All language subtitles for The.Heroic.Trio.1993.CHINESE.1080p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,996 --> 00:02:06,500 Kadonneiden vauvojen tapaukset j�rkytt�v�t kaupunkia. 2 00:02:06,584 --> 00:02:11,002 Viimeisen kolmen kuukauden aikana on siepattu 18 vauvaa. 3 00:02:11,090 --> 00:02:13,006 Poliisi ei ole saanut l�pimurtoa, 4 00:02:13,090 --> 00:02:15,339 ja tutkijat ovat ajautuneet umpikujaan. 5 00:02:15,439 --> 00:02:20,052 Poliisip��llikk�... - Kaikki asiakkaani el�v�t leve�� el�m��. 6 00:02:20,139 --> 00:02:21,599 Perill� ollaan, seis. 7 00:02:22,350 --> 00:02:23,309 T��lt� tullaan! 8 00:02:24,119 --> 00:02:25,761 Jokin on vialla. 9 00:02:28,689 --> 00:02:30,775 Hitto vie. Antaa olla. 10 00:02:31,859 --> 00:02:33,816 Varovasti. 11 00:02:33,903 --> 00:02:35,234 Katsokaa! 12 00:02:35,321 --> 00:02:38,741 Tyylik�s talo! Katsotaanpa sis�lle. 13 00:02:40,076 --> 00:02:42,078 T�nne p�in. 14 00:02:43,371 --> 00:02:44,744 T�nne p�in. 15 00:02:44,830 --> 00:02:49,961 Talo on tyylik�s, eik� kilometrin s�teell� asu ket��n. 16 00:02:50,836 --> 00:02:53,711 Kauppaan on vain viiden minuutin matka. 17 00:02:53,798 --> 00:02:56,839 Ei t�m� t�ydellinen voi olla. Pakko olla jotain vikoja. 18 00:02:56,926 --> 00:03:00,554 Pikkuvikoja on, mutta niist� selvit��n. 19 00:03:01,889 --> 00:03:02,970 T�t� tiet�. 20 00:03:03,057 --> 00:03:06,727 Vika on se, ettei sit� ole kunnolla remontoitu. 21 00:03:10,272 --> 00:03:13,147 T�m�k� ei ole kunnolla remontoitu? - Rakenteet ovat kunnossa. 22 00:03:13,234 --> 00:03:15,820 Oli vain pikku tulipalo. 23 00:03:17,884 --> 00:03:20,094 Kulta. - Hys. 24 00:03:22,922 --> 00:03:25,007 N�yt�n teille jotain. 25 00:03:28,649 --> 00:03:30,693 Luonto! 26 00:03:35,297 --> 00:03:38,175 Ihastutte paikkaan tuossa tuokiossa. Mit� sanotte? 27 00:03:41,345 --> 00:03:45,388 Hiisi. Pyysin omistajaa ensin remontoimaan. 28 00:03:45,474 --> 00:03:46,851 Mit� ajanhukkaa! 29 00:03:49,325 --> 00:03:51,202 K�vip� tuuri. 30 00:03:51,591 --> 00:03:55,273 Kuka t�m�n nyt ostaisi? Hiisi viek��n! 31 00:03:55,359 --> 00:03:57,069 H�ivyt��n. - Liikkumatta! 32 00:03:57,862 --> 00:04:01,153 Kulta, ostetaan t�m�. Pid�n siit�. 33 00:04:01,237 --> 00:04:04,170 Siin� on luonnetta. - Luonnettako? 34 00:04:04,744 --> 00:04:06,784 Niink�? - Tied�t, mist� pid�n. 35 00:04:06,871 --> 00:04:08,396 Tied�nh�n min�. 36 00:04:09,040 --> 00:04:12,710 Maksakaa sitten k�siraha. - Hiljaa! 37 00:04:33,064 --> 00:04:34,940 Yrititk� varastaa autoni? Pane nuo ranteisiin. 38 00:04:35,027 --> 00:04:38,238 Min�p� laitan ne itselleni. 39 00:04:39,028 --> 00:04:44,033 Uskomatonta. - N�in se menee. Mieheni on poliisi. 40 00:04:46,202 --> 00:04:48,159 K�velk�� nyt vain. - Enk� muka k�vele? 41 00:04:48,245 --> 00:04:49,744 T�h�n menness� - 42 00:04:49,830 --> 00:04:52,580 viimeisten kuukausien aikana on kadonnut 18 vauvaa. 43 00:04:52,666 --> 00:04:56,256 T�m� vaikuttaa yhden ihmisen ty�lt�. 44 00:04:56,410 --> 00:05:01,172 Yksik��n vauvojen perheist� ei ole viel� saanut kiristyskirjeit�. 45 00:05:01,258 --> 00:05:05,051 Mik��n poliittinen taho tai terrorij�rjest� ei ole ottanut vastuuta. 46 00:05:05,137 --> 00:05:09,433 Johtaja, t�m� on omituista. Pit�isik� l�hesty� Ihmenaista? 47 00:05:10,726 --> 00:05:15,439 Vaikka h�n onkin auttanut meit� ennen, emme viel�k��n tied�, kuka h�n on. 48 00:05:16,482 --> 00:05:19,023 Emme saa h�neen yhteytt�. 49 00:05:19,110 --> 00:05:25,147 Kaikki vauvat ovat poikia. Kyse ei ole kiristyksest�. 50 00:05:25,533 --> 00:05:27,451 Hei... 51 00:05:27,688 --> 00:05:29,856 Ehk� se liittyy johonkin kulttiin. 52 00:05:50,349 --> 00:05:52,056 Rynt�sik� joku ulos kokoushuoneesta? 53 00:05:52,143 --> 00:05:53,366 Ei. 54 00:05:54,353 --> 00:05:55,938 Johtaja! 55 00:06:00,985 --> 00:06:04,071 POIKASI ON SEURAAVA 56 00:06:17,918 --> 00:06:18,961 Tulkaa. 57 00:06:23,591 --> 00:06:27,136 Vauvojen osasto on yl�kerrassa. Leikkaushuoneet ovat tuolla. 58 00:06:28,951 --> 00:06:30,636 Pelk��n poikamme puolesta. 59 00:06:30,723 --> 00:06:33,681 Vied��n h�net kotiin nyt. - Lau! 60 00:06:33,767 --> 00:06:37,097 H�n syntyi aamulla. L��k�ri ei suostu kotiuttamaan h�nt� viel�. 61 00:06:37,181 --> 00:06:39,520 Lau... - Hyv� on. J�tet��n h�net t�nne. 62 00:06:39,607 --> 00:06:42,231 Miksette ole kutsunut Ihmenaista apuun? 63 00:06:42,318 --> 00:06:46,986 Emme saa h�neen yhteytt�. L�hetin t�nne lis�� miehi�. 64 00:06:47,072 --> 00:06:50,159 T��ll� on aivan yht� turvallista kuin kotona. 65 00:06:52,286 --> 00:06:54,375 Huolehtikaa h�nest�. - Selv�. 66 00:06:54,459 --> 00:06:56,207 �sken sattui liikenneonnettomuus. 67 00:06:56,291 --> 00:06:59,248 N�it� vuoteita saatetaan tarvita, se pit�� ottaa huomioon. 68 00:06:59,335 --> 00:07:00,541 Lau. 69 00:07:00,628 --> 00:07:01,567 Mene sin� vain. 70 00:07:05,216 --> 00:07:09,258 Lau. Ne ovat minun poikani per�ss�. 71 00:07:09,345 --> 00:07:14,055 Jospa keksimme jonkun pojan minun poikani tilalle? 72 00:07:14,141 --> 00:07:18,128 Kenen pojan? - Kaipa se olisi moraalitonta. 73 00:07:18,395 --> 00:07:21,335 Ne haluavat sinun poikasi. Ja l�yt�v�t h�net lopulta. 74 00:07:21,690 --> 00:07:25,527 Niin. Olisi noloa, jos tieto levi�isi. 75 00:07:26,374 --> 00:07:28,168 Ei auta kuin ter�st�yty�. 76 00:07:29,240 --> 00:07:31,158 Ter�st�yty�... 77 00:07:32,722 --> 00:07:34,241 Olen pahoillani, rouva. 78 00:07:34,328 --> 00:07:36,952 Tarkastaja Lau sanoi, ettei sinne p��se ilman h�nen lupaansa. 79 00:07:37,039 --> 00:07:38,499 Katin kontit. 80 00:08:17,788 --> 00:08:19,203 Katsokaa tuonne! 81 00:08:19,290 --> 00:08:21,709 Mik� h�t�n�? - Vauvat putoavat alas. 82 00:08:23,999 --> 00:08:25,668 Ottakaa ne kiinni! 83 00:08:26,890 --> 00:08:28,963 Poikani! - Ottakaa poikamme kiinni. 84 00:08:29,049 --> 00:08:32,942 Kuka n�ist� on poikamme? - Ihan kuka vain! 85 00:08:33,026 --> 00:08:35,194 Kuka n�ist�? 86 00:09:03,250 --> 00:09:04,209 Ihmenainen! 87 00:09:06,503 --> 00:09:09,256 Ihmenainen! - Ihmenainen! 88 00:10:10,891 --> 00:10:13,644 Sein�ll� on verta. Se pit�� testata. 89 00:10:24,379 --> 00:10:27,799 T�m� vauva ei ole meid�n. 90 00:10:29,119 --> 00:10:30,846 Se on tytt�. 91 00:10:31,693 --> 00:10:35,318 Tytt�k�? Se on tytt�reni. - Hei! 92 00:10:35,453 --> 00:10:38,470 Onneksi olet kunnossa. Olin kauhuissani. 93 00:10:39,930 --> 00:10:41,470 Pane joku ker��m��n verin�ytteit�. 94 00:10:41,557 --> 00:10:44,017 Selv�. Tule mukaan. - Selv�. 95 00:10:50,453 --> 00:10:52,661 Niin. - Tung-tung, taas on kadonnut vauva. 96 00:10:52,745 --> 00:10:55,911 Tulen t�n��n my�h��n. - Selv�. 97 00:10:56,321 --> 00:10:59,643 Oletko vihainen? - En. Ole ahkera. 98 00:10:59,727 --> 00:11:01,479 Hei sitten. - Hei. 99 00:12:32,673 --> 00:12:35,214 Haluat aina tapella. Ensi kerralla leikkaan p��si irti. 100 00:12:35,308 --> 00:12:36,434 Vartioi ovea! 101 00:12:43,379 --> 00:12:47,508 Mestari, t�ss� haluamasi poikavauva. 102 00:13:06,550 --> 00:13:13,762 Viek�� 19. prinssi lep��m��n muiden prinssien seuraan. 103 00:13:14,243 --> 00:13:15,783 Kyll�, mestari. 104 00:13:16,118 --> 00:13:22,915 Sum. Syd�mesi ly� liian kovaa. 105 00:13:23,202 --> 00:13:24,659 Ei ly�. 106 00:13:24,745 --> 00:13:31,512 Muistot eiv�t tee sinulle hyv��. Eiv�t my�sk��n tunteet. 107 00:13:31,596 --> 00:13:32,677 Ei minulla ole tunteita. 108 00:13:32,761 --> 00:13:36,387 Odotan seuraavaa suotuisaa p�iv��. 109 00:13:36,799 --> 00:13:40,258 Valitsen vauvojen joukosta - 110 00:13:40,858 --> 00:13:44,473 yhden keisariksi. 111 00:13:46,761 --> 00:13:51,679 Kiinalla on oltava keisari. 112 00:13:52,106 --> 00:13:55,773 Kiinalla on oltava keisari. - Kiinalla on oltava keisari. 113 00:13:55,860 --> 00:13:59,708 Kiinalla on oltava keisari. 114 00:14:17,598 --> 00:14:21,419 Joko kiipe�t omin avuin yl�s tai putoat. 115 00:14:21,503 --> 00:14:24,965 Kukaan ei voi auttaa sinua. Kiipe�. 116 00:14:25,670 --> 00:14:29,632 Ching-ching, kiipe�! 117 00:14:31,471 --> 00:14:35,100 �l� putoa. Kiipe�. 118 00:15:30,346 --> 00:15:31,722 N�itk� taas painajaista? 119 00:15:33,933 --> 00:15:36,933 Saanko tulla? - Minulla on t�it�. 120 00:15:37,019 --> 00:15:40,103 Tied�t, etten halua kenenk��n h�iritsev�n. 121 00:15:40,189 --> 00:15:44,440 Olen n�hnyt unta n�kym�tt�myysviitasta joka y� jo vuosia. 122 00:15:44,530 --> 00:15:48,121 Viime y�n� se oli unessani viimein valmis. 123 00:15:48,406 --> 00:15:53,241 Onko sit� aina pidetty kassakaapissa? - On, miten niin? 124 00:15:53,327 --> 00:16:00,251 Poliisi kysyi minulta t�n��n, kuinka voi muuttua n�kym�tt�m�ksi. 125 00:16:04,255 --> 00:16:08,190 Ennen kuin n�kym�tt�myysviitta on valmis, siit� ei pit�isi kertoa kellek��n. 126 00:16:08,435 --> 00:16:12,260 Haluan pit�� sen salaisuutena sen valmistuttuakin, 127 00:16:12,597 --> 00:16:16,809 koska t�llaista keksint�� voi helposti k�ytt�� aseena sodassa. 128 00:16:17,560 --> 00:16:20,601 Miksi sitten viel� ty�st�t sit�? Mit� se sinulle merkitsee? 129 00:16:20,688 --> 00:16:25,902 Olen onnellisimmillani syventyneen� ty�h�ni. 130 00:16:26,903 --> 00:16:30,069 Etk� pelk�� minun varastavan sit�? - En. 131 00:16:30,156 --> 00:16:32,579 Et voi varastaa jotakin omaasi. 132 00:16:34,516 --> 00:16:37,597 Haluatko kahvia? - Kyll� kiitos. 133 00:17:22,773 --> 00:17:26,254 ENNUSTAJA 134 00:17:40,059 --> 00:17:44,871 Neiti, n�iden 18 vauvan syntym�ajat... 135 00:17:44,955 --> 00:17:48,189 Liittyv�tk� ne toisiinsa? - Hyvin outoa. 136 00:17:48,278 --> 00:17:53,405 Niill� kaikilla on kuninkaallinen kohtalo. Kohtalona tulla keisariksi. 137 00:17:53,489 --> 00:17:56,866 Keisariksi? Miksi kukaan sieppaisi niin monta pikku keisaria? 138 00:18:33,988 --> 00:18:37,116 Haluatko v�h�n? Tule hakemaan. 139 00:18:47,418 --> 00:18:49,253 Tule. 140 00:18:50,421 --> 00:18:51,964 Tule. 141 00:18:58,721 --> 00:19:00,431 Minulleko puhut? 142 00:19:04,337 --> 00:19:05,277 Ei. 143 00:19:11,817 --> 00:19:18,074 Saanko suudella sinua? 144 00:19:25,539 --> 00:19:30,169 Miksi hymyilet? - Min�k�? En min� mit��n. 145 00:19:34,904 --> 00:19:37,635 KEMIANTEHDAS 146 00:19:44,100 --> 00:19:46,140 Alas. Menk�� sivulle! 147 00:19:46,227 --> 00:19:49,146 Yhteen riviin. �kki�! - �kki�! 148 00:19:53,526 --> 00:19:55,640 Jestas. Keit� he ovat, Lau? 149 00:19:55,724 --> 00:19:58,108 Kolme aseistautunutta ry�st�j��, joilla on rikosrekisteri - 150 00:19:58,192 --> 00:20:00,802 ry�sti juuri rahakuljetuksen, ja meik�l�iset ajoivat heid�t t�nne. 151 00:20:00,886 --> 00:20:03,775 Sis�ll� on kahdeksan panttivankia mukaan lukien kuljettajat ja vartijat. 152 00:20:03,859 --> 00:20:05,295 Miten toimimme? 153 00:20:05,379 --> 00:20:07,873 Pakotetaan heid�t ulos. - Minullekin liivit. 154 00:20:13,212 --> 00:20:14,460 Valmiina! 155 00:20:14,547 --> 00:20:16,674 Tulta! 156 00:20:20,052 --> 00:20:23,889 Rauhassa, se on kyynelkaasua. Naamarit! - Naamarit! 157 00:20:26,475 --> 00:20:30,312 Ulos! Hemmetti. Ulos, �kki�! 158 00:20:32,773 --> 00:20:34,733 Anna ase. 159 00:20:39,071 --> 00:20:41,612 �lk�� ampuko! - Kuunnelkaa! 160 00:20:41,699 --> 00:20:46,409 Sis�ll� on viel� monta panttivankia. Tuokaa helikopteri kahdessa tunnissa, 161 00:20:46,495 --> 00:20:49,039 tai tapan panttivangin viiden minuutin v�lein. 162 00:21:12,563 --> 00:21:14,899 P�iv��, arvon herrat. 163 00:21:16,600 --> 00:21:19,343 Kuka h�n on? - Ammattimainen tappaja, Chan Chat. 164 00:21:19,427 --> 00:21:23,687 �lk��p� sanoko noin. Tapan vain ne, jotka ansaitsevat kuolla. 165 00:21:23,771 --> 00:21:25,192 Voitte sanoa "Varkaannappaajaksi". 166 00:21:25,279 --> 00:21:29,151 Poliisi ei sinua palkkaa. - Palkkaa? 167 00:21:29,238 --> 00:21:34,034 Teen teille palveluksen t�ll� kertaa. Ihan ilmaiseksi. 168 00:22:19,204 --> 00:22:21,415 Pid�tt�k��! - Kyll�. 169 00:22:24,710 --> 00:22:29,381 Min� antaudun. �lk�� ampuko. - Antaudun. �lk��... 170 00:22:30,716 --> 00:22:32,551 Pelastetaan panttivangit. 171 00:22:37,429 --> 00:22:42,183 Pelastetaan panttivangit. - Menn��n! 172 00:22:48,066 --> 00:22:51,403 Menk�� katsomaan, onko sis�ll� panttivankeja. 173 00:23:02,381 --> 00:23:05,047 Olen naimisissa. - Ent� sitten? 174 00:23:05,134 --> 00:23:08,926 N�yt�n olevan ainoa, joka voi saada poikasi takaisin. 175 00:23:09,013 --> 00:23:14,348 Maksa 500 000 el�v�st� ja 150 000 jos et piittaa, ett� h�n kuolee. 176 00:23:14,435 --> 00:23:16,437 Otan maksun vain kullassa. Soita, jos kiinnostaa. 177 00:23:16,523 --> 00:23:18,025 T�ss� numeroni. 178 00:24:01,176 --> 00:24:02,521 K�yttiv�t sanomalehte�. 179 00:24:02,608 --> 00:24:05,357 Ilmoituksen laittaja ei tullut hakemaan vauvoja. Varoita muita. 180 00:24:05,444 --> 00:24:07,613 Selv�. - Rva Lau, voitte menn�. 181 00:24:09,391 --> 00:24:10,601 N�ytt�k�� passinne. 182 00:24:15,704 --> 00:24:17,119 Mik� sinut t�nne toi? 183 00:24:17,203 --> 00:24:20,161 Lupasin ylihoitajalle tulla auttamaan vuorottaisina p�ivin�. 184 00:24:20,245 --> 00:24:23,209 Vanha rouva tuolla... - Ei suostu fysioterapiaan ilman sinua. 185 00:24:23,295 --> 00:24:27,630 Tied�t siis jo. - On kiire. En ehdi huolehtia sinusta. 186 00:24:27,716 --> 00:24:30,094 Ole varovainen. - Samoin. 187 00:25:09,800 --> 00:25:13,011 Sin�k� laitoit lehteen ilmoituksen? - Oletko kytt�? 188 00:25:14,221 --> 00:25:15,723 Kuuntele. 189 00:25:16,598 --> 00:25:18,892 Tapan kaikki vauvat t�n� y�n�. 190 00:25:27,943 --> 00:25:29,445 Mit� sin� teet? 191 00:25:32,948 --> 00:25:34,575 Ei! 192 00:25:35,451 --> 00:25:38,579 �l� liiku, tai tapan h�net! - Rauhoitu. 193 00:25:39,413 --> 00:25:43,167 Pane se pois, tai tapan h�net. - Pudota ensin veitsi. 194 00:25:44,460 --> 00:25:46,792 Min� tapan h�net. - Hyv� on. Pudotan t�m�n. 195 00:25:46,879 --> 00:25:49,965 Mene sis��n. Min� tapan h�net. 196 00:25:53,927 --> 00:25:56,597 Nuo l��k�rit tappoivat poikani. T�m� on kostoni. 197 00:25:58,807 --> 00:26:00,264 Tapan kaikki lapset! - Tri Wong. 198 00:26:00,350 --> 00:26:02,057 Tulkaa �kki� ensiapuun. 199 00:26:02,144 --> 00:26:03,771 Tri Wong, tulkaa �kki� ensiapuun... 200 00:26:06,484 --> 00:26:08,153 Tapan kaikki vauvat! 201 00:26:08,803 --> 00:26:12,941 Vuodat verta. Pyyhi se pois. - Ei t�ss� h�t��. 202 00:26:15,691 --> 00:26:18,929 Hei. Saammekohan oven murrettua? 203 00:26:19,013 --> 00:26:21,083 Ei onnistu, se on liian paksu. 204 00:26:22,447 --> 00:26:24,163 Min� yrit�n. 205 00:26:37,754 --> 00:26:39,172 Avaimet ovat ihan tuossa. 206 00:26:42,217 --> 00:26:44,716 V�h�n viel�, niin ylet�n niihin. 207 00:26:44,803 --> 00:26:47,889 Rauhoitu. Ei se hullu kovin �kki� palaa. 208 00:26:51,296 --> 00:26:55,531 Pelk��n vauvojen puolesta. Etk� kuullut, mit� h�n sanoi? 209 00:26:55,851 --> 00:26:57,649 Anna min� koetan. 210 00:27:18,837 --> 00:27:20,672 Mikset l�hde? 211 00:27:33,894 --> 00:27:37,230 Asia selv�. Pysy rauhallisena, puhu hitaasti. 212 00:27:39,608 --> 00:27:41,526 Vain yksi ihminen? - Niin. 213 00:27:43,070 --> 00:27:45,947 Olet my�h�ss�. Oletko uusi t��ll�? 214 00:27:56,374 --> 00:27:57,918 Viek�� h�net pois. 215 00:27:58,752 --> 00:28:00,876 Liikkumatta! Yl�s! 216 00:28:00,962 --> 00:28:03,670 Tapan kaikki vauvat! - Liikett�. 217 00:28:03,757 --> 00:28:05,297 Kulta! 218 00:28:05,383 --> 00:28:06,468 Kulta? 219 00:28:08,203 --> 00:28:11,011 Sain mielipuolen pid�tetty�. - Tied�n. 220 00:28:11,098 --> 00:28:12,349 Kiitos, ett� tiedotit ajoissa. 221 00:28:12,435 --> 00:28:14,229 En tullut turhan takia. - Tule. 222 00:28:23,068 --> 00:28:25,070 Onko palkintoja? - Ei. 223 00:28:27,030 --> 00:28:30,075 �l� anna vanhan rouvan odottaa. - Se on jo hoidettu. 224 00:28:35,455 --> 00:28:37,999 Senkin tuhma. Minulleko naurat? 225 00:28:40,377 --> 00:28:44,711 L�hdetk� kanssani? - En. Se oikea ei ole viel� tullut. 226 00:28:44,798 --> 00:28:47,300 Mit�? - Miksi olet yll�ttynyt? 227 00:28:48,093 --> 00:28:51,138 Olet sin� utelias. Menn��np� ajelulle. 228 00:28:55,267 --> 00:28:56,726 Menn��n! 229 00:28:58,728 --> 00:29:00,355 Tarkastaja Lau, joku sieppasi vauvan. 230 00:29:13,201 --> 00:29:14,995 �lk�� ampuko. Vauva voi olla siell�. 231 00:29:19,749 --> 00:29:22,040 Huomio, �lk�� ampuko. 232 00:29:22,127 --> 00:29:23,920 �lk�� ampuko! 233 00:29:29,634 --> 00:29:31,595 Min� h�ivyn! 234 00:29:33,388 --> 00:29:35,432 Per��n! 235 00:29:44,467 --> 00:29:45,634 Varkaannappaaja? 236 00:29:52,124 --> 00:29:55,711 Hei, utelias. Mit�s haukottelet? �l� nuku. Lis�� hauskaa tiedossa. 237 00:29:56,294 --> 00:29:58,213 Eik� ole hauskaa? 238 00:30:02,259 --> 00:30:03,969 Siin� sit� ollaan. Tulkaa per�ss�. 239 00:30:24,781 --> 00:30:26,825 Lev�t��np� ensin. 240 00:30:29,661 --> 00:30:33,457 Uskomatonta, ettet viel�k��n saa minua kiinni. Melkein s��li. 241 00:30:46,053 --> 00:30:48,677 Eik� ��nt�k��n. Pahaenteist�! 242 00:30:48,764 --> 00:30:52,642 Olet siis nainen. - Olet siis narttu. 243 00:30:56,855 --> 00:30:59,191 Hei. Hei! 244 00:31:06,198 --> 00:31:12,079 Miksi sieppasit vauvat? - Mit�? Minuako siit� syyt�t? 245 00:31:13,163 --> 00:31:14,661 N�yt�t ihan fiksulta. 246 00:31:14,745 --> 00:31:17,339 Oletko sin� se Ihmenainen? - Oletko sin� Varkaannappaaja? 247 00:31:17,423 --> 00:31:19,301 �l� sitten tule tielle. 248 00:31:19,878 --> 00:31:23,587 Kuinka voit k�ytt�� vauvaa sy�ttin�? 249 00:31:24,013 --> 00:31:25,136 Vastenmielist�. 250 00:31:25,235 --> 00:31:26,714 Nyt saa riitt��. 251 00:31:30,222 --> 00:31:34,726 Laske vauva ensin. - Katsotaan, saatko minut laskemaan sen. 252 00:32:05,507 --> 00:32:07,509 Se oli vasta l�mmittely�. Nyt p��st��n asiaan. 253 00:32:14,766 --> 00:32:16,601 Hei, odota! 254 00:32:25,246 --> 00:32:26,590 Mit� t�m� on? 255 00:32:29,506 --> 00:32:31,097 N�kym�t�n nainen? 256 00:32:33,535 --> 00:32:34,703 Onko t��ll� viel� joku? 257 00:32:57,867 --> 00:32:59,594 N�ytt�isi olevan minun puolellani. 258 00:33:09,321 --> 00:33:10,906 Vauva! 259 00:33:19,223 --> 00:33:20,349 Varovasti! 260 00:33:40,060 --> 00:33:43,104 Hei, kuka sin� olet? Hei? 261 00:33:47,317 --> 00:33:50,278 Nyt kaikki on hyvin. 262 00:34:04,584 --> 00:34:07,375 No niin, �l� koettele k�rsiv�llisyytt�ni. Kuka olet? 263 00:34:07,462 --> 00:34:09,044 Menn��n, Chan Chat! 264 00:34:09,130 --> 00:34:11,088 Chan Sum? Sin�k�? - Menn��n! 265 00:34:11,174 --> 00:34:13,548 �l� ved�. Osaan k�vell� itsekin. 266 00:34:13,635 --> 00:34:17,594 Pomo. Ep�ilen, ett� palkkaamasi Varkaannappaaja on v�likohtauksen takana. 267 00:34:17,974 --> 00:34:22,986 Mist� tied�t? - K�ske h�nen palauttaa vauva heti. 268 00:34:34,322 --> 00:34:36,032 Kutsu l��k�ri. 269 00:34:39,369 --> 00:34:40,492 Kuinka vauva voi? 270 00:34:40,578 --> 00:34:42,163 Pelastakaa se. - Voitte luottaa minuun. 271 00:34:42,831 --> 00:34:44,207 Teho-osastolle! 272 00:34:54,551 --> 00:34:56,970 KANSAN SAIRAALA 273 00:35:21,411 --> 00:35:23,201 L��k�ri, kuinka vauva voi? 274 00:35:23,288 --> 00:35:26,124 Valitan, liian my�h�ist�. En voinut pelastaa sit�. 275 00:36:09,834 --> 00:36:12,504 Soita h�nen vanhemmilleen. - Selv�. 276 00:36:14,422 --> 00:36:20,926 Ching-ching, �l� mene. - Mestari vihaa minunlaisiani idiootteja. 277 00:36:21,012 --> 00:36:25,767 Minun tulee ik�v�. - Pid� huolta itsest�si. 278 00:36:27,102 --> 00:36:28,520 �l� itke. 279 00:36:30,063 --> 00:36:32,982 Ching-ching! - Anna h�nen menn�. 280 00:36:35,443 --> 00:36:36,986 Polvistu. 281 00:36:38,405 --> 00:36:41,363 Tung-tung. Sinun on pysytt�v� t��ll� - 282 00:36:41,449 --> 00:36:45,575 ja t�ytett�v� taistelusiskosi kanssa jakamasi kohtalo. 283 00:36:45,662 --> 00:36:49,795 Saat pit�� yll� lakia ja j�rjestyst� omin voimin. 284 00:37:06,516 --> 00:37:10,103 Tung-tung, miksi itket? - En min� itke. 285 00:37:11,938 --> 00:37:15,400 Kerro nyt. - En min� mit��n. 286 00:37:16,526 --> 00:37:19,154 Ratkesiko juttu? 287 00:37:21,656 --> 00:37:24,576 Kadonnut vauva kuoli. 288 00:37:35,920 --> 00:37:39,296 On kulunut kymmenen vuotta. Olet viel�kin mahtava. 289 00:37:39,382 --> 00:37:41,509 Milloin se hirvi� sai n�kym�tt�myysviitan? 290 00:37:42,343 --> 00:37:45,858 H�n on kaiken takana. Aiotko puuttua asiaan? 291 00:37:45,942 --> 00:37:47,971 Ei, kiitos. 292 00:37:48,057 --> 00:37:52,851 Kun pakenin luolasta, sin� s��stit minut, vaikka olit jo saanut kiinni. 293 00:37:52,937 --> 00:37:55,228 Nyt pid�n hyv�� huolta itsest�ni. 294 00:37:55,315 --> 00:37:57,522 Mihin h�n niin monta vauvaa tarvitsee? 295 00:37:57,609 --> 00:38:00,651 H�n valitsee yhden keisariksi seuraavan auringonpimennyksen aikaan. 296 00:38:01,070 --> 00:38:03,953 Tuleeko lopuista h�nen palkkatappajiaan kuten meist�? 297 00:38:04,037 --> 00:38:05,963 Lis�ksi mestari muuttaa heid�t Chan Gauksi. 298 00:38:06,047 --> 00:38:10,840 Chan Sum, tee heille palvelus. Tapa ne vauvat. 299 00:38:11,164 --> 00:38:13,124 Se hirvi� on kolme vuotta murentanut moraaliani. 300 00:38:13,211 --> 00:38:17,167 Paettuani olen jo kymmenen vuotta yritt�nyt palautua normaaliksi. 301 00:38:17,253 --> 00:38:19,044 En halua, ett� vauvoista tulee hirvi�it�. 302 00:38:19,130 --> 00:38:21,796 Teeskentele, ettet tied� mit��n ja j�t� ne yksin. 303 00:38:21,883 --> 00:38:24,719 Jos mestari antaisi k�skyn, tappaisin sinutkin. 304 00:38:25,303 --> 00:38:26,688 Tee se sitten. 305 00:38:30,572 --> 00:38:32,240 Ensi kerralla et ole yht� onnekas. 306 00:38:34,771 --> 00:38:38,483 Nyt kun olet kertonut minulle kaiken, kuinka voin teeskennell� tiet�m�t�nt�? 307 00:38:56,125 --> 00:38:57,669 Sinua ei en�� kutsuta Ching-chingksi. 308 00:38:57,755 --> 00:39:00,842 T�stedes olet Chan Sum! 309 00:39:13,567 --> 00:39:17,373 Sinun on hankittava n�kym�tt�myysviitta kymmeness� p�iv�ss� - 310 00:39:17,457 --> 00:39:20,331 ja tapettava professori sen j�lkeen. 311 00:39:20,415 --> 00:39:22,960 Joko teet sen tai kuolet. 312 00:39:32,704 --> 00:39:34,723 Mit� sin� teet? 313 00:39:40,670 --> 00:39:45,296 Olen sanonut sen monesti. T��ll� on vaarallista. Ole hyv� ja poistu. 314 00:39:45,383 --> 00:39:50,722 Mik� niin vaarallista on? Itse olet aina t��ll�. Salaatko minulta jotain? 315 00:39:55,541 --> 00:39:58,541 Tied�t jo kaiken. - Sanoit, ett� viitta on minunkin, 316 00:39:58,638 --> 00:40:01,116 mutta en tiennyt sen kest�v�n UV-valoa. 317 00:40:01,200 --> 00:40:06,247 Ei se viel� kest�k��n. Saat tiet�� ensimm�isen�, jos kest��. 318 00:40:06,846 --> 00:40:10,224 Mit� sitten olet ty�st�nyt n�m� viime p�iv�t? 319 00:40:11,976 --> 00:40:15,396 Ty�st�n t�t� virkoamislaatikkoa. 320 00:40:17,732 --> 00:40:21,736 N�m� olivat ennen kuolleita, mutta elossa taas. 321 00:40:26,991 --> 00:40:30,703 Onko niiss� kukkia? - On. Kuukauden p��st�. 322 00:40:34,770 --> 00:40:36,188 Sum-ching. 323 00:40:38,210 --> 00:40:43,299 Laittaisitko ne joka p�iv� aurinkoon ja kastelisit �isin? 324 00:40:45,217 --> 00:40:48,384 Sin� opetit minut tekem��n n�it� onnent�hti�. 325 00:40:48,471 --> 00:40:50,090 N�et niiden kukkivan. 326 00:40:55,978 --> 00:40:59,854 Sinun on saatava n�kym�tt�myysviitta kymmeness� p�iv�ss� - 327 00:40:59,940 --> 00:41:02,315 ja tapettava sitten professori. 328 00:41:02,401 --> 00:41:05,446 Joko teet sen tai kuolet. 329 00:41:07,031 --> 00:41:12,158 Hei! Miehesi pitiv�t minua yli kaksi tuntia. �l� minua syyt�. Se oli vahinko. 330 00:41:12,244 --> 00:41:14,452 Vahinko? Vauva kuoli sinun takiasi. 331 00:41:14,538 --> 00:41:16,871 Mit�? En min� sit� pudottanut. 332 00:41:16,957 --> 00:41:19,081 Oli Ihmenaisen syyt�, ettei h�n pelastanut sit�. 333 00:41:19,172 --> 00:41:22,141 Voit menn� nyt, mutta et voi pett�� itse�si. 334 00:41:23,089 --> 00:41:27,632 Nyt riitt��! �l� tee minusta syntipukkia! 335 00:41:27,718 --> 00:41:31,263 Hyv� on, minun tappioni. Min� pid�n sit� silm�ll�. 336 00:41:32,723 --> 00:41:35,514 Pid� poikaani tarkasti silm�ll�. 337 00:41:35,601 --> 00:41:38,935 �l� huoli. Autan kyll� asiakastani. - Kiitos. 338 00:41:39,021 --> 00:41:41,315 Kerj��n hankaluuksia. 339 00:42:04,635 --> 00:42:06,136 Sill� lailla. 340 00:42:11,233 --> 00:42:13,944 Miksi t��ll� on n�in paljon lintuh�kkej�? 341 00:42:36,541 --> 00:42:39,503 Paha juttu. Se hirvi� on t��ll�. 342 00:43:23,797 --> 00:43:25,173 Osuu viel�kin! 343 00:43:32,128 --> 00:43:35,754 Katsotaan, kuinka kauan kest�t. 344 00:43:36,757 --> 00:43:42,274 Tied�tk�, kuka tunkeilija oli? 345 00:43:42,502 --> 00:43:44,250 En. 346 00:43:44,471 --> 00:43:49,476 Minulla on er�s mieless�ni, mutta h�nen piti kuolla kymmenen vuotta sitten. 347 00:43:50,553 --> 00:43:54,136 Niin. Tapoin Chan Chatin itse. 348 00:43:54,230 --> 00:43:57,981 Nyt vain Ihmenainen voi p��st� sis��n omin avuin. 349 00:43:58,068 --> 00:44:01,860 H�n on sekoittanut suunnitelmiamme. Ja varmaankin tuo tunkeilija. 350 00:44:01,946 --> 00:44:07,574 Anna minun tappaa h�net, mestari. - J�t� se muille. 351 00:44:07,660 --> 00:44:12,329 Chan Gau. Tapa nainen. 352 00:44:12,415 --> 00:44:15,293 Ja jos tarpeen, kuole h�nen kanssaan. 353 00:44:33,269 --> 00:44:37,690 Senkin kirottu hirvi�. En anna neulojen menn� p��h�ni. 354 00:45:02,155 --> 00:45:05,532 Totesimme, ettei t�m� tapaus liity edellisiin. 355 00:45:05,618 --> 00:45:08,538 Lupasimme pormestarille, ettei se en�� toistuisi. 356 00:45:09,789 --> 00:45:11,246 Siin� etumaksunne. 357 00:45:11,557 --> 00:45:13,760 Mik� etumaksu? - En hoida poikanne tapausta. 358 00:45:13,844 --> 00:45:15,250 Hei! 359 00:45:15,337 --> 00:45:18,128 Puhutaan my�hemmin. Nyt on kokous. - Ei! 360 00:45:18,214 --> 00:45:20,172 Sopimus ei ole voimassa. - Neiti. 361 00:45:20,501 --> 00:45:24,168 Kai sin� olet jotain saanut selville. Kerro meille vauvojen t�hden. 362 00:45:24,252 --> 00:45:28,571 Mit� min� siit� hy�dyn? Et palkkaa minua, jos voit hoitaa asian itse. 363 00:45:28,658 --> 00:45:30,952 Oikeuden puolesta pit�isi... - Hiiteen oikeutenne! 364 00:45:31,036 --> 00:45:33,580 Olin v�h�ll� kuolla. 365 00:46:00,064 --> 00:46:01,441 Sin� tapoit vauvan! 366 00:46:04,694 --> 00:46:08,396 Kerro tietosi. - Luuletko, ett� kuuntelisin sinua? 367 00:46:08,480 --> 00:46:10,030 Kyll� kuuntelet. 368 00:46:10,116 --> 00:46:13,280 Kun tuo vauva putosi, sin� pelastit sen tuosta vain. 369 00:46:42,340 --> 00:46:45,092 Kyll�, min� tapoin vauvan. 370 00:46:46,444 --> 00:46:50,907 Mutta kuolen itsekin. Olemme sujut. 371 00:46:52,860 --> 00:46:57,695 Mikset anna minun olla? Haluan vain kuolla rauhassa. 372 00:46:57,956 --> 00:47:00,833 Haluan tiet��, kuka vauvat sieppasi. 373 00:47:02,168 --> 00:47:07,015 �l� satuta N�kym�t�nt� naista. H�n on vain s�tkynukke. 374 00:47:07,099 --> 00:47:11,100 Se kirottu hirvi�! En anna h�nen neulojensa tappaa minua. 375 00:47:11,647 --> 00:47:13,065 �l�! 376 00:47:14,847 --> 00:47:17,141 Mene pois ennen kuin sekoan. 377 00:47:19,380 --> 00:47:22,331 En min� l�hde. - Sin� kuolet. 378 00:47:23,591 --> 00:47:26,245 On hyv� kuolla hyv�n asian puolesta. 379 00:47:29,988 --> 00:47:33,241 Voin pys�ytt�� neulojen etenemisen, mutta en saa niit� ulos. 380 00:47:35,431 --> 00:47:39,516 Hyv� on. K�yt�n ostamasi ajan vauvojen takaisin saamiseen. 381 00:47:39,689 --> 00:47:42,439 Jotta onnistumme, meid�n on saatava Chan Sum avuksemme. 382 00:47:42,525 --> 00:47:44,733 N�kym�t�n nainenko? - Niin. 383 00:47:44,819 --> 00:47:47,819 Ennen h�nen l�ytymist��n meid�n on oltava varovaisia. 384 00:47:47,906 --> 00:47:51,669 Se hirvi� huomasi minut, kun hiivin h�nen luolaansa viimeksi. 385 00:47:51,753 --> 00:47:55,716 H�n luuli minua sinuksi. Nyt h�n l�hetti Chan Gaun per��si. 386 00:48:14,098 --> 00:48:17,432 Tarkastaja Lau, mielipuoli pit�� kymmeni� panttivankeinaan asemalla - 387 00:48:17,519 --> 00:48:19,100 ja tuhosi aseman tietoj�rjestelm�n. 388 00:48:19,187 --> 00:48:21,990 Rahtijuna vy�ryy kohti asemaa nyt. 389 00:48:22,074 --> 00:48:24,824 Milloin se osuu asemalle? - Noin viiden minuutin kuluttua. 390 00:48:25,257 --> 00:48:26,196 Selv�. 391 00:48:45,797 --> 00:48:47,257 Kaikki yksik�t valmiina! 392 00:48:54,097 --> 00:48:55,932 Varokaa maamiinoja! 393 00:48:58,643 --> 00:48:59,978 �lk�� astuko niiden p��lle! 394 00:49:03,940 --> 00:49:05,191 �l� liiku! 395 00:49:07,443 --> 00:49:09,609 Varovasti! T��ll� on maamiinoja. 396 00:49:09,696 --> 00:49:11,364 Varokaa! 397 00:49:20,039 --> 00:49:22,997 Menk��! Juna t�rm�� minuutin kuluttua. 398 00:49:23,084 --> 00:49:26,629 Menk�� tuonne! Pelastakaa ensin panttivangit. 399 00:49:32,427 --> 00:49:34,178 Mikset mene sis��n? 400 00:50:00,288 --> 00:50:02,165 Juokse! 401 00:50:31,736 --> 00:50:33,946 Suojaudu! 402 00:50:37,116 --> 00:50:38,701 Min� hoidan! 403 00:50:50,046 --> 00:50:51,422 Juokse! 404 00:51:18,324 --> 00:51:20,532 Kuinka pys�yt�mme junan? 405 00:51:20,618 --> 00:51:24,288 Mielipuoli tuhosi tietokoneen. Sit� ei voi pys�ytt��. Menk�� �kki�! 406 00:51:28,167 --> 00:51:30,878 LEI HO CHEK FUNG 407 00:51:37,135 --> 00:51:40,805 Juoskaa! Juna tulee! 408 00:52:10,460 --> 00:52:11,836 T�ss�! 409 00:52:18,134 --> 00:52:19,510 Menn��n! 410 00:52:59,091 --> 00:53:00,843 Kulta. 411 00:53:05,473 --> 00:53:07,225 Mit� l��k�ri sanoi? 412 00:53:08,184 --> 00:53:11,729 Jos hyvin k�y, k�velet puolen vuoden sis��n. 413 00:53:12,522 --> 00:53:14,273 Ent� jos k�y huonosti? 414 00:53:16,067 --> 00:53:18,569 Siin� tapauksessa - 415 00:53:20,238 --> 00:53:22,657 voit j��d� rammaksi. 416 00:53:25,284 --> 00:53:26,828 Leuka pystyyn. 417 00:53:27,703 --> 00:53:31,749 Ihmenaisen miehen� olen aina rinnallasi. 418 00:53:33,334 --> 00:53:35,282 Mist� sait tiet��? 419 00:53:36,128 --> 00:53:42,885 Kun katsoit minua asemalla, kun et halunnut sis��n. 420 00:53:48,808 --> 00:53:56,065 Ei en�� salaisia hymyj� eik� salaisia kyyneleit�. 421 00:53:56,983 --> 00:54:00,570 Kerro minulle aivan kaikki. 422 00:54:08,160 --> 00:54:09,954 Sovitaanko niin? 423 00:54:14,250 --> 00:54:16,210 Rakas. 424 00:54:53,539 --> 00:54:55,207 Hei. T��ll� on nuppu... 425 00:55:05,527 --> 00:55:11,971 Mik� nyt on? Istu alas. - Ei, sain idean. 426 00:55:12,058 --> 00:55:15,850 Pit�� kirjoittaa se yl�s. - Istu alas ensin. 427 00:55:15,937 --> 00:55:17,396 Mene nyt. 428 00:55:30,910 --> 00:55:32,787 Kauanko olet tiennyt siit�? 429 00:55:33,913 --> 00:55:36,165 Olen aina tiennyt. 430 00:55:36,958 --> 00:55:42,421 Samalla huomasin, ett� n�kym�tt�myysviitasta l�htee myrkkyj�. 431 00:55:43,639 --> 00:55:45,637 Siksi olen aina k�skenyt sinun pysy� poissa. 432 00:55:45,938 --> 00:55:49,801 Mutta kukkaan on tullut nuppu. Ei ole h�t��, jos kukat pelastuvat. 433 00:55:49,887 --> 00:55:56,170 Menisit nyt pois. 434 00:55:56,644 --> 00:56:00,356 Olemme pari. Kuinka voisin j�tt�� sinut? 435 00:56:04,212 --> 00:56:07,215 Miss� silm�lasini ovat? - P��ss�si. 436 00:56:16,455 --> 00:56:19,917 En kuole ennen kuin viitta on valmis. 437 00:56:22,545 --> 00:56:25,464 Haistan viel�kin hiustesi tuoksun. 438 00:56:47,319 --> 00:56:50,990 �L� ITKE 439 00:56:56,328 --> 00:56:59,665 Menn��n katsomaan kukkia ulkopuolella. 440 00:57:09,133 --> 00:57:11,007 Min� p�rj��n. 441 00:57:11,093 --> 00:57:13,304 Mene ulos! 442 00:57:18,768 --> 00:57:22,938 P��st� minut sis��n! 443 00:57:24,565 --> 00:57:26,984 En poistu t��lt�, jos sin� voit p��st� sis��n. 444 00:57:31,572 --> 00:57:35,576 Viitta on valmis, kun kukat kukkivat. 445 00:57:36,327 --> 00:57:41,415 Lupasit huolehtia niist� siihen asti. Joko unohdit sen? 446 00:57:52,401 --> 00:57:53,694 Chan Sum. 447 00:57:54,737 --> 00:57:59,405 Miksi viel�kin tapailet sit� hirvi�t�? H�n ei j�t� professoria henkiin. 448 00:57:59,491 --> 00:58:02,450 H�n kuolee heti, kun viitta on valmis. 449 00:58:02,536 --> 00:58:04,538 Montako neulaa sinuun osui? 450 00:58:06,761 --> 00:58:11,056 Sinun avullasi Ihmenainen ja min� voisimme ehk� tappaa h�net. 451 00:58:31,220 --> 00:58:34,306 Jos pelk��t kuolemaa noin kovin, kuinka voisit auttaa Ihmenaista? 452 00:58:34,568 --> 00:58:37,318 En aio kiitt�� sinua. Pelastit henkeni. 453 00:58:37,404 --> 00:58:41,238 Mutta annat hirvi�n hallita itse�si suojellaksesi professoria. 454 00:58:41,331 --> 00:58:43,921 Olet jo vahingoittanut montaa vauvaa. 455 00:58:44,641 --> 00:58:49,330 Muita voit pett��, muttet itse�si. Ihmenainen voi auttaa sinua nyt. 456 00:58:49,416 --> 00:58:53,422 N�hd��n samassa paikassa huomenna. Odotan, kunnes saavut. 457 00:58:56,674 --> 00:58:58,384 Paras tulla. 458 00:59:06,251 --> 00:59:08,978 Ei ole aikaa. Pid� kiirett�. 459 00:59:09,853 --> 00:59:11,785 ANALYYSIN TULOS - POSITIIVINEN 460 00:59:13,315 --> 00:59:14,733 Min� tein sen! 461 00:59:16,610 --> 00:59:19,630 Sum-ching! 462 00:59:29,417 --> 00:59:30,955 Onnent�hti. 463 00:59:31,194 --> 00:59:33,321 Sum-ching, n�kym�tt�myysviitta on viimein valmis. 464 00:59:39,819 --> 00:59:42,864 Mikset tuonut viittaa? 465 00:59:43,804 --> 00:59:47,513 Se ei viel� toimi auringossa. 466 00:59:47,756 --> 00:59:50,266 Keisarin armeijan voima heikentyy. 467 00:59:50,352 --> 00:59:55,855 Pian se on valmis. Antakaa professorille muutama p�iv�. 468 00:59:56,282 --> 01:00:02,607 Tuo se joka tapauksessa ennen auringonlaskua huomenna. 469 01:00:02,691 --> 01:00:05,906 Chan Gau on apunasi. 470 01:00:05,993 --> 01:00:11,322 Mestari, ty�ni suuressa suunnitelmassasi on merkitykset�nt�. 471 01:00:11,475 --> 01:00:18,547 Jos l�yd�n keisarin vauvojen joukosta, saat kyll� kunniaa palveluksistasi. 472 01:00:29,396 --> 01:00:32,433 Prinssien pit�isi nukkua. 473 01:00:32,625 --> 01:00:34,882 Sinunkin pit�isi menn� nukkumaan. 474 01:00:44,963 --> 01:00:47,046 Syyskuun 18. 475 01:00:48,926 --> 01:00:55,140 T�n��n olen viimein ratkaissut UV-valon ongelman. 476 01:01:01,105 --> 01:01:03,520 Mutta olen samalla tullut p�ivieni p��t�kseen. 477 01:01:04,098 --> 01:01:07,524 Tiesin heti alkaessani tehd� viittaa, 478 01:01:07,683 --> 01:01:10,608 ett� kuolisin myrkkyihin. 479 01:01:11,548 --> 01:01:17,885 Ilman Sum-chingia en olisi kest�nyt ajatusta. 480 01:01:17,971 --> 01:01:22,306 Jos h�n tiet��, ett� ainoa toivoni nyt on tarttua h�nt� k�dest� - 481 01:01:22,392 --> 01:01:27,240 ja n�hd� kukkien kukkivan, 482 01:01:27,564 --> 01:01:30,525 tappaako h�n minut silti? 483 01:01:31,735 --> 01:01:34,511 P�iv� on koittanut. 484 01:01:34,863 --> 01:01:42,037 Huolimatta edistysasteesta, tuo n�kym�tt�myysviitta - 485 01:01:43,920 --> 01:01:48,675 ja tapa professori. 486 01:02:02,891 --> 01:02:09,895 Professori, en en�� palaa luoksesi. - Min� en l�hde ennen kuin n�en sinut. 487 01:02:10,407 --> 01:02:16,446 Usko minua. Olet suuressa vaarassa. L�hde laboratoriosta heti. 488 01:02:20,617 --> 01:02:22,157 Hemmetti sent��n. 489 01:02:22,244 --> 01:02:27,830 Jopa Ihmenainen on my�h�ss�. Ei olisi pit�nyt luvata tulla. 490 01:02:27,916 --> 01:02:30,043 Pit�isik� vain l�hte�? 491 01:02:41,346 --> 01:02:44,766 Hienoa. Siin� sin� olet. - Mestari l�hetti tappamaan sinut. 492 01:02:46,768 --> 01:02:48,687 Odota, Chan Sum. 493 01:02:49,396 --> 01:02:53,108 En p��st� sinua t�ll� kertaa. - Onko sinusta siihen? 494 01:02:53,859 --> 01:02:56,316 On toteuttava mestarin k�sky. 495 01:02:56,403 --> 01:03:00,154 Mutta voin luvata tekev�ni sinulle palveluksen kuolemasi j�lkeen. 496 01:03:00,240 --> 01:03:03,813 Odotapa nyt. Sin�h�n saatat kuolla itse. 497 01:03:03,897 --> 01:03:06,247 Kerro viimeinen toiveesi. Kerro. 498 01:03:07,414 --> 01:03:09,902 Pid� huolta professorista. - Professorista? 499 01:03:27,403 --> 01:03:29,576 Pelasta h�net puolestani. 500 01:03:39,237 --> 01:03:41,278 Chan Sum, mit� sin� teet? 501 01:03:41,362 --> 01:03:44,231 H�n ei tullut tappamaan sinua. Vaan tappamaan itsens�. 502 01:03:44,468 --> 01:03:47,513 Luovutko el�m�st�si pelastaaksesi h�net? - El�m�st�ni? 503 01:03:48,455 --> 01:03:51,622 Olen pelkk� mestarin tappokone. 504 01:03:51,708 --> 01:03:55,587 Koneella ei ole tunteita, eik� se uhraudu kenenk��n puolesta. 505 01:04:05,305 --> 01:04:09,932 El�m� on merkityksellist�, jos voit kohdata itsesi. 506 01:04:10,018 --> 01:04:13,185 Itseni lis�ksi en voi kohdata h�nt�k��n! 507 01:04:13,271 --> 01:04:14,981 Chan Sum! 508 01:04:19,903 --> 01:04:22,030 Nytk� l�hdette molemmat? 509 01:04:23,031 --> 01:04:27,119 Etk� osaa olla aloillasi? Py�r�ni on parempi. 510 01:04:29,287 --> 01:04:31,039 Odottakaa! 511 01:04:36,352 --> 01:04:39,518 Chan Sum! Voit muuttaa k�yt�st�si t�st� eteenp�in. 512 01:04:39,602 --> 01:04:42,005 Mit� sitten? Olen silti Chan Sum. 513 01:04:42,092 --> 01:04:46,680 Voisit olla toinen Chan Chat. - My�h�ist�. Anna minun olla. 514 01:04:52,269 --> 01:04:56,325 Hitto. Enk� p��se rinnalle edes py�r�ll�? Liiku! 515 01:05:01,361 --> 01:05:04,281 Olet kaihtanut menneisyytt�si. T�m� on todellinen min�si. 516 01:05:05,198 --> 01:05:06,673 Sitten ei pit�isi el��. 517 01:05:10,265 --> 01:05:11,606 Ei! 518 01:05:24,593 --> 01:05:26,178 Huonompi juttu. 519 01:05:31,141 --> 01:05:33,588 On teist� kahdesta riesaa! 520 01:05:34,144 --> 01:05:36,354 Onnekkaat. Koettakaa kest��. 521 01:05:51,077 --> 01:05:52,717 Tung-tung? 522 01:05:53,163 --> 01:05:54,331 Ching-ching? 523 01:05:55,248 --> 01:05:58,749 P��st� irti k�dest�ni tai putoamme molemmat. 524 01:05:59,121 --> 01:06:00,061 Ei! 525 01:06:01,963 --> 01:06:03,924 Tarttukaa t�h�n! 526 01:06:07,511 --> 01:06:09,054 En jaksa kohta en��! 527 01:06:12,891 --> 01:06:15,577 En p��st� irti. Meid�n on pidett�v� yht�. 528 01:06:16,937 --> 01:06:21,066 Se olet todella sin�. - Tunsitteko toisenne? 529 01:06:24,444 --> 01:06:26,902 En min� muista. - Mennyt on mennytt�. 530 01:06:26,988 --> 01:06:29,783 T�rkeint� on, mit� haluat tehd� nyt. 531 01:06:30,784 --> 01:06:33,119 Hei! Mit� te oikein aiotte? 532 01:06:35,135 --> 01:06:38,348 Mestari l�hetti Chan Gaun tappamaan professorin. Haluan pelastaa h�net. 533 01:06:38,432 --> 01:06:40,168 Professorin? 534 01:07:11,184 --> 01:07:12,643 Anna t�nne. 535 01:07:43,105 --> 01:07:47,109 Nyt n�kym�tt�myysviitta kest�� UV-valoa. Kukaan ei l�yd� sit�. 536 01:07:48,886 --> 01:07:50,221 Ei! 537 01:07:55,296 --> 01:07:56,631 Sum-ching. 538 01:07:57,712 --> 01:08:02,394 Minulla on paljon kerrottavaa. Se on kaikki rasiassa. 539 01:08:16,952 --> 01:08:20,247 Sama se, kuinka kovaa h�nt� ly�t. H�n pit�� kiinni tahdostaan. 540 01:08:27,659 --> 01:08:30,575 Et voi antaa sit� h�nelle. - Olen menett�nyt kaiken. 541 01:08:31,082 --> 01:08:32,833 En voi antaa h�nen kuolla. 542 01:08:51,019 --> 01:08:52,858 Olen pahoillani. 543 01:08:53,142 --> 01:08:56,020 Tiesin, ettei mestari saisi sinua tappamaan minua. 544 01:09:13,911 --> 01:09:15,454 Ei se niin helppoa ole! 545 01:09:22,764 --> 01:09:24,391 Hetkinen! 546 01:09:52,243 --> 01:09:54,529 ��li�. Nauha on t�ss�. 547 01:09:55,186 --> 01:09:57,313 Tule hakemaan! 548 01:10:05,798 --> 01:10:06,841 Heippa! 549 01:10:08,676 --> 01:10:10,823 T��ll� on liian kuuma. 550 01:10:37,090 --> 01:10:42,846 Sum-ching, on parempi tuhota se kuin antaa mestarille. 551 01:10:43,127 --> 01:10:44,587 Hei, menn��n. 552 01:10:50,825 --> 01:10:51,765 Ala menn�. 553 01:10:51,911 --> 01:10:54,456 Ent�... - Anna h�nen olla. 554 01:10:55,646 --> 01:10:59,257 Minne menemme? - Pelastamaan vauvat luolasta. 555 01:10:59,343 --> 01:11:02,305 Me kahden? Anna minun hakea kamppeeni ensin. 556 01:11:06,225 --> 01:11:09,895 Saanko katsoa kukkivia kukkia? 557 01:11:55,029 --> 01:11:59,094 Kaikki vauvat ovat t��ll�. �l� koske mihink��n. 558 01:11:59,178 --> 01:12:01,847 Vauvat kuolevat, jos taistelemme t��ll�. 559 01:12:23,801 --> 01:12:28,436 Senkin hirvi�, tule kuolemaan. - Varovasti. Paikka on t�ynn� metaania. 560 01:12:34,473 --> 01:12:38,102 Sin� hirvi� pid�t enemm�n metaanista kuin hapesta. Min� tapan sinut. 561 01:12:42,531 --> 01:12:45,000 Kuinka uskallat tulla t�nne! 562 01:12:45,197 --> 01:12:46,365 Kimppuun! 563 01:12:49,352 --> 01:12:50,862 Erikoistaitoja? 564 01:13:08,646 --> 01:13:11,441 Nytk� polvistut h�nen edess��n? Eik� sinun pit�nyt olla rohkea? 565 01:13:12,725 --> 01:13:14,936 En voi sille mit��n. Jalat ovat hyytel��. 566 01:13:15,520 --> 01:13:18,311 Kuvittelitko tuollaisen voittavan minut? 567 01:13:18,397 --> 01:13:21,147 Turha minulle n�yristell�. Vartijat! 568 01:13:21,234 --> 01:13:22,357 Valmiina! 569 01:13:22,443 --> 01:13:25,571 Emme p��se pakoon. Hoitele mestari, min� hoidan muut. 570 01:13:26,072 --> 01:13:27,281 P��lle! 571 01:14:06,320 --> 01:14:09,181 On kunnia kuolla minun k�dest�ni. 572 01:14:09,848 --> 01:14:13,032 Hitto. Taidan olla metaanik�nniss�. 573 01:14:13,119 --> 01:14:16,411 Mit� tehd��n? Emme voi voittaa. - �l� anna h�nen keskitty�. Mene! 574 01:14:16,677 --> 01:14:19,096 T�ll� kertaa tapan sinut. 575 01:14:39,645 --> 01:14:41,644 Tung-tung, mene Chan Chatin mukaan. 576 01:14:41,731 --> 01:14:44,772 Ei, taistelen loppuun saakka! - Ei! 577 01:14:44,859 --> 01:14:46,527 Saat myrkytyksen, jos j��t. 578 01:14:47,236 --> 01:14:48,529 Menn��n. 579 01:14:55,620 --> 01:14:57,788 Tarvitsen happea. 580 01:15:19,107 --> 01:15:22,413 Painukaa helvettiin koko poppoo! 581 01:15:48,464 --> 01:15:51,323 T�ll� kertaa hirvi� lensi taivaan tuuliin. 582 01:15:53,678 --> 01:15:56,222 Miksi tuo my�h�styi? H�n on viel�kin elossa! 583 01:16:16,742 --> 01:16:18,452 Piru sinut perik��n! 584 01:16:24,000 --> 01:16:26,919 H�n pelk�� valoja. Antakaa lis��. 585 01:17:23,351 --> 01:17:26,729 Ovatko kasvoni viel� kauniit? - Mit�? 586 01:17:29,690 --> 01:17:32,443 En tied� kauneudesta, mutta s�ik�ytit minut hengilt�. 587 01:17:49,418 --> 01:17:51,253 Onko h�n viel� elossa? 588 01:18:16,737 --> 01:18:18,361 Kuinka t�m� on mahdollista? 589 01:18:18,447 --> 01:18:21,700 Tuhosimme kehon, mutta mieli on viel� t��ll�. 590 01:18:46,600 --> 01:18:48,823 H�n sai minut hallintaansa! 591 01:18:49,319 --> 01:18:52,573 Min� autan. - �l� tule l�helleni! 592 01:18:56,986 --> 01:18:58,863 En osaa hallita itse�ni. 593 01:19:03,822 --> 01:19:08,702 Mene. �kki�. Mene Chan Chatin kanssa. 594 01:19:37,485 --> 01:19:39,570 Mit� tehd��n? - Mene! 595 01:19:56,003 --> 01:19:59,670 Ching-ching! �l� anna minun tehd� sit� toiste. 596 01:19:59,757 --> 01:20:02,259 Painu helvettiin! 597 01:20:03,302 --> 01:20:05,596 Kuole! 598 01:20:06,807 --> 01:20:08,893 Mene! 599 01:20:10,619 --> 01:20:12,580 Senkin perkele. 600 01:20:31,372 --> 01:20:35,498 H�n hallitsee minua. Mene. - En j�t� sinua yksin. 601 01:20:35,584 --> 01:20:38,420 Onneksi sain tavata sinut taas. 602 01:20:39,838 --> 01:20:41,549 Olen pahoillani. 603 01:20:42,216 --> 01:20:44,343 Chan Sum! 604 01:20:47,721 --> 01:20:49,387 Chan Sum! - Ching-ching! 605 01:20:49,473 --> 01:20:53,046 Kuolen kanssasi, kirottu hirvi�. 606 01:20:53,346 --> 01:20:55,271 Kiinalla on oltava keisari. 607 01:20:56,063 --> 01:20:58,607 Kiinalla on oltava keisari. 608 01:21:05,503 --> 01:21:09,156 T�rkeint� on nykyisyys, ei mennyt. 609 01:21:09,240 --> 01:21:12,618 Kiinalla on oltava keisari! 610 01:21:19,273 --> 01:21:23,027 Katsottaisiinko kukkimista yhdess�? 611 01:21:25,615 --> 01:21:28,251 Professori! 612 01:21:56,123 --> 01:21:57,875 Ching-ching. 613 01:22:00,252 --> 01:22:01,462 Et sin� kuole. 614 01:22:03,672 --> 01:22:09,470 Hei! Laskeudu maahan ennen kuin puhut. Muuten min� kuolen. 615 01:22:17,853 --> 01:22:19,601 Oletko kunnossa? 616 01:22:20,314 --> 01:22:21,690 Miss� Chan Chat on? 617 01:22:22,101 --> 01:22:25,191 Tein hyv�n l�yd�n. 618 01:22:25,277 --> 01:22:30,408 Ottakaa siit�. Muuten n�yt�mme r�hj�isilt� median tullessa. 619 01:22:31,116 --> 01:22:33,369 Pankaa p��llenne. 620 01:23:04,692 --> 01:23:08,192 Poliisi on ratkaissut kadonneiden vauvojen tapauksen. 621 01:23:08,276 --> 01:23:12,152 Suurin osa kadonneista vauvoista on l�ydetty. 622 01:23:12,241 --> 01:23:14,698 T�ss� suoraa uutiskuvaa. 623 01:23:14,785 --> 01:23:17,826 Kuulimme, ett� jutun ratkaisi kolme tuntematonta sankaritarta. 624 01:23:17,913 --> 01:23:20,663 Mik� heid�n yhteytens� poliisiin on? 625 01:23:20,749 --> 01:23:23,207 He ovat poliisin hyvi� yst�vi�. 626 01:23:23,293 --> 01:23:25,751 Keit� he ovat? - En kommentoi. 627 01:23:25,838 --> 01:23:30,589 Milloin he tulevat taas? - Kun tarvitsemme heit�. 628 01:23:30,676 --> 01:23:33,217 Tied�ttek� heid�n nimens�? 629 01:23:33,303 --> 01:23:36,428 Heid�n nimens�? - Niin, heid�n nimens�. 630 01:23:36,515 --> 01:23:39,682 Heit� sanotaan Id�n sotureiksi. - Id�n sotureiksi? 631 01:23:39,768 --> 01:23:41,603 Mist� me tuon nimen saimme? - Mist� tied�tte? 632 01:23:41,693 --> 01:23:45,148 Mist� nimi on per�isin? - Se on huippusalaista, valitan. 633 01:23:45,238 --> 01:23:47,793 Min� vain v�h�n improvisoin. 634 01:23:58,332 --> 01:24:01,655 Tekstitys: Sami Siitojoki www.firstlightmedia.com 635 01:24:01,739 --> 01:24:05,163 Txt edit & adjust by Owla49859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.