All language subtitles for The.Veil.2024.S01E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,474 --> 00:00:23,156 I was shown a photograph of two dead bodies in the snow. 2 00:00:23,180 --> 00:00:25,761 The director of the refugee camp was shot dead, 3 00:00:25,785 --> 00:00:27,565 along with his head of communications. 4 00:00:27,589 --> 00:00:29,291 In the manner of the Russian FSB. 5 00:00:30,662 --> 00:00:31,540 I need to find out 6 00:00:31,564 --> 00:00:32,475 if she knows anything about our plan. 7 00:00:32,499 --> 00:00:34,579 Remember, once you've exposed the cores 8 00:00:34,603 --> 00:00:36,249 of the radiology machines, 9 00:00:36,273 --> 00:00:38,721 you will have three minutes to get them out of their casings 10 00:00:38,745 --> 00:00:40,625 and into the water inside the lead containers. 11 00:00:40,649 --> 00:00:42,562 Within one minute of exposure to the cores, 12 00:00:42,586 --> 00:00:43,498 you'll be very sick. 13 00:00:43,522 --> 00:00:45,501 After two minutes, you may be blind. 14 00:00:45,525 --> 00:00:48,607 After three minutes... you will be dead. 15 00:00:48,631 --> 00:00:49,743 If you know you're being surveilled, 16 00:00:49,767 --> 00:00:51,145 why did you make a rendezvous? 17 00:00:51,169 --> 00:00:52,782 We arranged the real rendezvous on the plane 18 00:00:52,806 --> 00:00:54,519 because I knew my phone would be bugged. 19 00:00:54,543 --> 00:00:56,857 Explain to me why you're helping me. 20 00:00:56,881 --> 00:00:58,761 Obsession with annihilation, 21 00:00:58,785 --> 00:01:01,198 and those who seek it. 22 00:01:01,222 --> 00:01:02,769 I do need you to do something for me. 23 00:01:02,793 --> 00:01:04,739 I want confirmation that the TDKP 24 00:01:04,763 --> 00:01:05,675 was a cover for the CIA, 25 00:01:05,699 --> 00:01:08,146 and they assassinated Marcus Seabright. 26 00:01:08,170 --> 00:01:11,787 Mighty big ask for you to work out some daddy issues. 27 00:01:11,811 --> 00:01:13,524 She's playing a double game. 28 00:01:13,548 --> 00:01:15,528 She's still working for them and she knows everything, 29 00:01:15,552 --> 00:01:17,832 but she's also trying to escape with her daughter. 30 00:01:17,856 --> 00:01:19,803 I need her to believe I'm helping her with that, 31 00:01:19,827 --> 00:01:20,672 and she'll stay close to me. 32 00:01:20,696 --> 00:01:23,176 I can protect you from the Americans 33 00:01:23,200 --> 00:01:25,447 but the deal is Yasmina has to go back to Noor 34 00:01:25,471 --> 00:01:26,683 until we know exactly what we're doing. 35 00:01:26,707 --> 00:01:27,718 She's not safe with us. 36 00:01:27,742 --> 00:01:29,512 Everything depends on her safety. 37 00:01:30,146 --> 00:01:31,550 So, what's your real name? 38 00:01:35,892 --> 00:01:37,528 The best lies are mostly true. 39 00:02:29,666 --> 00:02:30,901 Are you fan of his music? 40 00:02:33,306 --> 00:02:35,578 You know what the inscription on his tomb says? 41 00:02:36,246 --> 00:02:38,627 The inscription is in Greek, 42 00:02:38,651 --> 00:02:41,957 and it says, "He was true to his own demon." 43 00:02:50,307 --> 00:02:51,543 I love him, too. 44 00:02:53,480 --> 00:02:55,761 That's why I came all the way from Baltimore. 45 00:02:55,785 --> 00:02:58,657 What about you, why are you here? 46 00:03:00,327 --> 00:03:02,565 I too am true to my demons. 47 00:03:25,611 --> 00:03:27,290 Anything? 48 00:03:27,314 --> 00:03:29,596 The intel was correct. It's definitely a comms spot. 49 00:03:29,620 --> 00:03:30,532 He picked something up. 50 00:03:30,556 --> 00:03:31,566 What was it? 51 00:03:31,590 --> 00:03:33,436 It was a card from the grave. 52 00:03:33,460 --> 00:03:35,574 I don't know what kind of card. I didn't see. 53 00:03:35,598 --> 00:03:37,310 He left a bouquet of flowers, 54 00:03:37,334 --> 00:03:39,949 but he was wearing gloves so, no prints. 55 00:03:39,973 --> 00:03:42,588 Fuck! You got his description? 56 00:03:42,612 --> 00:03:43,690 He has dark hair, 57 00:03:43,714 --> 00:03:45,628 6'1", medium build, 58 00:03:45,652 --> 00:03:47,330 dark overcoat, black hat. 59 00:03:47,354 --> 00:03:49,034 Okay, if you don't have eyes on him, 60 00:03:49,058 --> 00:03:50,638 make your way back to the grave. 61 00:03:50,662 --> 00:03:52,809 Isolate the flowers. Make it quick. 62 00:03:52,833 --> 00:03:54,311 There could be DNA on the wrapper. 63 00:03:54,335 --> 00:03:56,015 We need to know who the fuck this guy is 64 00:03:56,039 --> 00:03:57,839 - and where he's going. - Copy that. 65 00:04:00,949 --> 00:04:01,927 Yep? 66 00:04:01,951 --> 00:04:04,499 Six-one, medium build, black hat. 67 00:04:04,523 --> 00:04:05,501 And you call me if you get your eyes on him. 68 00:04:05,525 --> 00:04:06,560 Copy that. 69 00:04:35,384 --> 00:04:37,832 I saw a guy, same build with different clothes 70 00:04:37,856 --> 00:04:39,368 - and I'm looking for him now. -Okay, hold on. 71 00:04:39,392 --> 00:04:40,804 You're heavy on theory, light on practice. 72 00:04:40,828 --> 00:04:42,040 Just stay calm. 73 00:04:42,064 --> 00:04:43,677 Don't take any chances 74 00:04:43,701 --> 00:04:45,346 and you do not get close to him. 75 00:04:45,370 --> 00:04:46,930 - Do you hear me? - Copy that. 76 00:04:51,884 --> 00:04:53,830 - Anything? - No. 77 00:04:53,854 --> 00:04:55,066 All right. Fuck it. Get in there. 78 00:04:55,090 --> 00:04:56,703 See if you can get eyes on him, now. 79 00:04:56,727 --> 00:04:57,762 I'm on my way. 80 00:05:07,414 --> 00:05:10,598 Oh, Mama, this is not how I thought Paris would be. 81 00:05:10,622 --> 00:05:12,869 Okay, she's heading due south towards the perimeter wall. 82 00:05:12,893 --> 00:05:15,006 - You see him? - No. 83 00:05:15,030 --> 00:05:16,075 No sign of the target. 84 00:05:16,099 --> 00:05:17,535 You just keep her in your sight. 85 00:05:35,103 --> 00:05:36,783 Agent down! Fuck! 86 00:05:36,807 --> 00:05:38,352 Target headed towards the northwest perimeter. 87 00:05:38,376 --> 00:05:39,411 Get after him. 88 00:05:40,881 --> 00:05:41,883 Shit! 89 00:05:46,660 --> 00:05:49,097 Talk to me, Matthew. Matthew? Matthew, talk to me. 90 00:06:00,888 --> 00:06:02,166 - Target breaching the perimeter. - Fuck! 91 00:06:02,190 --> 00:06:04,939 Scaling the bridge on Rue De Bagnolet. Lost him. 92 00:06:04,963 --> 00:06:06,475 Go check on Phillipa, now. 93 00:06:06,499 --> 00:06:07,778 Right fucking now! 94 00:06:17,487 --> 00:06:19,434 He shot her at point-blank range in the head. 95 00:06:19,458 --> 00:06:20,493 She's dead, sir. 96 00:09:28,336 --> 00:09:30,607 Yasmina... 97 00:09:31,175 --> 00:09:32,175 Okay? 98 00:09:34,782 --> 00:09:36,128 Adilah... 99 00:11:50,086 --> 00:11:52,433 "Dear, Michael, 100 00:11:52,457 --> 00:11:56,141 "When you depart from me, sorrow abides, 101 00:11:56,165 --> 00:11:57,968 "and happiness takes his leave. 102 00:11:58,369 --> 00:11:59,404 "I miss you." 103 00:12:38,349 --> 00:12:40,486 "To my comrade." 104 00:13:04,902 --> 00:13:05,902 Hey. 105 00:13:15,256 --> 00:13:17,093 I tried to sleep but I couldn't. 106 00:13:25,978 --> 00:13:28,382 You know, Yasmina hasn't ever been inside a place like this. 107 00:13:29,251 --> 00:13:32,056 The man who owns it must be very rich. 108 00:13:33,927 --> 00:13:34,929 Michael? 109 00:13:39,939 --> 00:13:40,941 Yeah. 110 00:13:47,588 --> 00:13:49,424 You say his name in a strange way. 111 00:13:50,092 --> 00:13:51,294 Do I? 112 00:13:52,063 --> 00:13:53,063 Yeah. 113 00:13:57,440 --> 00:13:58,510 He was my father's friend. 114 00:14:01,448 --> 00:14:02,551 Was that all he was to you? 115 00:14:08,462 --> 00:14:11,401 After my father died, he was my guardian. 116 00:14:14,174 --> 00:14:15,309 And then my mentor, 117 00:14:18,517 --> 00:14:19,585 and then more. 118 00:14:22,591 --> 00:14:23,593 Silly girl. 119 00:14:28,102 --> 00:14:29,572 He made me who I am today. 120 00:14:35,049 --> 00:14:36,461 And you still see each other? 121 00:14:36,485 --> 00:14:37,485 No. 122 00:14:40,994 --> 00:14:41,994 Not really. 123 00:14:45,002 --> 00:14:46,606 Fuck the past. I need a martini. 124 00:15:31,261 --> 00:15:32,508 Malik, Cesar. 125 00:18:25,209 --> 00:18:26,209 Bold move. 126 00:18:39,572 --> 00:18:42,186 I really hate these types of hotels 127 00:18:42,210 --> 00:18:43,880 where all the rich Americans go. 128 00:18:44,615 --> 00:18:45,615 It makes me sick. 129 00:18:48,556 --> 00:18:50,593 But you seem quite comfortable in this world. 130 00:18:53,365 --> 00:18:55,685 It's my job to be comfortable in different kinds of places. 131 00:19:03,419 --> 00:19:05,422 I've played so many people in my life, 132 00:19:07,895 --> 00:19:09,335 I don't know where I belong anymore. 133 00:19:16,512 --> 00:19:19,450 But for the next hour, this will do. 134 00:19:26,331 --> 00:19:28,245 Why do you hate it so much? 135 00:19:28,269 --> 00:19:29,909 Does it remind you of your modelling days? 136 00:19:32,477 --> 00:19:34,424 I don't know if I should tell you. 137 00:19:34,448 --> 00:19:36,261 Well, then you absolutely have to tell me. 138 00:19:45,670 --> 00:19:46,670 I was 21. 139 00:19:48,510 --> 00:19:50,279 They dressed me in beautiful clothes. 140 00:19:51,314 --> 00:19:52,349 Talked about heaven. 141 00:19:54,622 --> 00:19:55,622 You see 142 00:19:55,824 --> 00:19:57,226 my time had come. 143 00:19:58,530 --> 00:19:59,631 It was my day of days. 144 00:20:01,702 --> 00:20:03,472 They had strapped explosives to my body. 145 00:20:04,809 --> 00:20:06,756 The waiter just smiled at me, 146 00:20:06,780 --> 00:20:09,283 as I walked into the lounge like death. 147 00:20:10,019 --> 00:20:11,221 I was death. 148 00:20:12,524 --> 00:20:13,770 There were enough explosives 149 00:20:13,794 --> 00:20:17,409 to bring the ceiling down on all of us. 150 00:20:17,433 --> 00:20:19,481 There were children in the room... 151 00:20:19,505 --> 00:20:22,376 Lovers, families, friends... 152 00:20:23,713 --> 00:20:26,461 Mostly American tourists, 153 00:20:26,485 --> 00:20:28,656 all completely unaware as they ate their breakfasts. 154 00:20:30,527 --> 00:20:34,367 Sleepy rich people, and me. 155 00:20:36,873 --> 00:20:40,490 The switch was right here, inside my coat. 156 00:20:40,514 --> 00:20:42,617 All I had to do was push it down. 157 00:20:43,720 --> 00:20:45,289 So why are you still here? 158 00:21:14,414 --> 00:21:15,517 A wire had worked loose. 159 00:21:19,959 --> 00:21:21,427 Why are you telling me this? 160 00:21:22,598 --> 00:21:23,576 I thought you'd be interested 161 00:21:23,600 --> 00:21:25,603 in what the moment of annihilation feels like. 162 00:21:27,941 --> 00:21:29,545 From somebody who survived it. 163 00:21:30,880 --> 00:21:32,894 Just to be clear, 164 00:21:32,918 --> 00:21:35,422 the annihilation I spoke of was purely personal. 165 00:21:36,626 --> 00:21:37,626 It would only affect me. 166 00:21:39,497 --> 00:21:41,467 It would not take place in the lounge of a hotel. 167 00:21:47,781 --> 00:21:49,460 Was Yasmina born yet? 168 00:21:49,484 --> 00:21:50,520 No. 169 00:21:52,658 --> 00:21:54,738 You know, there's no greater suffering for a parent 170 00:21:54,762 --> 00:21:56,331 than when your child is suffering. 171 00:21:57,634 --> 00:21:59,403 A mother's blood is her child's blood. 172 00:22:07,453 --> 00:22:08,455 Yes, it is. 173 00:22:17,473 --> 00:22:20,022 All right. Well, I have to go to the loo. 174 00:22:20,046 --> 00:22:21,481 I'll be back. 175 00:22:22,416 --> 00:22:23,418 By the way... 176 00:22:24,955 --> 00:22:27,459 I don't think you ever would have flicked the switch. 177 00:22:42,858 --> 00:22:45,907 You are fucking amazing. 178 00:22:45,931 --> 00:22:47,032 She wouldn't shut up. 179 00:22:47,834 --> 00:22:49,447 Did you get anything? 180 00:22:49,471 --> 00:22:51,140 Phase two has just begun. Thanks to you. 181 00:22:52,811 --> 00:22:53,811 I need more time. 182 00:22:55,684 --> 00:22:57,463 I thought that would satisfy 183 00:22:57,487 --> 00:22:58,833 your insatiable American appetite. 184 00:22:58,857 --> 00:23:02,496 Yeah, well, I'll tell you what... 185 00:23:04,167 --> 00:23:05,435 Welcome to America. 186 00:23:07,841 --> 00:23:09,120 I had an operative shot in the head 187 00:23:09,144 --> 00:23:10,990 this morning at point-blank range. 188 00:23:11,014 --> 00:23:12,416 I am sorry to hear that. 189 00:23:13,485 --> 00:23:14,487 Take it. 190 00:23:20,767 --> 00:23:23,014 Maybe not another coincidence. ISIS doesn't usually go in 191 00:23:23,038 --> 00:23:25,486 for clean assassinations like that. 192 00:23:25,510 --> 00:23:26,922 It's like they were trained by another entity. 193 00:23:26,946 --> 00:23:28,759 Like a proxy operation? 194 00:23:28,783 --> 00:23:30,095 Hmm. 195 00:23:30,119 --> 00:23:31,699 I'll look into it. 196 00:23:31,723 --> 00:23:32,834 Description of who did it? 197 00:23:32,858 --> 00:23:34,638 Six-one, dark hair, medium build, 198 00:23:34,662 --> 00:23:35,873 likely a member of the cell. 199 00:23:35,897 --> 00:23:38,813 Listen, you have 24 hours 200 00:23:38,837 --> 00:23:41,552 to bring me tangible results or we will resort 201 00:23:41,576 --> 00:23:43,789 to conventional methods of interrogation 202 00:23:43,813 --> 00:23:45,459 to get that fucking woman to tell us what she knows. 203 00:23:45,483 --> 00:23:46,895 She won't. 204 00:23:46,919 --> 00:23:48,164 I'm sorry, she won't. 205 00:23:48,188 --> 00:23:49,801 You can pull out all her nails, 206 00:23:49,825 --> 00:23:51,204 you can break all of her bones, 207 00:23:51,228 --> 00:23:53,041 she will never tell you anything 208 00:23:53,065 --> 00:23:56,170 because she thinks if she does, they will kill her daughter. 209 00:23:57,507 --> 00:23:59,186 Now I think I can reach the part of her 210 00:23:59,210 --> 00:24:00,813 that will change her mind. 211 00:24:02,884 --> 00:24:05,188 I'm sorry to say, I'm your only hope. 212 00:24:06,257 --> 00:24:07,594 Twenty-four hours. 213 00:24:09,798 --> 00:24:11,210 The intel about my father, 214 00:24:11,234 --> 00:24:12,469 where is it? 215 00:24:14,240 --> 00:24:15,475 Almost forgot. 216 00:24:16,779 --> 00:24:20,730 Marcus Seabright. Interesting man, your daddy. 217 00:24:20,754 --> 00:24:22,794 It's not easy to be so bad that they wanna kill you. 218 00:24:25,597 --> 00:24:27,232 And by the way, what happened in Morocco, 219 00:24:27,934 --> 00:24:29,203 it wasn't what it looked like. 220 00:24:30,874 --> 00:24:31,875 Never is. 221 00:24:33,780 --> 00:24:34,780 You were right. 222 00:24:36,919 --> 00:24:37,919 Excellent martini. 223 00:25:01,802 --> 00:25:03,248 Salut mon mec. 224 00:25:03,272 --> 00:25:05,686 Listen, I can't say I'm surprised, 225 00:25:05,710 --> 00:25:08,559 but I found out about your cosy relationship 226 00:25:08,583 --> 00:25:10,630 with Max and the Americans, okay? 227 00:25:10,654 --> 00:25:12,266 You are not allowed 228 00:25:12,290 --> 00:25:14,704 to handle a terrorist target in this country 229 00:25:14,728 --> 00:25:16,007 without joint custody 230 00:25:16,031 --> 00:25:18,612 with a French intelligence operative. 231 00:25:18,636 --> 00:25:20,616 Not American... French. 232 00:25:20,640 --> 00:25:22,019 Find a way to sneak out 233 00:25:22,043 --> 00:25:23,856 when the target is secure tonight. 234 00:25:23,880 --> 00:25:26,728 Meet me at our bench in the canal. Hmm? 235 00:25:26,752 --> 00:25:30,603 And courtesy of the Americans, I know where you're staying. 236 00:25:30,627 --> 00:25:32,740 They have bugged the place, and so have we. 237 00:25:32,764 --> 00:25:35,045 Oh, grow up, Malik. Don't be jealous. 238 00:25:35,069 --> 00:25:36,069 I'll see you tonight. 239 00:25:42,717 --> 00:25:44,053 Enough of the rich Americans. 240 00:25:45,389 --> 00:25:47,169 I will take you to the real Paris. 241 00:25:47,193 --> 00:25:48,896 Somewhere I used to go in the old days. 242 00:25:58,381 --> 00:25:59,381 Got a light? 243 00:26:09,403 --> 00:26:10,723 Everything is in place. 244 00:26:12,209 --> 00:26:13,622 The ship has departed, 245 00:26:13,646 --> 00:26:15,325 and is en route to Marseille to meet you 246 00:26:15,349 --> 00:26:17,831 and head to America. 247 00:26:17,855 --> 00:26:20,035 The Djinn Al Raqqah confirms she's still in Paris 248 00:26:20,059 --> 00:26:21,160 with the British woman. 249 00:26:21,662 --> 00:26:23,174 But she's never alone. 250 00:26:23,198 --> 00:26:24,778 She never lets her out of her sight. 251 00:26:24,802 --> 00:26:26,013 I know about the British woman. 252 00:26:26,037 --> 00:26:29,921 Tell everyone I will be back at the ship by tomorrow night. 253 00:26:29,945 --> 00:26:32,660 The explosive device is secure on board, 254 00:26:32,684 --> 00:26:35,055 and soon we will depart for the US harbour. 255 00:27:30,365 --> 00:27:32,112 Tell everyone I will be back on the ship 256 00:27:32,136 --> 00:27:34,116 by tomorrow night. 257 00:27:34,140 --> 00:27:36,855 The explosive device is secure on board. 258 00:27:36,879 --> 00:27:39,183 And soon we will depart for the US harbour. 259 00:28:39,838 --> 00:28:40,950 Okay. 260 00:28:46,284 --> 00:28:47,284 Malik... 261 00:29:15,275 --> 00:29:18,525 ♪ Plastic brain scar 262 00:29:18,549 --> 00:29:22,533 ♪ I want laser 263 00:29:22,557 --> 00:29:27,834 ♪ I'm your chauffeur With high 264 00:29:28,636 --> 00:29:32,944 ♪ Gloss highs 265 00:29:34,614 --> 00:29:39,490 ♪ Take you where you want 266 00:29:41,160 --> 00:29:42,720 Are you hoping to see some old friends? 267 00:29:44,300 --> 00:29:45,846 No. 268 00:29:45,870 --> 00:29:47,305 I just haven't been here in years. 269 00:29:51,982 --> 00:29:57,325 ♪ Train, yeah, yeah, yeah 270 00:29:59,531 --> 00:30:03,014 ♪ Wolf lady 271 00:30:03,038 --> 00:30:06,988 ♪ Sucks my brain 272 00:30:07,012 --> 00:30:10,863 - ♪ Apricot - 273 00:30:10,887 --> 00:30:13,301 ♪ Sunrise came 274 00:30:13,325 --> 00:30:18,034 ♪ LA nights 275 00:30:19,638 --> 00:30:24,179 ♪ Just roll in 276 00:30:29,223 --> 00:30:33,976 ♪ Can't stop, oh, off the train 277 00:30:34,000 --> 00:30:36,313 Hey, I'm gonna get a drink. 278 00:30:36,337 --> 00:30:41,615 ♪ Train, yeah, yeah, yeah 279 00:30:44,019 --> 00:30:49,029 ♪ Can't stop, oh, off the train 280 00:30:51,100 --> 00:30:56,043 ♪ Train, yeah, yeah, yeah 281 00:30:58,516 --> 00:31:01,665 ♪ Nasal douche 282 00:31:01,689 --> 00:31:05,973 ♪ Poolside line 283 00:31:05,997 --> 00:31:09,446 ♪ Soft lit tan 284 00:31:09,470 --> 00:31:12,352 ♪ What's your sign? 285 00:31:12,376 --> 00:31:17,620 ♪ Hold my hand 286 00:31:18,656 --> 00:31:23,341 ♪ Just roll in 287 00:31:44,541 --> 00:31:45,541 Your hair. 288 00:31:49,450 --> 00:31:51,498 You dress like her. 289 00:31:51,522 --> 00:31:54,369 Adilah, this insanity has to stop. 290 00:31:54,393 --> 00:31:56,130 You can't do this. Come with me now. 291 00:31:57,767 --> 00:31:59,102 You have to trust me. 292 00:32:16,204 --> 00:32:17,405 I know who he is. 293 00:32:18,074 --> 00:32:19,109 Fuck you. 294 00:32:23,184 --> 00:32:24,597 It's not what you think. 295 00:32:32,503 --> 00:32:33,503 Come on! 296 00:32:37,614 --> 00:32:38,614 Get in. 297 00:32:48,669 --> 00:32:51,150 - What the fuck is going on? - I didn't know... 298 00:32:51,174 --> 00:32:52,219 Did you know about this? 299 00:32:52,243 --> 00:32:53,643 No, I didn't. 300 00:33:03,198 --> 00:33:04,499 Quick, go! 301 00:33:16,157 --> 00:33:17,192 Fuck! 302 00:33:26,678 --> 00:33:27,713 Come on! 303 00:34:14,340 --> 00:34:16,721 I had no idea that was going to happen, I swear. 304 00:34:16,745 --> 00:34:17,856 I didn't know he was following us. 305 00:34:17,880 --> 00:34:20,796 So, one of the drawbacks of my job is, occasionally, 306 00:34:20,820 --> 00:34:23,200 I have to associate with people who are trying to kill me, 307 00:34:23,224 --> 00:34:24,436 but this is fucking extreme. 308 00:34:24,460 --> 00:34:25,372 Why would I want you killed? 309 00:34:25,396 --> 00:34:27,132 You're the only person that's helping me. 310 00:34:29,604 --> 00:34:31,551 Imogen, you know that doesn't make any sense. 311 00:34:31,575 --> 00:34:33,110 Please. 312 00:34:40,926 --> 00:34:42,262 Are you coming? 313 00:34:42,663 --> 00:34:43,799 Yes. 314 00:35:43,652 --> 00:35:44,892 I'm so glad you're okay. 315 00:35:46,825 --> 00:35:47,865 I'm okay now. 316 00:35:54,607 --> 00:35:57,212 Imogen, we received fresh intelligence. 317 00:35:58,381 --> 00:35:59,961 There is a ship. 318 00:35:59,985 --> 00:36:02,566 It's going to set sail to the United States. 319 00:36:02,590 --> 00:36:04,537 It contains some kind of device 320 00:36:04,561 --> 00:36:07,643 that will be detonated in a US harbour. 321 00:36:07,667 --> 00:36:10,616 We know it's being organised by a terrorist cell. 322 00:36:10,640 --> 00:36:13,287 They are using names that are taken from 323 00:36:13,311 --> 00:36:15,492 something called The Book of Surprises. 324 00:36:15,516 --> 00:36:18,220 She showed me that book in Istanbul. 325 00:36:20,358 --> 00:36:22,228 It's like she wants me to figure it out. 326 00:36:23,565 --> 00:36:25,979 You will, you will. 327 00:36:26,003 --> 00:36:27,650 I'll continue in the company of the target, 328 00:36:27,674 --> 00:36:29,887 and I'll continue to promise protection 329 00:36:29,911 --> 00:36:30,989 for her and her daughter, 330 00:36:31,013 --> 00:36:33,227 and I'll concentrate my investigation 331 00:36:33,251 --> 00:36:34,964 on getting her to tell me the name of the ship, 332 00:36:34,988 --> 00:36:37,368 and the nature of the device on board. 333 00:36:37,392 --> 00:36:41,243 You are now an identified target for them. 334 00:36:41,267 --> 00:36:43,027 And the Americans lost an agent this morning. 335 00:36:44,039 --> 00:36:45,208 I'm worried about you. 336 00:36:51,955 --> 00:36:53,357 I can't walk away now. 337 00:36:54,561 --> 00:36:56,808 I'm getting closer. 338 00:36:56,832 --> 00:36:58,000 We are getting closer. 339 00:37:00,906 --> 00:37:01,908 Fuck... 340 00:37:08,487 --> 00:37:11,393 I wish you were not staying in Michael's apartment. 341 00:37:14,433 --> 00:37:15,433 I have to do this. 342 00:37:19,076 --> 00:37:20,076 We'll be okay. 343 00:37:22,984 --> 00:37:23,984 But I have to do this. 344 00:37:28,427 --> 00:37:29,429 I know. 345 00:37:31,400 --> 00:37:32,402 I know. 24462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.