All language subtitles for The.Simpsons.S35E18.1080p.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,582 --> 00:00:07,989 [birds chirping] 2 00:00:08,250 --> 00:00:12,845 Oh, man, these beauties would diaper up real nice. 3 00:00:13,014 --> 00:00:14,513 [Homer singsongy] Dad! 4 00:00:14,664 --> 00:00:16,515 We've got wonderful news. 5 00:00:16,684 --> 00:00:20,352 It's a gift we've been hoping to give you for years. 6 00:00:20,521 --> 00:00:22,596 You're finally off the wait list. 7 00:00:22,765 --> 00:00:24,839 A better room opened up. 8 00:00:24,859 --> 00:00:26,525 [gasps] Hot diggity! 9 00:00:26,752 --> 00:00:28,085 Not diggity. 10 00:00:28,087 --> 00:00:29,528 This room is tiny. 11 00:00:29,755 --> 00:00:30,771 How's it better? 12 00:00:30,865 --> 00:00:33,365 Better for us. It's cheaper. 13 00:00:33,517 --> 00:00:34,925 Much cheaper. 14 00:00:35,018 --> 00:00:36,976 Wouldn't you rather we spend that money 15 00:00:37,129 --> 00:00:39,020 on your grandkids' education? 16 00:00:39,114 --> 00:00:41,189 No! They're dumb as dirt. 17 00:00:41,283 --> 00:00:43,024 Look on the bright side. 18 00:00:43,044 --> 00:00:45,769 You're right next to the ice machine. 19 00:00:45,771 --> 00:00:47,463 [ice dispensing loudly] 20 00:00:48,607 --> 00:00:50,107 And the pill machine. 21 00:00:50,200 --> 00:00:52,259 [pills dispensing loudly] 22 00:00:53,962 --> 00:00:55,537 And how about this beautiful view 23 00:00:55,631 --> 00:00:58,390 they painted on the cinder block wall? 24 00:00:58,542 --> 00:01:00,133 It's too bright! 25 00:01:00,210 --> 00:01:02,469 And what about all my stuff? 26 00:01:02,621 --> 00:01:04,454 You'll just have to get rid of some of it. 27 00:01:04,623 --> 00:01:06,790 And once you're used to this smaller space, 28 00:01:06,809 --> 00:01:10,569 it'll ease your transition to a cozy pine box. 29 00:01:10,720 --> 00:01:13,238 Pine? You promised me black walnut. 30 00:01:13,465 --> 00:01:15,482 Oh, of course, of course. 31 00:01:15,576 --> 00:01:17,493 Only the best for my dad. 32 00:01:22,416 --> 00:01:24,658 What about this shoe tree? 33 00:01:24,810 --> 00:01:26,643 Does it bring you joy? 34 00:01:26,662 --> 00:01:28,403 It makes me furious! 35 00:01:28,422 --> 00:01:29,546 I'm keeping it. 36 00:01:30,482 --> 00:01:33,092 Whoa, Grampa, what's all this? 37 00:01:33,243 --> 00:01:35,427 Eh, that's just all my old war stuff. 38 00:01:35,654 --> 00:01:36,762 Can I have it? 39 00:01:36,931 --> 00:01:40,507 Oh, it warms my heart to know my precious memories 40 00:01:40,676 --> 00:01:44,311 are going to someone who will cherish them. 41 00:01:47,757 --> 00:01:49,333 So how much will you give me for all this crap? 42 00:01:49,501 --> 00:01:52,760 Well, most of these medals are for cowardice. 43 00:01:52,780 --> 00:01:55,364 Does this thing even work? 44 00:01:57,009 --> 00:01:59,267 Mm, four, three, two... 45 00:01:59,286 --> 00:02:00,527 Nothing. 46 00:02:00,604 --> 00:02:02,770 I'll give you a hundred dollars store credit. 47 00:02:02,865 --> 00:02:04,865 A hundred dollars? Awesome! 48 00:02:05,017 --> 00:02:07,684 No switchblades or cyanide pills. 49 00:02:07,686 --> 00:02:08,776 [sputters] Damn it. 50 00:02:08,871 --> 00:02:11,371 Eh, nah. 51 00:02:11,523 --> 00:02:12,631 Mm-mm. [scoffs] 52 00:02:12,782 --> 00:02:14,374 Mm-mm. Nope. 53 00:02:14,526 --> 00:02:15,467 [scoffs] 54 00:02:15,544 --> 00:02:16,784 [groans, scoffs] 55 00:02:16,953 --> 00:02:17,785 Ooh! 56 00:02:17,954 --> 00:02:20,530 Army comic book about "VD"? 57 00:02:20,549 --> 00:02:23,183 Why wouldn't I want to catch Valentine's Day? 58 00:02:24,127 --> 00:02:25,978 Oh, my God, are you there? 59 00:02:26,129 --> 00:02:27,980 It's me, Margaret. 60 00:02:28,207 --> 00:02:29,206 [angelic choir sings] 61 00:02:29,299 --> 00:02:31,799 -Is that... -You better believe it. 62 00:02:31,819 --> 00:02:33,468 A human brain. 63 00:02:33,562 --> 00:02:36,713 My life up to now has been merely a prelude. 64 00:02:36,732 --> 00:02:40,492 Today a prank king becomes a prank god. 65 00:02:40,719 --> 00:02:42,402 I want to buy your brain! 66 00:02:42,496 --> 00:02:45,706 [heavy metal version of "The Simpsons Theme" playing] 67 00:02:49,244 --> 00:02:51,587 ? ? 68 00:02:57,419 --> 00:02:59,094 [beeping] 69 00:03:08,247 --> 00:03:10,022 [tires squealing] 70 00:03:16,647 --> 00:03:17,696 [cat yowls] 71 00:03:18,941 --> 00:03:21,200 [all exclaim, scream] 72 00:03:21,427 --> 00:03:22,993 [laughing] 73 00:03:25,689 --> 00:03:27,355 So you see, Comptroller Atkins, 74 00:03:27,449 --> 00:03:29,374 we have put your new funding to use. 75 00:03:29,601 --> 00:03:32,602 We've redone the cafeteria floor and the ceiling, 76 00:03:32,696 --> 00:03:34,955 and we've added exciting new menu options. 77 00:03:35,049 --> 00:03:36,440 Indeed. 78 00:03:36,533 --> 00:03:39,534 Today the children are enjoying a panoply of nutrition. 79 00:03:39,628 --> 00:03:43,113 Split pea soup, clam chowder, both varietals. 80 00:03:43,131 --> 00:03:45,282 Bart, are you really gonna do it? 81 00:03:45,342 --> 00:03:48,118 Guys, it's me, the Bartman. 82 00:03:48,120 --> 00:03:49,135 [chuckles] 83 00:03:49,230 --> 00:03:50,971 This is happening. 84 00:03:51,065 --> 00:03:53,565 Venison chili, beef bourguignon, 85 00:03:53,717 --> 00:03:55,308 a vibrant Indian curry-- 86 00:03:55,461 --> 00:03:58,570 And best of all, brain under glass! 87 00:03:58,797 --> 00:04:01,365 [students gasping, gagging] 88 00:04:03,059 --> 00:04:05,410 [Skinner] Bart, you did far more damage today 89 00:04:05,562 --> 00:04:08,247 than just ruined some administrators' suits. 90 00:04:08,398 --> 00:04:10,824 We may be wearing clothes from the lost and found, 91 00:04:10,976 --> 00:04:13,067 but you are truly lost. 92 00:04:13,087 --> 00:04:15,328 Today you traumatized scores of students, 93 00:04:15,481 --> 00:04:18,257 rendered the cafeteria uninhabitable for weeks. 94 00:04:18,408 --> 00:04:20,742 And worst of all, worst of all, 95 00:04:20,910 --> 00:04:23,320 you-you broke Willie. 96 00:04:23,338 --> 00:04:24,654 Chunks. 97 00:04:24,823 --> 00:04:26,506 So many chunks. 98 00:04:26,600 --> 00:04:28,600 What do you have to say for yourself? 99 00:04:28,752 --> 00:04:29,768 I regret nothing. 100 00:04:29,937 --> 00:04:32,496 I'll gladly accept whatever book you throw at me, 101 00:04:32,514 --> 00:04:35,923 because there's no way I could ever live with myself 102 00:04:36,001 --> 00:04:37,776 if I hadn't done this today. 103 00:04:37,927 --> 00:04:40,020 So give me all the F's, send me to juvie 104 00:04:40,114 --> 00:04:43,598 or even kill me, because I'm already immortal. 105 00:04:43,617 --> 00:04:44,766 And when I do die-- 106 00:04:44,785 --> 00:04:46,009 Oh, shut up. 107 00:04:46,028 --> 00:04:47,769 Four weeks' detention and you're not going 108 00:04:47,863 --> 00:04:50,180 on the trip to Colonial Shelbyville. 109 00:04:50,198 --> 00:04:52,291 You will be confined to the detention trailer 110 00:04:52,367 --> 00:04:54,351 while other students delight in learning 111 00:04:54,353 --> 00:04:56,295 how bricks were once made. 112 00:04:56,446 --> 00:04:58,538 Um, Principal Skinner, if I may. 113 00:04:58,632 --> 00:05:00,615 I believe we can deal with Bart's behavior 114 00:05:00,634 --> 00:05:02,375 in a more constructive way. 115 00:05:02,528 --> 00:05:05,378 Turn this into a learning opportunity. 116 00:05:05,472 --> 00:05:07,955 [Chalmers] It's not a learning opportunity. 117 00:05:07,975 --> 00:05:09,215 It's a punishing opportunity. 118 00:05:09,368 --> 00:05:10,642 The boy should suffer. 119 00:05:10,794 --> 00:05:12,719 He brought a human brain to school. 120 00:05:12,813 --> 00:05:16,706 Exactly. And I think he should bring it to school every day. 121 00:05:16,725 --> 00:05:18,041 Learn to take care of it, 122 00:05:18,060 --> 00:05:20,468 journal his experience, gain a sense of 123 00:05:20,487 --> 00:05:24,305 [in slow motion] responsibility. 124 00:05:24,325 --> 00:05:26,049 No, no, please don't do this! 125 00:05:26,218 --> 00:05:27,400 I'm begging you! 126 00:05:27,494 --> 00:05:30,720 Pale skin, sweaty lip, twitchy eye. 127 00:05:30,739 --> 00:05:32,164 Now, that's suffering. 128 00:05:32,315 --> 00:05:34,458 Ms. Peyton, make it so. 129 00:05:35,394 --> 00:05:37,461 [Skinner and Chalmers laughing] 130 00:05:38,397 --> 00:05:39,396 [groans] Oh! 131 00:05:39,414 --> 00:05:43,258 My greatest prank has become homework. 132 00:05:48,090 --> 00:05:50,515 For the next two weeks, everyone is responsible 133 00:05:50,684 --> 00:05:54,019 for the care and protection of a fragile and helpless egg. 134 00:05:54,096 --> 00:05:55,912 Or in Bart's case, a brain. 135 00:05:55,914 --> 00:05:57,263 [students] Ew! 136 00:05:57,399 --> 00:06:00,174 [groans] I don't want to lug this thing everywhere I go. 137 00:06:00,268 --> 00:06:01,585 I had my fun for five minutes, 138 00:06:01,603 --> 00:06:03,603 and now I want to move on with my life. 139 00:06:03,755 --> 00:06:05,179 And that's parenthood. 140 00:06:05,273 --> 00:06:09,426 Aw, man, how do I even know this thing's mine? 141 00:06:09,428 --> 00:06:13,521 Um, I'm going out for candy cigarettes. 142 00:06:13,540 --> 00:06:16,099 Be right back, slugger. 143 00:06:16,192 --> 00:06:19,436 Be sure to keep your caregiver journal up to date, 144 00:06:19,454 --> 00:06:21,938 because that's what you'll be graded on. 145 00:06:22,031 --> 00:06:24,124 [groans] Using a human brain for homework? 146 00:06:24,218 --> 00:06:26,943 That's the stupidest thing I've ever heard. 147 00:06:27,036 --> 00:06:29,036 [Bart's brain] You know, Bart, I'm your brain, too, 148 00:06:29,056 --> 00:06:31,556 and I can help you study all your subjects. 149 00:06:31,783 --> 00:06:34,951 Shut up, stupid, or I'll go back to sniffing permanent markers! 150 00:06:35,044 --> 00:06:36,210 [Bart's brain] I'll be good. 151 00:06:36,304 --> 00:06:38,271 ? ? 152 00:06:56,250 --> 00:06:58,065 [over TV] ? The Itchy and Scratchy Show. ? 153 00:06:58,085 --> 00:06:59,976 Hey, Bart, do you really think 154 00:07:00,069 --> 00:07:01,903 Itchy and Scratchy is appropriate 155 00:07:01,997 --> 00:07:04,330 for a developing mind? 156 00:07:04,425 --> 00:07:05,907 It's not a baby. 157 00:07:05,926 --> 00:07:08,218 It's a glop of gunk in a jar of goo. 158 00:07:09,430 --> 00:07:11,746 Your baby journal's pretty empty. 159 00:07:11,840 --> 00:07:14,824 Are you sure this isn't your second fake kid? 160 00:07:14,843 --> 00:07:17,018 [laughing] 161 00:07:19,014 --> 00:07:20,997 Oh, this sucks. I need some me time. 162 00:07:21,016 --> 00:07:22,999 I'm going to Milhouse's to watch reaction videos 163 00:07:23,018 --> 00:07:24,592 to reaction videos. 164 00:07:24,686 --> 00:07:27,112 Your teacher wouldn't like you leaving your baby all alone. 165 00:07:27,263 --> 00:07:28,930 Unless you get a sitter. 166 00:07:28,949 --> 00:07:31,858 Last minute? I'll never find someone on such short notice. 167 00:07:32,010 --> 00:07:33,118 Unless... 168 00:07:33,269 --> 00:07:37,013 Uh, Dad, would you watch your grandson tonight? 169 00:07:37,032 --> 00:07:39,683 [scoffs] No. I told you to get rid of it, remember? 170 00:07:39,776 --> 00:07:41,460 Oh, come on, please? 171 00:07:41,687 --> 00:07:43,295 I need some me time. 172 00:07:43,446 --> 00:07:45,538 Well, I guess I could give it the same love 173 00:07:45,691 --> 00:07:48,208 and attention I gave you when you were a baby. 174 00:07:48,360 --> 00:07:50,117 I'm sorry, Homer. 175 00:07:50,137 --> 00:07:52,637 I'm not accepting organs as payment. 176 00:07:52,864 --> 00:07:53,788 Anymore. 177 00:07:53,882 --> 00:07:55,031 Nah, it's just my kid's brain. 178 00:07:55,124 --> 00:07:56,549 They grow up so fast. 179 00:07:56,702 --> 00:08:01,204 Guys, I just found out I'm next on the list for a new liver! 180 00:08:01,297 --> 00:08:02,872 -[cheering] -Yay! -All right! 181 00:08:02,891 --> 00:08:04,149 Then let's give the old liver 182 00:08:04,376 --> 00:08:06,392 one last night he'll never forget. 183 00:08:06,487 --> 00:08:07,635 Set 'em up, Moe. 184 00:08:07,729 --> 00:08:09,321 [chanting] One last night! 185 00:08:09,472 --> 00:08:10,897 -One last night! -[Barney exclaims] 186 00:08:11,066 --> 00:08:13,200 [upbeat video game music playing] 187 00:08:14,402 --> 00:08:16,661 [video game announcer] Atomic wedgie! 188 00:08:21,243 --> 00:08:24,002 Oh, it feels so good to get out of the house 189 00:08:24,153 --> 00:08:26,412 and away from that stupid needy brain. 190 00:08:26,565 --> 00:08:27,731 Am I right? 191 00:08:27,824 --> 00:08:29,341 I'm enjoying being a Dad. 192 00:08:29,568 --> 00:08:32,159 I can fix the mistakes my parents made with me. 193 00:08:32,254 --> 00:08:34,495 [video game announcer] Player two loses. 194 00:08:34,589 --> 00:08:35,347 [frustrated shout] 195 00:08:35,498 --> 00:08:38,091 I'm a failure because of you! 196 00:08:38,185 --> 00:08:39,667 [video game announcer] Bonus humiliation. 197 00:08:39,686 --> 00:08:41,686 Defile him. 198 00:08:44,266 --> 00:08:46,432 Aw, kind of reminds me of my little guy. 199 00:08:46,509 --> 00:08:48,935 Uh... [stammers] not that I care or anything. 200 00:08:49,029 --> 00:08:51,588 Boys, I made you a healthy snack, 201 00:08:51,606 --> 00:08:54,199 roasted cauliflower. 202 00:08:56,185 --> 00:08:57,518 [Bart] Aw, look at him there. 203 00:08:57,654 --> 00:08:59,871 So cute on that plate. 204 00:09:00,023 --> 00:09:02,207 Maybe I should get home. 205 00:09:02,434 --> 00:09:05,544 Sweet. More roastie-collies for me. 206 00:09:09,608 --> 00:09:12,867 Oh, where is Dad with my brain? They should be home by now. 207 00:09:12,886 --> 00:09:13,943 [car door closes outside] 208 00:09:13,962 --> 00:09:15,945 Ugh, finally. 209 00:09:15,964 --> 00:09:17,872 It's about time, you good-for-nothing! 210 00:09:17,966 --> 00:09:19,999 Relax, Marge. 211 00:09:20,060 --> 00:09:22,135 The baby's fine. 212 00:09:22,229 --> 00:09:23,878 Oh, there you are. 213 00:09:23,972 --> 00:09:25,546 Oh, my sweet little precious... 214 00:09:25,640 --> 00:09:28,215 -[screams] Pickled eggs! -[glass shatters] 215 00:09:28,235 --> 00:09:29,809 Where's my brain?! 216 00:09:29,961 --> 00:09:31,570 Oh, must've gotten mixed up. 217 00:09:31,721 --> 00:09:32,796 Two jars. 218 00:09:32,889 --> 00:09:34,814 [chuckles] We were making 'em kiss. 219 00:09:34,966 --> 00:09:36,223 He's too young for kissing. 220 00:09:36,243 --> 00:09:38,368 I got to go find him. 221 00:09:39,654 --> 00:09:41,746 What happened to that brain my dad had? 222 00:09:41,898 --> 00:09:43,973 Well, years of drinking, 223 00:09:43,992 --> 00:09:45,733 not to mention all that nuclear stuff, 224 00:09:45,827 --> 00:09:48,812 and, uh, I don't think it was all that great to begin with. 225 00:09:48,905 --> 00:09:51,164 The one in the jar. 226 00:09:51,316 --> 00:09:52,257 Oh, that. Oh. [chuckles] 227 00:09:52,426 --> 00:09:54,909 I left that in the alley for the raccoons. 228 00:09:54,986 --> 00:09:56,836 They'll eat tonight. [chuckles] 229 00:09:56,988 --> 00:09:58,638 -[gasps] No! -[raccoons chittering] 230 00:09:59,674 --> 00:10:00,824 [whimpers] 231 00:10:00,917 --> 00:10:02,508 [sighs] 232 00:10:02,661 --> 00:10:03,827 Huh? 233 00:10:03,920 --> 00:10:06,754 Nicotine beef jerky? 234 00:10:06,773 --> 00:10:08,422 I know who took you. 235 00:10:08,516 --> 00:10:10,692 [chewing noisily] 236 00:10:12,520 --> 00:10:14,112 I'm so jerked-up. 237 00:10:14,263 --> 00:10:16,931 I feel like I smoked a whole cow. 238 00:10:16,950 --> 00:10:19,159 Let's mess up this brain. 239 00:10:20,103 --> 00:10:20,935 [Bart] Leave it alone! 240 00:10:21,029 --> 00:10:22,120 That's my brain! 241 00:10:22,347 --> 00:10:23,270 After we blow it up, 242 00:10:23,365 --> 00:10:24,939 you can have the biggest chunk. 243 00:10:24,958 --> 00:10:26,349 This isn't some frog 244 00:10:26,368 --> 00:10:28,627 where you can put a firecracker in its butt. 245 00:10:28,854 --> 00:10:30,111 It's a living thing, 246 00:10:30,130 --> 00:10:32,188 and it's my job to take care of it 247 00:10:32,207 --> 00:10:34,540 and teach it to do cool stuff like, um, 248 00:10:34,635 --> 00:10:37,969 paintball and-and pooping in jack-o'-lanterns. 249 00:10:38,121 --> 00:10:40,472 So hands off my brain! 250 00:10:40,699 --> 00:10:41,973 Okay, okay. 251 00:10:42,125 --> 00:10:44,809 You can have your stupid head cheese. 252 00:10:44,961 --> 00:10:47,062 Don't worry. I'm taking you home. 253 00:10:48,131 --> 00:10:51,224 I wonder if anyone will ever love me 254 00:10:51,376 --> 00:10:54,060 the way he loves that brain. 255 00:10:54,154 --> 00:10:56,303 Look, man, I'm gonna take better care of you. 256 00:10:56,323 --> 00:10:57,972 You're the only brain I've got. 257 00:10:58,066 --> 00:10:59,473 You need a name, bud. 258 00:10:59,493 --> 00:11:01,142 Wait. Buddy. 259 00:11:01,161 --> 00:11:03,403 Perfect! 'Cause you're my buddy. 260 00:11:03,555 --> 00:11:07,165 Also I don't want to think about this any harder. 261 00:11:09,503 --> 00:11:11,411 [Bart] Thursday, May 14th. 262 00:11:11,505 --> 00:11:13,988 Buddy and I had quite the adventure tonight. 263 00:11:14,007 --> 00:11:16,883 I realized he's more than just some dumb prank 264 00:11:16,993 --> 00:11:18,568 or a homework assignment. 265 00:11:18,661 --> 00:11:21,012 He's a badass like me. 266 00:11:24,092 --> 00:11:25,517 -[fingers snap] -Gar?on! 267 00:11:25,668 --> 00:11:28,019 Another high chair for my associate here. 268 00:11:30,357 --> 00:11:33,340 [groans] You brought your jar friend. 269 00:11:33,418 --> 00:11:35,527 Oh, I get it. Buddy's a little different. 270 00:11:35,678 --> 00:11:37,195 But he's my responsibility. 271 00:11:37,346 --> 00:11:39,030 Plus he's pretty cool. 272 00:11:39,257 --> 00:11:42,850 Well, uh, maybe he can be under the table. 273 00:11:42,869 --> 00:11:45,094 Whoa! Buddy's my plus-one. 274 00:11:45,096 --> 00:11:47,205 Would you rather me bring Milhouse? 275 00:11:47,356 --> 00:11:50,266 No, no, no, no, no. No one said Milhouse. 276 00:11:50,285 --> 00:11:51,876 Simpsons, a-welcome. 277 00:11:52,028 --> 00:11:54,287 Oh, my favorite a-family. 278 00:11:54,381 --> 00:11:56,606 A-Homer, a-Marge, a-Lisa, 279 00:11:56,699 --> 00:11:59,366 a-Maggie, a-Bart, a-brain. 280 00:11:59,535 --> 00:12:00,701 A-brain?! 281 00:12:00,795 --> 00:12:04,205 [praying in Latin] 282 00:12:04,224 --> 00:12:05,873 It's okay, it's okay. 283 00:12:05,967 --> 00:12:07,541 It's just a school project. 284 00:12:07,635 --> 00:12:10,211 Good a-news. A table, she just open up 285 00:12:10,305 --> 00:12:12,046 in a-private dining room. 286 00:12:12,065 --> 00:12:14,624 [winded] You can... go into... 287 00:12:14,642 --> 00:12:16,276 [panting] 288 00:12:18,129 --> 00:12:19,571 My pasta's cold. 289 00:12:19,722 --> 00:12:21,448 Everything's cold! 290 00:12:23,726 --> 00:12:27,061 Ugh, this brain business will not be good for Bart 291 00:12:27,080 --> 00:12:28,638 if he keeps it up. 292 00:12:28,731 --> 00:12:31,732 Oh, come on, think of all the worse stuff he could be doing. 293 00:12:31,752 --> 00:12:33,326 Or all the worse stuff he's done. 294 00:12:33,478 --> 00:12:34,568 He named it! 295 00:12:34,662 --> 00:12:37,255 And I think he gave it a bite of tiramisu. 296 00:12:37,406 --> 00:12:39,907 [sighs] This is different for Bart. 297 00:12:40,001 --> 00:12:43,319 What if he becomes the town weirdo? 298 00:12:43,412 --> 00:12:45,171 Oh, weirdos aren't what they used to be. 299 00:12:45,323 --> 00:12:48,841 They start computer companies or own the Las Vegas Raiders. 300 00:12:48,994 --> 00:12:50,584 Or become serial killers. 301 00:12:50,678 --> 00:12:53,997 But still, his odds are at least two out of three. 302 00:12:54,090 --> 00:12:55,607 Children label each other. 303 00:12:55,834 --> 00:12:59,593 Bart's in danger of becoming "The Brain Boy." 304 00:12:59,687 --> 00:13:00,928 You worry too much. 305 00:13:00,947 --> 00:13:02,930 Remember when you thought Lisa was going to hell 306 00:13:02,949 --> 00:13:04,841 because she was a vegetarian? 307 00:13:04,934 --> 00:13:06,342 I still think that. 308 00:13:06,361 --> 00:13:09,120 Excellent work on your egg projects, class. 309 00:13:09,347 --> 00:13:12,698 And your parenting journals were really inspired. 310 00:13:12,851 --> 00:13:14,867 An A-plus? I can't believe it. 311 00:13:14,961 --> 00:13:16,352 I've never gotten one of those. 312 00:13:16,371 --> 00:13:19,188 I thought those were just for suck-wads like Martin. 313 00:13:19,282 --> 00:13:21,800 Okay, everybody, you did a great job, 314 00:13:21,951 --> 00:13:24,377 so it's time to turn in your eggs. 315 00:13:24,529 --> 00:13:26,971 Whoa, hold on there. I am not giving you Buddy. 316 00:13:27,198 --> 00:13:29,456 Well, one of the hardest parts of parenting 317 00:13:29,534 --> 00:13:31,717 is watching your child move on. 318 00:13:31,870 --> 00:13:33,627 To be Willy's breakfast. 319 00:13:33,721 --> 00:13:36,039 [laughing] 320 00:13:36,057 --> 00:13:37,723 Your brain can have a home 321 00:13:37,892 --> 00:13:39,892 on a shelf in the school science lab. 322 00:13:40,045 --> 00:13:42,211 [grunts] Buddy hates science. 323 00:13:42,230 --> 00:13:44,355 He's like me. He's into MeatCanyon videos 324 00:13:44,507 --> 00:13:45,824 and doing wrestling moves on the dog 325 00:13:45,975 --> 00:13:47,717 and pouring Red Bull on pancakes! 326 00:13:47,810 --> 00:13:49,977 Bart, it might be healthy for you 327 00:13:49,996 --> 00:13:52,163 to take a break from Buddy. 328 00:13:52,315 --> 00:13:53,998 And it might be healthy for you to have your own kid 329 00:13:54,225 --> 00:13:55,575 and not live through us! 330 00:13:56,578 --> 00:14:00,913 I never should've told you that we were trying! 331 00:14:01,007 --> 00:14:03,490 Don't you worry. It'll work out. 332 00:14:03,510 --> 00:14:05,969 It's only been three months. Give it time. 333 00:14:10,666 --> 00:14:11,924 Ah, wifeless shopping, 334 00:14:12,018 --> 00:14:14,168 where all the meat is nuggets 335 00:14:14,187 --> 00:14:16,855 and the produce section doesn't exist. 336 00:14:17,006 --> 00:14:18,189 Ooh, the candy aisle. 337 00:14:18,341 --> 00:14:20,249 Formerly known as cereal. 338 00:14:20,251 --> 00:14:22,402 [humming happily] 339 00:14:24,272 --> 00:14:26,698 I don't care if he is Milhouse's best friend. 340 00:14:26,849 --> 00:14:28,515 He's just weird. 341 00:14:28,535 --> 00:14:31,018 And not the kind with "a diagnosis" 342 00:14:31,112 --> 00:14:32,537 that we have to like now. 343 00:14:32,764 --> 00:14:35,264 My JJ says that he talks to the brain 344 00:14:35,358 --> 00:14:36,857 when no one's looking. 345 00:14:36,935 --> 00:14:38,284 My little Seymour says the kids 346 00:14:38,436 --> 00:14:41,604 all call him "Brain Boy" behind his back. 347 00:14:41,623 --> 00:14:44,941 Hmm. I wonder who they're talking about. 348 00:14:45,034 --> 00:14:46,033 Moleman? 349 00:14:46,127 --> 00:14:47,610 Well, whatever they're calling him, 350 00:14:47,629 --> 00:14:50,430 I don't want Bart Simpson around my son. 351 00:14:54,594 --> 00:14:58,304 No surprise to me that Bart Simpson has become a weirdo. 352 00:14:58,398 --> 00:15:00,473 [whispering] When I had him in second grade, 353 00:15:00,567 --> 00:15:02,049 he ate a booger. 354 00:15:02,068 --> 00:15:04,068 I hear Bart shares his bed with that brain. 355 00:15:04,295 --> 00:15:05,904 Puts a little sleep mask on it. 356 00:15:06,055 --> 00:15:07,554 It's my fault, girls. 357 00:15:07,574 --> 00:15:11,075 I should've noogied him more, knuckled some sense into him. 358 00:15:11,302 --> 00:15:15,805 He had potential, but I guess he's just the town freak now. 359 00:15:15,823 --> 00:15:17,490 [sadly] Haw-haw. 360 00:15:17,642 --> 00:15:19,584 [humming a tune] 361 00:15:22,923 --> 00:15:25,072 [panting] Marge, you were right. 362 00:15:25,166 --> 00:15:27,741 Everyone in the store is calling Bart "Brain Boy." 363 00:15:27,761 --> 00:15:29,502 It's already started with the yentas. 364 00:15:29,578 --> 00:15:32,263 It won't be long before it spreads to the slaggards! 365 00:15:32,340 --> 00:15:34,098 That's the whole rest of the town! 366 00:15:34,325 --> 00:15:35,416 Bart is lost. 367 00:15:35,660 --> 00:15:38,102 He won't be known by his name but by his thing. 368 00:15:38,329 --> 00:15:40,997 Like Comic Book Guy or Crazy Cat Lady 369 00:15:41,090 --> 00:15:43,499 or Professor Pocket Pool. 370 00:15:43,592 --> 00:15:46,093 Mmm. Mmm. 371 00:15:46,187 --> 00:15:48,171 At least that professor has lifetime tenure. 372 00:15:48,189 --> 00:15:50,264 Bart's gonna be unemployable. 373 00:15:50,283 --> 00:15:52,766 Mom, Dad, I think I have a suggestion. 374 00:15:52,860 --> 00:15:54,510 [screams] Little Miss Know-It-All! 375 00:15:54,603 --> 00:15:56,862 I watched this nature documentary 376 00:15:56,957 --> 00:15:58,605 that may apply to us. 377 00:15:58,625 --> 00:16:00,774 When a chimp starts acting strangely, 378 00:16:00,868 --> 00:16:02,868 if it doesn't stop the behavior, 379 00:16:02,963 --> 00:16:05,129 the tribe will savagely attack it, 380 00:16:05,356 --> 00:16:08,299 leaving it scarred and isolated forever. 381 00:16:08,451 --> 00:16:09,467 I knew it. 382 00:16:09,618 --> 00:16:12,136 We need to protect my special little chimp 383 00:16:12,363 --> 00:16:15,865 from the cruel people in this town who would shun him. 384 00:16:15,883 --> 00:16:21,312 Yes, we must be the loving parents who keep him locked up. 385 00:16:22,390 --> 00:16:24,816 [Marge hushed] Open the door quietly. 386 00:16:24,967 --> 00:16:26,709 [whispering] You know how squeaky it is. 387 00:16:26,802 --> 00:16:28,211 I told you to oil it. 388 00:16:28,229 --> 00:16:29,803 I'm not an architect. 389 00:16:29,897 --> 00:16:32,064 Your stage whispers are too loud. 390 00:16:32,217 --> 00:16:33,807 Where are you guys going? 391 00:16:33,901 --> 00:16:35,994 Bart! We, um... 392 00:16:36,221 --> 00:16:37,737 We're going to church. 393 00:16:37,889 --> 00:16:39,163 Why didn't you wake me up? 394 00:16:39,315 --> 00:16:40,740 Uh, you hate church. 395 00:16:40,834 --> 00:16:44,577 The itchy pants, the big book of stuff that never happened. 396 00:16:44,729 --> 00:16:47,338 We thought maybe you'd like to skip it this week. 397 00:16:47,565 --> 00:16:48,655 As a reward. 398 00:16:48,733 --> 00:16:50,900 Uh, for being so normal. 399 00:16:50,918 --> 00:16:51,901 [Homer chuckles nervously] 400 00:16:51,919 --> 00:16:53,327 This is about Buddy, isn't it? 401 00:16:53,346 --> 00:16:55,329 You're ashamed to be seen with me. 402 00:16:55,406 --> 00:16:57,015 -Of course not. -No! 403 00:16:57,242 --> 00:17:00,685 Why would we be ashamed of our son and his BFF, 404 00:17:00,912 --> 00:17:03,095 a jar of human remains? 405 00:17:03,248 --> 00:17:05,081 Look, sweetie, why don't you just 406 00:17:05,099 --> 00:17:07,616 make yourself some Red Bull pancakes, 407 00:17:07,618 --> 00:17:08,918 put on cartoons, 408 00:17:08,936 --> 00:17:11,103 and we'll be back before you know it. 409 00:17:11,256 --> 00:17:12,438 Go. Go, go, go, go. 410 00:17:12,532 --> 00:17:13,573 [door closes] 411 00:17:16,611 --> 00:17:19,370 "...two oxen, five he-goats, 412 00:17:19,522 --> 00:17:22,874 "five lambs of the first year, this..." 413 00:17:23,101 --> 00:17:24,450 [quietly] It's so boring. 414 00:17:24,544 --> 00:17:27,903 But finally some peace away from Brain Boy. 415 00:17:27,905 --> 00:17:30,197 I hate to say this, but you're right. 416 00:17:30,216 --> 00:17:33,776 My jaw is unclenched for the first time in weeks. 417 00:17:33,869 --> 00:17:36,870 [sighing heavily] 418 00:17:36,890 --> 00:17:38,464 [Bart] Sorry I'm late, everyone! 419 00:17:38,616 --> 00:17:40,132 -Good to see ya. -[congregation gasps] 420 00:17:40,209 --> 00:17:43,619 Don't mind us. Just gonna sit with my loving family. 421 00:17:43,638 --> 00:17:45,121 That's the Brain Boy. 422 00:17:45,139 --> 00:17:48,140 It's so gross and wrinkled. 423 00:17:48,234 --> 00:17:50,976 Don't look at him, JJ. 424 00:17:51,053 --> 00:17:53,237 Bart is troubled. Mmm. 425 00:17:53,389 --> 00:17:55,556 So, what episode of Jesus are we on today? 426 00:17:55,575 --> 00:17:57,817 Is he still talking about not judging people? 427 00:17:57,969 --> 00:17:59,243 You know, loving your brother? 428 00:17:59,470 --> 00:18:01,579 -Or your son? -[congregation groaning] 429 00:18:01,806 --> 00:18:03,581 Ugh, Bart, stop it! 430 00:18:03,732 --> 00:18:04,898 This is enough! 431 00:18:04,918 --> 00:18:06,417 Yeah, this isn't just some little quirk 432 00:18:06,527 --> 00:18:09,145 like wearing a fedora or being a Libertarian. 433 00:18:09,163 --> 00:18:11,330 You got a disgusting brain in a greasy jar. 434 00:18:11,424 --> 00:18:12,924 [scoffs] My family. 435 00:18:13,075 --> 00:18:15,909 You're the ones who always said you'd love me no matter what. 436 00:18:15,929 --> 00:18:17,261 Unconditionally! 437 00:18:17,413 --> 00:18:20,306 This was an unforeseen condition! 438 00:18:22,268 --> 00:18:25,586 [gasps] Oh, wait. I didn't mean that. 439 00:18:25,605 --> 00:18:26,829 Too late, Mom. 440 00:18:26,922 --> 00:18:29,107 Yes, I have a brain in a jar. So what? 441 00:18:29,258 --> 00:18:30,942 Sideshow Mel has a human bone in his hair 442 00:18:33,004 --> 00:18:35,855 For your information, weirdo, 443 00:18:36,007 --> 00:18:39,342 this is the femur of a kangaroo! 444 00:18:39,435 --> 00:18:43,012 It was given to me by Yahoo Serious! 445 00:18:43,030 --> 00:18:44,864 Go ahead, laugh and point at me. 446 00:18:45,016 --> 00:18:47,350 Call me Brain Boy. I don't care. 447 00:18:47,368 --> 00:18:49,352 I have a friend who will never judge me, 448 00:18:49,445 --> 00:18:51,203 who's always been there for me: 449 00:18:51,356 --> 00:18:52,446 this brain! 450 00:18:52,465 --> 00:18:54,948 He gets me, 'cause we're one in the same: 451 00:18:55,042 --> 00:18:57,618 badasses who don't play by society's rules. 452 00:18:57,712 --> 00:18:58,970 We're the Bartmen. 453 00:18:59,197 --> 00:19:01,389 Me and my best pal! 454 00:19:02,625 --> 00:19:04,809 Corbin Everly? 455 00:19:04,960 --> 00:19:06,811 Who's Corbin Everly? 456 00:19:06,962 --> 00:19:08,295 Hold on. 457 00:19:08,464 --> 00:19:10,723 He was a local tax accountant 458 00:19:10,817 --> 00:19:12,650 who donated his body to science 459 00:19:12,801 --> 00:19:16,154 hoping it could benefit the world after his passing. 460 00:19:17,640 --> 00:19:19,215 So Buddy's nothing like me? 461 00:19:19,308 --> 00:19:21,159 He's not some rude, crude, prankin' dude 462 00:19:21,386 --> 00:19:23,143 with the freaky fresh 'tude? 463 00:19:23,163 --> 00:19:26,555 He was just some guy named Corbin? 464 00:19:26,574 --> 00:19:30,559 Oh, maybe I shouldn't have been sloshing him all over town. 465 00:19:30,578 --> 00:19:33,562 Mm. I feel bad for Bart. 466 00:19:33,581 --> 00:19:37,341 No boy wants his brain to turn out to be a nerd. 467 00:19:37,493 --> 00:19:40,586 Mom, I don't think I want to be the Brain Boy anymore. 468 00:19:40,680 --> 00:19:42,905 Oh, sweetie. 469 00:19:42,924 --> 00:19:48,019 I'm sorry we weren't more supportive during this phase. 470 00:19:48,095 --> 00:19:50,855 You hear that? It was just a phase! 471 00:19:51,006 --> 00:19:54,692 ? It's been a long day ? 472 00:19:54,843 --> 00:19:57,010 ? Without you, my friend ? 473 00:19:57,104 --> 00:19:59,922 ? And I'll tell you all about it ? 474 00:20:00,015 --> 00:20:03,759 ? When I see you again ? 475 00:20:03,778 --> 00:20:06,946 ? We've come a long way ? 476 00:20:07,040 --> 00:20:09,356 ? From where we began ? 477 00:20:09,375 --> 00:20:12,543 ? Oh, I'll tell you all about it ? 478 00:20:12,770 --> 00:20:15,880 ? When I see you again ? 479 00:20:16,107 --> 00:20:18,198 ? When I see you again... ? 480 00:20:18,276 --> 00:20:21,719 Oh, my goodness, it's the brain of Corbin Everly! 481 00:20:21,946 --> 00:20:24,371 Oh, where have you been, old chum? 482 00:20:24,390 --> 00:20:27,040 Oh, oh, let's never fight again. 483 00:20:27,134 --> 00:20:29,227 [scoffs] What a weirdo. 484 00:20:30,379 --> 00:20:33,138 ? Oh, I'll tell you all about it ? 485 00:20:33,233 --> 00:20:36,734 ? When I see you again. ? 486 00:20:36,885 --> 00:20:38,069 ? ? 487 00:20:38,238 --> 00:20:39,886 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 488 00:20:39,981 --> 00:20:41,572 and FOX BROADCASTING COMPANY 489 00:20:41,799 --> 00:20:43,148 and TOYOTA. 490 00:20:43,243 --> 00:20:45,326 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 491 00:20:49,974 --> 00:20:51,749 Mom, this is stupid. I don't want to do this. 492 00:20:51,900 --> 00:20:53,434 No, we're doing this 493 00:20:53,494 --> 00:20:57,463 because I support you unconditionally. 494 00:21:00,001 --> 00:21:01,175 [snake hisses] 495 00:21:02,262 --> 00:21:05,221 Maybe we should just get ice cream. 35510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.