All language subtitles for The.Simpsons.S35E16.1080p.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,818 --> 00:00:04,628 ? ? 2 00:00:15,499 --> 00:00:19,501 [grunts] Come on, come on, stupid neck. 3 00:00:19,578 --> 00:00:22,746 [grunts] After all the food I put down you. 4 00:00:22,748 --> 00:00:24,231 [inhales deeply] 5 00:00:27,528 --> 00:00:28,676 [choking] 6 00:00:28,696 --> 00:00:29,862 Mmm. Button. 7 00:00:29,938 --> 00:00:30,863 [gags] 8 00:00:30,939 --> 00:00:34,033 Homie! What's going on? 9 00:00:34,109 --> 00:00:36,426 [choking] 10 00:00:36,428 --> 00:00:37,536 Knee? 11 00:00:37,763 --> 00:00:38,686 HAIM? 12 00:00:38,855 --> 00:00:39,780 Lick? 13 00:00:39,948 --> 00:00:42,249 [gasps] "Need Heimlich!" 14 00:00:46,863 --> 00:00:47,621 Well played, Marge. 15 00:00:47,790 --> 00:00:49,048 For God's sakes, 16 00:00:49,241 --> 00:00:52,109 why don't you just buy a shirt with a bigger neck? 17 00:00:52,278 --> 00:00:54,887 Neck shaming, Marge. Neck shaming. 18 00:00:54,963 --> 00:00:56,371 That's not a thing. 19 00:00:56,465 --> 00:00:58,465 Who made you president of things? 20 00:00:58,542 --> 00:01:00,425 Quit your bickering. We'll be late. 21 00:01:00,561 --> 00:01:04,288 Dad, we were saving that suit for you to be buried in. 22 00:01:04,290 --> 00:01:06,231 This isn't my funeral? 23 00:01:06,400 --> 00:01:07,524 Oh. 24 00:01:09,628 --> 00:01:11,528 ? ? 25 00:01:15,242 --> 00:01:16,992 Mm... 26 00:01:19,138 --> 00:01:20,662 Hey, hey! 27 00:01:24,919 --> 00:01:27,978 It's the 35th Annual Springie Awards, 28 00:01:28,071 --> 00:01:29,980 honoring our town's finest. 29 00:01:30,149 --> 00:01:33,074 And here's Ms. Hoover. Who are you wearing? 30 00:01:33,243 --> 00:01:36,336 Same thing I always wear. I can only afford one dress. 31 00:01:36,413 --> 00:01:40,582 Ah, teachers. We can never repay you for all you do. 32 00:01:40,659 --> 00:01:42,175 So, we won't. [chuckles] 33 00:01:42,252 --> 00:01:44,995 Rainier Wolfcastle. What are you up for? 34 00:01:45,088 --> 00:01:46,680 I am a presenter. 35 00:01:46,756 --> 00:01:48,923 I'll be back... 36 00:01:49,001 --> 00:01:50,216 stage in the green room, 37 00:01:50,294 --> 00:01:52,927 gobbling up the caprese panini. 38 00:01:53,005 --> 00:01:54,279 ? ? 39 00:01:54,506 --> 00:01:56,615 [announcer] And now please welcome 40 00:01:56,842 --> 00:01:58,283 your host for this evening. 41 00:01:58,360 --> 00:02:00,010 He's charming, he's svelte, 42 00:02:00,103 --> 00:02:01,695 he's got beer on his belt, 43 00:02:01,789 --> 00:02:03,180 Duffman! 44 00:02:03,273 --> 00:02:07,108 Oh, yeah! This shamelessly self-indulgent awards show 45 00:02:07,202 --> 00:02:10,203 is brought to you by Duff Lite. 46 00:02:10,297 --> 00:02:12,113 Some right-wing groups have accused our beer 47 00:02:12,207 --> 00:02:14,115 of being "too woke." 48 00:02:14,193 --> 00:02:17,043 Let me say the only thing our beer stands for 49 00:02:17,138 --> 00:02:19,396 is getting drunk, getting fat, 50 00:02:19,398 --> 00:02:22,474 and buying more till you pass out. 51 00:02:22,551 --> 00:02:24,551 God bless America! 52 00:02:24,628 --> 00:02:25,793 Can I still say that? 53 00:02:25,962 --> 00:02:27,204 -Oh, yeah! -[audience cheering] 54 00:02:27,297 --> 00:02:29,556 So, if you have a chance, take your family 55 00:02:29,725 --> 00:02:32,726 to the fabulous new Springfield Academy Museum. 56 00:02:32,820 --> 00:02:35,303 Closed Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Fridays. 57 00:02:35,472 --> 00:02:38,806 Admission is free, but parking is extremely expensive. 58 00:02:38,901 --> 00:02:40,141 [audience booing] 59 00:02:40,235 --> 00:02:42,995 And now I'm afraid we must apologize 60 00:02:43,164 --> 00:02:45,906 for an earlier "In Memoriam" tribute 61 00:02:45,982 --> 00:02:48,000 to the person we said was dead 62 00:02:48,227 --> 00:02:50,060 but was actually alive... 63 00:02:50,229 --> 00:02:52,654 who now is actually dead. 64 00:02:52,822 --> 00:02:54,840 It is... our bad! 65 00:02:55,067 --> 00:02:57,567 [Moleman] But I'm alive. 66 00:02:57,661 --> 00:02:59,160 Oh... 67 00:02:59,329 --> 00:03:01,922 And now, Springfield's Nicest Person. 68 00:03:01,998 --> 00:03:03,924 Here's a surprise. Not! 69 00:03:04,018 --> 00:03:06,426 The winner is Ned Flanders! 70 00:03:06,595 --> 00:03:09,337 -[audience grumbles] -[band plays "Everyone Loves Ned Flanders"] 71 00:03:09,431 --> 00:03:11,523 I really don't deserve this. I don't. 72 00:03:11,600 --> 00:03:13,859 I mean, what do I do that any good man wouldn't? 73 00:03:13,936 --> 00:03:16,086 -I'm not worthy. I'm not worthy. -[orchestral music plays] 74 00:03:16,088 --> 00:03:19,089 Thank you for playing me off. Just what I deserve. 75 00:03:19,258 --> 00:03:20,515 [Duffman] Oh, yeah! 76 00:03:20,684 --> 00:03:22,092 Oh, skunked again. 77 00:03:22,094 --> 00:03:25,621 I can't believe Maggie lost for "Best Silent Baby." 78 00:03:28,525 --> 00:03:31,877 And now the award for Best Sailboat Painting goes to... 79 00:03:31,954 --> 00:03:33,787 Sideshow Mel! 80 00:03:33,881 --> 00:03:35,255 [cheering, applause] 81 00:03:36,366 --> 00:03:39,109 They have the same painting as us. 82 00:03:39,111 --> 00:03:40,944 But yours is askew. 83 00:03:41,037 --> 00:03:43,037 Askew, I say. 84 00:03:43,115 --> 00:03:45,282 Will this show never end? 85 00:03:45,375 --> 00:03:47,467 Enough! 86 00:03:47,636 --> 00:03:49,119 And finally, the award 87 00:03:49,212 --> 00:03:52,731 for our town's Most Underappreciated Person... 88 00:03:52,900 --> 00:03:54,641 [exclaims quietly] 89 00:03:54,718 --> 00:03:55,959 ...who is so modest 90 00:03:56,128 --> 00:03:57,461 they have no idea 91 00:03:57,463 --> 00:04:00,572 their name is about to be called. 92 00:04:00,741 --> 00:04:01,982 The winner is... 93 00:04:02,076 --> 00:04:04,058 Marge Simpson! 94 00:04:04,227 --> 00:04:05,819 -Wha?! -Way to go, Mom. -[cheering, applause] 95 00:04:05,913 --> 00:04:07,895 Yay, Mom! 96 00:04:08,064 --> 00:04:10,582 [audience chanting] Marge! Marge! Marge! 97 00:04:10,751 --> 00:04:12,376 [cheering, whooping] 98 00:04:15,163 --> 00:04:17,256 Oh, just a dream. 99 00:04:17,483 --> 00:04:20,000 But I can still enjoy it one minute more. 100 00:04:20,168 --> 00:04:21,818 Bart's kicking my ribs! 101 00:04:21,820 --> 00:04:23,244 Lisa's ribs are poking my foot. 102 00:04:23,322 --> 00:04:24,321 -[kids clamoring] -Marge, I'm gonna sing 103 00:04:24,323 --> 00:04:25,672 in the shower and I need backup. 104 00:04:25,766 --> 00:04:28,433 -[all clamoring] -All right, all right, I'm getting up. 105 00:04:29,495 --> 00:04:30,660 [sighs] 106 00:04:30,662 --> 00:04:33,179 I'll just say this. Even when you visit me, 107 00:04:33,256 --> 00:04:35,682 it's worse than when you don't visit me. 108 00:04:35,851 --> 00:04:39,669 I'm sorry to say your dog is getting along in years. 109 00:04:39,671 --> 00:04:42,856 I'm afraid he's developed Dogzheimer's. 110 00:04:42,950 --> 00:04:44,449 Dogzheimer's? 111 00:04:44,526 --> 00:04:45,933 Oh, I've heard of that. 112 00:04:46,028 --> 00:04:48,678 Not as bad as Cowheimer's, but... 113 00:04:48,772 --> 00:04:50,363 What were talking about again? 114 00:04:50,457 --> 00:04:52,499 [barks] 115 00:04:53,961 --> 00:04:55,943 Oh, I totally agree. 116 00:04:56,038 --> 00:04:58,088 [barking] 117 00:05:00,859 --> 00:05:02,134 I can put either of them down. 118 00:05:02,361 --> 00:05:04,344 -What the... -[yelps] 119 00:05:05,622 --> 00:05:08,140 Look, Ma! I broke both my middle fingers. 120 00:05:08,367 --> 00:05:10,233 Ew, ew, ew! That is so gross 121 00:05:10,293 --> 00:05:13,461 I can't even enjoy that it's you. Ugh! 122 00:05:13,630 --> 00:05:17,057 Homie. I need help! Where are you? 123 00:05:17,133 --> 00:05:18,525 [grumbles] 124 00:05:19,302 --> 00:05:20,235 Hmm. 125 00:05:21,396 --> 00:05:23,880 [all exclaiming] 126 00:05:23,882 --> 00:05:25,215 Nothin' gets through. 127 00:05:25,217 --> 00:05:26,992 Only thing I want going in their brains is booze. 128 00:05:27,069 --> 00:05:28,827 [chuckles] 129 00:05:28,996 --> 00:05:31,204 [all exclaim] 130 00:05:31,856 --> 00:05:33,332 Mm... 131 00:05:33,500 --> 00:05:35,225 [groans] 132 00:05:35,227 --> 00:05:36,835 [groans] So, who won? 133 00:05:37,062 --> 00:05:39,254 Me, 'cause I wasn't playing. 134 00:05:43,660 --> 00:05:44,417 [phones ringing] 135 00:05:45,754 --> 00:05:48,438 Oh, my God. Marge has been trying to reach me all day. 136 00:05:48,498 --> 00:05:50,498 Aah! My father's in the hospital. 137 00:05:50,667 --> 00:05:52,184 As a patient! 138 00:05:53,078 --> 00:05:54,094 Mm... 139 00:05:54,262 --> 00:05:55,762 Mm? 140 00:05:55,931 --> 00:05:59,191 -Marge... -Not a word. 141 00:06:01,436 --> 00:06:05,012 Can you fix these? My ass hangs out. 142 00:06:05,090 --> 00:06:06,089 Give 'em to me. 143 00:06:06,091 --> 00:06:08,775 Where all problems end up. 144 00:06:08,852 --> 00:06:10,184 [grumbles] 145 00:06:10,278 --> 00:06:13,372 [TV Announcer] We now return to Trash for Cash. 146 00:06:13,448 --> 00:06:17,358 This seemingly average weather vane was originally made... 147 00:06:17,527 --> 00:06:18,693 in France. 148 00:06:18,770 --> 00:06:21,713 Makes sense. I bought it in "Jivernay." 149 00:06:21,790 --> 00:06:23,698 Yes. I'd say the value is, 150 00:06:23,792 --> 00:06:27,201 at the very least, $5,000. 151 00:06:27,295 --> 00:06:30,947 We'll be able to cover the whole back 40 in insecticide. 152 00:06:31,116 --> 00:06:34,226 [sighs] When will I get my insecticide? 153 00:06:34,395 --> 00:06:36,786 My late husband owned these pants. 154 00:06:36,788 --> 00:06:38,788 He was a rather large man. 155 00:06:38,790 --> 00:06:39,898 Don't much miss him. 156 00:06:40,901 --> 00:06:42,959 The key to the value of these jeans 157 00:06:43,128 --> 00:06:45,219 is that both E's 158 00:06:45,297 --> 00:06:47,964 in "Leevi's" are capitalized. 159 00:06:47,966 --> 00:06:49,149 Ooh! 160 00:06:49,317 --> 00:06:51,468 Also very good for you, 161 00:06:51,470 --> 00:06:54,246 these pants have hidden rivets. 162 00:06:55,231 --> 00:06:55,989 Hm! 163 00:06:56,065 --> 00:06:58,808 Which were used before 1967 164 00:06:58,977 --> 00:07:02,587 when open rivets were considered vulgar. 165 00:07:02,664 --> 00:07:03,588 [gasps] 166 00:07:03,815 --> 00:07:04,756 Does it matter that these 167 00:07:04,983 --> 00:07:06,499 were frequently worn? 168 00:07:06,576 --> 00:07:08,334 Including, sometimes, in bed? 169 00:07:08,429 --> 00:07:10,912 Ugh. I never visit his grave. 170 00:07:10,989 --> 00:07:12,489 Actually, with jeans, 171 00:07:12,658 --> 00:07:16,518 a highly distressed seat can increase the value. 172 00:07:17,587 --> 00:07:20,513 I'd say the minimum possible value 173 00:07:20,607 --> 00:07:22,999 for these pants is... 174 00:07:23,168 --> 00:07:24,258 -Oh... -Uh-huh? Uh-huh? 175 00:07:24,352 --> 00:07:27,237 $2,600. 176 00:07:28,264 --> 00:07:29,339 [gasps] 177 00:07:29,432 --> 00:07:32,358 Having a husband finally paid off. 178 00:07:32,453 --> 00:07:34,578 ? ? 179 00:07:43,797 --> 00:07:45,855 Uh, Homer? 180 00:07:45,949 --> 00:07:47,448 I couldn't fix your pants. 181 00:07:47,542 --> 00:07:49,192 You'll have to wear something else. 182 00:07:49,361 --> 00:07:50,451 Can I wear my Speedo to work? 183 00:07:50,545 --> 00:07:53,880 I'm afraid not, but we'll be fine. 184 00:07:54,049 --> 00:07:56,883 -Mm. -Aw. I make her happy. 185 00:07:56,960 --> 00:07:59,478 Oh, you got a loose hair. Fixed it. 186 00:08:04,208 --> 00:08:06,209 [to the tune of Elton John's "Levon"] ? Leevi's, Leevi's ? 187 00:08:06,302 --> 00:08:08,612 ? Make me money ? 188 00:08:11,158 --> 00:08:15,218 ? They're worth a lot, they say ? 189 00:08:15,220 --> 00:08:18,479 ? And I shall wear sweatpants ? 190 00:08:18,648 --> 00:08:21,315 ? And I shall stretch the waistband ? 191 00:08:21,484 --> 00:08:25,411 ? [whoops] And I shall wear sweatpants ? 192 00:08:25,488 --> 00:08:29,007 ? Covering my gorgeous can [whoops] ? 193 00:08:29,234 --> 00:08:31,234 [vocalizing] 194 00:08:31,236 --> 00:08:33,253 Mornin', Jerry. [whoops] 195 00:08:33,329 --> 00:08:36,330 ? And they shall be Leevi's ? 196 00:08:36,424 --> 00:08:39,851 ? And I shall wear sweatpants ? 197 00:08:40,020 --> 00:08:43,170 ? And they shall be Leevi's ? 198 00:08:43,339 --> 00:08:46,432 ? Sweatpants for the husky man ? 199 00:08:46,527 --> 00:08:48,026 ? Oh, oh ? 200 00:08:48,253 --> 00:08:51,029 ? They shall be ? 201 00:08:51,256 --> 00:08:53,740 -? Leevi's. ? -? Sweatpants. ? 202 00:08:57,687 --> 00:08:59,429 [snoring] 203 00:08:59,598 --> 00:09:01,498 Mm... 204 00:09:04,102 --> 00:09:05,627 [entry bell rings] 205 00:09:07,196 --> 00:09:09,939 -Yes, may I help you? -Comic Book Guy? 206 00:09:09,941 --> 00:09:11,532 No. I am his cousin, 207 00:09:11,610 --> 00:09:13,534 Collectible Pants Dude 208 00:09:13,628 --> 00:09:15,554 or CPD, whatever. 209 00:09:15,781 --> 00:09:18,039 I see. Well, I, uh, may be interested 210 00:09:18,207 --> 00:09:20,725 in selling this vintage item. 211 00:09:20,894 --> 00:09:22,468 Huh, I say. 212 00:09:22,637 --> 00:09:24,729 I will give you, eh... 213 00:09:24,806 --> 00:09:25,955 twenty dollars. 214 00:09:26,124 --> 00:09:27,957 Not so fast, bub. 215 00:09:28,051 --> 00:09:31,052 I happen to know these are 501-XX 216 00:09:31,129 --> 00:09:34,464 big double-E jeans with hidden rivets. 217 00:09:34,466 --> 00:09:36,649 Zoinks! I see you know pants. 218 00:09:36,726 --> 00:09:38,802 In that case, my offer is... 219 00:09:38,970 --> 00:09:40,061 twenty-two dollars. 220 00:09:40,229 --> 00:09:43,656 I saw a pair on eBay for $3,000. 221 00:09:43,733 --> 00:09:45,658 Oh... [stammers] Uh... 222 00:09:45,735 --> 00:09:49,254 Fine! You have me, madam. Because I must have them. 223 00:09:49,331 --> 00:09:52,090 I've never seen such a perfectly distressed rear. 224 00:09:52,259 --> 00:09:54,667 I mean, these pants have experienced thousands-- 225 00:09:54,744 --> 00:09:58,004 I say thousands-- of pounds of butt pressure. 226 00:09:58,098 --> 00:10:00,156 Yes, he's got a big keister. 227 00:10:00,249 --> 00:10:02,100 Are we gonna deal or what? 228 00:10:02,269 --> 00:10:05,328 Sorry. Collectible clothes are my one addiction. 229 00:10:05,330 --> 00:10:08,422 Also cannabis gummies and the films of Kenneth Anger. 230 00:10:08,516 --> 00:10:09,515 But I digress. 231 00:10:09,592 --> 00:10:13,336 My offer is $2,595. 232 00:10:13,429 --> 00:10:14,270 Okay? 233 00:10:15,098 --> 00:10:16,781 -Hm... -I see you hesitate. 234 00:10:16,950 --> 00:10:20,619 Well, let me zip up this deal and button its fly, okay? 235 00:10:22,364 --> 00:10:24,414 ? ? 236 00:10:25,459 --> 00:10:28,710 Um, let me think just a little bit more. 237 00:10:29,963 --> 00:10:32,372 You've already put the money in your bag. 238 00:10:32,466 --> 00:10:35,525 Oh. So I have. Mm. 239 00:10:35,527 --> 00:10:37,093 Deal. 240 00:10:38,213 --> 00:10:38,878 Mm! 241 00:10:39,047 --> 00:10:40,138 Oh, my God. 242 00:10:40,365 --> 00:10:42,048 There are so many things I could do 243 00:10:42,125 --> 00:10:44,367 for my family's future with this money. 244 00:10:44,460 --> 00:10:47,887 Mom, the money you gave me paid for a week of college. 245 00:10:47,964 --> 00:10:49,088 Next. 246 00:10:49,166 --> 00:10:51,983 You used the money for a neck tattoo? 247 00:10:52,210 --> 00:10:53,818 Not just the neck. 248 00:10:53,895 --> 00:10:56,237 [grumbles] Next. 249 00:10:58,900 --> 00:11:00,241 [grumbles] 250 00:11:02,053 --> 00:11:04,220 Oppenheimer. Oppenheimer! 251 00:11:04,389 --> 00:11:06,890 I am so sick of hearing about that jerk. 252 00:11:06,892 --> 00:11:10,317 "Wah, I built a bomb then I was sad when they dropped it." 253 00:11:10,395 --> 00:11:13,154 Boo-hoo. Aren't you sick of Oppenheimer, Smithers? 254 00:11:13,231 --> 00:11:16,232 Actually, sir, I preferred another movie last summer. 255 00:11:16,401 --> 00:11:18,659 Another movie? Besides Oppenheimer? 256 00:11:18,737 --> 00:11:20,403 -That's right. -There was a second movie 257 00:11:20,572 --> 00:11:21,421 people were seeing? 258 00:11:21,589 --> 00:11:23,256 Yes, there was. A global phenomenon. 259 00:11:23,332 --> 00:11:25,408 Really? Global, you say? 260 00:11:25,501 --> 00:11:27,760 And it finally gave me the courage 261 00:11:27,929 --> 00:11:29,746 to do this. 262 00:11:30,749 --> 00:11:32,857 Mm, well, you seem to be bleeding from the head. 263 00:11:33,084 --> 00:11:35,527 -It's dye. -Die on your own time. 264 00:11:35,603 --> 00:11:38,363 Now, regarding Oppenheimer, follow me. 265 00:11:42,260 --> 00:11:45,186 Have you fellows heard of "Tickling the Dragon's Tail"? 266 00:11:45,263 --> 00:11:47,188 Sounds like a DreamWorks film. 267 00:11:47,265 --> 00:11:48,189 Well, it's not. 268 00:11:48,357 --> 00:11:50,099 We carefully add small amounts 269 00:11:50,268 --> 00:11:51,710 of fissionable uranium, 270 00:11:51,937 --> 00:11:54,287 stopping just before critical mass. 271 00:11:54,363 --> 00:11:57,382 We can create the most profitable atomic pile of all. 272 00:11:57,459 --> 00:12:00,126 Oppenheimer tried it at Los Alamos but he failed. 273 00:12:00,220 --> 00:12:01,294 Idiot! 274 00:12:01,370 --> 00:12:03,537 That showboat slides his boney self 275 00:12:03,615 --> 00:12:04,797 into every picture. 276 00:12:04,891 --> 00:12:06,950 Should have called him Photo-Oppenheimer. 277 00:12:06,952 --> 00:12:08,785 My biopic will be longer, 278 00:12:08,787 --> 00:12:10,136 its star skinnier, 279 00:12:10,305 --> 00:12:12,956 and global annihilation will not be hinted at, 280 00:12:12,958 --> 00:12:15,016 but rather the heartwarming climax. 281 00:12:15,092 --> 00:12:17,610 -Excellent. -[Geiger counter clicking] 282 00:12:20,131 --> 00:12:21,965 Of, uh, course, sir, 283 00:12:21,967 --> 00:12:23,724 if you exceed the critical mass, 284 00:12:23,818 --> 00:12:25,969 it, uh, would lead to an uncontrolled nuclear explo... 285 00:12:26,062 --> 00:12:27,203 [both gasp] 286 00:12:29,824 --> 00:12:31,491 The plant's gonna blow! 287 00:12:31,567 --> 00:12:32,584 Alarmist. 288 00:12:32,660 --> 00:12:33,977 ? ? 289 00:12:33,979 --> 00:12:36,629 [man] My suit's... too bulky! 290 00:12:37,983 --> 00:12:40,817 [vocalizing quietly] 291 00:12:40,986 --> 00:12:42,260 Did you see that, Smithers? 292 00:12:42,337 --> 00:12:45,171 That sweat-panted Superman rescued us all. 293 00:12:45,248 --> 00:12:47,581 Well, I just put my sweatpants on 294 00:12:47,659 --> 00:12:50,660 one leg at a time like any fat guy. 295 00:12:50,662 --> 00:12:52,753 Well, you saved my life. 296 00:12:52,831 --> 00:12:54,272 So I'm giving you two tickets, 297 00:12:54,499 --> 00:12:57,016 front row seats, to a baseball game. 298 00:12:57,093 --> 00:12:58,735 Debt paid. Never talk to me again. 299 00:13:00,505 --> 00:13:01,337 Hmm. 300 00:13:01,339 --> 00:13:03,673 I thought I'd enjoy this money, 301 00:13:03,766 --> 00:13:06,433 but I'm not happy. [groans] 302 00:13:06,602 --> 00:13:08,678 [Barney] I sure don't envy you, lady. 303 00:13:08,680 --> 00:13:11,347 When life gives you lemons, make lemonade. 304 00:13:11,516 --> 00:13:13,941 Add vodka, and meet me down here. 305 00:13:14,035 --> 00:13:16,211 -Oh. -Mm... 306 00:13:18,523 --> 00:13:19,631 Reverend, what does our faith say 307 00:13:19,800 --> 00:13:23,343 about spending money on something just for yourself? 308 00:13:24,529 --> 00:13:27,196 Well, I sure don't know. but for 20 bucks 309 00:13:27,365 --> 00:13:29,882 I'll wipe the communion cup before you drink from it. 310 00:13:29,976 --> 00:13:31,226 Eh? 311 00:13:32,312 --> 00:13:33,728 [grumbles] 312 00:13:34,797 --> 00:13:36,964 Oh... 313 00:13:37,058 --> 00:13:39,300 Homer, after a lot of soul searching, 314 00:13:39,468 --> 00:13:41,653 there's something I've got to tell you. 315 00:13:41,729 --> 00:13:43,988 -[crowd cheering] -[organ playing] 316 00:13:44,157 --> 00:13:46,382 Are you at a baseball game? 317 00:13:46,551 --> 00:13:47,975 I am. It's so great. 318 00:13:47,994 --> 00:13:50,570 We got to meet the players, play "Chopsticks" on the organ, 319 00:13:50,664 --> 00:13:54,315 and they hit a foul ball to you on purpose. 320 00:13:54,392 --> 00:13:56,209 [organ playing "Chopsticks"] 321 00:13:59,564 --> 00:14:00,746 Are you there alone? 322 00:14:00,915 --> 00:14:02,732 Well, I asked Lenny, but he was busy. 323 00:14:02,825 --> 00:14:04,233 Carl was out sick. 324 00:14:04,235 --> 00:14:05,902 Smitty was taking or teaching 325 00:14:05,995 --> 00:14:07,846 a Pilates class, I forget which. 326 00:14:07,922 --> 00:14:10,073 So I finally asked that new guy from Ghana. 327 00:14:10,166 --> 00:14:12,666 I have so many questions about your baseball. 328 00:14:12,760 --> 00:14:14,427 First, why? 329 00:14:14,521 --> 00:14:16,762 Homer, how come you didn't ask me? 330 00:14:16,857 --> 00:14:19,340 Uh, well, you don't like baseball. 331 00:14:19,434 --> 00:14:21,508 Maybe, but more importantly, 332 00:14:21,677 --> 00:14:23,269 I like being asked. 333 00:14:23,346 --> 00:14:25,679 Oh, my God, oh, my God, uh, can I get you a jersey? 334 00:14:25,773 --> 00:14:27,181 Uh, what's your size again? 335 00:14:27,275 --> 00:14:29,442 Medium! It's always been medium. 336 00:14:29,518 --> 00:14:32,186 Um, that's something I should have known, right? 337 00:14:32,263 --> 00:14:35,373 Buster, you should know whether or not you should've known it. 338 00:14:35,600 --> 00:14:38,101 But thanks for clearing things up for me. 339 00:14:38,103 --> 00:14:40,027 You're welcome. Do I get another kiss? 340 00:14:40,196 --> 00:14:42,121 Oh, you'll get a kiss, all right. 341 00:14:42,198 --> 00:14:43,697 You're gonna get a big kiss. 342 00:14:43,791 --> 00:14:45,942 You just wait for that kiss. 343 00:14:46,111 --> 00:14:47,944 If you come here, we can get it on the kiss cam. 344 00:14:48,037 --> 00:14:48,945 -[hangs up] -[dial tone] 345 00:14:49,114 --> 00:14:50,796 Dial tone? Hello? 346 00:14:50,965 --> 00:14:52,632 Marge? Marge? 347 00:14:52,800 --> 00:14:54,726 Hello? Dial tone? 348 00:14:54,761 --> 00:14:56,302 Now I have to kiss him? 349 00:14:56,396 --> 00:14:59,546 Well, if it's all part of baseball. Mwah. 350 00:14:59,624 --> 00:15:01,733 [grumbles] 351 00:15:03,886 --> 00:15:07,096 I want the biggest ring I can buy! 352 00:15:07,223 --> 00:15:09,056 Ooh! That's a coincidence. 353 00:15:09,150 --> 00:15:12,393 I want you to have the biggest ring I can sell. 354 00:15:12,487 --> 00:15:13,620 Yes! 355 00:15:18,325 --> 00:15:20,326 Now, the current rule of thumb is a truly meaningful ring 356 00:15:20,569 --> 00:15:22,253 should cost three months' salary. 357 00:15:22,330 --> 00:15:24,756 If I don't have a salary, is it free? 358 00:15:24,832 --> 00:15:25,815 No. 359 00:15:25,908 --> 00:15:26,999 Nice try. 360 00:15:27,168 --> 00:15:29,761 Now, if for some reason I want to return this? 361 00:15:29,988 --> 00:15:31,320 Ooh, no problem. 362 00:15:31,322 --> 00:15:34,098 You have a full three seconds to change your mind. 363 00:15:34,175 --> 00:15:36,476 Starting now. 364 00:15:39,514 --> 00:15:41,422 Time's up. 365 00:15:41,499 --> 00:15:43,666 Oh... 366 00:15:43,777 --> 00:15:45,276 [Marge] Oh, my God. 367 00:15:45,353 --> 00:15:47,336 I didn't know I'd feel so guilty walking around 368 00:15:47,505 --> 00:15:49,489 wearing something so expensive. 369 00:15:50,283 --> 00:15:51,765 Calm down, Marge, calm down. 370 00:15:51,843 --> 00:15:53,117 Nobody cares. 371 00:15:53,194 --> 00:15:54,935 Marge, I was a couple blocks away 372 00:15:55,029 --> 00:15:56,603 and I couldn't help noticing you wearing 373 00:15:56,698 --> 00:15:59,290 something your husband couldn't possibly afford. 374 00:15:59,367 --> 00:16:00,291 Tattletale! 375 00:16:00,368 --> 00:16:01,867 [scoffs] Casual Christian. 376 00:16:01,944 --> 00:16:03,777 Remember, sale's final. 377 00:16:03,855 --> 00:16:05,338 [grumbles] 378 00:16:06,207 --> 00:16:08,040 Okay, okay. Can't return it. 379 00:16:08,134 --> 00:16:09,875 Might as well enjoy it. 380 00:16:09,970 --> 00:16:11,877 ? ? 381 00:16:11,954 --> 00:16:13,471 [gasps] A guilt rash! 382 00:16:13,640 --> 00:16:15,548 The last time I got one of these was when I took 383 00:16:15,624 --> 00:16:18,050 that bottle of shampoo from the hotel. 384 00:16:18,144 --> 00:16:21,062 It wasn't opened. They could have reused it. 385 00:16:23,374 --> 00:16:25,984 [sighs] I'll just leave it there. 386 00:16:26,987 --> 00:16:30,029 No, no, no. Someone will find it. 387 00:16:47,065 --> 00:16:48,673 Mm... 388 00:16:48,900 --> 00:16:51,567 So this is what having a secret feels like. 389 00:16:51,660 --> 00:16:53,252 It's terrible. 390 00:16:53,329 --> 00:16:55,238 Why does everybody do it? 391 00:16:55,240 --> 00:16:57,240 Maybe I could hide it in here. 392 00:16:57,333 --> 00:17:00,667 D'oh! How many places does Homer hide cookies? 393 00:17:00,762 --> 00:17:02,729 D'oh! 394 00:17:04,357 --> 00:17:06,190 Whoa! 395 00:17:06,417 --> 00:17:08,067 Oh... 396 00:17:11,773 --> 00:17:14,032 Ah, no one can find it now. 397 00:17:14,259 --> 00:17:15,925 [Lisa] Who are you talking to, Mom? 398 00:17:16,094 --> 00:17:17,927 Aah! What are you doing here? 399 00:17:17,929 --> 00:17:20,371 Oh, I like to look at my old report cards. 400 00:17:20,598 --> 00:17:22,932 One teacher-- if you could believe it-- 401 00:17:22,934 --> 00:17:25,101 gave me an A-plus-plus. 402 00:17:25,194 --> 00:17:27,194 They're not allowed to do that anymore. 403 00:17:27,363 --> 00:17:29,288 It makes the other kids feel bad. 404 00:17:29,365 --> 00:17:32,032 And that's why we're losing to China. 405 00:17:32,201 --> 00:17:33,943 -Yo. -Aah! 406 00:17:33,945 --> 00:17:35,369 What are you doing in the attic? 407 00:17:35,463 --> 00:17:37,221 Well, one thing I'm definitely not doing 408 00:17:37,298 --> 00:17:39,115 is hiding from the cops. 409 00:17:39,208 --> 00:17:40,040 Eh, we'll never find him. 410 00:17:40,209 --> 00:17:42,185 Let's go, boys. 411 00:17:43,137 --> 00:17:44,637 No respect for the law. 412 00:17:44,731 --> 00:17:46,230 Let's get some donuts. 413 00:17:49,961 --> 00:17:52,570 Get to bed, now! 414 00:17:53,798 --> 00:17:56,157 -[sucking sound] -Now what? 415 00:17:58,578 --> 00:17:59,893 You're not judging me. 416 00:17:59,971 --> 00:18:01,562 With you, I can enjoy it. 417 00:18:01,656 --> 00:18:03,973 Don't swallow it. 418 00:18:04,066 --> 00:18:06,250 -[sighs] -What's the matter, Homer? 419 00:18:06,477 --> 00:18:08,828 I'm starting to think I don't appreciate Marge enough. 420 00:18:08,922 --> 00:18:12,481 She does everything for me and I just take her for granted. 421 00:18:12,575 --> 00:18:14,425 Let me tell you something, Homer, you are so lucky 422 00:18:14,652 --> 00:18:17,077 that she doesn't leave you for the next tall, dark 423 00:18:17,155 --> 00:18:19,079 and handsome guy that comes along. 424 00:18:19,157 --> 00:18:22,082 Oh, Moe, I love... 425 00:18:22,160 --> 00:18:24,769 the way you introduced me to this guy. 426 00:18:24,996 --> 00:18:26,104 Woo-hoo! 427 00:18:26,180 --> 00:18:28,481 Homer, I think your problem is... 428 00:18:32,170 --> 00:18:34,070 [tune of "You're a Mean One, Mr. Grinch" playing] 429 00:18:35,006 --> 00:18:36,763 ? She's a mad wife ? 430 00:18:36,932 --> 00:18:38,932 ? Homer J ? 431 00:18:39,010 --> 00:18:41,768 ? With tears behind her smile... ? 432 00:18:41,846 --> 00:18:43,028 Uh, happy tears? 433 00:18:43,197 --> 00:18:44,864 ? You treat her like she's nothing ? 434 00:18:44,940 --> 00:18:47,683 ? Unless your gut needs stuffing... ? 435 00:18:47,685 --> 00:18:49,127 -What the... -[yelps] 436 00:18:49,354 --> 00:18:51,687 ? As a husband, I would rate you ? 437 00:18:51,780 --> 00:18:54,448 ? Beneath Henry VIII you ? 438 00:18:54,525 --> 00:18:58,594 ? Really are a selfish guy... ? 439 00:19:05,370 --> 00:19:06,978 ? You really are, all things considered ? 440 00:19:07,205 --> 00:19:09,796 ? A nearly spherical, full of beer-icle ? 441 00:19:09,891 --> 00:19:14,068 ? Incredibly selfish guy. ? 442 00:19:16,714 --> 00:19:17,989 Haw-haw! 443 00:19:18,216 --> 00:19:20,974 Before you, I rode through dog poop! 444 00:19:21,143 --> 00:19:22,385 [sighs] 445 00:19:22,387 --> 00:19:25,070 I'll just have to live with my selfishness. 446 00:19:25,239 --> 00:19:27,206 Oh. 447 00:19:31,896 --> 00:19:33,004 What is this? 448 00:19:33,080 --> 00:19:35,064 A fancy ring?! 449 00:19:35,233 --> 00:19:37,324 That Marge bought for herself?! 450 00:19:37,402 --> 00:19:39,844 She's been holding back on us this whole time. 451 00:19:40,071 --> 00:19:43,097 Oh, my God, the things she does. 452 00:19:45,743 --> 00:19:48,227 The things she does. 453 00:19:52,750 --> 00:19:54,984 The things she does. 454 00:19:56,196 --> 00:19:57,086 Aw. 455 00:19:57,255 --> 00:19:59,588 The things she does. 456 00:19:59,590 --> 00:20:03,092 All the wonderful things she does. 457 00:20:03,185 --> 00:20:06,204 Putting those sweet notes in my lunch every day. 458 00:20:06,372 --> 00:20:08,039 Getting everyone a birthday present 459 00:20:10,710 --> 00:20:12,101 Even in her sleep, 460 00:20:12,194 --> 00:20:13,769 she's perfect. 461 00:20:13,862 --> 00:20:16,605 With all the wonderful, beautiful things Marge does, 462 00:20:16,699 --> 00:20:20,593 there's only one thing I can do with this ring. 463 00:20:22,129 --> 00:20:24,630 Homie, you're back. You... 464 00:20:24,799 --> 00:20:26,557 You put this on me? 465 00:20:26,634 --> 00:20:29,618 Baby, I just wish I'd bought it for you. 466 00:20:29,712 --> 00:20:32,137 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 467 00:20:32,232 --> 00:20:35,382 and FOX BROADCASTING COMPANY 468 00:20:35,476 --> 00:20:38,143 and TOYOTA. 469 00:20:38,238 --> 00:20:40,488 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 470 00:20:45,059 --> 00:20:46,151 Ah, finally, no guilt. 471 00:20:46,246 --> 00:20:47,152 [Brockman] Breaking news. 472 00:20:47,247 --> 00:20:48,654 Amnesty International has identified 473 00:20:48,823 --> 00:20:52,808 the Spiffany Blue diamond as the most unethically mined gem 474 00:20:52,810 --> 00:20:53,993 in human history. 475 00:20:54,069 --> 00:20:56,420 It takes six blue whales to color each carat. 476 00:20:56,497 --> 00:20:58,831 Wearing this is a sparkly expression 477 00:20:59,000 --> 00:21:01,092 that you love misery. 478 00:21:01,261 --> 00:21:05,078 Well, I'll just wear the ring inside for a little. 479 00:21:05,156 --> 00:21:08,007 [singer] ? Homer's Leevi's size ? 480 00:21:08,101 --> 00:21:10,518 ? Is Husky ? 481 00:21:13,164 --> 00:21:16,089 ? But he's still too fat, they say ? 482 00:21:16,167 --> 00:21:17,016 [Homer] Hey! 483 00:21:17,110 --> 00:21:18,017 [singer] ? That's because ? 484 00:21:18,093 --> 00:21:20,278 ? He's a fat man ? 485 00:21:20,505 --> 00:21:23,781 [Homer] ? They're making pants too small these days ? 486 00:21:23,858 --> 00:21:27,843 -? New pants are too small. ? -[singer] ? You are a fat man. ? 487 00:21:27,845 --> 00:21:28,527 [both whoop] 488 00:21:28,621 --> 00:21:29,370 Shh! 34094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.