All language subtitles for Tokyo-Revengers-2-Bloody-Halloween-Decisive-Battle-2023-YTS-XviD-x265-x264-WEBRip-UNEXT-Magicstar-Bayu_Alfian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:09,000
Tokyo Revengers 2: Bloody Halloween - Decisive Battle
Subtitle Indonesia by: Bayu Alfian
2
00:00:09,000 --> 00:00:13,550
Instagram: bayu_alfian197
subscene.com/u/1317978
3
00:00:43,980 --> 00:00:46,640
Aku sudah menyuruhmu pergi dari Tokyo.
4
00:00:46,860 --> 00:00:48,160
Maaf.
5
00:00:49,450 --> 00:00:53,210
Ada satu hal yang ingin kutanyakan.
6
00:00:55,850 --> 00:00:56,940
10 tahun lalu ...
7
00:00:58,140 --> 00:01:02,680
... pemimpin Valhalla yang dijuluki tanpa Ketua adalah Kisaki Tetta, 'kan?
8
00:01:05,680 --> 00:01:06,510
Tidak.
9
00:01:09,120 --> 00:01:10,110
Bukan.
10
00:01:11,610 --> 00:01:12,320
Eh?
11
00:01:14,560 --> 00:01:16,350
Pemimpin Valhalla ...
12
00:01:18,440 --> 00:01:19,680
... adalah Mikey.
13
00:01:24,240 --> 00:01:25,420
Tidak mungkin!
14
00:01:26,620 --> 00:01:28,480
Mikey itu pemimpin Toman!
15
00:01:28,480 --> 00:01:29,870
Valhalla itu ...
16
00:01:31,370 --> 00:01:33,770
... geng yang diciptakan untuk Mikey.
17
00:01:37,180 --> 00:01:41,800
10 tahun lalu, saat tawuran melawan Valhalla yang disebut Halloween Berdarah.
18
00:01:44,620 --> 00:01:45,840
Hari itu ...
19
00:01:48,010 --> 00:01:50,270
... untuk pertama kalinya Toman kalah.
20
00:01:52,060 --> 00:01:53,230
Kalah?
21
00:01:56,040 --> 00:01:57,630
Mana mungkin kalah!
22
00:01:57,850 --> 00:01:59,230
Ada Mikey yang tak terkalahkan!
23
00:01:59,230 --> 00:02:03,920
Justru karena Mikey, Toman pun kalah.
24
00:02:09,920 --> 00:02:11,470
Kau juga melihatnya, 'kan?
25
00:02:14,800 --> 00:02:16,430
Hari itu Mikey ...
26
00:02:17,770 --> 00:02:19,520
... membunuh Kazutora.
27
00:02:24,680 --> 00:02:25,790
Kita ...
28
00:02:30,540 --> 00:02:32,440
... tak bisa menghentikannya.
29
00:02:34,440 --> 00:02:36,760
Beban yang dipikul oleh Mikey ...
30
00:02:39,310 --> 00:02:41,160
... tak bisa kita pikul bersama.
31
00:02:44,360 --> 00:02:46,590
Mikey jatuh ke dalam kegelapan.
32
00:03:04,080 --> 00:03:08,430
Kisaki mempersiapkan pengganti dan Mikey tidak ditahan.
33
00:03:09,070 --> 00:03:14,810
Kisaki yang menopang Mikey menjadi perwakilan Ketua dan menerima Kisaki.
34
00:03:15,310 --> 00:03:16,570
Lalu ...
35
00:03:17,840 --> 00:03:24,360
Toman era baru yang memasukkan Valhalla tumbuh menjadi organisasi besar.
36
00:03:43,580 --> 00:03:44,590
Takemichi-kun!
37
00:03:44,590 --> 00:03:45,280
Kau tak apa?
38
00:03:45,280 --> 00:03:46,380
Takemicchi.
39
00:03:46,640 --> 00:03:48,090
Ini yang kulihat!
40
00:03:48,090 --> 00:03:50,320
- Ryuguji, sudah selesai waktunya.
- Takemichi-kun!
41
00:03:51,520 --> 00:03:52,590
Ini bohong!
42
00:03:55,070 --> 00:03:57,660
Mikey-kun tak mungkin bunuh orang!
43
00:04:00,540 --> 00:04:02,750
Apa kau tak ingat, Takemicchi?
44
00:04:05,200 --> 00:04:07,340
Hari itu, Baji terbunuh!
45
00:04:22,940 --> 00:04:24,080
Baji-kun.
46
00:04:26,250 --> 00:04:27,550
Siapa yang membunuhnya?!
47
00:04:27,770 --> 00:04:28,800
Ryuguji, {\alpha&HFF&}Ryuguji!
48
00:04:28,800 --> 00:04:29,740
Ryuguji, Ryuguji!
49
00:04:29,850 --> 00:04:31,610
Jangan terlibat dengan Kisaki.
50
00:04:32,010 --> 00:04:33,640
Pergilah dari Tokyo.
51
00:04:33,640 --> 00:04:35,790
Tunggu, Draken-kun!
52
00:05:11,870 --> 00:05:14,380
Kenapa jadi begini?
53
00:05:17,740 --> 00:05:23,210
Kakakku kembali terbunuh, dan pelakunya Sendo Atsushi.
54
00:05:32,320 --> 00:05:33,500
Oi, Hina!
55
00:05:33,690 --> 00:05:35,340
Kenapa aku diputusin?
56
00:05:36,590 --> 00:05:39,690
Beri tahu aku, Takemichi-kun.
57
00:05:47,360 --> 00:05:49,360
Pasti akan kuselamatkan!
58
00:05:51,720 --> 00:05:54,460
Aku akan menjadi pemimpin Toman!
59
00:05:55,580 --> 00:06:00,620
Kisaki berencana merenggut semua yang berharga bagi Mikey.
60
00:06:00,860 --> 00:06:04,000
Kalau jadi pemimpin, aku bisa dekati Mikey-kun dan menghentikan Kisaki.
61
00:06:04,000 --> 00:06:05,180
Aku bisa melindungi Hina.
62
00:06:05,200 --> 00:06:06,460
Itulah misiku!
63
00:06:06,700 --> 00:06:09,820
Maju ke depan, Kapten Divisi Ketiga!
64
00:06:10,080 --> 00:06:11,530
Kisaki Tetta!
65
00:06:11,840 --> 00:06:14,440
Kisaki tidak boleh masuk Toman ...
66
00:06:16,240 --> 00:06:18,560
Sepertinya menarik, ya.
67
00:06:19,340 --> 00:06:20,560
Baji!
68
00:06:20,560 --> 00:06:22,480
Aku akan gabung Valhalla.
69
00:06:23,450 --> 00:06:29,900
Baji Keisuke selaku Kapten Divisi 1 menjadi musuh Toman mulai sekarang.
70
00:06:30,410 --> 00:06:33,520
Kisaki jadi Kapten Divisi 3 Toman.
71
00:06:33,950 --> 00:06:37,900
Lalu, Baji-kun mengikuti Kazutora dan masuk Valhalla.
72
00:06:38,490 --> 00:06:39,800
Takemicchi.
73
00:06:40,270 --> 00:06:42,760
Bawalah Baji kembali dari Valhalla.
74
00:06:44,000 --> 00:06:45,660
Aku menyayanginya.
75
00:06:46,480 --> 00:06:51,520
Kalau aku berhasil membawa Baji, tolong singkirkan Kisaki dari Toman.
76
00:06:51,520 --> 00:06:53,960
Kau itu anggota pendiri Toman, 'kan?
77
00:06:54,200 --> 00:06:55,660
Kenapa kau mengkhianati Toman?
78
00:06:56,510 --> 00:06:57,710
Jangan bercanda.
79
00:06:58,250 --> 00:06:59,850
Dia juga anggota pendiri.
80
00:07:00,540 --> 00:07:02,750
Kazutora dendam pada Toman.
81
00:07:04,670 --> 00:07:06,200
Hentikan, Kazutora!
82
00:07:08,090 --> 00:07:10,990
Dia itu Kakaknya Mikey!
83
00:07:11,950 --> 00:07:15,160
Aku melakukan ini demi Mikey!
Dia yang salah!
84
00:07:15,580 --> 00:07:16,540
Dia yang salah!
85
00:07:16,540 --> 00:07:17,870
Kazutora!
86
00:07:18,440 --> 00:07:22,030
Aku harus membunuh Mikey.
87
00:07:24,920 --> 00:07:29,530
Apa pun neraka yang menanti ke depannya ...
88
00:07:30,330 --> 00:07:32,060
... aku akan menemanimu.
89
00:07:33,740 --> 00:07:35,130
Mikey!
90
00:07:36,120 --> 00:07:37,310
Mikey!
91
00:07:38,880 --> 00:07:40,110
Mikey!
92
00:07:40,620 --> 00:07:41,660
Mikey!
93
00:07:42,970 --> 00:07:44,510
Jangan berontak!
94
00:07:46,910 --> 00:07:49,100
Aku tahu kalau semuanya sudah berlalu.
95
00:07:49,560 --> 00:07:53,520
Tapi, hatiku masih belum ikhlas.
96
00:07:55,740 --> 00:07:58,570
Aku ingin melindungi Hina.
97
00:08:00,860 --> 00:08:02,830
Makanya, aku mau jadi pemimpin Toman.
98
00:08:03,880 --> 00:08:05,120
Aku akan membantumu.
99
00:08:05,640 --> 00:08:07,720
Mohon bantuannya, Sobat.
100
00:08:07,720 --> 00:08:09,790
Baji-san melakukan ini demi Toman!
101
00:08:12,080 --> 00:08:15,120
Chifuyu percaya padamu!
102
00:08:17,260 --> 00:08:18,540
Tidak salah lagi!
103
00:08:18,890 --> 00:08:20,590
Kisaki dan Hanma terhubung!
104
00:08:20,590 --> 00:08:23,080
Kalau kau tak berniat, akan kubuat jadi niat.
105
00:08:25,680 --> 00:08:27,420
Sampaikan pada Mikey!
106
00:08:28,620 --> 00:08:33,240
Kita akan perang tanggal 31 Oktober, di parkiran mobil terbengkalai.
107
00:08:39,530 --> 00:08:41,980
31 Oktober, 10 tahun lalu.
108
00:08:43,200 --> 00:08:45,040
Di sini terjadi tawuran.
109
00:08:47,600 --> 00:08:51,150
Benarkah Sano Manjiro membunuh Hanemiya Kazutora?
110
00:09:08,320 --> 00:09:09,710
Mikey-kun!
111
00:09:11,210 --> 00:09:12,400
Takemichi-kun!
112
00:09:17,740 --> 00:09:19,880
Bersamamu tak bikin bosan.
113
00:09:23,360 --> 00:09:27,440
Semua hal yang kubayangkan saat itu menjadi nyata.
114
00:09:42,170 --> 00:09:43,390
Takemichi-kun.
115
00:09:47,260 --> 00:09:48,480
Naoto.
116
00:09:49,880 --> 00:09:52,430
Aku tak ingin Mikey-kun
berekspresi begitu.
117
00:09:53,530 --> 00:09:55,240
Ada orang yang akan mati.
118
00:09:56,160 --> 00:09:57,530
Sepertinya itu sudah tak bisa kita tangani.
119
00:09:57,530 --> 00:09:59,130
Meski begitu, aku mau ke sana!
120
00:10:00,650 --> 00:10:04,960
Aku pasti takkan membiarkan Mikey membunuh.
121
00:10:07,150 --> 00:10:08,640
Aku takkan menyerah!
122
00:10:10,920 --> 00:10:14,730
Baik Hina, Akkun, atau Mikey-kun ...
123
00:10:18,190 --> 00:10:19,740
... semua akan kuselamatkan.
124
00:10:36,570 --> 00:10:37,690
Takemichi-kun.
125
00:10:39,600 --> 00:10:42,810
Pastikan kau kembali dengan baik-baik saja.
126
00:10:58,000 --> 00:10:59,850
Hampir saja!
127
00:11:07,440 --> 00:11:09,320
- Maaf.
- Nyaris mati.
128
00:11:11,180 --> 00:11:15,550
Halloween lusa, ayo pakai kostum dan kencan.
129
00:11:16,780 --> 00:11:17,390
Oke.
130
00:11:18,600 --> 00:11:20,490
Jangan jadi zombie berlumuran darah.
131
00:11:20,720 --> 00:11:23,050
Soalnya kamu biasa begitu.
132
00:11:30,280 --> 00:11:34,720
Aku memang selalu diselamatkan Hina.
133
00:11:35,920 --> 00:11:37,500
Maaf untuk yang tadi.
134
00:11:37,500 --> 00:11:39,530
Bukan itu maksudku.
135
00:11:40,920 --> 00:11:44,170
Aku mau kamu selalu tertawa.
136
00:11:49,180 --> 00:11:51,610
Aku selalu tertawa, kok.
137
00:11:52,110 --> 00:11:54,400
Baik 10 atau 20 tahun ke depan.
138
00:11:55,900 --> 00:11:57,790
Selama kamu ada bersamaku.
139
00:12:04,410 --> 00:12:05,820
Begitu, ya.
140
00:12:08,000 --> 00:12:09,530
Aku harus melakukannya.
141
00:12:11,930 --> 00:12:13,600
Bukan waktunya merasa lega.
142
00:12:15,100 --> 00:12:17,340
Terima kasih atas hidangannya.
143
00:12:22,010 --> 00:12:23,070
Oke.
144
00:12:23,440 --> 00:12:24,730
Aku pergi.
145
00:12:27,360 --> 00:12:28,620
Selamat jalan.
146
00:12:31,450 --> 00:12:38,800
Rumornya, Valhalla beranggota 100 lebih, dan mereka merekrut orang-orang yang jago bertarung.
147
00:12:39,600 --> 00:12:41,260
Anggota divisi tiga ...
148
00:12:52,590 --> 00:12:53,850
Hanagaki.
149
00:12:55,880 --> 00:12:57,070
Kisaki.
150
00:13:01,930 --> 00:13:04,880
Aku tak tahu apa yang mau kau perbuat.
151
00:13:05,480 --> 00:13:06,280
Tapi ...
152
00:13:08,780 --> 00:13:11,560
... takkan kubiarkan Toman jadi sesuai maumu.
153
00:13:13,120 --> 00:13:14,640
Apa maksudmu?
154
00:13:20,400 --> 00:13:24,270
Aku akan memperbesar Toman dan melindungi Ketua.
155
00:13:25,310 --> 00:13:26,750
Hanya itu saja.
156
00:13:29,610 --> 00:13:31,200
Takkan kubiarkan.
157
00:13:33,450 --> 00:13:38,200
Aku akan menjadi pemimpin Toman dan melindungi Mikey-kun.
158
00:13:39,870 --> 00:13:41,820
Oi, oi.
159
00:13:42,060 --> 00:13:45,630
Mana mungkin keroco sepertimu bisa menjadi pemimpin Toman.
160
00:13:46,890 --> 00:13:50,250
Mending kau keluarkan otakmu terus dicuci.
161
00:13:51,280 --> 00:13:53,600
Tertawalah selagi sempat.
162
00:14:03,790 --> 00:14:07,680
Divisi tiga, saatnya perang!
163
00:14:33,320 --> 00:14:34,600
Apa-apaan ini?!
164
00:14:34,600 --> 00:14:37,200
Jangan sampai kita mati, pergilah!
165
00:14:42,300 --> 00:14:44,040
Kau juga harus pergi!
166
00:14:45,820 --> 00:14:47,240
Buruan!
167
00:14:55,040 --> 00:14:58,400
Selamat datang divisi tiga!
168
00:15:38,760 --> 00:15:41,070
Sial!
169
00:15:51,420 --> 00:15:54,430
Ada perlu apa memanggilku, Draken?
170
00:16:09,360 --> 00:16:11,500
Hentikan saja perseteruan ini?
171
00:16:12,810 --> 00:16:13,520
Hah?
172
00:16:15,020 --> 00:16:17,600
Apa kau takut setelah Divisi 3 dan Mitsuya diserang?
173
00:16:19,370 --> 00:16:21,320
Mau kau menang atau kalah ...
174
00:16:23,600 --> 00:16:25,070
... aku takkan tertawa.
175
00:16:26,270 --> 00:16:28,780
Orang yang gak niat mending diam saja.
176
00:16:30,440 --> 00:16:32,300
Aku akan membunuh Mikey.
177
00:16:38,880 --> 00:16:40,810
Aku tak mengerti, Kazutora.
178
00:16:44,280 --> 00:16:46,940
Mikey memberikan kesaksian yang menguntungkanmu.
179
00:16:48,990 --> 00:16:50,960
Makanya kau bisa cepat bebas.
180
00:16:53,550 --> 00:16:55,370
Kenapa kau dendam pada Mikey?
181
00:16:58,640 --> 00:17:00,830
Semua orang bisa berkhianat.
182
00:17:02,720 --> 00:17:03,680
Mikey!
183
00:17:06,350 --> 00:17:07,290
Mikey!
184
00:17:10,720 --> 00:17:12,140
Mikey!
185
00:17:15,530 --> 00:17:16,700
Mikey!
186
00:17:17,020 --> 00:17:19,160
Jangan berontak!
187
00:17:19,160 --> 00:17:20,300
Mikey!
188
00:17:20,670 --> 00:17:22,760
Buka pintunya!
189
00:17:24,650 --> 00:17:26,760
Aku bukan yang dulu lagi.
190
00:17:29,230 --> 00:17:30,780
Meski begitu ...
191
00:17:33,560 --> 00:17:35,050
... aku tetaplah temanmu.
192
00:17:43,470 --> 00:17:46,270
Sisi itulah yang tak kusuka darimu.
193
00:17:46,970 --> 00:17:48,010
Draken.
194
00:17:51,050 --> 00:17:53,040
Aku akan membunuh Mikey ...
195
00:17:54,430 --> 00:17:55,930
... dan menghancurkan Toman.
196
00:18:10,160 --> 00:18:11,290
Kenchin.
197
00:18:13,180 --> 00:18:14,910
Apa kita sudah tak bisa kembali?
198
00:18:24,520 --> 00:18:26,520
Apa yang akan dilakukan Kakakku, ya?
199
00:18:33,260 --> 00:18:34,440
Entahlah.
200
00:18:38,860 --> 00:18:40,750
Coba curahkan padanya.
201
00:18:43,360 --> 00:18:44,990
Sampai kau merasa puas.
202
00:18:50,220 --> 00:18:58,560
Instagram: bayu_alfian197
subscene.com/u/1317978
203
00:19:22,170 --> 00:19:23,500
Babak belur, tuh.
204
00:19:28,090 --> 00:19:29,900
Kau ke mana setelah pergi dari barnya Kiyomasa?
205
00:19:40,840 --> 00:19:41,610
Hei.
206
00:19:43,320 --> 00:19:45,600
Kau tahu apa rencana Kisaki?
207
00:19:49,210 --> 00:19:50,590
Entahlah.
208
00:19:53,120 --> 00:19:57,800
Kenapa Kisaki dan lainnya diserang, dan aku ditolong.
209
00:20:01,200 --> 00:20:02,970
Tak mengerti!
210
00:20:05,800 --> 00:20:07,290
Meski menyedihkan ...
211
00:20:10,220 --> 00:20:12,200
... tapi aku tak bisa apa-apa sendirian.
212
00:20:17,680 --> 00:20:18,840
Kita itu sobat, 'kan?
213
00:20:20,110 --> 00:20:21,290
Andalkanlah aku.
214
00:20:24,490 --> 00:20:26,540
Kau mau percaya ceritaku?
215
00:20:26,830 --> 00:20:27,480
Ya.
216
00:20:28,110 --> 00:20:29,180
Tentu saja.
217
00:20:37,390 --> 00:20:39,310
Akan terjadi hal mengerikan saat tawuran nanti.
218
00:20:40,320 --> 00:20:41,200
Lalu ...
219
00:20:42,760 --> 00:20:45,040
Toman akan menggila karena Kisaki.
220
00:20:45,360 --> 00:20:46,960
Aku harus mengubah itu.
221
00:20:48,720 --> 00:20:49,900
Kalau tidak ...
222
00:20:52,040 --> 00:20:54,380
... Hina yang bersamaku akan mati.
223
00:20:56,330 --> 00:20:57,610
Mikey-kun juga.
224
00:21:03,230 --> 00:21:04,880
Aku tak mengerti perkataanmu.
225
00:21:09,520 --> 00:21:14,350
Meski aku tak mengerti, tapi aku percaya padamu.
226
00:21:21,310 --> 00:21:22,810
Aku juga percaya Baji-san.
227
00:21:29,840 --> 00:21:31,320
Kuceritakan hal yang keren.
228
00:21:31,870 --> 00:21:32,270
Hah?
229
00:21:52,440 --> 00:21:55,920
Jangan memanggilku cuma karena gaya bicaraku, Senior.
230
00:21:57,500 --> 00:21:59,840
Lagipula, aku tidak mau pakai bahasa formal.
231
00:22:02,140 --> 00:22:03,820
Karena aku yang terhebat.
232
00:22:07,630 --> 00:22:09,980
Kau memang hebat, Chifuyu!
233
00:22:09,980 --> 00:22:12,720
Ayo kuasai sekolah ini sepenuhnya!
234
00:22:12,720 --> 00:22:13,720
Benar sekali!
235
00:22:13,720 --> 00:22:14,940
Di kelas 3 ada yang pernah tinggal kelas.
236
00:22:14,940 --> 00:22:16,280
Iya, iya.
237
00:22:16,280 --> 00:22:17,880
Katanya pernah masuk penjara remaja.
238
00:22:17,880 --> 00:22:19,230
Atau tidak, ya?
239
00:22:26,330 --> 00:22:27,280
Woi!
240
00:22:28,220 --> 00:22:29,710
Mana Baji Keisuke?
241
00:22:31,390 --> 00:22:32,830
Dia di sana.
242
00:22:35,550 --> 00:22:37,640
Apa-apaan?
Cowok itu?
243
00:22:37,960 --> 00:22:39,710
Kacamatanya norak banget.
244
00:22:46,430 --> 00:22:46,970
Woi.
245
00:22:48,190 --> 00:22:48,730
Hah?
246
00:22:50,000 --> 00:22:51,390
Siapa kau?
247
00:22:53,000 --> 00:22:54,880
Aku Matsuno Chifuyu dari kelas 1.
248
00:22:57,260 --> 00:22:59,450
Kenapa kau tinggal kelas?
249
00:22:59,880 --> 00:23:01,690
Benarkah kau pernah masuk penjara remaja?
250
00:23:12,200 --> 00:23:13,770
Ini apa?
251
00:23:14,300 --> 00:23:15,000
Tora.
252
00:23:15,400 --> 00:23:16,280
Bukan.
253
00:23:16,280 --> 00:23:17,280
Eh? Masa?
254
00:23:18,680 --> 00:23:20,240
Kau bodoh, ya?
255
00:23:20,650 --> 00:23:22,680
Kau bodoh, tapi kenapa penampilan begitu?
256
00:23:22,680 --> 00:23:23,530
Berisik!
257
00:23:24,190 --> 00:23:26,350
Aku gak mau tinggal kelas lagi.
258
00:23:26,880 --> 00:23:28,190
Nanti ibuku sedih.
259
00:23:31,370 --> 00:23:33,160
Ini pasti aman!
260
00:23:33,160 --> 00:23:34,010
Dilihat pas, 'kan?
261
00:23:34,010 --> 00:23:37,130
Kanji itu bukan sebatas oke saat dilihat!
262
00:23:43,530 --> 00:23:44,160
Nih.
263
00:23:47,820 --> 00:23:49,930
Kau orang yang baik, ya.
264
00:23:51,760 --> 00:23:54,360
Lalu, apa yang kau tulis dari tadi?
265
00:23:55,950 --> 00:23:57,050
Surat.
266
00:23:57,550 --> 00:23:58,200
Hah?
267
00:23:58,830 --> 00:24:00,650
Buat orang lain? Jijik!
268
00:24:00,650 --> 00:24:02,640
Berisik, kubunuh kau.
269
00:24:02,640 --> 00:24:03,240
Hah?
270
00:24:03,480 --> 00:24:05,200
Mulutmu tengil juga.
271
00:24:07,050 --> 00:24:08,490
Di bagian ini salah.
272
00:24:08,780 --> 00:24:09,400
Seriusan?
273
00:24:09,400 --> 00:24:09,960
Ya.
274
00:24:10,220 --> 00:24:10,990
Ini?
275
00:24:11,850 --> 00:24:13,310
Emang apa bacaanya?
276
00:24:14,040 --> 00:24:15,560
Berjuanglah.
277
00:24:16,650 --> 00:24:18,200
Angkat wajahmu.
278
00:24:19,230 --> 00:24:20,620
Gaya rambut apa itu?
279
00:24:20,620 --> 00:24:23,360
Tidak terlihat bahaya sama sekali!
280
00:24:23,360 --> 00:24:25,930
- Justru orang yang bahaya!
- Bahayanya kebalik!
281
00:24:25,930 --> 00:24:27,040
Oi, datang juga.
282
00:24:29,370 --> 00:24:31,500
Kau yang namanya Matsuno?
283
00:24:31,500 --> 00:24:35,630
Kenapa kau menghajar junior kesayanganku?!
284
00:24:38,990 --> 00:24:39,720
Dia!
285
00:24:40,330 --> 00:24:42,000
Dia orangnya!
286
00:24:42,440 --> 00:24:44,000
Woi, kelas satu.
287
00:24:44,620 --> 00:24:48,720
Aku akan mengajarimu bahasa formal dan salam yang benar.
288
00:24:52,280 --> 00:24:53,880
Kau sendirian!
289
00:24:54,030 --> 00:24:56,890
Ayo main, Matsuno-kun~
290
00:24:58,460 --> 00:24:59,720
Maaf, maaf.
291
00:25:00,140 --> 00:25:02,680
Gak sengaja ketanduk saat kasih salam.
292
00:25:03,880 --> 00:25:05,360
Awas kau, brengsek!
293
00:25:06,960 --> 00:25:10,010
Sebanyak itu melawan satu orang, beneran pengecut!
294
00:25:38,570 --> 00:25:42,840
Nih, Senior!
Silahkan, Bang!
295
00:25:46,540 --> 00:25:49,800
Biar kuhantam kepalamu itu!
296
00:25:49,800 --> 00:25:50,680
Kalian!
297
00:25:51,240 --> 00:25:52,300
Hentikanlah.
298
00:25:52,400 --> 00:25:53,020
Hah?
299
00:25:53,320 --> 00:25:54,780
Hah?
300
00:25:56,040 --> 00:25:58,700
Sudah keroyokan, bawa senjata pula.
301
00:25:59,200 --> 00:26:00,410
Payah sekali.
302
00:26:00,650 --> 00:26:02,840
Berisik sekali.
303
00:26:03,530 --> 00:26:04,300
Oi.
304
00:26:04,860 --> 00:26:06,460
Aku sudah mengirimkan suratku.
305
00:26:06,460 --> 00:26:07,160
Terima kasih.
306
00:26:07,160 --> 00:26:10,750
Sebagai ucapan terima kasih, aku akan membantumu.
307
00:26:11,040 --> 00:26:13,200
Bodoh hentikan!
Kau mana bisa!
308
00:26:13,200 --> 00:26:17,870
Dasar empat mata, mati saja~
309
00:26:22,300 --> 00:26:22,990
Woi!
310
00:26:25,480 --> 00:26:27,200
Apa-apaan kau, Bajingan?!
311
00:26:30,040 --> 00:26:35,530
Kapten Divisi 1 Geng Tokyo Manji, Baji Keisuke.
312
00:26:45,980 --> 00:26:48,280
Kau berdarah.
Kau baik-baik saja?
313
00:26:48,280 --> 00:26:49,610
Rasakan ini!
314
00:26:51,180 --> 00:26:53,080
Mau mati kau?!
315
00:27:23,900 --> 00:27:24,890
Seriusan?
316
00:27:26,270 --> 00:27:28,000
Sendirian melawan semuanya?
317
00:27:31,150 --> 00:27:32,830
Dia ini temanku.
318
00:27:35,160 --> 00:27:40,300
Kalau teman Toman dihajar, maka akan dihajar balik sekuat tenaga.
319
00:27:41,800 --> 00:27:42,960
Ingat itu!
320
00:27:43,580 --> 00:27:45,200
Baik!
321
00:27:46,990 --> 00:27:47,480
Oi.
322
00:27:47,900 --> 00:27:48,650
Ayo.
323
00:27:50,730 --> 00:27:51,610
Ya.
324
00:27:56,300 --> 00:27:57,120
Chifuyu.
325
00:27:57,980 --> 00:27:58,970
Kau suka peyoung?
326
00:27:59,930 --> 00:28:00,480
Eh?
327
00:28:01,800 --> 00:28:02,560
Ya.
328
00:28:07,520 --> 00:28:10,490
Rumahku di bangunan itu, lantai 3.
Mampirlah.
329
00:28:11,370 --> 00:28:12,430
Serius?
330
00:28:12,840 --> 00:28:14,750
Aku di bangunan seberang, lantai 2.
331
00:28:15,290 --> 00:28:16,330
Seriusan?
332
00:28:16,940 --> 00:28:18,430
Satu komplek, ya.
333
00:28:19,130 --> 00:28:19,690
Iya.
334
00:28:20,780 --> 00:28:21,920
Aku pulang.
335
00:28:23,150 --> 00:28:24,030
Halo.
336
00:28:26,990 --> 00:28:28,400
Cuma ada satu.
337
00:28:28,490 --> 00:28:29,420
Ibu!
338
00:28:29,420 --> 00:28:31,130
Aku tidak usah.
339
00:28:33,440 --> 00:28:35,900
Tak apa-apa, bagi dua.
340
00:28:40,960 --> 00:28:42,320
Biar aku saja.
341
00:28:42,680 --> 00:28:43,550
Tak apa-apa.
342
00:28:45,790 --> 00:28:48,160
Aku tuang air panasnya, ya.
343
00:28:48,510 --> 00:28:49,370
Hah?
344
00:28:49,500 --> 00:28:51,470
Orang pertama yang menurutku keren ...
345
00:28:53,070 --> 00:28:54,920
... dan orang pertama yang kusapa sopan ...
346
00:28:56,650 --> 00:28:58,000
... adalah Baji-san.
347
00:29:03,320 --> 00:29:04,220
Chifuyu.
348
00:29:05,710 --> 00:29:06,360
Ya.
349
00:29:10,320 --> 00:29:12,010
Aku kurang mengerti perkataanmu.
350
00:29:12,650 --> 00:29:14,650
Itu cerita yang keren banget!
Kubunuh kau!
351
00:29:14,650 --> 00:29:16,890
Tapi, ada satu yang kumengerti.
352
00:29:17,130 --> 00:29:17,760
Hah?
353
00:29:20,010 --> 00:29:21,690
Aku harus bertemu Baji-kun.
354
00:29:24,650 --> 00:29:26,640
Aku mau ngomong sekali lagi dengannya.
355
00:29:45,180 --> 00:29:47,340
Dua orang bodoh datang lagi.
356
00:29:47,580 --> 00:29:48,720
Ada perlu apa?
357
00:29:48,940 --> 00:29:50,750
Baji-san juga bodoh, 'kan?
358
00:29:50,920 --> 00:29:51,530
Hah?
359
00:29:52,090 --> 00:29:56,800
Kami sudah menyelidiki dan tahu bahwa Kisaki berbahaya.
360
00:29:58,090 --> 00:30:02,400
Makanya, kau tak perlu lagi berada di Valhalla.
361
00:30:05,740 --> 00:30:06,490
Minggir.
362
00:30:17,280 --> 00:30:18,160
Baji-kun.
363
00:30:19,900 --> 00:30:21,640
Berduel denganku.
364
00:30:27,710 --> 00:30:29,200
Kalau aku menang ...
365
00:30:32,220 --> 00:30:34,060
... kembalilah ke Toman.
366
00:30:35,600 --> 00:30:39,370
Mikey-kun juga menanti kedatanganmu!
367
00:30:43,580 --> 00:30:45,370
Kau duel melawanku?
368
00:30:45,800 --> 00:30:47,100
Pikirmu bisa menang?
369
00:30:51,760 --> 00:30:56,250
Sama sekali tidak kepikiran!
370
00:31:15,980 --> 00:31:17,870
Apa itu tak masalah?
371
00:31:18,410 --> 00:31:21,630
Kalau anggota pendiri tercerai berai?!
372
00:31:35,790 --> 00:31:38,170
Apa yang ingin kau lakukan?
373
00:31:39,440 --> 00:31:44,120
Apanya yang mengorbankan nyawa demi teman?!
374
00:32:00,080 --> 00:32:01,180
Baji-san!
375
00:32:01,640 --> 00:32:03,950
Woi, bukannya duel?
376
00:32:03,950 --> 00:32:05,150
Baji-san!
377
00:32:06,440 --> 00:32:07,920
Sebenarnya kenapa?
378
00:32:08,430 --> 00:32:10,170
Apa yang ingin kau lakukan?!
379
00:32:10,540 --> 00:32:12,140
Sialan!
380
00:32:12,670 --> 00:32:13,930
Sial!
381
00:32:14,880 --> 00:32:16,060
Sial!
382
00:32:16,490 --> 00:32:17,880
Sial!
383
00:32:18,030 --> 00:32:20,360
Takemichi, sudah cukup!
384
00:32:20,620 --> 00:32:22,330
Jangan bicara lebih dari ini.
385
00:32:23,120 --> 00:32:24,170
Chifuyu.
386
00:32:25,480 --> 00:32:26,540
Terima kasih.
387
00:32:26,890 --> 00:32:28,080
Minggirlah.
388
00:32:33,450 --> 00:32:34,670
Baji-kun.
389
00:32:37,200 --> 00:32:40,080
Apa pun yang terjadi, lewatilah hari esok.
390
00:32:44,430 --> 00:32:46,080
Jangan sampai mati!
391
00:32:48,560 --> 00:32:50,480
Karena Mikey-kun akan sedih.
392
00:32:57,210 --> 00:32:58,600
Toman adalah musuh.
393
00:32:59,840 --> 00:33:01,710
Besok akan kuhancurkan Toman.
394
00:33:02,700 --> 00:33:04,270
Sampaikan itu padanya.
395
00:33:24,750 --> 00:33:26,170
Begitu, ya.
396
00:33:28,760 --> 00:33:30,570
Dia takkan mudah dibujuk.
397
00:33:34,220 --> 00:33:38,570
Sejak kecil, aku sering main bareng Baji di sini.
398
00:33:39,680 --> 00:33:42,760
Kami sering berantem lalu baikan.
399
00:33:48,780 --> 00:33:54,200
Tapi, kali ini, bakalan jadi berantem sesungguhnya.
400
00:33:57,400 --> 00:33:58,540
Maafkan aku!
401
00:33:59,900 --> 00:34:01,450
Karena aku tak berguna sama sekali.
402
00:34:01,450 --> 00:34:03,050
Kau tidak salah.
403
00:34:03,680 --> 00:34:05,550
Baji yang mengkhianati Toman.
404
00:34:13,820 --> 00:34:15,520
Aku sudah membulatkan tekad.
405
00:34:20,760 --> 00:34:22,140
Terima kasih kerja kerasnya!
406
00:34:22,780 --> 00:34:24,520
Terima kasih kerja kerasnya!
407
00:34:34,600 --> 00:34:39,710
Sebentar lagi, rapat tentang perang melawan Valhalla akan dimulai.
408
00:34:45,920 --> 00:34:49,610
Besok, kita akan bertempur melawan Valhalla.
409
00:34:52,240 --> 00:34:54,620
Tanpa Pa atau Mitsuya.
410
00:34:56,280 --> 00:34:57,770
Ini tantangan mereka.
411
00:34:58,170 --> 00:34:59,800
Tak ada untungnya bagi kita.
412
00:35:01,580 --> 00:35:03,210
Di Valhalla, juga ada Baji.
413
00:35:04,540 --> 00:35:08,590
Tapi, kita takkan segan-segan pada pengkhianat.
414
00:35:09,150 --> 00:35:10,970
Begitulah cara kerjanya Toman.
415
00:35:11,420 --> 00:35:12,840
Ya!
416
00:35:15,920 --> 00:35:19,370
Sudah tak bisa dihentikan lagi.
417
00:35:33,050 --> 00:35:33,960
Duh, maaf.
418
00:35:34,320 --> 00:35:35,930
Aku mau jadi bocah dulu.
419
00:35:39,600 --> 00:35:40,240
Hah?
420
00:35:56,300 --> 00:35:57,280
Aku ...
421
00:35:58,650 --> 00:36:00,090
... takkan bertarung melawan temanku.
422
00:36:07,440 --> 00:36:09,120
Itu jawaban yang kukeluarkan.
423
00:36:11,640 --> 00:36:14,350
Semuanya, pinjamkan kekuatan kalian.
424
00:36:14,350 --> 00:36:15,400
Ya!
425
00:36:16,010 --> 00:36:20,400
Ayo hancurkan Valhalla dan bawa Baji kembali dari Toman!
426
00:36:20,400 --> 00:36:22,280
Ya!
427
00:36:22,700 --> 00:36:25,130
Itulah pertarungan kita!
428
00:36:36,830 --> 00:36:38,010
Ini dia.
429
00:36:38,540 --> 00:36:40,440
Ini yang kuinginkan.
430
00:36:44,510 --> 00:36:45,560
Maaf, Kenchin.
431
00:36:46,880 --> 00:36:48,620
Aku sudah gagal menjadi ketua.
432
00:36:54,520 --> 00:36:56,670
Bukankah sorakan ini adalah jawabannya?
433
00:37:04,010 --> 00:37:08,810
Instagram: bayu_alfian197
subscene.com/u/1317978
434
00:37:14,510 --> 00:37:16,960
Apa-apaan ini?
Luar biasa!
435
00:37:17,160 --> 00:37:20,730
Oh, ada Haitani Bersaudara dari Roppongi.
436
00:37:20,730 --> 00:37:21,760
Ada si Tambun.
437
00:37:21,760 --> 00:37:22,730
Serius?
438
00:37:23,020 --> 00:37:25,580
Pentolan dari seluruh Tokyo sedang berkumpul.
439
00:37:25,580 --> 00:37:27,500
Berarti pertempuran ini memang seserius itu.
440
00:37:27,500 --> 00:37:29,930
Karena pemenangnya bisa mendekati posisi pemimpin Tokyo.
441
00:37:29,930 --> 00:37:31,070
Diam!
442
00:37:33,930 --> 00:37:37,470
Aku yang dipercaya jadi juri hari ini.
443
00:37:38,240 --> 00:37:44,120
Aku Hansen, anggota kriminal hitam Ikebukuro.
444
00:37:47,440 --> 00:37:49,130
Oke!
445
00:37:51,130 --> 00:37:53,930
Geng Tokyo Manji!
446
00:37:54,960 --> 00:37:57,760
Valhalla!
447
00:37:58,910 --> 00:38:04,650
Keluarlah, para bintang utamanya!
448
00:38:55,080 --> 00:38:56,080
Mau gimana?
449
00:38:57,150 --> 00:39:01,120
Duel anggota terkuat masing-masing 5 orang.
450
00:39:01,950 --> 00:39:04,700
Atau tawuran sekaligus?
451
00:39:06,490 --> 00:39:08,360
Ini tawuran dari kalian.
452
00:39:08,640 --> 00:39:10,060
Kau yang putuskan.
453
00:39:12,400 --> 00:39:14,520
Syarat kami hanya satu.
454
00:39:18,220 --> 00:39:20,810
Kembalikan Baji kalau kami menang.
455
00:39:23,400 --> 00:39:24,520
Itu saja.
456
00:39:25,840 --> 00:39:27,420
Kembalikan Baji?
457
00:39:28,880 --> 00:39:30,680
Dia datang atas kemauannya sendiri.
458
00:39:30,680 --> 00:39:32,250
Kembalikan Baji.
459
00:39:34,160 --> 00:39:35,150
Itu saja.
460
00:39:39,480 --> 00:39:41,130
Jangan bercanda.
461
00:39:42,590 --> 00:39:43,770
Mau gimana?
462
00:39:50,680 --> 00:39:52,570
Lembeknya.
463
00:39:53,580 --> 00:39:54,540
Juri?
464
00:39:54,960 --> 00:39:56,120
Syarat?
465
00:39:57,520 --> 00:40:01,100
Valhalla datang untuk membunuh kalian!
466
00:40:03,920 --> 00:40:05,470
Akan kubunuh kau.
467
00:40:06,090 --> 00:40:07,280
Mikey.
468
00:40:11,660 --> 00:40:13,790
Apa sudah mau mulai?
469
00:40:16,970 --> 00:40:18,680
Maju sini, Toman!
470
00:40:40,400 --> 00:40:42,430
Mati kau, Mikey!
471
00:40:43,790 --> 00:40:47,930
Masih terlalu cepat bagimu untuk melawan Mikey!
472
00:40:50,560 --> 00:40:52,890
Lawanmu itu aku, bajingan!
473
00:40:55,180 --> 00:40:57,050
Kebetulan sekali, Hanma!
474
00:41:00,760 --> 00:41:05,640
Mikey, aku sudah lama menantikan hari ini.
475
00:41:09,800 --> 00:41:11,760
Aku takkan segan-segan, Kazutora.
476
00:41:31,080 --> 00:41:33,210
Hiburlah aku, Wakil.
477
00:41:34,410 --> 00:41:37,160
Sudah lama aku tak serius, Bajingan!
478
00:41:37,920 --> 00:41:39,690
Aku kewalahan!
479
00:41:53,420 --> 00:41:54,410
Kisaki?
480
00:42:02,490 --> 00:42:04,350
Buka jalan untuk Ketua!
481
00:42:13,050 --> 00:42:14,990
Jangan diam saja, brengsek!
482
00:42:15,150 --> 00:42:16,600
Mati kau!
483
00:42:21,800 --> 00:42:22,910
Wah, gawat!
484
00:42:23,260 --> 00:42:24,840
Kau ngapain?!
485
00:42:33,840 --> 00:42:35,230
Berdiri, Takemichi!
486
00:42:35,820 --> 00:42:37,790
Ini mustahil.
487
00:42:40,200 --> 00:42:41,260
Berdiri!
488
00:42:44,220 --> 00:42:47,630
Meski aku tak mengerti, tapi kau harus melindungi Hina, 'kan?
489
00:42:52,080 --> 00:42:53,980
Aku akan melindungi belakangmu.
490
00:43:01,760 --> 00:43:02,970
Sialan!
491
00:43:17,390 --> 00:43:19,000
Lebih serius lagi, Toman!
492
00:43:19,680 --> 00:43:20,680
Cuma segini?!
493
00:43:33,520 --> 00:43:34,380
Baji-san!
494
00:43:44,250 --> 00:43:45,710
Woi, berdiri.
495
00:43:46,330 --> 00:43:49,680
Nanti seragam kerenmu bakal kotor.
496
00:44:00,060 --> 00:44:01,800
Bawahan kita babak belur.
497
00:44:02,090 --> 00:44:03,640
Woi, Toman!
498
00:44:04,060 --> 00:44:06,510
Kalau panik, takkan bisa menang!
499
00:44:08,200 --> 00:44:11,680
Kalian akan kulindungi!
500
00:44:16,240 --> 00:44:18,170
Kaptennya kejauhan.
501
00:44:20,560 --> 00:44:22,270
Kita kalah jumlah!
502
00:44:23,390 --> 00:44:24,960
Ketua jadi tak bisa gerak.
503
00:44:26,330 --> 00:44:27,610
Kalau begini terus ...
504
00:44:27,920 --> 00:44:29,130
Kalau begini terus ...
505
00:44:36,320 --> 00:44:37,580
Sial!
506
00:44:38,190 --> 00:44:40,300
Maju sini, kalian!
507
00:44:50,350 --> 00:44:52,080
Aku takkan kalah!
508
00:44:52,830 --> 00:44:55,440
Aku akan membunuh semuanya!
509
00:45:07,000 --> 00:45:10,490
Aku takkan kalah dari Takemicchi!
510
00:45:20,590 --> 00:45:23,710
Mereka semua sudah sadar, Takemicchi!
511
00:45:55,630 --> 00:45:56,960
Kau boleh juga.
512
00:45:58,700 --> 00:45:59,900
Takemicchi.
513
00:46:01,020 --> 00:46:02,090
Mitsuya-kun.
514
00:46:03,420 --> 00:46:04,840
Kau masih hidup?
515
00:46:09,930 --> 00:46:11,080
Mitsuya.
516
00:46:13,440 --> 00:46:16,730
Berkat kalian, persiapanku semakin matang!
517
00:46:22,080 --> 00:46:23,870
Serahkan area sini padaku!
518
00:46:25,260 --> 00:46:27,470
Maju sini, Hanma!
519
00:46:57,960 --> 00:47:00,520
Nomor dua Toman, Ryuguji-
520
00:47:04,200 --> 00:47:05,710
Yo, Kapten.
521
00:47:10,570 --> 00:47:12,010
Kau baik-baik saja?
522
00:47:13,180 --> 00:47:15,100
Bukannya kau sudah capek?
523
00:47:16,540 --> 00:47:19,930
Aku baru saja selesai pemanasan!
524
00:47:25,240 --> 00:47:27,840
Ini yang kudapatkan padahal sudah kutahan?
525
00:47:28,670 --> 00:47:29,840
Malesin.
526
00:47:46,600 --> 00:47:48,490
Maju sini, Kazutora.
527
00:48:24,110 --> 00:48:25,930
Mikey-kun, Kazutora-kun ...
528
00:48:32,120 --> 00:48:32,890
Oi!
529
00:48:34,810 --> 00:48:35,790
Kisaki ...
530
00:48:55,850 --> 00:48:57,630
Kau lumayan juga.
531
00:49:01,130 --> 00:49:03,470
Apa kau sesantai itu?
532
00:49:14,160 --> 00:49:15,610
Woi, Kazutora.
533
00:49:16,590 --> 00:49:18,480
Cuma mau kabur-kaburan?
534
00:49:24,440 --> 00:49:27,600
Chome, aku sudah berjaga-jaga.
535
00:49:27,790 --> 00:49:31,500
Hati-hati, dia ini sangat kuat.
536
00:49:33,470 --> 00:49:34,890
Ada apa, Mikey?
537
00:49:34,890 --> 00:49:36,410
Woi, Kazutora.
538
00:49:36,410 --> 00:49:38,240
Kau tak mau berduel?
539
00:49:38,510 --> 00:49:40,860
Siapa yang menjanjikan itu?
540
00:49:43,680 --> 00:49:46,510
Aku hanya bilang mau membunuhmu.
541
00:50:00,560 --> 00:50:03,900
Kejamnya, jangan pasang tameng beginian, dong.
542
00:50:03,900 --> 00:50:05,000
Chobo!
543
00:50:06,400 --> 00:50:09,470
Apa pun yang dilakukannya, dia takkan menang.
544
00:50:45,960 --> 00:50:47,450
Mikey-kun!
545
00:50:48,280 --> 00:50:49,240
Mikey!
546
00:50:51,790 --> 00:50:53,320
Kazutora!
547
00:50:57,610 --> 00:50:59,740
Aku mendapatkanmu, Mikey.
548
00:51:14,400 --> 00:51:16,080
Mikey kudapatkan!
549
00:51:16,380 --> 00:51:18,250
Kemenangan Valhalla!
550
00:51:44,000 --> 00:51:45,280
Kazutora.
551
00:51:49,160 --> 00:51:50,860
Beri tahu aku satu hal.
552
00:51:55,230 --> 00:51:57,080
Apa aku ini musuhmu?
553
00:52:00,160 --> 00:52:02,360
Tentu saja musuhku!
554
00:52:03,440 --> 00:52:04,640
Baik kau ...
555
00:52:05,950 --> 00:52:07,580
... maupun Kakakmu.
556
00:52:09,760 --> 00:52:10,840
Kau tahu?
557
00:52:12,280 --> 00:52:14,670
Kalau bunuh orang, akan jadi orang jahat.
558
00:52:15,580 --> 00:52:19,610
Tapi kalau membunuh musuh, namanya pahlawan.
559
00:52:25,280 --> 00:52:26,910
Woi, tahan yang benar!
560
00:52:29,530 --> 00:52:30,540
Berdiri!
561
00:52:31,800 --> 00:52:36,380
Kalau aku jadi pahlawan, tak ada yang menyebutku salah.
562
00:52:37,100 --> 00:52:38,010
Makanya ...
563
00:52:39,360 --> 00:52:44,380
... supaya aku menjadi diriku sendiri, aku akan membunuh musuhku.
564
00:52:58,190 --> 00:53:01,610
Membunuh musuh?
565
00:53:07,100 --> 00:53:09,960
Apa kau membunuh Kakakku demi itu?
566
00:53:20,350 --> 00:53:25,080
Instagram: bayu_alfian197
subscene.com/u/1317978
567
00:53:45,100 --> 00:53:46,460
Mikey!
568
00:53:56,590 --> 00:53:57,560
Maju.
569
00:54:01,260 --> 00:54:04,430
Habisi Mikey!
570
00:54:13,230 --> 00:54:14,460
Maju sini!
571
00:54:14,680 --> 00:54:16,300
Jangan beralih!
572
00:54:16,560 --> 00:54:17,760
Mampus!
573
00:54:28,250 --> 00:54:29,960
Takkan kubiarkan!
574
00:54:32,800 --> 00:54:34,410
Akan kulindungi Mikey-kun.
575
00:54:48,120 --> 00:54:49,360
Bunuh Mikey!
576
00:54:49,360 --> 00:54:52,800
Aku mendapatkan ketuanya!
577
00:55:05,290 --> 00:55:06,490
Kisaki.
578
00:55:18,940 --> 00:55:22,890
Kapten Divisi 3 Geng Tokyo Manji, Kisaki Tetta!
579
00:55:25,470 --> 00:55:28,730
Pasukan kami memiliki tanggung jawab untuk melindungi Ketua!
580
00:55:31,200 --> 00:55:33,100
Jangan bercanda, brengsek!
581
00:55:39,160 --> 00:55:41,520
Kisaki!
582
00:55:42,300 --> 00:55:43,420
Sial.
583
00:55:45,930 --> 00:55:49,660
Jadi begitu, baginya, yang mana pun tak masalah.
584
00:55:49,920 --> 00:55:52,170
Kalau Valhalla menang, Toman akan bergabung.
585
00:55:52,750 --> 00:55:55,770
Kalau Toman menang, dia yang paling berjasa.
586
00:55:55,770 --> 00:56:00,040
Keduanya adalah strategi Kisaki untuk mengambil alih Toman!
587
00:56:00,700 --> 00:56:04,460
Tanpa kusadari, aku sudah berada dalam genggammnya.
588
00:56:06,910 --> 00:56:09,260
Kuserahkan Mikey padamau, Kisaki!
589
00:56:09,960 --> 00:56:10,680
Salah!
590
00:56:12,190 --> 00:56:13,960
Ini salah!
591
00:56:28,560 --> 00:56:29,680
Baji-san!
592
00:56:36,560 --> 00:56:40,040
Kapten Divisi 3 Toman itu Pa.
593
00:56:41,870 --> 00:56:43,130
Baji!
594
00:56:43,740 --> 00:56:46,270
Bagus Baji!
595
00:56:49,580 --> 00:56:51,120
Jangan, Baji-san!
596
00:56:53,900 --> 00:56:54,760
Baji!
597
00:56:59,710 --> 00:57:00,730
Berdiri, Bajingan.
598
00:57:01,660 --> 00:57:03,420
Kubunuh kau, Hanma!
599
00:57:05,100 --> 00:57:07,080
Mikey sudah tak bisa bergerak lagi.
600
00:57:08,910 --> 00:57:10,670
Valhalla yang menang!
601
00:57:19,900 --> 00:57:24,640
Aku akan menghajarmu habis-habisan sampai wajahmu sulit dikenali!
602
00:57:36,640 --> 00:57:38,110
Kisaki!
603
00:57:43,260 --> 00:57:44,440
Minggir!
604
00:57:45,550 --> 00:57:50,970
Kalau kau menghabisi Kisaki sekarang artinya kau mengkhianati Mikey-kun!
605
00:57:52,270 --> 00:57:55,690
Bukan sekarang waktunya menghabisi Kisaki demi Toman!
606
00:57:59,230 --> 00:58:03,230
Kalau kau melakukannya, kau takkan bisa kembali ke Toman!
607
00:58:04,170 --> 00:58:05,900
Tepat sekali.
608
00:58:08,440 --> 00:58:10,800
Chifuyu, hentikan Baji-kun!
609
00:58:22,490 --> 00:58:25,680
Baji sudah mengkhianatimu.
610
00:58:37,720 --> 00:58:38,880
Ayo hentikan!
611
00:58:40,160 --> 00:58:45,080
Sekarang masih bisa berakhir tanpa kau harus mati!
612
00:58:49,800 --> 00:58:52,300
Aku tak tahu apa yang sudah kau lihat ...
613
00:58:52,700 --> 00:58:54,440
... tapi tujuanku hanya satu.
614
00:58:57,760 --> 00:58:58,960
Baji-san!
615
00:59:02,280 --> 00:59:04,380
Kalianlah yang melindungi Mikey.
616
00:59:15,820 --> 00:59:17,000
Maju!
617
01:00:19,880 --> 01:00:20,880
Rasakan!
618
01:00:25,020 --> 01:00:26,410
Kena kau!
619
01:00:34,400 --> 01:00:36,970
Woi, bangun.
620
01:00:39,760 --> 01:00:40,890
Tidak bisa?
621
01:00:49,580 --> 01:00:51,130
Mampus kau!
622
01:01:28,760 --> 01:01:30,120
Checkmate.
623
01:02:01,130 --> 01:02:02,160
Baji!
624
01:02:06,590 --> 01:02:07,760
Hentikan!
625
01:02:08,170 --> 01:02:09,150
Woi!
626
01:02:09,530 --> 01:02:10,840
Baji!
627
01:02:11,390 --> 01:02:12,640
Baji!
628
01:02:13,500 --> 01:02:16,490
Kami kemari untuk membawamu kembali!
629
01:03:11,900 --> 01:03:16,140
Jika Draken dan Mitsuya kalah, kemenangan untuk Valhalla.
630
01:03:19,710 --> 01:03:24,400
Apa pun yang terjadi, aku akan bersamamu sampai akhir.
631
01:03:29,280 --> 01:03:30,860
Ayo, Kazutora.
632
01:03:32,700 --> 01:03:34,360
Kita hancurkan Toman.
633
01:04:08,730 --> 01:04:11,290
Semua orang bisa berkhianat.
634
01:04:12,540 --> 01:04:15,920
Kau juga, 'kan, Baji?
635
01:04:27,150 --> 01:04:28,800
Baji-san!
636
01:04:28,800 --> 01:04:29,550
Woi!
637
01:04:29,880 --> 01:04:30,750
Woi!
638
01:04:30,750 --> 01:04:32,140
Woi, hentikan!
639
01:04:32,140 --> 01:04:33,420
Woi!
640
01:04:34,540 --> 01:04:36,110
Sudah selesai!
641
01:04:36,250 --> 01:04:37,740
Panggil ambulans!
642
01:04:37,740 --> 01:04:39,560
Oi, seriusan?
643
01:04:39,560 --> 01:04:41,310
Gawat!
644
01:05:01,480 --> 01:05:02,860
Baji-san!
645
01:05:04,010 --> 01:05:05,450
Baji-san!
646
01:05:06,110 --> 01:05:07,420
Kutitip Baji padamu.
647
01:05:13,400 --> 01:05:14,480
Baji-san!
648
01:05:16,510 --> 01:05:17,770
Baji-san!
649
01:05:51,600 --> 01:05:53,080
Mikey-kun!
650
01:06:13,080 --> 01:06:15,340
Aku sudah lama ingin membunuhmu.
651
01:06:18,060 --> 01:06:22,360
Aku ingin langsung membunuhmu setelah kau bebas.
652
01:06:23,600 --> 01:06:26,360
Bajilah yang terus menghentikan niatku.
653
01:06:35,080 --> 01:06:37,130
Baji tidak menelantarkanmu.
654
01:06:39,470 --> 01:06:44,030
Perbuatanmu itu niatnya dipikul selamanya oleh Baji.
655
01:06:48,270 --> 01:06:49,340
Mikey!
656
01:06:50,760 --> 01:06:51,740
Hentikan!
657
01:06:52,860 --> 01:06:54,750
Kazutora juga mengerti!
658
01:06:58,810 --> 01:07:00,540
Berisik.
659
01:07:02,280 --> 01:07:04,510
Mulut siapa itu yang bicara?
660
01:07:22,080 --> 01:07:24,840
Itu jawaban yang kau berikan, 'kan?
661
01:07:28,440 --> 01:07:31,370
Kalau kau cuma bisa menghancurkan hal-hal berharga bagiku ...
662
01:07:34,300 --> 01:07:36,410
... aku akan membunuhmu!
663
01:08:34,270 --> 01:08:35,310
Aku sudah ...
664
01:08:38,970 --> 01:08:40,520
... tak bisa berbuat apa-apa.
665
01:08:47,130 --> 01:08:48,320
Mikey!
666
01:08:57,580 --> 01:08:58,410
Baji-kun?
667
01:09:16,140 --> 01:09:17,320
Baji-san!
668
01:09:18,670 --> 01:09:20,120
Jangan bergerak!
669
01:09:20,730 --> 01:09:22,140
Sakit.
670
01:09:22,440 --> 01:09:23,550
Baji-san!
671
01:09:56,280 --> 01:09:57,480
Mikey.
672
01:10:00,240 --> 01:10:04,320
Terima kasih sudah marah demiku.
673
01:10:10,400 --> 01:10:11,930
Baji!
674
01:10:12,890 --> 01:10:14,170
Jangan khawatir.
675
01:10:16,360 --> 01:10:17,880
Aku takkan mati.
676
01:10:19,950 --> 01:10:22,320
Aku takkan mati dengan luka begini.
677
01:10:31,310 --> 01:10:34,560
Kau pasti khawatir, Kazutora.
678
01:10:41,820 --> 01:10:43,020
Aku ...
679
01:10:47,770 --> 01:10:49,790
... takkan membiarkanmu mengalahkanku.
680
01:10:55,180 --> 01:10:56,250
Baji!
681
01:11:09,920 --> 01:11:11,600
Baji-san!
682
01:11:12,570 --> 01:11:13,640
Baji-san!
683
01:11:14,460 --> 01:11:16,110
Baji-san!
684
01:11:19,610 --> 01:11:20,860
Baji-san!
685
01:11:32,640 --> 01:11:34,670
Hei, Takemichi.
686
01:11:37,420 --> 01:11:38,970
Kisaki itu musuh.
687
01:11:41,820 --> 01:11:47,100
Dia menyeret Kazutora masuk Valhalla.
688
01:12:15,480 --> 01:12:17,080
Kenapa kau melakukan ini?
689
01:12:20,670 --> 01:12:22,650
Aku mati oleh diriku sendiri.
690
01:12:24,300 --> 01:12:25,450
Mikey ...
691
01:12:27,320 --> 01:12:32,060
... alasannya membunuh Kazutora sudah tidak ada.
692
01:12:50,480 --> 01:12:51,580
Pachin.
693
01:12:54,800 --> 01:12:56,000
Mitsuya.
694
01:12:58,640 --> 01:12:59,690
Draken.
695
01:13:02,650 --> 01:13:03,740
Mikey.
696
01:13:06,380 --> 01:13:07,480
Kazutora.
697
01:13:11,100 --> 01:13:15,630
Mereka adalah hartaku!
698
01:13:39,370 --> 01:13:40,640
Takemichi.
699
01:13:47,290 --> 01:13:51,820
Kupercayakan Mikey dan Toman ...
700
01:13:54,750 --> 01:13:56,090
... padamu.
701
01:14:17,050 --> 01:14:19,260
Aku mau makan peyoung.
702
01:14:23,470 --> 01:14:24,570
Baji-san!
703
01:14:28,430 --> 01:14:29,440
Chifuyu ...
704
01:14:32,140 --> 01:14:33,310
... terima kasih.
705
01:14:45,950 --> 01:14:47,360
Baji-san!
706
01:15:10,910 --> 01:15:11,560
Baji.
707
01:15:14,520 --> 01:15:15,230
Baji?
708
01:15:19,120 --> 01:15:19,770
Baji.
709
01:15:22,080 --> 01:15:22,760
Baji.
710
01:15:29,600 --> 01:15:31,340
Mau ke mana kau?
711
01:15:34,400 --> 01:15:35,580
Berisiknya.
712
01:15:37,740 --> 01:15:38,940
Bunuh aku.
713
01:15:40,280 --> 01:15:41,770
Bunuhlah aku!
714
01:15:42,380 --> 01:15:43,520
Bunuhlah.
715
01:15:45,240 --> 01:15:47,020
Bunuhlah aku!
716
01:15:47,900 --> 01:15:49,420
- Bunuh.
- Bunuh!
717
01:15:49,690 --> 01:15:50,910
Bunuh!
718
01:15:52,030 --> 01:15:55,120
Bunuh!
719
01:15:55,850 --> 01:15:58,200
Sudah, hentikanlah!
720
01:15:59,040 --> 01:16:02,030
Baji-kun tidak mengharapkan itu!
721
01:16:04,280 --> 01:16:07,530
Kau bilang apa?
Apa yang kau tahu tentang Baji?!
722
01:16:10,780 --> 01:16:13,550
Aku mengerti tentang itu!
723
01:16:15,400 --> 01:16:16,190
Tapi ...
724
01:16:17,310 --> 01:16:20,810
... kau juga tak mengerti apa-apa tentang Baji-kun.
725
01:16:25,480 --> 01:16:28,440
Baji-kun mengorbankan nyawanya demi kalian berdua!
726
01:16:28,440 --> 01:16:30,460
Kenapa kau tak mengerti itu?!
727
01:16:36,510 --> 01:16:38,670
Bukankah itu namanya Toman?
728
01:16:42,010 --> 01:16:47,260
Bukankah itu geng yang diciptakan olehmu, Mikey-kun?!
729
01:17:16,380 --> 01:17:18,750
Yang menciptakan Toman itu bukan aku.
730
01:17:20,860 --> 01:17:21,840
Tapi Baji.
731
01:17:34,090 --> 01:17:36,760
Hei, bikin geng, yuk?
732
01:17:38,830 --> 01:17:39,520
Hah?
733
01:17:40,220 --> 01:17:40,940
Geng.
734
01:17:41,770 --> 01:17:42,570
Kita?
735
01:17:42,570 --> 01:17:43,160
Ya.
736
01:17:43,160 --> 01:17:44,830
Wih, kayaknya seru.
737
01:17:45,100 --> 01:17:47,100
Aku sudah menetapkan perannya.
738
01:17:47,920 --> 01:17:49,790
Ketuanya Mikey tak terkalahkan.
739
01:17:50,160 --> 01:17:52,560
Wakilnya, Si Kakak yang bisa diandalkan, Draken.
740
01:17:52,560 --> 01:17:53,040
Ya, ya.
741
01:17:53,040 --> 01:17:55,420
Mitsuya selaku pemersatu akan menjadi pengawal.
742
01:17:55,420 --> 01:17:57,230
Pachin yang bangga sama kekuatannya akan menjadi pengibar panji.
743
01:17:57,230 --> 01:17:58,890
Wah, oke!
744
01:18:02,940 --> 01:18:04,460
Aku dan Baji?
745
01:18:04,700 --> 01:18:07,520
Kita yang suka bebersih bakal jadi penyerang!
746
01:18:07,720 --> 01:18:08,510
Gimana?
747
01:18:08,510 --> 01:18:09,760
Kalau begitu ...
748
01:18:10,600 --> 01:18:12,860
... nama gengnya sudah diputuskan.
749
01:18:13,080 --> 01:18:14,270
Cepat sekali.
750
01:18:15,160 --> 01:18:17,320
Geng Tokyo Manjiro.
751
01:18:18,250 --> 01:18:18,720
Norak. {\alpha&HFF&}Norak. Norak. Norak. Norak.
752
01:18:18,720 --> 01:18:19,150
Norak. Norak. {\alpha&HFF&}Norak. Norak. Norak.
753
01:18:19,150 --> 01:18:19,610
Norak. Norak. Norak. {\alpha&HFF&}Norak. Norak.
754
01:18:19,610 --> 01:18:20,110
Norak. Norak. Norak. Norak. {\alpha&HFF&}Norak.
755
01:18:20,110 --> 01:18:20,970
Norak. Norak. Norak. Norak. Norak.
756
01:18:20,970 --> 01:18:22,200
Ditolak.
757
01:18:22,200 --> 01:18:23,130
Kalian.
758
01:18:23,130 --> 01:18:24,570
Apa-apaan itu?
759
01:18:24,840 --> 01:18:26,540
- Woi, kalian
- Payah, ya.
760
01:18:27,690 --> 01:18:28,750
Kalian!
761
01:18:28,780 --> 01:18:31,240
Seenggaknya kalian bawa uang saku, kek.
762
01:18:31,240 --> 01:18:33,340
Mikey itu mah token timezone!
763
01:18:33,980 --> 01:18:35,680
Apa yang kau masukan?
764
01:18:35,680 --> 01:18:36,960
- Apa itu?
- Dewa!
765
01:18:37,080 --> 01:18:37,800
Aku juga.
766
01:18:38,250 --> 01:18:39,180
Sepertinya kurang.
767
01:18:39,390 --> 01:18:41,050
Apa kau tak masalah?
768
01:18:41,050 --> 01:18:42,990
Itu yang kau jaga, 'kan?
769
01:18:42,990 --> 01:18:44,890
Wah, hebat.
770
01:18:44,890 --> 01:18:46,320
Hebat.
Terima kasih.
771
01:18:46,960 --> 01:18:48,010
Lucu, ya.
772
01:18:48,010 --> 01:18:49,630
Sebaiknya kau yang bawa.
773
01:18:50,760 --> 01:18:51,690
Ya.
774
01:18:58,080 --> 01:18:59,080
Tapi, ya.
775
01:19:01,050 --> 01:19:02,400
Bikin merinding, ya?
776
01:19:02,760 --> 01:19:03,500
Ya.
777
01:19:08,040 --> 01:19:10,860
Kami titipkan segalanya padamu.
778
01:19:12,620 --> 01:19:14,080
Ciptakanlah era baru, Mikey.
779
01:19:15,360 --> 01:19:16,090
Ya.
780
01:19:18,040 --> 01:19:21,600
Tapi, kalian mau bikin geng yang seperti apa?
781
01:19:23,680 --> 01:19:27,600
Kalau ada yang terluka, semuanya akan melindungi.
782
01:19:28,540 --> 01:19:32,140
Setiap anggotanya mau mengorbankan nyawanya demi satu sama lain.
783
01:19:32,140 --> 01:19:33,950
Aku ingin geng seperti itu.
784
01:19:37,640 --> 01:19:40,960
- Wah, cie~
- Apaan, sih?
785
01:19:42,810 --> 01:19:43,640
Kerennya.
786
01:19:43,640 --> 01:19:45,020
Keren sekali~
787
01:19:46,590 --> 01:19:53,980
Instagram: bayu_alfian197
subscene.com/u/1317978
788
01:20:00,170 --> 01:20:06,250
Setiap anggotanya mau mengorbankan nyawanya demi satu sama lain.
789
01:20:16,860 --> 01:20:18,480
Selama ini, seorang diri ...
790
01:20:20,880 --> 01:20:23,520
... Baji-kun menepati janji itu.
791
01:20:56,560 --> 01:20:58,360
Maaf, Baji.
792
01:21:04,430 --> 01:21:05,480
Maaf, ya.
793
01:21:07,900 --> 01:21:09,070
Maaf, ya.
794
01:21:10,720 --> 01:21:11,720
Maaf, ya.
795
01:21:13,200 --> 01:21:14,220
Maaf, ya.
796
01:21:15,950 --> 01:21:16,890
Maaf, ya.
797
01:21:20,190 --> 01:21:21,230
Maaf, ya.
798
01:21:21,920 --> 01:21:22,750
Maaf, ya.
799
01:22:10,510 --> 01:22:14,640
Aku sudah berbicara dengan Ketua.
800
01:22:19,180 --> 01:22:22,880
Pada Divisi 1 sebaiknya diserahkan?
801
01:22:29,520 --> 01:22:33,980
Siapa yang ingin kuikuti saat ini?
802
01:23:21,310 --> 01:23:22,490
Kubagi setengah ...
803
01:23:27,500 --> 01:23:28,430
... Baji-san.
804
01:23:31,760 --> 01:23:33,760
Ucapan terima kasihmu itu curang!
805
01:23:38,840 --> 01:23:39,820
Baji-san.
806
01:23:43,840 --> 01:23:45,000
Baji-san.
807
01:24:17,290 --> 01:24:19,210
Ada pesan dari Mikey.
808
01:24:24,140 --> 01:24:26,010
Mulai ke depannya ...
809
01:24:28,940 --> 01:24:30,780
... kau tetaplah anggota Toman.
810
01:24:39,080 --> 01:24:40,700
Dia memaafkanmu.
811
01:25:08,570 --> 01:25:12,200
Dekorasi Halloween-nya sudah tidak ada, ya.
812
01:25:16,200 --> 01:25:16,920
Maaf.
813
01:25:20,010 --> 01:25:20,890
Tak apa-apa.
814
01:25:21,480 --> 01:25:22,810
Selanjutnya Natal.
815
01:25:23,240 --> 01:25:24,600
Jangan sampai terlewat.
816
01:25:29,950 --> 01:25:30,760
Maaf.
817
01:25:33,800 --> 01:25:34,590
Tidak bisa?
818
01:25:39,920 --> 01:25:41,050
Takemichi-kun.
819
01:25:50,640 --> 01:25:52,000
Maaf, Hina.
820
01:25:56,920 --> 01:25:58,120
Putuslah denganku.
821
01:26:09,200 --> 01:26:10,000
Tidak boleh.
822
01:26:13,790 --> 01:26:15,310
Aku tak ingin ...
823
01:26:20,680 --> 01:26:22,010
... menyakitimu lebih dari ini.
824
01:26:22,010 --> 01:26:22,890
Aku tak mengerti!
825
01:26:22,890 --> 01:26:24,030
Kalau bersamaku ...
826
01:26:25,640 --> 01:26:27,680
... kamu akan mengalami hal lebih parah lagi-
827
01:26:28,830 --> 01:26:30,410
Aku tak mengerti!
828
01:26:34,350 --> 01:26:35,850
Tidak mengerti!
829
01:26:37,340 --> 01:26:39,180
Sebelumnya aku sudah janji, 'kan?
830
01:26:43,130 --> 01:26:45,470
Kalau aku akan selalu melindungimu.
831
01:26:49,520 --> 01:26:55,240
Sampai tiba di masa depan saat kamu bahagia dan hidup penuh dengan tawa ...
832
01:26:58,250 --> 01:27:00,330
... aku akan selalu melindungimu.
833
01:27:03,960 --> 01:27:05,000
Tidak mengerti.
834
01:27:07,680 --> 01:27:08,830
Tidak mengerti.
835
01:27:09,200 --> 01:27:11,480
Aku tak mengerti!
836
01:27:34,330 --> 01:27:35,710
Takemichi-kun!
837
01:27:41,770 --> 01:27:43,340
Apa kamu akan ...
838
01:27:49,450 --> 01:27:51,150
... tiba-tiba muncul lagi?
839
01:28:09,610 --> 01:28:11,340
Terima kasih kerja kerasnya!
840
01:28:11,960 --> 01:28:13,690
Terima kasih kerja kerasnya!
841
01:28:17,290 --> 01:28:19,310
Hanagaki Takemichi!
842
01:28:20,570 --> 01:28:22,640
Maju ke depan dan beri salam.
843
01:29:18,650 --> 01:29:20,320
Aku sudah memutuskannya.
844
01:29:24,540 --> 01:29:26,350
Aku takkan mundur lagi!
845
01:29:27,530 --> 01:29:29,000
Aku akan selalu di sini!
846
01:29:33,740 --> 01:29:39,400
Apa pun yang direncanakan orang lain, dan apa pun siasat mereka,
847
01:29:41,130 --> 01:29:43,690
aku takkan membiarkan mereka seenaknya!
848
01:29:45,160 --> 01:29:49,920
Karena aku akan selalu mengawasi dari sini!
849
01:29:56,480 --> 01:29:58,090
Kapten Divisi Satu,
850
01:30:00,730 --> 01:30:02,270
Hanagaki Takemichi.
851
01:30:05,320 --> 01:30:07,600
Aku akan menjadi pemimpin di Toman ...
852
01:30:10,840 --> 01:30:13,000
... dan terus melindungi kalian!
853
01:30:29,600 --> 01:30:31,440
Mohon bantuannya!
854
01:30:42,640 --> 01:30:51,440
Instagram: bayu_alfian197
subscene.com/u/1317978
855
01:31:00,000 --> 01:31:05,850
{\an8\fad(200,200)}Itsu made mo nai to wakatteitemo
856
01:31:06,330 --> 01:31:10,860
{\an8\fad(200,200)}Itsu made mo atte hoshii
857
01:31:12,250 --> 01:31:19,360
{\an8\fad(200,200)}Boku wa shinu koto ga nennen kowaku natteru
858
01:31:19,630 --> 01:31:24,620
{\an8\fad(200,200)}Sono yowasa wa nikumenai na
859
01:31:24,620 --> 01:31:30,730
{\an8\fad(200,200)}Naku naru kara daiji ni surun janai
860
01:31:30,730 --> 01:31:38,190
{\an8\fad(200,200)}Daiji dakara naku nareba tsurain darou
861
01:31:41,920 --> 01:31:48,040
{\an8\fad(200,200)}Hakanai kara utsukushii nante
862
01:31:48,040 --> 01:31:53,790
{\an8\fad(200,200)}Inochi ni wa atehamaranakute ii
863
01:31:54,250 --> 01:32:00,200
{\an8\fad(200,200)}Narenai kara utsukushiin da ne tte
864
01:32:00,200 --> 01:32:09,290
{\an8\fad(200,200)}Warai nagara shibutoku boku wa ikiteitai yo
865
01:32:09,440 --> 01:32:13,630
{\an8\fad(200,200)}Negawakuba issho ni
866
01:32:15,580 --> 01:32:21,470
{\an8\fad(200,200)}Itsu made mo nai to wakatteitemo
867
01:32:21,470 --> 01:32:27,370
{\an8\fad(200,200)}Sono toki namida wa afureru darou
868
01:32:27,370 --> 01:32:35,360
{\an8\fad(200,200)}Demo boku wa shiawase ga nennen kowaku naku natteru
869
01:32:35,360 --> 01:32:40,060
{\an8\fad(200,200)}Kono kokoro wa hokotteitai na
870
01:32:40,060 --> 01:32:46,250
{\an8\fad(200,200)}Naku naru nara kizukitaku nakatta kai
871
01:32:46,250 --> 01:32:54,090
{\an8\fad(200,200)}Kizuketa kara sukuwareta yoru mo attarou
872
01:32:57,290 --> 01:33:03,210
{\an8\fad(200,200)}Koukai ga warui wake janain da
873
01:33:03,210 --> 01:33:08,990
{\an8\fad(200,200)}Sono riyuu ga itsumo hajimete nara ii
874
01:33:09,690 --> 01:33:15,630
{\an8\fad(200,200)}Narenai kara sabishiin da ne tte
875
01:33:15,630 --> 01:33:23,960
{\an8\fad(200,200)}Warai nagara naite naite ima sara janakute
876
01:33:24,780 --> 01:33:32,700
{\an8\fad(200,200)}Ima kara dou ikiru tte toi tsuzuketai yo
877
01:33:57,290 --> 01:34:03,260
{\an8\fad(200,200)}Hito wa itsuka kanarazu aenaku narun darou
878
01:34:03,260 --> 01:34:10,140
{\an8\fad(200,200)}Ima janai to shinjitai tsutaetai
879
01:34:12,080 --> 01:34:19,310
{\an8\fad(200,200)}Yudan janaku negai da
880
01:34:20,480 --> 01:34:26,590
{\an8\fad(200,200)}Hakanai kara utsukushii nante
881
01:34:26,590 --> 01:34:32,240
{\an8\fad(200,200)}Inochi ni wa atehamaranakute ii
882
01:34:32,880 --> 01:34:38,810
{\an8\fad(200,200)}Narenai kara utsukushiin da ne tte
883
01:34:38,810 --> 01:34:47,950
{\an8\fad(200,200)}Warai nagara shibutoku boku wa ikiteitai yo
884
01:34:47,950 --> 01:34:56,090
{\an8\fad(200,200)}Negawakuba issho ni ikite yukou yo
885
01:34:57,310 --> 01:35:00,380
{\an8\fad(200,200)}Hakanakunain da yo
886
01:35:04,380 --> 01:35:10,600
{\an8\fad(200,200)}Yugandemo ii buzama demo ii gomen yappari omocchau yo
887
01:35:10,600 --> 01:35:19,920
{\an8\fad(200,200)}Ikite koso tte ikiteite tte ite tte
888
01:31:00,000 --> 01:31:05,850
{\fad(200,200)}Meskipun aku tahu itu tidak akan bertahan selamanya
889
01:31:06,330 --> 01:31:10,860
{\fad(200,200)}Aku ingin kamu selamanya
890
01:31:12,250 --> 01:31:19,360
{\fad(200,200)}Aku takut mati setiap tahun
891
01:31:19,630 --> 01:31:24,620
{\fad(200,200)}Aku tidak bisa membenci kelemahan itu
892
01:31:24,620 --> 01:31:30,730
{\fad(200,200)}Itu hilang, jadi jangan jaga itu
893
01:31:30,730 --> 01:31:38,190
{\fad(200,200)}Itu penting, jadi akan menyakitkan jika hilang
894
01:31:41,920 --> 01:31:48,040
{\fad(200,200)}Cantik karena fana
895
01:31:48,040 --> 01:31:53,790
{\fad(200,200)}Itu tidak harus berlaku untuk kehidupan
896
01:31:54,250 --> 01:32:00,200
{\fad(200,200)}Itu indah karena tidak dikenal
897
01:32:00,200 --> 01:32:09,290
{\fad(200,200)}Tertawa dan keras kepala, aku ingin hidup
898
01:32:09,440 --> 01:32:13,630
{\fad(200,200)}Semoga bersama
899
01:32:15,580 --> 01:32:21,470
{\fad(200,200)}Meskipun aku tahu itu tidak akan bertahan selamanya
900
01:32:21,470 --> 01:32:27,370
{\fad(200,200)}Kemudian air mata akan meluap
901
01:32:27,370 --> 01:32:35,360
{\fad(200,200)}Tapi aku kurang takut kebahagiaan dari tahun ke tahun
902
01:32:35,360 --> 01:32:40,060
{\fad(200,200)}Aku ingin bangga dengan hati ini
903
01:32:40,060 --> 01:32:46,250
{\fad(200,200)}Jika hilang, bukankah kamu ingin memperhatikan?
904
01:32:46,250 --> 01:32:54,090
{\fad(200,200)}Pasti ada malam yang diselamatkan karena aku sadari
905
01:32:57,290 --> 01:33:03,210
{\fad(200,200)}Penyesalan tidak buruk
906
01:33:03,210 --> 01:33:08,990
{\fad(200,200)}Tidak apa -apa jika alasannya selalu pertama kali
907
01:33:09,690 --> 01:33:15,630
{\fad(200,200)}Aku kesepian karena saya tidak terbiasa
908
01:33:15,630 --> 01:33:23,960
{\fad(200,200)}Tertawa dan menangis, menangis, belum terlambat
909
01:33:24,780 --> 01:33:32,700
{\fad(200,200)}Aku ingin terus bertanya bagaimana aku akan hidup mulai sekarang
910
01:33:57,290 --> 01:34:03,260
{\fad(200,200)}Orang pasti tidak akan bisa bertemu suatu hari nanti
911
01:34:03,260 --> 01:34:10,140
{\fad(200,200)}Aku ingin percaya bahwa itu tidak sekarang, aku ingin memberitahumu
912
01:34:12,080 --> 01:34:19,310
{\fad(200,200)}Jangan ceroboh, ini adalah keinginan
913
01:34:20,480 --> 01:34:26,590
{\fad(200,200)}Cantik karena fana
914
01:34:26,590 --> 01:34:32,240
{\fad(200,200)}Itu tidak harus berlaku untuk kehidupan
915
01:34:32,880 --> 01:34:38,810
{\fad(200,200)}Itu indah karena tidak dikenal
916
01:34:38,810 --> 01:34:47,950
{\fad(200,200)}Tertawa dan keras kepala, aku ingin hidup
917
01:34:47,950 --> 01:34:56,090
{\fad(200,200)}Mudah -mudahan, mari kita hidup bersama
918
01:34:57,310 --> 01:35:00,380
{\fad(200,200)}Itu tidak cepat
919
01:35:04,380 --> 01:35:10,600
{\fad(200,200)}Tidak masalah apakah itu terdistorsi atau canggung dan menyesal
920
01:35:10,600 --> 01:35:19,920
{\fad(200,200)}Tetap hidup, tetap hidup, tetap hidup
59940