All language subtitles for They Call Me Renegade Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,072 --> 00:00:38,741
De er helt friske.
2
00:00:41,786 --> 00:00:44,455
Et Ăžjeblik.
3
00:00:45,790 --> 00:00:48,281
Nu skal jeg vĂŠre der.
4
00:00:51,546 --> 00:00:55,212
En gulerod?
5
00:00:55,383 --> 00:00:59,927
Jeg vil have et kys fĂžrst.
SĂ„dan, ja.
6
00:04:09,076 --> 00:04:12,030
MÄ jeg lÄne den?
7
00:04:50,243 --> 00:04:52,912
Hav en god dag.
8
00:05:10,429 --> 00:05:12,838
Pokkers!
9
00:05:21,607 --> 00:05:24,442
Beklager, gamle ven.
10
00:05:34,829 --> 00:05:38,661
- Tre,
- Ja, tre tusind er en rimelig pris.
11
00:05:38,833 --> 00:05:42,665
3000 for det Ăžg? 3001
12
00:05:42,837 --> 00:05:46,170
- Mangler han et ben eller noget?
- 300 dollars.
13
00:05:46,340 --> 00:05:51,216
Det alle tiders hest.
Du fornĂŠrmer ham.
14
00:05:53,097 --> 00:05:57,344
Sidste bud: 300 dollars.
15
00:06:09,280 --> 00:06:14,868
Beklager, Joe.
Det er den sidste gulerod,
16
00:06:15,036 --> 00:06:18,322
Du fÄr i det mindste mad hver dag.
17
00:07:44,625 --> 00:07:49,620
Hvorfor var du sÄ lÊnge om det?
Levede du livet pÄ stutteriet?
18
00:07:59,015 --> 00:08:05,183
- Nr. tre. Sikke du skovler i dig.
- Jeg synes om god mad.
19
00:08:05,354 --> 00:08:11,026
- Kun god mad?
- Og godt selskab. Hvad med middag?
20
00:08:11,194 --> 00:08:14,361
Du har jo allerede spist din.
21
00:08:18,367 --> 00:08:20,823
Er der et motel i nĂŠrheden?
22
00:08:20,995 --> 00:08:24,697
Maude's. FĂžrste hus til hĂžjre
pÄ vejen ind til byen.
23
00:08:24,874 --> 00:08:30,118
Dobbeltseng og en solid morgenmad.
Og det er biligt.
24
00:08:30,296 --> 00:08:35,207
-"Maude's", sagde du?
- Maude, skynd dig!
25
00:08:55,196 --> 00:08:58,399
Er det din cirkusvogn derude?
26
00:09:00,076 --> 00:09:03,160
Du er Renegade Luke, ikke?
27
00:09:05,373 --> 00:09:11,660
- Hyggeligt at hilse pÄ dig.
- Er du ham eller ej?
28
00:09:15,758 --> 00:09:17,918
Nej,
29
00:09:19,971 --> 00:09:24,135
- For sÄ vil en vis ven mÞde dig.
- Hvilken ven?
30
00:09:24,308 --> 00:09:27,097
En, der hedder Moose,
31
00:09:29,647 --> 00:09:32,435
lyder det bekendt?
32
00:09:39,156 --> 00:09:42,490
Godt, hvad er det med Moose?
33
00:09:48,624 --> 00:09:50,784
NĂ„?
34
00:09:50,960 --> 00:09:54,496
Han sidder i fĂŠngsel
og vil mĂžde dig,
35
00:09:54,672 --> 00:09:57,840
Han siger, du er den eneste,
han stoler pÄ,
36
00:09:58,009 --> 00:10:01,627
SpĂžrger du mig, er han gak,
37
00:10:01,804 --> 00:10:04,046
Vent her.
38
00:10:06,809 --> 00:10:11,104
- Behold resten.
- Tak, men der mangler to dollars.
39
00:10:14,317 --> 00:10:19,192
- Beklager, Maude, jeg mÄ gÄ,
- Du kender adressen
40
00:10:55,816 --> 00:10:59,269
- Hej, sergent.
- Hej, Luke.
41
00:10:59,445 --> 00:11:03,028
Pokkers til sted
for Renegade-troppen at mĂždes.
42
00:11:03,199 --> 00:11:06,153
Hvorfor er du flyttet herind?
43
00:11:06,327 --> 00:11:11,322
De kalder det trafikdrab.
At kĂžre nogen ned med vilje
44
00:11:11,499 --> 00:11:15,746
- Det tror jeg ikke pÄ.
- Du skulle have siddet i juryen.
45
00:11:15,920 --> 00:11:19,538
- Det hele var et stort nummer.
- Giv mig navnene.
46
00:11:19,715 --> 00:11:25,303
Glem det. Jeg vil tale med dig
om et andet problem, jeg har.
47
00:11:25,471 --> 00:11:27,761
Hvilket?
48
00:11:27,932 --> 00:11:33,639
Det er en lang historie
Sagen er, at jeg har en sĂžn.
49
00:11:33,813 --> 00:11:36,981
Alletiders.
Hvor gammel er han?
50
00:11:37,149 --> 00:11:41,195
14, men han tror, han er 25.
Du kender typen.
51
00:11:41,362 --> 00:11:45,147
- En hÄrd hund.
- Ligesom sin far,
52
00:11:45,324 --> 00:11:52,241
Og sÄ mig og planer. At jeg skulle
bekymre mig om fremtiden!
53
00:11:52,415 --> 00:11:55,784
Jeg ejer endda noget jord.
54
00:11:55,960 --> 00:12:00,041
Jeg vandt det i poker.
Jeg har skam skÞde pÄ det.
55
00:12:00,214 --> 00:12:06,135
Jeg har det hele her.
Et skĂžnt sted, Luke.
56
00:12:06,304 --> 00:12:12,176
Det hedder Green Haven.
I en dal i det nordlige Arizona,
57
00:12:12,351 --> 00:12:16,219
Med et hus lige ved en sĂž,
Det er et rent postkort.
58
00:12:16,397 --> 00:12:20,395
- Hvad vil du sÄ med mig?
- Det stÄri drengens navn.
59
00:12:20,568 --> 00:12:26,939
Men han er kun 14 Ă„r.
Det er fĂžrst gyldigt om to Ă„r.
60
00:12:27,116 --> 00:12:31,114
- Jeg gjort dig til hans vĂŠrge.
- Det mÄ vÊre din spÞg!
61
00:12:31,287 --> 00:12:35,997
Det stÄr her sort pÄ hvidt.
Du er hans vĂŠrge, til han bliver 16.
62
00:12:36,167 --> 00:12:41,375
- Jeg skriver ikke under pÄ det.
- Det behĂžver du heller ikke.
63
00:12:41,547 --> 00:12:47,052
- Min cellekammerat er forfalsker.
- Jeg kan ikke have en unge pÄ slÊb.
64
00:12:47,220 --> 00:12:51,550
Det er en alvorlig forbrydelse
at forlade et bam.
65
00:12:51,724 --> 00:12:57,561
- Han er en god dreng. Ikke?
- Hvor skulle jeg vide det fra?
66
00:12:57,730 --> 00:13:01,348
Ă
h nej,ikke ham!
Den flabede .
67
00:13:01,526 --> 00:13:07,398
Nemlig. Han er en lille bĂžlle,
men pÄ turen vÊnner du dig til ham.
68
00:13:07,573 --> 00:13:12,235
Ja, som fodsvamp!
Hvilken tur?
69
00:13:12,411 --> 00:13:17,951
Til Green Haven.
Du har vist ikke hĂžrt efter,
70
00:13:18,125 --> 00:13:23,500
Du skal slÄ dig ned der
og holde Ăžje med drengen.
71
00:13:26,592 --> 00:13:29,345
Beklager, Moose.
72
00:13:29,512 --> 00:13:35,384
- Du har brug for en flink fyr
- Jeg har brug for et solidt mandfolk.
73
00:13:35,560 --> 00:13:40,388
Du behĂžver ikke gĂžre noget,
du ikke vil. Tak alligevel.
74
00:13:40,565 --> 00:13:47,066
- Vi er lige gode venner af den grund.
- Lige gode vennerâŠ
75
00:13:47,238 --> 00:13:50,940
- Din fordĂžmte
- Okay?
76
00:13:57,665 --> 00:14:00,785
Jeg elsker dig, Luke!
77
00:14:38,039 --> 00:14:41,787
Problemer. Store problemer.
78
00:14:44,045 --> 00:14:48,505
- Taler du til mig?
- Tag fĂždderne ned og ryd op!
79
00:14:50,301 --> 00:14:56,921
Jeg lader dig kun slippe for klĂž,
fordi du er sĂžn af en af min venner.
80
00:14:57,099 --> 00:15:02,639
Men jeg advarer dig:
Spil ikke smart over for mig.
81
00:15:05,274 --> 00:15:09,652
Jeg sidder kun
i denne hestelortsfabrik -
82
00:15:09,820 --> 00:15:16,275
- fordi Moose vil have det sÄdan.
Men ingen kommanderer med mig!
83
00:15:16,452 --> 00:15:21,114
- Du tror vist, jeg er en idiot.
- Jeg kender dig ikke sÄ godt endnu.
84
00:15:21,290 --> 00:15:24,161
Du skal nok lĂŠre mig at kende.
85
00:15:58,911 --> 00:16:03,372
Jeg er tĂžrstig.
Undskyld, mÄ jeg sige det?
86
00:16:03,541 --> 00:16:07,492
Der er drikkevarer i kĂžleskabet.
87
00:16:07,670 --> 00:16:12,499
- SĂ„dan! Old Red Eye!
- Det er whisky!
88
00:16:20,141 --> 00:16:23,724
Det gode liv.
89
00:16:23,895 --> 00:16:29,482
SĂŠrt, at du og Moose er venner.
TÊnk, at han omgÄs tÞsedrenge.
90
00:16:32,361 --> 00:16:36,193
Du har hvert fald en dejlig hest.
Hvad hedder den?
91
00:16:36,365 --> 00:16:38,607
Joe Brown.
92
00:17:16,405 --> 00:17:19,988
KĂžr forbi!
Du har hele vejen.
93
00:17:32,922 --> 00:17:35,295
- Bare rolig.
- TrÊd pÄ sÞmmet!
94
00:17:35,466 --> 00:17:38,919
Ikke med Joe Brown pÄ slÊb.
95
00:17:42,640 --> 00:17:46,342
De svin morer sig
med at skrĂŠmme heste!
96
00:17:46,519 --> 00:17:50,683
- Fandens til tidspunkt at drikke Ăžl!
- Bare kĂžr,
97
00:18:00,157 --> 00:18:05,366
- Godt kastet, Matt!
- Tak. Hvorfor standser vi?
98
00:18:05,538 --> 00:18:09,489
De har haft deres sjov,
nu er det vores tur.
99
00:18:11,961 --> 00:18:14,915
Jeg kan ikke se dem herfra.
Stiger de ud?
100
00:18:17,049 --> 00:18:20,418
Nej.
Jo, nu stiger de ud.
101
00:18:26,726 --> 00:18:30,143
De ser sig omkring.
Opdager os,
102
00:18:32,398 --> 00:18:34,474
Ja.
103
00:18:34,650 --> 00:18:38,945
De kommer efter os.
De lÞber ikke, men gÄr rask til.
104
00:18:40,698 --> 00:18:43,985
De ser ikke glade ud.
Er det her nu ogsÄ klogt?
105
00:18:44,160 --> 00:18:47,529
- De begynder at jogge nu,
- Ja.
106
00:18:47,705 --> 00:18:51,490
- De ser rasende ud!
- Jo vredere, jo bedre.
107
00:18:51,667 --> 00:18:55,795
De nĂŠrmer sig!
Hvad fanden venter du pÄ?
108
00:18:55,963 --> 00:19:00,128
Slap af.
Kom, drenge. Angrib!
109
00:19:04,180 --> 00:19:08,178
- De fÄr fat i os!
- Ikke hvis vi kĂžrer,
110
00:19:11,604 --> 00:19:16,349
Jo hurtigere de lĂžber,
jo hurtigere kĂžrer vi,
111
00:19:19,820 --> 00:19:23,569
- De sĂŠtter farten ned.
- SÄ sÊtter vi ogsÄ farten ned.
112
00:19:23,741 --> 00:19:27,075
- De er standset.
- SÄ standser vi ogsÄ.
113
00:19:28,538 --> 00:19:32,784
De er helt fĂŠrdige.
De giver op.
114
00:19:32,959 --> 00:19:39,080
Vrede kan udrette mirakler, hvis
man trykker pÄ de rigtige knapper.
115
00:19:47,223 --> 00:19:51,304
Det er bare
et af dine numre, ikke?
116
00:19:54,272 --> 00:19:56,680
Ikke?
117
00:20:01,988 --> 00:20:04,740
Nu tager vi ham!
118
00:20:04,907 --> 00:20:06,983
Kom sÄ!
119
00:20:47,200 --> 00:20:50,403
Hent lastbilen.
120
00:20:50,578 --> 00:20:53,911
- Den stÄr derhenne.
- Hent den!
121
00:20:54,081 --> 00:20:57,249
Du kan selv hente den!
122
00:21:11,516 --> 00:21:17,436
BĂžnner til herren. Hamburger
og pomfritter til den unge mand.
123
00:21:17,605 --> 00:21:21,057
- Din sĂžn?
- Nej, for pokker.
124
00:21:21,234 --> 00:21:25,611
- Han er min bror.
- SĂ„ velbekomme, brĂždre.
125
00:21:28,366 --> 00:21:33,159
Hvorfor inviterer du hende ikke ud?
MĂ„ske har hun en sĂžster âŠ
126
00:21:33,329 --> 00:21:37,327
- Er du ikke interesseret i andet?
- Jo, skarpskydning.
127
00:21:37,500 --> 00:21:43,835
- Ja, med din store mundâŠ
- Jeg kan ramme, hvad det skal vĂŠre.
128
00:21:48,719 --> 00:21:51,721
- Godt skudt!
- MĂ„ske skal hun have hjĂŠlp
129
00:21:51,889 --> 00:21:54,345
SĂŠt dig!
130
00:21:54,517 --> 00:21:57,222
- Ăn gang til.
- Hold op!
131
00:22:10,408 --> 00:22:13,659
- Vend dig ikke om.
- Hvad er der?
132
00:22:13,828 --> 00:22:18,407
- LastbilchauffĂžrerne.
- Hvad er planen?
133
00:22:18,583 --> 00:22:24,621
De sÄ ikke mig, men kan kende dig.
BĂžj dig ned og bind dine sko,
134
00:22:27,884 --> 00:22:30,588
Hvem ejer den krikke derude?
135
00:22:30,761 --> 00:22:35,139
Den i anhĂŠngeren?
Som sidder pÄ en jeep?
136
00:22:35,308 --> 00:22:39,768
En fyr og en dreng,
som knuste jeres forrude med en Ăžl?
137
00:22:39,937 --> 00:22:44,433
Og fik jer til at lĂžbe?
SĂ„ leder I nok efter mig.
138
00:22:49,405 --> 00:22:51,565
Luke!
139
00:22:58,581 --> 00:23:01,416
- Flot,
- Rent held.
140
00:23:03,044 --> 00:23:07,172
- Behold resten.
- Der mangler to dollars.
141
00:23:07,340 --> 00:23:12,714
- Glem det, jeg giver.
- Tak. Maude, jegâŠ
142
00:23:14,472 --> 00:23:18,933
- Hold kĂŠft! Maude, jeg
- Ja, ogsÄ mig.
143
00:24:08,943 --> 00:24:13,819
Matt, det var Joe Brown,
der vrinskede,
144
00:24:13,990 --> 00:24:17,241
Ventede du, at han skulle mjave?
145
00:24:35,469 --> 00:24:38,091
Kom, hurtigt!
146
00:24:44,228 --> 00:24:47,977
- Hvad?
- Fyld den spand med vand.
147
00:24:49,192 --> 00:24:52,608
- Hvad?
- Bare gĂžr det!
148
00:25:42,036 --> 00:25:45,323
Flot.
Du skĂžd ham i smadder.
149
00:25:51,462 --> 00:25:55,543
Hvad er det for noget skyderi?
150
00:25:55,716 --> 00:26:01,007
Drengen havde fjernsynet skruet op,
Han er helt vild med Miami Vice,
151
00:26:16,696 --> 00:26:20,278
- Hvad er der med dig?
- Hvad mener du?
152
00:26:20,449 --> 00:26:24,531
Fyren i vinduet mente det alvorligt,
han legede ikke.
153
00:26:24,704 --> 00:26:27,871
Men vi gjorde det til en leg.
154
00:26:30,459 --> 00:26:33,413
Bruger du altid den slags kneb?
155
00:26:33,588 --> 00:26:39,010
Hvorfor ikke?
SĂ„ lĂŠnge jeg har muligheden.
156
00:26:39,177 --> 00:26:43,554
Hvad skulle jeg have gjort?
GÄet i struben pÄ dem?
157
00:26:43,723 --> 00:26:48,765
- Vil du da ikke have respekt?
- Ikke den slags respekt.
158
00:26:53,357 --> 00:26:57,984
Du bringer uheld. Efter to dage
har vi vĂŠret i fare fire gange.
159
00:26:58,154 --> 00:27:02,615
Det samme tĂŠnkte jeg.
Hvad vil du have?
160
00:27:02,783 --> 00:27:07,410
- Tre cheseburgere, en hamburgerâŠ
- Slap lidt af
161
00:27:07,580 --> 00:27:13,785
- Hvad er der galt?
- Vi kan kun holde sulten fra dĂžren.
162
00:27:13,961 --> 00:27:16,915
To burgere og to colaer.
163
00:27:17,089 --> 00:27:19,545
GĂžr dig klar,Joe Brown.
164
00:27:19,717 --> 00:27:23,086
Ingen hopper
pÄ dit hestetrick i denne by.
165
00:27:23,262 --> 00:27:26,631
- Hvordan kender du til det?
- Moose,
166
00:27:26,807 --> 00:27:29,133
Vil du plyndre en gammel dame?
167
00:27:29,310 --> 00:27:35,764
Niks, Kortspidning. Jeg lader en fyr
vĂŠlge et kort, lĂŠgger det i bunken -
168
00:27:35,942 --> 00:27:40,817
- kaster kortbunken i luften
og spidder hans kort mod vĂŠggen.
169
00:27:40,988 --> 00:27:44,856
Og sÄ opdager de tricket
og laver hakkemad af os,
170
00:27:45,034 --> 00:27:47,240
- Niks.
- Hvorfor ikke?
171
00:27:47,411 --> 00:27:52,371
- Det er ikke noget trick.
- Sikkert ikke.
172
00:27:52,542 --> 00:27:56,327
Hvis du ikke tĂžr,
kan du vente udenfor.
173
00:28:17,650 --> 00:28:21,696
- Skal vi tage et spil?
- Hvorfor ikke?
174
00:28:30,955 --> 00:28:35,866
- Hvad fanden er det, du laver?
- Jeg er ikke sÄ god med dem her.
175
00:28:36,043 --> 00:28:39,626
Du havde nĂŠr ramt mig i hovedet!
176
00:28:39,797 --> 00:28:44,377
Undskyld, Det havde vĂŠret lettere
med en kniv. Men dem herâŠ
177
00:28:44,552 --> 00:28:48,716
- Og hvad kan du gĂžre med en kniv?
- Hvad som helst,
178
00:28:48,890 --> 00:28:51,927
Jeg kan spidde et kort i luften.
179
00:28:52,101 --> 00:28:56,894
Jeg har ikke hĂžrt noget
sÄ Ändssvagt i mange Är.
180
00:28:57,064 --> 00:29:01,691
Du mÄ endda
gemme kortet i en kortbunke.
181
00:29:01,861 --> 00:29:04,779
Vent nu lidt,
182
00:29:06,240 --> 00:29:12,409
Hvis jeg kaster en kortbunke op,
kan du sÄ spidde et kort med en kniv?
183
00:29:12,580 --> 00:29:16,032
Ikke bare et kort,
men lige det, du vĂŠlger.
184
00:29:16,209 --> 00:29:20,206
- I en kortbunke med 52 kort?
- Ja. Skal vi vĂŠdde?
185
00:29:20,379 --> 00:29:24,710
HĂžrer I den blĂŠrerĂžv?
Du er stor i kĂŠften, knĂŠgt!
186
00:29:24,884 --> 00:29:28,930
Jeg har en 52-dels chance
for at ramme dit kort, ikke?
187
00:29:29,096 --> 00:29:32,513
Du er heldig, hvis du rammer vĂŠggen!
188
00:29:37,230 --> 00:29:40,896
Jeg vĂŠdder en dollar
mod 52 af dine pÄ -
189
00:29:41,067 --> 00:29:44,519
- at jeg spidder kortet, du vĂŠlger.
190
00:29:44,695 --> 00:29:47,982
Jeg vĂŠdder imod.
SĂ„ slipper vi for dit praleri.
191
00:29:48,157 --> 00:29:53,116
- Jeg vĂŠdder alt, jeg har: 10 dollars.
- Jeg har ikke 520 dollarsâŠ
192
00:29:53,287 --> 00:29:57,072
- Du aner ikke, hvor heldig du er.
- Du er stor i kĂŠften.
193
00:29:57,250 --> 00:30:00,998
Min far havde lÄst mig inde,
hvis jeg havde talt sÄdan.
194
00:30:01,170 --> 00:30:04,788
Nutidens unge
skal altid fĂžre sig frem,
195
00:30:04,966 --> 00:30:10,091
TÞr du tag mig pÄ ordet
og lÊgge penge pÄ bordet?
196
00:30:10,263 --> 00:30:14,130
Skal vi ikke give
den hvalp en lĂŠrestreg?
197
00:30:14,308 --> 00:30:19,267
Vi lader ham snuse til 520 dollars,
sÄ tager vi en omgang Þl for hans 10.
198
00:30:20,940 --> 00:30:24,476
- Her er mine fem.
- Jeg er med!
199
00:30:24,652 --> 00:30:28,899
Fint, Tak,
Vi giver ham en lĂŠrestreg.
200
00:30:31,617 --> 00:30:34,785
Det er lĂžrdag aften.
201
00:30:34,954 --> 00:30:37,825
Godt! Flere her.
202
00:30:37,999 --> 00:30:44,120
LĂ„n mig din hat.
Flere? Kom med dem.
203
00:30:44,297 --> 00:30:50,335
Vi skal have det sjovt. aften.
Vi fÄr os en dejlig Þl.
204
00:30:52,471 --> 00:30:55,805
520 dollars mod dine 10.
205
00:30:55,975 --> 00:30:58,514
Her,
206
00:30:58,686 --> 00:31:02,637
Vil du holde den?
Jeg skal bruge et kortspil.
207
00:31:02,815 --> 00:31:09,151
- Hvilket kort vil du have?
- Jeg sagde, at du mÄ vÊlge kort.
208
00:31:09,322 --> 00:31:13,569
Er ruder knĂŠgt i orden?
Ruder knĂŠgt!
209
00:31:20,917 --> 00:31:25,579
- Du kan bakke ud nu, hvis du vil,
- Jeg er Klar, nÄr du er.
210
00:31:42,230 --> 00:31:45,267
TĂžrken er forbi,
nu kommer Ăžllet.
211
00:31:45,441 --> 00:31:47,980
Skynd dig,
212
00:32:05,586 --> 00:32:08,208
Kors i rĂžven!
213
00:32:16,222 --> 00:32:18,975
Ruder knĂŠgt.
214
00:32:19,141 --> 00:32:21,716
Min kniv.
215
00:32:21,894 --> 00:32:27,103
- Du kan sgu kaste med kniv!
- Kan nogen give mig et lift?
216
00:32:29,819 --> 00:32:33,817
Jeg spurgte,
om nogen kunne give mig et lift.
217
00:32:33,990 --> 00:32:37,656
- Jeg skal nordpĂ„âŠ.
- Det skal jeg ogsÄ.
218
00:32:39,495 --> 00:32:41,951
Tak,
219
00:32:49,922 --> 00:32:53,173
Kom, vi skrider, Luke.
220
00:33:17,575 --> 00:33:21,490
Tre kilometer til tankstationen?
Der er nĂŠrmere 80!
221
00:33:21,662 --> 00:33:26,953
Klogt af dig at tiltale mig ved navn.
Vi er heldige, at vi er i live.
222
00:33:27,126 --> 00:33:29,795
Vi klarede det.
223
00:33:49,440 --> 00:33:52,311
Nu trĂŠnger du til at sove.
224
00:33:56,489 --> 00:33:59,110
Ind med dig.
225
00:34:05,623 --> 00:34:08,328
Tak, gamle ven.
226
00:34:08,501 --> 00:34:12,748
Jeg har aldrig set sÄ mange
pÄ én gang.
227
00:34:12,922 --> 00:34:16,421
Hvilken Ă©n er mon vores lykkestjerne?
228
00:34:17,969 --> 00:34:22,346
Alle sammen bringer lykke,
Bare vĂŠlg Ă©n.
229
00:34:22,515 --> 00:34:25,469
Se, hvor den der skinner.
230
00:34:29,272 --> 00:34:33,483
Jeg hÄber, det ogsÄ
er Mooses lykkestjerne.
231
00:35:38,841 --> 00:35:44,880
- Se pÄ det pak!
- De er okay, nÄr man kender dem,
232
00:35:55,107 --> 00:35:57,777
PĂŠn rĂžv, ikke?
233
00:36:33,312 --> 00:36:37,228
Hvis ikke den fedtklump flytter sig,
mÄ jeg jo flytte ham.
234
00:36:37,400 --> 00:36:42,690
- Det ville jeg ikke gĂžre.
- Hvad siger jungleloven da?
235
00:36:42,864 --> 00:36:47,692
Du glemmer, at vi har Joe Brown bagi.
De er over os pÄ ingen tid.
236
00:37:12,226 --> 00:37:16,853
Du, hestepĂŠre,
skal vi to ordne det her?
237
00:37:17,023 --> 00:37:19,977
- Hvad kaldte du mig?
- HestepĂŠre,
238
00:37:20,151 --> 00:37:25,110
Men jeg kan ogsÄ kalde dig
ved dit navn: BĂŠfjĂŠs.
239
00:37:25,281 --> 00:37:30,359
- Jeg bruger dig som tandstikker.
- Du har snart ingen tĂŠnder.
240
00:37:44,592 --> 00:37:47,297
Han kaldte mig hestepĂŠre.
241
00:37:47,470 --> 00:37:51,516
- Jeg hedder Chickadee.
- Som fuglen?
242
00:38:05,488 --> 00:38:08,739
- Er du okay, Luke?
- JaâŠ
243
00:38:30,763 --> 00:38:33,338
Nej, Matt!
244
00:38:36,227 --> 00:38:40,688
- Jeg ridser min initialer i dig!
- VĂŠrsgo!
245
00:38:47,154 --> 00:38:49,824
Vent lidt, er du ikke .
246
00:38:49,991 --> 00:38:53,242
Knivstikker-Matt.
247
00:38:53,411 --> 00:38:56,744
Rico! Cool Blade Rico!
248
00:38:56,914 --> 00:39:00,367
- Rico, hvad sker der?
- Hvordan gÄr det?
249
00:39:00,543 --> 00:39:04,707
- Rico, hvad fanden foregÄr der?
- Knivstikker-Matt.
250
00:39:04,881 --> 00:39:09,341
Han reddede min bror, Nick,
da han var i klammeri med Tigers.
251
00:39:09,510 --> 00:39:15,015
Hvad gÄr du og laver? Vi er pÄ vej
til Phoenix Arizona Desert Run.
252
00:39:15,183 --> 00:39:19,679
Piger, musik, fuld knald pÄ,
Hvad med dig?
253
00:39:19,854 --> 00:39:23,852
Jeg skal tjekke noget jord,
min far vandt i poker.
254
00:39:24,025 --> 00:39:27,561
- Han er optaget nu.
- Hvem er ham der?
255
00:39:27,737 --> 00:39:30,940
En ven, jeg har med mig.
Ikke vĂŠrst, vel?
256
00:39:31,115 --> 00:39:35,196
- Slet ikke.
- Hvem er dyret?
257
00:39:35,369 --> 00:39:38,905
LemlĂŠsteren Chickadee.
Hej, Chickadee!
258
00:39:40,541 --> 00:39:42,831
Det er Knivstikker-Matt.
259
00:39:43,002 --> 00:39:47,664
Ham, der reddede Nick,
dengang Tigers ville skĂŠre i ham.
260
00:39:50,801 --> 00:39:55,262
- Hvem er den vildmand her?
- Hans kammerat.
261
00:39:55,431 --> 00:39:58,433
Du omgÄs farlige folk, mand!
262
00:39:58,601 --> 00:40:04,972
Skal vi ikke snakke om det her
i fred og fordragelighed?
263
00:40:05,149 --> 00:40:08,602
Sker det ofte,
eller er vi specielle?
264
00:40:08,778 --> 00:40:11,898
I er specielle.
265
00:40:12,073 --> 00:40:15,905
- Vi fik tusind for at smadre jer.
- Af hvem?
266
00:40:16,077 --> 00:40:21,321
Det ved jeg ikke. Han udgav sig
for advokat, Siger det dig noget?
267
00:40:21,499 --> 00:40:25,331
Egentlig ikke,
men tak for tippet.
268
00:40:25,503 --> 00:40:30,296
Kom forbi stadionet, nĂŠste gang
I er i Phoenix, Vi har trĂŠf der.
269
00:40:30,466 --> 00:40:35,176
Kom, som I er.
Vi sĂžrger for piger og Ăžl.
270
00:40:35,346 --> 00:40:39,807
- Knivstikker, tak for det med Nicky.
- Det er i orden.
271
00:40:39,976 --> 00:40:42,597
Vi ses, Rico.
272
00:41:01,706 --> 00:41:06,866
- Flinke fyre,ikke?
- Jo, nÄr man lÊrer dem at kende.
273
00:41:07,044 --> 00:41:09,963
Lad os komme af sted,
274
00:41:13,259 --> 00:41:16,510
Hvor langt er der
til Green Haven?
275
00:41:16,679 --> 00:41:21,009
KĂžrer vi i et strĂŠk, er vi fremme
ved daggry. Orker du det?
276
00:41:21,184 --> 00:41:25,134
- Alt, du kan gĂžre
. kan jeg gĂžre bedre,
277
00:42:01,891 --> 00:42:07,395
- Er der nogen her?
- Fyld pÄ og kom ind med pengene!
278
00:42:11,609 --> 00:42:16,900
- Jeg vil bare have oplysninger.
- SĂ„ bare kom med pengene!
279
00:42:29,418 --> 00:42:33,879
AfkĂžrslen til Green Haven Valley.
Der stod tre km pÄ skiltet -
280
00:42:34,048 --> 00:42:37,465
- men jeg mÄ have overset den.
281
00:42:37,635 --> 00:42:40,340
- NĂ„?
- NĂ„, hvad?
282
00:42:40,513 --> 00:42:44,214
- Green Haven Valley.
- Hvorfor vil du dertil?
283
00:42:44,392 --> 00:42:49,600
- Jeg bad om svar,ikke spÞrgsmÄl.
- Svaret er. Jeg ved det ikke.
284
00:42:49,772 --> 00:42:53,770
- Betalte jeg for det?
- Han siger jo, han ikke ved det.
285
00:42:53,943 --> 00:42:57,194
Kan ikke du passeâŠ
286
00:42:57,363 --> 00:43:00,780
- Undskyld, betjent.
- Sherif,
287
00:43:00,950 --> 00:43:05,161
Undskyld, sherif.
Jeg tog dig for en idiot.
288
00:43:05,329 --> 00:43:11,001
- Du ved, hvad jeg mener.
- Jeg tror, jeg ved, hvad du mener.
289
00:43:12,628 --> 00:43:17,623
- Er det din jeep?
- Ja.
290
00:43:17,800 --> 00:43:21,336
Han spurgte om afkĂžrslen
til Green Haven.
291
00:43:21,512 --> 00:43:23,588
Det siger du ikke?
292
00:43:23,764 --> 00:43:27,098
"Hvor er afkĂžrslen
til Green Haven?" sagde han.
293
00:43:27,268 --> 00:43:30,139
Nogle folk er ikke helt normale.
294
00:43:30,313 --> 00:43:35,307
- MÄ jeg jeg kigge pÄ jeepen?
- VĂŠrsgo.
295
00:43:39,655 --> 00:43:44,365
Du bliver der!
LÊg hÊnderne pÄ lastbilen.
296
00:43:50,666 --> 00:43:53,704
Spred benene!
297
00:44:27,662 --> 00:44:30,414
Skal jeg hoste?
298
00:44:32,500 --> 00:44:36,285
- Han er ubevĂŠbnet.
- Drengen, er han din sĂžn?
299
00:44:36,462 --> 00:44:39,749
- Nej, min bror Matt.
- Hvad med hesten?
300
00:44:39,924 --> 00:44:43,423
- Den hedder Joe Brown.
- Og I skal til Green Haven?
301
00:44:43,594 --> 00:44:46,050
- Er der noget galt i det?
- Ja.
302
00:44:46,222 --> 00:44:50,552
- Bliver du her lidt?
- Ja, skat . betjent.
303
00:44:50,726 --> 00:44:54,558
Smut bare. Men husk Ă©n ting:
304
00:44:54,730 --> 00:44:57,934
- Vi synes om ikke ballademagere.
- ForstÄet,
305
00:44:58,109 --> 00:45:01,941
- Hvad med den afkĂžrsel?
-400 meter henne, til hĂžjre.
306
00:45:02,113 --> 00:45:04,983
Mange tak.
307
00:45:30,725 --> 00:45:36,562
Lawson A/S? Mr. Roson, tak,
Det er sherif Morton, De er her.
308
00:45:47,617 --> 00:45:50,452
Er der ikke et hus derhenne?
309
00:46:07,053 --> 00:46:09,971
Er det Mooses hus?
310
00:46:12,725 --> 00:46:14,885
Ja.
311
00:46:27,114 --> 00:46:32,786
- NÄ, hvad siger du sÄ?
- PĂŠnt stort vĂŠrelse,
312
00:46:32,954 --> 00:46:38,956
- Se, vi har allerede fÄet post.
- Lad mig seâŠ
313
00:46:41,170 --> 00:46:45,335
Det trĂŠnger bare til lidt knofedt.
314
00:46:49,428 --> 00:46:52,845
Hvor er fjernsynet?
Hvorfor er der intet fjernsyn?
315
00:46:53,015 --> 00:46:56,384
Fordi her ikke er indlagt strĂžm.
316
00:46:57,937 --> 00:47:03,560
Ingen football,ingen wrestling .
Det her sted er et hul!
317
00:47:05,486 --> 00:47:12,153
HĂžr her: "Lawson A/S,
bla, bla, bla ."
318
00:47:12,326 --> 00:47:19,207
"Vi vil gerne mĂždes og drĂžfte
vilkÄrene i et tilbud til jer "
319
00:47:19,375 --> 00:47:25,580
- NĂ„, lad os komme i gang.
- HallĂžj derinde!
320
00:47:29,510 --> 00:47:32,512
Hvad er det?
321
00:47:33,973 --> 00:47:38,101
Jeg hedder Ely
Jeg kommer med fred.
322
00:47:38,269 --> 00:47:42,101
En velkommen forandring.
Kom ind,
323
00:47:53,701 --> 00:47:59,490
Vi er naboer. En af brĂždrene,
som hugger brÊnde sÄ, at I kom -
324
00:47:59,665 --> 00:48:02,952
- sÄ jeg vil overbringe jer
en velkomsthilsen.
325
00:48:03,127 --> 00:48:07,588
Tak. Jeg hedder Luke Mantee,
og det er Matt.
326
00:48:07,757 --> 00:48:12,751
- MĂ„ Herren beskytte dig, Matt.
- Tak, han er allerede pÄ min side.
327
00:48:12,929 --> 00:48:15,170
Uskyldens stemme .
328
00:48:15,348 --> 00:48:22,394
"Af alle Guds skabninger er ingen sÄ
vild som en yndling," sagde profeten.
329
00:48:22,563 --> 00:48:27,606
Det ville glĂŠde mig, hvis I vil
mĂžde min familie og spise med os,
330
00:48:27,777 --> 00:48:31,395
- Mad?
- Tak, men vi mĂ„ nokâŠ
331
00:48:31,572 --> 00:48:37,943
TÊnk ikke pÄ det.
Det ordner sig, Bare vent og se.
332
00:48:38,120 --> 00:48:43,245
Der er ikke noget som en tallerken
suppe og en varm gryderet -
333
00:48:43,417 --> 00:48:45,791
- sÄ ser man lysere pÄ livet.
334
00:48:45,962 --> 00:48:49,663
Jeg kunne godt kvĂŠrne en gryderet,
335
00:48:49,841 --> 00:48:53,507
Han er takker for invitationen,
mener han,
336
00:48:53,678 --> 00:48:56,632
NÄ⊠StrÄlende!
337
00:48:57,974 --> 00:49:00,050
StrÄlende!
338
00:49:03,604 --> 00:49:09,062
Luke, mange trosretninger hĂŠvder
at have Gud pÄ sin side,
339
00:49:09,235 --> 00:49:13,399
Vi er tilfredse,
hvis han vil have os pÄ sin side.
340
00:49:18,995 --> 00:49:23,491
Tallulah! Petula! Melody!
341
00:49:23,666 --> 00:49:26,335
Kom op!
342
00:49:26,502 --> 00:49:32,423
De er mine dĂžtre.
Min stolthed og glĂŠde.
343
00:49:34,427 --> 00:49:38,212
Denne herre er Luke Mantee.
344
00:49:38,389 --> 00:49:40,595
Goddag,
345
00:49:40,766 --> 00:49:45,346
- Og det er Matt.
- Hej, Matt.
346
00:49:45,521 --> 00:49:48,606
- Du vil trives her.
- Bare vent og se.
347
00:49:48,774 --> 00:49:51,100
Jeg trives allerede.
348
00:50:06,459 --> 00:50:09,413
MĂ„
MĂ„
349
00:50:09,587 --> 00:50:11,829
Farvel,
350
00:50:12,006 --> 00:50:14,580
Nu kommer vi!
351
00:50:22,642 --> 00:50:25,512
Hvor bliver pigerne af?
352
00:50:25,686 --> 00:50:30,847
- De kommer snart, mor,
- Den unge mand er sulten.
353
00:50:31,025 --> 00:50:34,145
- Hvordan vidste du det?
- Kom med mig, Matt.
354
00:50:34,320 --> 00:50:37,689
Jeg har muffins i ovnen
og ved ikke, om de er fĂŠrdige.
355
00:50:37,865 --> 00:50:40,570
Jeg kan prĂžvesmage dem for dig,
356
00:50:47,542 --> 00:50:49,867
Der er de.
357
00:50:52,964 --> 00:50:56,665
- Min stolthed og glĂŠde.
- Dine dĂžtre,
358
00:50:59,095 --> 00:51:02,796
- Hvad med de andre?
- De arbejderlidt endnu.
359
00:51:02,974 --> 00:51:06,011
Jeg tager tilbage og henter dem.
360
00:51:08,521 --> 00:51:11,641
Tak, Martin,
361
00:51:13,067 --> 00:51:15,820
Det er frokosttid, Martin.
362
00:51:15,987 --> 00:51:20,400
Han og Petula skal giftes.
Martin og Petula.
363
00:51:20,575 --> 00:51:23,694
Du skulle se ham hugge brĂŠnde.
364
00:51:25,246 --> 00:51:28,497
Fantastisk! StĂŠrk mand.
365
00:51:33,337 --> 00:51:37,383
Martin, tak.
Spisetid, Martin.
366
00:51:39,510 --> 00:51:42,630
Se, hvem der kommer.
367
00:51:42,805 --> 00:51:46,970
- Tallulah har lavet det.
- Laver hun ogsÄ mad?
368
00:51:47,143 --> 00:51:49,349
Det lugter godt.
369
00:51:49,520 --> 00:51:53,648
- Vil du takke for mÄltidet?
- Ja, mange tak for frokosten.
370
00:51:53,816 --> 00:51:58,147
Nej, takke Herren, mente hun.
371
00:52:01,574 --> 00:52:07,779
Luke, det er skik og brug, at gĂŠsten
fÄr Êren af at bede bordbÞn.
372
00:52:09,707 --> 00:52:13,835
Mange tak, TjaâŠ
373
00:52:19,300 --> 00:52:22,634
Herre, det er et stykke tid
siden sidst.
374
00:52:22,803 --> 00:52:28,012
MĂ„ske kan du ikke huske mig,
men jeg vil gerne takke dig for -
375
00:52:28,184 --> 00:52:32,894
- at du lod os mĂžde
disse dejlige mennesker -
376
00:52:33,064 --> 00:52:40,526
- og for denne dejlige,lĂŠkre,
velsmagende gryderet,
377
00:52:40,696 --> 00:52:43,864
Lad os holde kontakten.
378
00:52:46,577 --> 00:52:51,821
Amen, Jeg mÄ sige, at du har
et specielt forhold til Herren.
379
00:52:51,999 --> 00:52:55,037
Ja,vi kommer fint overens.
380
00:53:18,150 --> 00:53:23,573
- Sikke venlige naboer.
- Ja,det minder mig om Bronx.
381
00:53:23,739 --> 00:53:29,078
FĂžrste nat stjal nogen yderdĂžren,
mens vi sov.
382
00:53:29,245 --> 00:53:33,741
- LĂŠkker middag.
- Og sikke nogle piger.
383
00:53:33,916 --> 00:53:37,997
- Har du set magen til overflod?
- VĂŠr ikke blasfemisk.
384
00:53:38,171 --> 00:53:41,670
Vi mÄ have os en snak
om det modsatte kĂžn.
385
00:53:41,841 --> 00:53:44,925
I orden, hvad vil du vide?
386
00:53:48,055 --> 00:53:51,057
- Hvad er der?
- Der er lys i huset.
387
00:54:06,490 --> 00:54:11,284
- Jeg nĂŠgter at tro det.
- Det er som et eventyr.
388
00:54:19,712 --> 00:54:25,633
- SeherâŠ
- Ăbler, brĂžd, syltetĂžj og ĂŠg.
389
00:54:25,801 --> 00:54:29,550
Til de nĂŠste dage, og sĂ„âŠ
390
00:54:29,722 --> 00:54:33,589
- Ă
h nej!
- Synes du ikke om eventyret lĂŠngere?
391
00:54:33,768 --> 00:54:38,063
Jo, hvis det indebĂŠrer at give en
hjÊlpende hÄnd til bondens dÞtre.
392
00:54:38,231 --> 00:54:43,818
- Du er syg.
- Jeg sÄ, du fodflirtede med Tallulah.
393
00:54:43,986 --> 00:54:47,984
- GĂ„ i seng.
- Ja, tal bare om noget andet.
394
00:56:11,824 --> 00:56:16,985
Omsider mĂždes ,
Jeg hedder Anthony Roson.
395
00:56:17,163 --> 00:56:20,414
- Det er min kompagnon Ryan.
- Advokater?
396
00:56:20,583 --> 00:56:23,418
Ja Goddag.
397
00:56:23,586 --> 00:56:27,418
Vi reprĂŠsenterer Lawson A/S.
398
00:56:27,590 --> 00:56:31,967
Vi har et forretningstilbud til jer,
som I ikke kan sige nej til.
399
00:56:32,136 --> 00:56:38,139
- Vi vil kun stjĂŠle lidt af jeres tid.
- I behĂžver ikke stjĂŠle.
400
00:56:38,309 --> 00:56:42,805
Luke, jeg holder
Ăžje med "Blues Brothers'.
401
00:56:42,980 --> 00:56:48,983
Check. GĂŠldsbevis, Og sidst,
men ikke mindst: Kontrakten.
402
00:56:49,153 --> 00:56:54,231
Det glĂŠder mig, at du ikke er
en gal fanatiker som naboerne.
403
00:56:54,408 --> 00:56:57,446
- Fanatikere?
- MĂŠrkvĂŠrdige mennesker.
404
00:56:57,620 --> 00:57:02,994
Du gĂžr klogt i at holde dig vĂŠk.
Skinhellige folk betyder ballade.
405
00:57:03,167 --> 00:57:10,167
Kort sagt: Lawson A/S vil opkĂžbe
hele Green Haven Valley.
406
00:57:12,009 --> 00:57:17,383
- FĂžr din lille ejendom tilbyder han .
- Jeg er ikke interesseret.
407
00:57:18,641 --> 00:57:24,145
- Hvabehar?
- Ejendommen er ikke til salg.
408
00:57:26,107 --> 00:57:29,643
Hvis du prÞver at opnÄ
en bedre pris, sÄ glem det.
409
00:57:29,819 --> 00:57:33,485
Der kommer ikke andre tilbud,
ikke fra nogen.
410
00:57:36,659 --> 00:57:39,862
Det bliver overskyet.
Det ser ud tilregn.
411
00:57:40,037 --> 00:57:46,373
Duerude pÄ dybt vand,
Du skal ikke trodse mr. Lawson.
412
00:57:48,546 --> 00:57:53,042
- Lyt til et godt rĂ„d âŠ
- Lyt til mit og skrid!
413
00:58:00,933 --> 00:58:03,306
Nu kommer de!
414
00:58:28,920 --> 00:58:31,494
Vil du ud?
415
00:58:50,191 --> 00:58:52,979
Der kommer Ă©n til!
416
00:59:06,582 --> 00:59:09,667
- Hvem er den nĂŠste?
- Stands!
417
00:59:09,836 --> 00:59:12,588
Du ved, hvor dĂžren er.
418
00:59:13,381 --> 00:59:15,706
Helikopteren!
419
00:59:20,179 --> 00:59:22,172
Fandens!
420
00:59:26,894 --> 00:59:31,723
- Hvordan dĂŠlen gik det til?
- Det kan ikke passe.
421
00:59:38,781 --> 00:59:44,452
Hvis I skyder genvej gennem skoven,
er der kun 30 km til byen.
422
00:59:44,620 --> 00:59:47,290
Haven god tur.
423
00:59:47,456 --> 00:59:51,585
Den er din.
Den er dinâŠ
424
00:59:54,755 --> 00:59:58,920
Haven god dag.
Pas pÄ grÄbjÞrnene,
425
01:00:02,305 --> 01:00:08,142
- Moose har vist lĂŠrt dig mange kneb.
- Han sagde, han lĂŠrte det der af dig,
426
01:00:08,311 --> 01:00:13,733
Det virker endnu bedre
med tape pÄ gashÄndtaget.
427
01:00:13,900 --> 01:00:18,028
- NĂŠvnte Chickadee ikke advokater?
- Jo, han gjorde.
428
01:00:18,196 --> 01:00:23,570
De hÄber vel, at vi bÞjer os,
nÄr de lÊgger pres pÄ os.
429
01:00:23,743 --> 01:00:27,444
Og at Moose
ville sĂŠlge denne gang.
430
01:00:27,622 --> 01:00:32,166
- De svin!
- Vi vandt fĂžrste runde, ikke?
431
01:00:32,335 --> 01:00:38,172
Jeg villave sĂžd musik med Melody.
Jeg tager pigerne med til byen.
432
01:00:38,341 --> 01:00:42,552
Hvis du ikke har andet for, kan jeg
bede hende tage sin sĂžster med.
433
01:01:17,255 --> 01:01:22,463
Godmorgen, mr. Mulligan.
Fire meter hvid bomuld, tak,
434
01:01:22,635 --> 01:01:26,420
Beklager, miss Tallulah,
jeg har usolgt.
435
01:01:26,597 --> 01:01:30,595
Men der er jo en flere ruller der.
436
01:01:30,768 --> 01:01:33,603
Det er solgt.
437
01:01:36,107 --> 01:01:40,271
Matt, kan du ikke gÄ ud
og kĂžbe en is til pigerne?
438
01:03:33,933 --> 01:03:38,429
HÊnderne pÄ kÞlerhjelmen,
og lad det gÄ lidt hurtigt!
439
01:03:38,604 --> 01:03:41,772
- OgsÄ mig, sherif?
- Du holder kĂŠft!
440
01:03:41,941 --> 01:03:45,310
Nuser det sort ud for dig.
441
01:03:47,363 --> 01:03:51,112
- Du kĂžrte mere end 110 km/t!
- Og hvad sÄ?
442
01:03:51,284 --> 01:03:55,116
Kan du ikke lĂŠse vejskilte?
443
01:03:56,747 --> 01:04:00,330
Jeg kÞrte ikke pÄ vejen,
sÄ det er lovligt at kÞre 110.
444
01:04:00,501 --> 01:04:05,412
BelĂŠr ikke mig om loven.
Jeg er loven heri distriktet!
445
01:04:06,841 --> 01:04:10,922
Er I ude og hygge jer lidt?
446
01:04:11,095 --> 01:04:15,840
- Vi synes om ikke ballademagere.
- Det lyder bekendt.
447
01:04:16,017 --> 01:04:21,557
Og husk det! KÞr ude pÄ vejen,
hvor det er lovligt.
448
01:04:21,731 --> 01:04:25,646
Og kĂžr 90 km/t,
ellers overnatter du hos mig i nat!
449
01:04:25,818 --> 01:04:30,694
- Ja, betjent.
- Sherif! KÞr sÄl
450
01:04:41,584 --> 01:04:46,163
Jeg giver ham et lille minde.
Hold en jĂŠvn fart.
451
01:04:47,924 --> 01:04:50,130
Aldrig i livet!
452
01:04:50,301 --> 01:04:52,425
Fem, fire, tre
453
01:04:57,350 --> 01:05:02,938
- Lige i nĂždderne!
- NĂždderne? Hvad er det?
454
01:05:17,537 --> 01:05:19,862
Hej, mor.
455
01:05:23,543 --> 01:05:27,244
Her kommer dine dĂžtre
i god behold.
456
01:05:30,383 --> 01:05:33,503
Herren vĂŠre lovet!
Se alt det stof!
457
01:05:33,678 --> 01:05:37,889
- Takket vĂŠre Luke .
- Der var ophĂžrsudsalg.
458
01:05:38,057 --> 01:05:42,269
- Hils Ely fra mig.
- Mange tak.
459
01:05:42,436 --> 01:05:45,889
Kom snart igen. Farvel!
460
01:05:49,026 --> 01:05:50,652
Farvel!
461
01:06:00,538 --> 01:06:04,666
Ved du hvad, bror?
Jeg begynder at trives her.
462
01:06:04,834 --> 01:06:09,663
- Det er slet ikke sÄ ringe.
- Det har sine fordele.
463
01:06:11,883 --> 01:06:16,427
- Hvad er der galt med Joe Brown?
- Han tager sig en lur som sĂŠdvanlig.
464
01:06:31,694 --> 01:06:34,696
Rejs dig, din bums.
465
01:06:36,240 --> 01:06:40,191
- Rejs dig sÄl
- MĂ„ske er der noget galt.
466
01:06:40,369 --> 01:06:44,866
Du kenderham ikke.
Han er verdens dovneste hest.
467
01:06:46,834 --> 01:06:48,994
Kom nu.
468
01:06:54,550 --> 01:07:00,387
- Hvad er der, Joe Brown? Bolig.
- MĂ„ske prĂžver han at fortĂŠlle noget,
469
01:07:12,693 --> 01:07:15,363
Hvad er der galt med ham?
470
01:07:40,638 --> 01:07:45,431
De har vist ĂŠndret
pÄ deres kÞbstilbud.
471
01:07:58,322 --> 01:08:01,276
Hvad vil Moose nu sige?
472
01:08:33,191 --> 01:08:36,560
Du almĂŠgtige!
473
01:08:36,736 --> 01:08:40,354
- Hvad skete der?
- Det er sikkert en besked fra Lawson.
474
01:08:40,531 --> 01:08:43,948
Han kunne nok ikke finde postkassen.
475
01:08:44,118 --> 01:08:48,495
Han kunne have drĂŠbt jer!
MĂ„ske var det det, han ville.
476
01:08:48,664 --> 01:08:52,792
De er meget opsatte pÄ det, Luke.
477
01:08:52,960 --> 01:08:58,251
Har vi styrke til at stÄ imod,
eller skal vi give op?
478
01:08:58,424 --> 01:09:01,426
Det synes jeg ikke.
479
01:09:11,812 --> 01:09:14,351
Jeg er straks tilbage.
480
01:09:24,909 --> 01:09:29,738
- Kan jeg hjĂŠlpe Dem?
- Mr. Lawson? Luke Mantee.
481
01:09:30,873 --> 01:09:33,578
Denne vej.
482
01:09:46,389 --> 01:09:48,631
Mr. Lawson?
483
01:09:50,309 --> 01:09:54,604
Det vĂŠrste, du kunne gĂžre,
var at mĂžde op her, Luke.
484
01:09:58,901 --> 01:10:01,310
Dig?
485
01:10:03,322 --> 01:10:05,612
Mig'
486
01:10:18,462 --> 01:10:20,622
Luke!
487
01:10:21,716 --> 01:10:24,337
Lad os komme vĂŠk!
488
01:10:47,491 --> 01:10:51,573
- Han er vej ud af byen.
- Bed sheriffen holde sig vĂŠk.
489
01:10:56,918 --> 01:11:01,544
- Jeg vil vide, hvad jeg skal dĂž for.
- Lawson er ikke Lawson.
490
01:11:01,714 --> 01:11:05,926
- Han stod bag, at Moose blev anholdt.
- SÄ han kunne fÄ fat i jorden?
491
01:11:06,093 --> 01:11:10,175
Han ville ikke genkendes.
Jeg genkendte ham.
492
01:11:10,348 --> 01:11:14,643
Kender du ogsÄ Lawson?
Hvem er Lawson sÄ?
493
01:11:14,810 --> 01:11:19,556
- Kan vi tale om det senere?
- NĂ„r jeg er dĂžd, mener du?
494
01:11:28,991 --> 01:11:31,744
De er dernede.
495
01:11:34,914 --> 01:11:39,458
Du mÄ tilkalde politiet.
GĂžr dig klar til at hoppe ud!
496
01:11:59,355 --> 01:12:03,436
Idioter! Han narrede jer.
Kom ud af parkeringshuset.
497
01:12:11,075 --> 01:12:17,078
- Han har sat drengen af.
- Vi tager os AF drengen senere.
498
01:12:40,021 --> 01:12:44,766
Han er pÄ Route 14 pÄ vej
mod Northern Avenue. AfskĂŠr ham.
499
01:13:01,959 --> 01:13:04,997
Nu har vi det svin,
500
01:13:38,621 --> 01:13:43,201
- Fang ham, koste hvad det vil,
- Vi tager os af det, chef.
501
01:14:11,028 --> 01:14:13,982
Alle ledige vogne til Lawsonville.
502
01:14:20,037 --> 01:14:22,161
HER OPFĂRES LAWSONVILLE
503
01:14:22,331 --> 01:14:25,416
Kogt trĂŠk, Luke Mantee.
504
01:14:28,504 --> 01:14:31,624
Giv mig pistolen.
505
01:15:34,028 --> 01:15:37,777
Ăn gang kriger, altid kriger,
ikke, Luke?
506
01:15:37,949 --> 01:15:42,077
Jeg mÄ skaffe dig af vejen.
Forestil dig, at du var i mine sko.
507
01:15:42,245 --> 01:15:48,532
En kaptajn, der lader sin deling
i stikken? Nej, dine sko er for smÄ,
508
01:15:48,709 --> 01:15:52,577
Vi fragtede 500.000 ampuller morfin.
509
01:15:52,755 --> 01:15:57,880
Det var et spÞrgsmÄl om prioritering,
og min fremtid var vigtigst.
510
01:15:58,052 --> 01:16:01,006
Du og Moose narrede mig.
Jeg troede, du var dĂžd.
511
01:16:01,180 --> 01:16:07,516
- Det samme troede vi om dig.
- Du flÞd ned ad floden pÄ maven.
512
01:16:07,687 --> 01:16:12,812
Jeg var sÄret. Moose sprang i,
fik mig op pÄ land, reddede mit liv.
513
01:16:12,984 --> 01:16:18,441
Han reddede ogsÄ sig selv.
Det var der, det hele gik galt.
514
01:16:18,614 --> 01:16:22,530
Jeg skulle ikke vÊre gÄet ud fra,
at du var dĂžd.
515
01:16:22,702 --> 01:16:28,290
Ellers var det en god plan. Ren morfin
ĂžremĂŠrket til felthospitalerne.
516
01:16:28,457 --> 01:16:33,251
Et fjendtligt angreb forklarer tabene.
Mit hundetegn i asken.
517
01:16:33,421 --> 01:16:35,876
Og tÄrer for de faldne helte.
518
01:16:36,048 --> 01:16:39,252
Den faldne helt Lenny Kovacs
tager sine blodpenge -
519
01:16:39,427 --> 01:16:42,713
- og bliver til
forretningsmanden Henry Lawson,
520
01:16:42,889 --> 01:16:46,756
- SÄ du forstÄr, jeg mÄ af med dig.
- Ja, pÄ en mÄde .
521
01:16:46,934 --> 01:16:51,680
Du ville aldrig lade Moose rÄdne op
i fĂŠngsel. Og jeg ville vĂŠre i knibe.
522
01:16:51,856 --> 01:16:57,894
Det er helt sikkert. Hvor kommer
mine naboer ind i billedet?
523
01:16:58,070 --> 01:17:01,819
Jeg vil kĂžbe dem ud
til mit byggeprojekt.
524
01:17:01,991 --> 01:17:07,495
Jeg er trods alt en respektabel
forretningsmand, sÄ hvis ikke ..
525
01:17:07,663 --> 01:17:10,997
Moose havde vundet
den ejendom i poker.
526
01:17:11,167 --> 01:17:14,750
- Poker?
- Ja, poker.
527
01:17:14,921 --> 01:17:18,539
Jeg kan jo ikke
have Moose gÄende lÞs.
528
01:17:18,716 --> 01:17:23,759
SÄ jeg fik lagt lidt pres pÄ ham.
Intet personligt, kun forretninger.
529
01:17:23,930 --> 01:17:27,097
- Men Moose ville ikke sĂŠlge.
- Netop.
530
01:17:27,266 --> 01:17:32,060
SÄ jeg mÄtte fÄ ham anbragt
et sted pÄ statens regning.
531
01:17:32,230 --> 01:17:35,812
- Ret smart,ikke?
- Jo,indtil jeg dukkede op.
532
01:17:35,983 --> 01:17:40,111
Ja, du var dÄrligt nyt, Luke.
533
01:17:40,279 --> 01:17:43,067
Nemlig.
534
01:20:49,927 --> 01:20:55,171
- Skulle du ikke tilkalde politiet?
- De her gutter er hurtigere.
535
01:21:00,605 --> 01:21:04,187
- Er det sjoveren?
- Ja.
536
01:21:47,693 --> 01:21:51,027
Moose ville have vĂŠret stolt af dig.
537
01:21:52,240 --> 01:21:56,155
I fÄr 100.000 dollars,
hvis lader mig gÄ.
538
01:21:56,327 --> 01:22:00,907
200.000. 300.000âŠ
539
01:22:05,169 --> 01:22:08,171
Hvor er det smukt.
540
01:22:28,568 --> 01:22:31,189
Spillet er ude ..
541
01:22:51,048 --> 01:22:53,338
- Er du Luke Mantee?
- Ja
542
01:22:53,509 --> 01:22:56,380
- Lawson?
- Alias Lenny Kovacs,
543
01:22:56,554 --> 01:23:00,552
Hvis drengen lyver,
er du pÄ skideren, cowboy.
544
01:23:00,725 --> 01:23:05,387
Statsadvokaten har en bunke
spÞrgsmÄl, han vil have svar pÄ,
545
01:23:15,698 --> 01:23:19,400
Bruce, fÄ helikopteren lÞs!
546
01:23:25,625 --> 01:23:28,460
Flot skudt, Bruce!
547
01:23:47,772 --> 01:23:49,647
Matt?
548
01:23:49,815 --> 01:23:51,975
Ely?
549
01:23:52,151 --> 01:23:53,896
Rachel?
550
01:23:54,070 --> 01:23:57,190
Tallulah? Godt nyt.
551
01:23:58,157 --> 01:23:59,984
Matt?
552
01:24:04,080 --> 01:24:06,488
Nogen hjemme?
553
01:24:08,376 --> 01:24:10,582
Ingen hjemme.
554
01:24:10,753 --> 01:24:13,078
Joe Brown?
555
01:24:13,256 --> 01:24:20,053
Joe Brown? Ved du, hvor de er?
Ja? Vil du fĂžre mig til dem?
556
01:24:21,347 --> 01:24:23,672
Ja ja.
557
01:25:36,047 --> 01:25:38,123
MattâŠ
558
01:25:43,012 --> 01:25:45,633
Moose bliver snart lĂžsladt.
559
01:26:01,864 --> 01:26:04,984
Luke . Tak,
560
01:26:11,582 --> 01:26:14,536
Kom, Joe Brown.
561
01:27:10,933 --> 01:27:15,762
- Hvorfor kan du aldrig starte bilen?
- Den starter, nÄr jeg vil,
562
01:27:15,938 --> 01:27:18,773
- Hvor skal vi hen?
- Hente Moose,
563
01:27:18,941 --> 01:27:24,363
- Hvor lang tid vil det tage?
- To dage, uden forhindringer.
564
01:27:28,951 --> 01:27:32,071
Matt, lastbilen!
565
01:28:01,484 --> 01:28:05,898
- Skal vi give dem en nylĂžbetur?
- Nej, det mÄ vÊre benzinpumpen.
566
01:28:07,990 --> 01:28:12,036
Ikke tale om,
Ikke denne gang.
567
01:28:12,203 --> 01:28:15,406
Det er ikke benzinpumpen.
Vi er lĂžbet tĂžr.
568
01:28:19,252 --> 01:28:22,206
Hej. Dejlig dag, ikke?
569
01:28:38,563 --> 01:28:42,560
Vi er lĂžbet tĂžr for benzin!
Det passer.
570
01:28:45,945 --> 01:28:48,235
Bare kom og se.
571
01:28:48,406 --> 01:28:53,199
Det er et trick Det er det,
han vil have, at du skal gĂžre!
572
01:29:01,586 --> 01:29:04,255
Vil I have en Ăžl?
573
01:29:06,007 --> 01:29:11,844
- Jeg har en masse i kĂžleskabet,
- Lav dog sandwicher til dem ogsÄ,
574
01:29:15,516 --> 01:29:21,223
- MĂ„ske er han virkelig lĂžbet tĂžr?
- SĂ„dan lige pludselig?
575
01:29:25,234 --> 01:29:29,861
- MĂ„ske er han lĂžbet tĂžr?
- Hvad sagde jeg?
576
01:29:32,700 --> 01:29:35,274
De kommer, Luke.
577
01:29:39,832 --> 01:29:43,119
Det er ikke for sjov, Luke.
De har koben.
578
01:29:46,339 --> 01:29:48,878
- Kom nu!
- Ja,JaâŠ.
579
01:30:15,368 --> 01:30:17,859
Farvel!
580
01:33:01,158 --> 01:33:03,282
Tekster; Prima Vista
581
01:33:03,308 --> 01:33:13,735
...:::Rippet af Firewalker.dk:::...
46324