All language subtitles for The.Simpsons.S35E11.1080p.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:04,628 [yells] 2 00:00:08,801 --> 00:00:10,718 [whirring] 3 00:00:10,803 --> 00:00:12,136 [willie shouts] 4 00:00:22,857 --> 00:00:23,689 [snoring] 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,691 [alarm clock buzzes] 6 00:00:25,776 --> 00:00:27,985 Woo-hoo! T.G.I. Monday. 7 00:00:28,029 --> 00:00:31,655 Time to build my future with the power of work. 8 00:00:31,782 --> 00:00:33,490 [whistles] 9 00:00:33,576 --> 00:00:36,577 Hey, simpson. They got fresh donuts in the break room. 10 00:00:36,662 --> 00:00:40,205 No time for donuts. I've got to get to work. Work, work, work. 11 00:00:40,332 --> 00:00:41,790 Look at that homer simpson. 12 00:00:41,917 --> 00:00:44,460 He's the best kind of holic: Worka. 13 00:00:44,545 --> 00:00:45,419 [humming] 14 00:00:45,546 --> 00:00:48,338 Hmm. Only two people ahead of me. 15 00:00:49,050 --> 00:00:52,009 I'll be on top in no time. 16 00:00:55,598 --> 00:00:57,181 [snoring] 17 00:00:57,266 --> 00:00:58,474 [yawns] 18 00:00:58,601 --> 00:01:00,017 Quitting time! 19 00:01:00,144 --> 00:01:02,853 Whoa, whoa, lazy joe. Not for 40 minutes. 20 00:01:02,938 --> 00:01:04,104 [homer chuckles] 21 00:01:04,190 --> 00:01:05,814 Uh, who do you think you're fooling? 22 00:01:05,900 --> 00:01:10,027 Sometimes the most important person to fool is yourself. 23 00:01:10,112 --> 00:01:11,945 Woo-hoo! Overtime! 24 00:01:12,031 --> 00:01:13,197 [humming] 25 00:01:13,324 --> 00:01:15,616 Huh? Mm. 26 00:01:16,869 --> 00:01:19,578 [groaning] 27 00:01:19,663 --> 00:01:22,539 What the? I hired that cone. 28 00:01:22,666 --> 00:01:23,874 What happened, moe? 29 00:01:24,001 --> 00:01:25,834 When did I go from an up-and-comer 30 00:01:25,920 --> 00:01:29,046 To a guy who drinks other people's beer? 31 00:01:29,173 --> 00:01:31,006 Hey, what happened to my beer? 32 00:01:33,260 --> 00:01:35,677 [sighs] I used to have ambition, moe. 33 00:01:35,763 --> 00:01:37,179 What took it away? 34 00:01:37,348 --> 00:01:40,766 Oh, it's a real mystery. Here, let me pour you another pitcher. 35 00:01:40,893 --> 00:01:41,975 [laughs] 36 00:01:42,061 --> 00:01:44,686 You're a good man, moe szyslak. 37 00:01:44,772 --> 00:01:46,522 Just doing god's work. 38 00:01:48,275 --> 00:01:50,901 You know, you start with huge dreams, 39 00:01:50,986 --> 00:01:52,486 But after 20 years at that plant, 40 00:01:52,571 --> 00:01:55,614 All I've got is a big ball of rubber bands. 41 00:01:55,699 --> 00:01:57,783 For 20 years, that ball ain't so big. 42 00:01:57,868 --> 00:01:59,743 You start out, you think you're gonna have 43 00:01:59,870 --> 00:02:01,286 A big ball of rubber bands, 44 00:02:01,372 --> 00:02:04,498 Then you realize, you even failed at that. 45 00:02:04,583 --> 00:02:06,333 Oh, that's terribly sad. 46 00:02:06,418 --> 00:02:07,417 Mm. 47 00:02:07,503 --> 00:02:10,003 Scooching over. Scooching, scooching... 48 00:02:10,131 --> 00:02:12,297 Too far. I share your disappointment, 49 00:02:12,424 --> 00:02:13,966 You see, because by this point, 50 00:02:14,051 --> 00:02:17,010 I thought I'd have won a prestigious research grant. 51 00:02:17,138 --> 00:02:19,429 I've never even won in words with friends. 52 00:02:19,515 --> 00:02:22,266 I have the words but not the friends, you see. 53 00:02:22,393 --> 00:02:23,475 [homer] wow. 54 00:02:23,644 --> 00:02:26,770 I never knew smart people could be unhappy. 55 00:02:26,856 --> 00:02:29,314 Oh, my, that's a tear. I have empathy, 56 00:02:29,441 --> 00:02:32,568 Which means that I am, in fact, human, 57 00:02:32,653 --> 00:02:34,736 As I have long hypothesized. 58 00:02:34,822 --> 00:02:37,281 -[phone rings] -y'ello. 59 00:02:37,366 --> 00:02:40,534 Homer simpson? I was wondering if you'd be interested in a job 60 00:02:40,619 --> 00:02:42,494 At the new nuclear plant in shelbyville. 61 00:02:42,580 --> 00:02:46,874 Me? Are you sure you don't want somebody younger or more lenny? 62 00:02:47,042 --> 00:02:50,502 No, you. I've never seen a r��sum�� like this. 63 00:02:50,588 --> 00:02:53,213 Technically, several of those jobs were court-ordered. 64 00:02:53,299 --> 00:02:55,382 Works with law enforcement, great. 65 00:02:55,467 --> 00:02:58,135 Texting you a link for the interview. It's on zoom. 66 00:02:58,179 --> 00:03:01,221 Woo-hoo! Finally, a use for this ring light 67 00:03:01,307 --> 00:03:03,265 I've been lugging around. Could this be it? 68 00:03:03,350 --> 00:03:06,727 The moment my life finally changes for the better. 69 00:03:14,195 --> 00:03:17,237 Oh, homie. This never would've happened 70 00:03:17,406 --> 00:03:20,741 If you hadn't been sitting in a bar without your family. 71 00:03:20,776 --> 00:03:22,409 [motor revs] 72 00:03:22,494 --> 00:03:26,371 I'm your self-doubt, and I say you're gonna screw it up. 73 00:03:26,415 --> 00:03:29,708 Well, I'm your ambition, and I say you're gonna blow it. 74 00:03:29,793 --> 00:03:31,460 -Screw it up. -Blow it. 75 00:03:31,503 --> 00:03:32,461 Screw it up. 76 00:03:32,504 --> 00:03:34,004 Blow it. 77 00:03:34,089 --> 00:03:36,590 [deep voice] no one loves you. 78 00:03:36,717 --> 00:03:39,009 As usual, my imagination is right. 79 00:03:39,094 --> 00:03:40,594 I'll never get that job. 80 00:03:40,721 --> 00:03:44,348 Sir, I will help you with the power of science. 81 00:03:44,433 --> 00:03:46,934 What does science have to do with nuclear science? 82 00:03:47,061 --> 00:03:48,310 And why you? 83 00:03:48,437 --> 00:03:51,897 Well, as success stories go, I may not be an egnot, 84 00:03:51,941 --> 00:03:53,899 But I can certainly help you. 85 00:03:53,943 --> 00:03:55,150 Egnot? What's that? 86 00:03:55,236 --> 00:03:57,736 That's emmy, grammy, nobel, 87 00:03:57,821 --> 00:04:00,030 Oscar, time magazine subscriber. 88 00:04:00,199 --> 00:04:02,241 Although, I do have the easy one, of course. 89 00:04:02,368 --> 00:04:03,617 I have an emmy. 90 00:04:03,661 --> 00:04:05,619 Me, too. 91 00:04:05,663 --> 00:04:08,080 I use mine as corn holders. 92 00:04:09,333 --> 00:04:11,208 Marge, baby, when I get this job, 93 00:04:11,335 --> 00:04:13,001 We're gonna be rich. Rich. 94 00:04:13,128 --> 00:04:16,088 Oh, it's okay, homie. We're fine. 95 00:04:16,173 --> 00:04:19,841 Are we? I won't have a wife of mine mending vacuum bags. 96 00:04:19,927 --> 00:04:22,210 You'll get new vacuum bags. 97 00:04:22,304 --> 00:04:25,889 And someday, maybe, a new vacuum. 98 00:04:25,975 --> 00:04:28,225 [vacuum whirring, clanging] 99 00:04:29,728 --> 00:04:31,353 [yowls] 100 00:04:33,732 --> 00:04:35,148 [homer] and... Handsome. 101 00:04:36,318 --> 00:04:38,110 Hey, dad, what you doing? 102 00:04:38,279 --> 00:04:39,945 Getting ready for my job interview. 103 00:04:40,030 --> 00:04:41,446 What's professor frink doing here? 104 00:04:41,532 --> 00:04:43,907 Aren't they just supposed to interview you? 105 00:04:43,993 --> 00:04:47,536 Of course it's just me. Frink's here for moral support. 106 00:04:47,579 --> 00:04:50,080 Well, why can't I give you moral support? 107 00:04:50,165 --> 00:04:53,041 Because your moral support always comes with conditions. 108 00:04:53,127 --> 00:04:55,002 I shouldn't drink so much. 109 00:04:55,087 --> 00:04:58,213 I should stay alive so I can see you graduate. 110 00:04:58,299 --> 00:05:00,215 Come on. Give up those dreams, kid. 111 00:05:00,301 --> 00:05:01,758 -But... -Give them up. 112 00:05:01,844 --> 00:05:04,511 Okay. [sighs] 113 00:05:04,596 --> 00:05:07,014 [grunting softly] 114 00:05:07,141 --> 00:05:09,141 For 18 months, I led a team 115 00:05:09,268 --> 00:05:11,727 At the large hadron collider in geneva. 116 00:05:11,854 --> 00:05:13,145 Homer, you're early. 117 00:05:13,314 --> 00:05:16,273 I'm still interviewing another candidate, dr. Spivak. 118 00:05:16,358 --> 00:05:17,649 I-I don't mind. 119 00:05:17,735 --> 00:05:19,776 I look even better in comparison to other people. 120 00:05:19,903 --> 00:05:23,488 Doctor, let me interview homer, and I'll get back to you soon. 121 00:05:23,615 --> 00:05:27,409 Very soon. Maybe five seconds. That kind of soon. 122 00:05:27,494 --> 00:05:31,580 Homer, let's start with what you know about the n.R.C. 123 00:05:31,707 --> 00:05:34,291 [homer] n.R.C. N.R.C. 124 00:05:34,335 --> 00:05:37,294 [gasps] those are the gun nuts, right? 125 00:05:37,421 --> 00:05:39,087 [frink] oh, dear. As a fellow human, 126 00:05:39,173 --> 00:05:41,798 I want to help him, but that's unethical. 127 00:05:41,925 --> 00:05:43,800 But I am the kind of nerd 128 00:05:43,927 --> 00:05:46,970 That always must blurt out the answer. 129 00:05:47,014 --> 00:05:49,556 [whispers] nuclear regulatory commission. 130 00:05:49,641 --> 00:05:53,018 -Yes. -The nuclear regulatory commission. Yes. 131 00:05:53,062 --> 00:05:54,644 They're important because... 132 00:05:54,772 --> 00:05:56,104 They're the government agency 133 00:05:56,190 --> 00:05:58,315 For nuclear plants and materials. 134 00:05:58,442 --> 00:06:01,943 Created by executive order in 1975. 135 00:06:02,029 --> 00:06:03,195 Gluhavic. 136 00:06:03,322 --> 00:06:04,446 They're the government agency 137 00:06:04,573 --> 00:06:06,198 For nuclear plants and materials. 138 00:06:06,325 --> 00:06:09,534 Created by executive order in 1975. 139 00:06:09,620 --> 00:06:10,577 Gluhavic. 140 00:06:10,662 --> 00:06:12,037 Mm. I didn't know that. 141 00:06:12,164 --> 00:06:14,790 Like an iceberg, there's more to you than meets the eye. 142 00:06:14,917 --> 00:06:15,999 And like an iceberg, 143 00:06:16,168 --> 00:06:18,585 You probably won't see me during the summer. 144 00:06:18,712 --> 00:06:21,963 [laughs] excellent. I love gentle humor. 145 00:06:22,091 --> 00:06:24,716 And that's how a diffraction grating disperses light 146 00:06:24,802 --> 00:06:26,802 Into components by wavelength. 147 00:06:26,929 --> 00:06:29,679 Hoyvin moyvin physics. 148 00:06:29,765 --> 00:06:31,181 Homer, I must tell you, 149 00:06:31,308 --> 00:06:34,726 This interview, uh, was like my feet before glycerin cream. 150 00:06:34,812 --> 00:06:37,562 Started rough but ended quite smooth. 151 00:06:37,648 --> 00:06:40,607 You have the job. Hyvasti. N?hd??n pian. 152 00:06:40,692 --> 00:06:42,192 Uh, ditto. 153 00:06:43,195 --> 00:06:46,696 [spivak grunting angrily] 154 00:06:48,367 --> 00:06:50,992 You know that's my computer, right? 155 00:06:51,078 --> 00:06:52,494 [spivak] take it. 156 00:06:54,248 --> 00:06:56,873 We did it. Your brains and my listening 157 00:06:57,000 --> 00:06:59,668 Was the perfect combination. High four. 158 00:06:59,795 --> 00:07:02,003 And over I go. 159 00:07:02,089 --> 00:07:04,339 I can't believe I got the job. 160 00:07:04,425 --> 00:07:06,091 Well, that's wonderful, and of course, 161 00:07:06,176 --> 00:07:08,176 You will not be needing my help any longer, 162 00:07:08,262 --> 00:07:09,678 So I wish you the best. 163 00:07:09,763 --> 00:07:10,887 Wait, wait, wait, wait. 164 00:07:10,931 --> 00:07:12,264 Look, sir, the deal was 165 00:07:12,391 --> 00:07:14,724 I would help you get the job. That's it. 166 00:07:14,852 --> 00:07:15,976 I didn't even ask for anything. 167 00:07:16,103 --> 00:07:18,770 My quid was woefully un-pro quo'd. 168 00:07:18,897 --> 00:07:21,273 You can't walk out on me now. You know the saying: 169 00:07:21,400 --> 00:07:23,733 If you get a man a job, you feed him for a day. 170 00:07:23,819 --> 00:07:27,070 If you do a man's job, you feed him for a lifetime. 171 00:07:27,197 --> 00:07:29,197 Now you want me to do your job for you? 172 00:07:29,324 --> 00:07:31,575 Y-you're a fat yellow banana slug, sir. 173 00:07:31,660 --> 00:07:33,535 [whimpers] please. 174 00:07:34,538 --> 00:07:37,706 [sighs] fine. Fine. I'll do your job. 175 00:07:37,791 --> 00:07:39,040 I'll do all of it. 176 00:07:39,126 --> 00:07:41,126 No, no, no, no, no, no. Not all my job. 177 00:07:41,211 --> 00:07:44,212 Like my March madness bracket, I'll handle that. 178 00:07:44,298 --> 00:07:48,175 You can't be trusted with picking baylor over gonzaga. 179 00:07:48,260 --> 00:07:49,509 All right, I'll do that, too. 180 00:07:53,515 --> 00:07:57,976 All right, simpson, this is the 691st time 181 00:07:58,103 --> 00:07:59,686 You've left us for another job. 182 00:07:59,771 --> 00:08:02,397 Yeah, well, I have a good feeling about this time. 183 00:08:02,483 --> 00:08:04,566 So, we finally said what the hell, we have a form 184 00:08:04,651 --> 00:08:06,359 For everything else around here, so why not this? 185 00:08:06,403 --> 00:08:09,362 First, uh, how long do you think you'll be gone? 186 00:08:09,490 --> 00:08:11,573 As always, forever. 187 00:08:11,658 --> 00:08:13,575 For... Ever. 188 00:08:13,702 --> 00:08:16,077 [grunting] 189 00:08:17,080 --> 00:08:18,079 Mm-hmm. 190 00:08:18,165 --> 00:08:19,748 And, uh, finally, in this instance, 191 00:08:19,875 --> 00:08:21,124 Where would you like everyone here 192 00:08:21,251 --> 00:08:22,709 To take this job and shove it? 193 00:08:22,836 --> 00:08:24,085 I'll let you pick. 194 00:08:25,005 --> 00:08:26,505 [grunts] 195 00:08:26,590 --> 00:08:29,674 Now, all that's left is, uh, for you to storm out dramatically. 196 00:08:29,760 --> 00:08:32,677 Don't tell me what to do! I quit! 197 00:08:32,763 --> 00:08:33,929 -[sighs] -[door slams] 198 00:08:34,014 --> 00:08:36,515 So, you need me to tell you what to do, 199 00:08:36,642 --> 00:08:39,226 But there's no way I can be with you at the new job. 200 00:08:39,311 --> 00:08:42,812 So, I have engineered this. Just get it out here. 201 00:08:42,898 --> 00:08:45,482 This is the "ear-a-no de frink-a-talk." 202 00:08:45,609 --> 00:08:47,067 [laughs] I named it myself. 203 00:08:47,152 --> 00:08:50,111 You see, it transmits my voice right into your ear, 204 00:08:50,197 --> 00:08:52,364 So you can repeat my words like a parrot 205 00:08:52,533 --> 00:08:55,617 Or a macaw or even my pet budgie. 206 00:08:55,702 --> 00:08:57,327 I'm in a cage, professor, 207 00:08:57,371 --> 00:09:00,038 And even I have more fun than you. [squawks] 208 00:09:00,165 --> 00:09:02,666 Wait a minute, weren't there two birds in that cage? 209 00:09:02,793 --> 00:09:06,294 [coughs] I'm a cannibal. [squawks] 210 00:09:09,007 --> 00:09:11,132 We finns believe the best employee 211 00:09:11,260 --> 00:09:12,842 Is a rested employee. 212 00:09:12,970 --> 00:09:15,804 Now, it, uh, takes months before an employee 213 00:09:15,931 --> 00:09:18,598 Is comfortable sleeping at work, we... 214 00:09:18,725 --> 00:09:20,684 -Why, look at you. -[snores] 215 00:09:20,727 --> 00:09:22,477 Huh? What? Occupied. 216 00:09:22,604 --> 00:09:25,105 There's that american can-sleep spirit. 217 00:09:25,274 --> 00:09:28,066 Now, let me show you the employee canteen. 218 00:09:28,860 --> 00:09:31,111 ? ? 219 00:09:31,238 --> 00:09:33,280 Aw, geez, I can't afford this. 220 00:09:33,448 --> 00:09:34,781 No, it's all free. 221 00:09:34,908 --> 00:09:37,325 Free? Who are you people? 222 00:09:37,411 --> 00:09:40,579 Well, in finland, we're not only experts at nuclear power, 223 00:09:40,706 --> 00:09:42,247 But for six years in a row, 224 00:09:42,332 --> 00:09:44,374 We've been the happiest people in the world. 225 00:09:44,459 --> 00:09:47,502 Makes sense. You live so close to santa claus. 226 00:09:47,588 --> 00:09:50,964 Actually, our happiness is a combination of jante, 227 00:09:51,049 --> 00:09:54,301 Low expectations, sisu, determination... 228 00:09:54,428 --> 00:09:56,720 -Sisu. -...And kalsarik?nnit. 229 00:09:56,805 --> 00:09:57,762 Which is? 230 00:09:57,848 --> 00:09:59,389 Drinking at home in your underwear. 231 00:09:59,474 --> 00:10:00,473 [phone beeps] 232 00:10:00,559 --> 00:10:01,808 Hmm. 233 00:10:01,893 --> 00:10:03,810 Oh, my god. I was kalsarik?nnit 234 00:10:03,937 --> 00:10:05,145 Before it was cool. 235 00:10:05,272 --> 00:10:07,480 Holidays, sundays, football mondays, 236 00:10:07,608 --> 00:10:08,773 Phone-it-in fridays. 237 00:10:08,859 --> 00:10:10,066 Magnificent. 238 00:10:10,152 --> 00:10:12,527 We also offer free daycare, 239 00:10:12,613 --> 00:10:14,154 Bottomless hot chocolate, 240 00:10:14,281 --> 00:10:17,032 And a roving squad of surprise masseuses. 241 00:10:17,159 --> 00:10:19,242 Oh, oh! Oh... 242 00:10:19,328 --> 00:10:21,745 Is there anything vikings can't do? 243 00:10:21,872 --> 00:10:23,371 Win the super bowl. 244 00:10:23,457 --> 00:10:25,999 And this is where you'll be working. 245 00:10:26,084 --> 00:10:28,793 You remember dr. Spivak, don't you? 246 00:10:28,879 --> 00:10:30,545 They hired me as your assistant. 247 00:10:30,672 --> 00:10:34,049 Hey, you're the lady who thought she was gonna get the job. 248 00:10:34,134 --> 00:10:35,425 No hard feelings? 249 00:10:35,510 --> 00:10:37,510 Well, certainly, not to your face. 250 00:10:37,596 --> 00:10:40,680 Hmm, I'm sensing something beneath that remark. 251 00:10:40,766 --> 00:10:43,892 Nothing I'll share with you. Until it's too late. 252 00:10:43,977 --> 00:10:45,352 That's cool. You'd be surprised 253 00:10:45,437 --> 00:10:47,937 How many people talk to me in that tone of voice. 254 00:10:48,065 --> 00:10:49,189 I'm sure I would. 255 00:10:49,274 --> 00:10:52,651 Is it just me or are we getting along great? 256 00:10:52,736 --> 00:10:55,445 [grunting happily] 257 00:10:57,032 --> 00:10:58,156 [humming] 258 00:10:58,241 --> 00:10:59,524 How was your first day? 259 00:10:59,618 --> 00:11:02,869 Marge, I tell ya, for the first time in my career, 260 00:11:02,996 --> 00:11:04,829 I feel like I've made it. 261 00:11:04,915 --> 00:11:07,332 There was nothing you couldn't handle? 262 00:11:08,251 --> 00:11:10,377 There was nothing you couldn't handle. 263 00:11:10,462 --> 00:11:13,296 There was nothing I couldn't handle. 264 00:11:13,423 --> 00:11:16,091 Mm, I like the way you think before you answer. 265 00:11:16,176 --> 00:11:17,967 Did you say frink before I answer? 266 00:11:18,095 --> 00:11:19,427 Now why would you frink that? 267 00:11:19,554 --> 00:11:22,305 That's an odd way to put it, but I'll ignore it 268 00:11:22,432 --> 00:11:24,683 Because we finally have daycare. 269 00:11:24,810 --> 00:11:26,768 I can take a bath for as long as I want 270 00:11:26,853 --> 00:11:28,228 In the middle of the day. 271 00:11:28,313 --> 00:11:30,814 I can floss once, then throw it away, 272 00:11:30,899 --> 00:11:32,524 Like a movie star. 273 00:11:32,609 --> 00:11:35,985 We can afford extra virgin olive oil. 274 00:11:36,113 --> 00:11:38,863 Maggie, I brought some food home from work. 275 00:11:38,949 --> 00:11:42,742 They're meatballs, although they call them reindeer balls. 276 00:11:42,828 --> 00:11:45,412 -[sputters] -homer, this is it. 277 00:11:45,497 --> 00:11:48,331 We're moving to the upper middle class. 278 00:11:48,458 --> 00:11:51,876 We might be able to pay bills on the second notice. 279 00:11:51,920 --> 00:11:53,294 [gasps] 280 00:11:53,380 --> 00:11:54,629 [door opens] 281 00:11:54,798 --> 00:11:56,873 So, I was thinking we should review aseismic measures. 282 00:11:56,925 --> 00:11:57,966 What do you say? 283 00:11:58,051 --> 00:11:59,926 Der... I believe we should begin 284 00:12:00,011 --> 00:12:02,262 With analysis via computational models. 285 00:12:02,347 --> 00:12:03,513 Interesting. 286 00:12:03,640 --> 00:12:05,974 You alternate between grasping for basic english 287 00:12:06,101 --> 00:12:07,851 And incredibly complex answers. 288 00:12:07,978 --> 00:12:10,478 You're like an idiot that ate a genius. 289 00:12:10,564 --> 00:12:13,898 Are you insulting my brains or complimenting my appetite? 290 00:12:14,067 --> 00:12:16,192 Clever. Are you using a chatbot? 291 00:12:16,236 --> 00:12:18,945 Yes, but only for dirty limericks. 292 00:12:19,030 --> 00:12:21,197 "there once was a nerd from cal tech 293 00:12:21,283 --> 00:12:23,491 Whose dating life was quite a wreck..." 294 00:12:23,577 --> 00:12:26,411 -[mumbling] -[yawns] 295 00:12:26,538 --> 00:12:28,913 [laughing] 296 00:12:28,999 --> 00:12:31,416 Ooh. That's dirty. 297 00:12:31,543 --> 00:12:33,418 [laughing] 298 00:12:33,587 --> 00:12:35,086 I love this new job! 299 00:12:35,213 --> 00:12:37,297 People were looking at me with, uh... 300 00:12:37,424 --> 00:12:40,341 -What's that word? -Respect, lard butt. 301 00:12:40,427 --> 00:12:41,718 I'm happy for you, too, dad. 302 00:12:41,803 --> 00:12:44,637 But I'm curious how you're doing so well at this job 303 00:12:44,765 --> 00:12:48,433 -When, you know... -Let's focus on the positives! 304 00:12:48,518 --> 00:12:51,811 I had time for three baths today. 305 00:12:51,938 --> 00:12:53,521 Well, if I can't say how I feel, 306 00:12:53,648 --> 00:12:56,900 I'll just go to my room and sing a lament. 307 00:12:57,027 --> 00:13:01,029 ? in a room a young girl sits ? 308 00:13:01,156 --> 00:13:04,824 ? and sings her sad lament ? 309 00:13:06,119 --> 00:13:10,789 ? cause things are not the same it seems ? 310 00:13:10,874 --> 00:13:15,168 ? as in such simpson dreams ? 311 00:13:15,253 --> 00:13:20,006 ? slowly passing days at school ? 312 00:13:20,133 --> 00:13:23,843 ? and dad is changing jobs ? 313 00:13:24,971 --> 00:13:29,808 ? working on the nukes with finns ? 314 00:13:29,893 --> 00:13:33,353 ? is not the place for him ? 315 00:13:34,523 --> 00:13:39,150 ? why do his golden rainbows end? ? 316 00:13:40,362 --> 00:13:44,030 ? why is this song so sad? ? 317 00:13:44,074 --> 00:13:46,741 -? dreaming the dreams... ? -mmm, maybe I should go up to her. 318 00:13:46,827 --> 00:13:49,744 Marge, being sad makes her happy. 319 00:13:49,830 --> 00:13:53,081 Thank you both for answering my email. 320 00:13:53,166 --> 00:13:55,667 It's always a pleasure to meet nuclear colleagues. 321 00:13:55,752 --> 00:13:57,001 Thanks for inviting us. 322 00:13:57,087 --> 00:13:58,461 Where's homer? 323 00:13:58,547 --> 00:14:00,547 I was gonna say "hi," or maybe some other such greeting. 324 00:14:00,632 --> 00:14:02,382 First, could you tell me, 325 00:14:02,467 --> 00:14:06,469 How was homer's performance at his last job? 326 00:14:08,849 --> 00:14:10,431 Have some whiskey. 327 00:14:11,309 --> 00:14:13,560 Well... He was consistent. 328 00:14:13,645 --> 00:14:16,729 Lady, I'm not here to bad-mouth homer simpson. 329 00:14:20,485 --> 00:14:21,901 Okay. To be fair, 330 00:14:22,028 --> 00:14:24,195 If they didn't want him to sleep at work, 331 00:14:24,314 --> 00:14:27,615 Then they shouldn't have given reactors that soothing hum. 332 00:14:27,701 --> 00:14:30,577 Well, if you were to give him a letter grade from a to... 333 00:14:30,704 --> 00:14:32,954 F! No. Z. 334 00:14:33,039 --> 00:14:34,998 You know, we're gonna need a bigger alphabet. 335 00:14:37,878 --> 00:14:40,753 Oh, did we mention the dome homer put over the town? 336 00:14:40,839 --> 00:14:43,381 Oh, that was a Tuesday. 337 00:14:49,389 --> 00:14:52,181 Oh, homer, do you happen to remember 338 00:14:52,267 --> 00:14:54,225 The atomic mass of uranium? 339 00:14:54,311 --> 00:14:58,313 [frink] that's frightfully easy. That's 238.02891 u. 340 00:14:58,398 --> 00:15:00,440 I don't know who you are, but your cheating enabled 341 00:15:00,567 --> 00:15:03,735 This donut-eating day drunk to steal a job he can't do. 342 00:15:03,862 --> 00:15:05,361 Shame. Shame! 343 00:15:05,447 --> 00:15:07,739 Oh, dear god. I-I've crossed a line. 344 00:15:07,866 --> 00:15:10,283 I've become a mad scientist. 345 00:15:10,368 --> 00:15:13,536 I, uh... I think you crossed that line a while ago. 346 00:15:17,250 --> 00:15:19,709 -[tires screech] -hey, flanders. 347 00:15:19,794 --> 00:15:20,919 You said hello to me. 348 00:15:21,046 --> 00:15:23,379 Why the upside-down frown? 349 00:15:23,465 --> 00:15:25,924 [chuckles] it's funny the people you say hi to 350 00:15:26,092 --> 00:15:27,884 When your life is perfect. 351 00:15:27,969 --> 00:15:29,260 Look, homer, I'm through. 352 00:15:29,387 --> 00:15:31,179 From now on, just think for yourself. 353 00:15:31,264 --> 00:15:33,514 Okay. My first thought is... Never! 354 00:15:33,600 --> 00:15:37,268 You made me the me I was meant to be... Which is you. 355 00:15:37,354 --> 00:15:40,396 Now get back in my brain where you belong. 356 00:15:40,482 --> 00:15:42,357 You cannot tell me what to do. 357 00:15:42,484 --> 00:15:43,441 Yes, I can. 358 00:15:43,568 --> 00:15:46,527 As long as you tell me how to say it. 359 00:15:46,696 --> 00:15:48,905 Come on, tell me how to say it. 360 00:15:48,990 --> 00:15:50,949 [flanders] I hear raised voices. 361 00:15:53,370 --> 00:15:55,703 -Oh, shut up, flanders! -Oh, that's good. 362 00:15:55,830 --> 00:15:58,247 I like that. Shut up, flanders! 363 00:15:59,000 --> 00:16:00,792 [knock at door] 364 00:16:00,877 --> 00:16:02,502 Uh, you wanted to talk to me? 365 00:16:02,545 --> 00:16:05,463 Yes, I'm afraid it's, uh, quite serious. 366 00:16:05,507 --> 00:16:08,591 It's about something I noticed watching you work. 367 00:16:08,677 --> 00:16:12,178 -[gulps] -I've noticed you're doing quite well. 368 00:16:12,263 --> 00:16:14,889 I wanted to invite you on our corporate retreat. 369 00:16:14,975 --> 00:16:17,183 Skiing and science. 370 00:16:20,647 --> 00:16:22,397 Can't I just do it over zoom? 371 00:16:22,482 --> 00:16:26,651 Oh, you will be zooming... Down a 12,000-foot slope. 372 00:16:31,324 --> 00:16:32,615 Oh... 373 00:16:32,701 --> 00:16:37,578 [lisa] ? fun is just a word I've heard ? 374 00:16:37,706 --> 00:16:41,124 ? when I'm feeling sad ? 375 00:16:42,377 --> 00:16:47,088 ? stories eight hard years have taught me ? 376 00:16:47,215 --> 00:16:50,550 ? I cannot share with dad... ? 377 00:16:50,635 --> 00:16:53,886 [chuckles] boy, I wouldn't want to be that dad. 378 00:16:54,014 --> 00:16:57,765 Oh, for a lament, it's a real earworm. 379 00:16:57,892 --> 00:16:58,641 Earworm? What are you talking about? 380 00:16:58,727 --> 00:17:00,101 There's nothing in my ear. 381 00:17:00,228 --> 00:17:03,354 Professor, is the ski resort a left or a right at the exit? 382 00:17:03,440 --> 00:17:05,023 Professor? 383 00:17:05,066 --> 00:17:06,566 You can't abandon me now. 384 00:17:06,651 --> 00:17:07,900 I very well can, 385 00:17:08,028 --> 00:17:11,029 And I know that you have to make apr��s-ski chatter. 386 00:17:11,114 --> 00:17:15,241 Not avant, apr��s. Frink out. 387 00:17:15,326 --> 00:17:16,993 [shatters] 388 00:17:22,333 --> 00:17:24,042 Homer, I hate to talk shop, 389 00:17:24,127 --> 00:17:28,046 But we need to run an efficiency analysis on the turbine. 390 00:17:29,132 --> 00:17:31,966 Come on, come on, say something. 391 00:17:32,093 --> 00:17:33,968 [budgie] pretty boy. Pretty boy. 392 00:17:34,095 --> 00:17:35,219 -[whistles] -uh... 393 00:17:35,305 --> 00:17:37,847 Pretty boy. Pretty boy. [whistles] 394 00:17:37,974 --> 00:17:40,141 [chuckles] well, I appreciate the compliment, 395 00:17:40,226 --> 00:17:42,268 But I need to talk about the turbine. 396 00:17:42,353 --> 00:17:44,187 [budgie] I want a cracker. [whistles] 397 00:17:44,314 --> 00:17:48,149 -I want a cracker. -Here you go. 398 00:17:48,234 --> 00:17:51,611 Now, can we please talk turbines? 399 00:17:51,696 --> 00:17:53,446 Come on. I need your help, please. 400 00:17:53,531 --> 00:17:56,240 [spivak] another job I'm overqualified for. 401 00:17:56,367 --> 00:17:58,367 Ah! How did you get in my ear? 402 00:17:58,453 --> 00:18:00,578 I've hacked into your frequency. I know your secret. 403 00:18:00,663 --> 00:18:03,831 And now I'm going to be the one living in your brain. 404 00:18:03,875 --> 00:18:05,458 [spivak's mom] lori? Lori? 405 00:18:05,502 --> 00:18:09,170 I just found your diary. You were such a sad little girl. 406 00:18:09,297 --> 00:18:10,546 Not now, mom. 407 00:18:10,632 --> 00:18:12,965 -Frink, how do I stop her? -[spivak] still me. 408 00:18:13,051 --> 00:18:15,134 Can you put the parrot back on? 409 00:18:15,220 --> 00:18:17,595 [budgie] I'm a budgie, idiot. [whistles] 410 00:18:24,312 --> 00:18:25,353 [sighs] 411 00:18:25,522 --> 00:18:27,313 You're not getting rid of me that easily. 412 00:18:27,398 --> 00:18:28,648 What? Why not? 413 00:18:28,733 --> 00:18:30,483 Hello, marge. I'm dr. Spivak. 414 00:18:30,568 --> 00:18:33,861 The qualified person your husband took the job from. 415 00:18:33,947 --> 00:18:36,364 You'll have to be more specific. 416 00:18:36,491 --> 00:18:38,282 ? ? 417 00:18:39,244 --> 00:18:42,537 Ever ask yourself, marge, why does he need an earpiece? 418 00:18:42,664 --> 00:18:43,746 He's not a secret agent. 419 00:18:43,832 --> 00:18:45,748 He's not a backup dancer for rihanna. 420 00:18:45,834 --> 00:18:47,208 Not with that ass. 421 00:18:47,293 --> 00:18:49,669 -Well, you see, I... -I'm talking to marge. 422 00:18:49,796 --> 00:18:53,339 As a woman, do you really want a more qualified woman-- me-- 423 00:18:53,466 --> 00:18:56,092 To be cheated out of the job she deserves? 424 00:18:56,261 --> 00:18:58,344 As a woman, don't you want me 425 00:18:58,429 --> 00:19:01,222 To be able to take a bath in the middle of the day? 426 00:19:01,349 --> 00:19:03,808 Marge, really? My career is ruined. 427 00:19:03,893 --> 00:19:05,143 Let that soak in. 428 00:19:05,228 --> 00:19:07,979 Well, I-I, uh... [groans] 429 00:19:08,064 --> 00:19:09,730 ? in a room ? 430 00:19:09,858 --> 00:19:11,566 -? a young girl sits ? -we women have to stick together 431 00:19:11,651 --> 00:19:13,484 Because if we don't, 432 00:19:13,570 --> 00:19:15,820 -No one will stick up for us. -? and sings her sad lament. ? 433 00:19:15,947 --> 00:19:18,489 All right. All right! 434 00:19:20,493 --> 00:19:22,994 Homer, tell the truth. 435 00:19:24,122 --> 00:19:27,456 -I am a fraud. -[all gasp] 436 00:19:27,584 --> 00:19:29,125 I am also a fraud. 437 00:19:29,252 --> 00:19:31,294 I'm not finnish. I'm danish. 438 00:19:31,379 --> 00:19:34,088 Get out of here, you southern scum. 439 00:19:34,215 --> 00:19:36,382 -I'm a fraud! -I'm a fraud! 440 00:19:36,467 --> 00:19:37,800 I'm also a fraud. 441 00:19:37,969 --> 00:19:40,136 My tinder pic is from nine years ago. 442 00:19:40,221 --> 00:19:42,221 You're the worst of all. 443 00:19:42,265 --> 00:19:45,308 I can't work for you another day. 444 00:19:45,435 --> 00:19:46,184 Homer, no. 445 00:19:46,269 --> 00:19:47,185 Don't try to talk me out of it 446 00:19:47,312 --> 00:19:48,603 With your icy charm. 447 00:19:48,688 --> 00:19:51,272 I was saying no because you're skiing over a cliff. 448 00:19:51,399 --> 00:19:54,358 Stop. Go back. I'm begging you. 449 00:19:56,946 --> 00:19:59,739 Do I still have health insurance? 450 00:19:59,824 --> 00:20:02,158 Canceled... One minute ago. 451 00:20:02,285 --> 00:20:03,910 Nobody call an ambulance! 452 00:20:03,995 --> 00:20:06,871 -[groaning] -[thudding] 453 00:20:06,956 --> 00:20:08,247 Not again! 454 00:20:08,333 --> 00:20:11,083 -[groaning] -[thudding] 455 00:20:11,169 --> 00:20:12,335 [sighs] 456 00:20:12,420 --> 00:20:16,047 [homer] ow! How tall is this hill anyway? 457 00:20:16,132 --> 00:20:19,592 [homer continues grunting, muttering in pain] 458 00:20:24,682 --> 00:20:27,141 Are you coming back to work here "hat-in-hand," 459 00:20:27,227 --> 00:20:30,478 "defiant," "begging for mercy..." 460 00:20:30,563 --> 00:20:31,771 Um, is there a box 461 00:20:31,940 --> 00:20:34,815 For "preposterous scheme that blew up in my face"? 462 00:20:34,901 --> 00:20:36,067 Of course there is. 463 00:20:36,194 --> 00:20:38,653 Did you... Learn a lesson or not? 464 00:20:38,738 --> 00:20:41,113 I did, but I'll soon forget it. 465 00:20:42,867 --> 00:20:43,991 Welcome back, simpson. 466 00:20:44,160 --> 00:20:46,160 Don't bug me, I'm on a break. 467 00:20:46,287 --> 00:20:48,246 [groans] 468 00:20:48,331 --> 00:20:52,291 Captioning sponsored by 20th century fox television 469 00:20:52,335 --> 00:20:56,420 And fox broadcasting company 470 00:20:56,506 --> 00:21:00,299 And toyota. 471 00:21:00,385 --> 00:21:04,553 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 472 00:21:29,289 --> 00:21:30,496 Shh! 35305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.