All language subtitles for The.Simpsons.S35E12.1080p.x265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,461 --> 00:00:04,795
?
2
00:00:04,797 --> 00:00:06,005
[engines revving]
3
00:00:06,007 --> 00:00:07,506
[chester arborday]
it's the final lap
4
00:00:07,508 --> 00:00:09,550
Of the springfield little grand prix,
5
00:00:09,552 --> 00:00:11,885
And the karts are tighter than a royal corgi's collar
6
00:00:11,887 --> 00:00:14,513
As they head into lard lad turn.
7
00:00:17,560 --> 00:00:19,226
We have contact! Things are looking bloody grim
8
00:00:19,228 --> 00:00:23,772
For the rising star of kf-1-- kids formula one--
9
00:00:23,774 --> 00:00:25,607
Lisa simpson.
10
00:00:25,609 --> 00:00:27,526
Simpson spins out!
11
00:00:27,528 --> 00:00:28,527
[all gasp]
12
00:00:31,741 --> 00:00:33,699
[arborday]
look at that icy calm.
13
00:00:33,701 --> 00:00:34,908
Clearly, this pre-tween dynamo
14
00:00:34,910 --> 00:00:37,995
Has never felt a modicum of unease
15
00:00:37,997 --> 00:00:41,248
In any automobile.
16
00:00:41,250 --> 00:00:42,791
Dad!
17
00:00:42,793 --> 00:00:44,668
You're gonna hit the median.
18
00:00:44,670 --> 00:00:46,628
All part of the plan.
19
00:00:46,630 --> 00:00:47,629
[lisa exclaiming]
20
00:00:47,631 --> 00:00:48,422
[grunts]
21
00:00:48,424 --> 00:00:52,259
[whimpering]
22
00:00:52,261 --> 00:00:54,094
Aah!
23
00:00:54,096 --> 00:00:56,764
Bart, soccer practice.
Go, go, go!
24
00:00:56,766 --> 00:00:57,431
Whoa!
25
00:00:57,433 --> 00:01:00,017
Goal...!
26
00:01:01,020 --> 00:01:05,272
Dad, please, you don't
have to hurry like this.
27
00:01:06,317 --> 00:01:08,358
Cut me off? I cut you off!
28
00:01:08,360 --> 00:01:12,196
[lisa] he didn't cut you off,
he's just driving!
29
00:01:12,198 --> 00:01:13,822
Hope you like brakes
because today
30
00:01:13,824 --> 00:01:17,659
It's all-you-can-eat, baby.
31
00:01:17,661 --> 00:01:19,828
[lisa exclaims]
32
00:01:19,830 --> 00:01:21,789
Dad, stop...
33
00:01:21,791 --> 00:01:23,499
Brake checking...
34
00:01:23,501 --> 00:01:25,042
Him.
35
00:01:25,044 --> 00:01:26,460
-[groans]
-speed bump, sweetie.
36
00:01:26,462 --> 00:01:27,628
We're gonna get a little air.
37
00:01:28,631 --> 00:01:30,130
[squeals]
38
00:01:31,717 --> 00:01:35,260
Ugh.
I hate when we're early.
39
00:01:35,262 --> 00:01:37,513
Mr. And mrs. Simpson,
as you know,
40
00:01:37,515 --> 00:01:39,223
Lisa has been feeling
a lack of control,
41
00:01:39,225 --> 00:01:41,975
Which feeds
her generalized anxiety.
42
00:01:41,977 --> 00:01:44,686
I know, I know.
It's getting worse.
43
00:01:44,688 --> 00:01:46,230
Her twitch jumped eyes.
44
00:01:46,232 --> 00:01:49,525
She used to be a righty.
Where will it jump next?
45
00:01:49,527 --> 00:01:50,984
Mm...
46
00:01:50,986 --> 00:01:53,946
Mom, do you have to do that now?
47
00:01:53,948 --> 00:01:55,864
I knit when I'm worried.
48
00:01:55,866 --> 00:01:58,867
Marge is
our family designated worrier,
49
00:01:58,869 --> 00:02:01,120
Which frees me up
to be the cool dad.
50
00:02:01,122 --> 00:02:03,122
Plus, I get
some awesome worry swag.
51
00:02:04,333 --> 00:02:07,417
Marge made this when bart
swallowed a nine-volt battery
52
00:02:07,419 --> 00:02:10,087
And I had to track it
with a stud finder.
53
00:02:12,299 --> 00:02:12,965
Well... [clears throat]
54
00:02:13,134 --> 00:02:14,925
I asked you both here today
55
00:02:14,927 --> 00:02:17,928
Because lisa made
a significant breakthrough
56
00:02:17,930 --> 00:02:19,638
At her last session.
57
00:02:19,640 --> 00:02:20,848
Oh, that's wonderful.
58
00:02:20,850 --> 00:02:23,976
Doctor, I can't
thank you enough.
59
00:02:23,978 --> 00:02:26,061
This is such a relief.
60
00:02:26,063 --> 00:02:29,773
Lisa, whatever it is
that's causing your anxiety,
61
00:02:29,775 --> 00:02:32,025
We will walk through hell
to fix it.
62
00:02:32,027 --> 00:02:35,946
Well, mr. Simpson,
it's your driving.
63
00:02:35,948 --> 00:02:39,992
What did you just say to me?
64
00:02:41,829 --> 00:02:43,704
Well, dad, um, you know,
65
00:02:43,706 --> 00:02:45,789
You can be a little aggressive
behind the wheel.
66
00:02:45,791 --> 00:02:48,917
I drive at the speed of traffic.
67
00:02:48,919 --> 00:02:50,627
You can at least listen
to doctor--
68
00:02:50,629 --> 00:02:53,005
Lenny thinks I drive cool.
69
00:02:53,007 --> 00:02:54,798
Everything is always my fault.
70
00:02:54,800 --> 00:02:55,716
Well, two can play at that game.
71
00:02:55,718 --> 00:02:58,468
I say you're a terrible driver.
72
00:02:58,470 --> 00:03:01,054
I'm much faster than you.
[grunts]
73
00:03:01,056 --> 00:03:03,015
-[footsteps departing]
-[car door closes]
74
00:03:03,017 --> 00:03:04,266
-[car skids away]
-[vehicles honking]
75
00:03:04,268 --> 00:03:07,394
-Doctor, I'm so sorry about--
-[phone rings]
76
00:03:08,063 --> 00:03:09,980
You have some nerve
77
00:03:09,982 --> 00:03:12,191
Putting these thoughts in my daughter's head.
78
00:03:12,193 --> 00:03:14,818
Mr. Simpson, can we please
continue this conversation
79
00:03:14,820 --> 00:03:16,695
When you're not driving?
80
00:03:16,697 --> 00:03:18,030
[siren wailing]
81
00:03:18,032 --> 00:03:20,657
Go around. Go around.
82
00:03:20,659 --> 00:03:23,535
Aah! [shrieking]
83
00:03:23,537 --> 00:03:24,995
[lisa and marge] aah!
84
00:03:24,997 --> 00:03:26,788
Did you flip over?
85
00:03:26,790 --> 00:03:29,041
I'm not the one on trial here.
86
00:03:29,919 --> 00:03:31,084
Your trial's in two weeks.
87
00:03:31,086 --> 00:03:34,296
Hey, doc! Great work with ralphie.
88
00:03:34,298 --> 00:03:37,132
We can keep aluminum foil in the house again.
89
00:03:37,134 --> 00:03:39,635
Uh, we'll pick this up later.
90
00:03:40,721 --> 00:03:41,762
[whimpers]
91
00:03:41,764 --> 00:03:44,097
Doctor, what can we do?
92
00:03:44,099 --> 00:03:46,433
Well, I have one idea.
93
00:03:47,770 --> 00:03:51,104
Here, we practice
immersion therapy.
94
00:03:51,106 --> 00:03:53,190
We expose patients
to their phobias
95
00:03:53,192 --> 00:03:56,652
So their habituated response
can decrease over time.
96
00:03:56,654 --> 00:03:57,819
[whimpering]
97
00:03:57,821 --> 00:03:59,947
[stammers] monsters.
98
00:03:59,949 --> 00:04:02,074
Monsters all. Ow!
99
00:04:02,076 --> 00:04:04,868
So, he's afraid of germs
on toilet seats.
100
00:04:04,870 --> 00:04:07,079
No, he's afraid
of rotisserie chicken.
101
00:04:07,081 --> 00:04:10,082
Lisa, if we can
use this exposure treatment
102
00:04:10,084 --> 00:04:12,000
To get you comfortable in cars,
103
00:04:12,002 --> 00:04:14,461
That might help you
overcome your other anxieties.
104
00:04:14,463 --> 00:04:17,047
Okay, I'll do whatever it takes.
105
00:04:17,049 --> 00:04:19,967
Well, I must warn you,
it won't be fun.
106
00:04:19,969 --> 00:04:22,219
[kids shouting]
107
00:04:25,099 --> 00:04:26,807
By driving a go-kart,
108
00:04:26,809 --> 00:04:28,058
You can feel
a measure of control
109
00:04:28,060 --> 00:04:29,559
In your relationship
with motor vehicles.
110
00:04:29,561 --> 00:04:31,645
I don't want to drive.
111
00:04:31,647 --> 00:04:32,604
Just put me back on the pills.
112
00:04:32,606 --> 00:04:33,689
No wait, no pills.
113
00:04:33,691 --> 00:04:35,357
They make me feel nothing.
114
00:04:35,359 --> 00:04:36,942
But my room
has never been cleaner.
115
00:04:36,944 --> 00:04:37,734
But I never laugh.
116
00:04:37,736 --> 00:04:38,902
But there's a calm in that.
117
00:04:38,904 --> 00:04:41,905
But the sound
of the grass growing is loud!
118
00:04:41,907 --> 00:04:43,907
Lisa!
It's going to be all right.
119
00:04:43,909 --> 00:04:47,661
Take a breath
and give it a little gas.
120
00:04:47,663 --> 00:04:49,579
No!
I am not doing this.
121
00:04:49,581 --> 00:04:51,331
I am putting my foot down.
122
00:04:52,501 --> 00:04:53,667
Aah! See?
123
00:04:53,669 --> 00:04:55,794
I could have killed a tire.
124
00:04:55,796 --> 00:04:58,755
[sighs]
well, we tried.
125
00:04:58,757 --> 00:05:00,048
I am out of here.
126
00:05:00,050 --> 00:05:01,842
Gonna get this
back to the starting area,
127
00:05:01,844 --> 00:05:03,802
And...
128
00:05:03,804 --> 00:05:06,680
Oh... That wasn't so bad.
129
00:05:06,682 --> 00:05:09,224
[chuckles, whoops]
130
00:05:09,226 --> 00:05:09,975
Zippy.
131
00:05:10,060 --> 00:05:12,436
We can try other approaches.
132
00:05:12,438 --> 00:05:14,521
They're making up new therapies
all the time.
133
00:05:14,523 --> 00:05:17,816
Mm. I really hoped
this one would work.
134
00:05:17,818 --> 00:05:19,860
It's working!
135
00:05:19,862 --> 00:05:21,737
I'm finally in control.
136
00:05:21,739 --> 00:05:23,530
Oh!
Doctor, you cured her.
137
00:05:23,532 --> 00:05:25,657
We don't like to use
the word "cure."
138
00:05:25,659 --> 00:05:27,734
[whooping, laughing]
139
00:05:27,736 --> 00:05:29,328
But I'm okay with "miracle."
140
00:05:29,330 --> 00:05:30,454
[whooping]
141
00:05:36,045 --> 00:05:39,296
[arborday]
johannes on schwarzvalder iii
142
00:05:39,298 --> 00:05:40,630
Cuts that turn sharper than his mother
143
00:05:40,632 --> 00:05:41,798
Cuts the crust off his egg and cress sandwiches.
144
00:05:41,800 --> 00:05:43,133
?
145
00:05:43,135 --> 00:05:45,260
He might hit 30 miles an hour!
146
00:05:46,680 --> 00:05:50,640
One small slipup means a playdate with disaster...
147
00:05:51,977 --> 00:05:54,186
...Unsupervised!
148
00:06:04,907 --> 00:06:06,907
After dominating local races,
149
00:06:06,909 --> 00:06:10,243
Lisa simpson will
make her debut in kf-1--
150
00:06:10,245 --> 00:06:13,914
The top international
go-kart circuit.
151
00:06:13,916 --> 00:06:15,791
For the first time, race fans worldwide
152
00:06:15,793 --> 00:06:17,292
Will be able to witness
153
00:06:17,294 --> 00:06:20,629
Lisa's steely confidence on the track.
154
00:06:20,631 --> 00:06:21,922
I can't wait to get out there.
155
00:06:21,924 --> 00:06:23,965
For me, it's not about
winning or losing,
156
00:06:23,967 --> 00:06:25,342
It's about control.
157
00:06:25,344 --> 00:06:29,012
I used to be this big bundle
of worry and anxiety,
158
00:06:29,014 --> 00:06:30,889
But on the track, the world is going so fast,
159
00:06:30,891 --> 00:06:34,393
Yet I am in complete command.
160
00:06:34,395 --> 00:06:36,645
The stillness at the center of power.
161
00:06:36,647 --> 00:06:38,605
I feel it everywhere.
162
00:06:38,607 --> 00:06:41,691
The other day,
I got my first a-minus ever
163
00:06:41,693 --> 00:06:43,777
On a test, no biggie.
164
00:06:43,779 --> 00:06:45,862
Uh-oh.
Am I allowed to do that?
165
00:06:45,864 --> 00:06:48,073
[weak chuckle]
will I lose more points?
166
00:06:48,075 --> 00:06:49,699
Does anyone have tape?
167
00:06:49,701 --> 00:06:52,160
Lisa is very good at her job
168
00:06:52,162 --> 00:06:55,414
Of driving around and around.
169
00:06:55,416 --> 00:06:58,625
Her unshakable demeanor
has everyone asking
170
00:06:58,627 --> 00:07:01,628
Where did this fearless phenom
come from?
171
00:07:01,630 --> 00:07:04,714
Is she the scion
of a greek shipping magnate?
172
00:07:04,716 --> 00:07:07,050
Or the scion of
a dutch shipping magnate?
173
00:07:07,052 --> 00:07:08,969
Just what nationality of magnate
174
00:07:08,971 --> 00:07:11,513
Is she the scion of?
175
00:07:11,515 --> 00:07:14,724
The truth is she's from
an obscure racing backwater
176
00:07:14,726 --> 00:07:17,853
Called-- and I hope
I'm pronouncing this correctly--
177
00:07:17,855 --> 00:07:19,521
America.
178
00:07:19,523 --> 00:07:22,774
Her mother is a housewife
with no family fortune
179
00:07:22,776 --> 00:07:24,359
Or rich dead husband.
180
00:07:24,361 --> 00:07:26,695
Her pathetic existence
peppered only
181
00:07:26,697 --> 00:07:29,406
With the mildest of victories.
182
00:07:29,408 --> 00:07:31,575
Found it.
183
00:07:31,577 --> 00:07:34,035
A life squandered.
184
00:07:34,037 --> 00:07:36,997
Lisa's father--
a bald, simpering,
185
00:07:36,999 --> 00:07:40,158
Morbidly obese
drain on society--
186
00:07:40,160 --> 00:07:43,003
Has been sentenced
to community service
187
00:07:43,005 --> 00:07:46,047
For a reckless driving
conviction.
188
00:07:46,049 --> 00:07:47,674
Am I going to look okay
in this show?
189
00:07:47,676 --> 00:07:49,885
I don't see how.
190
00:07:49,887 --> 00:07:51,428
-Oh!
-[cheering]
191
00:07:51,430 --> 00:07:53,346
D'oh!
192
00:07:53,348 --> 00:07:55,140
And despite
her dollar-store upbringing,
193
00:07:55,142 --> 00:07:59,227
Lisa simpson stands poised
for international glory
194
00:07:59,229 --> 00:08:02,439
In this fall's kf-1
karting season,
195
00:08:02,441 --> 00:08:04,691
Which coincidentally
will take place
196
00:08:04,693 --> 00:08:07,402
In her hometown of springfield.
197
00:08:07,404 --> 00:08:10,655
We are happy to welcome
these wealthy child racers
198
00:08:10,657 --> 00:08:13,366
And their smoking-hot
trophy moms.
199
00:08:13,368 --> 00:08:14,659
[man]
oh, yes!
200
00:08:14,828 --> 00:08:18,330
European racing teams have
descended upon springfield.
201
00:08:18,332 --> 00:08:20,874
And as always, the crew to beat
202
00:08:20,876 --> 00:08:24,127
Is Italy's team doosh��.
203
00:08:24,129 --> 00:08:27,297
Their charismatic star is paolo paoletti--
204
00:08:27,299 --> 00:08:31,510
Son of tracksuit mogul fila fendi paoletti--
205
00:08:31,512 --> 00:08:35,639
In the number seven children's strength tylenol kart.
206
00:08:35,641 --> 00:08:37,766
[italian accent] america is such
207
00:08:37,768 --> 00:08:40,769
A wonderfully
disgusting country.
208
00:08:40,771 --> 00:08:43,897
All the guns
and the billhillies,
209
00:08:43,899 --> 00:08:46,650
And all of the television shows
about chicago.
210
00:08:46,652 --> 00:08:50,028
The fire, the police,
211
00:08:50,030 --> 00:08:54,115
The man bear who makes
the beef sandwich.
212
00:08:54,117 --> 00:08:57,285
Oh, paolo love. Boof.
213
00:08:57,287 --> 00:08:59,996
In a setback to
their jet-setting lifestyles,
214
00:08:59,998 --> 00:09:02,832
Paolo and the other
european go-karters
215
00:09:02,834 --> 00:09:04,209
Must attend public school
216
00:09:04,336 --> 00:09:09,464
Under the watchful eye of
broken, faceless bureaucrats.
217
00:09:09,466 --> 00:09:10,966
I have a face.
218
00:09:10,968 --> 00:09:12,717
Even though these kids
are impossibly wealthy,
219
00:09:12,719 --> 00:09:13,969
I think they'll fit right in.
220
00:09:13,971 --> 00:09:16,555
-They didn't.
-How do you know?
221
00:09:16,557 --> 00:09:17,597
It hasn't happened yet.
222
00:09:17,599 --> 00:09:18,974
But then it did.
223
00:09:18,976 --> 00:09:22,894
Hey, I asked
for vitello alla caper.
224
00:09:22,896 --> 00:09:25,438
What is this?
225
00:09:25,440 --> 00:09:27,148
Beanie weenies.
226
00:09:27,150 --> 00:09:30,277
Why do you hate my mouth?
227
00:09:30,279 --> 00:09:30,735
Huh?
228
00:09:30,737 --> 00:09:34,739
Why? [cries]
229
00:09:34,741 --> 00:09:37,117
[bart]
look at that sad foreign kid.
230
00:09:37,119 --> 00:09:40,996
He just needs a regular american to reach out
231
00:09:40,998 --> 00:09:42,998
And take advantage of him.
232
00:09:43,000 --> 00:09:43,748
Is there some problem here?
233
00:09:43,750 --> 00:09:46,626
This rectangle lady
234
00:09:46,628 --> 00:09:48,962
Is trying to poison paolo.
235
00:09:48,964 --> 00:09:50,755
Dry your eyes, pinocchio.
236
00:09:50,757 --> 00:09:52,882
I'm the guy that can make stuff
happen around here.
237
00:09:52,884 --> 00:09:56,052
If just might cost you a little.
238
00:09:56,054 --> 00:09:57,095
Whatever it takes.
239
00:09:57,097 --> 00:09:58,221
I give you one of each color.
240
00:09:58,223 --> 00:10:01,391
Purple, blue, green,
purple again.
241
00:10:02,561 --> 00:10:03,852
Mmm!
242
00:10:03,854 --> 00:10:05,979
Delizioso.
243
00:10:05,981 --> 00:10:10,150
Finally, somebody around here
with no accent.
244
00:10:10,152 --> 00:10:12,777
Mwah. Bartolomeo,
you make paolo so happy.
245
00:10:12,779 --> 00:10:16,865
[sighs] you are team doosh�� now.
246
00:10:16,867 --> 00:10:19,993
I'm make it rain on you.
247
00:10:19,995 --> 00:10:21,661
Boof, boof, boof, boof!
248
00:10:22,956 --> 00:10:24,039
[announcer]
gentlekids,
249
00:10:24,041 --> 00:10:26,958
Start your two-stroke engines.
250
00:10:26,960 --> 00:10:28,126
I can't believe it,
251
00:10:28,128 --> 00:10:31,630
My girl's first international
go-kart race.
252
00:10:31,632 --> 00:10:33,673
Did you put on sunblock?
253
00:10:33,675 --> 00:10:34,966
I'm in a fireproof suit.
254
00:10:34,968 --> 00:10:36,384
Oh, your father's here.
255
00:10:36,386 --> 00:10:39,095
He's finished
with his community service.
256
00:10:39,097 --> 00:10:41,306
He can finally watch me race.
257
00:10:41,308 --> 00:10:44,017
I wouldn't miss seeing
my little danica patrick
258
00:10:44,019 --> 00:10:46,102
For all the jolly ranchers
in the pi?ata.
259
00:10:46,104 --> 00:10:50,231
[chuckles]
the kids never check the legs.
260
00:10:54,488 --> 00:10:57,030
Now, honey,
I know they're going fast,
261
00:10:57,032 --> 00:10:59,699
But I'm sure lisa's safe.
262
00:10:59,701 --> 00:11:02,077
There's nothing to worry about.
263
00:11:02,079 --> 00:11:03,286
Oh, I'm not worried.
264
00:11:03,288 --> 00:11:05,905
Come on, you got to be
a little worried.
265
00:11:05,907 --> 00:11:08,792
Nope. I've seen lisa race
a dozen times.
266
00:11:08,794 --> 00:11:11,336
She's really good
and she's safe.
267
00:11:11,338 --> 00:11:13,296
But-but you're the family's
designated worrier.
268
00:11:13,298 --> 00:11:16,299
If you're not worried, that
means there's a worry vacuum
269
00:11:16,301 --> 00:11:20,220
That I have to fill,
and vacuuming is also your job.
270
00:11:22,599 --> 00:11:24,724
Oh, my god,
look how fast she's going.
271
00:11:24,726 --> 00:11:26,935
I'm not concerned in the least.
272
00:11:26,937 --> 00:11:28,687
And me am concerned in the most.
273
00:11:28,689 --> 00:11:31,147
I need the stress yarn.
274
00:11:31,149 --> 00:11:33,274
Relax, homie, she's winning.
275
00:11:33,276 --> 00:11:36,152
Which means she's going faster
than everybody else.
276
00:11:36,154 --> 00:11:37,028
What am I even knitting?
277
00:11:37,030 --> 00:11:39,656
Oh, it's golf club covers.
278
00:11:44,329 --> 00:11:47,288
[whooping]
279
00:11:47,290 --> 00:11:48,623
Boof!
280
00:11:50,127 --> 00:11:52,961
Time for your bedtime
sweet dream routine.
281
00:11:53,964 --> 00:11:57,132
Here's your
night terror teddies,
282
00:11:57,134 --> 00:12:00,677
And I'll set the night-light
to boogeyman banisher.
283
00:12:01,722 --> 00:12:02,929
[lisa giggles]
284
00:12:02,931 --> 00:12:04,973
Dad, I don't need all that.
285
00:12:04,975 --> 00:12:06,891
I don't have anxiety anymore.
286
00:12:06,893 --> 00:12:10,603
-And I have you to thank for it.
-Me?
287
00:12:10,605 --> 00:12:12,731
Yes.
Your unhinged driving
288
00:12:12,733 --> 00:12:15,567
Made me face my fears
and get into go-kart racing.
289
00:12:15,569 --> 00:12:18,570
This is on you.
290
00:12:18,572 --> 00:12:20,822
[whimpers]
291
00:12:20,824 --> 00:12:23,199
All my fault.
All on me.
292
00:12:24,745 --> 00:12:28,246
It's me, lisa mario.
293
00:12:33,754 --> 00:12:37,046
Woo-hoo! Thanks to my papa,
294
00:12:37,048 --> 00:12:39,007
I'm-a risking my life.
295
00:12:39,009 --> 00:12:42,385
And I'm a dream version
of milhouse.
296
00:12:43,513 --> 00:12:44,679
Aah!
297
00:12:45,974 --> 00:12:48,308
It's-a me, wario.
298
00:12:48,310 --> 00:12:51,895
My bad parenting has lead
to your doom.
299
00:12:51,897 --> 00:12:52,687
[laughs]
300
00:12:52,689 --> 00:12:55,899
Trauma bomb! Wah!
301
00:12:55,901 --> 00:12:57,525
Aah!
302
00:12:57,527 --> 00:13:00,487
It's-a me, wario!
It's all my fault! Wah!
303
00:13:00,489 --> 00:13:01,863
?
304
00:13:01,865 --> 00:13:05,033
So, paolo, you liking this vibe?
305
00:13:05,035 --> 00:13:06,743
Not enough bass?
Too much bass?
306
00:13:06,745 --> 00:13:09,454
Less bass is gonna cost.
307
00:13:12,751 --> 00:13:14,959
Ketchup bottle service.
308
00:13:14,961 --> 00:13:17,003
You make it just like milan,
309
00:13:17,005 --> 00:13:19,672
Except here everyone
is fat and ugly.
310
00:13:19,674 --> 00:13:20,632
Bartolucci, I love you.
311
00:13:20,634 --> 00:13:22,967
Here is money.
312
00:13:22,969 --> 00:13:25,887
Excuse me, signor spaghetti,
313
00:13:25,889 --> 00:13:27,388
There's somebody at the door.
314
00:13:27,390 --> 00:13:29,766
He's not on the list and
he claims to be the principal.
315
00:13:29,768 --> 00:13:31,142
I am the principal.
316
00:13:31,144 --> 00:13:34,604
Bart simpson,
I need to see you in my office,
317
00:13:34,606 --> 00:13:35,897
Which this is.
318
00:13:35,899 --> 00:13:38,858
Bartissimo,
this polyester tie man--
319
00:13:38,860 --> 00:13:40,527
He make-a me sad.
320
00:13:40,529 --> 00:13:42,362
Leave this to me.
321
00:13:42,364 --> 00:13:44,864
Seymour, why don't you
take the afternoon off?
322
00:13:44,866 --> 00:13:47,826
Here, get your mother's
tires rotated.
323
00:13:47,828 --> 00:13:50,286
That better not be a euphemism,
young man.
324
00:13:50,288 --> 00:13:52,163
Principal skinner,
I need some help
325
00:13:52,165 --> 00:13:54,833
With the obituary
for the class hamster.
326
00:13:54,835 --> 00:13:57,627
Is the correct wording
"died by suicide"
327
00:13:57,629 --> 00:13:58,795
Or "of suicide"?
328
00:13:58,797 --> 00:13:59,963
[grumbles]
329
00:13:59,965 --> 00:14:02,757
Oh, look, everyone,
it's my archrival.
330
00:14:02,759 --> 00:14:06,177
Oh, enjoy your one win.
331
00:14:06,179 --> 00:14:07,971
You are only a flash in the pan.
332
00:14:07,973 --> 00:14:11,015
I am the breaded veal
in the pan.
333
00:14:11,017 --> 00:14:13,935
Paolo will be atop
the podium again.
334
00:14:13,937 --> 00:14:17,605
I'm sure you will.
You're a terrific driver.
335
00:14:18,733 --> 00:14:20,233
Oh! See how she mocks me?
336
00:14:20,235 --> 00:14:22,610
Bart, I hate her
and her whole family.
337
00:14:22,612 --> 00:14:26,114
Say cruel things about this girl
so I may agree with them.
338
00:14:26,116 --> 00:14:29,492
Well, I've never met her before,
but I can tell by her vibe
339
00:14:29,494 --> 00:14:32,245
That she's an animal-kissing,
wikipedia-editing middle child
340
00:14:32,247 --> 00:14:34,330
Who burps broccoli
and farts tofu
341
00:14:34,332 --> 00:14:36,499
And won't do
her brother's homework,
342
00:14:36,501 --> 00:14:37,625
Even for euros.
343
00:14:39,170 --> 00:14:42,714
And yet this girl
you have no connection to--
344
00:14:42,716 --> 00:14:43,840
She beats me.
345
00:14:43,842 --> 00:14:45,842
My thumb is raw
346
00:14:45,844 --> 00:14:47,427
From all of the doing-a this.
347
00:14:47,429 --> 00:14:49,095
[grunts]
348
00:14:50,849 --> 00:14:52,599
That's a boof.
349
00:14:52,601 --> 00:14:53,933
[car horn honks]
350
00:14:53,935 --> 00:14:55,560
Coming, mom.
351
00:14:56,479 --> 00:14:57,729
I can't let you go.
352
00:14:57,731 --> 00:14:59,564
Racing is too dangerous.
353
00:14:59,566 --> 00:15:01,232
Dad, it's fine.
354
00:15:01,234 --> 00:15:03,359
But I had a dream last night
that I was wario
355
00:15:03,361 --> 00:15:05,862
And I bombed you off
of rainbow road into oblivion.
356
00:15:05,864 --> 00:15:08,114
I'm not in danger
just because you dreamed
357
00:15:08,116 --> 00:15:12,452
A bunch of crazy stuff
from mario kart.
358
00:15:12,454 --> 00:15:13,745
What's mario kart?
359
00:15:13,747 --> 00:15:16,331
I am going to the race.
360
00:15:16,333 --> 00:15:18,333
It's my job to keep you safe.
361
00:15:18,335 --> 00:15:21,961
You never cared about that when
you were driving like a maniac.
362
00:15:21,963 --> 00:15:24,505
Well, through some miracle
of therapy,
363
00:15:24,507 --> 00:15:27,425
I'm in the driver's seat now,
and I'm enjoying myself,
364
00:15:27,427 --> 00:15:30,720
And that's when you choose
to care about my safety?!
365
00:15:30,722 --> 00:15:33,097
You summed up things perfectly.
366
00:15:33,099 --> 00:15:34,724
So you'll stay home?
367
00:15:34,726 --> 00:15:37,226
No.
I'm in control.
368
00:15:39,064 --> 00:15:43,232
Marge, stop her.
I've never been more worried.
369
00:15:43,234 --> 00:15:44,817
Well, I've never been
more relaxed.
370
00:15:44,819 --> 00:15:47,028
Hey, mom, can I drive?
371
00:15:47,030 --> 00:15:48,196
Sure, give it a shot.
372
00:15:48,907 --> 00:15:50,365
No!
373
00:15:56,164 --> 00:15:57,956
-?
-[arborday] today,
374
00:15:57,958 --> 00:15:59,374
The kf-1 karting season
375
00:15:59,376 --> 00:16:02,585
Culminates in a two-mile loop through springfield.
376
00:16:02,587 --> 00:16:04,462
A sad ruin, once home
377
00:16:04,464 --> 00:16:08,257
To a thriving nipple tassel manufacturing industry.
378
00:16:08,259 --> 00:16:11,094
Stupid dad,
worried about my safety.
379
00:16:11,096 --> 00:16:14,055
Remember the time he forgot me
at a renaissance fair?
380
00:16:14,057 --> 00:16:16,224
I had to get a ride home
from the turkey leg wench.
381
00:16:16,226 --> 00:16:19,852
Oh, honey, your dad's not used
to being the one who's nervous.
382
00:16:19,854 --> 00:16:22,605
He just wants what's best
for himself.
383
00:16:22,607 --> 00:16:24,148
Thanks for flying out, bippe.
384
00:16:24,150 --> 00:16:25,733
[italian accent]
I know paolo cannot race
385
00:16:25,735 --> 00:16:27,402
Without his secret weapon.
386
00:16:27,404 --> 00:16:27,986
Andiamo!
387
00:16:27,988 --> 00:16:31,155
[tools whirring]
388
00:16:34,869 --> 00:16:37,495
Aw, bart.
389
00:16:37,497 --> 00:16:40,707
You remember that
paolo likes gelato
390
00:16:40,709 --> 00:16:43,209
After I told you over and over
391
00:16:43,211 --> 00:16:45,003
That I like gelato.
392
00:16:45,005 --> 00:16:48,089
You are my fratello
393
00:16:48,091 --> 00:16:49,382
From another mamma mia.
394
00:16:49,384 --> 00:16:53,302
Oh, you must be bart's
new italian friend.
395
00:16:53,304 --> 00:16:54,470
Well, good luck in the race.
396
00:16:54,472 --> 00:16:57,974
You're gonna need it
to beat bart's sister.
397
00:16:57,976 --> 00:16:59,392
[gasps]
398
00:16:59,394 --> 00:17:01,102
Bart simpson,
399
00:17:01,104 --> 00:17:03,104
You are the brother
400
00:17:03,106 --> 00:17:04,355
Of lisa simpson?
401
00:17:04,357 --> 00:17:07,984
Um, uh, well,
um, only by blood.
402
00:17:07,986 --> 00:17:10,069
Traditore!
403
00:17:10,071 --> 00:17:11,571
No, no.
[speaking italian]
404
00:17:14,576 --> 00:17:16,117
[speaks italian]
405
00:17:21,499 --> 00:17:23,624
[overlapping argument
in italian]
406
00:17:36,431 --> 00:17:39,057
Monday, Tuesday,
Thursday, Wednesday!
407
00:17:39,934 --> 00:17:43,019
Mwah.
Bart, you break-a my heart,
408
00:17:43,021 --> 00:17:44,353
Like snap-a the breadstick.
409
00:17:44,355 --> 00:17:46,105
Boof.
410
00:17:48,777 --> 00:17:49,692
Aah! [grunts]
411
00:17:50,862 --> 00:17:52,820
You're not watching the race?
412
00:17:52,822 --> 00:17:56,532
I'm too worried about lisa.
My only daughter...
413
00:17:56,534 --> 00:17:57,825
Uh, there's maggie.
414
00:17:57,827 --> 00:18:00,453
...Is rocketing around
on a flaming death-mobile!
415
00:18:00,455 --> 00:18:03,414
Why does no one else
care about lisa's safety?
416
00:18:03,416 --> 00:18:04,957
She's fine. See?
417
00:18:04,959 --> 00:18:05,708
[arborday]
from the pole position,
418
00:18:05,710 --> 00:18:07,543
Lisa simpson immediately
419
00:18:07,545 --> 00:18:09,128
Takes the initiative.
420
00:18:09,130 --> 00:18:10,338
What's initiative?
421
00:18:10,340 --> 00:18:12,590
Why does she have it?
Is it safe?
422
00:18:12,592 --> 00:18:13,841
[phone dings]
423
00:18:13,843 --> 00:18:15,259
Stupid team doosh��.
424
00:18:15,261 --> 00:18:16,094
Those euro jerks
forgot to remove me
425
00:18:16,096 --> 00:18:18,596
From their text thread.
426
00:18:19,933 --> 00:18:20,973
"sabotaggio"?
427
00:18:20,975 --> 00:18:23,017
Sabotaggio?
428
00:18:23,019 --> 00:18:25,478
Ooh, is that some kind of
delicious spiced ham?
429
00:18:25,480 --> 00:18:27,230
It means they sabotaged
lisa's kart!
430
00:18:27,232 --> 00:18:30,066
Oh, god, I knew
she was in danger.
431
00:18:30,068 --> 00:18:31,984
My overreacting is now just...
432
00:18:31,986 --> 00:18:34,320
[gasps] reacting.
433
00:18:34,322 --> 00:18:36,948
[arborday]
it's the final lap of the springfield little grand prix,
434
00:18:36,950 --> 00:18:39,158
And the karts are tighter than a royal corgi's collar
435
00:18:39,160 --> 00:18:42,245
As they head into lard lad turn.
436
00:18:42,247 --> 00:18:44,288
Perfecto, team doosh��.
437
00:18:44,290 --> 00:18:47,291
You loosened all the bolts
on lisa's kart. Boof!
438
00:18:50,255 --> 00:18:52,672
[arborday]
we have contact!
439
00:18:54,634 --> 00:18:58,052
In the storm,
I am the calm at the center.
440
00:19:00,348 --> 00:19:03,850
Why is her wheel
not-a falling off?
441
00:19:03,852 --> 00:19:05,977
Aah!
442
00:19:07,897 --> 00:19:09,230
Sabotaggio.
443
00:19:09,232 --> 00:19:11,941
Okay, missing a wheel,
no brakes,
444
00:19:11,943 --> 00:19:14,819
Still in control.
445
00:19:14,821 --> 00:19:17,071
Okay, now I'm not in control,
446
00:19:17,073 --> 00:19:18,781
But still calm.
447
00:19:18,783 --> 00:19:21,826
Wow, I have a great therapist.
448
00:19:21,828 --> 00:19:23,494
She's gonna die!
449
00:19:27,375 --> 00:19:28,833
Marge, I learned my lesson.
I was right.
450
00:19:28,835 --> 00:19:31,294
Lisa's not safe.
451
00:19:32,046 --> 00:19:34,005
Aah!
Sabotaggio!
452
00:19:40,180 --> 00:19:43,389
-Dad!
-Don't worry, sweetie.
453
00:19:43,391 --> 00:19:44,432
I'm gonna get you
out of this mess
454
00:19:44,434 --> 00:19:46,225
The way I got you
into this mess:
455
00:19:46,227 --> 00:19:49,437
By driving like a maniac!
456
00:19:51,941 --> 00:19:53,608
Stay behind me.
457
00:19:55,528 --> 00:19:57,361
Aw, you're brake checking me.
458
00:19:57,363 --> 00:20:01,699
But now I'm brake checking
with love.
459
00:20:04,579 --> 00:20:06,162
Oh! I-a lose.
460
00:20:06,164 --> 00:20:09,707
This sport is stupid-o.
461
00:20:09,709 --> 00:20:12,126
And now I fade away to ibiza
462
00:20:12,128 --> 00:20:15,963
To a quiet life as a beach dj.
463
00:20:15,965 --> 00:20:18,049
Boof.
464
00:20:20,345 --> 00:20:23,930
Dad, thank you.
You've made me feel safe.
465
00:20:23,932 --> 00:20:26,724
And I always will.
466
00:20:26,726 --> 00:20:28,601
?
467
00:20:40,531 --> 00:20:41,322
Captioning sponsored by
20th century fox television
468
00:20:41,407 --> 00:20:43,908
And fox broadcasting company
469
00:20:43,910 --> 00:20:45,451
And toyota.
470
00:20:45,453 --> 00:20:47,119
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
33561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.