All language subtitles for The.Rookie.S06E10.720p.x265-T0PAZ_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,277 --> 00:00:02,657 - Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,692 --> 00:00:03,658 - Bailey. - Jason. 3 00:00:03,693 --> 00:00:05,005 - Who are you? 4 00:00:05,039 --> 00:00:06,316 - I'm John Nolan, her boyfriend. 5 00:00:06,351 --> 00:00:07,731 And you are? - Her husband. 6 00:00:07,766 --> 00:00:10,424 - Jason is behind bars for eight years. 7 00:00:10,458 --> 00:00:11,804 - Gundo's expecting me. 8 00:00:11,839 --> 00:00:13,289 A hit man came after me. 9 00:00:13,323 --> 00:00:15,429 I need to know who sent him. 10 00:00:15,463 --> 00:00:17,189 - Batista needs child care. 11 00:00:17,224 --> 00:00:19,019 And his former nanny... - Our current nanny. 12 00:00:19,053 --> 00:00:20,813 - Is willing to sing your praises. 13 00:00:20,848 --> 00:00:22,436 - I'm here to see Christian Batista. 14 00:00:22,470 --> 00:00:23,644 I have an appointment. 15 00:00:23,678 --> 00:00:25,094 - If you're here for the hot prison goss, 16 00:00:25,128 --> 00:00:26,336 it's going to cost you. 17 00:00:26,371 --> 00:00:29,098 - Eric Ramsey is the man after me. 18 00:00:29,132 --> 00:00:31,238 - You need to take him out. - That's where you come in. 19 00:00:31,272 --> 00:00:33,274 - Kelso. He's a dangerous man. 20 00:00:33,309 --> 00:00:35,207 - He was also Ramsey's right hand. 21 00:00:35,242 --> 00:00:36,933 - I want you to help me break out of prison. 22 00:00:36,967 --> 00:00:38,072 - Deal. 23 00:00:38,107 --> 00:00:39,901 - Who was the investigating officer? 24 00:00:39,936 --> 00:00:41,489 - Pearson. - If he gives me up, 25 00:00:41,524 --> 00:00:44,251 the recordings from your sessions go straight to IA. 26 00:00:45,390 --> 00:00:47,461 - It's a simple question. 27 00:00:47,495 --> 00:00:49,808 Did they flip the shrink or not? 28 00:00:49,842 --> 00:00:51,154 You're my lawyer. 29 00:00:51,189 --> 00:00:53,501 You're supposed to know these things. 30 00:00:55,641 --> 00:00:57,712 Morning. 31 00:00:59,438 --> 00:01:02,441 No. No. That's not right. 32 00:01:02,476 --> 00:01:04,547 You tell them-- [muffled gunshot] 33 00:01:04,581 --> 00:01:06,652 [dramatic music] 34 00:01:06,687 --> 00:01:09,138 [muffled gunshot, engine revving] 35 00:01:09,172 --> 00:01:16,006 ♪ 36 00:01:18,906 --> 00:01:20,942 [objects clatter] 37 00:01:22,634 --> 00:01:25,395 [dog whimpers] 38 00:01:25,430 --> 00:01:32,092 ♪ 39 00:01:33,990 --> 00:01:36,303 [truck squeals, hisses] 40 00:01:36,337 --> 00:01:43,378 ♪ 41 00:01:55,356 --> 00:01:57,082 - Good morning. - Hi. 42 00:01:57,116 --> 00:01:58,842 - I was waiting for you to wake up 43 00:01:58,877 --> 00:02:00,982 but then I'm going to have to go pretty soon, so I had to... 44 00:02:01,017 --> 00:02:02,846 - What's wrong? - Nothing. 45 00:02:02,881 --> 00:02:06,160 I have just been doing a lot of thinking. 46 00:02:06,195 --> 00:02:09,267 And I know what you said about not being willing to go through 47 00:02:09,300 --> 00:02:11,061 with the whole IVF routine, 48 00:02:11,096 --> 00:02:13,685 and I completely support you on that, 49 00:02:13,719 --> 00:02:16,757 but I have been watching you these past few days. 50 00:02:16,791 --> 00:02:20,278 And you've been putting on a very brave face, 51 00:02:20,312 --> 00:02:21,762 but you are sad. 52 00:02:21,796 --> 00:02:25,731 And I am tasked with your happiness--with our happiness. 53 00:02:25,766 --> 00:02:29,459 And I think that there is a path that is still open to us 54 00:02:29,494 --> 00:02:31,565 that will bring a child into our home 55 00:02:31,599 --> 00:02:34,361 and bring us that happiness. 56 00:02:34,395 --> 00:02:36,363 And... 57 00:02:36,397 --> 00:02:38,123 I think we should adopt. 58 00:02:39,642 --> 00:02:41,230 - "Adopt"? - Yes. 59 00:02:41,264 --> 00:02:45,199 There are so many kids out there who need a good home 60 00:02:45,234 --> 00:02:47,236 and a loving family. 61 00:02:47,270 --> 00:02:49,721 And, Bailey, that's us. 62 00:02:50,860 --> 00:02:52,275 So what do you think? 63 00:02:52,310 --> 00:02:56,210 - I-I think it's a beautiful idea. 64 00:02:56,245 --> 00:02:58,316 Also a lot to think about. - Of course. 65 00:02:58,350 --> 00:03:01,319 And I've done a little bit of light research. 66 00:03:01,353 --> 00:03:03,321 There's an email waiting for you in your inbox. 67 00:03:03,355 --> 00:03:06,220 Peruse it as you will through your morning coffee 68 00:03:06,255 --> 00:03:09,085 and your breakfast and probably lunch. 69 00:03:09,119 --> 00:03:11,225 I said "light research." That was the wrong adjective. 70 00:03:11,260 --> 00:03:13,158 It was really, honestly, pretty extensive. 71 00:03:13,193 --> 00:03:15,643 - [chuckles] I got it. 72 00:03:15,678 --> 00:03:18,819 Any chance you're going to be home tonight so we can discuss? 73 00:03:18,853 --> 00:03:21,684 - Uh, that much I don't know. 74 00:03:21,718 --> 00:03:23,962 Things are pretty crazy at the station right now. 75 00:03:23,996 --> 00:03:25,860 I mean, we still don't know how many cops 76 00:03:25,895 --> 00:03:28,656 Blair London has compromised or who's controlling her. 77 00:03:28,691 --> 00:03:30,727 [cell phone rings] 78 00:03:30,762 --> 00:03:32,833 Sorry. 79 00:03:32,867 --> 00:03:34,041 It's Grey. 80 00:03:34,075 --> 00:03:36,423 Yes, sir. What's going on? 81 00:03:36,457 --> 00:03:39,598 - We're operating under the radar for now. 82 00:03:39,633 --> 00:03:41,082 - There's still too many unknowns, 83 00:03:41,117 --> 00:03:42,567 including how deep the conspiracy runs. 84 00:03:42,601 --> 00:03:44,500 So we are setting up a secret war room 85 00:03:44,534 --> 00:03:46,466 at the station using only officers 86 00:03:46,502 --> 00:03:48,124 that we know we can trust. 87 00:03:48,158 --> 00:03:50,471 You up to speed on Pearson? - No. What happened? 88 00:03:50,506 --> 00:03:53,060 - He's gone. Wife said he took the garbage to the curb, 89 00:03:53,094 --> 00:03:54,648 never came back. - Do we think he's running? 90 00:03:54,682 --> 00:03:56,857 - I think he's dead or on his way there. 91 00:03:56,891 --> 00:03:58,962 - Okay. Well, how can the FBI help out? 92 00:03:58,997 --> 00:04:01,241 - Simple--we don't know who we can trust in our own house, 93 00:04:01,275 --> 00:04:03,139 which means we need your resources 94 00:04:03,173 --> 00:04:05,348 to keep our investigation under the radar. 95 00:04:05,383 --> 00:04:07,419 - Of course. What's your path to clarity 96 00:04:07,454 --> 00:04:09,525 as to who's been compromised? - That would be Blair London. 97 00:04:09,559 --> 00:04:11,699 She's the department shrink who's been turning cops 98 00:04:11,734 --> 00:04:13,908 and selling police intel to an unknown number 99 00:04:13,943 --> 00:04:15,289 of criminal organizations. 100 00:04:15,324 --> 00:04:17,636 - And where is this Blair London now? 101 00:04:17,671 --> 00:04:19,914 - I'm here to tell you that this deal is the best shot 102 00:04:19,949 --> 00:04:21,329 your client has for a future, 103 00:04:21,363 --> 00:04:23,193 and that future will definitely involve prison time-- 104 00:04:23,228 --> 00:04:24,505 at least three to five years. 105 00:04:24,540 --> 00:04:27,094 - No. No, I can't go to prison. 106 00:04:27,128 --> 00:04:29,096 I need total immunity. - That's not going to happen. 107 00:04:29,130 --> 00:04:30,304 You were directly responsible 108 00:04:30,339 --> 00:04:31,788 for a deadly attack on police officers. 109 00:04:31,823 --> 00:04:33,721 You would have to give us the equivalent 110 00:04:33,756 --> 00:04:36,724 of Hannibal Lecter or Pablo Escobar to skate on that. 111 00:04:36,759 --> 00:04:38,933 So take the morning, 112 00:04:38,968 --> 00:04:41,177 but I'm going to need a "yes" or "no" on this deal 113 00:04:41,211 --> 00:04:42,592 by nightfall. 114 00:04:44,767 --> 00:04:46,320 - Wesley isn't lying. 115 00:04:46,355 --> 00:04:49,254 Three to five is a solid deal given your criminal liability. 116 00:04:49,289 --> 00:04:50,497 - This is a nightmare. 117 00:04:50,531 --> 00:04:52,706 - Unfortunately, it's very real. 118 00:04:52,740 --> 00:04:56,503 And you need to accept the fact that judgment day is here. 119 00:05:01,093 --> 00:05:04,787 [suspenseful music] 120 00:05:04,821 --> 00:05:07,997 [car door closes] 121 00:05:08,031 --> 00:05:10,931 [engines turning over] 122 00:05:10,965 --> 00:05:17,903 ♪ 123 00:05:17,938 --> 00:05:20,734 [line trilling] 124 00:05:20,768 --> 00:05:21,942 - The shrink is flipping. 125 00:05:21,976 --> 00:05:23,771 She just met with an ADA at his house, 126 00:05:23,806 --> 00:05:26,118 and she's got a surveillance team watching her. 127 00:05:26,153 --> 00:05:28,673 Making a play will be risky. 128 00:05:28,707 --> 00:05:31,986 Understood. 129 00:05:32,021 --> 00:05:35,645 We need to take the shrink off the field. 130 00:05:35,680 --> 00:05:39,269 I know, but the payday is immense. 131 00:05:39,304 --> 00:05:41,651 I know we can't spend it if we're dead or in prison, 132 00:05:41,686 --> 00:05:43,584 but we're smart, we're quick, 133 00:05:43,619 --> 00:05:46,898 and we're destined for a long life of badassery, 134 00:05:46,932 --> 00:05:48,313 so cowboy up. 135 00:05:48,348 --> 00:05:50,142 Let's go get her. 136 00:05:50,177 --> 00:05:54,146 [engine turning over] 137 00:05:57,046 --> 00:05:58,634 - You could at least pretend to help me. 138 00:05:58,668 --> 00:06:00,981 - I'm here in more of an oversight capacity. 139 00:06:01,015 --> 00:06:02,396 - [scoffs] Yeah. 140 00:06:02,431 --> 00:06:04,191 - Smitty, get your ass into gear. 141 00:06:04,225 --> 00:06:05,882 - Yes, ma'am. - How's it going? 142 00:06:05,917 --> 00:06:07,919 - I really wish there were more cops on the no column. 143 00:06:07,953 --> 00:06:10,266 But after comparing the list of Blair's patients 144 00:06:10,300 --> 00:06:12,164 to the list of potentially compromised 145 00:06:12,199 --> 00:06:14,374 police investigations that Nell provided, 146 00:06:14,408 --> 00:06:17,169 the maybe column's starting to fill up. 147 00:06:17,204 --> 00:06:19,379 - God, you weren't kidding when you said out of the way. 148 00:06:19,413 --> 00:06:21,691 I think this is where they store all the old asbestos. 149 00:06:21,726 --> 00:06:23,141 - What? - It's fine. 150 00:06:23,175 --> 00:06:24,625 Just breathe shallow. 151 00:06:24,660 --> 00:06:26,696 We needed a place where no one would just wander by. 152 00:06:26,731 --> 00:06:29,527 - And you trusted Smitty to keep all this a secret? 153 00:06:29,561 --> 00:06:32,461 - We had a conversation about the consequences of loose lips. 154 00:06:32,495 --> 00:06:34,635 - She threatened to hurt me in graphic detail. 155 00:06:34,670 --> 00:06:37,051 Used the term "gut dump." 156 00:06:37,086 --> 00:06:40,054 Relax. I won't say nothing about nothing. 157 00:06:40,089 --> 00:06:41,435 - Guys, I know who Blair's working for, 158 00:06:41,470 --> 00:06:42,781 and you're not going to believe it. 159 00:06:42,816 --> 00:06:44,300 - Tell me. - I did a deep dive. 160 00:06:44,334 --> 00:06:46,198 I mean, we're talking kindergarten-yearbook deep. 161 00:06:46,233 --> 00:06:48,442 But the answers lay during her time in grad school, 162 00:06:48,477 --> 00:06:51,411 where Blair London moderated a student-led panel on insanity 163 00:06:51,445 --> 00:06:52,964 as a legal defense. 164 00:06:52,998 --> 00:06:54,483 - We are extremely lucky to have 165 00:06:54,517 --> 00:06:56,346 an expert on the nexus between mental health 166 00:06:56,381 --> 00:06:59,626 and criminal law, Monica Stevens. 167 00:06:59,659 --> 00:07:01,835 - Son of a puta. - That makes total sense. 168 00:07:01,869 --> 00:07:04,078 Monica represents half the criminals in the city. 169 00:07:04,113 --> 00:07:05,977 Selling Blair's intel on police operations 170 00:07:06,011 --> 00:07:07,979 would make Monica a fortune. 171 00:07:08,013 --> 00:07:09,601 What other evidence do you have? 172 00:07:09,636 --> 00:07:10,947 - This isn't enough? 173 00:07:10,982 --> 00:07:13,225 - To prove criminal conspiracy? Not a chance. 174 00:07:13,260 --> 00:07:15,365 To a judge, all that means is they met three years ago. 175 00:07:15,400 --> 00:07:17,506 We need definitive proof that the relationship continues 176 00:07:17,540 --> 00:07:19,887 and involves criminal activity. - Normally, I agree. 177 00:07:19,922 --> 00:07:21,924 But add it to our other investigations into Monica, 178 00:07:21,957 --> 00:07:23,719 and I say we have enough to at least get 179 00:07:23,753 --> 00:07:25,928 a wiretap order. - Maybe. Start writing it up. 180 00:07:25,962 --> 00:07:27,516 I'll go to Grey and see if he'll authorize 181 00:07:27,550 --> 00:07:28,586 a surveillance unit. 182 00:07:28,620 --> 00:07:30,104 You should notify Chen-- let her know 183 00:07:30,139 --> 00:07:31,796 that her undercover operation is a top priority. 184 00:07:31,830 --> 00:07:33,970 - Right. Smitty, get in plain clothes. 185 00:07:34,005 --> 00:07:35,696 I'm adding you to Lucy's support team. 186 00:07:35,731 --> 00:07:37,111 - Score. 187 00:07:37,146 --> 00:07:39,148 [tense music] 188 00:07:39,182 --> 00:07:40,632 [cell phone chimes] 189 00:07:40,667 --> 00:07:46,396 ♪ 190 00:07:46,431 --> 00:07:47,605 - Hey, can you kids run inside? 191 00:07:47,639 --> 00:07:49,365 And I'll be right up and we can play dress-up. 192 00:07:49,399 --> 00:07:50,366 - Sure. - Yay! 193 00:07:50,400 --> 00:07:51,367 - Okay, thank you. 194 00:07:51,401 --> 00:07:52,851 [line trilling] 195 00:07:52,886 --> 00:07:54,301 - Hello? 196 00:07:54,335 --> 00:07:56,683 - Hey, Mom, um, I just have a second. 197 00:07:56,717 --> 00:07:58,063 - Monica's the one running Blair, 198 00:07:58,098 --> 00:07:59,409 but we need to get evidence. 199 00:07:59,444 --> 00:08:00,825 That's now your mission priority. 200 00:08:00,859 --> 00:08:03,448 - Understood. I haven't seen her around recently, 201 00:08:03,483 --> 00:08:05,312 but I will keep my eyes peeled. 202 00:08:05,346 --> 00:08:07,038 I got to--I got to go. 203 00:08:07,072 --> 00:08:09,868 Sorry. My mom needed help answering a question. 204 00:08:09,903 --> 00:08:11,767 - No phone calls when you're on the clock. 205 00:08:11,801 --> 00:08:13,838 You know that. - Yeah, it won't happen again. 206 00:08:13,872 --> 00:08:14,908 Sorry. 207 00:08:14,942 --> 00:08:18,808 ♪ 208 00:08:18,843 --> 00:08:20,810 [elevator bell dings] 209 00:08:20,845 --> 00:08:22,363 - Good morning. 210 00:08:22,398 --> 00:08:24,780 Monica Stevens to see Eric Ramsey. 211 00:08:24,814 --> 00:08:26,195 I don't have an appointment, 212 00:08:26,229 --> 00:08:28,197 but I do have a sensitive matter to discuss, 213 00:08:28,231 --> 00:08:30,337 and I'm betting he'll want to see me. 214 00:08:32,165 --> 00:08:34,789 - Hello, Mr. Ramsey. Sorry to bother you, sir. 215 00:08:34,823 --> 00:08:37,551 - You can wait out here. I should be safe inside. 216 00:08:37,586 --> 00:08:39,657 - I'd prefer to at least take you to his office. 217 00:08:39,691 --> 00:08:42,349 - I appreciate that, but I'll be fine. 218 00:08:42,383 --> 00:08:45,766 After this crisis is behind us, we should discuss your future. 219 00:08:45,801 --> 00:08:48,182 I've been impressed. - Thank you, ma'am. 220 00:08:48,217 --> 00:08:50,184 But I think trying to protect you long-term 221 00:08:50,219 --> 00:08:51,496 might make my head explode. 222 00:08:51,531 --> 00:08:54,154 No offense intended. - None taken. 223 00:08:54,188 --> 00:08:55,983 I like the honesty. 224 00:08:56,018 --> 00:08:57,985 - Miss Stevens? 225 00:08:58,020 --> 00:08:59,055 This way. 226 00:08:59,090 --> 00:09:02,576 - [sighs] 227 00:09:02,611 --> 00:09:05,268 Good morning. Small talk or no? 228 00:09:05,303 --> 00:09:07,063 - No. - Good. 229 00:09:07,098 --> 00:09:09,065 I know you tried to have me killed, 230 00:09:09,100 --> 00:09:11,896 though I'm still in the dark as to what I did to provoke that. 231 00:09:11,930 --> 00:09:13,483 - It's not so much what you did 232 00:09:13,518 --> 00:09:16,003 versus what you could do down the road. 233 00:09:16,038 --> 00:09:17,798 - You think I've learned something 234 00:09:17,833 --> 00:09:21,181 about your operation that could compromise you, but I haven't. 235 00:09:21,215 --> 00:09:23,977 I'd never even heard your name before yesterday. 236 00:09:24,011 --> 00:09:25,357 - It doesn't matter. 237 00:09:25,392 --> 00:09:27,187 Given the rapid growth of your information network, 238 00:09:27,221 --> 00:09:28,844 it's only a matter of time before you do, 239 00:09:28,878 --> 00:09:30,500 and that gives you leverage over me, 240 00:09:30,535 --> 00:09:31,985 not to mention something to trade 241 00:09:32,019 --> 00:09:33,503 when you eventually get arrested. 242 00:09:33,538 --> 00:09:35,609 - Listen, if you've done your homework about me, 243 00:09:35,644 --> 00:09:37,438 you know that I am ruthless but practical. 244 00:09:37,473 --> 00:09:39,095 And I'm here to tell you that there is a deal 245 00:09:39,130 --> 00:09:44,031 to be made after you pay me a significant apology fee, 246 00:09:44,066 --> 00:09:48,035 of course. - [chuckles] 247 00:09:48,070 --> 00:09:51,660 Do you know why I'm going to say no, Miss Stevens? 248 00:09:51,694 --> 00:09:54,835 - No, but I'm excited for you to tell me. 249 00:09:54,870 --> 00:09:58,287 - Because you--you have a resources problem. 250 00:09:58,321 --> 00:09:59,702 You provide counsel and information 251 00:09:59,737 --> 00:10:01,635 to a who's-who of criminals in this state, 252 00:10:01,670 --> 00:10:03,085 but you don't have a crew. 253 00:10:03,119 --> 00:10:06,226 No one's got your back unless you pay them, 254 00:10:06,260 --> 00:10:09,505 and I can pay them more to put a bullet in it. 255 00:10:09,539 --> 00:10:12,439 So I'm going to pass. 256 00:10:12,473 --> 00:10:14,993 - God, that's so foolish. 257 00:10:15,028 --> 00:10:16,823 Do you know why? 258 00:10:16,857 --> 00:10:19,239 You have an imagination problem. 259 00:10:19,273 --> 00:10:22,311 You're trying to put me in the same box as your competitors, 260 00:10:22,345 --> 00:10:24,589 be it cartel boss or drug lord. 261 00:10:24,624 --> 00:10:28,731 But I don't fit in that box. 262 00:10:28,766 --> 00:10:31,009 And you don't have the imagination 263 00:10:31,044 --> 00:10:34,185 to predict the things that I can do 264 00:10:34,219 --> 00:10:38,776 or conceive of the forces I can mobilize to end you... 265 00:10:38,810 --> 00:10:42,883 forces that are in play at this very moment. 266 00:10:42,918 --> 00:10:45,886 [tense music] 267 00:10:45,921 --> 00:10:50,546 ♪ 268 00:10:50,580 --> 00:10:52,548 [door buzzes] 269 00:10:52,582 --> 00:10:55,551 [indistinct shouting] 270 00:10:55,585 --> 00:10:57,726 [door closes] - Jason, my man. 271 00:10:57,760 --> 00:10:59,900 - I'm not in the mood for your B.S. today, Oscar. 272 00:10:59,935 --> 00:11:03,628 - Today my B.S. isn't B.S. but, in fact, an opportunity for you 273 00:11:03,663 --> 00:11:05,009 to change your life. - [scoffs] 274 00:11:05,043 --> 00:11:06,907 - Now, I know you're aware of the recent nuptials 275 00:11:06,942 --> 00:11:09,323 between your former wife and, well, the man 276 00:11:09,358 --> 00:11:11,049 who put you in prison, one John Nolan, 277 00:11:11,084 --> 00:11:13,120 and I know that must be really hard on you. 278 00:11:13,155 --> 00:11:14,604 - Ah, careful. 279 00:11:14,639 --> 00:11:17,573 - How would you like to pay them a visit, unsupervised, 280 00:11:17,607 --> 00:11:20,334 perhaps in the dead of night with a cattle prod 281 00:11:20,369 --> 00:11:23,855 and some zip ties? - [chuckles] 282 00:11:23,890 --> 00:11:26,720 You're messing with me. Got it. 283 00:11:26,755 --> 00:11:29,861 - I most certainly am not. 284 00:11:29,896 --> 00:11:31,414 I can get you out of here. 285 00:11:31,449 --> 00:11:34,072 I've secured a VIP exit package, 286 00:11:34,107 --> 00:11:36,281 and I'm willing to take you with me. 287 00:11:36,316 --> 00:11:38,732 - [chuckles] Why? 288 00:11:40,354 --> 00:11:44,289 [ominous music] 289 00:11:44,324 --> 00:11:46,084 - In order to secure this package, 290 00:11:46,119 --> 00:11:49,536 I have to hurt someone in here to get information. 291 00:11:49,570 --> 00:11:51,918 I need help doing it. 292 00:11:51,952 --> 00:11:54,161 So what do you say? 293 00:11:54,196 --> 00:11:56,646 Spend the rest of your days locked up here 294 00:11:56,681 --> 00:11:58,683 or give me the next 12 hours of your life 295 00:11:58,718 --> 00:12:00,789 and be free to get your wife back? 296 00:12:00,823 --> 00:12:02,963 ♪ 297 00:12:02,998 --> 00:12:05,034 - My aunt Ximena just adopted. 298 00:12:05,069 --> 00:12:06,035 - Yeah? - Yeah. 299 00:12:06,070 --> 00:12:07,381 - Boy or girl? - Boy--Samuel. 300 00:12:07,416 --> 00:12:08,486 He's so cute. 301 00:12:08,520 --> 00:12:10,108 I can connect you two if you want. 302 00:12:10,143 --> 00:12:11,661 I know it's an exhaustive process. 303 00:12:11,696 --> 00:12:13,284 - Yeah, that would be great. Thank you for that. 304 00:12:13,318 --> 00:12:14,941 - Has Bailey said yes yet? 305 00:12:14,975 --> 00:12:17,150 - No, not yet. But she will. 306 00:12:17,184 --> 00:12:18,979 I'm pretty sure. 307 00:12:19,014 --> 00:12:20,809 - [sighs] - What's wrong? 308 00:12:20,843 --> 00:12:23,018 - Judge wouldn't sign off on the Monica warrant, 309 00:12:23,052 --> 00:12:25,399 said we need more to overcome the attorney-client factor. 310 00:12:25,434 --> 00:12:26,780 So I need you to push Blair. 311 00:12:26,815 --> 00:12:28,782 She came to you first. She might talk to you now. 312 00:12:28,817 --> 00:12:30,335 Tell her we know about Monica 313 00:12:30,370 --> 00:12:32,441 and that if she doesn't come in and start talking immediately, 314 00:12:32,475 --> 00:12:34,098 she's going into gen-pop at the Twin Towers 315 00:12:34,132 --> 00:12:35,789 and she'll be dead by nightfall. 316 00:12:35,824 --> 00:12:38,171 - So scare the crap out of her. Got it. 317 00:12:38,205 --> 00:12:39,620 [cell phone beeps] 318 00:12:39,655 --> 00:12:41,761 [line trilling] 319 00:12:43,728 --> 00:12:45,799 [cell phone ringing] 320 00:12:45,834 --> 00:12:47,352 - I've got nothing to say to you. 321 00:12:47,387 --> 00:12:49,216 - Good, 'cause I just need you to listen. 322 00:12:49,251 --> 00:12:50,942 We know you're in bed with Monica. 323 00:12:53,427 --> 00:12:56,189 - I wanted to help people. 324 00:12:56,223 --> 00:12:58,398 I wanted to do something meaningful with my life, 325 00:12:58,432 --> 00:13:00,710 and she twisted everything. 326 00:13:00,745 --> 00:13:04,473 Now two of my patients are dead, and it's my fault. 327 00:13:04,507 --> 00:13:07,821 I should have stood up to her, but I was too afraid. 328 00:13:07,856 --> 00:13:09,892 - You can still make this right. 329 00:13:09,927 --> 00:13:11,583 Just testify against her. 330 00:13:11,618 --> 00:13:14,103 - It's too dangerous. She has spies everywhere. 331 00:13:14,138 --> 00:13:15,691 - No, the FBI is involved now. 332 00:13:15,725 --> 00:13:18,245 That means you'll be in federal protective custody. 333 00:13:18,280 --> 00:13:20,109 So it doesn't matter how deep Monica 334 00:13:20,144 --> 00:13:22,042 has her claws into the department, 335 00:13:22,077 --> 00:13:24,010 but that means I need a yes right now. 336 00:13:24,044 --> 00:13:26,046 Otherwise, you're going to be pulled over 337 00:13:26,081 --> 00:13:29,118 and arrested with great fanfare over an open radio channel. 338 00:13:29,153 --> 00:13:31,431 - Okay. What do I do? 339 00:13:33,157 --> 00:13:36,401 [cell phone ringing] 340 00:13:36,436 --> 00:13:37,989 - Yeah? - It's Lopez. 341 00:13:38,024 --> 00:13:39,163 Blair's taking the deal. 342 00:13:39,197 --> 00:13:40,750 She's heading down to FBI headquarters now. 343 00:13:40,785 --> 00:13:42,062 Stay with Blair. 344 00:13:42,097 --> 00:13:44,789 Harper and I will meet you down there. 345 00:13:44,824 --> 00:13:47,309 - [screams] 346 00:13:47,343 --> 00:13:51,831 - Dr. London, unlock your car and let me in. 347 00:13:51,865 --> 00:13:55,455 Do it now, or I'll shoot you in the face. 348 00:13:55,489 --> 00:13:57,595 [gearshift clacks] 349 00:13:57,629 --> 00:14:01,910 [dramatic music] 350 00:14:01,944 --> 00:14:05,396 If you try anything, I'll put a bullet through your spine. 351 00:14:05,430 --> 00:14:07,536 Are we clear? - Yes. 352 00:14:07,570 --> 00:14:09,952 ♪ 353 00:14:09,987 --> 00:14:11,851 - Take a left. 354 00:14:11,885 --> 00:14:14,370 We're going to see Monica. [engine turning over] 355 00:14:14,405 --> 00:14:18,892 ♪ 356 00:14:21,826 --> 00:14:23,414 - [yelling] 357 00:14:25,968 --> 00:14:27,694 Oh, you guys are dead. 358 00:14:27,728 --> 00:14:30,007 You can't just jump me and my crew and get away with it. 359 00:14:30,041 --> 00:14:31,663 - Sure, I can. You know why? 360 00:14:31,698 --> 00:14:32,906 Because we're not going to be here 361 00:14:32,941 --> 00:14:35,426 long enough for retribution to come calling. 362 00:14:35,460 --> 00:14:38,394 - [yelling] 363 00:14:43,123 --> 00:14:45,160 - [groans] 364 00:14:48,957 --> 00:14:50,682 - Listen, I need you to overcome 365 00:14:50,717 --> 00:14:53,133 your recalcitrant nature 366 00:14:53,168 --> 00:14:55,895 and answer my questions about your boss, 367 00:14:55,929 --> 00:14:57,206 Eric Ramsey. 368 00:14:57,241 --> 00:15:00,382 - [scoffs] Never happen. I'm not a rat. 369 00:15:00,416 --> 00:15:03,385 - See, that's really a dirty, ugly term, you know. 370 00:15:03,419 --> 00:15:05,007 As a guy who has ratted out 371 00:15:05,042 --> 00:15:07,872 a baker's dozen of his best friends over the years, 372 00:15:07,907 --> 00:15:09,805 I can say that it hurts a lot less 373 00:15:09,839 --> 00:15:13,395 than my pal Jason here breaking every bone in your body 374 00:15:13,429 --> 00:15:17,157 one at a time, starting with the elbow. 375 00:15:17,192 --> 00:15:20,402 [bone crunches] - [yells] 376 00:15:20,436 --> 00:15:22,645 - Tell me about Ramsey. 377 00:15:24,199 --> 00:15:26,615 [cell phone ringing] 378 00:15:29,790 --> 00:15:31,585 - You better have good news. 379 00:15:31,620 --> 00:15:35,693 - Oh, boy, do I. Your nemesis has a rich benefactor. 380 00:15:35,727 --> 00:15:37,764 He's Swiss, billionaire-adjacent, 381 00:15:37,798 --> 00:15:40,525 does business in South America and East Asia-- 382 00:15:40,560 --> 00:15:42,079 Jakob Olmstead. 383 00:15:42,113 --> 00:15:43,701 - How does that help me? 384 00:15:43,735 --> 00:15:46,393 - Well, Mr. Olmstead is an apex predator 385 00:15:46,428 --> 00:15:48,948 who's not going to take too kindly to finding out 386 00:15:48,982 --> 00:15:53,055 that Eric Ramsay has been banging his wife on the sly. 387 00:15:53,090 --> 00:15:55,161 - Thank you. 388 00:15:55,195 --> 00:15:57,370 The wheels have been greased at your location, 389 00:15:57,404 --> 00:15:59,959 and resources are in place for your departure. 390 00:15:59,993 --> 00:16:02,685 Good luck. - Back at ya. 391 00:16:02,720 --> 00:16:05,240 - Good news? 392 00:16:05,274 --> 00:16:08,243 - Feels like it. [elevator bell dings] 393 00:16:08,277 --> 00:16:11,246 [tense music] 394 00:16:11,280 --> 00:16:13,317 [distant tires screeching] 395 00:16:16,492 --> 00:16:18,356 - Stop! 396 00:16:18,391 --> 00:16:20,427 No, no, no. 397 00:16:20,462 --> 00:16:22,188 - It's okay. It's okay. 398 00:16:22,222 --> 00:16:25,398 If Gundo wanted to kill me, we'd be dead already. 399 00:16:25,432 --> 00:16:27,020 Easy. 400 00:16:30,161 --> 00:16:31,783 What can I do for you? 401 00:16:31,818 --> 00:16:36,133 - Amazing. I got offered half a million dollars to kill you. 402 00:16:36,167 --> 00:16:40,654 But I'm here to give you the opportunity to top that-- 403 00:16:40,689 --> 00:16:44,762 2 million, plus 10% of your business. 404 00:16:44,796 --> 00:16:46,419 - That's a ballsy ask. 405 00:16:46,453 --> 00:16:47,799 - Is it? 406 00:16:47,834 --> 00:16:50,457 Because it seems to me you got no choice. 407 00:16:50,492 --> 00:16:53,667 ♪ 408 00:16:53,702 --> 00:16:56,153 - It'll take me until tonight to get the cash together. 409 00:16:56,187 --> 00:16:58,327 - [speaking in Spanish] 410 00:16:58,362 --> 00:17:00,571 5:00 at the laundromat. 411 00:17:02,055 --> 00:17:03,125 We're good, vatos. 412 00:17:03,160 --> 00:17:06,059 Ya vamos! 413 00:17:06,094 --> 00:17:08,303 Don't you be late. 414 00:17:08,337 --> 00:17:15,378 ♪ 415 00:17:17,415 --> 00:17:18,727 [engine turning over] 416 00:17:18,761 --> 00:17:20,729 - Okay. Now I'm calling the police. 417 00:17:20,762 --> 00:17:22,523 - No, you're not. 418 00:17:22,558 --> 00:17:25,009 I told you, they don't have my best interests at heart. 419 00:17:25,044 --> 00:17:27,184 - They're not actively conspiring to kill you. 420 00:17:27,218 --> 00:17:28,840 - This is not a negotiation. 421 00:17:28,875 --> 00:17:31,188 Okay, look, I understand that operating this way 422 00:17:31,222 --> 00:17:32,706 is difficult for you. 423 00:17:32,741 --> 00:17:35,813 So I'll add a hearty hazard bonus to your fee. 424 00:17:35,847 --> 00:17:37,401 Say 100K? 425 00:17:39,541 --> 00:17:41,060 - Fine, no cops. 426 00:17:41,094 --> 00:17:42,647 But I'm pulling help back in. 427 00:17:42,682 --> 00:17:44,511 I'll get them to meet us at the office. 428 00:17:44,546 --> 00:17:46,789 - No, we're not going to the office just yet. 429 00:17:46,824 --> 00:17:48,308 - Where are we going? 430 00:17:48,343 --> 00:17:53,106 ♪ 431 00:17:53,141 --> 00:17:56,144 [slurping] 432 00:17:58,456 --> 00:17:59,940 [keypad clicking] 433 00:17:59,975 --> 00:18:01,252 [cell phone chimes] 434 00:18:01,287 --> 00:18:04,048 ♪ 435 00:18:04,083 --> 00:18:07,465 Sorry. [clears throat] 436 00:18:07,500 --> 00:18:14,472 ♪ 437 00:18:17,268 --> 00:18:18,304 - Hey. 438 00:18:18,338 --> 00:18:20,375 It is so nice outside. 439 00:18:20,409 --> 00:18:21,893 Why don't we go outside and play? 440 00:18:21,928 --> 00:18:24,103 - Yeah. - Yeah? Okay, let's go. 441 00:18:24,137 --> 00:18:31,110 ♪ 442 00:18:38,600 --> 00:18:39,704 - This way. 443 00:18:39,739 --> 00:18:40,843 - N-no. 444 00:18:40,878 --> 00:18:42,776 Uh, let's--let's go to the back. 445 00:18:42,811 --> 00:18:45,365 - All right. - Yeah, let's go. Sorry, sorry. 446 00:18:45,400 --> 00:18:49,473 ♪ 447 00:18:53,062 --> 00:18:55,203 - Hey. Angela tell you we ran into each other at the station? 448 00:18:55,237 --> 00:18:57,619 - She did. That's why I'm calling. 449 00:18:57,653 --> 00:18:59,103 I'm worried you don't understand 450 00:18:59,138 --> 00:19:00,587 who you're working for. 451 00:19:00,622 --> 00:19:02,658 - I don't talk about my protectees to anyone, 452 00:19:02,693 --> 00:19:04,833 especially former clients in law enforcement. 453 00:19:04,867 --> 00:19:07,215 - I respect that, but you need to protect yourself. 454 00:19:07,249 --> 00:19:09,631 Monica is involved in an active criminal conspiracy-- 455 00:19:09,665 --> 00:19:11,046 one dead cop, one missing, 456 00:19:11,080 --> 00:19:13,186 and a police psychiatrist was just abducted. 457 00:19:13,221 --> 00:19:15,533 - You think Monica's kidnapping people in those heels? 458 00:19:15,568 --> 00:19:17,501 - I know how she represents herself. 459 00:19:17,535 --> 00:19:19,641 But you've been with her for a few days now. 460 00:19:19,675 --> 00:19:22,678 I think you're starting to see things that feel wrong, 461 00:19:22,713 --> 00:19:24,680 things that make you uncomfortable. 462 00:19:24,715 --> 00:19:27,166 ♪ 463 00:19:27,200 --> 00:19:29,168 - She'll be back soon. I have to go. 464 00:19:29,202 --> 00:19:31,756 - Charlie, think about it, not just for us, for you. 465 00:19:31,791 --> 00:19:33,793 Things are coming to a head, and when they do, 466 00:19:33,827 --> 00:19:36,796 you want to make sure you're standing on the right side. 467 00:19:36,830 --> 00:19:38,798 ♪ 468 00:19:38,832 --> 00:19:41,490 - I'm here to make you an offer you can't refuse. 469 00:19:41,525 --> 00:19:42,836 - Keep talking. 470 00:19:42,871 --> 00:19:44,838 - I know who's trying to have me killed, 471 00:19:44,873 --> 00:19:47,462 and I want to pay you an obscene amount of money 472 00:19:47,496 --> 00:19:49,015 to help me strike back. 473 00:19:49,049 --> 00:19:52,087 - I already have an obscene amount of money. 474 00:19:52,121 --> 00:19:53,744 - You have Hollywood money. 475 00:19:53,778 --> 00:19:55,332 I'll make you Wall Street rich, 476 00:19:55,366 --> 00:19:58,438 starting with a guarantee of 5% of my business, 477 00:19:58,473 --> 00:20:00,647 followed by an introduction to a Swiss benefactor 478 00:20:00,682 --> 00:20:02,960 that'll take your money-laundering business 479 00:20:02,994 --> 00:20:04,996 international. 480 00:20:05,031 --> 00:20:08,586 All you have to do is send a hit team to a laundromat. 481 00:20:27,467 --> 00:20:29,504 [door closes] 482 00:20:32,161 --> 00:20:34,647 I'm glad we could come to an agreement. 483 00:20:34,681 --> 00:20:35,958 - Likewise. 484 00:20:35,993 --> 00:20:38,513 I'll make the call. Shouldn't take long. 485 00:20:47,315 --> 00:20:50,283 [suspenseful music] 486 00:20:50,318 --> 00:20:54,391 ♪ 487 00:20:54,425 --> 00:20:57,325 I need some cleaning done, Sixth Street Laundromat-- 488 00:20:57,359 --> 00:20:59,258 two teams, no mercy. 489 00:20:59,292 --> 00:21:01,052 - Oh. [chuckles] 490 00:21:01,087 --> 00:21:02,916 - What are you doing? - I'm sorry. 491 00:21:02,951 --> 00:21:07,127 I was just looking for, um, Esther's favorite headband. 492 00:21:07,162 --> 00:21:08,853 - Go pack the kids' bags. 493 00:21:08,888 --> 00:21:11,373 L.A.'s too hot right now. We're going somewhere cooler. 494 00:21:11,408 --> 00:21:13,133 - Should I go home and pack my bag as well? 495 00:21:13,168 --> 00:21:14,514 - No need, family only. 496 00:21:14,549 --> 00:21:16,102 Vera will call you when we're back. 497 00:21:16,136 --> 00:21:17,241 - Oh, okay. 498 00:21:17,276 --> 00:21:20,244 [tense music] 499 00:21:20,279 --> 00:21:23,385 ♪ 500 00:21:23,420 --> 00:21:25,214 [line trilling] 501 00:21:25,249 --> 00:21:27,251 Hey, Mom, I got news. 502 00:21:27,286 --> 00:21:28,701 There's a storm coming, 503 00:21:28,735 --> 00:21:31,497 but I need you to figure out who it's gonna hit. 504 00:21:31,531 --> 00:21:38,504 ♪ 505 00:21:38,538 --> 00:21:40,575 - Now to the office? - No. 506 00:21:40,609 --> 00:21:43,163 Airport, private terminal. 507 00:21:43,198 --> 00:21:45,718 I have a flight to catch. 508 00:21:45,752 --> 00:21:47,064 [engine turning over] 509 00:21:47,098 --> 00:21:48,548 - This laundromat serves as the home base 510 00:21:48,583 --> 00:21:50,067 for Gundo's drug business. 511 00:21:50,101 --> 00:21:51,931 - Wait. Wasn't Gundo helping Monica just yesterday? 512 00:21:51,965 --> 00:21:53,346 What happened? 513 00:21:53,381 --> 00:21:54,968 - She's not exactly known for her loyalty. 514 00:21:55,003 --> 00:21:57,902 - We can ask Gundo all about it, assuming we keep him alive. 515 00:21:57,937 --> 00:22:00,249 - From a strategic standpoint, this place is a death trap. 516 00:22:00,284 --> 00:22:02,804 There's only two exits--one in the front and one in back. 517 00:22:02,838 --> 00:22:04,426 - Hey. Heard you guys needed backup. 518 00:22:04,461 --> 00:22:05,910 The Batistas just left town. 519 00:22:05,945 --> 00:22:07,774 - Yeah, well, if I put a hit out on Gundo, I'd bail, too. 520 00:22:07,809 --> 00:22:09,466 - Well, the FBI are tracking them. 521 00:22:09,500 --> 00:22:11,606 So, once we make a solid case, they'll make the arrest. 522 00:22:11,640 --> 00:22:13,573 - It's good to have you. 523 00:22:13,608 --> 00:22:14,850 - Thanks. 524 00:22:14,885 --> 00:22:17,197 So what's the plan? 525 00:22:17,232 --> 00:22:20,200 [suspenseful music] 526 00:22:20,235 --> 00:22:27,000 ♪ 527 00:22:32,799 --> 00:22:34,698 - I really should be going with you. 528 00:22:34,732 --> 00:22:36,458 - Thanks, but I'm covered. 529 00:22:36,493 --> 00:22:42,050 ♪ 530 00:22:42,084 --> 00:22:43,983 - There you are. - Please don't kill me. 531 00:22:44,017 --> 00:22:45,709 I didn't tell them anything. [engine turning over] 532 00:22:45,743 --> 00:22:48,436 - You got the next 20 hours to convince me that's true. 533 00:22:48,470 --> 00:22:53,406 ♪ 534 00:22:53,441 --> 00:22:56,582 [cell phone ringing] 535 00:22:56,616 --> 00:22:58,722 - Charlie. 536 00:22:58,756 --> 00:23:00,344 Charlie? 537 00:23:00,379 --> 00:23:02,588 - Monica's leaving the country. 538 00:23:02,622 --> 00:23:04,279 I just dropped her at a private plane, 539 00:23:04,313 --> 00:23:05,625 and she's not going alone. 540 00:23:05,660 --> 00:23:07,006 There was hired muscle 541 00:23:07,040 --> 00:23:09,008 and a woman that didn't look too happy to be going. 542 00:23:09,042 --> 00:23:10,630 - What did she look like? 543 00:23:10,665 --> 00:23:12,977 - Late 20s, Caucasian, petite, 544 00:23:13,012 --> 00:23:15,048 shoulder-length brown hair, pretty. 545 00:23:15,083 --> 00:23:16,256 - Blair. 546 00:23:16,291 --> 00:23:17,810 Any chance you get the tail number? 547 00:23:17,844 --> 00:23:20,053 - Do you have a pen? 548 00:23:20,088 --> 00:23:21,400 - Make yourself comfortable. 549 00:23:21,434 --> 00:23:23,436 Monica is on her way to Argentina. 550 00:23:23,471 --> 00:23:25,438 - Oh, that is great, because I am running on fumes. 551 00:23:25,473 --> 00:23:26,715 I could use the sleep. 552 00:23:26,750 --> 00:23:28,545 Ooh, I love the hair. - You too. 553 00:23:28,579 --> 00:23:29,787 - What's this? 554 00:23:29,822 --> 00:23:31,548 - Desert-wear, so you're dressed properly. 555 00:23:31,582 --> 00:23:33,722 It's gonna be dusty. - Is it cute? 556 00:23:33,757 --> 00:23:35,034 - Oh, please. Girl, I got you. 557 00:23:35,068 --> 00:23:36,276 - Very fashionable. 558 00:23:36,311 --> 00:23:37,968 All right, so who are we working with in-country? 559 00:23:38,002 --> 00:23:40,039 - Local contractors, CIA-adjacent, 560 00:23:40,073 --> 00:23:41,385 strictly tour guides. 561 00:23:41,420 --> 00:23:42,938 - Why not local law? 562 00:23:42,973 --> 00:23:45,044 - Because we have no proof that Blair was kidnapped. 563 00:23:45,078 --> 00:23:47,529 Charlie saw her get on the plane on her own volition. 564 00:23:47,564 --> 00:23:49,462 - So local law enforcement will not intervene? 565 00:23:49,497 --> 00:23:50,705 - That's right. 566 00:23:50,739 --> 00:23:52,292 Officially, I'm there to "collect intelligence 567 00:23:52,327 --> 00:23:54,156 from a confidential local resource." 568 00:23:54,191 --> 00:23:55,986 - Okay, why am I there? - You're not. 569 00:23:56,020 --> 00:23:58,367 - And if we do find out that Blair is, 570 00:23:58,402 --> 00:24:00,680 in fact, kidnapped and being held against her will, 571 00:24:00,715 --> 00:24:02,717 what do we do then? - Nothing. 572 00:24:02,751 --> 00:24:04,270 - You are here to observe and report. 573 00:24:04,304 --> 00:24:06,375 We'll bring any evidence to our liaison at State, 574 00:24:06,410 --> 00:24:08,067 who will then pass it along to local authorities. 575 00:24:08,101 --> 00:24:09,620 - By which time two weeks will have passed. 576 00:24:09,655 --> 00:24:11,519 By then, she'll be either dead or MIA. 577 00:24:11,553 --> 00:24:13,693 - But we would consider a hostage rescue, 578 00:24:13,728 --> 00:24:15,557 they might consider a kidnapping. 579 00:24:15,592 --> 00:24:17,594 - They can fight us with automatic weapons, John. 580 00:24:17,628 --> 00:24:19,492 We can't legally possess a slingshot, 581 00:24:19,527 --> 00:24:21,321 so we observe and report. 582 00:24:21,356 --> 00:24:24,359 If you don't like it, I suggest you get off this plane now. 583 00:24:26,016 --> 00:24:29,537 - [sighs] At least we'll look good doing nothing. 584 00:24:34,956 --> 00:24:36,060 - ♪ One-two 585 00:24:36,095 --> 00:24:40,789 ♪ 586 00:24:40,824 --> 00:24:43,205 ♪ Wanna step into the ring? 587 00:24:43,240 --> 00:24:44,828 ♪ I'll hit you with the 588 00:24:44,862 --> 00:24:46,588 ♪ I'll hit you with the one-two ♪ 589 00:24:46,623 --> 00:24:48,072 - Reporting for duty. 590 00:24:48,107 --> 00:24:50,212 Grey said you'd be taking over as my T.O. 591 00:24:50,247 --> 00:24:52,905 since Nolan is otherwise engaged. 592 00:24:52,939 --> 00:24:54,078 - Define "furtherance." 593 00:24:54,113 --> 00:24:56,046 - Well, in this case, it involves 594 00:24:56,080 --> 00:24:58,117 approaching the victim with a deadly weapon 595 00:24:58,151 --> 00:24:59,532 in attempt to engage. 596 00:24:59,567 --> 00:25:01,569 Until they do, the DA won't be able to charge 597 00:25:01,603 --> 00:25:03,432 attempted murder. - Correct. 598 00:25:03,467 --> 00:25:05,193 If we arrest Christian's guys too early, 599 00:25:05,227 --> 00:25:06,988 we get them on a misdemeanor gun possession, 600 00:25:07,022 --> 00:25:08,265 they're out in an hour. 601 00:25:08,299 --> 00:25:09,991 They hit Gundo before we even know about it. 602 00:25:10,025 --> 00:25:11,613 This is our only chance. You ready? 603 00:25:11,648 --> 00:25:13,097 - Yes, sir. 604 00:25:13,132 --> 00:25:15,134 - Stay glued to Aaron's hip for the duration of the op. 605 00:25:15,168 --> 00:25:16,549 All right, everybody, listen up. 606 00:25:16,584 --> 00:25:18,378 Detective Lopez is going to be our red zone point 607 00:25:18,413 --> 00:25:19,621 dressed as an unhoused person. 608 00:25:19,656 --> 00:25:21,105 Get a good look. 609 00:25:21,140 --> 00:25:22,969 - Please don't shoot the crazy lady 610 00:25:23,004 --> 00:25:25,558 pushing the stroller full of trash--thank you. 611 00:25:25,593 --> 00:25:28,009 - Listen, we're expecting an A-side frontal attack 612 00:25:28,043 --> 00:25:30,390 from an unknown number of suspects. 613 00:25:30,425 --> 00:25:32,669 Gundo's inside already. 614 00:25:32,703 --> 00:25:35,050 All right, keep in mind school just got out. 615 00:25:35,085 --> 00:25:36,673 So watch your muzzle, watch your partner, 616 00:25:36,707 --> 00:25:37,846 watch your backstop. 617 00:25:37,881 --> 00:25:39,641 Front-sight focus, no mistakes. 618 00:25:39,676 --> 00:25:41,574 Officer Chen and I will cover the rear, 619 00:25:41,609 --> 00:25:44,646 and we'll call for backup in case of a C-side attack. 620 00:25:54,863 --> 00:25:57,072 So I took your advice. 621 00:25:57,107 --> 00:25:59,834 I went to therapy. - And? 622 00:25:59,868 --> 00:26:01,421 - And my therapist 623 00:26:01,456 --> 00:26:03,838 turned out to be a blackmailing psychopath. 624 00:26:03,872 --> 00:26:07,427 - [scoffs] You know that's not normal, right? 625 00:26:07,462 --> 00:26:10,845 One bad experience shouldn't tar the whole profession. 626 00:26:10,879 --> 00:26:13,088 - Want to know the irony? 627 00:26:13,123 --> 00:26:15,263 - Yeah. 628 00:26:15,297 --> 00:26:17,610 - She was a good therapist. 629 00:26:17,645 --> 00:26:18,853 Opened the door on some stuff 630 00:26:18,887 --> 00:26:20,820 that I didn't even know was in there. 631 00:26:20,855 --> 00:26:24,030 And now all those confessions are living up in the cloud, 632 00:26:24,065 --> 00:26:27,516 waiting for some FBI IT guy to come unencrypt them 633 00:26:27,551 --> 00:26:30,899 so they can be analyzed for evidentiary value. 634 00:26:30,934 --> 00:26:32,660 - I'm sorry. 635 00:26:34,765 --> 00:26:39,011 Did you tell her anything revealing about me? 636 00:26:40,288 --> 00:26:41,841 - Um... 637 00:26:41,876 --> 00:26:46,052 I believe the term I used was "freak in the sheets." 638 00:26:46,087 --> 00:26:48,503 - You're the worst. [both chuckle] 639 00:26:48,537 --> 00:26:49,815 - Point has a possible. 640 00:26:49,849 --> 00:26:53,577 Black four-door landing, occupied four times. 641 00:26:53,612 --> 00:26:55,027 Christian's guys are on foot. 642 00:26:55,061 --> 00:26:58,202 They're wearing black hoodies, red sneakers, black masks. 643 00:26:58,237 --> 00:27:00,653 I see bulges under their shirts, possible weapons. 644 00:27:00,688 --> 00:27:02,310 Repeat, possible weapons only. 645 00:27:02,344 --> 00:27:04,623 - Arrest teams, move closer, but stay hidden. 646 00:27:04,657 --> 00:27:05,969 Do not engage till guns come out. 647 00:27:06,003 --> 00:27:09,593 - They're coming now, 15 yards away. 648 00:27:09,628 --> 00:27:11,975 12 yards out, no weapons visible. 649 00:27:13,701 --> 00:27:16,324 Wait. One of them stopped. They're making a phone call. 650 00:27:16,358 --> 00:27:19,327 [dramatic music] 651 00:27:19,361 --> 00:27:26,403 ♪ 652 00:27:33,686 --> 00:27:35,412 - They just blocked the back door. 653 00:27:36,931 --> 00:27:39,347 - Front 3 are on the move again, about 10 yards out. 654 00:27:39,381 --> 00:27:42,281 ♪ 655 00:27:42,315 --> 00:27:43,523 - All right, get that guy. 656 00:27:43,558 --> 00:27:45,284 I got the back door. - Yeah. 657 00:27:45,318 --> 00:27:50,047 ♪ 658 00:27:50,082 --> 00:27:52,256 [engine turning over, tires squealing] 659 00:27:52,291 --> 00:27:55,501 ♪ 660 00:27:55,535 --> 00:27:57,227 - Ten seconds out, no weapons visible. 661 00:27:57,261 --> 00:28:00,161 Wait, we got kids in the crossfire. Gun! 662 00:28:02,232 --> 00:28:04,510 [people shouting] 663 00:28:06,857 --> 00:28:10,378 [siren wailing] [breathing heavily] 664 00:28:10,412 --> 00:28:12,449 - Go help Lopez! 665 00:28:12,483 --> 00:28:14,140 - Hey, you okay? 666 00:28:14,175 --> 00:28:18,904 - Code-4. Vest saved me, but I'm gonna hurt tomorrow. 667 00:28:18,938 --> 00:28:21,665 [gunshots] 668 00:28:23,736 --> 00:28:25,048 We need him alive! 669 00:28:25,082 --> 00:28:31,848 ♪ 670 00:28:31,882 --> 00:28:34,713 - Aah! 671 00:28:34,747 --> 00:28:41,754 ♪ 672 00:28:45,793 --> 00:28:47,726 [car door closes, engine turning over] 673 00:28:47,760 --> 00:28:50,625 [tires squealing] 674 00:28:50,659 --> 00:28:57,563 ♪ 675 00:28:57,597 --> 00:28:58,875 - Wes, take this guy! 676 00:28:58,909 --> 00:29:00,669 Tim's in the back of that truck. 677 00:29:00,704 --> 00:29:03,880 ♪ 678 00:29:03,914 --> 00:29:05,882 [tires squealing] 679 00:29:05,916 --> 00:29:12,958 ♪ 680 00:29:17,963 --> 00:29:19,240 - Ugh! 681 00:29:19,274 --> 00:29:25,971 ♪ 682 00:29:43,747 --> 00:29:46,163 [tires squealing] 683 00:29:46,198 --> 00:29:53,239 ♪ 684 00:29:56,553 --> 00:29:58,693 Lopez, take the wheel. 685 00:29:58,727 --> 00:30:00,177 [car beeps] 686 00:30:00,212 --> 00:30:07,253 ♪ 687 00:30:12,224 --> 00:30:15,158 [The Hives's "Tick Tick Boom"] 688 00:30:15,192 --> 00:30:20,266 ♪ 689 00:30:20,301 --> 00:30:24,132 - ♪ Yeah, I was right all along ♪ 690 00:30:24,167 --> 00:30:27,377 ♪ 691 00:30:27,411 --> 00:30:31,450 ♪ Yeah, you come tagging along ♪ 692 00:30:31,484 --> 00:30:33,762 ♪ 693 00:30:33,797 --> 00:30:38,664 ♪ Exhibit A, I was wrong all along ♪ 694 00:30:40,252 --> 00:30:42,633 ♪ 'Cause I have done it before ♪ 695 00:30:42,668 --> 00:30:45,671 ♪ And I can do it some more, I got my eye on the score ♪ 696 00:30:45,705 --> 00:30:47,638 ♪ I'm gonna cut through the floor ♪ 697 00:30:47,673 --> 00:30:50,262 ♪ It's too late, it's too soon, or is it? ♪ 698 00:30:50,296 --> 00:30:54,749 ♪ Tick, tick, tick, tick, tick, tick, boom ♪ 699 00:31:25,745 --> 00:31:29,163 - I need you to hear me. This mission is not authorized. 700 00:31:29,197 --> 00:31:31,303 - Relax. This is not an operation. 701 00:31:31,337 --> 00:31:32,891 It's a fact-finding visit. 702 00:31:32,925 --> 00:31:34,513 There's no reason why the State Department 703 00:31:34,547 --> 00:31:35,963 should be concerned. 704 00:31:35,997 --> 00:31:38,103 - That's what they said about the iceberg in "Titanic." 705 00:31:38,137 --> 00:31:40,381 I want it on record, I told you guys to get on the plane 706 00:31:40,415 --> 00:31:43,280 and go home. - Noted. 707 00:31:43,315 --> 00:31:45,110 Special Agent Matt Garza. - Hey. 708 00:31:45,144 --> 00:31:47,664 - This is Laura and Brendon. They work with me at FBI. 709 00:31:47,698 --> 00:31:49,873 Nyla Harper, John Nolan, LAPD. 710 00:31:49,908 --> 00:31:52,358 - Shawn Miller. That's Lee. Nice to meet you all. 711 00:31:52,393 --> 00:31:54,947 Your target plane landed approximately 20 minutes ago-- 712 00:31:54,982 --> 00:31:56,293 4 individuals, 713 00:31:56,328 --> 00:31:58,330 including Monica Stevens and Blair London. 714 00:31:58,364 --> 00:32:00,159 I don't have IDs on the other two. 715 00:32:00,194 --> 00:32:01,747 - Uh, may I? - Sure. 716 00:32:01,781 --> 00:32:03,576 - Just run it through our system, 717 00:32:03,611 --> 00:32:05,924 see if I can't put some names to some faces. 718 00:32:05,958 --> 00:32:07,891 All right, all right, got it. Thanks. 719 00:32:07,926 --> 00:32:09,755 - Any intel on who Monica's meeting? 720 00:32:09,789 --> 00:32:12,654 - Not officially, but rumor is it's Jakob Olmstead. 721 00:32:12,689 --> 00:32:14,035 - Never heard of him. 722 00:32:14,070 --> 00:32:15,830 - He's a Swiss money guy with ties 723 00:32:15,864 --> 00:32:18,143 to all forms of trafficking-- guns, girls, drugs. 724 00:32:18,177 --> 00:32:21,077 The FBI's been trying to hang a case on him for a decade. 725 00:32:21,111 --> 00:32:24,597 This just got interesting. - Sure did. 726 00:32:24,632 --> 00:32:27,152 - Uh, I thought we were meant to be unarmed. 727 00:32:27,186 --> 00:32:29,740 - You are, so those weapons are staying in their cases. 728 00:32:29,775 --> 00:32:31,811 All right, let's move out. 729 00:32:36,989 --> 00:32:39,992 [engines turning over] 730 00:32:46,412 --> 00:32:48,173 - I don't like it. - Tough. 731 00:32:48,207 --> 00:32:50,520 If we show up to the meeting armed for a war, 732 00:32:50,554 --> 00:32:52,591 we're going to get ourselves into one. 733 00:32:52,625 --> 00:32:55,318 The guns stay in the car. - Yes, ma'am. 734 00:33:00,530 --> 00:33:02,566 - [sniffles] 735 00:33:02,601 --> 00:33:06,225 - Pull yourself together. It's not the end of the world. 736 00:33:06,260 --> 00:33:08,296 The alternative is a lot more final. 737 00:33:08,331 --> 00:33:10,471 - I never should have agreed to helping you. 738 00:33:10,505 --> 00:33:13,439 - [laughing] Please. 739 00:33:13,474 --> 00:33:16,063 Your fate was sealed when you called me three years ago 740 00:33:16,097 --> 00:33:17,547 to clean up your mess. 741 00:33:17,581 --> 00:33:20,412 - I was drunk and scared. 742 00:33:20,446 --> 00:33:23,898 - And had just run someone over. 743 00:33:23,932 --> 00:33:25,900 If I hadn't made that body go away, 744 00:33:25,934 --> 00:33:29,248 you'd be getting your psych degree from a prison. 745 00:33:29,283 --> 00:33:32,665 So show a little gratitude. 746 00:33:32,700 --> 00:33:34,633 And fix your face. 747 00:33:34,667 --> 00:33:37,705 You need to look pretty for Mr. Olmstead. 748 00:33:39,362 --> 00:33:43,228 [Beethoven's "Coriolan Overture"] 749 00:33:43,262 --> 00:33:45,471 [bird screeches] 750 00:33:45,506 --> 00:33:48,267 ♪ 751 00:33:48,302 --> 00:33:51,408 - That's my good girl. 752 00:33:51,443 --> 00:33:58,484 ♪ 753 00:34:08,873 --> 00:34:10,945 Thanks. 754 00:34:10,978 --> 00:34:14,085 - Keep her with you for now. 755 00:34:14,121 --> 00:34:16,813 - Yeah, it's a party, and Charlie was right. 756 00:34:16,847 --> 00:34:20,610 Blair does not look happy to be in attendance. 757 00:34:20,643 --> 00:34:22,197 - Okay, yeah. 758 00:34:22,232 --> 00:34:23,958 ID'd our mystery muscle. 759 00:34:23,992 --> 00:34:26,304 Lots of aliases over the years, but their birth names are 760 00:34:26,340 --> 00:34:27,789 Paige Baker, Pascal Moreau. 761 00:34:27,824 --> 00:34:29,170 She's Irish, he's French. 762 00:34:29,205 --> 00:34:31,552 No current wants, but a history of mayhem 763 00:34:31,585 --> 00:34:33,105 across three continents. - Okay. 764 00:34:33,139 --> 00:34:35,521 - Mr. Olmstead, thank you for agreeing to see me. 765 00:34:35,556 --> 00:34:37,764 - Hard to say no when you claim to have knowledge 766 00:34:37,799 --> 00:34:39,179 that will save my life. 767 00:34:39,215 --> 00:34:41,043 - I wish I could say I was being dramatic. 768 00:34:41,079 --> 00:34:42,666 But I have learned over the years 769 00:34:42,701 --> 00:34:45,393 as a lawyer for dangerous men that the first appearance 770 00:34:45,428 --> 00:34:48,914 of disrespect is the first step towards betrayal. 771 00:34:48,947 --> 00:34:51,848 - And who do you think is disrespecting me? 772 00:34:51,882 --> 00:34:53,918 - Eric Ramsey... 773 00:34:53,953 --> 00:34:55,300 and your wife. 774 00:34:57,612 --> 00:34:58,820 - You have proof of this? 775 00:34:58,855 --> 00:35:01,513 - Yes, hotel video from three separate trips 776 00:35:01,547 --> 00:35:03,722 your wife took to Los Angeles over the last year. 777 00:35:03,756 --> 00:35:05,896 And I'm also in the process of securing 778 00:35:05,931 --> 00:35:09,348 additional footage from a trip she took to Las Vegas in... 779 00:35:09,383 --> 00:35:10,901 October? 780 00:35:10,936 --> 00:35:12,455 - September. 781 00:35:16,183 --> 00:35:20,221 [sighs] How do you expect to be rewarded for this information? 782 00:35:20,256 --> 00:35:22,154 - I have a request. 783 00:35:25,640 --> 00:35:30,058 - It looks like Monica is handing Blair over to Olmstead. 784 00:35:30,093 --> 00:35:33,200 Are we just gonna watch? - We don't have a choice. 785 00:35:33,234 --> 00:35:34,787 - He's right. 786 00:35:34,822 --> 00:35:36,996 - Then he can stay here. 787 00:35:37,031 --> 00:35:40,621 - Whoa. I can't let you do that. 788 00:35:40,655 --> 00:35:42,381 - Damn it! Nolan! 789 00:35:42,416 --> 00:35:44,935 [dramatic rock music] 790 00:35:44,970 --> 00:35:46,903 [engine turning over] 791 00:35:46,937 --> 00:35:50,907 ♪ 792 00:35:50,941 --> 00:35:54,462 - After you've removed Mr. Ramsey from the picture, 793 00:35:54,497 --> 00:35:56,533 I would like the opportunity to show you 794 00:35:56,568 --> 00:35:58,294 why I should take his place. 795 00:35:58,328 --> 00:36:00,882 I am not asking for a handout. 796 00:36:00,917 --> 00:36:03,471 I will prove my value. 797 00:36:03,506 --> 00:36:05,784 - Fair enough. 798 00:36:05,818 --> 00:36:07,613 Who is this? 799 00:36:07,648 --> 00:36:09,822 - A new friend. 800 00:36:09,857 --> 00:36:13,447 - Is she another problem you're solving? 801 00:36:13,481 --> 00:36:16,243 [dramatic rock music] 802 00:36:16,277 --> 00:36:18,486 - All right, what's your plan here, John? 803 00:36:18,521 --> 00:36:20,419 - This thing's bulletproof, right? 804 00:36:20,454 --> 00:36:22,318 - That is not a plan. 805 00:36:22,352 --> 00:36:29,325 ♪ 806 00:36:29,359 --> 00:36:30,636 [indistinct shouting] 807 00:36:30,671 --> 00:36:33,467 - Move! Move! Move! Move! 808 00:36:33,501 --> 00:36:36,470 [rapid gunfire] 809 00:36:36,504 --> 00:36:39,645 [indistinct shouting] 810 00:36:39,680 --> 00:36:46,721 ♪ 811 00:37:00,701 --> 00:37:02,254 - Get in the Humvee. 812 00:37:02,289 --> 00:37:09,261 ♪ 813 00:37:13,196 --> 00:37:14,266 - Nolan! 814 00:37:14,301 --> 00:37:18,857 [gunfire echoing] 815 00:37:18,891 --> 00:37:20,790 Nolan! Get up! 816 00:37:24,276 --> 00:37:25,898 - Nolan! 817 00:37:25,933 --> 00:37:29,247 - [grunting] [gunfire echoing] 818 00:37:29,281 --> 00:37:30,903 Nolan, move! 819 00:37:30,938 --> 00:37:34,459 [gunfire] 820 00:37:34,493 --> 00:37:37,738 Nolan, we have to go now! Move! 821 00:37:41,086 --> 00:37:43,122 - [grunting] 822 00:37:45,539 --> 00:37:47,506 - How bad? - Not bad. It hurts. 823 00:37:47,541 --> 00:37:51,752 Just got the meat. - I can stop the bleeding. 824 00:37:51,786 --> 00:37:53,271 - Harper, we got trouble. 825 00:37:53,305 --> 00:37:56,515 [tense music] 826 00:37:56,550 --> 00:38:01,624 ♪ 827 00:38:01,658 --> 00:38:04,178 - Go, go, go! 828 00:38:04,212 --> 00:38:05,386 - Talk to me. 829 00:38:05,421 --> 00:38:07,802 Is everybody okay? - No. Nolan got shot. 830 00:38:07,837 --> 00:38:09,114 It doesn't seems too bad, 831 00:38:09,148 --> 00:38:10,598 but we need a medevac chopper just in case. 832 00:38:10,633 --> 00:38:11,910 - I'm on it. 833 00:38:11,944 --> 00:38:14,602 [tense music] 834 00:38:14,637 --> 00:38:19,952 ♪ 835 00:38:19,987 --> 00:38:21,920 [door buzzes] - I'm sorry. 836 00:38:21,954 --> 00:38:23,266 - Save it. 837 00:38:23,301 --> 00:38:24,371 - I know that doesn't make up 838 00:38:24,405 --> 00:38:26,165 for what I did to you, to everyone. 839 00:38:26,200 --> 00:38:27,477 - I said "save it." 840 00:38:28,961 --> 00:38:31,239 You know, a therapist I once thought I could trust 841 00:38:31,274 --> 00:38:33,759 told me that I need to set boundaries for myself. 842 00:38:33,794 --> 00:38:36,555 And that's exactly what I'm doing. 843 00:38:36,590 --> 00:38:38,350 Hey, can you finish processing her for me? 844 00:38:38,385 --> 00:38:39,765 - Sure. 845 00:38:39,800 --> 00:38:42,389 - ♪ I think I see it on the horizon ♪ 846 00:38:42,423 --> 00:38:44,011 - She talked the whole way back? 847 00:38:44,045 --> 00:38:45,357 - All 16 hours. 848 00:38:45,392 --> 00:38:47,842 Clearly, she had a lot to unburden herself of. 849 00:38:47,877 --> 00:38:49,016 - How's Nolan? 850 00:38:49,050 --> 00:38:50,569 - Oh, they patched him up at the base. 851 00:38:50,604 --> 00:38:52,364 It was a clean through-and-through. 852 00:38:52,399 --> 00:38:54,573 He insisted on going home when we landed, 853 00:38:54,608 --> 00:38:58,370 and since Bailey's an EMT, we figured it was safe enough. 854 00:38:58,405 --> 00:39:00,614 - Any idea what happened to Monica? 855 00:39:00,648 --> 00:39:02,270 - No, but she is on the run. 856 00:39:02,305 --> 00:39:04,514 Garza put out an Interpol warrant on her. 857 00:39:04,549 --> 00:39:05,826 So it's only a matter of time 858 00:39:05,860 --> 00:39:09,001 before someone catches up to her and ships her home. 859 00:39:09,036 --> 00:39:11,314 - Dibs on putting the cuffs on her when they do. 860 00:39:11,349 --> 00:39:13,351 - Whew. - All right. 861 00:39:14,904 --> 00:39:19,046 - ♪ Maybe I'm dreaming 862 00:39:19,080 --> 00:39:22,049 - Half day? - [chuckles] You know me. 863 00:39:22,083 --> 00:39:24,431 Slacker is my middle name. [elevator bell dings] 864 00:39:24,465 --> 00:39:27,226 ♪ 865 00:39:27,261 --> 00:39:29,436 After you. 866 00:39:29,470 --> 00:39:31,990 - ♪ I'll rage on 867 00:39:32,024 --> 00:39:35,856 ♪ Brave and kind to my rivals ♪ 868 00:39:35,890 --> 00:39:37,236 ♪ 869 00:39:37,271 --> 00:39:39,307 ♪ And maybe I love the way 870 00:39:39,342 --> 00:39:42,828 - You probably saved my life. 871 00:39:42,863 --> 00:39:44,623 - You had him. 872 00:39:44,658 --> 00:39:47,039 - I was upside down in a footwell, 873 00:39:47,074 --> 00:39:49,145 and he was about to stab me in the face. 874 00:39:49,179 --> 00:39:51,423 No, I did not have him. 875 00:39:51,458 --> 00:39:53,321 So thank you. 876 00:39:54,840 --> 00:39:56,324 - You're welcome. 877 00:39:56,359 --> 00:40:02,641 ♪ 878 00:40:02,676 --> 00:40:05,437 - Listen... 879 00:40:05,472 --> 00:40:08,475 I know I ruined everything. 880 00:40:08,509 --> 00:40:10,200 And I know how easy it would have been 881 00:40:10,235 --> 00:40:12,306 for you to turn on me. - You don't have to do this. 882 00:40:12,340 --> 00:40:13,859 - Yeah, I do. 883 00:40:13,894 --> 00:40:16,275 You will never know how much I appreciate 884 00:40:16,310 --> 00:40:19,278 the kindness you've shown me. 885 00:40:19,313 --> 00:40:22,350 And I will spend the rest of my life trying to pay it back 886 00:40:22,385 --> 00:40:26,009 in whatever small doses you allow. 887 00:40:26,044 --> 00:40:28,149 ♪ 888 00:40:28,184 --> 00:40:32,947 - ♪ Maybe I love the way I can fall on my feet ♪ 889 00:40:32,982 --> 00:40:35,674 ♪ Keeping my own kind of bible ♪ 890 00:40:35,709 --> 00:40:37,296 - Good night. 891 00:40:37,331 --> 00:40:40,058 - ♪ Maybe I love how I feel in the wind ♪ 892 00:40:40,092 --> 00:40:43,026 ♪ I'm the breeze so light 893 00:40:43,061 --> 00:40:45,166 [door buzzes] 894 00:40:45,201 --> 00:40:51,345 ♪ I'm light 895 00:40:51,379 --> 00:40:54,831 ♪ 896 00:40:54,866 --> 00:40:56,488 - That was too easy. 897 00:40:56,523 --> 00:40:58,973 - Cost $100,000. It better be easy. 898 00:40:59,008 --> 00:41:02,218 ♪ 899 00:41:02,252 --> 00:41:04,807 [car alarm beeps] Where can I drop you? 900 00:41:04,841 --> 00:41:07,395 - L.A., baby. 901 00:41:07,430 --> 00:41:09,743 - What have I said to you about getting shot? 902 00:41:09,777 --> 00:41:10,916 - Okay. 903 00:41:10,951 --> 00:41:12,262 Ow! [groans] 904 00:41:12,297 --> 00:41:14,713 You said, "Don't get shot." - Exactly. 905 00:41:14,748 --> 00:41:17,371 It's a simple instruction. - Yes. 906 00:41:17,405 --> 00:41:20,512 - And to make matters worse, you got shot in the ass. 907 00:41:20,547 --> 00:41:22,859 - Whoa. I was shot in the side. 908 00:41:22,894 --> 00:41:24,896 - Of your ass. - [laughs] 909 00:41:24,930 --> 00:41:27,208 Don't make me laugh. It hurts my ass. 910 00:41:27,243 --> 00:41:28,589 Okay, changing the subject, 911 00:41:28,624 --> 00:41:30,695 did you take a look at the adoption stuff I sent you? 912 00:41:30,729 --> 00:41:32,420 - I did. - And? 913 00:41:32,455 --> 00:41:35,354 - And I compiled a questionnaire 914 00:41:35,389 --> 00:41:36,701 of all the hoops 915 00:41:36,735 --> 00:41:38,703 we're going to have to jump through to make sure 916 00:41:38,737 --> 00:41:40,359 that we're on the same page. - Okay. 917 00:41:40,394 --> 00:41:41,913 - Starting with the first question-- 918 00:41:41,947 --> 00:41:44,709 where are we adopting from, domestic or foreign? 919 00:41:44,743 --> 00:41:46,642 - Um... [cell phone rings] 920 00:41:46,676 --> 00:41:47,712 Hold on a moment. 921 00:41:47,746 --> 00:41:49,576 Ow! 922 00:41:49,610 --> 00:41:51,439 Okay. 923 00:41:51,474 --> 00:41:52,786 Sergeant Grey. 924 00:41:52,820 --> 00:41:54,304 Yes, sir? 925 00:41:54,339 --> 00:41:56,583 [tense music] 926 00:41:56,617 --> 00:41:58,723 - What's wrong? 927 00:41:58,757 --> 00:42:01,933 - Oscar and Jason just escaped from prison. 928 00:42:01,967 --> 00:42:05,212 ♪ 929 00:42:41,628 --> 00:42:42,974 - Damn it. 66645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.