All language subtitles for The.Simpsons.S35E12.1080p.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:04,795 ? 2 00:00:04,797 --> 00:00:06,005 [engines revving] 3 00:00:06,007 --> 00:00:07,506 [chester arborday] it's the final lap 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,550 Of the springfield little grand prix, 5 00:00:09,552 --> 00:00:11,885 And the karts are tighter than a royal corgi's collar 6 00:00:11,887 --> 00:00:14,513 As they head into lard lad turn. 7 00:00:17,560 --> 00:00:19,226 We have contact! Things are looking bloody grim 8 00:00:19,228 --> 00:00:23,772 For the rising star of kf-1-- kids formula one-- 9 00:00:23,774 --> 00:00:25,607 Lisa simpson. 10 00:00:25,609 --> 00:00:27,526 Simpson spins out! 11 00:00:27,528 --> 00:00:28,527 [all gasp] 12 00:00:31,741 --> 00:00:33,699 [arborday] look at that icy calm. 13 00:00:33,701 --> 00:00:34,908 Clearly, this pre-tween dynamo 14 00:00:34,910 --> 00:00:37,995 Has never felt a modicum of unease 15 00:00:37,997 --> 00:00:41,248 In any automobile. 16 00:00:41,250 --> 00:00:42,791 Dad! 17 00:00:42,793 --> 00:00:44,668 You're gonna hit the median. 18 00:00:44,670 --> 00:00:46,628 All part of the plan. 19 00:00:46,630 --> 00:00:47,629 [lisa exclaiming] 20 00:00:47,631 --> 00:00:48,422 [grunts] 21 00:00:48,424 --> 00:00:52,259 [whimpering] 22 00:00:52,261 --> 00:00:54,094 Aah! 23 00:00:54,096 --> 00:00:56,764 Bart, soccer practice. Go, go, go! 24 00:00:56,766 --> 00:00:57,431 Whoa! 25 00:00:57,433 --> 00:01:00,017 Goal...! 26 00:01:01,020 --> 00:01:05,272 Dad, please, you don't have to hurry like this. 27 00:01:06,317 --> 00:01:08,358 Cut me off? I cut you off! 28 00:01:08,360 --> 00:01:12,196 [lisa] he didn't cut you off, he's just driving! 29 00:01:12,198 --> 00:01:13,822 Hope you like brakes because today 30 00:01:13,824 --> 00:01:17,659 It's all-you-can-eat, baby. 31 00:01:17,661 --> 00:01:19,828 [lisa exclaims] 32 00:01:19,830 --> 00:01:21,789 Dad, stop... 33 00:01:21,791 --> 00:01:23,499 Brake checking... 34 00:01:23,501 --> 00:01:25,042 Him. 35 00:01:25,044 --> 00:01:26,460 -[groans] -speed bump, sweetie. 36 00:01:26,462 --> 00:01:27,628 We're gonna get a little air. 37 00:01:28,631 --> 00:01:30,130 [squeals] 38 00:01:31,717 --> 00:01:35,260 Ugh. I hate when we're early. 39 00:01:35,262 --> 00:01:37,513 Mr. And mrs. Simpson, as you know, 40 00:01:37,515 --> 00:01:39,223 Lisa has been feeling a lack of control, 41 00:01:39,225 --> 00:01:41,975 Which feeds her generalized anxiety. 42 00:01:41,977 --> 00:01:44,686 I know, I know. It's getting worse. 43 00:01:44,688 --> 00:01:46,230 Her twitch jumped eyes. 44 00:01:46,232 --> 00:01:49,525 She used to be a righty. Where will it jump next? 45 00:01:49,527 --> 00:01:50,984 Mm... 46 00:01:50,986 --> 00:01:53,946 Mom, do you have to do that now? 47 00:01:53,948 --> 00:01:55,864 I knit when I'm worried. 48 00:01:55,866 --> 00:01:58,867 Marge is our family designated worrier, 49 00:01:58,869 --> 00:02:01,120 Which frees me up to be the cool dad. 50 00:02:01,122 --> 00:02:03,122 Plus, I get some awesome worry swag. 51 00:02:04,333 --> 00:02:07,417 Marge made this when bart swallowed a nine-volt battery 52 00:02:07,419 --> 00:02:10,087 And I had to track it with a stud finder. 53 00:02:12,299 --> 00:02:12,965 Well... [clears throat] 54 00:02:13,134 --> 00:02:14,925 I asked you both here today 55 00:02:14,927 --> 00:02:17,928 Because lisa made a significant breakthrough 56 00:02:17,930 --> 00:02:19,638 At her last session. 57 00:02:19,640 --> 00:02:20,848 Oh, that's wonderful. 58 00:02:20,850 --> 00:02:23,976 Doctor, I can't thank you enough. 59 00:02:23,978 --> 00:02:26,061 This is such a relief. 60 00:02:26,063 --> 00:02:29,773 Lisa, whatever it is that's causing your anxiety, 61 00:02:29,775 --> 00:02:32,025 We will walk through hell to fix it. 62 00:02:32,027 --> 00:02:35,946 Well, mr. Simpson, it's your driving. 63 00:02:35,948 --> 00:02:39,992 What did you just say to me? 64 00:02:41,829 --> 00:02:43,704 Well, dad, um, you know, 65 00:02:43,706 --> 00:02:45,789 You can be a little aggressive behind the wheel. 66 00:02:45,791 --> 00:02:48,917 I drive at the speed of traffic. 67 00:02:48,919 --> 00:02:50,627 You can at least listen to doctor-- 68 00:02:50,629 --> 00:02:53,005 Lenny thinks I drive cool. 69 00:02:53,007 --> 00:02:54,798 Everything is always my fault. 70 00:02:54,800 --> 00:02:55,716 Well, two can play at that game. 71 00:02:55,718 --> 00:02:58,468 I say you're a terrible driver. 72 00:02:58,470 --> 00:03:01,054 I'm much faster than you. [grunts] 73 00:03:01,056 --> 00:03:03,015 -[footsteps departing] -[car door closes] 74 00:03:03,017 --> 00:03:04,266 -[car skids away] -[vehicles honking] 75 00:03:04,268 --> 00:03:07,394 -Doctor, I'm so sorry about-- -[phone rings] 76 00:03:08,063 --> 00:03:09,980 You have some nerve 77 00:03:09,982 --> 00:03:12,191 Putting these thoughts in my daughter's head. 78 00:03:12,193 --> 00:03:14,818 Mr. Simpson, can we please continue this conversation 79 00:03:14,820 --> 00:03:16,695 When you're not driving? 80 00:03:16,697 --> 00:03:18,030 [siren wailing] 81 00:03:18,032 --> 00:03:20,657 Go around. Go around. 82 00:03:20,659 --> 00:03:23,535 Aah! [shrieking] 83 00:03:23,537 --> 00:03:24,995 [lisa and marge] aah! 84 00:03:24,997 --> 00:03:26,788 Did you flip over? 85 00:03:26,790 --> 00:03:29,041 I'm not the one on trial here. 86 00:03:29,919 --> 00:03:31,084 Your trial's in two weeks. 87 00:03:31,086 --> 00:03:34,296 Hey, doc! Great work with ralphie. 88 00:03:34,298 --> 00:03:37,132 We can keep aluminum foil in the house again. 89 00:03:37,134 --> 00:03:39,635 Uh, we'll pick this up later. 90 00:03:40,721 --> 00:03:41,762 [whimpers] 91 00:03:41,764 --> 00:03:44,097 Doctor, what can we do? 92 00:03:44,099 --> 00:03:46,433 Well, I have one idea. 93 00:03:47,770 --> 00:03:51,104 Here, we practice immersion therapy. 94 00:03:51,106 --> 00:03:53,190 We expose patients to their phobias 95 00:03:53,192 --> 00:03:56,652 So their habituated response can decrease over time. 96 00:03:56,654 --> 00:03:57,819 [whimpering] 97 00:03:57,821 --> 00:03:59,947 [stammers] monsters. 98 00:03:59,949 --> 00:04:02,074 Monsters all. Ow! 99 00:04:02,076 --> 00:04:04,868 So, he's afraid of germs on toilet seats. 100 00:04:04,870 --> 00:04:07,079 No, he's afraid of rotisserie chicken. 101 00:04:07,081 --> 00:04:10,082 Lisa, if we can use this exposure treatment 102 00:04:10,084 --> 00:04:12,000 To get you comfortable in cars, 103 00:04:12,002 --> 00:04:14,461 That might help you overcome your other anxieties. 104 00:04:14,463 --> 00:04:17,047 Okay, I'll do whatever it takes. 105 00:04:17,049 --> 00:04:19,967 Well, I must warn you, it won't be fun. 106 00:04:19,969 --> 00:04:22,219 [kids shouting] 107 00:04:25,099 --> 00:04:26,807 By driving a go-kart, 108 00:04:26,809 --> 00:04:28,058 You can feel a measure of control 109 00:04:28,060 --> 00:04:29,559 In your relationship with motor vehicles. 110 00:04:29,561 --> 00:04:31,645 I don't want to drive. 111 00:04:31,647 --> 00:04:32,604 Just put me back on the pills. 112 00:04:32,606 --> 00:04:33,689 No wait, no pills. 113 00:04:33,691 --> 00:04:35,357 They make me feel nothing. 114 00:04:35,359 --> 00:04:36,942 But my room has never been cleaner. 115 00:04:36,944 --> 00:04:37,734 But I never laugh. 116 00:04:37,736 --> 00:04:38,902 But there's a calm in that. 117 00:04:38,904 --> 00:04:41,905 But the sound of the grass growing is loud! 118 00:04:41,907 --> 00:04:43,907 Lisa! It's going to be all right. 119 00:04:43,909 --> 00:04:47,661 Take a breath and give it a little gas. 120 00:04:47,663 --> 00:04:49,579 No! I am not doing this. 121 00:04:49,581 --> 00:04:51,331 I am putting my foot down. 122 00:04:52,501 --> 00:04:53,667 Aah! See? 123 00:04:53,669 --> 00:04:55,794 I could have killed a tire. 124 00:04:55,796 --> 00:04:58,755 [sighs] well, we tried. 125 00:04:58,757 --> 00:05:00,048 I am out of here. 126 00:05:00,050 --> 00:05:01,842 Gonna get this back to the starting area, 127 00:05:01,844 --> 00:05:03,802 And... 128 00:05:03,804 --> 00:05:06,680 Oh... That wasn't so bad. 129 00:05:06,682 --> 00:05:09,224 [chuckles, whoops] 130 00:05:09,226 --> 00:05:09,975 Zippy. 131 00:05:10,060 --> 00:05:12,436 We can try other approaches. 132 00:05:12,438 --> 00:05:14,521 They're making up new therapies all the time. 133 00:05:14,523 --> 00:05:17,816 Mm. I really hoped this one would work. 134 00:05:17,818 --> 00:05:19,860 It's working! 135 00:05:19,862 --> 00:05:21,737 I'm finally in control. 136 00:05:21,739 --> 00:05:23,530 Oh! Doctor, you cured her. 137 00:05:23,532 --> 00:05:25,657 We don't like to use the word "cure." 138 00:05:25,659 --> 00:05:27,734 [whooping, laughing] 139 00:05:27,736 --> 00:05:29,328 But I'm okay with "miracle." 140 00:05:29,330 --> 00:05:30,454 [whooping] 141 00:05:36,045 --> 00:05:39,296 [arborday] johannes on schwarzvalder iii 142 00:05:39,298 --> 00:05:40,630 Cuts that turn sharper than his mother 143 00:05:40,632 --> 00:05:41,798 Cuts the crust off his egg and cress sandwiches. 144 00:05:41,800 --> 00:05:43,133 ? 145 00:05:43,135 --> 00:05:45,260 He might hit 30 miles an hour! 146 00:05:46,680 --> 00:05:50,640 One small slipup means a playdate with disaster... 147 00:05:51,977 --> 00:05:54,186 ...Unsupervised! 148 00:06:04,907 --> 00:06:06,907 After dominating local races, 149 00:06:06,909 --> 00:06:10,243 Lisa simpson will make her debut in kf-1-- 150 00:06:10,245 --> 00:06:13,914 The top international go-kart circuit. 151 00:06:13,916 --> 00:06:15,791 For the first time, race fans worldwide 152 00:06:15,793 --> 00:06:17,292 Will be able to witness 153 00:06:17,294 --> 00:06:20,629 Lisa's steely confidence on the track. 154 00:06:20,631 --> 00:06:21,922 I can't wait to get out there. 155 00:06:21,924 --> 00:06:23,965 For me, it's not about winning or losing, 156 00:06:23,967 --> 00:06:25,342 It's about control. 157 00:06:25,344 --> 00:06:29,012 I used to be this big bundle of worry and anxiety, 158 00:06:29,014 --> 00:06:30,889 But on the track, the world is going so fast, 159 00:06:30,891 --> 00:06:34,393 Yet I am in complete command. 160 00:06:34,395 --> 00:06:36,645 The stillness at the center of power. 161 00:06:36,647 --> 00:06:38,605 I feel it everywhere. 162 00:06:38,607 --> 00:06:41,691 The other day, I got my first a-minus ever 163 00:06:41,693 --> 00:06:43,777 On a test, no biggie. 164 00:06:43,779 --> 00:06:45,862 Uh-oh. Am I allowed to do that? 165 00:06:45,864 --> 00:06:48,073 [weak chuckle] will I lose more points? 166 00:06:48,075 --> 00:06:49,699 Does anyone have tape? 167 00:06:49,701 --> 00:06:52,160 Lisa is very good at her job 168 00:06:52,162 --> 00:06:55,414 Of driving around and around. 169 00:06:55,416 --> 00:06:58,625 Her unshakable demeanor has everyone asking 170 00:06:58,627 --> 00:07:01,628 Where did this fearless phenom come from? 171 00:07:01,630 --> 00:07:04,714 Is she the scion of a greek shipping magnate? 172 00:07:04,716 --> 00:07:07,050 Or the scion of a dutch shipping magnate? 173 00:07:07,052 --> 00:07:08,969 Just what nationality of magnate 174 00:07:08,971 --> 00:07:11,513 Is she the scion of? 175 00:07:11,515 --> 00:07:14,724 The truth is she's from an obscure racing backwater 176 00:07:14,726 --> 00:07:17,853 Called-- and I hope I'm pronouncing this correctly-- 177 00:07:17,855 --> 00:07:19,521 America. 178 00:07:19,523 --> 00:07:22,774 Her mother is a housewife with no family fortune 179 00:07:22,776 --> 00:07:24,359 Or rich dead husband. 180 00:07:24,361 --> 00:07:26,695 Her pathetic existence peppered only 181 00:07:26,697 --> 00:07:29,406 With the mildest of victories. 182 00:07:29,408 --> 00:07:31,575 Found it. 183 00:07:31,577 --> 00:07:34,035 A life squandered. 184 00:07:34,037 --> 00:07:36,997 Lisa's father-- a bald, simpering, 185 00:07:36,999 --> 00:07:40,158 Morbidly obese drain on society-- 186 00:07:40,160 --> 00:07:43,003 Has been sentenced to community service 187 00:07:43,005 --> 00:07:46,047 For a reckless driving conviction. 188 00:07:46,049 --> 00:07:47,674 Am I going to look okay in this show? 189 00:07:47,676 --> 00:07:49,885 I don't see how. 190 00:07:49,887 --> 00:07:51,428 -Oh! -[cheering] 191 00:07:51,430 --> 00:07:53,346 D'oh! 192 00:07:53,348 --> 00:07:55,140 And despite her dollar-store upbringing, 193 00:07:55,142 --> 00:07:59,227 Lisa simpson stands poised for international glory 194 00:07:59,229 --> 00:08:02,439 In this fall's kf-1 karting season, 195 00:08:02,441 --> 00:08:04,691 Which coincidentally will take place 196 00:08:04,693 --> 00:08:07,402 In her hometown of springfield. 197 00:08:07,404 --> 00:08:10,655 We are happy to welcome these wealthy child racers 198 00:08:10,657 --> 00:08:13,366 And their smoking-hot trophy moms. 199 00:08:13,368 --> 00:08:14,659 [man] oh, yes! 200 00:08:14,828 --> 00:08:18,330 European racing teams have descended upon springfield. 201 00:08:18,332 --> 00:08:20,874 And as always, the crew to beat 202 00:08:20,876 --> 00:08:24,127 Is Italy's team doosh��. 203 00:08:24,129 --> 00:08:27,297 Their charismatic star is paolo paoletti-- 204 00:08:27,299 --> 00:08:31,510 Son of tracksuit mogul fila fendi paoletti-- 205 00:08:31,512 --> 00:08:35,639 In the number seven children's strength tylenol kart. 206 00:08:35,641 --> 00:08:37,766 [italian accent] america is such 207 00:08:37,768 --> 00:08:40,769 A wonderfully disgusting country. 208 00:08:40,771 --> 00:08:43,897 All the guns and the billhillies, 209 00:08:43,899 --> 00:08:46,650 And all of the television shows about chicago. 210 00:08:46,652 --> 00:08:50,028 The fire, the police, 211 00:08:50,030 --> 00:08:54,115 The man bear who makes the beef sandwich. 212 00:08:54,117 --> 00:08:57,285 Oh, paolo love. Boof. 213 00:08:57,287 --> 00:08:59,996 In a setback to their jet-setting lifestyles, 214 00:08:59,998 --> 00:09:02,832 Paolo and the other european go-karters 215 00:09:02,834 --> 00:09:04,209 Must attend public school 216 00:09:04,336 --> 00:09:09,464 Under the watchful eye of broken, faceless bureaucrats. 217 00:09:09,466 --> 00:09:10,966 I have a face. 218 00:09:10,968 --> 00:09:12,717 Even though these kids are impossibly wealthy, 219 00:09:12,719 --> 00:09:13,969 I think they'll fit right in. 220 00:09:13,971 --> 00:09:16,555 -They didn't. -How do you know? 221 00:09:16,557 --> 00:09:17,597 It hasn't happened yet. 222 00:09:17,599 --> 00:09:18,974 But then it did. 223 00:09:18,976 --> 00:09:22,894 Hey, I asked for vitello alla caper. 224 00:09:22,896 --> 00:09:25,438 What is this? 225 00:09:25,440 --> 00:09:27,148 Beanie weenies. 226 00:09:27,150 --> 00:09:30,277 Why do you hate my mouth? 227 00:09:30,279 --> 00:09:30,735 Huh? 228 00:09:30,737 --> 00:09:34,739 Why? [cries] 229 00:09:34,741 --> 00:09:37,117 [bart] look at that sad foreign kid. 230 00:09:37,119 --> 00:09:40,996 He just needs a regular american to reach out 231 00:09:40,998 --> 00:09:42,998 And take advantage of him. 232 00:09:43,000 --> 00:09:43,748 Is there some problem here? 233 00:09:43,750 --> 00:09:46,626 This rectangle lady 234 00:09:46,628 --> 00:09:48,962 Is trying to poison paolo. 235 00:09:48,964 --> 00:09:50,755 Dry your eyes, pinocchio. 236 00:09:50,757 --> 00:09:52,882 I'm the guy that can make stuff happen around here. 237 00:09:52,884 --> 00:09:56,052 If just might cost you a little. 238 00:09:56,054 --> 00:09:57,095 Whatever it takes. 239 00:09:57,097 --> 00:09:58,221 I give you one of each color. 240 00:09:58,223 --> 00:10:01,391 Purple, blue, green, purple again. 241 00:10:02,561 --> 00:10:03,852 Mmm! 242 00:10:03,854 --> 00:10:05,979 Delizioso. 243 00:10:05,981 --> 00:10:10,150 Finally, somebody around here with no accent. 244 00:10:10,152 --> 00:10:12,777 Mwah. Bartolomeo, you make paolo so happy. 245 00:10:12,779 --> 00:10:16,865 [sighs] you are team doosh�� now. 246 00:10:16,867 --> 00:10:19,993 I'm make it rain on you. 247 00:10:19,995 --> 00:10:21,661 Boof, boof, boof, boof! 248 00:10:22,956 --> 00:10:24,039 [announcer] gentlekids, 249 00:10:24,041 --> 00:10:26,958 Start your two-stroke engines. 250 00:10:26,960 --> 00:10:28,126 I can't believe it, 251 00:10:28,128 --> 00:10:31,630 My girl's first international go-kart race. 252 00:10:31,632 --> 00:10:33,673 Did you put on sunblock? 253 00:10:33,675 --> 00:10:34,966 I'm in a fireproof suit. 254 00:10:34,968 --> 00:10:36,384 Oh, your father's here. 255 00:10:36,386 --> 00:10:39,095 He's finished with his community service. 256 00:10:39,097 --> 00:10:41,306 He can finally watch me race. 257 00:10:41,308 --> 00:10:44,017 I wouldn't miss seeing my little danica patrick 258 00:10:44,019 --> 00:10:46,102 For all the jolly ranchers in the pi?ata. 259 00:10:46,104 --> 00:10:50,231 [chuckles] the kids never check the legs. 260 00:10:54,488 --> 00:10:57,030 Now, honey, I know they're going fast, 261 00:10:57,032 --> 00:10:59,699 But I'm sure lisa's safe. 262 00:10:59,701 --> 00:11:02,077 There's nothing to worry about. 263 00:11:02,079 --> 00:11:03,286 Oh, I'm not worried. 264 00:11:03,288 --> 00:11:05,905 Come on, you got to be a little worried. 265 00:11:05,907 --> 00:11:08,792 Nope. I've seen lisa race a dozen times. 266 00:11:08,794 --> 00:11:11,336 She's really good and she's safe. 267 00:11:11,338 --> 00:11:13,296 But-but you're the family's designated worrier. 268 00:11:13,298 --> 00:11:16,299 If you're not worried, that means there's a worry vacuum 269 00:11:16,301 --> 00:11:20,220 That I have to fill, and vacuuming is also your job. 270 00:11:22,599 --> 00:11:24,724 Oh, my god, look how fast she's going. 271 00:11:24,726 --> 00:11:26,935 I'm not concerned in the least. 272 00:11:26,937 --> 00:11:28,687 And me am concerned in the most. 273 00:11:28,689 --> 00:11:31,147 I need the stress yarn. 274 00:11:31,149 --> 00:11:33,274 Relax, homie, she's winning. 275 00:11:33,276 --> 00:11:36,152 Which means she's going faster than everybody else. 276 00:11:36,154 --> 00:11:37,028 What am I even knitting? 277 00:11:37,030 --> 00:11:39,656 Oh, it's golf club covers. 278 00:11:44,329 --> 00:11:47,288 [whooping] 279 00:11:47,290 --> 00:11:48,623 Boof! 280 00:11:50,127 --> 00:11:52,961 Time for your bedtime sweet dream routine. 281 00:11:53,964 --> 00:11:57,132 Here's your night terror teddies, 282 00:11:57,134 --> 00:12:00,677 And I'll set the night-light to boogeyman banisher. 283 00:12:01,722 --> 00:12:02,929 [lisa giggles] 284 00:12:02,931 --> 00:12:04,973 Dad, I don't need all that. 285 00:12:04,975 --> 00:12:06,891 I don't have anxiety anymore. 286 00:12:06,893 --> 00:12:10,603 -And I have you to thank for it. -Me? 287 00:12:10,605 --> 00:12:12,731 Yes. Your unhinged driving 288 00:12:12,733 --> 00:12:15,567 Made me face my fears and get into go-kart racing. 289 00:12:15,569 --> 00:12:18,570 This is on you. 290 00:12:18,572 --> 00:12:20,822 [whimpers] 291 00:12:20,824 --> 00:12:23,199 All my fault. All on me. 292 00:12:24,745 --> 00:12:28,246 It's me, lisa mario. 293 00:12:33,754 --> 00:12:37,046 Woo-hoo! Thanks to my papa, 294 00:12:37,048 --> 00:12:39,007 I'm-a risking my life. 295 00:12:39,009 --> 00:12:42,385 And I'm a dream version of milhouse. 296 00:12:43,513 --> 00:12:44,679 Aah! 297 00:12:45,974 --> 00:12:48,308 It's-a me, wario. 298 00:12:48,310 --> 00:12:51,895 My bad parenting has lead to your doom. 299 00:12:51,897 --> 00:12:52,687 [laughs] 300 00:12:52,689 --> 00:12:55,899 Trauma bomb! Wah! 301 00:12:55,901 --> 00:12:57,525 Aah! 302 00:12:57,527 --> 00:13:00,487 It's-a me, wario! It's all my fault! Wah! 303 00:13:00,489 --> 00:13:01,863 ? 304 00:13:01,865 --> 00:13:05,033 So, paolo, you liking this vibe? 305 00:13:05,035 --> 00:13:06,743 Not enough bass? Too much bass? 306 00:13:06,745 --> 00:13:09,454 Less bass is gonna cost. 307 00:13:12,751 --> 00:13:14,959 Ketchup bottle service. 308 00:13:14,961 --> 00:13:17,003 You make it just like milan, 309 00:13:17,005 --> 00:13:19,672 Except here everyone is fat and ugly. 310 00:13:19,674 --> 00:13:20,632 Bartolucci, I love you. 311 00:13:20,634 --> 00:13:22,967 Here is money. 312 00:13:22,969 --> 00:13:25,887 Excuse me, signor spaghetti, 313 00:13:25,889 --> 00:13:27,388 There's somebody at the door. 314 00:13:27,390 --> 00:13:29,766 He's not on the list and he claims to be the principal. 315 00:13:29,768 --> 00:13:31,142 I am the principal. 316 00:13:31,144 --> 00:13:34,604 Bart simpson, I need to see you in my office, 317 00:13:34,606 --> 00:13:35,897 Which this is. 318 00:13:35,899 --> 00:13:38,858 Bartissimo, this polyester tie man-- 319 00:13:38,860 --> 00:13:40,527 He make-a me sad. 320 00:13:40,529 --> 00:13:42,362 Leave this to me. 321 00:13:42,364 --> 00:13:44,864 Seymour, why don't you take the afternoon off? 322 00:13:44,866 --> 00:13:47,826 Here, get your mother's tires rotated. 323 00:13:47,828 --> 00:13:50,286 That better not be a euphemism, young man. 324 00:13:50,288 --> 00:13:52,163 Principal skinner, I need some help 325 00:13:52,165 --> 00:13:54,833 With the obituary for the class hamster. 326 00:13:54,835 --> 00:13:57,627 Is the correct wording "died by suicide" 327 00:13:57,629 --> 00:13:58,795 Or "of suicide"? 328 00:13:58,797 --> 00:13:59,963 [grumbles] 329 00:13:59,965 --> 00:14:02,757 Oh, look, everyone, it's my archrival. 330 00:14:02,759 --> 00:14:06,177 Oh, enjoy your one win. 331 00:14:06,179 --> 00:14:07,971 You are only a flash in the pan. 332 00:14:07,973 --> 00:14:11,015 I am the breaded veal in the pan. 333 00:14:11,017 --> 00:14:13,935 Paolo will be atop the podium again. 334 00:14:13,937 --> 00:14:17,605 I'm sure you will. You're a terrific driver. 335 00:14:18,733 --> 00:14:20,233 Oh! See how she mocks me? 336 00:14:20,235 --> 00:14:22,610 Bart, I hate her and her whole family. 337 00:14:22,612 --> 00:14:26,114 Say cruel things about this girl so I may agree with them. 338 00:14:26,116 --> 00:14:29,492 Well, I've never met her before, but I can tell by her vibe 339 00:14:29,494 --> 00:14:32,245 That she's an animal-kissing, wikipedia-editing middle child 340 00:14:32,247 --> 00:14:34,330 Who burps broccoli and farts tofu 341 00:14:34,332 --> 00:14:36,499 And won't do her brother's homework, 342 00:14:36,501 --> 00:14:37,625 Even for euros. 343 00:14:39,170 --> 00:14:42,714 And yet this girl you have no connection to-- 344 00:14:42,716 --> 00:14:43,840 She beats me. 345 00:14:43,842 --> 00:14:45,842 My thumb is raw 346 00:14:45,844 --> 00:14:47,427 From all of the doing-a this. 347 00:14:47,429 --> 00:14:49,095 [grunts] 348 00:14:50,849 --> 00:14:52,599 That's a boof. 349 00:14:52,601 --> 00:14:53,933 [car horn honks] 350 00:14:53,935 --> 00:14:55,560 Coming, mom. 351 00:14:56,479 --> 00:14:57,729 I can't let you go. 352 00:14:57,731 --> 00:14:59,564 Racing is too dangerous. 353 00:14:59,566 --> 00:15:01,232 Dad, it's fine. 354 00:15:01,234 --> 00:15:03,359 But I had a dream last night that I was wario 355 00:15:03,361 --> 00:15:05,862 And I bombed you off of rainbow road into oblivion. 356 00:15:05,864 --> 00:15:08,114 I'm not in danger just because you dreamed 357 00:15:08,116 --> 00:15:12,452 A bunch of crazy stuff from mario kart. 358 00:15:12,454 --> 00:15:13,745 What's mario kart? 359 00:15:13,747 --> 00:15:16,331 I am going to the race. 360 00:15:16,333 --> 00:15:18,333 It's my job to keep you safe. 361 00:15:18,335 --> 00:15:21,961 You never cared about that when you were driving like a maniac. 362 00:15:21,963 --> 00:15:24,505 Well, through some miracle of therapy, 363 00:15:24,507 --> 00:15:27,425 I'm in the driver's seat now, and I'm enjoying myself, 364 00:15:27,427 --> 00:15:30,720 And that's when you choose to care about my safety?! 365 00:15:30,722 --> 00:15:33,097 You summed up things perfectly. 366 00:15:33,099 --> 00:15:34,724 So you'll stay home? 367 00:15:34,726 --> 00:15:37,226 No. I'm in control. 368 00:15:39,064 --> 00:15:43,232 Marge, stop her. I've never been more worried. 369 00:15:43,234 --> 00:15:44,817 Well, I've never been more relaxed. 370 00:15:44,819 --> 00:15:47,028 Hey, mom, can I drive? 371 00:15:47,030 --> 00:15:48,196 Sure, give it a shot. 372 00:15:48,907 --> 00:15:50,365 No! 373 00:15:56,164 --> 00:15:57,956 -? -[arborday] today, 374 00:15:57,958 --> 00:15:59,374 The kf-1 karting season 375 00:15:59,376 --> 00:16:02,585 Culminates in a two-mile loop through springfield. 376 00:16:02,587 --> 00:16:04,462 A sad ruin, once home 377 00:16:04,464 --> 00:16:08,257 To a thriving nipple tassel manufacturing industry. 378 00:16:08,259 --> 00:16:11,094 Stupid dad, worried about my safety. 379 00:16:11,096 --> 00:16:14,055 Remember the time he forgot me at a renaissance fair? 380 00:16:14,057 --> 00:16:16,224 I had to get a ride home from the turkey leg wench. 381 00:16:16,226 --> 00:16:19,852 Oh, honey, your dad's not used to being the one who's nervous. 382 00:16:19,854 --> 00:16:22,605 He just wants what's best for himself. 383 00:16:22,607 --> 00:16:24,148 Thanks for flying out, bippe. 384 00:16:24,150 --> 00:16:25,733 [italian accent] I know paolo cannot race 385 00:16:25,735 --> 00:16:27,402 Without his secret weapon. 386 00:16:27,404 --> 00:16:27,986 Andiamo! 387 00:16:27,988 --> 00:16:31,155 [tools whirring] 388 00:16:34,869 --> 00:16:37,495 Aw, bart. 389 00:16:37,497 --> 00:16:40,707 You remember that paolo likes gelato 390 00:16:40,709 --> 00:16:43,209 After I told you over and over 391 00:16:43,211 --> 00:16:45,003 That I like gelato. 392 00:16:45,005 --> 00:16:48,089 You are my fratello 393 00:16:48,091 --> 00:16:49,382 From another mamma mia. 394 00:16:49,384 --> 00:16:53,302 Oh, you must be bart's new italian friend. 395 00:16:53,304 --> 00:16:54,470 Well, good luck in the race. 396 00:16:54,472 --> 00:16:57,974 You're gonna need it to beat bart's sister. 397 00:16:57,976 --> 00:16:59,392 [gasps] 398 00:16:59,394 --> 00:17:01,102 Bart simpson, 399 00:17:01,104 --> 00:17:03,104 You are the brother 400 00:17:03,106 --> 00:17:04,355 Of lisa simpson? 401 00:17:04,357 --> 00:17:07,984 Um, uh, well, um, only by blood. 402 00:17:07,986 --> 00:17:10,069 Traditore! 403 00:17:10,071 --> 00:17:11,571 No, no. [speaking italian] 404 00:17:14,576 --> 00:17:16,117 [speaks italian] 405 00:17:21,499 --> 00:17:23,624 [overlapping argument in italian] 406 00:17:36,431 --> 00:17:39,057 Monday, Tuesday, Thursday, Wednesday! 407 00:17:39,934 --> 00:17:43,019 Mwah. Bart, you break-a my heart, 408 00:17:43,021 --> 00:17:44,353 Like snap-a the breadstick. 409 00:17:44,355 --> 00:17:46,105 Boof. 410 00:17:48,777 --> 00:17:49,692 Aah! [grunts] 411 00:17:50,862 --> 00:17:52,820 You're not watching the race? 412 00:17:52,822 --> 00:17:56,532 I'm too worried about lisa. My only daughter... 413 00:17:56,534 --> 00:17:57,825 Uh, there's maggie. 414 00:17:57,827 --> 00:18:00,453 ...Is rocketing around on a flaming death-mobile! 415 00:18:00,455 --> 00:18:03,414 Why does no one else care about lisa's safety? 416 00:18:03,416 --> 00:18:04,957 She's fine. See? 417 00:18:04,959 --> 00:18:05,708 [arborday] from the pole position, 418 00:18:05,710 --> 00:18:07,543 Lisa simpson immediately 419 00:18:07,545 --> 00:18:09,128 Takes the initiative. 420 00:18:09,130 --> 00:18:10,338 What's initiative? 421 00:18:10,340 --> 00:18:12,590 Why does she have it? Is it safe? 422 00:18:12,592 --> 00:18:13,841 [phone dings] 423 00:18:13,843 --> 00:18:15,259 Stupid team doosh��. 424 00:18:15,261 --> 00:18:16,094 Those euro jerks forgot to remove me 425 00:18:16,096 --> 00:18:18,596 From their text thread. 426 00:18:19,933 --> 00:18:20,973 "sabotaggio"? 427 00:18:20,975 --> 00:18:23,017 Sabotaggio? 428 00:18:23,019 --> 00:18:25,478 Ooh, is that some kind of delicious spiced ham? 429 00:18:25,480 --> 00:18:27,230 It means they sabotaged lisa's kart! 430 00:18:27,232 --> 00:18:30,066 Oh, god, I knew she was in danger. 431 00:18:30,068 --> 00:18:31,984 My overreacting is now just... 432 00:18:31,986 --> 00:18:34,320 [gasps] reacting. 433 00:18:34,322 --> 00:18:36,948 [arborday] it's the final lap of the springfield little grand prix, 434 00:18:36,950 --> 00:18:39,158 And the karts are tighter than a royal corgi's collar 435 00:18:39,160 --> 00:18:42,245 As they head into lard lad turn. 436 00:18:42,247 --> 00:18:44,288 Perfecto, team doosh��. 437 00:18:44,290 --> 00:18:47,291 You loosened all the bolts on lisa's kart. Boof! 438 00:18:50,255 --> 00:18:52,672 [arborday] we have contact! 439 00:18:54,634 --> 00:18:58,052 In the storm, I am the calm at the center. 440 00:19:00,348 --> 00:19:03,850 Why is her wheel not-a falling off? 441 00:19:03,852 --> 00:19:05,977 Aah! 442 00:19:07,897 --> 00:19:09,230 Sabotaggio. 443 00:19:09,232 --> 00:19:11,941 Okay, missing a wheel, no brakes, 444 00:19:11,943 --> 00:19:14,819 Still in control. 445 00:19:14,821 --> 00:19:17,071 Okay, now I'm not in control, 446 00:19:17,073 --> 00:19:18,781 But still calm. 447 00:19:18,783 --> 00:19:21,826 Wow, I have a great therapist. 448 00:19:21,828 --> 00:19:23,494 She's gonna die! 449 00:19:27,375 --> 00:19:28,833 Marge, I learned my lesson. I was right. 450 00:19:28,835 --> 00:19:31,294 Lisa's not safe. 451 00:19:32,046 --> 00:19:34,005 Aah! Sabotaggio! 452 00:19:40,180 --> 00:19:43,389 -Dad! -Don't worry, sweetie. 453 00:19:43,391 --> 00:19:44,432 I'm gonna get you out of this mess 454 00:19:44,434 --> 00:19:46,225 The way I got you into this mess: 455 00:19:46,227 --> 00:19:49,437 By driving like a maniac! 456 00:19:51,941 --> 00:19:53,608 Stay behind me. 457 00:19:55,528 --> 00:19:57,361 Aw, you're brake checking me. 458 00:19:57,363 --> 00:20:01,699 But now I'm brake checking with love. 459 00:20:04,579 --> 00:20:06,162 Oh! I-a lose. 460 00:20:06,164 --> 00:20:09,707 This sport is stupid-o. 461 00:20:09,709 --> 00:20:12,126 And now I fade away to ibiza 462 00:20:12,128 --> 00:20:15,963 To a quiet life as a beach dj. 463 00:20:15,965 --> 00:20:18,049 Boof. 464 00:20:20,345 --> 00:20:23,930 Dad, thank you. You've made me feel safe. 465 00:20:23,932 --> 00:20:26,724 And I always will. 466 00:20:26,726 --> 00:20:28,601 ? 467 00:20:40,531 --> 00:20:41,322 Captioning sponsored by 20th century fox television 468 00:20:41,407 --> 00:20:43,908 And fox broadcasting company 469 00:20:43,910 --> 00:20:45,451 And toyota. 470 00:20:45,453 --> 00:20:47,119 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 33561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.