All language subtitles for The.Heroic.Trio.1993.CHINESE.1080p.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,996 --> 00:02:06,500
Kadonneiden vauvojen
tapaukset j�rkytt�v�t kaupunkia.
2
00:02:06,584 --> 00:02:11,002
Viimeisen kolmen kuukauden
aikana on siepattu 18 vauvaa.
3
00:02:11,090 --> 00:02:13,006
Poliisi ei ole saanut l�pimurtoa,
4
00:02:13,090 --> 00:02:15,339
ja tutkijat ovat ajautuneet umpikujaan.
5
00:02:15,439 --> 00:02:20,052
Poliisip��llikk�...
- Kaikki asiakkaani el�v�t leve�� el�m��.
6
00:02:20,139 --> 00:02:21,599
Perill� ollaan, seis.
7
00:02:22,350 --> 00:02:23,309
T��lt� tullaan!
8
00:02:24,119 --> 00:02:25,761
Jokin on vialla.
9
00:02:28,689 --> 00:02:30,775
Hitto vie. Antaa olla.
10
00:02:31,859 --> 00:02:33,816
Varovasti.
11
00:02:33,903 --> 00:02:35,234
Katsokaa!
12
00:02:35,321 --> 00:02:38,741
Tyylik�s talo! Katsotaanpa sis�lle.
13
00:02:40,076 --> 00:02:42,078
T�nne p�in.
14
00:02:43,371 --> 00:02:44,744
T�nne p�in.
15
00:02:44,830 --> 00:02:49,961
Talo on tyylik�s, eik�
kilometrin s�teell� asu ket��n.
16
00:02:50,836 --> 00:02:53,711
Kauppaan on vain viiden minuutin matka.
17
00:02:53,798 --> 00:02:56,839
Ei t�m� t�ydellinen voi olla.
Pakko olla jotain vikoja.
18
00:02:56,926 --> 00:03:00,554
Pikkuvikoja on,
mutta niist� selvit��n.
19
00:03:01,889 --> 00:03:02,970
T�t� tiet�.
20
00:03:03,057 --> 00:03:06,727
Vika on se, ettei sit�
ole kunnolla remontoitu.
21
00:03:10,272 --> 00:03:13,147
T�m�k� ei ole kunnolla remontoitu?
- Rakenteet ovat kunnossa.
22
00:03:13,234 --> 00:03:15,820
Oli vain pikku tulipalo.
23
00:03:17,884 --> 00:03:20,094
Kulta.
- Hys.
24
00:03:22,922 --> 00:03:25,007
N�yt�n teille jotain.
25
00:03:28,649 --> 00:03:30,693
Luonto!
26
00:03:35,297 --> 00:03:38,175
Ihastutte paikkaan tuossa tuokiossa.
Mit� sanotte?
27
00:03:41,345 --> 00:03:45,388
Hiisi. Pyysin omistajaa
ensin remontoimaan.
28
00:03:45,474 --> 00:03:46,851
Mit� ajanhukkaa!
29
00:03:49,325 --> 00:03:51,202
K�vip� tuuri.
30
00:03:51,591 --> 00:03:55,273
Kuka t�m�n nyt ostaisi?
Hiisi viek��n!
31
00:03:55,359 --> 00:03:57,069
H�ivyt��n.
- Liikkumatta!
32
00:03:57,862 --> 00:04:01,153
Kulta, ostetaan t�m�. Pid�n siit�.
33
00:04:01,237 --> 00:04:04,170
Siin� on luonnetta.
- Luonnettako?
34
00:04:04,744 --> 00:04:06,784
Niink�?
- Tied�t, mist� pid�n.
35
00:04:06,871 --> 00:04:08,396
Tied�nh�n min�.
36
00:04:09,040 --> 00:04:12,710
Maksakaa sitten k�siraha.
- Hiljaa!
37
00:04:33,064 --> 00:04:34,940
Yrititk� varastaa autoni?
Pane nuo ranteisiin.
38
00:04:35,027 --> 00:04:38,238
Min�p� laitan ne itselleni.
39
00:04:39,028 --> 00:04:44,033
Uskomatonta.
- N�in se menee. Mieheni on poliisi.
40
00:04:46,202 --> 00:04:48,159
K�velk�� nyt vain.
- Enk� muka k�vele?
41
00:04:48,245 --> 00:04:49,744
T�h�n menness� -
42
00:04:49,830 --> 00:04:52,580
viimeisten kuukausien aikana
on kadonnut 18 vauvaa.
43
00:04:52,666 --> 00:04:56,256
T�m� vaikuttaa yhden ihmisen ty�lt�.
44
00:04:56,410 --> 00:05:01,172
Yksik��n vauvojen perheist�
ei ole viel� saanut kiristyskirjeit�.
45
00:05:01,258 --> 00:05:05,051
Mik��n poliittinen taho tai
terrorij�rjest� ei ole ottanut vastuuta.
46
00:05:05,137 --> 00:05:09,433
Johtaja, t�m� on omituista.
Pit�isik� l�hesty� Ihmenaista?
47
00:05:10,726 --> 00:05:15,439
Vaikka h�n onkin auttanut meit� ennen,
emme viel�k��n tied�, kuka h�n on.
48
00:05:16,482 --> 00:05:19,023
Emme saa h�neen yhteytt�.
49
00:05:19,110 --> 00:05:25,147
Kaikki vauvat ovat poikia.
Kyse ei ole kiristyksest�.
50
00:05:25,533 --> 00:05:27,451
Hei...
51
00:05:27,688 --> 00:05:29,856
Ehk� se liittyy johonkin kulttiin.
52
00:05:50,349 --> 00:05:52,056
Rynt�sik� joku ulos kokoushuoneesta?
53
00:05:52,143 --> 00:05:53,366
Ei.
54
00:05:54,353 --> 00:05:55,938
Johtaja!
55
00:06:00,985 --> 00:06:04,071
POIKASI ON SEURAAVA
56
00:06:17,918 --> 00:06:18,961
Tulkaa.
57
00:06:23,591 --> 00:06:27,136
Vauvojen osasto on yl�kerrassa.
Leikkaushuoneet ovat tuolla.
58
00:06:28,951 --> 00:06:30,636
Pelk��n poikamme puolesta.
59
00:06:30,723 --> 00:06:33,681
Vied��n h�net kotiin nyt.
- Lau!
60
00:06:33,767 --> 00:06:37,097
H�n syntyi aamulla. L��k�ri
ei suostu kotiuttamaan h�nt� viel�.
61
00:06:37,181 --> 00:06:39,520
Lau...
- Hyv� on. J�tet��n h�net t�nne.
62
00:06:39,607 --> 00:06:42,231
Miksette ole kutsunut Ihmenaista apuun?
63
00:06:42,318 --> 00:06:46,986
Emme saa h�neen yhteytt�.
L�hetin t�nne lis�� miehi�.
64
00:06:47,072 --> 00:06:50,159
T��ll� on aivan yht�
turvallista kuin kotona.
65
00:06:52,286 --> 00:06:54,375
Huolehtikaa h�nest�.
- Selv�.
66
00:06:54,459 --> 00:06:56,207
�sken sattui liikenneonnettomuus.
67
00:06:56,291 --> 00:06:59,248
N�it� vuoteita saatetaan tarvita,
se pit�� ottaa huomioon.
68
00:06:59,335 --> 00:07:00,541
Lau.
69
00:07:00,628 --> 00:07:01,567
Mene sin� vain.
70
00:07:05,216 --> 00:07:09,258
Lau. Ne ovat minun poikani per�ss�.
71
00:07:09,345 --> 00:07:14,055
Jospa keksimme jonkun
pojan minun poikani tilalle?
72
00:07:14,141 --> 00:07:18,128
Kenen pojan?
- Kaipa se olisi moraalitonta.
73
00:07:18,395 --> 00:07:21,335
Ne haluavat sinun poikasi.
Ja l�yt�v�t h�net lopulta.
74
00:07:21,690 --> 00:07:25,527
Niin. Olisi noloa, jos tieto levi�isi.
75
00:07:26,374 --> 00:07:28,168
Ei auta kuin ter�st�yty�.
76
00:07:29,240 --> 00:07:31,158
Ter�st�yty�...
77
00:07:32,722 --> 00:07:34,241
Olen pahoillani, rouva.
78
00:07:34,328 --> 00:07:36,952
Tarkastaja Lau sanoi, ettei
sinne p��se ilman h�nen lupaansa.
79
00:07:37,039 --> 00:07:38,499
Katin kontit.
80
00:08:17,788 --> 00:08:19,203
Katsokaa tuonne!
81
00:08:19,290 --> 00:08:21,709
Mik� h�t�n�?
- Vauvat putoavat alas.
82
00:08:23,999 --> 00:08:25,668
Ottakaa ne kiinni!
83
00:08:26,890 --> 00:08:28,963
Poikani!
- Ottakaa poikamme kiinni.
84
00:08:29,049 --> 00:08:32,942
Kuka n�ist� on poikamme?
- Ihan kuka vain!
85
00:08:33,026 --> 00:08:35,194
Kuka n�ist�?
86
00:09:03,250 --> 00:09:04,209
Ihmenainen!
87
00:09:06,503 --> 00:09:09,256
Ihmenainen!
- Ihmenainen!
88
00:10:10,891 --> 00:10:13,644
Sein�ll� on verta. Se pit�� testata.
89
00:10:24,379 --> 00:10:27,799
T�m� vauva ei ole meid�n.
90
00:10:29,119 --> 00:10:30,846
Se on tytt�.
91
00:10:31,693 --> 00:10:35,318
Tytt�k�? Se on tytt�reni.
- Hei!
92
00:10:35,453 --> 00:10:38,470
Onneksi olet kunnossa. Olin kauhuissani.
93
00:10:39,930 --> 00:10:41,470
Pane joku ker��m��n verin�ytteit�.
94
00:10:41,557 --> 00:10:44,017
Selv�. Tule mukaan.
- Selv�.
95
00:10:50,453 --> 00:10:52,661
Niin.
- Tung-tung, taas on kadonnut vauva.
96
00:10:52,745 --> 00:10:55,911
Tulen t�n��n my�h��n.
- Selv�.
97
00:10:56,321 --> 00:10:59,643
Oletko vihainen?
- En. Ole ahkera.
98
00:10:59,727 --> 00:11:01,479
Hei sitten.
- Hei.
99
00:12:32,673 --> 00:12:35,214
Haluat aina tapella.
Ensi kerralla leikkaan p��si irti.
100
00:12:35,308 --> 00:12:36,434
Vartioi ovea!
101
00:12:43,379 --> 00:12:47,508
Mestari, t�ss� haluamasi poikavauva.
102
00:13:06,550 --> 00:13:13,762
Viek�� 19. prinssi lep��m��n
muiden prinssien seuraan.
103
00:13:14,243 --> 00:13:15,783
Kyll�, mestari.
104
00:13:16,118 --> 00:13:22,915
Sum. Syd�mesi ly� liian kovaa.
105
00:13:23,202 --> 00:13:24,659
Ei ly�.
106
00:13:24,745 --> 00:13:31,512
Muistot eiv�t tee sinulle hyv��.
Eiv�t my�sk��n tunteet.
107
00:13:31,596 --> 00:13:32,677
Ei minulla ole tunteita.
108
00:13:32,761 --> 00:13:36,387
Odotan seuraavaa suotuisaa p�iv��.
109
00:13:36,799 --> 00:13:40,258
Valitsen vauvojen joukosta -
110
00:13:40,858 --> 00:13:44,473
yhden keisariksi.
111
00:13:46,761 --> 00:13:51,679
Kiinalla on oltava keisari.
112
00:13:52,106 --> 00:13:55,773
Kiinalla on oltava keisari.
- Kiinalla on oltava keisari.
113
00:13:55,860 --> 00:13:59,708
Kiinalla on oltava keisari.
114
00:14:17,598 --> 00:14:21,419
Joko kiipe�t omin avuin yl�s
tai putoat.
115
00:14:21,503 --> 00:14:24,965
Kukaan ei voi auttaa sinua. Kiipe�.
116
00:14:25,670 --> 00:14:29,632
Ching-ching, kiipe�!
117
00:14:31,471 --> 00:14:35,100
�l� putoa. Kiipe�.
118
00:15:30,346 --> 00:15:31,722
N�itk� taas painajaista?
119
00:15:33,933 --> 00:15:36,933
Saanko tulla?
- Minulla on t�it�.
120
00:15:37,019 --> 00:15:40,103
Tied�t, etten halua
kenenk��n h�iritsev�n.
121
00:15:40,189 --> 00:15:44,440
Olen n�hnyt unta
n�kym�tt�myysviitasta joka y� jo vuosia.
122
00:15:44,530 --> 00:15:48,121
Viime y�n� se oli unessani viimein valmis.
123
00:15:48,406 --> 00:15:53,241
Onko sit� aina pidetty kassakaapissa?
- On, miten niin?
124
00:15:53,327 --> 00:16:00,251
Poliisi kysyi minulta t�n��n,
kuinka voi muuttua n�kym�tt�m�ksi.
125
00:16:04,255 --> 00:16:08,190
Ennen kuin n�kym�tt�myysviitta on valmis,
siit� ei pit�isi kertoa kellek��n.
126
00:16:08,435 --> 00:16:12,260
Haluan pit�� sen salaisuutena
sen valmistuttuakin,
127
00:16:12,597 --> 00:16:16,809
koska t�llaista keksint�� voi
helposti k�ytt�� aseena sodassa.
128
00:16:17,560 --> 00:16:20,601
Miksi sitten viel� ty�st�t sit�?
Mit� se sinulle merkitsee?
129
00:16:20,688 --> 00:16:25,902
Olen onnellisimmillani
syventyneen� ty�h�ni.
130
00:16:26,903 --> 00:16:30,069
Etk� pelk�� minun varastavan sit�?
- En.
131
00:16:30,156 --> 00:16:32,579
Et voi varastaa jotakin omaasi.
132
00:16:34,516 --> 00:16:37,597
Haluatko kahvia?
- Kyll� kiitos.
133
00:17:22,773 --> 00:17:26,254
ENNUSTAJA
134
00:17:40,059 --> 00:17:44,871
Neiti, n�iden 18 vauvan syntym�ajat...
135
00:17:44,955 --> 00:17:48,189
Liittyv�tk� ne toisiinsa?
- Hyvin outoa.
136
00:17:48,278 --> 00:17:53,405
Niill� kaikilla on kuninkaallinen kohtalo.
Kohtalona tulla keisariksi.
137
00:17:53,489 --> 00:17:56,866
Keisariksi? Miksi kukaan
sieppaisi niin monta pikku keisaria?
138
00:18:33,988 --> 00:18:37,116
Haluatko v�h�n? Tule hakemaan.
139
00:18:47,418 --> 00:18:49,253
Tule.
140
00:18:50,421 --> 00:18:51,964
Tule.
141
00:18:58,721 --> 00:19:00,431
Minulleko puhut?
142
00:19:04,337 --> 00:19:05,277
Ei.
143
00:19:11,817 --> 00:19:18,074
Saanko suudella sinua?
144
00:19:25,539 --> 00:19:30,169
Miksi hymyilet?
- Min�k�? En min� mit��n.
145
00:19:34,904 --> 00:19:37,635
KEMIANTEHDAS
146
00:19:44,100 --> 00:19:46,140
Alas. Menk�� sivulle!
147
00:19:46,227 --> 00:19:49,146
Yhteen riviin. �kki�!
- �kki�!
148
00:19:53,526 --> 00:19:55,640
Jestas. Keit� he ovat, Lau?
149
00:19:55,724 --> 00:19:58,108
Kolme aseistautunutta ry�st�j��,
joilla on rikosrekisteri -
150
00:19:58,192 --> 00:20:00,802
ry�sti juuri rahakuljetuksen,
ja meik�l�iset ajoivat heid�t t�nne.
151
00:20:00,886 --> 00:20:03,775
Sis�ll� on kahdeksan panttivankia
mukaan lukien kuljettajat ja vartijat.
152
00:20:03,859 --> 00:20:05,295
Miten toimimme?
153
00:20:05,379 --> 00:20:07,873
Pakotetaan heid�t ulos.
- Minullekin liivit.
154
00:20:13,212 --> 00:20:14,460
Valmiina!
155
00:20:14,547 --> 00:20:16,674
Tulta!
156
00:20:20,052 --> 00:20:23,889
Rauhassa, se on kyynelkaasua. Naamarit!
- Naamarit!
157
00:20:26,475 --> 00:20:30,312
Ulos! Hemmetti. Ulos, �kki�!
158
00:20:32,773 --> 00:20:34,733
Anna ase.
159
00:20:39,071 --> 00:20:41,612
�lk�� ampuko!
- Kuunnelkaa!
160
00:20:41,699 --> 00:20:46,409
Sis�ll� on viel� monta panttivankia.
Tuokaa helikopteri kahdessa tunnissa,
161
00:20:46,495 --> 00:20:49,039
tai tapan panttivangin
viiden minuutin v�lein.
162
00:21:12,563 --> 00:21:14,899
P�iv��, arvon herrat.
163
00:21:16,600 --> 00:21:19,343
Kuka h�n on?
- Ammattimainen tappaja, Chan Chat.
164
00:21:19,427 --> 00:21:23,687
�lk��p� sanoko noin.
Tapan vain ne, jotka ansaitsevat kuolla.
165
00:21:23,771 --> 00:21:25,192
Voitte sanoa "Varkaannappaajaksi".
166
00:21:25,279 --> 00:21:29,151
Poliisi ei sinua palkkaa.
- Palkkaa?
167
00:21:29,238 --> 00:21:34,034
Teen teille palveluksen t�ll� kertaa.
Ihan ilmaiseksi.
168
00:22:19,204 --> 00:22:21,415
Pid�tt�k��!
- Kyll�.
169
00:22:24,710 --> 00:22:29,381
Min� antaudun. �lk�� ampuko.
- Antaudun. �lk��...
170
00:22:30,716 --> 00:22:32,551
Pelastetaan panttivangit.
171
00:22:37,429 --> 00:22:42,183
Pelastetaan panttivangit.
- Menn��n!
172
00:22:48,066 --> 00:22:51,403
Menk�� katsomaan,
onko sis�ll� panttivankeja.
173
00:23:02,381 --> 00:23:05,047
Olen naimisissa.
- Ent� sitten?
174
00:23:05,134 --> 00:23:08,926
N�yt�n olevan ainoa,
joka voi saada poikasi takaisin.
175
00:23:09,013 --> 00:23:14,348
Maksa 500 000 el�v�st� ja 150 000
jos et piittaa, ett� h�n kuolee.
176
00:23:14,435 --> 00:23:16,437
Otan maksun vain kullassa.
Soita, jos kiinnostaa.
177
00:23:16,523 --> 00:23:18,025
T�ss� numeroni.
178
00:24:01,176 --> 00:24:02,521
K�yttiv�t sanomalehte�.
179
00:24:02,608 --> 00:24:05,357
Ilmoituksen laittaja ei tullut
hakemaan vauvoja. Varoita muita.
180
00:24:05,444 --> 00:24:07,613
Selv�.
- Rva Lau, voitte menn�.
181
00:24:09,391 --> 00:24:10,601
N�ytt�k�� passinne.
182
00:24:15,704 --> 00:24:17,119
Mik� sinut t�nne toi?
183
00:24:17,203 --> 00:24:20,161
Lupasin ylihoitajalle tulla
auttamaan vuorottaisina p�ivin�.
184
00:24:20,245 --> 00:24:23,209
Vanha rouva tuolla...
- Ei suostu fysioterapiaan ilman sinua.
185
00:24:23,295 --> 00:24:27,630
Tied�t siis jo.
- On kiire. En ehdi huolehtia sinusta.
186
00:24:27,716 --> 00:24:30,094
Ole varovainen.
- Samoin.
187
00:25:09,800 --> 00:25:13,011
Sin�k� laitoit lehteen ilmoituksen?
- Oletko kytt�?
188
00:25:14,221 --> 00:25:15,723
Kuuntele.
189
00:25:16,598 --> 00:25:18,892
Tapan kaikki vauvat t�n� y�n�.
190
00:25:27,943 --> 00:25:29,445
Mit� sin� teet?
191
00:25:32,948 --> 00:25:34,575
Ei!
192
00:25:35,451 --> 00:25:38,579
�l� liiku, tai tapan h�net!
- Rauhoitu.
193
00:25:39,413 --> 00:25:43,167
Pane se pois, tai tapan h�net.
- Pudota ensin veitsi.
194
00:25:44,460 --> 00:25:46,792
Min� tapan h�net.
- Hyv� on. Pudotan t�m�n.
195
00:25:46,879 --> 00:25:49,965
Mene sis��n. Min� tapan h�net.
196
00:25:53,927 --> 00:25:56,597
Nuo l��k�rit tappoivat poikani.
T�m� on kostoni.
197
00:25:58,807 --> 00:26:00,264
Tapan kaikki lapset!
- Tri Wong.
198
00:26:00,350 --> 00:26:02,057
Tulkaa �kki� ensiapuun.
199
00:26:02,144 --> 00:26:03,771
Tri Wong, tulkaa �kki� ensiapuun...
200
00:26:06,484 --> 00:26:08,153
Tapan kaikki vauvat!
201
00:26:08,803 --> 00:26:12,941
Vuodat verta. Pyyhi se pois.
- Ei t�ss� h�t��.
202
00:26:15,691 --> 00:26:18,929
Hei. Saammekohan oven murrettua?
203
00:26:19,013 --> 00:26:21,083
Ei onnistu, se on liian paksu.
204
00:26:22,447 --> 00:26:24,163
Min� yrit�n.
205
00:26:37,754 --> 00:26:39,172
Avaimet ovat ihan tuossa.
206
00:26:42,217 --> 00:26:44,716
V�h�n viel�, niin ylet�n niihin.
207
00:26:44,803 --> 00:26:47,889
Rauhoitu.
Ei se hullu kovin �kki� palaa.
208
00:26:51,296 --> 00:26:55,531
Pelk��n vauvojen puolesta.
Etk� kuullut, mit� h�n sanoi?
209
00:26:55,851 --> 00:26:57,649
Anna min� koetan.
210
00:27:18,837 --> 00:27:20,672
Mikset l�hde?
211
00:27:33,894 --> 00:27:37,230
Asia selv�.
Pysy rauhallisena, puhu hitaasti.
212
00:27:39,608 --> 00:27:41,526
Vain yksi ihminen?
- Niin.
213
00:27:43,070 --> 00:27:45,947
Olet my�h�ss�. Oletko uusi t��ll�?
214
00:27:56,374 --> 00:27:57,918
Viek�� h�net pois.
215
00:27:58,752 --> 00:28:00,876
Liikkumatta! Yl�s!
216
00:28:00,962 --> 00:28:03,670
Tapan kaikki vauvat!
- Liikett�.
217
00:28:03,757 --> 00:28:05,297
Kulta!
218
00:28:05,383 --> 00:28:06,468
Kulta?
219
00:28:08,203 --> 00:28:11,011
Sain mielipuolen pid�tetty�.
- Tied�n.
220
00:28:11,098 --> 00:28:12,349
Kiitos, ett� tiedotit ajoissa.
221
00:28:12,435 --> 00:28:14,229
En tullut turhan takia.
- Tule.
222
00:28:23,068 --> 00:28:25,070
Onko palkintoja?
- Ei.
223
00:28:27,030 --> 00:28:30,075
�l� anna vanhan rouvan odottaa.
- Se on jo hoidettu.
224
00:28:35,455 --> 00:28:37,999
Senkin tuhma. Minulleko naurat?
225
00:28:40,377 --> 00:28:44,711
L�hdetk� kanssani?
- En. Se oikea ei ole viel� tullut.
226
00:28:44,798 --> 00:28:47,300
Mit�?
- Miksi olet yll�ttynyt?
227
00:28:48,093 --> 00:28:51,138
Olet sin� utelias. Menn��np� ajelulle.
228
00:28:55,267 --> 00:28:56,726
Menn��n!
229
00:28:58,728 --> 00:29:00,355
Tarkastaja Lau, joku sieppasi vauvan.
230
00:29:13,201 --> 00:29:14,995
�lk�� ampuko. Vauva voi olla siell�.
231
00:29:19,749 --> 00:29:22,040
Huomio, �lk�� ampuko.
232
00:29:22,127 --> 00:29:23,920
�lk�� ampuko!
233
00:29:29,634 --> 00:29:31,595
Min� h�ivyn!
234
00:29:33,388 --> 00:29:35,432
Per��n!
235
00:29:44,467 --> 00:29:45,634
Varkaannappaaja?
236
00:29:52,124 --> 00:29:55,711
Hei, utelias. Mit�s haukottelet?
�l� nuku. Lis�� hauskaa tiedossa.
237
00:29:56,294 --> 00:29:58,213
Eik� ole hauskaa?
238
00:30:02,259 --> 00:30:03,969
Siin� sit� ollaan. Tulkaa per�ss�.
239
00:30:24,781 --> 00:30:26,825
Lev�t��np� ensin.
240
00:30:29,661 --> 00:30:33,457
Uskomatonta, ettet viel�k��n
saa minua kiinni. Melkein s��li.
241
00:30:46,053 --> 00:30:48,677
Eik� ��nt�k��n. Pahaenteist�!
242
00:30:48,764 --> 00:30:52,642
Olet siis nainen.
- Olet siis narttu.
243
00:30:56,855 --> 00:30:59,191
Hei. Hei!
244
00:31:06,198 --> 00:31:12,079
Miksi sieppasit vauvat?
- Mit�? Minuako siit� syyt�t?
245
00:31:13,163 --> 00:31:14,661
N�yt�t ihan fiksulta.
246
00:31:14,745 --> 00:31:17,339
Oletko sin� se Ihmenainen?
- Oletko sin� Varkaannappaaja?
247
00:31:17,423 --> 00:31:19,301
�l� sitten tule tielle.
248
00:31:19,878 --> 00:31:23,587
Kuinka voit k�ytt�� vauvaa sy�ttin�?
249
00:31:24,013 --> 00:31:25,136
Vastenmielist�.
250
00:31:25,235 --> 00:31:26,714
Nyt saa riitt��.
251
00:31:30,222 --> 00:31:34,726
Laske vauva ensin.
- Katsotaan, saatko minut laskemaan sen.
252
00:32:05,507 --> 00:32:07,509
Se oli vasta l�mmittely�.
Nyt p��st��n asiaan.
253
00:32:14,766 --> 00:32:16,601
Hei, odota!
254
00:32:25,246 --> 00:32:26,590
Mit� t�m� on?
255
00:32:29,506 --> 00:32:31,097
N�kym�t�n nainen?
256
00:32:33,535 --> 00:32:34,703
Onko t��ll� viel� joku?
257
00:32:57,867 --> 00:32:59,594
N�ytt�isi olevan minun puolellani.
258
00:33:09,321 --> 00:33:10,906
Vauva!
259
00:33:19,223 --> 00:33:20,349
Varovasti!
260
00:33:40,060 --> 00:33:43,104
Hei, kuka sin� olet? Hei?
261
00:33:47,317 --> 00:33:50,278
Nyt kaikki on hyvin.
262
00:34:04,584 --> 00:34:07,375
No niin, �l� koettele k�rsiv�llisyytt�ni.
Kuka olet?
263
00:34:07,462 --> 00:34:09,044
Menn��n, Chan Chat!
264
00:34:09,130 --> 00:34:11,088
Chan Sum? Sin�k�?
- Menn��n!
265
00:34:11,174 --> 00:34:13,548
�l� ved�. Osaan k�vell� itsekin.
266
00:34:13,635 --> 00:34:17,594
Pomo. Ep�ilen, ett� palkkaamasi
Varkaannappaaja on v�likohtauksen takana.
267
00:34:17,974 --> 00:34:22,986
Mist� tied�t?
- K�ske h�nen palauttaa vauva heti.
268
00:34:34,322 --> 00:34:36,032
Kutsu l��k�ri.
269
00:34:39,369 --> 00:34:40,492
Kuinka vauva voi?
270
00:34:40,578 --> 00:34:42,163
Pelastakaa se.
- Voitte luottaa minuun.
271
00:34:42,831 --> 00:34:44,207
Teho-osastolle!
272
00:34:54,551 --> 00:34:56,970
KANSAN SAIRAALA
273
00:35:21,411 --> 00:35:23,201
L��k�ri, kuinka vauva voi?
274
00:35:23,288 --> 00:35:26,124
Valitan, liian my�h�ist�.
En voinut pelastaa sit�.
275
00:36:09,834 --> 00:36:12,504
Soita h�nen vanhemmilleen.
- Selv�.
276
00:36:14,422 --> 00:36:20,926
Ching-ching, �l� mene.
- Mestari vihaa minunlaisiani idiootteja.
277
00:36:21,012 --> 00:36:25,767
Minun tulee ik�v�.
- Pid� huolta itsest�si.
278
00:36:27,102 --> 00:36:28,520
�l� itke.
279
00:36:30,063 --> 00:36:32,982
Ching-ching!
- Anna h�nen menn�.
280
00:36:35,443 --> 00:36:36,986
Polvistu.
281
00:36:38,405 --> 00:36:41,363
Tung-tung. Sinun on pysytt�v� t��ll� -
282
00:36:41,449 --> 00:36:45,575
ja t�ytett�v� taistelusiskosi
kanssa jakamasi kohtalo.
283
00:36:45,662 --> 00:36:49,795
Saat pit�� yll� lakia ja
j�rjestyst� omin voimin.
284
00:37:06,516 --> 00:37:10,103
Tung-tung, miksi itket?
- En min� itke.
285
00:37:11,938 --> 00:37:15,400
Kerro nyt.
- En min� mit��n.
286
00:37:16,526 --> 00:37:19,154
Ratkesiko juttu?
287
00:37:21,656 --> 00:37:24,576
Kadonnut vauva kuoli.
288
00:37:35,920 --> 00:37:39,296
On kulunut kymmenen vuotta.
Olet viel�kin mahtava.
289
00:37:39,382 --> 00:37:41,509
Milloin se hirvi� sai n�kym�tt�myysviitan?
290
00:37:42,343 --> 00:37:45,858
H�n on kaiken takana.
Aiotko puuttua asiaan?
291
00:37:45,942 --> 00:37:47,971
Ei, kiitos.
292
00:37:48,057 --> 00:37:52,851
Kun pakenin luolasta, sin� s��stit minut,
vaikka olit jo saanut kiinni.
293
00:37:52,937 --> 00:37:55,228
Nyt pid�n hyv�� huolta itsest�ni.
294
00:37:55,315 --> 00:37:57,522
Mihin h�n niin monta vauvaa tarvitsee?
295
00:37:57,609 --> 00:38:00,651
H�n valitsee yhden keisariksi
seuraavan auringonpimennyksen aikaan.
296
00:38:01,070 --> 00:38:03,953
Tuleeko lopuista h�nen palkkatappajiaan
kuten meist�?
297
00:38:04,037 --> 00:38:05,963
Lis�ksi mestari muuttaa
heid�t Chan Gauksi.
298
00:38:06,047 --> 00:38:10,840
Chan Sum, tee heille palvelus.
Tapa ne vauvat.
299
00:38:11,164 --> 00:38:13,124
Se hirvi� on kolme vuotta
murentanut moraaliani.
300
00:38:13,211 --> 00:38:17,167
Paettuani olen jo kymmenen vuotta
yritt�nyt palautua normaaliksi.
301
00:38:17,253 --> 00:38:19,044
En halua, ett� vauvoista tulee hirvi�it�.
302
00:38:19,130 --> 00:38:21,796
Teeskentele, ettet tied� mit��n
ja j�t� ne yksin.
303
00:38:21,883 --> 00:38:24,719
Jos mestari antaisi k�skyn,
tappaisin sinutkin.
304
00:38:25,303 --> 00:38:26,688
Tee se sitten.
305
00:38:30,572 --> 00:38:32,240
Ensi kerralla et ole yht� onnekas.
306
00:38:34,771 --> 00:38:38,483
Nyt kun olet kertonut minulle kaiken,
kuinka voin teeskennell� tiet�m�t�nt�?
307
00:38:56,125 --> 00:38:57,669
Sinua ei en�� kutsuta Ching-chingksi.
308
00:38:57,755 --> 00:39:00,842
T�stedes olet Chan Sum!
309
00:39:13,567 --> 00:39:17,373
Sinun on hankittava n�kym�tt�myysviitta
kymmeness� p�iv�ss� -
310
00:39:17,457 --> 00:39:20,331
ja tapettava professori sen j�lkeen.
311
00:39:20,415 --> 00:39:22,960
Joko teet sen tai kuolet.
312
00:39:32,704 --> 00:39:34,723
Mit� sin� teet?
313
00:39:40,670 --> 00:39:45,296
Olen sanonut sen monesti.
T��ll� on vaarallista. Ole hyv� ja poistu.
314
00:39:45,383 --> 00:39:50,722
Mik� niin vaarallista on? Itse olet
aina t��ll�. Salaatko minulta jotain?
315
00:39:55,541 --> 00:39:58,541
Tied�t jo kaiken.
- Sanoit, ett� viitta on minunkin,
316
00:39:58,638 --> 00:40:01,116
mutta en tiennyt sen kest�v�n UV-valoa.
317
00:40:01,200 --> 00:40:06,247
Ei se viel� kest�k��n.
Saat tiet�� ensimm�isen�, jos kest��.
318
00:40:06,846 --> 00:40:10,224
Mit� sitten olet ty�st�nyt
n�m� viime p�iv�t?
319
00:40:11,976 --> 00:40:15,396
Ty�st�n t�t� virkoamislaatikkoa.
320
00:40:17,732 --> 00:40:21,736
N�m� olivat ennen kuolleita,
mutta elossa taas.
321
00:40:26,991 --> 00:40:30,703
Onko niiss� kukkia?
- On. Kuukauden p��st�.
322
00:40:34,770 --> 00:40:36,188
Sum-ching.
323
00:40:38,210 --> 00:40:43,299
Laittaisitko ne joka p�iv�
aurinkoon ja kastelisit �isin?
324
00:40:45,217 --> 00:40:48,384
Sin� opetit minut
tekem��n n�it� onnent�hti�.
325
00:40:48,471 --> 00:40:50,090
N�et niiden kukkivan.
326
00:40:55,978 --> 00:40:59,854
Sinun on saatava n�kym�tt�myysviitta
kymmeness� p�iv�ss� -
327
00:40:59,940 --> 00:41:02,315
ja tapettava sitten professori.
328
00:41:02,401 --> 00:41:05,446
Joko teet sen tai kuolet.
329
00:41:07,031 --> 00:41:12,158
Hei! Miehesi pitiv�t minua yli kaksi
tuntia. �l� minua syyt�. Se oli vahinko.
330
00:41:12,244 --> 00:41:14,452
Vahinko? Vauva kuoli sinun takiasi.
331
00:41:14,538 --> 00:41:16,871
Mit�? En min� sit� pudottanut.
332
00:41:16,957 --> 00:41:19,081
Oli Ihmenaisen syyt�,
ettei h�n pelastanut sit�.
333
00:41:19,172 --> 00:41:22,141
Voit menn� nyt,
mutta et voi pett�� itse�si.
334
00:41:23,089 --> 00:41:27,632
Nyt riitt��!
�l� tee minusta syntipukkia!
335
00:41:27,718 --> 00:41:31,263
Hyv� on, minun tappioni.
Min� pid�n sit� silm�ll�.
336
00:41:32,723 --> 00:41:35,514
Pid� poikaani tarkasti silm�ll�.
337
00:41:35,601 --> 00:41:38,935
�l� huoli. Autan kyll� asiakastani.
- Kiitos.
338
00:41:39,021 --> 00:41:41,315
Kerj��n hankaluuksia.
339
00:42:04,635 --> 00:42:06,136
Sill� lailla.
340
00:42:11,233 --> 00:42:13,944
Miksi t��ll� on n�in paljon lintuh�kkej�?
341
00:42:36,541 --> 00:42:39,503
Paha juttu. Se hirvi� on t��ll�.
342
00:43:23,797 --> 00:43:25,173
Osuu viel�kin!
343
00:43:32,128 --> 00:43:35,754
Katsotaan, kuinka kauan kest�t.
344
00:43:36,757 --> 00:43:42,274
Tied�tk�, kuka tunkeilija oli?
345
00:43:42,502 --> 00:43:44,250
En.
346
00:43:44,471 --> 00:43:49,476
Minulla on er�s mieless�ni, mutta
h�nen piti kuolla kymmenen vuotta sitten.
347
00:43:50,553 --> 00:43:54,136
Niin. Tapoin Chan Chatin itse.
348
00:43:54,230 --> 00:43:57,981
Nyt vain Ihmenainen voi
p��st� sis��n omin avuin.
349
00:43:58,068 --> 00:44:01,860
H�n on sekoittanut suunnitelmiamme.
Ja varmaankin tuo tunkeilija.
350
00:44:01,946 --> 00:44:07,574
Anna minun tappaa h�net, mestari.
- J�t� se muille.
351
00:44:07,660 --> 00:44:12,329
Chan Gau. Tapa nainen.
352
00:44:12,415 --> 00:44:15,293
Ja jos tarpeen, kuole h�nen kanssaan.
353
00:44:33,269 --> 00:44:37,690
Senkin kirottu hirvi�.
En anna neulojen menn� p��h�ni.
354
00:45:02,155 --> 00:45:05,532
Totesimme, ettei
t�m� tapaus liity edellisiin.
355
00:45:05,618 --> 00:45:08,538
Lupasimme pormestarille,
ettei se en�� toistuisi.
356
00:45:09,789 --> 00:45:11,246
Siin� etumaksunne.
357
00:45:11,557 --> 00:45:13,760
Mik� etumaksu?
- En hoida poikanne tapausta.
358
00:45:13,844 --> 00:45:15,250
Hei!
359
00:45:15,337 --> 00:45:18,128
Puhutaan my�hemmin. Nyt on kokous.
- Ei!
360
00:45:18,214 --> 00:45:20,172
Sopimus ei ole voimassa.
- Neiti.
361
00:45:20,501 --> 00:45:24,168
Kai sin� olet jotain saanut selville.
Kerro meille vauvojen t�hden.
362
00:45:24,252 --> 00:45:28,571
Mit� min� siit� hy�dyn? Et palkkaa minua,
jos voit hoitaa asian itse.
363
00:45:28,658 --> 00:45:30,952
Oikeuden puolesta pit�isi...
- Hiiteen oikeutenne!
364
00:45:31,036 --> 00:45:33,580
Olin v�h�ll� kuolla.
365
00:46:00,064 --> 00:46:01,441
Sin� tapoit vauvan!
366
00:46:04,694 --> 00:46:08,396
Kerro tietosi.
- Luuletko, ett� kuuntelisin sinua?
367
00:46:08,480 --> 00:46:10,030
Kyll� kuuntelet.
368
00:46:10,116 --> 00:46:13,280
Kun tuo vauva putosi,
sin� pelastit sen tuosta vain.
369
00:46:42,340 --> 00:46:45,092
Kyll�, min� tapoin vauvan.
370
00:46:46,444 --> 00:46:50,907
Mutta kuolen itsekin. Olemme sujut.
371
00:46:52,860 --> 00:46:57,695
Mikset anna minun olla?
Haluan vain kuolla rauhassa.
372
00:46:57,956 --> 00:47:00,833
Haluan tiet��, kuka vauvat sieppasi.
373
00:47:02,168 --> 00:47:07,015
�l� satuta N�kym�t�nt� naista.
H�n on vain s�tkynukke.
374
00:47:07,099 --> 00:47:11,100
Se kirottu hirvi�!
En anna h�nen neulojensa tappaa minua.
375
00:47:11,647 --> 00:47:13,065
�l�!
376
00:47:14,847 --> 00:47:17,141
Mene pois ennen kuin sekoan.
377
00:47:19,380 --> 00:47:22,331
En min� l�hde.
- Sin� kuolet.
378
00:47:23,591 --> 00:47:26,245
On hyv� kuolla hyv�n asian puolesta.
379
00:47:29,988 --> 00:47:33,241
Voin pys�ytt�� neulojen etenemisen,
mutta en saa niit� ulos.
380
00:47:35,431 --> 00:47:39,516
Hyv� on. K�yt�n ostamasi ajan
vauvojen takaisin saamiseen.
381
00:47:39,689 --> 00:47:42,439
Jotta onnistumme,
meid�n on saatava Chan Sum avuksemme.
382
00:47:42,525 --> 00:47:44,733
N�kym�t�n nainenko?
- Niin.
383
00:47:44,819 --> 00:47:47,819
Ennen h�nen l�ytymist��n
meid�n on oltava varovaisia.
384
00:47:47,906 --> 00:47:51,669
Se hirvi� huomasi minut,
kun hiivin h�nen luolaansa viimeksi.
385
00:47:51,753 --> 00:47:55,716
H�n luuli minua sinuksi.
Nyt h�n l�hetti Chan Gaun per��si.
386
00:48:14,098 --> 00:48:17,432
Tarkastaja Lau, mielipuoli pit��
kymmeni� panttivankeinaan asemalla -
387
00:48:17,519 --> 00:48:19,100
ja tuhosi aseman tietoj�rjestelm�n.
388
00:48:19,187 --> 00:48:21,990
Rahtijuna vy�ryy kohti asemaa nyt.
389
00:48:22,074 --> 00:48:24,824
Milloin se osuu asemalle?
- Noin viiden minuutin kuluttua.
390
00:48:25,257 --> 00:48:26,196
Selv�.
391
00:48:45,797 --> 00:48:47,257
Kaikki yksik�t valmiina!
392
00:48:54,097 --> 00:48:55,932
Varokaa maamiinoja!
393
00:48:58,643 --> 00:48:59,978
�lk�� astuko niiden p��lle!
394
00:49:03,940 --> 00:49:05,191
�l� liiku!
395
00:49:07,443 --> 00:49:09,609
Varovasti! T��ll� on maamiinoja.
396
00:49:09,696 --> 00:49:11,364
Varokaa!
397
00:49:20,039 --> 00:49:22,997
Menk��! Juna t�rm�� minuutin kuluttua.
398
00:49:23,084 --> 00:49:26,629
Menk�� tuonne!
Pelastakaa ensin panttivangit.
399
00:49:32,427 --> 00:49:34,178
Mikset mene sis��n?
400
00:50:00,288 --> 00:50:02,165
Juokse!
401
00:50:31,736 --> 00:50:33,946
Suojaudu!
402
00:50:37,116 --> 00:50:38,701
Min� hoidan!
403
00:50:50,046 --> 00:50:51,422
Juokse!
404
00:51:18,324 --> 00:51:20,532
Kuinka pys�yt�mme junan?
405
00:51:20,618 --> 00:51:24,288
Mielipuoli tuhosi tietokoneen.
Sit� ei voi pys�ytt��. Menk�� �kki�!
406
00:51:28,167 --> 00:51:30,878
LEI HO
CHEK FUNG
407
00:51:37,135 --> 00:51:40,805
Juoskaa! Juna tulee!
408
00:52:10,460 --> 00:52:11,836
T�ss�!
409
00:52:18,134 --> 00:52:19,510
Menn��n!
410
00:52:59,091 --> 00:53:00,843
Kulta.
411
00:53:05,473 --> 00:53:07,225
Mit� l��k�ri sanoi?
412
00:53:08,184 --> 00:53:11,729
Jos hyvin k�y,
k�velet puolen vuoden sis��n.
413
00:53:12,522 --> 00:53:14,273
Ent� jos k�y huonosti?
414
00:53:16,067 --> 00:53:18,569
Siin� tapauksessa -
415
00:53:20,238 --> 00:53:22,657
voit j��d� rammaksi.
416
00:53:25,284 --> 00:53:26,828
Leuka pystyyn.
417
00:53:27,703 --> 00:53:31,749
Ihmenaisen miehen� olen aina rinnallasi.
418
00:53:33,334 --> 00:53:35,282
Mist� sait tiet��?
419
00:53:36,128 --> 00:53:42,885
Kun katsoit minua asemalla,
kun et halunnut sis��n.
420
00:53:48,808 --> 00:53:56,065
Ei en�� salaisia hymyj�
eik� salaisia kyyneleit�.
421
00:53:56,983 --> 00:54:00,570
Kerro minulle aivan kaikki.
422
00:54:08,160 --> 00:54:09,954
Sovitaanko niin?
423
00:54:14,250 --> 00:54:16,210
Rakas.
424
00:54:53,539 --> 00:54:55,207
Hei. T��ll� on nuppu...
425
00:55:05,527 --> 00:55:11,971
Mik� nyt on? Istu alas.
- Ei, sain idean.
426
00:55:12,058 --> 00:55:15,850
Pit�� kirjoittaa se yl�s.
- Istu alas ensin.
427
00:55:15,937 --> 00:55:17,396
Mene nyt.
428
00:55:30,910 --> 00:55:32,787
Kauanko olet tiennyt siit�?
429
00:55:33,913 --> 00:55:36,165
Olen aina tiennyt.
430
00:55:36,958 --> 00:55:42,421
Samalla huomasin, ett�
n�kym�tt�myysviitasta l�htee myrkkyj�.
431
00:55:43,639 --> 00:55:45,637
Siksi olen aina
k�skenyt sinun pysy� poissa.
432
00:55:45,938 --> 00:55:49,801
Mutta kukkaan on tullut nuppu.
Ei ole h�t��, jos kukat pelastuvat.
433
00:55:49,887 --> 00:55:56,170
Menisit nyt pois.
434
00:55:56,644 --> 00:56:00,356
Olemme pari.
Kuinka voisin j�tt�� sinut?
435
00:56:04,212 --> 00:56:07,215
Miss� silm�lasini ovat?
- P��ss�si.
436
00:56:16,455 --> 00:56:19,917
En kuole ennen kuin viitta on valmis.
437
00:56:22,545 --> 00:56:25,464
Haistan viel�kin hiustesi tuoksun.
438
00:56:47,319 --> 00:56:50,990
�L� ITKE
439
00:56:56,328 --> 00:56:59,665
Menn��n katsomaan kukkia ulkopuolella.
440
00:57:09,133 --> 00:57:11,007
Min� p�rj��n.
441
00:57:11,093 --> 00:57:13,304
Mene ulos!
442
00:57:18,768 --> 00:57:22,938
P��st� minut sis��n!
443
00:57:24,565 --> 00:57:26,984
En poistu t��lt�,
jos sin� voit p��st� sis��n.
444
00:57:31,572 --> 00:57:35,576
Viitta on valmis, kun kukat kukkivat.
445
00:57:36,327 --> 00:57:41,415
Lupasit huolehtia niist� siihen asti.
Joko unohdit sen?
446
00:57:52,401 --> 00:57:53,694
Chan Sum.
447
00:57:54,737 --> 00:57:59,405
Miksi viel�kin tapailet sit� hirvi�t�?
H�n ei j�t� professoria henkiin.
448
00:57:59,491 --> 00:58:02,450
H�n kuolee heti, kun viitta on valmis.
449
00:58:02,536 --> 00:58:04,538
Montako neulaa sinuun osui?
450
00:58:06,761 --> 00:58:11,056
Sinun avullasi Ihmenainen ja min�
voisimme ehk� tappaa h�net.
451
00:58:31,220 --> 00:58:34,306
Jos pelk��t kuolemaa noin kovin,
kuinka voisit auttaa Ihmenaista?
452
00:58:34,568 --> 00:58:37,318
En aio kiitt�� sinua. Pelastit henkeni.
453
00:58:37,404 --> 00:58:41,238
Mutta annat hirvi�n hallita
itse�si suojellaksesi professoria.
454
00:58:41,331 --> 00:58:43,921
Olet jo vahingoittanut montaa vauvaa.
455
00:58:44,641 --> 00:58:49,330
Muita voit pett��, muttet itse�si.
Ihmenainen voi auttaa sinua nyt.
456
00:58:49,416 --> 00:58:53,422
N�hd��n samassa paikassa huomenna.
Odotan, kunnes saavut.
457
00:58:56,674 --> 00:58:58,384
Paras tulla.
458
00:59:06,251 --> 00:59:08,978
Ei ole aikaa. Pid� kiirett�.
459
00:59:09,853 --> 00:59:11,785
ANALYYSIN TULOS - POSITIIVINEN
460
00:59:13,315 --> 00:59:14,733
Min� tein sen!
461
00:59:16,610 --> 00:59:19,630
Sum-ching!
462
00:59:29,417 --> 00:59:30,955
Onnent�hti.
463
00:59:31,194 --> 00:59:33,321
Sum-ching, n�kym�tt�myysviitta
on viimein valmis.
464
00:59:39,819 --> 00:59:42,864
Mikset tuonut viittaa?
465
00:59:43,804 --> 00:59:47,513
Se ei viel� toimi auringossa.
466
00:59:47,756 --> 00:59:50,266
Keisarin armeijan voima heikentyy.
467
00:59:50,352 --> 00:59:55,855
Pian se on valmis.
Antakaa professorille muutama p�iv�.
468
00:59:56,282 --> 01:00:02,607
Tuo se joka tapauksessa
ennen auringonlaskua huomenna.
469
01:00:02,691 --> 01:00:05,906
Chan Gau on apunasi.
470
01:00:05,993 --> 01:00:11,322
Mestari, ty�ni suuressa
suunnitelmassasi on merkitykset�nt�.
471
01:00:11,475 --> 01:00:18,547
Jos l�yd�n keisarin vauvojen joukosta,
saat kyll� kunniaa palveluksistasi.
472
01:00:29,396 --> 01:00:32,433
Prinssien pit�isi nukkua.
473
01:00:32,625 --> 01:00:34,882
Sinunkin pit�isi menn� nukkumaan.
474
01:00:44,963 --> 01:00:47,046
Syyskuun 18.
475
01:00:48,926 --> 01:00:55,140
T�n��n olen viimein
ratkaissut UV-valon ongelman.
476
01:01:01,105 --> 01:01:03,520
Mutta olen samalla tullut
p�ivieni p��t�kseen.
477
01:01:04,098 --> 01:01:07,524
Tiesin heti alkaessani tehd� viittaa,
478
01:01:07,683 --> 01:01:10,608
ett� kuolisin myrkkyihin.
479
01:01:11,548 --> 01:01:17,885
Ilman Sum-chingia
en olisi kest�nyt ajatusta.
480
01:01:17,971 --> 01:01:22,306
Jos h�n tiet��, ett� ainoa toivoni
nyt on tarttua h�nt� k�dest� -
481
01:01:22,392 --> 01:01:27,240
ja n�hd� kukkien kukkivan,
482
01:01:27,564 --> 01:01:30,525
tappaako h�n minut silti?
483
01:01:31,735 --> 01:01:34,511
P�iv� on koittanut.
484
01:01:34,863 --> 01:01:42,037
Huolimatta edistysasteesta,
tuo n�kym�tt�myysviitta -
485
01:01:43,920 --> 01:01:48,675
ja tapa professori.
486
01:02:02,891 --> 01:02:09,895
Professori, en en�� palaa luoksesi.
- Min� en l�hde ennen kuin n�en sinut.
487
01:02:10,407 --> 01:02:16,446
Usko minua. Olet suuressa vaarassa.
L�hde laboratoriosta heti.
488
01:02:20,617 --> 01:02:22,157
Hemmetti sent��n.
489
01:02:22,244 --> 01:02:27,830
Jopa Ihmenainen on my�h�ss�.
Ei olisi pit�nyt luvata tulla.
490
01:02:27,916 --> 01:02:30,043
Pit�isik� vain l�hte�?
491
01:02:41,346 --> 01:02:44,766
Hienoa. Siin� sin� olet.
- Mestari l�hetti tappamaan sinut.
492
01:02:46,768 --> 01:02:48,687
Odota, Chan Sum.
493
01:02:49,396 --> 01:02:53,108
En p��st� sinua t�ll� kertaa.
- Onko sinusta siihen?
494
01:02:53,859 --> 01:02:56,316
On toteuttava mestarin k�sky.
495
01:02:56,403 --> 01:03:00,154
Mutta voin luvata tekev�ni
sinulle palveluksen kuolemasi j�lkeen.
496
01:03:00,240 --> 01:03:03,813
Odotapa nyt. Sin�h�n saatat kuolla itse.
497
01:03:03,897 --> 01:03:06,247
Kerro viimeinen toiveesi. Kerro.
498
01:03:07,414 --> 01:03:09,902
Pid� huolta professorista.
- Professorista?
499
01:03:27,403 --> 01:03:29,576
Pelasta h�net puolestani.
500
01:03:39,237 --> 01:03:41,278
Chan Sum, mit� sin� teet?
501
01:03:41,362 --> 01:03:44,231
H�n ei tullut tappamaan sinua.
Vaan tappamaan itsens�.
502
01:03:44,468 --> 01:03:47,513
Luovutko el�m�st�si pelastaaksesi h�net?
- El�m�st�ni?
503
01:03:48,455 --> 01:03:51,622
Olen pelkk� mestarin tappokone.
504
01:03:51,708 --> 01:03:55,587
Koneella ei ole tunteita,
eik� se uhraudu kenenk��n puolesta.
505
01:04:05,305 --> 01:04:09,932
El�m� on merkityksellist�,
jos voit kohdata itsesi.
506
01:04:10,018 --> 01:04:13,185
Itseni lis�ksi en voi kohdata h�nt�k��n!
507
01:04:13,271 --> 01:04:14,981
Chan Sum!
508
01:04:19,903 --> 01:04:22,030
Nytk� l�hdette molemmat?
509
01:04:23,031 --> 01:04:27,119
Etk� osaa olla aloillasi?
Py�r�ni on parempi.
510
01:04:29,287 --> 01:04:31,039
Odottakaa!
511
01:04:36,352 --> 01:04:39,518
Chan Sum!
Voit muuttaa k�yt�st�si t�st� eteenp�in.
512
01:04:39,602 --> 01:04:42,005
Mit� sitten? Olen silti Chan Sum.
513
01:04:42,092 --> 01:04:46,680
Voisit olla toinen Chan Chat.
- My�h�ist�. Anna minun olla.
514
01:04:52,269 --> 01:04:56,325
Hitto. Enk� p��se rinnalle edes py�r�ll�?
Liiku!
515
01:05:01,361 --> 01:05:04,281
Olet kaihtanut menneisyytt�si.
T�m� on todellinen min�si.
516
01:05:05,198 --> 01:05:06,673
Sitten ei pit�isi el��.
517
01:05:10,265 --> 01:05:11,606
Ei!
518
01:05:24,593 --> 01:05:26,178
Huonompi juttu.
519
01:05:31,141 --> 01:05:33,588
On teist� kahdesta riesaa!
520
01:05:34,144 --> 01:05:36,354
Onnekkaat. Koettakaa kest��.
521
01:05:51,077 --> 01:05:52,717
Tung-tung?
522
01:05:53,163 --> 01:05:54,331
Ching-ching?
523
01:05:55,248 --> 01:05:58,749
P��st� irti k�dest�ni
tai putoamme molemmat.
524
01:05:59,121 --> 01:06:00,061
Ei!
525
01:06:01,963 --> 01:06:03,924
Tarttukaa t�h�n!
526
01:06:07,511 --> 01:06:09,054
En jaksa kohta en��!
527
01:06:12,891 --> 01:06:15,577
En p��st� irti. Meid�n on pidett�v� yht�.
528
01:06:16,937 --> 01:06:21,066
Se olet todella sin�.
- Tunsitteko toisenne?
529
01:06:24,444 --> 01:06:26,902
En min� muista.
- Mennyt on mennytt�.
530
01:06:26,988 --> 01:06:29,783
T�rkeint� on,
mit� haluat tehd� nyt.
531
01:06:30,784 --> 01:06:33,119
Hei! Mit� te oikein aiotte?
532
01:06:35,135 --> 01:06:38,348
Mestari l�hetti Chan Gaun tappamaan
professorin. Haluan pelastaa h�net.
533
01:06:38,432 --> 01:06:40,168
Professorin?
534
01:07:11,184 --> 01:07:12,643
Anna t�nne.
535
01:07:43,105 --> 01:07:47,109
Nyt n�kym�tt�myysviitta kest�� UV-valoa.
Kukaan ei l�yd� sit�.
536
01:07:48,886 --> 01:07:50,221
Ei!
537
01:07:55,296 --> 01:07:56,631
Sum-ching.
538
01:07:57,712 --> 01:08:02,394
Minulla on paljon kerrottavaa.
Se on kaikki rasiassa.
539
01:08:16,952 --> 01:08:20,247
Sama se, kuinka kovaa h�nt� ly�t.
H�n pit�� kiinni tahdostaan.
540
01:08:27,659 --> 01:08:30,575
Et voi antaa sit� h�nelle.
- Olen menett�nyt kaiken.
541
01:08:31,082 --> 01:08:32,833
En voi antaa h�nen kuolla.
542
01:08:51,019 --> 01:08:52,858
Olen pahoillani.
543
01:08:53,142 --> 01:08:56,020
Tiesin, ettei mestari saisi
sinua tappamaan minua.
544
01:09:13,911 --> 01:09:15,454
Ei se niin helppoa ole!
545
01:09:22,764 --> 01:09:24,391
Hetkinen!
546
01:09:52,243 --> 01:09:54,529
��li�. Nauha on t�ss�.
547
01:09:55,186 --> 01:09:57,313
Tule hakemaan!
548
01:10:05,798 --> 01:10:06,841
Heippa!
549
01:10:08,676 --> 01:10:10,823
T��ll� on liian kuuma.
550
01:10:37,090 --> 01:10:42,846
Sum-ching, on parempi tuhota
se kuin antaa mestarille.
551
01:10:43,127 --> 01:10:44,587
Hei, menn��n.
552
01:10:50,825 --> 01:10:51,765
Ala menn�.
553
01:10:51,911 --> 01:10:54,456
Ent�...
- Anna h�nen olla.
554
01:10:55,646 --> 01:10:59,257
Minne menemme?
- Pelastamaan vauvat luolasta.
555
01:10:59,343 --> 01:11:02,305
Me kahden?
Anna minun hakea kamppeeni ensin.
556
01:11:06,225 --> 01:11:09,895
Saanko katsoa kukkivia kukkia?
557
01:11:55,029 --> 01:11:59,094
Kaikki vauvat ovat t��ll�.
�l� koske mihink��n.
558
01:11:59,178 --> 01:12:01,847
Vauvat kuolevat, jos taistelemme t��ll�.
559
01:12:23,801 --> 01:12:28,436
Senkin hirvi�, tule kuolemaan.
- Varovasti. Paikka on t�ynn� metaania.
560
01:12:34,473 --> 01:12:38,102
Sin� hirvi� pid�t enemm�n metaanista
kuin hapesta. Min� tapan sinut.
561
01:12:42,531 --> 01:12:45,000
Kuinka uskallat tulla t�nne!
562
01:12:45,197 --> 01:12:46,365
Kimppuun!
563
01:12:49,352 --> 01:12:50,862
Erikoistaitoja?
564
01:13:08,646 --> 01:13:11,441
Nytk� polvistut h�nen edess��n?
Eik� sinun pit�nyt olla rohkea?
565
01:13:12,725 --> 01:13:14,936
En voi sille mit��n. Jalat ovat hyytel��.
566
01:13:15,520 --> 01:13:18,311
Kuvittelitko tuollaisen voittavan minut?
567
01:13:18,397 --> 01:13:21,147
Turha minulle n�yristell�. Vartijat!
568
01:13:21,234 --> 01:13:22,357
Valmiina!
569
01:13:22,443 --> 01:13:25,571
Emme p��se pakoon.
Hoitele mestari, min� hoidan muut.
570
01:13:26,072 --> 01:13:27,281
P��lle!
571
01:14:06,320 --> 01:14:09,181
On kunnia kuolla minun k�dest�ni.
572
01:14:09,848 --> 01:14:13,032
Hitto. Taidan olla metaanik�nniss�.
573
01:14:13,119 --> 01:14:16,411
Mit� tehd��n? Emme voi voittaa.
- �l� anna h�nen keskitty�. Mene!
574
01:14:16,677 --> 01:14:19,096
T�ll� kertaa tapan sinut.
575
01:14:39,645 --> 01:14:41,644
Tung-tung, mene Chan Chatin mukaan.
576
01:14:41,731 --> 01:14:44,772
Ei, taistelen loppuun saakka!
- Ei!
577
01:14:44,859 --> 01:14:46,527
Saat myrkytyksen, jos j��t.
578
01:14:47,236 --> 01:14:48,529
Menn��n.
579
01:14:55,620 --> 01:14:57,788
Tarvitsen happea.
580
01:15:19,107 --> 01:15:22,413
Painukaa helvettiin koko poppoo!
581
01:15:48,464 --> 01:15:51,323
T�ll� kertaa hirvi� lensi taivaan tuuliin.
582
01:15:53,678 --> 01:15:56,222
Miksi tuo my�h�styi?
H�n on viel�kin elossa!
583
01:16:16,742 --> 01:16:18,452
Piru sinut perik��n!
584
01:16:24,000 --> 01:16:26,919
H�n pelk�� valoja. Antakaa lis��.
585
01:17:23,351 --> 01:17:26,729
Ovatko kasvoni viel� kauniit?
- Mit�?
586
01:17:29,690 --> 01:17:32,443
En tied� kauneudesta,
mutta s�ik�ytit minut hengilt�.
587
01:17:49,418 --> 01:17:51,253
Onko h�n viel� elossa?
588
01:18:16,737 --> 01:18:18,361
Kuinka t�m� on mahdollista?
589
01:18:18,447 --> 01:18:21,700
Tuhosimme kehon,
mutta mieli on viel� t��ll�.
590
01:18:46,600 --> 01:18:48,823
H�n sai minut hallintaansa!
591
01:18:49,319 --> 01:18:52,573
Min� autan.
- �l� tule l�helleni!
592
01:18:56,986 --> 01:18:58,863
En osaa hallita itse�ni.
593
01:19:03,822 --> 01:19:08,702
Mene. �kki�. Mene Chan Chatin kanssa.
594
01:19:37,485 --> 01:19:39,570
Mit� tehd��n?
- Mene!
595
01:19:56,003 --> 01:19:59,670
Ching-ching! �l� anna
minun tehd� sit� toiste.
596
01:19:59,757 --> 01:20:02,259
Painu helvettiin!
597
01:20:03,302 --> 01:20:05,596
Kuole!
598
01:20:06,807 --> 01:20:08,893
Mene!
599
01:20:10,619 --> 01:20:12,580
Senkin perkele.
600
01:20:31,372 --> 01:20:35,498
H�n hallitsee minua. Mene.
- En j�t� sinua yksin.
601
01:20:35,584 --> 01:20:38,420
Onneksi sain tavata sinut taas.
602
01:20:39,838 --> 01:20:41,549
Olen pahoillani.
603
01:20:42,216 --> 01:20:44,343
Chan Sum!
604
01:20:47,721 --> 01:20:49,387
Chan Sum!
- Ching-ching!
605
01:20:49,473 --> 01:20:53,046
Kuolen kanssasi, kirottu hirvi�.
606
01:20:53,346 --> 01:20:55,271
Kiinalla on oltava keisari.
607
01:20:56,063 --> 01:20:58,607
Kiinalla on oltava keisari.
608
01:21:05,503 --> 01:21:09,156
T�rkeint� on nykyisyys, ei mennyt.
609
01:21:09,240 --> 01:21:12,618
Kiinalla on oltava keisari!
610
01:21:19,273 --> 01:21:23,027
Katsottaisiinko kukkimista yhdess�?
611
01:21:25,615 --> 01:21:28,251
Professori!
612
01:21:56,123 --> 01:21:57,875
Ching-ching.
613
01:22:00,252 --> 01:22:01,462
Et sin� kuole.
614
01:22:03,672 --> 01:22:09,470
Hei! Laskeudu maahan ennen kuin puhut.
Muuten min� kuolen.
615
01:22:17,853 --> 01:22:19,601
Oletko kunnossa?
616
01:22:20,314 --> 01:22:21,690
Miss� Chan Chat on?
617
01:22:22,101 --> 01:22:25,191
Tein hyv�n l�yd�n.
618
01:22:25,277 --> 01:22:30,408
Ottakaa siit�. Muuten
n�yt�mme r�hj�isilt� median tullessa.
619
01:22:31,116 --> 01:22:33,369
Pankaa p��llenne.
620
01:23:04,692 --> 01:23:08,192
Poliisi on ratkaissut
kadonneiden vauvojen tapauksen.
621
01:23:08,276 --> 01:23:12,152
Suurin osa kadonneista
vauvoista on l�ydetty.
622
01:23:12,241 --> 01:23:14,698
T�ss� suoraa uutiskuvaa.
623
01:23:14,785 --> 01:23:17,826
Kuulimme, ett� jutun ratkaisi
kolme tuntematonta sankaritarta.
624
01:23:17,913 --> 01:23:20,663
Mik� heid�n yhteytens� poliisiin on?
625
01:23:20,749 --> 01:23:23,207
He ovat poliisin hyvi� yst�vi�.
626
01:23:23,293 --> 01:23:25,751
Keit� he ovat?
- En kommentoi.
627
01:23:25,838 --> 01:23:30,589
Milloin he tulevat taas?
- Kun tarvitsemme heit�.
628
01:23:30,676 --> 01:23:33,217
Tied�ttek� heid�n nimens�?
629
01:23:33,303 --> 01:23:36,428
Heid�n nimens�?
- Niin, heid�n nimens�.
630
01:23:36,515 --> 01:23:39,682
Heit� sanotaan Id�n sotureiksi.
- Id�n sotureiksi?
631
01:23:39,768 --> 01:23:41,603
Mist� me tuon nimen saimme?
- Mist� tied�tte?
632
01:23:41,693 --> 01:23:45,148
Mist� nimi on per�isin?
- Se on huippusalaista, valitan.
633
01:23:45,238 --> 01:23:47,793
Min� vain v�h�n improvisoin.
634
01:23:58,332 --> 01:24:01,655
Tekstitys: Sami Siitojoki
www.firstlightmedia.com
635
01:24:01,739 --> 01:24:05,163
Txt edit & adjust by Owla49859