All language subtitles for The.Rookie.S06E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,277 --> 00:00:02,657 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,657 --> 00:00:03,658 - Bailey. - Jason. 3 00:00:03,658 --> 00:00:05,005 Who are you? 4 00:00:05,005 --> 00:00:06,316 I'm John Nolan, her boyfriend. 5 00:00:06,316 --> 00:00:07,731 And you are? - Her husband. 6 00:00:07,731 --> 00:00:10,424 Jason is behind bars for eight years. 7 00:00:10,424 --> 00:00:11,804 Gundo's expecting me. 8 00:00:11,804 --> 00:00:13,289 A hit man came after me. 9 00:00:13,289 --> 00:00:15,429 I need to know who sent him. 10 00:00:15,429 --> 00:00:17,189 Batista needs child care. 11 00:00:17,189 --> 00:00:19,019 And his former nanny... - Our current nanny. 12 00:00:19,019 --> 00:00:20,813 Is willing to sing your praises. 13 00:00:20,813 --> 00:00:22,436 I'm here to see Christian Batista. 14 00:00:22,436 --> 00:00:23,644 I have an appointment. 15 00:00:23,644 --> 00:00:25,094 If you're here for the hot prison goss, 16 00:00:25,094 --> 00:00:26,336 it's going to cost you. 17 00:00:26,336 --> 00:00:29,098 Eric Ramsey is the man after me. 18 00:00:29,098 --> 00:00:31,238 - You need to take him out. - That's where you come in. 19 00:00:31,238 --> 00:00:33,274 Kelso. He's a dangerous man. 20 00:00:33,274 --> 00:00:35,207 He was also Ramsey's right hand. 21 00:00:35,207 --> 00:00:36,933 I want you to help me break out of prison. 22 00:00:36,933 --> 00:00:38,072 Deal. 23 00:00:38,072 --> 00:00:39,901 Who was the investigating officer? 24 00:00:39,901 --> 00:00:41,489 - Pearson. - If he gives me up, 25 00:00:41,489 --> 00:00:44,251 the recordings from your sessions go straight to IA. 26 00:00:45,390 --> 00:00:47,461 It's a simple question. 27 00:00:47,461 --> 00:00:49,808 Did they flip the shrink or not? 28 00:00:49,808 --> 00:00:51,154 You're my lawyer. 29 00:00:51,154 --> 00:00:53,501 You're supposed to know these things. 30 00:00:55,641 --> 00:00:57,712 Morning. 31 00:00:59,438 --> 00:01:02,441 No. No. That's not right. 32 00:01:02,441 --> 00:01:04,547 You tell them-- 33 00:01:55,356 --> 00:01:57,082 - Good morning. - Hi. 34 00:01:57,082 --> 00:01:58,842 I was waiting for you to wake up 35 00:01:58,842 --> 00:02:00,982 but then I'm going to have to go pretty soon, so I had to... 36 00:02:00,982 --> 00:02:02,846 - What's wrong? - Nothing. 37 00:02:02,846 --> 00:02:06,160 I have just been doing a lot of thinking. 38 00:02:06,160 --> 00:02:09,267 And I know what you said about not being willing to go through 39 00:02:09,267 --> 00:02:11,061 with the whole IVF routine, 40 00:02:11,061 --> 00:02:13,685 and I completely support you on that, 41 00:02:13,685 --> 00:02:16,757 but I have been watching you these past few days. 42 00:02:16,757 --> 00:02:20,278 And you've been putting on a very brave face, 43 00:02:20,278 --> 00:02:21,762 but you are sad. 44 00:02:21,762 --> 00:02:25,731 And I am tasked with your happiness--with our happiness. 45 00:02:25,731 --> 00:02:29,459 And I think that there is a path that is still open to us 46 00:02:29,459 --> 00:02:31,565 that will bring a child into our home 47 00:02:31,565 --> 00:02:34,361 and bring us that happiness. 48 00:02:34,361 --> 00:02:36,363 And... 49 00:02:36,363 --> 00:02:38,123 I think we should adopt. 50 00:02:39,642 --> 00:02:41,230 - "Adopt"? - Yes. 51 00:02:41,230 --> 00:02:45,199 There are so many kids out there who need a good home 52 00:02:45,199 --> 00:02:47,236 and a loving family. 53 00:02:47,236 --> 00:02:49,721 And, Bailey, that's us. 54 00:02:50,860 --> 00:02:52,275 So what do you think? 55 00:02:52,275 --> 00:02:56,210 I-I think it's a beautiful idea. 56 00:02:56,210 --> 00:02:58,316 Also a lot to think about. - Of course. 57 00:02:58,316 --> 00:03:01,319 And I've done a little bit of light research. 58 00:03:01,319 --> 00:03:03,321 There's an email waiting for you in your inbox. 59 00:03:03,321 --> 00:03:06,220 Peruse it as you will through your morning coffee 60 00:03:06,220 --> 00:03:09,085 and your breakfast and probably lunch. 61 00:03:09,085 --> 00:03:11,225 I said "light research." That was the wrong adjective. 62 00:03:11,225 --> 00:03:13,158 It was really, honestly, pretty extensive. 63 00:03:13,158 --> 00:03:15,643 I got it. 64 00:03:15,643 --> 00:03:18,819 Any chance you're going to be home tonight so we can discuss? 65 00:03:18,819 --> 00:03:21,684 Uh, that much I don't know. 66 00:03:21,684 --> 00:03:23,962 Things are pretty crazy at the station right now. 67 00:03:23,962 --> 00:03:25,860 I mean, we still don't know how many cops 68 00:03:25,860 --> 00:03:28,656 Blair London has compromised or who's controlling her. 69 00:03:30,727 --> 00:03:32,833 Sorry. 70 00:03:32,833 --> 00:03:34,041 It's Grey. 71 00:03:34,041 --> 00:03:36,423 Yes, sir. What's going on? 72 00:03:36,423 --> 00:03:39,598 We're operating under the radar for now. 73 00:03:39,598 --> 00:03:41,082 There's still too many unknowns, 74 00:03:41,082 --> 00:03:42,567 including how deep the conspiracy runs. 75 00:03:42,567 --> 00:03:44,500 So we are setting up a secret war room 76 00:03:44,500 --> 00:03:46,467 at the station using only officers 77 00:03:46,467 --> 00:03:48,124 that we know we can trust. 78 00:03:48,124 --> 00:03:50,471 You up to speed on Pearson? - No. What happened? 79 00:03:50,471 --> 00:03:53,060 He's gone. Wife said he took the garbage to the curb, 80 00:03:53,060 --> 00:03:54,648 never came back. - Do we think he's running? 81 00:03:54,648 --> 00:03:56,857 I think he's dead or on his way there. 82 00:03:56,857 --> 00:03:58,962 Okay. Well, how can the FBI help out? 83 00:03:58,962 --> 00:04:01,241 Simple--we don't know who we can trust in our own house, 84 00:04:01,241 --> 00:04:03,139 which means we need your resources 85 00:04:03,139 --> 00:04:05,348 to keep our investigation under the radar. 86 00:04:05,348 --> 00:04:07,419 Of course. What's your path to clarity 87 00:04:07,419 --> 00:04:09,525 as to who's been compromised? - That would be Blair London. 88 00:04:09,525 --> 00:04:11,699 She's the department shrink who's been turning cops 89 00:04:11,699 --> 00:04:13,908 and selling police intel to an unknown number 90 00:04:13,908 --> 00:04:15,289 of criminal organizations. 91 00:04:15,289 --> 00:04:17,636 And where is this Blair London now? 92 00:04:17,636 --> 00:04:19,914 I'm here to tell you that this deal is the best shot 93 00:04:19,914 --> 00:04:21,330 your client has for a future, 94 00:04:21,330 --> 00:04:23,193 and that future will definitely involve prison time-- 95 00:04:23,193 --> 00:04:24,505 at least three to five years. 96 00:04:24,505 --> 00:04:27,094 No. No, I can't go to prison. 97 00:04:27,094 --> 00:04:29,096 I need total immunity. - That's not going to happen. 98 00:04:29,096 --> 00:04:30,304 You were directly responsible 99 00:04:30,304 --> 00:04:31,788 for a deadly attack on police officers. 100 00:04:31,788 --> 00:04:33,721 You would have to give us the equivalent 101 00:04:33,721 --> 00:04:36,724 of Hannibal Lecter or Pablo Escobar to skate on that. 102 00:04:36,724 --> 00:04:38,933 So take the morning, 103 00:04:38,933 --> 00:04:41,177 but I'm going to need a "yes" or "no" on this deal 104 00:04:41,177 --> 00:04:42,592 by nightfall. 105 00:04:44,767 --> 00:04:46,320 Wesley isn't lying. 106 00:04:46,320 --> 00:04:49,254 Three to five is a solid deal given your criminal liability. 107 00:04:49,254 --> 00:04:50,497 This is a nightmare. 108 00:04:50,497 --> 00:04:52,706 Unfortunately, it's very real. 109 00:04:52,706 --> 00:04:56,503 And you need to accept the fact that judgment day is here. 110 00:05:20,734 --> 00:05:21,942 The shrink is flipping. 111 00:05:21,942 --> 00:05:23,771 She just met with an ADA at his house, 112 00:05:23,771 --> 00:05:26,118 and she's got a surveillance team watching her. 113 00:05:26,118 --> 00:05:28,673 Making a play will be risky. 114 00:05:28,673 --> 00:05:31,986 Understood. 115 00:05:31,986 --> 00:05:35,645 We need to take the shrink off the field. 116 00:05:35,645 --> 00:05:39,269 I know, but the payday is immense. 117 00:05:39,269 --> 00:05:41,651 I know we can't spend it if we're dead or in prison, 118 00:05:41,651 --> 00:05:43,584 but we're smart, we're quick, 119 00:05:43,584 --> 00:05:46,898 and we're destined for a long life of badassery, 120 00:05:46,898 --> 00:05:48,313 so cowboy up. 121 00:05:48,313 --> 00:05:50,142 Let's go get her. 122 00:05:57,046 --> 00:05:58,634 You could at least pretend to help me. 123 00:05:58,634 --> 00:06:00,981 I'm here in more of an oversight capacity. 124 00:06:00,981 --> 00:06:02,396 Yeah. 125 00:06:02,396 --> 00:06:04,191 Smitty, get your ass into gear. 126 00:06:04,191 --> 00:06:05,882 - Yes, ma'am. - How's it going? 127 00:06:05,882 --> 00:06:07,919 I really wish there were more cops on the no column. 128 00:06:07,919 --> 00:06:10,266 But after comparing the list of Blair's patients 129 00:06:10,266 --> 00:06:12,164 to the list of potentially compromised 130 00:06:12,164 --> 00:06:14,374 police investigations that Nell provided, 131 00:06:14,374 --> 00:06:17,169 the maybe column's starting to fill up. 132 00:06:17,169 --> 00:06:19,379 God, you weren't kidding when you said out of the way. 133 00:06:19,379 --> 00:06:21,691 I think this is where they store all the old asbestos. 134 00:06:21,691 --> 00:06:23,141 - What? - It's fine. 135 00:06:23,141 --> 00:06:24,625 Just breathe shallow. 136 00:06:24,625 --> 00:06:26,696 We needed a place where no one would just wander by. 137 00:06:26,696 --> 00:06:29,527 And you trusted Smitty to keep all this a secret? 138 00:06:29,527 --> 00:06:32,461 We had a conversation about the consequences of loose lips. 139 00:06:32,461 --> 00:06:34,635 She threatened to hurt me in graphic detail. 140 00:06:34,635 --> 00:06:37,051 Used the term "gut dump." 141 00:06:37,051 --> 00:06:40,054 Relax. I won't say nothing about nothing. 142 00:06:40,054 --> 00:06:41,435 Guys, I know who Blair's working for, 143 00:06:41,435 --> 00:06:42,781 and you're not going to believe it. 144 00:06:42,781 --> 00:06:44,300 - Tell me. - I did a deep dive. 145 00:06:44,300 --> 00:06:46,198 I mean, we're talking kindergarten-yearbook deep. 146 00:06:46,198 --> 00:06:48,442 But the answers lay during her time in grad school, 147 00:06:48,442 --> 00:06:51,411 where Blair London moderated a student-led panel on insanity 148 00:06:51,411 --> 00:06:52,964 as a legal defense. 149 00:06:52,964 --> 00:06:54,483 We are extremely lucky to have 150 00:06:54,483 --> 00:06:56,346 an expert on the nexus between mental health 151 00:06:56,346 --> 00:06:59,626 and criminal law, Monica Stevens. 152 00:06:59,626 --> 00:07:01,835 - Son of a puta. - That makes total sense. 153 00:07:01,835 --> 00:07:04,078 Monica represents half the criminals in the city. 154 00:07:04,078 --> 00:07:05,977 Selling Blair's intel on police operations 155 00:07:05,977 --> 00:07:07,979 would make Monica a fortune. 156 00:07:07,979 --> 00:07:09,601 What other evidence do you have? 157 00:07:09,601 --> 00:07:10,947 This isn't enough? 158 00:07:10,947 --> 00:07:13,225 To prove criminal conspiracy? Not a chance. 159 00:07:13,225 --> 00:07:15,365 To a judge, all that means is they met three years ago. 160 00:07:15,365 --> 00:07:17,506 We need definitive proof that the relationship continues 161 00:07:17,506 --> 00:07:19,887 and involves criminal activity. - Normally, I agree. 162 00:07:19,887 --> 00:07:21,924 But add it to our other investigations into Monica, 163 00:07:21,924 --> 00:07:23,719 and I say we have enough to at least get 164 00:07:23,719 --> 00:07:25,928 a wiretap order. - Maybe. Start writing it up. 165 00:07:25,928 --> 00:07:27,516 I'll go to Grey and see if he'll authorize 166 00:07:27,516 --> 00:07:28,586 a surveillance unit. 167 00:07:28,586 --> 00:07:30,104 You should notify Chen-- let her know 168 00:07:30,104 --> 00:07:31,796 that her undercover operation is a top priority. 169 00:07:31,796 --> 00:07:33,970 Right. Smitty, get in plain clothes. 170 00:07:33,970 --> 00:07:35,696 I'm adding you to Lucy's support team. 171 00:07:35,696 --> 00:07:37,111 Score. 172 00:07:46,396 --> 00:07:47,605 Hey, can you kids run inside? 173 00:07:47,605 --> 00:07:49,365 And I'll be right up and we can play dress-up. 174 00:07:49,365 --> 00:07:50,366 - Sure. - Yay! 175 00:07:50,366 --> 00:07:51,367 Okay, thank you. 176 00:07:52,851 --> 00:07:54,301 Hello? 177 00:07:54,301 --> 00:07:56,683 Hey, Mom, um, I just have a second. 178 00:07:56,683 --> 00:07:58,063 Monica's the one running Blair, 179 00:07:58,063 --> 00:07:59,409 but we need to get evidence. 180 00:07:59,409 --> 00:08:00,825 That's now your mission priority. 181 00:08:00,825 --> 00:08:03,448 Understood. I haven't seen her around recently, 182 00:08:03,448 --> 00:08:05,312 but I will keep my eyes peeled. 183 00:08:05,312 --> 00:08:07,038 I got to--I got to go. 184 00:08:07,038 --> 00:08:09,868 Sorry. My mom needed help answering a question. 185 00:08:09,868 --> 00:08:11,767 No phone calls when you're on the clock. 186 00:08:11,767 --> 00:08:13,838 You know that. - Yeah, it won't happen again. 187 00:08:13,838 --> 00:08:14,908 Sorry. 188 00:08:20,810 --> 00:08:22,363 Good morning. 189 00:08:22,363 --> 00:08:24,780 Monica Stevens to see Eric Ramsey. 190 00:08:24,780 --> 00:08:26,195 I don't have an appointment, 191 00:08:26,195 --> 00:08:28,197 but I do have a sensitive matter to discuss, 192 00:08:28,197 --> 00:08:30,337 and I'm betting he'll want to see me. 193 00:08:32,166 --> 00:08:34,790 Hello, Mr. Ramsey. Sorry to bother you, sir. 194 00:08:34,790 --> 00:08:37,551 You can wait out here. I should be safe inside. 195 00:08:37,551 --> 00:08:39,657 I'd prefer to at least take you to his office. 196 00:08:39,657 --> 00:08:42,349 I appreciate that, but I'll be fine. 197 00:08:42,349 --> 00:08:45,766 After this crisis is behind us, we should discuss your future. 198 00:08:45,766 --> 00:08:48,182 I've been impressed. - Thank you, ma'am. 199 00:08:48,182 --> 00:08:50,184 But I think trying to protect you long-term 200 00:08:50,184 --> 00:08:51,496 might make my head explode. 201 00:08:51,496 --> 00:08:54,154 No offense intended. - None taken. 202 00:08:54,154 --> 00:08:55,983 I like the honesty. 203 00:08:55,983 --> 00:08:57,985 Miss Stevens? 204 00:08:57,985 --> 00:08:59,055 This way. 205 00:09:02,576 --> 00:09:05,268 Good morning. Small talk or no? 206 00:09:05,268 --> 00:09:07,063 - No. - Good. 207 00:09:07,063 --> 00:09:09,065 I know you tried to have me killed, 208 00:09:09,065 --> 00:09:11,896 though I'm still in the dark as to what I did to provoke that. 209 00:09:11,896 --> 00:09:13,483 It's not so much what you did 210 00:09:13,483 --> 00:09:16,003 versus what you could do down the road. 211 00:09:16,003 --> 00:09:17,798 You think I've learned something 212 00:09:17,798 --> 00:09:21,181 about your operation that could compromise you, but I haven't. 213 00:09:21,181 --> 00:09:23,977 I'd never even heard your name before yesterday. 214 00:09:23,977 --> 00:09:25,357 It doesn't matter. 215 00:09:25,357 --> 00:09:27,187 Given the rapid growth of your information network, 216 00:09:27,187 --> 00:09:28,844 it's only a matter of time before you do, 217 00:09:28,844 --> 00:09:30,500 and that gives you leverage over me, 218 00:09:30,500 --> 00:09:31,985 not to mention something to trade 219 00:09:31,985 --> 00:09:33,503 when you eventually get arrested. 220 00:09:33,503 --> 00:09:35,609 Listen, if you've done your homework about me, 221 00:09:35,609 --> 00:09:37,438 you know that I am ruthless but practical. 222 00:09:37,438 --> 00:09:39,095 And I'm here to tell you that there is a deal 223 00:09:39,095 --> 00:09:44,031 to be made after you pay me a significant apology fee, 224 00:09:44,031 --> 00:09:48,035 of course. 225 00:09:48,035 --> 00:09:51,660 Do you know why I'm going to say no, Miss Stevens? 226 00:09:51,660 --> 00:09:54,835 No, but I'm excited for you to tell me. 227 00:09:54,835 --> 00:09:58,287 Because you--you have a resources problem. 228 00:09:58,287 --> 00:09:59,702 You provide counsel and information 229 00:09:59,702 --> 00:10:01,635 to a who's-who of criminals in this state, 230 00:10:01,635 --> 00:10:03,085 but you don't have a crew. 231 00:10:03,085 --> 00:10:06,226 No one's got your back unless you pay them, 232 00:10:06,226 --> 00:10:09,505 and I can pay them more to put a bullet in it. 233 00:10:09,505 --> 00:10:12,439 So I'm going to pass. 234 00:10:12,439 --> 00:10:14,993 God, that's so foolish. 235 00:10:14,993 --> 00:10:16,823 Do you know why? 236 00:10:16,823 --> 00:10:19,239 You have an imagination problem. 237 00:10:19,239 --> 00:10:22,311 You're trying to put me in the same box as your competitors, 238 00:10:22,311 --> 00:10:24,589 be it cartel boss or drug lord. 239 00:10:24,589 --> 00:10:28,731 But I don't fit in that box. 240 00:10:28,731 --> 00:10:31,009 And you don't have the imagination 241 00:10:31,009 --> 00:10:34,185 to predict the things that I can do 242 00:10:34,185 --> 00:10:38,776 or conceive of the forces I can mobilize to end you... 243 00:10:38,776 --> 00:10:42,883 forces that are in play at this very moment. 244 00:10:55,551 --> 00:10:57,726 - Jason, my man. 245 00:10:57,726 --> 00:10:59,900 I'm not in the mood for your B.S. today, Oscar. 246 00:10:59,900 --> 00:11:03,628 Today my B.S. isn't B.S. but, in fact, an opportunity for you 247 00:11:03,628 --> 00:11:05,009 to change your life. 248 00:11:05,009 --> 00:11:06,907 Now, I know you're aware of the recent nuptials 249 00:11:06,907 --> 00:11:09,323 between your former wife and, well, the man 250 00:11:09,323 --> 00:11:11,049 who put you in prison, one John Nolan, 251 00:11:11,049 --> 00:11:13,120 and I know that must be really hard on you. 252 00:11:13,120 --> 00:11:14,604 Ah, careful. 253 00:11:14,604 --> 00:11:17,573 How would you like to pay them a visit, unsupervised, 254 00:11:17,573 --> 00:11:20,334 perhaps in the dead of night with a cattle prod 255 00:11:20,334 --> 00:11:23,855 and some zip ties? 256 00:11:23,855 --> 00:11:26,720 You're messing with me. Got it. 257 00:11:26,720 --> 00:11:29,861 I most certainly am not. 258 00:11:29,861 --> 00:11:31,414 I can get you out of here. 259 00:11:31,414 --> 00:11:34,072 I've secured a VIP exit package, 260 00:11:34,072 --> 00:11:36,281 and I'm willing to take you with me. 261 00:11:36,281 --> 00:11:38,732 Why? 262 00:11:44,289 --> 00:11:46,084 In order to secure this package, 263 00:11:46,084 --> 00:11:49,536 I have to hurt someone in here to get information. 264 00:11:49,536 --> 00:11:51,918 I need help doing it. 265 00:11:51,918 --> 00:11:54,161 So what do you say? 266 00:11:54,161 --> 00:11:56,646 Spend the rest of your days locked up here 267 00:11:56,646 --> 00:11:58,683 or give me the next 12 hours of your life 268 00:11:58,683 --> 00:12:00,789 and be free to get your wife back? 269 00:12:02,963 --> 00:12:05,034 My aunt Ximena just adopted. 270 00:12:05,034 --> 00:12:06,035 - Yeah? - Yeah. 271 00:12:06,035 --> 00:12:07,381 - Boy or girl? - Boy--Samuel. 272 00:12:07,381 --> 00:12:08,486 He's so cute. 273 00:12:08,486 --> 00:12:10,108 I can connect you two if you want. 274 00:12:10,108 --> 00:12:11,661 I know it's an exhaustive process. 275 00:12:11,661 --> 00:12:13,284 Yeah, that would be great. Thank you for that. 276 00:12:13,284 --> 00:12:14,941 Has Bailey said yes yet? 277 00:12:14,941 --> 00:12:17,150 No, not yet. But she will. 278 00:12:17,150 --> 00:12:18,979 I'm pretty sure. 279 00:12:18,979 --> 00:12:20,809 - What's wrong? 280 00:12:20,809 --> 00:12:23,018 Judge wouldn't sign off on the Monica warrant, 281 00:12:23,018 --> 00:12:25,399 said we need more to overcome the attorney-client factor. 282 00:12:25,399 --> 00:12:26,780 So I need you to push Blair. 283 00:12:26,780 --> 00:12:28,782 She came to you first. She might talk to you now. 284 00:12:28,782 --> 00:12:30,335 Tell her we know about Monica 285 00:12:30,335 --> 00:12:32,441 and that if she doesn't come in and start talking immediately, 286 00:12:32,441 --> 00:12:34,098 she's going into gen-pop at the Twin Towers 287 00:12:34,098 --> 00:12:35,789 and she'll be dead by nightfall. 288 00:12:35,789 --> 00:12:38,171 So scare the crap out of her. Got it. 289 00:12:45,799 --> 00:12:47,352 I've got nothing to say to you. 290 00:12:47,352 --> 00:12:49,216 Good, 'cause I just need you to listen. 291 00:12:49,216 --> 00:12:50,942 We know you're in bed with Monica. 292 00:12:53,427 --> 00:12:56,189 I wanted to help people. 293 00:12:56,189 --> 00:12:58,398 I wanted to do something meaningful with my life, 294 00:12:58,398 --> 00:13:00,710 and she twisted everything. 295 00:13:00,710 --> 00:13:04,473 Now two of my patients are dead, and it's my fault. 296 00:13:04,473 --> 00:13:07,821 I should have stood up to her, but I was too afraid. 297 00:13:07,821 --> 00:13:09,892 You can still make this right. 298 00:13:09,892 --> 00:13:11,583 Just testify against her. 299 00:13:11,583 --> 00:13:14,103 It's too dangerous. She has spies everywhere. 300 00:13:14,103 --> 00:13:15,691 No, the FBI is involved now. 301 00:13:15,691 --> 00:13:18,245 That means you'll be in federal protective custody. 302 00:13:18,245 --> 00:13:20,109 So it doesn't matter how deep Monica 303 00:13:20,109 --> 00:13:22,042 has her claws into the department, 304 00:13:22,042 --> 00:13:24,010 but that means I need a yes right now. 305 00:13:24,010 --> 00:13:26,046 Otherwise, you're going to be pulled over 306 00:13:26,046 --> 00:13:29,118 and arrested with great fanfare over an open radio channel. 307 00:13:29,118 --> 00:13:31,431 Okay. What do I do? 308 00:13:36,401 --> 00:13:37,989 - Yeah? - It's Lopez. 309 00:13:37,989 --> 00:13:39,163 Blair's taking the deal. 310 00:13:39,163 --> 00:13:40,750 She's heading down to FBI headquarters now. 311 00:13:40,750 --> 00:13:42,062 Stay with Blair. 312 00:13:42,062 --> 00:13:44,789 Harper and I will meet you down there. 313 00:13:47,309 --> 00:13:51,831 Dr. London, unlock your car and let me in. 314 00:13:51,831 --> 00:13:55,455 Do it now, or I'll shoot you in the face. 315 00:14:01,910 --> 00:14:05,396 If you try anything, I'll put a bullet through your spine. 316 00:14:05,396 --> 00:14:07,536 Are we clear? - Yes. 317 00:14:09,952 --> 00:14:11,851 Take a left. 318 00:14:11,851 --> 00:14:14,370 We're going to see Monica. 319 00:14:25,968 --> 00:14:27,694 Oh, you guys are dead. 320 00:14:27,694 --> 00:14:30,007 You can't just jump me and my crew and get away with it. 321 00:14:30,007 --> 00:14:31,663 Sure, I can. You know why? 322 00:14:31,663 --> 00:14:32,906 Because we're not going to be here 323 00:14:32,906 --> 00:14:35,426 long enough for retribution to come calling. 324 00:14:48,957 --> 00:14:50,682 Listen, I need you to overcome 325 00:14:50,682 --> 00:14:53,133 your recalcitrant nature 326 00:14:53,133 --> 00:14:55,895 and answer my questions about your boss, 327 00:14:55,895 --> 00:14:57,206 Eric Ramsey. 328 00:14:57,206 --> 00:15:00,382 Never happen. I'm not a rat. 329 00:15:00,382 --> 00:15:03,385 See, that's really a dirty, ugly term, you know. 330 00:15:03,385 --> 00:15:05,007 As a guy who has ratted out 331 00:15:05,007 --> 00:15:07,872 a baker's dozen of his best friends over the years, 332 00:15:07,872 --> 00:15:09,805 I can say that it hurts a lot less 333 00:15:09,805 --> 00:15:13,395 than my pal Jason here breaking every bone in your body 334 00:15:13,395 --> 00:15:17,157 one at a time, starting with the elbow. 335 00:15:20,402 --> 00:15:22,645 Tell me about Ramsey. 336 00:15:29,790 --> 00:15:31,585 You better have good news. 337 00:15:31,585 --> 00:15:35,693 Oh, boy, do I. Your nemesis has a rich benefactor. 338 00:15:35,693 --> 00:15:37,764 He's Swiss, billionaire-adjacent, 339 00:15:37,764 --> 00:15:40,525 does business in South America and East Asia-- 340 00:15:40,525 --> 00:15:42,079 Jakob Olmstead. 341 00:15:42,079 --> 00:15:43,701 How does that help me? 342 00:15:43,701 --> 00:15:46,393 Well, Mr. Olmstead is an apex predator 343 00:15:46,393 --> 00:15:48,948 who's not going to take too kindly to finding out 344 00:15:48,948 --> 00:15:53,055 that Eric Ramsay has been banging his wife on the sly. 345 00:15:53,055 --> 00:15:55,161 Thank you. 346 00:15:55,161 --> 00:15:57,370 The wheels have been greased at your location, 347 00:15:57,370 --> 00:15:59,959 and resources are in place for your departure. 348 00:15:59,959 --> 00:16:02,685 Good luck. - Back at ya. 349 00:16:02,685 --> 00:16:05,240 Good news? 350 00:16:05,240 --> 00:16:08,243 Feels like it. 351 00:16:16,492 --> 00:16:18,356 Stop! 352 00:16:18,356 --> 00:16:20,427 No, no, no. 353 00:16:20,427 --> 00:16:22,188 It's okay. It's okay. 354 00:16:22,188 --> 00:16:25,398 If Gundo wanted to kill me, we'd be dead already. 355 00:16:25,398 --> 00:16:27,020 Easy. 356 00:16:30,161 --> 00:16:31,783 What can I do for you? 357 00:16:31,783 --> 00:16:36,133 Amazing. I got offered half a million dollars to kill you. 358 00:16:36,133 --> 00:16:40,654 But I'm here to give you the opportunity to top that-- 359 00:16:40,654 --> 00:16:44,762 2 million, plus 10% of your business. 360 00:16:44,762 --> 00:16:46,419 That's a ballsy ask. 361 00:16:46,419 --> 00:16:47,799 Is it? 362 00:16:47,799 --> 00:16:50,457 Because it seems to me you got no choice. 363 00:16:53,667 --> 00:16:56,153 It'll take me until tonight to get the cash together. 364 00:16:58,327 --> 00:17:00,571 5:00 at the laundromat. 365 00:17:02,055 --> 00:17:03,125 We're good, vatos. 366 00:17:03,125 --> 00:17:06,059 Ya vamos! 367 00:17:06,059 --> 00:17:08,303 Don't you be late. 368 00:17:18,727 --> 00:17:20,729 Okay. Now I'm calling the police. 369 00:17:20,729 --> 00:17:22,524 No, you're not. 370 00:17:22,524 --> 00:17:25,009 I told you, they don't have my best interests at heart. 371 00:17:25,009 --> 00:17:27,184 They're not actively conspiring to kill you. 372 00:17:27,184 --> 00:17:28,840 This is not a negotiation. 373 00:17:28,840 --> 00:17:31,188 Okay, look, I understand that operating this way 374 00:17:31,188 --> 00:17:32,706 is difficult for you. 375 00:17:32,706 --> 00:17:35,813 So I'll add a hearty hazard bonus to your fee. 376 00:17:35,813 --> 00:17:37,401 Say 100K? 377 00:17:39,541 --> 00:17:41,060 Fine, no cops. 378 00:17:41,060 --> 00:17:42,647 But I'm pulling help back in. 379 00:17:42,647 --> 00:17:44,511 I'll get them to meet us at the office. 380 00:17:44,511 --> 00:17:46,789 No, we're not going to the office just yet. 381 00:17:46,789 --> 00:17:48,308 Where are we going? 382 00:18:04,048 --> 00:18:07,465 Sorry. 383 00:18:17,268 --> 00:18:18,304 Hey. 384 00:18:18,304 --> 00:18:20,375 It is so nice outside. 385 00:18:20,375 --> 00:18:21,893 Why don't we go outside and play? 386 00:18:21,893 --> 00:18:24,103 - Yeah. - Yeah? Okay, let's go. 387 00:18:38,600 --> 00:18:39,704 This way. 388 00:18:39,704 --> 00:18:40,843 N-no. 389 00:18:40,843 --> 00:18:42,776 Uh, let's--let's go to the back. 390 00:18:42,776 --> 00:18:45,365 - All right. - Yeah, let's go. Sorry, sorry. 391 00:18:53,062 --> 00:18:55,203 Hey. Angela tell you we ran into each other at the station? 392 00:18:55,203 --> 00:18:57,619 She did. That's why I'm calling. 393 00:18:57,619 --> 00:18:59,103 I'm worried you don't understand 394 00:18:59,103 --> 00:19:00,587 who you're working for. 395 00:19:00,587 --> 00:19:02,658 I don't talk about my protectees to anyone, 396 00:19:02,658 --> 00:19:04,833 especially former clients in law enforcement. 397 00:19:04,833 --> 00:19:07,215 I respect that, but you need to protect yourself. 398 00:19:07,215 --> 00:19:09,631 Monica is involved in an active criminal conspiracy-- 399 00:19:09,631 --> 00:19:11,046 one dead cop, one missing, 400 00:19:11,046 --> 00:19:13,186 and a police psychiatrist was just abducted. 401 00:19:13,186 --> 00:19:15,533 You think Monica's kidnapping people in those heels? 402 00:19:15,533 --> 00:19:17,501 I know how she represents herself. 403 00:19:17,501 --> 00:19:19,641 But you've been with her for a few days now. 404 00:19:19,641 --> 00:19:22,678 I think you're starting to see things that feel wrong, 405 00:19:22,678 --> 00:19:24,680 things that make you uncomfortable. 406 00:19:27,166 --> 00:19:29,168 She'll be back soon. I have to go. 407 00:19:29,168 --> 00:19:31,756 Charlie, think about it, not just for us, for you. 408 00:19:31,756 --> 00:19:33,793 Things are coming to a head, and when they do, 409 00:19:33,793 --> 00:19:36,796 you want to make sure you're standing on the right side. 410 00:19:38,798 --> 00:19:41,490 I'm here to make you an offer you can't refuse. 411 00:19:41,490 --> 00:19:42,836 Keep talking. 412 00:19:42,836 --> 00:19:44,838 I know who's trying to have me killed, 413 00:19:44,838 --> 00:19:47,462 and I want to pay you an obscene amount of money 414 00:19:47,462 --> 00:19:49,015 to help me strike back. 415 00:19:49,015 --> 00:19:52,087 I already have an obscene amount of money. 416 00:19:52,087 --> 00:19:53,744 You have Hollywood money. 417 00:19:53,744 --> 00:19:55,332 I'll make you Wall Street rich, 418 00:19:55,332 --> 00:19:58,438 starting with a guarantee of 5% of my business, 419 00:19:58,438 --> 00:20:00,647 followed by an introduction to a Swiss benefactor 420 00:20:00,647 --> 00:20:02,960 that'll take your money-laundering business 421 00:20:02,960 --> 00:20:04,996 international. 422 00:20:04,996 --> 00:20:08,586 All you have to do is send a hit team to a laundromat. 423 00:20:32,161 --> 00:20:34,647 I'm glad we could come to an agreement. 424 00:20:34,647 --> 00:20:35,958 Likewise. 425 00:20:35,958 --> 00:20:38,513 I'll make the call. Shouldn't take long. 426 00:20:54,391 --> 00:20:57,325 I need some cleaning done, Sixth Street Laundromat-- 427 00:20:57,325 --> 00:20:59,258 two teams, no mercy. 428 00:20:59,258 --> 00:21:01,052 Oh. 429 00:21:01,052 --> 00:21:02,916 - What are you doing? - I'm sorry. 430 00:21:02,916 --> 00:21:07,127 I was just looking for, um, Esther's favorite headband. 431 00:21:07,127 --> 00:21:08,853 Go pack the kids' bags. 432 00:21:08,853 --> 00:21:11,373 L.A.'s too hot right now. We're going somewhere cooler. 433 00:21:11,373 --> 00:21:13,133 Should I go home and pack my bag as well? 434 00:21:13,133 --> 00:21:14,514 No need, family only. 435 00:21:14,514 --> 00:21:16,102 Vera will call you when we're back. 436 00:21:16,102 --> 00:21:17,241 Oh, okay. 437 00:21:25,214 --> 00:21:27,251 Hey, Mom, I got news. 438 00:21:27,251 --> 00:21:28,701 There's a storm coming, 439 00:21:28,701 --> 00:21:31,497 but I need you to figure out who it's gonna hit. 440 00:21:38,504 --> 00:21:40,575 - Now to the office? - No. 441 00:21:40,575 --> 00:21:43,163 Airport, private terminal. 442 00:21:43,163 --> 00:21:45,718 I have a flight to catch. 443 00:21:47,064 --> 00:21:48,548 This laundromat serves as the home base 444 00:21:48,548 --> 00:21:50,067 for Gundo's drug business. 445 00:21:50,067 --> 00:21:51,931 Wait. Wasn't Gundo helping Monica just yesterday? 446 00:21:51,931 --> 00:21:53,346 What happened? 447 00:21:53,346 --> 00:21:54,968 She's not exactly known for her loyalty. 448 00:21:54,968 --> 00:21:57,902 We can ask Gundo all about it, assuming we keep him alive. 449 00:21:57,902 --> 00:22:00,249 From a strategic standpoint, this place is a death trap. 450 00:22:00,249 --> 00:22:02,804 There's only two exits--one in the front and one in back. 451 00:22:02,804 --> 00:22:04,426 Hey. Heard you guys needed backup. 452 00:22:04,426 --> 00:22:05,910 The Batistas just left town. 453 00:22:05,910 --> 00:22:07,774 Yeah, well, if I put a hit out on Gundo, I'd bail, too. 454 00:22:07,774 --> 00:22:09,466 Well, the FBI are tracking them. 455 00:22:09,466 --> 00:22:11,606 So, once we make a solid case, they'll make the arrest. 456 00:22:11,606 --> 00:22:13,573 It's good to have you. 457 00:22:13,573 --> 00:22:14,850 Thanks. 458 00:22:14,850 --> 00:22:17,197 So what's the plan? 459 00:22:32,799 --> 00:22:34,698 I really should be going with you. 460 00:22:34,698 --> 00:22:36,458 Thanks, but I'm covered. 461 00:22:42,050 --> 00:22:43,983 - There you are. - Please don't kill me. 462 00:22:43,983 --> 00:22:45,709 I didn't tell them anything. 463 00:22:45,709 --> 00:22:48,436 You got the next 20 hours to convince me that's true. 464 00:22:56,582 --> 00:22:58,722 Charlie. 465 00:22:58,722 --> 00:23:00,344 Charlie? 466 00:23:00,344 --> 00:23:02,588 Monica's leaving the country. 467 00:23:02,588 --> 00:23:04,279 I just dropped her at a private plane, 468 00:23:04,279 --> 00:23:05,625 and she's not going alone. 469 00:23:05,625 --> 00:23:07,006 There was hired muscle 470 00:23:07,006 --> 00:23:09,008 and a woman that didn't look too happy to be going. 471 00:23:09,008 --> 00:23:10,630 What did she look like? 472 00:23:10,630 --> 00:23:12,977 Late 20s, Caucasian, petite, 473 00:23:12,977 --> 00:23:15,048 shoulder-length brown hair, pretty. 474 00:23:15,048 --> 00:23:16,256 Blair. 475 00:23:16,256 --> 00:23:17,810 Any chance you get the tail number? 476 00:23:17,810 --> 00:23:20,053 Do you have a pen? 477 00:23:20,053 --> 00:23:21,400 Make yourself comfortable. 478 00:23:21,400 --> 00:23:23,436 Monica is on her way to Argentina. 479 00:23:23,436 --> 00:23:25,438 Oh, that is great, because I am running on fumes. 480 00:23:25,438 --> 00:23:26,715 I could use the sleep. 481 00:23:26,715 --> 00:23:28,545 Ooh, I love the hair. - You too. 482 00:23:28,545 --> 00:23:29,787 What's this? 483 00:23:29,787 --> 00:23:31,548 Desert-wear, so you're dressed properly. 484 00:23:31,548 --> 00:23:33,722 It's gonna be dusty. - Is it cute? 485 00:23:33,722 --> 00:23:35,034 Oh, please. Girl, I got you. 486 00:23:35,034 --> 00:23:36,276 Very fashionable. 487 00:23:36,276 --> 00:23:37,968 All right, so who are we working with in-country? 488 00:23:37,968 --> 00:23:40,039 Local contractors, CIA-adjacent, 489 00:23:40,039 --> 00:23:41,385 strictly tour guides. 490 00:23:41,385 --> 00:23:42,938 Why not local law? 491 00:23:42,938 --> 00:23:45,044 Because we have no proof that Blair was kidnapped. 492 00:23:45,044 --> 00:23:47,529 Charlie saw her get on the plane on her own volition. 493 00:23:47,529 --> 00:23:49,462 So local law enforcement will not intervene? 494 00:23:49,462 --> 00:23:50,705 That's right. 495 00:23:50,705 --> 00:23:52,292 Officially, I'm there to "collect intelligence 496 00:23:52,292 --> 00:23:54,156 from a confidential local resource." 497 00:23:54,156 --> 00:23:55,986 - Okay, why am I there? - You're not. 498 00:23:55,986 --> 00:23:58,367 And if we do find out that Blair is, 499 00:23:58,367 --> 00:24:00,680 in fact, kidnapped and being held against her will, 500 00:24:00,680 --> 00:24:02,717 what do we do then? - Nothing. 501 00:24:02,717 --> 00:24:04,270 You are here to observe and report. 502 00:24:04,270 --> 00:24:06,375 We'll bring any evidence to our liaison at State, 503 00:24:06,375 --> 00:24:08,067 who will then pass it along to local authorities. 504 00:24:08,067 --> 00:24:09,620 By which time two weeks will have passed. 505 00:24:09,620 --> 00:24:11,519 By then, she'll be either dead or MIA. 506 00:24:11,519 --> 00:24:13,693 But we would consider a hostage rescue, 507 00:24:13,693 --> 00:24:15,557 they might consider a kidnapping. 508 00:24:15,557 --> 00:24:17,594 They can fight us with automatic weapons, John. 509 00:24:17,594 --> 00:24:19,492 We can't legally possess a slingshot, 510 00:24:19,492 --> 00:24:21,321 so we observe and report. 511 00:24:21,321 --> 00:24:24,359 If you don't like it, I suggest you get off this plane now. 512 00:24:26,016 --> 00:24:29,537 At least we'll look good doing nothing. 513 00:24:34,956 --> 00:24:36,060 ♪ One-two 514 00:24:40,789 --> 00:24:43,205 ♪ Wanna step into the ring? 515 00:24:43,205 --> 00:24:44,828 ♪ I'll hit you with the 516 00:24:44,828 --> 00:24:46,588 ♪ I'll hit you with the one-two ♪ 517 00:24:46,588 --> 00:24:48,072 Reporting for duty. 518 00:24:48,072 --> 00:24:50,212 Grey said you'd be taking over as my T.O. 519 00:24:50,212 --> 00:24:52,905 since Nolan is otherwise engaged. 520 00:24:52,905 --> 00:24:54,078 Define "furtherance." 521 00:24:54,078 --> 00:24:56,046 Well, in this case, it involves 522 00:24:56,046 --> 00:24:58,117 approaching the victim with a deadly weapon 523 00:24:58,117 --> 00:24:59,532 in attempt to engage. 524 00:24:59,532 --> 00:25:01,569 Until they do, the DA won't be able to charge 525 00:25:01,569 --> 00:25:03,432 attempted murder. - Correct. 526 00:25:03,432 --> 00:25:05,193 If we arrest Christian's guys too early, 527 00:25:05,193 --> 00:25:06,988 we get them on a misdemeanor gun possession, 528 00:25:06,988 --> 00:25:08,265 they're out in an hour. 529 00:25:08,265 --> 00:25:09,991 They hit Gundo before we even know about it. 530 00:25:09,991 --> 00:25:11,613 This is our only chance. You ready? 531 00:25:11,613 --> 00:25:13,097 Yes, sir. 532 00:25:13,097 --> 00:25:15,134 Stay glued to Aaron's hip for the duration of the op. 533 00:25:15,134 --> 00:25:16,549 All right, everybody, listen up. 534 00:25:16,549 --> 00:25:18,378 Detective Lopez is going to be our red zone point 535 00:25:18,378 --> 00:25:19,621 dressed as an unhoused person. 536 00:25:19,621 --> 00:25:21,105 Get a good look. 537 00:25:21,105 --> 00:25:22,969 Please don't shoot the crazy lady 538 00:25:22,969 --> 00:25:25,558 pushing the stroller full of trash--thank you. 539 00:25:25,558 --> 00:25:28,009 Listen, we're expecting an A-side frontal attack 540 00:25:28,009 --> 00:25:30,390 from an unknown number of suspects. 541 00:25:30,390 --> 00:25:32,669 Gundo's inside already. 542 00:25:32,669 --> 00:25:35,050 All right, keep in mind school just got out. 543 00:25:35,050 --> 00:25:36,673 So watch your muzzle, watch your partner, 544 00:25:36,673 --> 00:25:37,846 watch your backstop. 545 00:25:37,846 --> 00:25:39,641 Front-sight focus, no mistakes. 546 00:25:39,641 --> 00:25:41,574 Officer Chen and I will cover the rear, 547 00:25:41,574 --> 00:25:44,646 and we'll call for backup in case of a C-side attack. 548 00:25:54,863 --> 00:25:57,072 So I took your advice. 549 00:25:57,072 --> 00:25:59,834 I went to therapy. - And? 550 00:25:59,834 --> 00:26:01,421 And my therapist 551 00:26:01,421 --> 00:26:03,838 turned out to be a blackmailing psychopath. 552 00:26:03,838 --> 00:26:07,427 You know that's not normal, right? 553 00:26:07,427 --> 00:26:10,845 One bad experience shouldn't tar the whole profession. 554 00:26:10,845 --> 00:26:13,088 Want to know the irony? 555 00:26:13,088 --> 00:26:15,263 Yeah. 556 00:26:15,263 --> 00:26:17,610 She was a good therapist. 557 00:26:17,610 --> 00:26:18,853 Opened the door on some stuff 558 00:26:18,853 --> 00:26:20,820 that I didn't even know was in there. 559 00:26:20,820 --> 00:26:24,030 And now all those confessions are living up in the cloud, 560 00:26:24,030 --> 00:26:27,516 waiting for some FBI IT guy to come unencrypt them 561 00:26:27,516 --> 00:26:30,899 so they can be analyzed for evidentiary value. 562 00:26:30,899 --> 00:26:32,660 I'm sorry. 563 00:26:34,765 --> 00:26:39,011 Did you tell her anything revealing about me? 564 00:26:40,288 --> 00:26:41,841 Um... 565 00:26:41,841 --> 00:26:46,052 I believe the term I used was "freak in the sheets." 566 00:26:46,052 --> 00:26:48,503 You're the worst. 567 00:26:48,503 --> 00:26:49,815 Point has a possible. 568 00:26:49,815 --> 00:26:53,577 Black four-door landing, occupied four times. 569 00:26:53,577 --> 00:26:55,027 Christian's guys are on foot. 570 00:26:55,027 --> 00:26:58,202 They're wearing black hoodies, red sneakers, black masks. 571 00:26:58,202 --> 00:27:00,653 I see bulges under their shirts, possible weapons. 572 00:27:00,653 --> 00:27:02,310 Repeat, possible weapons only. 573 00:27:02,310 --> 00:27:04,623 Arrest teams, move closer, but stay hidden. 574 00:27:04,623 --> 00:27:05,969 Do not engage till guns come out. 575 00:27:05,969 --> 00:27:09,593 They're coming now, 15 yards away. 576 00:27:09,593 --> 00:27:11,975 12 yards out, no weapons visible. 577 00:27:13,701 --> 00:27:16,324 Wait. One of them stopped. They're making a phone call. 578 00:27:33,686 --> 00:27:35,412 They just blocked the back door. 579 00:27:36,931 --> 00:27:39,347 Front 3 are on the move again, about 10 yards out. 580 00:27:42,281 --> 00:27:43,523 All right, get that guy. 581 00:27:43,523 --> 00:27:45,284 I got the back door. - Yeah. 582 00:27:55,501 --> 00:27:57,227 Ten seconds out, no weapons visible. 583 00:27:57,227 --> 00:28:00,161 Wait, we got kids in the crossfire. Gun! 584 00:28:10,378 --> 00:28:12,449 Go help Lopez! 585 00:28:12,449 --> 00:28:14,140 Hey, you okay? 586 00:28:14,140 --> 00:28:18,904 Code-4. Vest saved me, but I'm gonna hurt tomorrow. 587 00:28:23,736 --> 00:28:25,048 We need him alive! 588 00:28:31,848 --> 00:28:34,713 Aah! 589 00:28:57,563 --> 00:28:58,875 Wes, take this guy! 590 00:28:58,875 --> 00:29:00,669 Tim's in the back of that truck. 591 00:29:17,963 --> 00:29:19,240 Ugh! 592 00:29:56,553 --> 00:29:58,693 Lopez, take the wheel. 593 00:30:20,266 --> 00:30:24,132 ♪ Yeah, I was right all along ♪ 594 00:30:27,377 --> 00:30:31,450 ♪ Yeah, you come tagging along ♪ 595 00:30:33,762 --> 00:30:38,664 ♪ Exhibit A, I was wrong all along ♪ 596 00:30:40,252 --> 00:30:42,633 ♪ 'Cause I have done it before ♪ 597 00:30:42,633 --> 00:30:45,671 ♪ And I can do it some more, I got my eye on the score ♪ 598 00:30:45,671 --> 00:30:47,638 ♪ I'm gonna cut through the floor ♪ 599 00:30:47,638 --> 00:30:50,262 ♪ It's too late, it's too soon, or is it? ♪ 600 00:30:50,262 --> 00:30:54,749 ♪ Tick, tick, tick, tick, tick, tick, boom ♪ 601 00:31:25,745 --> 00:31:29,163 I need you to hear me. This mission is not authorized. 602 00:31:29,163 --> 00:31:31,303 Relax. This is not an operation. 603 00:31:31,303 --> 00:31:32,891 It's a fact-finding visit. 604 00:31:32,891 --> 00:31:34,513 There's no reason why the State Department 605 00:31:34,513 --> 00:31:35,963 should be concerned. 606 00:31:35,963 --> 00:31:38,103 That's what they said about the iceberg in "Titanic." 607 00:31:38,103 --> 00:31:40,381 I want it on record, I told you guys to get on the plane 608 00:31:40,381 --> 00:31:43,280 and go home. - Noted. 609 00:31:43,280 --> 00:31:45,110 Special Agent Matt Garza. - Hey. 610 00:31:45,110 --> 00:31:47,664 This is Laura and Brendon. They work with me at FBI. 611 00:31:47,664 --> 00:31:49,873 Nyla Harper, John Nolan, LAPD. 612 00:31:49,873 --> 00:31:52,358 Shawn Miller. That's Lee. Nice to meet you all. 613 00:31:52,358 --> 00:31:54,947 Your target plane landed approximately 20 minutes ago-- 614 00:31:54,947 --> 00:31:56,293 4 individuals, 615 00:31:56,293 --> 00:31:58,330 including Monica Stevens and Blair London. 616 00:31:58,330 --> 00:32:00,159 I don't have IDs on the other two. 617 00:32:00,159 --> 00:32:01,747 - Uh, may I? - Sure. 618 00:32:01,747 --> 00:32:03,576 Just run it through our system, 619 00:32:03,576 --> 00:32:05,924 see if I can't put some names to some faces. 620 00:32:05,924 --> 00:32:07,891 All right, all right, got it. Thanks. 621 00:32:07,891 --> 00:32:09,755 Any intel on who Monica's meeting? 622 00:32:09,755 --> 00:32:12,654 Not officially, but rumor is it's Jakob Olmstead. 623 00:32:12,654 --> 00:32:14,035 Never heard of him. 624 00:32:14,035 --> 00:32:15,830 He's a Swiss money guy with ties 625 00:32:15,830 --> 00:32:18,143 to all forms of trafficking-- guns, girls, drugs. 626 00:32:18,143 --> 00:32:21,077 The FBI's been trying to hang a case on him for a decade. 627 00:32:21,077 --> 00:32:24,597 This just got interesting. - Sure did. 628 00:32:24,597 --> 00:32:27,152 Uh, I thought we were meant to be unarmed. 629 00:32:27,152 --> 00:32:29,740 You are, so those weapons are staying in their cases. 630 00:32:29,740 --> 00:32:31,811 All right, let's move out. 631 00:32:46,412 --> 00:32:48,173 - I don't like it. - Tough. 632 00:32:48,173 --> 00:32:50,520 If we show up to the meeting armed for a war, 633 00:32:50,520 --> 00:32:52,591 we're going to get ourselves into one. 634 00:32:52,591 --> 00:32:55,318 The guns stay in the car. - Yes, ma'am. 635 00:33:02,566 --> 00:33:06,225 Pull yourself together. It's not the end of the world. 636 00:33:06,225 --> 00:33:08,296 The alternative is a lot more final. 637 00:33:08,296 --> 00:33:10,471 I never should have agreed to helping you. 638 00:33:10,471 --> 00:33:13,439 Please. 639 00:33:13,439 --> 00:33:16,063 Your fate was sealed when you called me three years ago 640 00:33:16,063 --> 00:33:17,547 to clean up your mess. 641 00:33:17,547 --> 00:33:20,412 I was drunk and scared. 642 00:33:20,412 --> 00:33:23,898 And had just run someone over. 643 00:33:23,898 --> 00:33:25,900 If I hadn't made that body go away, 644 00:33:25,900 --> 00:33:29,248 you'd be getting your psych degree from a prison. 645 00:33:29,248 --> 00:33:32,665 So show a little gratitude. 646 00:33:32,665 --> 00:33:34,633 And fix your face. 647 00:33:34,633 --> 00:33:37,705 You need to look pretty for Mr. Olmstead. 648 00:33:48,267 --> 00:33:51,408 That's my good girl. 649 00:34:08,874 --> 00:34:10,945 Thanks. 650 00:34:10,945 --> 00:34:14,086 Keep her with you for now. 651 00:34:14,086 --> 00:34:16,813 Yeah, it's a party, and Charlie was right. 652 00:34:16,813 --> 00:34:20,610 Blair does not look happy to be in attendance. 653 00:34:20,610 --> 00:34:22,198 Okay, yeah. 654 00:34:22,198 --> 00:34:23,958 ID'd our mystery muscle. 655 00:34:23,958 --> 00:34:26,305 Lots of aliases over the years, but their birth names are 656 00:34:26,305 --> 00:34:27,789 Paige Baker, Pascal Moreau. 657 00:34:27,789 --> 00:34:29,170 She's Irish, he's French. 658 00:34:29,170 --> 00:34:31,552 No current wants, but a history of mayhem 659 00:34:31,552 --> 00:34:33,105 across three continents. - Okay. 660 00:34:33,105 --> 00:34:35,521 Mr. Olmstead, thank you for agreeing to see me. 661 00:34:35,521 --> 00:34:37,765 Hard to say no when you claim to have knowledge 662 00:34:37,765 --> 00:34:39,180 that will save my life. 663 00:34:39,180 --> 00:34:41,044 I wish I could say I was being dramatic. 664 00:34:41,044 --> 00:34:42,666 But I have learned over the years 665 00:34:42,666 --> 00:34:45,393 as a lawyer for dangerous men that the first appearance 666 00:34:45,393 --> 00:34:48,914 of disrespect is the first step towards betrayal. 667 00:34:48,914 --> 00:34:51,848 And who do you think is disrespecting me? 668 00:34:51,848 --> 00:34:53,919 Eric Ramsey... 669 00:34:53,919 --> 00:34:55,300 and your wife. 670 00:34:57,612 --> 00:34:58,820 You have proof of this? 671 00:34:58,820 --> 00:35:01,513 Yes, hotel video from three separate trips 672 00:35:01,513 --> 00:35:03,722 your wife took to Los Angeles over the last year. 673 00:35:03,722 --> 00:35:05,896 And I'm also in the process of securing 674 00:35:05,896 --> 00:35:09,348 additional footage from a trip she took to Las Vegas in... 675 00:35:09,348 --> 00:35:10,901 October? 676 00:35:10,901 --> 00:35:12,455 September. 677 00:35:16,183 --> 00:35:20,221 How do you expect to be rewarded for this information? 678 00:35:20,221 --> 00:35:22,154 I have a request. 679 00:35:25,640 --> 00:35:30,058 It looks like Monica is handing Blair over to Olmstead. 680 00:35:30,058 --> 00:35:33,200 Are we just gonna watch? - We don't have a choice. 681 00:35:33,200 --> 00:35:34,787 He's right. 682 00:35:34,787 --> 00:35:36,996 Then he can stay here. 683 00:35:36,996 --> 00:35:40,621 Whoa. I can't let you do that. 684 00:35:40,621 --> 00:35:42,381 Damn it! Nolan! 685 00:35:50,907 --> 00:35:54,462 After you've removed Mr. Ramsey from the picture, 686 00:35:54,462 --> 00:35:56,533 I would like the opportunity to show you 687 00:35:56,533 --> 00:35:58,294 why I should take his place. 688 00:35:58,294 --> 00:36:00,882 I am not asking for a handout. 689 00:36:00,882 --> 00:36:03,471 I will prove my value. 690 00:36:03,471 --> 00:36:05,784 Fair enough. 691 00:36:05,784 --> 00:36:07,613 Who is this? 692 00:36:07,613 --> 00:36:09,822 A new friend. 693 00:36:09,822 --> 00:36:13,447 Is she another problem you're solving? 694 00:36:16,243 --> 00:36:18,486 All right, what's your plan here, John? 695 00:36:18,486 --> 00:36:20,419 This thing's bulletproof, right? 696 00:36:20,419 --> 00:36:22,318 That is not a plan. 697 00:36:30,636 --> 00:36:33,467 Move! Move! Move! Move! 698 00:37:00,701 --> 00:37:02,254 Get in the Humvee. 699 00:37:13,196 --> 00:37:14,266 Nolan! 700 00:37:18,857 --> 00:37:20,790 Nolan! Get up! 701 00:37:24,276 --> 00:37:25,898 Nolan! 702 00:37:29,247 --> 00:37:30,903 Nolan, move! 703 00:37:34,459 --> 00:37:37,738 Nolan, we have to go now! Move! 704 00:37:45,539 --> 00:37:47,506 - How bad? - Not bad. It hurts. 705 00:37:47,506 --> 00:37:51,752 Just got the meat. - I can stop the bleeding. 706 00:37:51,752 --> 00:37:53,271 Harper, we got trouble. 707 00:38:01,624 --> 00:38:04,178 Go, go, go! 708 00:38:04,178 --> 00:38:05,386 Talk to me. 709 00:38:05,386 --> 00:38:07,802 Is everybody okay? - No. Nolan got shot. 710 00:38:07,802 --> 00:38:09,114 It doesn't seems too bad, 711 00:38:09,114 --> 00:38:10,598 but we need a medevac chopper just in case. 712 00:38:10,598 --> 00:38:11,910 I'm on it. 713 00:38:19,952 --> 00:38:21,920 - I'm sorry. 714 00:38:21,920 --> 00:38:23,266 Save it. 715 00:38:23,266 --> 00:38:24,371 I know that doesn't make up 716 00:38:24,371 --> 00:38:26,165 for what I did to you, to everyone. 717 00:38:26,165 --> 00:38:27,477 I said "save it." 718 00:38:28,961 --> 00:38:31,239 You know, a therapist I once thought I could trust 719 00:38:31,239 --> 00:38:33,759 told me that I need to set boundaries for myself. 720 00:38:33,759 --> 00:38:36,555 And that's exactly what I'm doing. 721 00:38:36,555 --> 00:38:38,350 Hey, can you finish processing her for me? 722 00:38:38,350 --> 00:38:39,765 Sure. 723 00:38:39,765 --> 00:38:42,389 ♪ I think I see it on the horizon ♪ 724 00:38:42,389 --> 00:38:44,011 She talked the whole way back? 725 00:38:44,011 --> 00:38:45,357 All 16 hours. 726 00:38:45,357 --> 00:38:47,842 Clearly, she had a lot to unburden herself of. 727 00:38:47,842 --> 00:38:49,016 How's Nolan? 728 00:38:49,016 --> 00:38:50,569 Oh, they patched him up at the base. 729 00:38:50,569 --> 00:38:52,364 It was a clean through-and-through. 730 00:38:52,364 --> 00:38:54,573 He insisted on going home when we landed, 731 00:38:54,573 --> 00:38:58,370 and since Bailey's an EMT, we figured it was safe enough. 732 00:38:58,370 --> 00:39:00,614 Any idea what happened to Monica? 733 00:39:00,614 --> 00:39:02,270 No, but she is on the run. 734 00:39:02,270 --> 00:39:04,514 Garza put out an Interpol warrant on her. 735 00:39:04,514 --> 00:39:05,826 So it's only a matter of time 736 00:39:05,826 --> 00:39:09,001 before someone catches up to her and ships her home. 737 00:39:09,001 --> 00:39:11,314 Dibs on putting the cuffs on her when they do. 738 00:39:11,314 --> 00:39:13,351 - Whew. - All right. 739 00:39:14,904 --> 00:39:19,046 ♪ Maybe I'm dreaming 740 00:39:19,046 --> 00:39:22,049 - Half day? You know me. 741 00:39:22,049 --> 00:39:24,431 Slacker is my middle name. 742 00:39:27,226 --> 00:39:29,436 After you. 743 00:39:29,436 --> 00:39:31,990 ♪ I'll rage on 744 00:39:31,990 --> 00:39:35,856 ♪ Brave and kind to my rivals ♪ 745 00:39:37,236 --> 00:39:39,307 ♪ And maybe I love the way 746 00:39:39,307 --> 00:39:42,828 You probably saved my life. 747 00:39:42,828 --> 00:39:44,623 You had him. 748 00:39:44,623 --> 00:39:47,039 I was upside down in a footwell, 749 00:39:47,039 --> 00:39:49,145 and he was about to stab me in the face. 750 00:39:49,145 --> 00:39:51,423 No, I did not have him. 751 00:39:51,423 --> 00:39:53,321 So thank you. 752 00:39:54,840 --> 00:39:56,324 You're welcome. 753 00:40:02,641 --> 00:40:05,437 Listen... 754 00:40:05,437 --> 00:40:08,475 I know I ruined everything. 755 00:40:08,475 --> 00:40:10,200 And I know how easy it would have been 756 00:40:10,200 --> 00:40:12,306 for you to turn on me. - You don't have to do this. 757 00:40:12,306 --> 00:40:13,859 Yeah, I do. 758 00:40:13,859 --> 00:40:16,275 You will never know how much I appreciate 759 00:40:16,275 --> 00:40:19,278 the kindness you've shown me. 760 00:40:19,278 --> 00:40:22,350 And I will spend the rest of my life trying to pay it back 761 00:40:22,350 --> 00:40:26,009 in whatever small doses you allow. 762 00:40:28,149 --> 00:40:32,947 ♪ Maybe I love the way I can fall on my feet ♪ 763 00:40:32,947 --> 00:40:35,674 ♪ Keeping my own kind of bible ♪ 764 00:40:35,674 --> 00:40:37,296 Good night. 765 00:40:37,296 --> 00:40:40,058 ♪ Maybe I love how I feel in the wind ♪ 766 00:40:40,058 --> 00:40:43,026 ♪ I'm the breeze so light 767 00:40:45,166 --> 00:40:51,345 ♪ I'm light 768 00:40:54,831 --> 00:40:56,488 That was too easy. 769 00:40:56,488 --> 00:40:58,973 Cost $100,000. It better be easy. 770 00:41:02,218 --> 00:41:04,807 Where can I drop you? 771 00:41:04,807 --> 00:41:07,395 L.A., baby. 772 00:41:07,395 --> 00:41:09,743 What have I said to you about getting shot? 773 00:41:09,743 --> 00:41:10,916 Okay. 774 00:41:10,916 --> 00:41:12,262 Ow! 775 00:41:12,262 --> 00:41:14,713 You said, "Don't get shot." - Exactly. 776 00:41:14,713 --> 00:41:17,371 It's a simple instruction. - Yes. 777 00:41:17,371 --> 00:41:20,512 And to make matters worse, you got shot in the ass. 778 00:41:20,512 --> 00:41:22,859 Whoa. I was shot in the side. 779 00:41:22,859 --> 00:41:24,896 - Of your ass. 780 00:41:24,896 --> 00:41:27,208 Don't make me laugh. It hurts my ass. 781 00:41:27,208 --> 00:41:28,589 Okay, changing the subject, 782 00:41:28,589 --> 00:41:30,695 did you take a look at the adoption stuff I sent you? 783 00:41:30,695 --> 00:41:32,420 - I did. - And? 784 00:41:32,420 --> 00:41:35,354 And I compiled a questionnaire 785 00:41:35,354 --> 00:41:36,701 of all the hoops 786 00:41:36,701 --> 00:41:38,703 we're going to have to jump through to make sure 787 00:41:38,703 --> 00:41:40,359 that we're on the same page. - Okay. 788 00:41:40,359 --> 00:41:41,913 Starting with the first question-- 789 00:41:41,913 --> 00:41:44,709 where are we adopting from, domestic or foreign? 790 00:41:44,709 --> 00:41:46,642 Um... 791 00:41:46,642 --> 00:41:47,712 Hold on a moment. 792 00:41:47,712 --> 00:41:49,576 Ow! 793 00:41:49,576 --> 00:41:51,439 Okay. 794 00:41:51,439 --> 00:41:52,786 Sergeant Grey. 795 00:41:52,786 --> 00:41:54,304 Yes, sir? 796 00:41:56,583 --> 00:41:58,723 What's wrong? 797 00:41:58,723 --> 00:42:01,933 Oscar and Jason just escaped from prison. 798 00:42:41,628 --> 00:42:42,974 Damn it. 59273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.