Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,474 --> 00:00:23,156
I was shown a photograph of
two dead bodies in the snow.
2
00:00:23,180 --> 00:00:25,761
The director of the
refugee camp was shot dead,
3
00:00:25,785 --> 00:00:27,565
along with his head
of communications.
4
00:00:27,589 --> 00:00:29,291
In the manner of
the Russian FSB.
5
00:00:30,662 --> 00:00:31,540
I need to find out
6
00:00:31,564 --> 00:00:32,475
if she knows anything
about our plan.
7
00:00:32,499 --> 00:00:34,579
Remember, once you've
exposed the cores
8
00:00:34,603 --> 00:00:36,249
of the radiology machines,
9
00:00:36,273 --> 00:00:38,721
you will have three minutes to
get them out of their casings
10
00:00:38,745 --> 00:00:40,625
and into the water inside
the lead containers.
11
00:00:40,649 --> 00:00:42,562
Within one minute of
exposure to the cores,
12
00:00:42,586 --> 00:00:43,498
you'll be very sick.
13
00:00:43,522 --> 00:00:45,501
After two minutes,
you may be blind.
14
00:00:45,525 --> 00:00:48,607
After three minutes...
you will be dead.
15
00:00:48,631 --> 00:00:49,743
If you know you're
being surveilled,
16
00:00:49,767 --> 00:00:51,145
why did you make a rendezvous?
17
00:00:51,169 --> 00:00:52,782
We arranged the real
rendezvous on the plane
18
00:00:52,806 --> 00:00:54,519
because I knew my
phone would be bugged.
19
00:00:54,543 --> 00:00:56,857
Explain to me why
you're helping me.
20
00:00:56,881 --> 00:00:58,761
Obsession with annihilation,
21
00:00:58,785 --> 00:01:01,198
and those who seek it.
22
00:01:01,222 --> 00:01:02,769
I do need you to do
something for me.
23
00:01:02,793 --> 00:01:04,739
I want confirmation
that the TDKP
24
00:01:04,763 --> 00:01:05,675
was a cover for the CIA,
25
00:01:05,699 --> 00:01:08,146
and they assassinated
Marcus Seabright.
26
00:01:08,170 --> 00:01:11,787
Mighty big ask for you to
work out some daddy issues.
27
00:01:11,811 --> 00:01:13,524
She's playing a double game.
28
00:01:13,548 --> 00:01:15,528
She's still working for them
and she knows everything,
29
00:01:15,552 --> 00:01:17,832
but she's also trying to
escape with her daughter.
30
00:01:17,856 --> 00:01:19,803
I need her to believe I'm
helping her with that,
31
00:01:19,827 --> 00:01:20,672
and she'll stay close to me.
32
00:01:20,696 --> 00:01:23,176
I can protect you
from the Americans
33
00:01:23,200 --> 00:01:25,447
but the deal is Yasmina
has to go back to Noor
34
00:01:25,471 --> 00:01:26,683
until we know exactly
what we're doing.
35
00:01:26,707 --> 00:01:27,718
She's not safe with us.
36
00:01:27,742 --> 00:01:29,512
Everything depends
on her safety.
37
00:01:30,146 --> 00:01:31,550
So, what's your real name?
38
00:01:35,892 --> 00:01:37,528
The best lies are mostly true.
39
00:02:29,666 --> 00:02:30,901
Are you fan of his music?
40
00:02:33,306 --> 00:02:35,578
You know what the
inscription on his tomb says?
41
00:02:36,246 --> 00:02:38,627
The inscription is in Greek,
42
00:02:38,651 --> 00:02:41,957
and it says, "He was
true to his own demon."
43
00:02:50,307 --> 00:02:51,543
I love him, too.
44
00:02:53,480 --> 00:02:55,761
That's why I came all
the way from Baltimore.
45
00:02:55,785 --> 00:02:58,657
What about you,
why are you here?
46
00:03:00,327 --> 00:03:02,565
I too am true to my demons.
47
00:03:25,611 --> 00:03:27,290
Anything?
48
00:03:27,314 --> 00:03:29,596
The intel was correct. It's
definitely a comms spot.
49
00:03:29,620 --> 00:03:30,532
He picked something up.
50
00:03:30,556 --> 00:03:31,566
What was it?
51
00:03:31,590 --> 00:03:33,436
It was a card from the grave.
52
00:03:33,460 --> 00:03:35,574
I don't know what kind
of card. I didn't see.
53
00:03:35,598 --> 00:03:37,310
He left a bouquet of flowers,
54
00:03:37,334 --> 00:03:39,949
but he was wearing
gloves so, no prints.
55
00:03:39,973 --> 00:03:42,588
Fuck! You got his description?
56
00:03:42,612 --> 00:03:43,690
He has dark hair,
57
00:03:43,714 --> 00:03:45,628
6'1", medium build,
58
00:03:45,652 --> 00:03:47,330
dark overcoat, black hat.
59
00:03:47,354 --> 00:03:49,034
Okay, if you don't
have eyes on him,
60
00:03:49,058 --> 00:03:50,638
make your way back to the grave.
61
00:03:50,662 --> 00:03:52,809
Isolate the flowers.
Make it quick.
62
00:03:52,833 --> 00:03:54,311
There could be DNA
on the wrapper.
63
00:03:54,335 --> 00:03:56,015
We need to know who
the fuck this guy is
64
00:03:56,039 --> 00:03:57,839
- and where he's going.
- Copy that.
65
00:04:00,949 --> 00:04:01,927
Yep?
66
00:04:01,951 --> 00:04:04,499
Six-one, medium
build, black hat.
67
00:04:04,523 --> 00:04:05,501
And you call me if you
get your eyes on him.
68
00:04:05,525 --> 00:04:06,560
Copy that.
69
00:04:35,384 --> 00:04:37,832
I saw a guy, same build
with different clothes
70
00:04:37,856 --> 00:04:39,368
- and I'm looking for him now.
-Okay, hold on.
71
00:04:39,392 --> 00:04:40,804
You're heavy on theory,
light on practice.
72
00:04:40,828 --> 00:04:42,040
Just stay calm.
73
00:04:42,064 --> 00:04:43,677
Don't take any chances
74
00:04:43,701 --> 00:04:45,346
and you do not get close to him.
75
00:04:45,370 --> 00:04:46,930
- Do you hear me?
- Copy that.
76
00:04:51,884 --> 00:04:53,830
- Anything?
- No.
77
00:04:53,854 --> 00:04:55,066
All right. Fuck
it. Get in there.
78
00:04:55,090 --> 00:04:56,703
See if you can get
eyes on him, now.
79
00:04:56,727 --> 00:04:57,762
I'm on my way.
80
00:05:07,414 --> 00:05:10,598
Oh, Mama, this is not how
I thought Paris would be.
81
00:05:10,622 --> 00:05:12,869
Okay, she's heading due south
towards the perimeter wall.
82
00:05:12,893 --> 00:05:15,006
- You see him?
- No.
83
00:05:15,030 --> 00:05:16,075
No sign of the target.
84
00:05:16,099 --> 00:05:17,535
You just keep her in your sight.
85
00:05:35,103 --> 00:05:36,783
Agent down! Fuck!
86
00:05:36,807 --> 00:05:38,352
Target headed towards
the northwest perimeter.
87
00:05:38,376 --> 00:05:39,411
Get after him.
88
00:05:40,881 --> 00:05:41,883
Shit!
89
00:05:46,660 --> 00:05:49,097
Talk to me, Matthew.
Matthew? Matthew, talk to me.
90
00:06:00,888 --> 00:06:02,166
- Target breaching the perimeter.
- Fuck!
91
00:06:02,190 --> 00:06:04,939
Scaling the bridge on Rue
De Bagnolet. Lost him.
92
00:06:04,963 --> 00:06:06,475
Go check on Phillipa, now.
93
00:06:06,499 --> 00:06:07,778
Right fucking now!
94
00:06:17,487 --> 00:06:19,434
He shot her at point-blank
range in the head.
95
00:06:19,458 --> 00:06:20,493
She's dead, sir.
96
00:09:28,336 --> 00:09:30,607
Yasmina...
97
00:09:31,175 --> 00:09:32,175
Okay?
98
00:09:34,782 --> 00:09:36,128
Adilah...
99
00:11:50,086 --> 00:11:52,433
"Dear, Michael,
100
00:11:52,457 --> 00:11:56,141
"When you depart from
me, sorrow abides,
101
00:11:56,165 --> 00:11:57,968
"and happiness takes his leave.
102
00:11:58,369 --> 00:11:59,404
"I miss you."
103
00:12:38,349 --> 00:12:40,486
"To my comrade."
104
00:13:04,902 --> 00:13:05,902
Hey.
105
00:13:15,256 --> 00:13:17,093
I tried to sleep but I couldn't.
106
00:13:25,978 --> 00:13:28,382
You know, Yasmina hasn't ever
been inside a place like this.
107
00:13:29,251 --> 00:13:32,056
The man who owns it
must be very rich.
108
00:13:33,927 --> 00:13:34,929
Michael?
109
00:13:39,939 --> 00:13:40,941
Yeah.
110
00:13:47,588 --> 00:13:49,424
You say his name
in a strange way.
111
00:13:50,092 --> 00:13:51,294
Do I?
112
00:13:52,063 --> 00:13:53,063
Yeah.
113
00:13:57,440 --> 00:13:58,510
He was my father's friend.
114
00:14:01,448 --> 00:14:02,551
Was that all he was to you?
115
00:14:08,462 --> 00:14:11,401
After my father died,
he was my guardian.
116
00:14:14,174 --> 00:14:15,309
And then my mentor,
117
00:14:18,517 --> 00:14:19,585
and then more.
118
00:14:22,591 --> 00:14:23,593
Silly girl.
119
00:14:28,102 --> 00:14:29,572
He made me who I am today.
120
00:14:35,049 --> 00:14:36,461
And you still see each other?
121
00:14:36,485 --> 00:14:37,485
No.
122
00:14:40,994 --> 00:14:41,994
Not really.
123
00:14:45,002 --> 00:14:46,606
Fuck the past. I need a martini.
124
00:15:31,261 --> 00:15:32,508
Malik, Cesar.
125
00:18:25,209 --> 00:18:26,209
Bold move.
126
00:18:39,572 --> 00:18:42,186
I really hate these
types of hotels
127
00:18:42,210 --> 00:18:43,880
where all the rich Americans go.
128
00:18:44,615 --> 00:18:45,615
It makes me sick.
129
00:18:48,556 --> 00:18:50,593
But you seem quite
comfortable in this world.
130
00:18:53,365 --> 00:18:55,685
It's my job to be comfortable
in different kinds of places.
131
00:19:03,419 --> 00:19:05,422
I've played so many
people in my life,
132
00:19:07,895 --> 00:19:09,335
I don't know where
I belong anymore.
133
00:19:16,512 --> 00:19:19,450
But for the next
hour, this will do.
134
00:19:26,331 --> 00:19:28,245
Why do you hate it so much?
135
00:19:28,269 --> 00:19:29,909
Does it remind you of
your modelling days?
136
00:19:32,477 --> 00:19:34,424
I don't know if I
should tell you.
137
00:19:34,448 --> 00:19:36,261
Well, then you absolutely
have to tell me.
138
00:19:45,670 --> 00:19:46,670
I was 21.
139
00:19:48,510 --> 00:19:50,279
They dressed me in
beautiful clothes.
140
00:19:51,314 --> 00:19:52,349
Talked about heaven.
141
00:19:54,622 --> 00:19:55,622
You see
142
00:19:55,824 --> 00:19:57,226
my time had come.
143
00:19:58,530 --> 00:19:59,631
It was my day of days.
144
00:20:01,702 --> 00:20:03,472
They had strapped
explosives to my body.
145
00:20:04,809 --> 00:20:06,756
The waiter just smiled at me,
146
00:20:06,780 --> 00:20:09,283
as I walked into the
lounge like death.
147
00:20:10,019 --> 00:20:11,221
I was death.
148
00:20:12,524 --> 00:20:13,770
There were enough explosives
149
00:20:13,794 --> 00:20:17,409
to bring the ceiling
down on all of us.
150
00:20:17,433 --> 00:20:19,481
There were children
in the room...
151
00:20:19,505 --> 00:20:22,376
Lovers, families, friends...
152
00:20:23,713 --> 00:20:26,461
Mostly American tourists,
153
00:20:26,485 --> 00:20:28,656
all completely unaware as
they ate their breakfasts.
154
00:20:30,527 --> 00:20:34,367
Sleepy rich people, and me.
155
00:20:36,873 --> 00:20:40,490
The switch was right
here, inside my coat.
156
00:20:40,514 --> 00:20:42,617
All I had to do
was push it down.
157
00:20:43,720 --> 00:20:45,289
So why are you still here?
158
00:21:14,414 --> 00:21:15,517
A wire had worked loose.
159
00:21:19,959 --> 00:21:21,427
Why are you telling me this?
160
00:21:22,598 --> 00:21:23,576
I thought you'd be interested
161
00:21:23,600 --> 00:21:25,603
in what the moment of
annihilation feels like.
162
00:21:27,941 --> 00:21:29,545
From somebody who survived it.
163
00:21:30,880 --> 00:21:32,894
Just to be clear,
164
00:21:32,918 --> 00:21:35,422
the annihilation I spoke
of was purely personal.
165
00:21:36,626 --> 00:21:37,626
It would only affect me.
166
00:21:39,497 --> 00:21:41,467
It would not take place
in the lounge of a hotel.
167
00:21:47,781 --> 00:21:49,460
Was Yasmina born yet?
168
00:21:49,484 --> 00:21:50,520
No.
169
00:21:52,658 --> 00:21:54,738
You know, there's no greater
suffering for a parent
170
00:21:54,762 --> 00:21:56,331
than when your
child is suffering.
171
00:21:57,634 --> 00:21:59,403
A mother's blood is
her child's blood.
172
00:22:07,453 --> 00:22:08,455
Yes, it is.
173
00:22:17,473 --> 00:22:20,022
All right. Well, I
have to go to the loo.
174
00:22:20,046 --> 00:22:21,481
I'll be back.
175
00:22:22,416 --> 00:22:23,418
By the way...
176
00:22:24,955 --> 00:22:27,459
I don't think you ever would
have flicked the switch.
177
00:22:42,858 --> 00:22:45,907
You are fucking amazing.
178
00:22:45,931 --> 00:22:47,032
She wouldn't shut up.
179
00:22:47,834 --> 00:22:49,447
Did you get anything?
180
00:22:49,471 --> 00:22:51,140
Phase two has just
begun. Thanks to you.
181
00:22:52,811 --> 00:22:53,811
I need more time.
182
00:22:55,684 --> 00:22:57,463
I thought that would satisfy
183
00:22:57,487 --> 00:22:58,833
your insatiable
American appetite.
184
00:22:58,857 --> 00:23:02,496
Yeah, well, I'll
tell you what...
185
00:23:04,167 --> 00:23:05,435
Welcome to America.
186
00:23:07,841 --> 00:23:09,120
I had an operative
shot in the head
187
00:23:09,144 --> 00:23:10,990
this morning at
point-blank range.
188
00:23:11,014 --> 00:23:12,416
I am sorry to hear that.
189
00:23:13,485 --> 00:23:14,487
Take it.
190
00:23:20,767 --> 00:23:23,014
Maybe not another coincidence.
ISIS doesn't usually go in
191
00:23:23,038 --> 00:23:25,486
for clean assassinations
like that.
192
00:23:25,510 --> 00:23:26,922
It's like they were
trained by another entity.
193
00:23:26,946 --> 00:23:28,759
Like a proxy operation?
194
00:23:28,783 --> 00:23:30,095
Hmm.
195
00:23:30,119 --> 00:23:31,699
I'll look into it.
196
00:23:31,723 --> 00:23:32,834
Description of who did it?
197
00:23:32,858 --> 00:23:34,638
Six-one, dark
hair, medium build,
198
00:23:34,662 --> 00:23:35,873
likely a member of the cell.
199
00:23:35,897 --> 00:23:38,813
Listen, you have 24 hours
200
00:23:38,837 --> 00:23:41,552
to bring me tangible
results or we will resort
201
00:23:41,576 --> 00:23:43,789
to conventional methods
of interrogation
202
00:23:43,813 --> 00:23:45,459
to get that fucking woman
to tell us what she knows.
203
00:23:45,483 --> 00:23:46,895
She won't.
204
00:23:46,919 --> 00:23:48,164
I'm sorry, she won't.
205
00:23:48,188 --> 00:23:49,801
You can pull out all her nails,
206
00:23:49,825 --> 00:23:51,204
you can break all of her bones,
207
00:23:51,228 --> 00:23:53,041
she will never tell you anything
208
00:23:53,065 --> 00:23:56,170
because she thinks if she does,
they will kill her daughter.
209
00:23:57,507 --> 00:23:59,186
Now I think I can
reach the part of her
210
00:23:59,210 --> 00:24:00,813
that will change her mind.
211
00:24:02,884 --> 00:24:05,188
I'm sorry to say,
I'm your only hope.
212
00:24:06,257 --> 00:24:07,594
Twenty-four hours.
213
00:24:09,798 --> 00:24:11,210
The intel about my father,
214
00:24:11,234 --> 00:24:12,469
where is it?
215
00:24:14,240 --> 00:24:15,475
Almost forgot.
216
00:24:16,779 --> 00:24:20,730
Marcus Seabright.
Interesting man, your daddy.
217
00:24:20,754 --> 00:24:22,794
It's not easy to be so bad
that they wanna kill you.
218
00:24:25,597 --> 00:24:27,232
And by the way, what
happened in Morocco,
219
00:24:27,934 --> 00:24:29,203
it wasn't what it looked like.
220
00:24:30,874 --> 00:24:31,875
Never is.
221
00:24:33,780 --> 00:24:34,780
You were right.
222
00:24:36,919 --> 00:24:37,919
Excellent martini.
223
00:25:01,802 --> 00:25:03,248
Salut mon mec.
224
00:25:03,272 --> 00:25:05,686
Listen, I can't
say I'm surprised,
225
00:25:05,710 --> 00:25:08,559
but I found out about
your cosy relationship
226
00:25:08,583 --> 00:25:10,630
with Max and the
Americans, okay?
227
00:25:10,654 --> 00:25:12,266
You are not allowed
228
00:25:12,290 --> 00:25:14,704
to handle a terrorist
target in this country
229
00:25:14,728 --> 00:25:16,007
without joint custody
230
00:25:16,031 --> 00:25:18,612
with a French
intelligence operative.
231
00:25:18,636 --> 00:25:20,616
Not American... French.
232
00:25:20,640 --> 00:25:22,019
Find a way to sneak out
233
00:25:22,043 --> 00:25:23,856
when the target
is secure tonight.
234
00:25:23,880 --> 00:25:26,728
Meet me at our bench
in the canal. Hmm?
235
00:25:26,752 --> 00:25:30,603
And courtesy of the Americans,
I know where you're staying.
236
00:25:30,627 --> 00:25:32,740
They have bugged the
place, and so have we.
237
00:25:32,764 --> 00:25:35,045
Oh, grow up, Malik.
Don't be jealous.
238
00:25:35,069 --> 00:25:36,069
I'll see you tonight.
239
00:25:42,717 --> 00:25:44,053
Enough of the rich Americans.
240
00:25:45,389 --> 00:25:47,169
I will take you
to the real Paris.
241
00:25:47,193 --> 00:25:48,896
Somewhere I used to
go in the old days.
242
00:25:58,381 --> 00:25:59,381
Got a light?
243
00:26:09,403 --> 00:26:10,723
Everything is in place.
244
00:26:12,209 --> 00:26:13,622
The ship has departed,
245
00:26:13,646 --> 00:26:15,325
and is en route to
Marseille to meet you
246
00:26:15,349 --> 00:26:17,831
and head to America.
247
00:26:17,855 --> 00:26:20,035
The Djinn Al Raqqah confirms
she's still in Paris
248
00:26:20,059 --> 00:26:21,160
with the British woman.
249
00:26:21,662 --> 00:26:23,174
But she's never alone.
250
00:26:23,198 --> 00:26:24,778
She never lets her
out of her sight.
251
00:26:24,802 --> 00:26:26,013
I know about the
British woman.
252
00:26:26,037 --> 00:26:29,921
Tell everyone I will be back
at the ship by tomorrow night.
253
00:26:29,945 --> 00:26:32,660
The explosive device
is secure on board,
254
00:26:32,684 --> 00:26:35,055
and soon we will depart
for the US harbour.
255
00:27:30,365 --> 00:27:32,112
Tell everyone I will
be back on the ship
256
00:27:32,136 --> 00:27:34,116
by tomorrow night.
257
00:27:34,140 --> 00:27:36,855
The explosive device
is secure on board.
258
00:27:36,879 --> 00:27:39,183
And soon we will depart
for the US harbour.
259
00:28:39,838 --> 00:28:40,950
Okay.
260
00:28:46,284 --> 00:28:47,284
Malik...
261
00:29:15,275 --> 00:29:18,525
♪ Plastic brain scar
262
00:29:18,549 --> 00:29:22,533
♪ I want laser
263
00:29:22,557 --> 00:29:27,834
♪ I'm your chauffeur With high
264
00:29:28,636 --> 00:29:32,944
♪ Gloss highs
265
00:29:34,614 --> 00:29:39,490
♪ Take you where you want
266
00:29:41,160 --> 00:29:42,720
Are you hoping to
see some old friends?
267
00:29:44,300 --> 00:29:45,846
No.
268
00:29:45,870 --> 00:29:47,305
I just haven't
been here in years.
269
00:29:51,982 --> 00:29:57,325
♪ Train, yeah, yeah, yeah
270
00:29:59,531 --> 00:30:03,014
♪ Wolf lady
271
00:30:03,038 --> 00:30:06,988
♪ Sucks my brain
272
00:30:07,012 --> 00:30:10,863
- ♪ Apricot -
273
00:30:10,887 --> 00:30:13,301
♪ Sunrise came
274
00:30:13,325 --> 00:30:18,034
♪ LA nights
275
00:30:19,638 --> 00:30:24,179
♪ Just roll in
276
00:30:29,223 --> 00:30:33,976
♪ Can't stop, oh, off the train
277
00:30:34,000 --> 00:30:36,313
Hey, I'm gonna get a drink.
278
00:30:36,337 --> 00:30:41,615
♪ Train, yeah, yeah, yeah
279
00:30:44,019 --> 00:30:49,029
♪ Can't stop, oh, off the train
280
00:30:51,100 --> 00:30:56,043
♪ Train, yeah, yeah, yeah
281
00:30:58,516 --> 00:31:01,665
♪ Nasal douche
282
00:31:01,689 --> 00:31:05,973
♪ Poolside line
283
00:31:05,997 --> 00:31:09,446
♪ Soft lit tan
284
00:31:09,470 --> 00:31:12,352
♪ What's your sign?
285
00:31:12,376 --> 00:31:17,620
♪ Hold my hand
286
00:31:18,656 --> 00:31:23,341
♪ Just roll in
287
00:31:44,541 --> 00:31:45,541
Your hair.
288
00:31:49,450 --> 00:31:51,498
You dress like her.
289
00:31:51,522 --> 00:31:54,369
Adilah, this
insanity has to stop.
290
00:31:54,393 --> 00:31:56,130
You can't do this.
Come with me now.
291
00:31:57,767 --> 00:31:59,102
You have to trust me.
292
00:32:16,204 --> 00:32:17,405
I know who he is.
293
00:32:18,074 --> 00:32:19,109
Fuck you.
294
00:32:23,184 --> 00:32:24,597
It's not what you think.
295
00:32:32,503 --> 00:32:33,503
Come on!
296
00:32:37,614 --> 00:32:38,614
Get in.
297
00:32:48,669 --> 00:32:51,150
- What the fuck is going on?
- I didn't know...
298
00:32:51,174 --> 00:32:52,219
Did you know about this?
299
00:32:52,243 --> 00:32:53,643
No, I didn't.
300
00:33:03,198 --> 00:33:04,499
Quick, go!
301
00:33:16,157 --> 00:33:17,192
Fuck!
302
00:33:26,678 --> 00:33:27,713
Come on!
303
00:34:14,340 --> 00:34:16,721
I had no idea that was
going to happen, I swear.
304
00:34:16,745 --> 00:34:17,856
I didn't know he
was following us.
305
00:34:17,880 --> 00:34:20,796
So, one of the drawbacks
of my job is, occasionally,
306
00:34:20,820 --> 00:34:23,200
I have to associate with people
who are trying to kill me,
307
00:34:23,224 --> 00:34:24,436
but this is fucking extreme.
308
00:34:24,460 --> 00:34:25,372
Why would I want you killed?
309
00:34:25,396 --> 00:34:27,132
You're the only person
that's helping me.
310
00:34:29,604 --> 00:34:31,551
Imogen, you know that
doesn't make any sense.
311
00:34:31,575 --> 00:34:33,110
Please.
312
00:34:40,926 --> 00:34:42,262
Are you coming?
313
00:34:42,663 --> 00:34:43,799
Yes.
314
00:35:43,652 --> 00:35:44,892
I'm so glad you're okay.
315
00:35:46,825 --> 00:35:47,865
I'm okay now.
316
00:35:54,607 --> 00:35:57,212
Imogen, we received
fresh intelligence.
317
00:35:58,381 --> 00:35:59,961
There is a ship.
318
00:35:59,985 --> 00:36:02,566
It's going to set sail
to the United States.
319
00:36:02,590 --> 00:36:04,537
It contains some kind of device
320
00:36:04,561 --> 00:36:07,643
that will be detonated
in a US harbour.
321
00:36:07,667 --> 00:36:10,616
We know it's being organised
by a terrorist cell.
322
00:36:10,640 --> 00:36:13,287
They are using names
that are taken from
323
00:36:13,311 --> 00:36:15,492
something called The
Book of Surprises.
324
00:36:15,516 --> 00:36:18,220
She showed me that
book in Istanbul.
325
00:36:20,358 --> 00:36:22,228
It's like she wants
me to figure it out.
326
00:36:23,565 --> 00:36:25,979
You will, you will.
327
00:36:26,003 --> 00:36:27,650
I'll continue in the
company of the target,
328
00:36:27,674 --> 00:36:29,887
and I'll continue to
promise protection
329
00:36:29,911 --> 00:36:30,989
for her and her daughter,
330
00:36:31,013 --> 00:36:33,227
and I'll concentrate
my investigation
331
00:36:33,251 --> 00:36:34,964
on getting her to tell
me the name of the ship,
332
00:36:34,988 --> 00:36:37,368
and the nature of
the device on board.
333
00:36:37,392 --> 00:36:41,243
You are now an identified
target for them.
334
00:36:41,267 --> 00:36:43,027
And the Americans lost
an agent this morning.
335
00:36:44,039 --> 00:36:45,208
I'm worried about you.
336
00:36:51,955 --> 00:36:53,357
I can't walk away now.
337
00:36:54,561 --> 00:36:56,808
I'm getting closer.
338
00:36:56,832 --> 00:36:58,000
We are getting closer.
339
00:37:00,906 --> 00:37:01,908
Fuck...
340
00:37:08,487 --> 00:37:11,393
I wish you were not staying
in Michael's apartment.
341
00:37:14,433 --> 00:37:15,433
I have to do this.
342
00:37:19,076 --> 00:37:20,076
We'll be okay.
343
00:37:22,984 --> 00:37:23,984
But I have to do this.
344
00:37:28,427 --> 00:37:29,429
I know.
345
00:37:31,400 --> 00:37:32,402
I know.
24462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.