All language subtitles for The.Haunting.Of.Alcatraz.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,758 --> 00:00:19,758 Subtitles by explosiveskull www.MY-SUBS 2 00:00:31,918 --> 00:00:34,121 Where's my pencil box? 3 00:00:36,022 --> 00:00:38,125 I've gotta have my pencil box! 4 00:00:43,163 --> 00:00:44,131 I shouldn't be down here. 5 00:00:45,232 --> 00:00:46,133 Not without my pencil box. 6 00:00:47,200 --> 00:00:48,168 I'm allowed my pencils. 7 00:00:49,269 --> 00:00:51,338 Pencils is a privilege, Wutz. 8 00:00:52,139 --> 00:00:52,640 This is D-Block. 9 00:00:54,241 --> 00:00:56,544 There ain't no priveleges on D-Block. 10 00:00:58,178 --> 00:01:00,681 But I'm allowed my pencils, even the warden says so. 11 00:01:02,048 --> 00:01:05,285 It's in my file, improved temperament. 12 00:01:06,219 --> 00:01:07,555 That's what it says right there in my file. 13 00:01:08,723 --> 00:01:10,425 Your temperament's so good what you 14 00:01:10,957 --> 00:01:12,225 doing down on D-Block? 15 00:01:12,993 --> 00:01:14,662 I just cut someone a little that's all. 16 00:01:16,096 --> 00:01:17,230 Just a little nick. 17 00:01:20,635 --> 00:01:23,471 The Warden gives out privileges, Wutz. 18 00:01:24,739 --> 00:01:29,477 And I take 'em away. No fucking pencils. 19 00:01:34,214 --> 00:01:36,983 Enjoy your time in solitary, Wutz. 20 00:01:38,218 --> 00:01:40,521 I'm gonna cut your heart out fucking and eat it! 21 00:01:52,500 --> 00:01:57,472 Where's my pencil box? I gotta have my pencil box! 22 00:01:58,372 --> 00:02:00,608 I gotta have it, it's mine! 23 00:02:02,309 --> 00:02:04,745 Give me back my pencil... Give me back my pencil box! 24 00:02:05,413 --> 00:02:08,716 Give me back my pencil box... 25 00:02:10,083 --> 00:02:13,688 Sweet Jesus! We got his pencil box here? 26 00:02:26,367 --> 00:02:27,668 This what you want? 27 00:02:28,769 --> 00:02:31,137 Oh, yes sir, that's my pencil box. 28 00:02:32,773 --> 00:02:35,543 Pity you didn't care so much for that broad you sliced up in Iowa. 29 00:02:37,478 --> 00:02:39,145 I gotta have my pencils. 30 00:02:40,146 --> 00:02:43,016 I give you this box you gonna shut the fuck up? 31 00:02:44,184 --> 00:02:46,319 Oh yes sir, you won't hear from me anymore. 32 00:02:47,522 --> 00:02:49,222 It'll all be over once I get my pencil box. 33 00:03:16,316 --> 00:03:18,819 So, what you gonna draw? 34 00:03:22,322 --> 00:03:23,391 Blood. 35 00:03:25,258 --> 00:03:26,326 What? 36 00:03:30,130 --> 00:03:31,465 Holy shit! 37 00:03:34,234 --> 00:03:35,570 Gerry, hit the bell! 38 00:06:43,991 --> 00:06:45,258 What's this? 39 00:06:46,026 --> 00:06:46,961 That's my letter of introduction, sir. 40 00:06:47,928 --> 00:06:49,597 As you can see, it's signed by John J. Brennan, 41 00:06:50,731 --> 00:06:51,398 who was undersecretary to Mayor Rossi... 42 00:06:52,066 --> 00:06:54,568 I know who John Brennan is, son. 43 00:06:55,936 --> 00:06:57,303 I was on the San Francisco Board of Supervisors 44 00:06:57,972 --> 00:06:59,406 when we forced him to step down. 45 00:07:01,442 --> 00:07:05,045 To this day I'm sorry those corruption charges didn't stick. 46 00:07:08,348 --> 00:07:11,452 Charles Schmidt is an exceptional young man, 47 00:07:12,887 --> 00:07:14,855 and I would consider it a person favour if he could be 48 00:07:16,056 --> 00:07:18,058 considered for a role in the prison service, 49 00:07:19,426 --> 00:07:20,861 suitable for a young man of his education, 50 00:07:21,762 --> 00:07:23,964 background and standing in the community. 51 00:07:26,967 --> 00:07:31,972 So what exactly is a young man of your education, background 52 00:07:33,541 --> 00:07:37,978 and standing in the community doing here on Alcatraz? 53 00:07:39,780 --> 00:07:42,483 Well, to be completely honest sir, my father thought it was high time 54 00:07:43,684 --> 00:07:47,054 I got myself a respectable job rather than live off his money. 55 00:07:47,822 --> 00:07:50,958 Is that so? And how do you feel about that? 56 00:07:51,959 --> 00:07:53,561 Not completely thrilled, sir. 57 00:07:53,961 --> 00:07:54,962 I'll bet. 58 00:07:55,963 --> 00:07:58,966 Well, Mr Schmidt, I'm sure somebody with your connections 59 00:08:00,568 --> 00:08:01,101 would be welcomed into just about any institution 60 00:08:02,636 --> 00:08:03,504 in the State of California with open arms... 61 00:08:04,471 --> 00:08:07,474 But that's not how it works here on Alcatraz. 62 00:08:16,183 --> 00:08:21,388 This above all - to thy own self be true. 63 00:08:23,958 --> 00:08:25,960 Do you know who wrote that, Mr Schmidt? 64 00:08:27,595 --> 00:08:28,963 William Shakespeare, sir. I believe it's from Hamlet. 65 00:08:29,897 --> 00:08:30,965 Yes. Quite right. 66 00:08:32,867 --> 00:08:37,071 Well the way I see it, nepotism is just another form of corruption. 67 00:08:38,639 --> 00:08:41,075 And if there's one mission I have in this life 68 00:08:42,610 --> 00:08:44,578 it's to stamp out corruption wherever I find it. 69 00:08:45,980 --> 00:08:48,382 That's what led me to the office in which you now stand. 70 00:08:49,617 --> 00:08:52,086 The office of the Warden of the Alcatraz Federal Penitentiary. 71 00:08:53,988 --> 00:08:56,991 Are you aware of some of the no-good scoundrels 72 00:08:57,791 --> 00:08:58,993 we've played host to on this island? 73 00:08:59,960 --> 00:09:02,663 Al Capone? Machine Gun Kelly? 74 00:09:03,831 --> 00:09:06,967 Dangerous people, people connected to the mob at all levels. 75 00:09:09,136 --> 00:09:11,171 It's all I can do to try and ensure the inmates aren't killing each other 76 00:09:13,040 --> 00:09:14,775 and that our employees aren't taking pay-offs to look the other way. 77 00:09:15,843 --> 00:09:18,078 You wouldn't believe the things a man will do for a few dollars. 78 00:09:18,846 --> 00:09:20,481 Ah - If I may say something, sir? 79 00:09:20,948 --> 00:09:21,582 What? 80 00:09:22,750 --> 00:09:24,585 Well, given my family background and all, 81 00:09:25,753 --> 00:09:27,888 I really don't need to take pay-offs. 82 00:09:29,089 --> 00:09:30,491 Hmm, right, I suppose you've got a generous 83 00:09:31,158 --> 00:09:31,792 trust fund waiting for you? 84 00:09:32,459 --> 00:09:34,094 Not if I don't get a job, sir. 85 00:09:35,729 --> 00:09:37,598 You might say I'm uniquely motivated on that front. 86 00:09:37,965 --> 00:09:39,066 Why's that? 87 00:09:40,034 --> 00:09:41,969 Well my father did set up a trust fund for me, 88 00:09:42,970 --> 00:09:44,772 but a specific condition for the fund to be released 89 00:09:46,106 --> 00:09:47,775 is that I receive a positive employment reference 90 00:09:49,076 --> 00:09:50,778 from a respected institution such as this one. 91 00:09:51,979 --> 00:09:54,982 So you're really serious about needing a job? 92 00:09:56,617 --> 00:10:00,587 Cos I don't want to waste my time on some rich kid who's just here for a vacation. 93 00:10:01,121 --> 00:10:02,890 Completely serious, sir. 94 00:10:04,091 --> 00:10:04,992 All right. 95 00:10:07,161 --> 00:10:11,098 Well listen, son, there's just two types of men we can use here on Alcatraz... 96 00:10:12,132 --> 00:10:14,902 Tough sons of bitches to keep the prisoners in line 97 00:10:16,070 --> 00:10:18,672 and pain-in-the-ass pen-pushers to do the same for the paperwork. 98 00:10:19,873 --> 00:10:23,777 And you look to me like you might just make a proficient pen-pusher. 99 00:10:24,178 --> 00:10:25,179 Thank you, sir. 100 00:10:26,246 --> 00:10:27,781 That's not a compliment, Schmidt. 101 00:10:28,782 --> 00:10:31,485 Now it just so happens we are down one clerk on D-Block. 102 00:10:32,152 --> 00:10:33,087 What would that involve, sir? 103 00:10:34,722 --> 00:10:37,191 Oh, logging prisoners in and out, filling out reports. 104 00:10:38,092 --> 00:10:38,692 Can you use a typing machine? 105 00:10:39,259 --> 00:10:39,994 Never tried, sir. 106 00:10:42,029 --> 00:10:44,498 Well, it's on the night shift so I imagine it'd be pretty quiet down there. 107 00:10:46,300 --> 00:10:49,103 I'm sure an educated young man like you can find ways to fill your time. 108 00:10:50,170 --> 00:10:51,005 Sounds perfect, sir. I'd like to start right away. 109 00:10:51,805 --> 00:10:52,773 All right. 110 00:10:53,807 --> 00:10:56,977 There's a plan of the island on a board outside this office. 111 00:10:59,113 --> 00:11:02,082 Accommodation Block is next to the Infirmary. Cell Blocks are beyond that. 112 00:11:03,485 --> 00:11:06,186 Get yourself over to Accommodation, make yourself known to Mr Willis, 113 00:11:07,355 --> 00:11:08,088 he'll issue you with a room and a uniform. 114 00:11:09,357 --> 00:11:12,693 Report to the Cell Block at 6pm, somebody'll show you to D-Block. 115 00:11:14,128 --> 00:11:17,297 And don't be late. I run a tight ship here, Mr Schmidt. 116 00:11:18,665 --> 00:11:20,000 I'll try not to let you down, sir. 117 00:11:22,202 --> 00:11:26,206 And... let's keep this to ourselves. 118 00:11:27,908 --> 00:11:30,110 As Shakespeare himself might have put it - 119 00:11:31,178 --> 00:11:32,880 nobody like a tourist, Mr Schmidt. 120 00:11:58,138 --> 00:12:00,007 Do you know where I can find D-Block? 121 00:12:42,816 --> 00:12:45,119 Uh - I'm looking for D-Block? 122 00:12:47,087 --> 00:12:49,089 Well I guess you found it. 123 00:12:50,224 --> 00:12:51,792 I'm Charlie Schmidt. 124 00:12:57,731 --> 00:12:58,799 The new clerk. 125 00:12:59,833 --> 00:13:01,835 Oh, you're Arnold's replacement. 126 00:13:03,303 --> 00:13:07,908 We was just talking about Arnold. Funny how he disappeared. 127 00:13:08,909 --> 00:13:10,310 I'm Al Bradbury. 128 00:13:12,112 --> 00:13:14,114 This is Gerry Rebane. 129 00:13:15,916 --> 00:13:18,919 Don't mind him - he don't talk much. 130 00:13:20,220 --> 00:13:23,023 Come on, I'll show you where you'll be working. 131 00:13:26,994 --> 00:13:29,696 So, who exactly is in charge down here? 132 00:13:30,230 --> 00:13:31,298 Can you read and write? 133 00:13:31,965 --> 00:13:32,299 Yeah. 134 00:13:32,833 --> 00:13:34,201 Then I guess it's you. 135 00:13:37,405 --> 00:13:40,408 I wouldn't go sticking my head into that one if I were you. 136 00:13:41,308 --> 00:13:43,310 What? Why? 137 00:13:44,011 --> 00:13:45,012 This way. 138 00:13:56,957 --> 00:13:58,225 A little small, isn't it? 139 00:13:59,427 --> 00:14:01,929 What did you expect, the penthouse suite? 140 00:14:02,896 --> 00:14:05,699 You got your desk. You got your desk light. 141 00:14:07,100 --> 00:14:10,904 You got your telephone. You got your typing machine. 142 00:14:12,105 --> 00:14:13,807 Hey, you know how to use that thing? 143 00:14:15,309 --> 00:14:17,110 I'm sure I can figure it out. 144 00:14:23,217 --> 00:14:25,219 The Warden says I gets pretty quiet down here? 145 00:14:26,853 --> 00:14:29,424 Well now, that depends on what you mean by quiet. 146 00:14:30,625 --> 00:14:34,429 You see, D-Block is a punishment block. Solitary confinement. 147 00:14:37,898 --> 00:14:40,200 We get the worst of the worst down here. 148 00:14:42,069 --> 00:14:45,906 Some nights, when there's a big fight upstairs or in the rec yard, 149 00:14:47,074 --> 00:14:51,211 we can get eight or ten roughnecks down here packing out the cells 150 00:14:52,045 --> 00:14:53,514 to do their punishment in solitary. 151 00:14:55,115 --> 00:14:57,518 Screaming and hollering all night. 152 00:14:58,686 --> 00:15:02,322 And other times, when everybody's on their best behaviour... 153 00:15:04,525 --> 00:15:05,526 It's quiet? 154 00:15:07,094 --> 00:15:10,130 Sometimes the quiet nights - they're the worst. 155 00:15:10,864 --> 00:15:11,832 What do you mean? 156 00:15:13,434 --> 00:15:16,437 Let me tell you a little bit about D-Block. 157 00:15:18,305 --> 00:15:22,109 It was built on the foundations of the original cells 158 00:15:23,544 --> 00:15:26,113 they used as a military prison back in the civil war days. 159 00:15:27,448 --> 00:15:31,018 And they say that for hundreds of years before then, 160 00:15:33,053 --> 00:15:36,023 the Indians were coming out here to the island to abandon their evil-doers, 161 00:15:37,024 --> 00:15:38,426 leave 'em to starve. 162 00:15:41,128 --> 00:15:45,132 So you see, there's a lot of lost souls on Alcatraz. 163 00:15:48,335 --> 00:15:50,937 And they say, some of them have taken to 164 00:15:52,072 --> 00:15:53,307 walking the halls of D-Block at night. 165 00:15:54,908 --> 00:15:59,813 And when it's quiet, well, that's when you can hear 'em. 166 00:16:05,986 --> 00:16:07,921 Sounds like we got our first customer of the night. 167 00:16:08,589 --> 00:16:10,123 You'd better come watch this. 168 00:16:15,128 --> 00:16:16,531 You're gonna regret this. 169 00:16:17,898 --> 00:16:19,534 So you're Billy 'The Rat' Rattner? 170 00:16:21,034 --> 00:16:22,437 Make a note of that, Charlie. 171 00:16:24,071 --> 00:16:26,541 Every prisoner's got to be logged on and off the block. 172 00:16:27,074 --> 00:16:28,842 What is it with you? 173 00:16:29,976 --> 00:16:31,011 What do you screws know about anything? 174 00:16:32,079 --> 00:16:33,313 Well I do know one thing. 175 00:16:34,915 --> 00:16:37,017 All your mob connections ain't gonna help you down here. 176 00:16:38,185 --> 00:16:39,119 Just you wait 'till I get out of here. 177 00:16:40,253 --> 00:16:41,622 All of yous. You're gonna be sorry. 178 00:16:42,989 --> 00:16:44,024 Who says you're ever getting out? 179 00:16:44,559 --> 00:16:45,626 That's very funny. 180 00:16:46,627 --> 00:16:49,430 You know, I got a lot of friends on the outside. 181 00:16:50,631 --> 00:16:54,134 From what I hear, your friends ain't so friendly no more. 182 00:16:54,669 --> 00:16:57,037 What do you mean? Hey! 183 00:16:58,205 --> 00:17:00,240 Enjoy your time in solitary, Billy. 184 00:17:01,174 --> 00:17:02,943 Wait! Listen, please! 185 00:18:01,134 --> 00:18:02,035 Okay... 186 00:18:04,037 --> 00:18:09,042 B - I - L - L - Y 187 00:18:14,449 --> 00:18:15,550 Space. 188 00:18:20,455 --> 00:18:21,456 Oh... 189 00:18:37,538 --> 00:18:38,539 Okay. 190 00:18:45,646 --> 00:18:50,651 B - I - L - L 191 00:19:14,642 --> 00:19:15,643 Hello? 192 00:19:16,444 --> 00:19:17,745 Good evening, Operator. 193 00:19:18,779 --> 00:19:21,047 Um, can I get a line out to the mainland from here? 194 00:19:22,850 --> 00:19:24,050 Uhuh? 195 00:19:26,152 --> 00:19:27,053 Got it. Thanks. 196 00:19:40,535 --> 00:19:41,536 Hello? 197 00:19:42,837 --> 00:19:45,540 Oh, hi Jackson. It's - ah - it's Charlie here. 198 00:19:46,641 --> 00:19:47,642 Is my dad there? 199 00:19:50,845 --> 00:19:52,145 Oh, I see. 200 00:19:53,714 --> 00:19:57,351 Er... No, no-no-no, don't - don't drag him away from a party. 201 00:19:58,753 --> 00:20:01,556 I just wanted to - to call and let him know that 202 00:20:02,523 --> 00:20:06,059 er... I got accepted on the staff at Alcatraz, 203 00:20:06,794 --> 00:20:07,260 just like he wanted. 204 00:20:09,463 --> 00:20:13,568 Yeah, yeah it is... um... it is a high position. 205 00:20:14,200 --> 00:20:15,335 I've even got my own office. 206 00:20:17,738 --> 00:20:21,141 Uhuh. Yeah. I expect he will be proud. 207 00:20:23,143 --> 00:20:25,145 So if you could just let him know that I called? 208 00:20:28,849 --> 00:20:30,150 Okay, er, thank you. 209 00:20:31,251 --> 00:20:32,553 You have a good evening too, Jackson. 210 00:20:56,677 --> 00:20:59,647 Aagh... come on Charlie, snap out of it! 211 00:21:18,866 --> 00:21:20,266 Hello, Operator? 212 00:21:21,435 --> 00:21:23,771 Um, can I get a line to A-Block please? 213 00:21:24,304 --> 00:21:26,172 Ah, the clerk's office. 214 00:21:31,746 --> 00:21:32,847 What's up? 215 00:21:33,381 --> 00:21:33,848 Just checking something. 216 00:22:25,866 --> 00:22:26,867 Hey, Al? 217 00:22:35,275 --> 00:22:36,276 What's eatin' ya? 218 00:22:36,944 --> 00:22:38,479 I wanted to ask you something. 219 00:22:39,914 --> 00:22:40,881 I was looking over some of the records from last month. 220 00:22:41,982 --> 00:22:44,885 Well, that would've been Arnold's work. 221 00:22:45,251 --> 00:22:45,953 The last clerk. 222 00:22:47,588 --> 00:22:48,956 He and I didn't see eye to eye on a lot of things. 223 00:22:50,024 --> 00:22:51,959 Well, look, I thought I could fill out some of the 224 00:22:52,960 --> 00:22:54,962 missing sections using the records I borrowed from A-Block. 225 00:22:55,796 --> 00:22:56,764 You what? 226 00:22:57,832 --> 00:22:59,967 I asked the clerk on A-Block if I could borrow the records 227 00:23:00,835 --> 00:23:01,869 of the inmates that got sent down to solitary, 228 00:23:03,537 --> 00:23:05,973 and I have to say, they don't match with our records at all. 229 00:23:06,907 --> 00:23:07,273 I mean, look here... 230 00:23:08,676 --> 00:23:11,879 Samuel Fisher got sent down to cell 13 overnight, 231 00:23:13,047 --> 00:23:13,781 and according to the records on A-Block 232 00:23:14,882 --> 00:23:16,282 he was in his usual cell upstairs. 233 00:23:17,818 --> 00:23:21,789 Well, sometimes people get sent down here to solitary, kind of unofficially. 234 00:23:25,960 --> 00:23:26,961 Unofficially? 235 00:23:27,928 --> 00:23:32,366 It's a punishment block, solitary confinement. 236 00:23:33,299 --> 00:23:35,870 A person breaks a rule, they get sent down. 237 00:23:37,872 --> 00:23:38,873 Right. 238 00:23:40,441 --> 00:23:43,878 Sometimes, somebody breaks an unwritten rule. 239 00:23:44,879 --> 00:23:45,880 An unwritten rule? 240 00:23:47,047 --> 00:23:48,983 There's a ton of 'em in a place like this. 241 00:23:50,017 --> 00:23:52,386 You sit in the wrong guy's chair in the lunch hall, 242 00:23:53,354 --> 00:23:55,990 you piss the wrong guy off in the rec yard, 243 00:23:57,725 --> 00:24:02,696 a person needs to punished. Kind of... off the books. You know? 244 00:24:04,865 --> 00:24:09,870 Anyway, Arnold - he just didn't get it. 245 00:24:10,905 --> 00:24:15,976 Seems like he was try to log records for the unofficial ones. 246 00:24:17,077 --> 00:24:18,979 There's no need to do that. 247 00:24:19,980 --> 00:24:24,785 The way I see it is, why make more work for yourself? 248 00:24:25,986 --> 00:24:26,987 Uhuh. 249 00:24:27,922 --> 00:24:29,890 You ain't got a problem with that, have you? 250 00:24:32,893 --> 00:24:36,096 I don't know. I really need to keep this job. 251 00:24:37,698 --> 00:24:39,366 I hear the Warden's a real stickler for paperwork. 252 00:24:40,968 --> 00:24:43,971 I got all the paperwork you need right here, boy. 253 00:25:37,191 --> 00:25:39,493 What's going on? Hey, wait, what? 254 00:25:40,895 --> 00:25:42,897 Ah - this is - this is not right! 255 00:25:43,430 --> 00:25:44,398 Rattner, what is it? 256 00:25:44,999 --> 00:25:49,003 No! Aaagh! 257 00:25:49,270 --> 00:25:49,904 Rattner? 258 00:26:16,497 --> 00:26:17,598 Charlie! 259 00:26:18,599 --> 00:26:19,900 Sun's coming up. 260 00:26:21,535 --> 00:26:22,903 There's only a couple of hours left on your shift. 261 00:26:24,605 --> 00:26:26,607 Why don't you go outside and get some air? 262 00:26:27,207 --> 00:26:28,509 Yeah. 263 00:26:29,677 --> 00:26:30,778 Yeah, I guess I'll do that. 264 00:27:05,913 --> 00:27:07,915 Oh! I'm sorry! I'm sorry. 265 00:27:08,549 --> 00:27:09,883 No, I'm sorry, I was rushing. 266 00:27:11,018 --> 00:27:11,585 No, I wasn't watching where I was going. 267 00:27:11,986 --> 00:27:12,886 Are you okay? 268 00:27:13,887 --> 00:27:16,790 Yeah, yeah I'm fine, just uh... 269 00:27:17,858 --> 00:27:20,894 Just coming off my first night shift. Feeling kind of rough. 270 00:27:21,829 --> 00:27:24,198 Oh, I started out on nights too. It's tough. 271 00:27:25,065 --> 00:27:26,500 I'm on the early shift now. 272 00:27:27,901 --> 00:27:28,902 In the infirmary. 273 00:27:29,703 --> 00:27:32,906 Right. Yeah - haven't visited there yet. 274 00:27:34,074 --> 00:27:34,908 Well let's hope you won't need to! 275 00:27:35,976 --> 00:27:37,911 I'm Sherry. Sherry Vallens. 276 00:27:39,079 --> 00:27:39,913 Charlie Schmidt. Glad to meet you. 277 00:27:40,948 --> 00:27:43,617 You know I can't say I've seen many friendly faces 278 00:27:44,251 --> 00:27:44,885 since I've been on the island. 279 00:27:45,919 --> 00:27:47,988 Well people don't come to Alcatraz for the laughs! 280 00:27:48,956 --> 00:27:51,792 What is it you do? Something real important I bet. 281 00:27:52,192 --> 00:27:53,794 Ah, you know... 282 00:27:55,763 --> 00:27:58,599 They needed someone tough, you know, on A-Block, to keep everyone in line. 283 00:27:59,566 --> 00:28:00,801 We've got over a hundred men up there you know? 284 00:28:04,138 --> 00:28:04,905 I wonder what that is? 285 00:28:06,206 --> 00:28:07,207 I guess you'd better go. 286 00:28:08,609 --> 00:28:10,611 Yeah... yeah. 287 00:28:11,912 --> 00:28:14,114 Can't manage without me, I guess. 288 00:28:16,917 --> 00:28:19,219 If you ever get sick, you know where to find me! 289 00:28:19,753 --> 00:28:21,121 The Infirmary! Right! 290 00:28:43,010 --> 00:28:44,111 What is that? 291 00:28:47,014 --> 00:28:48,015 Oh shit. 292 00:28:49,016 --> 00:28:51,018 You must be cursed kid. 293 00:28:52,219 --> 00:28:56,023 First day on the job and you get to fill out a death report. 294 00:28:57,425 --> 00:28:58,826 What do you think happened? 295 00:28:59,893 --> 00:29:03,997 Suicide kid. Happens all the time. 296 00:29:05,799 --> 00:29:07,801 The dark makes 'em crazy. 297 00:29:53,013 --> 00:29:56,817 Hey, Al - what happens next with this report? 298 00:29:57,352 --> 00:29:58,318 I'll take care of it. 299 00:30:06,026 --> 00:30:08,028 It's good to speak with you again, Commissioner. 300 00:30:09,029 --> 00:30:11,031 Yes, I understand the process. 301 00:30:12,032 --> 00:30:13,033 No, of course not, 302 00:30:14,201 --> 00:30:16,703 I wouldn't dream of asking you to break any confidences. 303 00:30:18,205 --> 00:30:21,708 Yes, I'd absolutely be ready to take on the post, 304 00:30:22,743 --> 00:30:24,912 should it - ah - should the decision go in my favour. 305 00:30:27,014 --> 00:30:30,017 Well, as you know, my tenure here on The Rock 306 00:30:30,918 --> 00:30:32,920 has been rather successful in terms of... 307 00:30:34,422 --> 00:30:35,722 Well, exactly! 308 00:30:36,790 --> 00:30:39,826 No, I don't envision anything changing in the near future. 309 00:30:40,928 --> 00:30:43,030 There are no skeletons in the closet here I can assure you. 310 00:30:44,097 --> 00:30:46,434 Well, that's good to know. Thank you, Commissioner. 311 00:30:48,469 --> 00:30:51,238 Yes, it would sure be nice to be off of this island. 312 00:30:52,473 --> 00:30:54,208 My wife's been giving me hell about it for the past six years. 313 00:30:56,043 --> 00:30:57,010 No, I won't. 314 00:30:58,245 --> 00:30:59,213 Good day. 315 00:31:06,521 --> 00:31:07,020 You may enter. 316 00:31:14,027 --> 00:31:15,729 Would you care to explain this? 317 00:31:16,263 --> 00:31:18,031 Ah, I'm not sure what... 318 00:31:18,433 --> 00:31:19,233 Unexplained? 319 00:31:21,536 --> 00:31:26,139 Seventeen death reports have passed over my desk since I became Warden. 320 00:31:28,041 --> 00:31:30,944 I'm not proud of the fact, but from time to time we lose a man, 321 00:31:31,979 --> 00:31:34,915 either due to violence or sickness or plain old age, 322 00:31:35,949 --> 00:31:38,018 but I have never seen one of these filled out with 323 00:31:38,752 --> 00:31:40,921 the cause of death listed as Unexplained. 324 00:31:42,055 --> 00:31:42,923 It's a loose end and I don't like it. 325 00:31:43,358 --> 00:31:43,924 Well, sir, I... 326 00:31:45,426 --> 00:31:46,927 So I had one of the old docs on the infirmary take a look 327 00:31:47,894 --> 00:31:49,029 at Billy Rattner's body. 328 00:31:50,130 --> 00:31:53,033 He determined the cause of death to be asphyxiation - 329 00:31:53,468 --> 00:31:54,134 do you concur? 330 00:31:55,335 --> 00:31:56,537 Well, yes, it did look like that but I don't... 331 00:31:57,605 --> 00:32:01,308 This is exactly what I was afraid of. College kids. 332 00:32:03,243 --> 00:32:06,046 One night on the job and you think you know better than everybody else. 333 00:32:07,914 --> 00:32:09,417 Let me tell you something, Mr Schmidt. 334 00:32:11,051 --> 00:32:14,522 Asphyxiation is the single most common form of suicide in the entire penal system. 335 00:32:15,723 --> 00:32:19,527 Men take a belt, a bed sheet, anything they can get their hands on... 336 00:32:20,193 --> 00:32:20,927 But that's exactly it, sir, I... 337 00:32:21,862 --> 00:32:22,029 Don't interrupt me! 338 00:32:26,033 --> 00:32:28,536 Mr Bradbury reported that he recovered a belt 339 00:32:29,570 --> 00:32:30,538 from the cell at the time the body was discovered. 340 00:32:32,540 --> 00:32:36,544 With respect, sir, I didn't see any belt. 341 00:32:37,911 --> 00:32:39,547 Did you even think to look for a belt? 342 00:32:42,349 --> 00:32:43,351 No sir. 343 00:32:46,219 --> 00:32:50,023 All the college degrees in the world can't compare 344 00:32:51,258 --> 00:32:53,528 with a few years solid experience in the penal system, Schmidt. 345 00:32:54,595 --> 00:32:57,831 You didn't see a belt because you didn't think to look for it. 346 00:33:00,267 --> 00:33:03,236 Perhaps you'd like to tell me what you think happened? 347 00:33:04,938 --> 00:33:09,943 Well, after I heard the alarm, I came back onto the block... 348 00:33:11,379 --> 00:33:15,048 Wait a minute - you came back onto the block? From where? 349 00:33:16,116 --> 00:33:16,451 I just went out to get some air. 350 00:33:17,352 --> 00:33:18,453 For how long? 351 00:33:20,020 --> 00:33:20,954 Well, just for a moment, sir. You can check with er... 352 00:33:21,922 --> 00:33:23,323 Sherry Vallens, she's a nurse on the Infirmary. 353 00:33:24,525 --> 00:33:27,928 So, you were away from your desk, fraternising with nurses, 354 00:33:29,329 --> 00:33:32,633 while a prisoner on your block died under your watch? 355 00:33:33,634 --> 00:33:36,136 Well I - I wouldn't put it like that, exactly... 356 00:33:37,705 --> 00:33:41,141 Listen, Schmidt. I made it very clear that I run a tight ship here, 357 00:33:42,342 --> 00:33:45,646 but I guess it didn't sink in. So let me make it clearer. 358 00:33:46,714 --> 00:33:51,352 I don't care whose nephew you are, what college you went to 359 00:33:52,319 --> 00:33:54,355 or who your daddy paid off to get you here, 360 00:33:55,956 --> 00:33:57,558 I will not hesitate to ship you straight back to 361 00:33:58,760 --> 00:34:01,061 San Francisco with your tail between your legs if you don't shape up. 362 00:34:02,530 --> 00:34:06,032 And you can forget about getting that employment reference. 363 00:34:07,635 --> 00:34:08,935 Yes sir. 364 00:34:19,346 --> 00:34:20,947 Was there something else? 365 00:34:24,352 --> 00:34:26,953 Well, sir, I'd like to talk to you about corruption. 366 00:34:28,054 --> 00:34:29,156 What? 367 00:34:30,558 --> 00:34:35,962 Ah - I think there is a culture of corruption and pay-offs on D-Block. 368 00:34:37,532 --> 00:34:38,633 Pay-offs? 369 00:34:40,735 --> 00:34:45,939 I was presented with this handful of dollar bills by Al Bradbury, sir. 370 00:34:46,940 --> 00:34:49,544 Mr Schmidt, have you ever held down a regular job before? 371 00:34:49,811 --> 00:34:51,044 No sir. 372 00:34:52,112 --> 00:34:54,549 Then you can be forgiven for not understanding workplace culture. 373 00:34:55,650 --> 00:34:57,652 You just arrived on the block! 374 00:34:58,586 --> 00:34:59,654 Mr Bradbury and the other men probably just 375 00:35:00,721 --> 00:35:01,955 took up a little collection to welcome you on board. 376 00:35:03,391 --> 00:35:04,057 I really don't think that was the intention, sir. 377 00:35:05,325 --> 00:35:09,062 Nonsense. I'm quite sure it's an old tradition on the cell block. 378 00:35:09,996 --> 00:35:12,065 So if I was to recommend an investigation... 379 00:35:13,300 --> 00:35:16,370 You are not to recommend any such thing, now is not the time Mr Schmidt. 380 00:35:17,003 --> 00:35:18,238 But sir, you even said... 381 00:35:19,373 --> 00:35:21,141 There are more things in heaven and earth, Mr Schmidt... 382 00:35:23,043 --> 00:35:25,045 Than are dreamt of in your philosophy. 383 00:35:26,547 --> 00:35:30,250 You did go to college, didn't you? Smart kid. 384 00:35:31,652 --> 00:35:33,354 Keep on being smart and maybe you'll get somewhere. 385 00:35:34,254 --> 00:35:36,757 You just keep your suspicions to yourself. 386 00:35:40,461 --> 00:35:42,463 Thus conscience does make cowards of us all. 387 00:35:42,864 --> 00:35:44,064 What was that? 388 00:35:45,131 --> 00:35:45,766 Just a little Shakespeare, sir. 389 00:35:52,740 --> 00:35:53,741 Is Jimmy there? 390 00:35:56,544 --> 00:35:59,346 Yeah, this is Al. From The Rock. 391 00:36:00,815 --> 00:36:02,750 Yeah, that Al. 392 00:36:04,652 --> 00:36:08,255 You tell Jimmy that Billy 'The Rat' Rattner 393 00:36:09,423 --> 00:36:10,658 ain't gonna rat on nobody no more. 394 00:36:12,660 --> 00:36:14,160 Just like he wanted. 395 00:36:16,664 --> 00:36:18,666 No - no trouble. 396 00:36:20,368 --> 00:36:24,572 Well, just the new clerk. He got a bit out of line, 397 00:36:25,706 --> 00:36:27,375 but we're gonna teach him a lesson. 398 00:36:29,644 --> 00:36:32,145 Looks like it's going to be a quiet one tonight. 399 00:36:32,880 --> 00:36:34,247 Look out for lost souls. 400 00:36:36,283 --> 00:36:40,153 Wait a second, what is it with that cell, the one where Billy Rattner died? 401 00:36:41,087 --> 00:36:42,557 You warned me not to stick my head in there. 402 00:36:43,891 --> 00:36:46,761 Mm, cell 13. Come on, let's talk in your office. 403 00:36:49,463 --> 00:36:54,468 Let me tell you about cell 13. It's got its own particular history. 404 00:36:57,270 --> 00:37:00,273 It was about five years ago. 405 00:37:01,509 --> 00:37:03,778 A hell of a night, even by Alcatraz standards. 406 00:37:05,479 --> 00:37:08,482 The waves were crashing and the rain was pouring. 407 00:37:09,850 --> 00:37:12,853 They brought in a guy by the name of Ed Wutz. 408 00:37:14,220 --> 00:37:18,359 Stone cold killer. Convicted murderer. 409 00:37:19,760 --> 00:37:24,665 And he stood there in cell 13, mild as you like, 410 00:37:25,332 --> 00:37:27,568 and asked for his pencil box. 411 00:37:29,169 --> 00:37:33,173 You know, a pencil box - like your kid takes to school? 412 00:37:34,875 --> 00:37:38,879 We didn't see no harm in it. So we gave it to him. 413 00:37:41,682 --> 00:37:42,883 You know what he did? 414 00:37:44,184 --> 00:37:49,155 He opened that pencil box and pulled out that pencil sharpener - 415 00:37:50,591 --> 00:37:52,860 and he drew it across his throat from ear to ear. 416 00:37:53,861 --> 00:37:57,163 And the blood poured out like a regular Niagara. 417 00:37:58,899 --> 00:38:03,771 You know the worst part of it? The part that really turned my stomach? 418 00:38:06,774 --> 00:38:11,779 He laughed. He laughed the whole fucking time he was dying. 419 00:38:13,781 --> 00:38:15,883 Guess he thought he had one over us. 420 00:38:16,684 --> 00:38:18,786 That death would be his way out of here. 421 00:38:20,888 --> 00:38:22,890 But I ain't so sure about that. 422 00:38:24,959 --> 00:38:26,159 What do you mean? 423 00:38:27,361 --> 00:38:32,165 What I mean is, you know what I was saying about lost souls? 424 00:38:34,669 --> 00:38:38,773 I reckon Ed Wutz was the most lost soul of all. 425 00:38:40,574 --> 00:38:43,577 I mean, I've met some evil people. 426 00:38:44,578 --> 00:38:48,683 People who'd rob and rape and murder their own mothers. 427 00:38:49,684 --> 00:38:51,686 But Ed Wutz was something else. 428 00:38:53,587 --> 00:38:58,291 That cell? I sometimes think he's still in there. 429 00:38:59,259 --> 00:39:02,363 Waiting. Waiting for a chance to kill again. 430 00:39:05,866 --> 00:39:10,871 So you think that Billy Rattner was murdered by Ed Wutz? 431 00:39:13,273 --> 00:39:18,278 I think Billy Rattner committed suicide, because that's what happened. 432 00:39:20,781 --> 00:39:25,786 I also think I don't wanna go anywhere near cell 13, just in case. 433 00:39:33,794 --> 00:39:34,895 There's one more thing. 434 00:39:35,696 --> 00:39:35,996 What's that? 435 00:39:38,365 --> 00:39:40,768 I think you accidentally mislaid this money in the office. 436 00:39:43,671 --> 00:39:44,972 Well, jeez... 437 00:39:47,975 --> 00:39:48,976 I appreciate that. 438 00:41:05,886 --> 00:41:06,887 Hello? 439 00:41:08,489 --> 00:41:11,492 Oh, hi Jackson, it's... ah... Charlie again. 440 00:41:12,893 --> 00:41:13,994 Yeah? 441 00:41:16,096 --> 00:41:20,000 Oh, I see. Ah... who's there for dinner? 442 00:41:21,902 --> 00:41:24,104 Oh, no - no - no, don't... don't interrupt them. 443 00:41:25,506 --> 00:41:27,808 Um... did he ask how I was getting along? 444 00:41:29,977 --> 00:41:31,078 Oh. 445 00:41:31,779 --> 00:41:34,882 Okay. Um, well, if he asks, ah, 446 00:41:35,683 --> 00:41:37,785 can you please tell him that everything is um... 447 00:41:38,886 --> 00:41:40,487 It's just fine. 448 00:41:42,890 --> 00:41:44,892 Yeah. Thank you, thank you. 449 00:41:46,026 --> 00:41:46,894 You have a good evening too, Jackson. 450 00:42:01,809 --> 00:42:02,810 Hello? 451 00:42:03,344 --> 00:42:04,011 Is that Charlie Schmidt? 452 00:42:05,813 --> 00:42:06,914 Yeah. 453 00:42:07,615 --> 00:42:11,886 It's Sherry. The nurse? We met this morning. 454 00:42:12,486 --> 00:42:13,087 Oh, right. 455 00:42:14,688 --> 00:42:17,591 Thank goodness I finally found you, I must have called every number on the cell block. 456 00:42:19,627 --> 00:42:22,897 Well, it just occurred to me that I never properly welcomed you to Alcatraz. 457 00:42:23,697 --> 00:42:24,698 Uhuh. 458 00:42:25,232 --> 00:42:26,600 You just started, right? 459 00:42:27,101 --> 00:42:28,402 Yeah. 460 00:42:29,737 --> 00:42:33,007 So - welcome to Alcatraz! There, I said it. 461 00:42:34,008 --> 00:42:35,109 Thanks. 462 00:42:36,911 --> 00:42:39,413 The strange thing is, this number is down in the directory as 463 00:42:40,948 --> 00:42:44,018 the clerk's office on D-Block but I thought you said you were in charge of A-Block? 464 00:42:45,986 --> 00:42:50,991 Ah... yeah, um... I-I-I really appreciate the call, ah... 465 00:42:52,927 --> 00:42:55,896 Sherry. Um, but I've really, really gotta go. 466 00:42:56,797 --> 00:42:58,799 All those hundreds of prisoners getting out of line? 467 00:43:00,701 --> 00:43:04,204 Right, right, yeah. Um... ah... look, I'll... I'll see you around. 468 00:43:05,806 --> 00:43:06,807 Goodnight, Charlie. 469 00:43:07,608 --> 00:43:08,609 Goodbye. 470 00:43:32,700 --> 00:43:37,705 I think Billy Rattner committed suicide. Because that's what happened. 471 00:43:44,211 --> 00:43:47,214 Where's my pencil box? 472 00:43:50,617 --> 00:43:51,719 Al? 473 00:44:40,000 --> 00:44:41,301 Cell 13. 474 00:44:44,104 --> 00:44:45,906 What is it with cell 13? 475 00:45:41,929 --> 00:45:43,931 Where's my pencil box? I gotta have it, it's mine. 476 00:45:46,733 --> 00:45:49,837 Shit. Shit! 477 00:45:55,909 --> 00:45:56,910 Hey, Al? 478 00:45:59,313 --> 00:46:00,314 Anybody? 479 00:46:02,816 --> 00:46:04,618 The light went out in the office. 480 00:47:09,417 --> 00:47:10,717 Charlie? 481 00:47:16,123 --> 00:47:17,124 What is it, are you sick? 482 00:47:20,227 --> 00:47:22,430 Come on, let's get you to the infirmary. 483 00:47:48,423 --> 00:47:50,724 Look, before you say anything - 484 00:47:51,626 --> 00:47:53,827 I do work in the clerk's office on D-Block. 485 00:47:54,362 --> 00:47:55,430 I'm not stupid, Charlie. 486 00:47:56,797 --> 00:47:58,832 Now come on, let's get that shirt off. 487 00:47:59,733 --> 00:48:01,101 Those ribs aren't gonna to fix themselves. 488 00:48:06,340 --> 00:48:09,343 Ow, somebody really worked you over! 489 00:48:10,010 --> 00:48:11,945 And you've no idea who did this? 490 00:48:12,480 --> 00:48:13,847 The ghost of Ed Wutz. 491 00:48:14,114 --> 00:48:14,848 What? 492 00:48:16,016 --> 00:48:18,852 No, nothing. No, I didn't see anybody. 493 00:48:20,053 --> 00:48:22,055 Now this may sting a little. 494 00:48:24,525 --> 00:48:25,826 A little? 495 00:48:26,093 --> 00:48:26,927 Sorry! 496 00:48:28,128 --> 00:48:31,131 You know, you should report this. 497 00:48:31,932 --> 00:48:32,933 I don't know. 498 00:48:33,934 --> 00:48:35,836 I've a feeling there are a few people around here 499 00:48:36,371 --> 00:48:36,837 who'd prefer I didn't. 500 00:48:37,572 --> 00:48:38,839 What do you mean? 501 00:48:39,507 --> 00:48:40,941 We had a death on the block. 502 00:48:42,943 --> 00:48:47,948 It happens. Suicide most often. Or somebody gets stabbed. 503 00:48:49,149 --> 00:48:51,151 We're always in here, sewing them back up. 504 00:48:52,119 --> 00:48:53,954 Sometimes I think they want to get stabbed, 505 00:48:54,888 --> 00:48:56,357 just to spend some time in the infirmary. 506 00:48:56,890 --> 00:48:57,958 Who could blame them? 507 00:49:01,362 --> 00:49:03,330 Anyway, I don't think this was suicide. 508 00:49:04,031 --> 00:49:05,232 Murder? 509 00:49:07,167 --> 00:49:10,137 I don't know maybe... Except he was in his cell alone the whole time. 510 00:49:11,673 --> 00:49:15,942 And when we found the body his hand was like, like this, wrapped around his throat. 511 00:49:17,177 --> 00:49:19,946 And when we took him out of his cell, it was stuck like that, 512 00:49:21,114 --> 00:49:22,349 like he was trying to strangle himself. 513 00:49:23,484 --> 00:49:26,853 You can't strangle yourself with your own hands. It can't be done. 514 00:49:27,888 --> 00:49:30,157 Even if you were crazy you'd pass out before you died. 515 00:49:31,726 --> 00:49:33,960 Well that's what I thought, but they made me fill out the report as a suicide. 516 00:49:34,562 --> 00:49:35,262 Who made you? 517 00:49:35,663 --> 00:49:36,464 Al Bradbury. 518 00:49:37,632 --> 00:49:41,935 Oh, I know him. I had to medicate him for... well, a social disease, 519 00:49:44,439 --> 00:49:46,541 about six months back. 520 00:49:47,508 --> 00:49:49,042 I hear he goes into town once a month or so 521 00:49:50,411 --> 00:49:51,945 and fools around with the wrong kind of women. 522 00:49:52,680 --> 00:49:54,948 Well it's not just him, it's the Warden too. 523 00:49:55,949 --> 00:49:58,251 When I first got here he made this huge speech about 524 00:49:59,354 --> 00:50:00,253 how he wanted to stamp out corruption. 525 00:50:01,356 --> 00:50:02,557 When I - when I wanted to bring it up, 526 00:50:03,223 --> 00:50:04,559 he was... Ow! What was that? 527 00:50:05,426 --> 00:50:06,960 Just a shot of morphine for the pain. 528 00:50:07,662 --> 00:50:09,262 Might make you a little dizzy for a while, 529 00:50:10,230 --> 00:50:11,566 you probably shouldn't work your shift tonight. 530 00:50:12,500 --> 00:50:14,067 Not a chance, I'm in enough trouble as it is. 531 00:50:15,202 --> 00:50:16,437 The Warden's really got it in for me. 532 00:50:18,406 --> 00:50:20,941 I wouldn't worry about it, I heard he's desperate to get off this island. 533 00:50:22,008 --> 00:50:24,545 Word is he's going after some high up job with the police - 534 00:50:25,946 --> 00:50:27,648 Internal Affairs, whatever that is. 535 00:50:28,616 --> 00:50:30,351 Anyway, I've got to get back to D-Block before 536 00:50:31,318 --> 00:50:32,953 the other guys get back so I can look around. 537 00:50:33,721 --> 00:50:35,556 You're pretty curious for a prison guard. 538 00:50:36,591 --> 00:50:39,960 Most of the guys that work on this island are just plain mean. 539 00:50:41,696 --> 00:50:43,364 They're only here because they like being able to push people around. 540 00:50:43,664 --> 00:50:44,665 Uhuh. 541 00:50:45,633 --> 00:50:46,667 Did you go to college? 542 00:50:48,001 --> 00:50:48,669 Uhuh. 543 00:50:49,637 --> 00:50:50,170 What did you study? 544 00:50:51,004 --> 00:50:51,672 Literature. 545 00:50:52,740 --> 00:50:53,641 Wow, you must be pretty smart. 546 00:50:55,610 --> 00:50:59,146 Mmm, I don't know. What is they say - book-smart? Maybe I'm that. 547 00:51:00,681 --> 00:51:02,249 So why are you here? 548 00:51:03,418 --> 00:51:06,454 Oh, it's a long story. I already laid it out to the Warden. 549 00:51:08,054 --> 00:51:09,956 But there's one thing I didn't tell him. 550 00:51:10,358 --> 00:51:10,658 What's that? 551 00:51:12,760 --> 00:51:14,961 Have you ever heard of a thing called Claustrophobia? 552 00:51:16,397 --> 00:51:19,667 Sure, people who are scared of tiny little places, right? 553 00:51:20,066 --> 00:51:20,967 Well that's me. 554 00:51:21,369 --> 00:51:22,269 You're kidding? 555 00:51:23,471 --> 00:51:26,973 Don't tell anybody that I told you. Been that way since I was a kid. 556 00:51:27,642 --> 00:51:28,676 Even hated being in the crib. 557 00:51:29,844 --> 00:51:34,047 So why would someone with claustrophobia go to work in a jail? 558 00:51:35,215 --> 00:51:38,051 My dad's idea of aversion therapy. 559 00:51:39,319 --> 00:51:41,656 He used to lock me in the coal store in the back of our house 560 00:51:43,290 --> 00:51:46,661 for hours when I was a kid, thinking if I was there long enough I'd snap out of it. 561 00:51:49,296 --> 00:51:53,568 Now I don't fit inside the coal store anymore he thought of this. 562 00:51:54,802 --> 00:51:55,268 His way of trying to toughen you up? 563 00:51:56,704 --> 00:52:00,974 I guess. That and me proving I can earn an honest living. 564 00:52:02,309 --> 00:52:05,580 It's not that unusual, my Uncle Frank did it to my cousin Michael, 565 00:52:07,147 --> 00:52:09,450 now he's sweating it out in the San Francisco PD trying to make Lieutenant, 566 00:52:10,651 --> 00:52:12,152 and they sure don't need the money. 567 00:52:13,754 --> 00:52:14,655 What about you? 568 00:52:15,322 --> 00:52:16,056 Huh? 569 00:52:17,290 --> 00:52:18,759 What brought you to Alcatraz? You're not mean. 570 00:52:20,428 --> 00:52:23,163 Nothing really, just saw a sign saying Nurses Wanted. 571 00:52:24,565 --> 00:52:28,068 I always used to nurse my mom before she died so 572 00:52:29,035 --> 00:52:30,671 it just seemed natural to make it official. 573 00:52:32,673 --> 00:52:33,674 Was she sick for long? 574 00:52:35,275 --> 00:52:36,276 Yeah. 575 00:52:40,781 --> 00:52:42,082 What was it? 576 00:52:43,718 --> 00:52:47,287 We never really knew. One summer she just kind of started wasting away. 577 00:52:53,694 --> 00:52:54,762 I'm sorry. 578 00:53:02,370 --> 00:53:07,375 Listen, Charlie - I know it's not really right for a girl to ask but... 579 00:53:09,777 --> 00:53:13,481 Well, every two weeks I get a weekend off and, 580 00:53:14,715 --> 00:53:19,286 well usually me and some of the girls, we get the boat back to 'Frisco, 581 00:53:20,421 --> 00:53:22,690 walk along Pier 39, eat ice-cream... 582 00:53:24,458 --> 00:53:29,463 Well I was wondering, if you had a day off and I had a day off, 583 00:53:32,667 --> 00:53:36,269 well if we both happened to have the same day off then... 584 00:53:39,172 --> 00:53:41,475 maybe you'd like to come and meet us up on the Pier? 585 00:53:45,680 --> 00:53:46,781 Charlie? 586 00:54:12,272 --> 00:54:14,174 You got sore guts, Charlie? 587 00:54:16,276 --> 00:54:18,679 Must be that food they serve us up in the dorm. 588 00:54:20,313 --> 00:54:21,882 Ain't much better than the crap they give the cons. 589 00:54:22,683 --> 00:54:23,784 I'm okay. 590 00:54:24,819 --> 00:54:27,488 Hey, the light went out in the office last night. 591 00:54:28,589 --> 00:54:30,391 Must be the old generator playing up. 592 00:54:31,792 --> 00:54:33,894 Lights flicker, phones go down for a couple of minutes. 593 00:54:34,795 --> 00:54:36,597 Ain't nothing to worry your head about. 594 00:54:38,666 --> 00:54:39,667 Okay 595 00:54:41,669 --> 00:54:42,870 Oh, er, one other thing. 596 00:54:43,771 --> 00:54:44,772 What's that? 597 00:54:45,573 --> 00:54:46,774 Do we have a library here, or something? 598 00:54:47,808 --> 00:54:50,478 For the prisoners? Yeah, sure, there's one up on A-Block. 599 00:54:51,646 --> 00:54:52,780 But books ain't allowed down here. 600 00:54:53,381 --> 00:54:54,382 Why's that? 601 00:54:55,583 --> 00:54:59,285 Books is a privilege. There ain't no privileges on D-Block. 602 00:55:00,286 --> 00:55:02,690 And anyhow, there ain't no lights in the cells. 603 00:55:08,996 --> 00:55:13,901 Hey, the Warden just called down. He's still waiting on that report. 604 00:55:59,780 --> 00:56:04,385 Cell 13. Always cell 13. 605 00:56:15,496 --> 00:56:16,797 Hello, Infirmary. 606 00:56:17,732 --> 00:56:18,499 Sherry, is that you? 607 00:56:19,366 --> 00:56:20,601 Charlie? Hey, how are you? 608 00:56:21,569 --> 00:56:23,804 I'm fine, ah - I wasn't sure if... if you'd be there? 609 00:56:24,572 --> 00:56:26,507 Oh, I switched to nights, same as you. 610 00:56:26,907 --> 00:56:27,808 How come? 611 00:56:29,309 --> 00:56:32,580 Ah - I don't know, just felt like a change I guess. What made you call? 612 00:56:34,582 --> 00:56:38,284 Ah - I don't know, just um... just really finding it hard to concentrate. 613 00:56:39,687 --> 00:56:42,288 Well I told you not to work tonight. 614 00:56:42,757 --> 00:56:43,491 I know. 615 00:56:45,793 --> 00:56:48,696 Ah, actually I wanted to ask you something. 616 00:56:50,531 --> 00:56:53,701 Do you have records of all the people who've died on the island? 617 00:56:55,369 --> 00:56:57,705 Well, yeah, they all have to pass through the Infirmary. 618 00:56:59,106 --> 00:57:00,775 They have to be confirmed dead by one of the physicians. 619 00:57:02,109 --> 00:57:04,712 So if I gave you a list, um, of names, could you 620 00:57:05,980 --> 00:57:07,414 check that against the list of people who died on the island? 621 00:57:08,749 --> 00:57:11,485 Sure! Not exactly my idea of fun, but why not? 622 00:57:12,153 --> 00:57:13,487 Great, I appreciate it. Thanks. 623 00:57:16,891 --> 00:57:19,493 Was there anything else you wanted to ask me? 624 00:57:20,728 --> 00:57:25,800 Ah... so I was thinking, ah... if you wanted to maybe meet up tomorrow? 625 00:57:29,503 --> 00:57:31,405 Before... before our shift? 626 00:57:32,606 --> 00:57:34,275 Yeah, that'd be nice. There's this spot down from the Infirmary 627 00:57:35,509 --> 00:57:37,411 where you can sit and look out over the bay. 628 00:57:38,846 --> 00:57:41,816 Ah... I was just thinking that I could give you that list. 629 00:57:42,616 --> 00:57:43,617 Oh - okay. 630 00:57:44,618 --> 00:57:46,587 But that - that'd be nice too, the view over the bay. 631 00:57:46,854 --> 00:57:47,688 It is. 632 00:57:48,622 --> 00:57:51,792 So I'll... I guess I'll see you tomorrow. 633 00:57:52,793 --> 00:57:53,894 'Night, Charlie. 634 00:57:54,695 --> 00:57:55,696 Goodnight. 635 00:58:06,707 --> 00:58:11,712 Samuel Fisher, William B Clarence, Fred O'Neill. 636 00:58:19,119 --> 00:58:19,720 Oh, not again. 637 00:58:20,521 --> 00:58:23,524 Where's my pencil box? 638 00:58:26,493 --> 00:58:31,498 Give me back my pencil box! Give me back my pencil box! 639 00:58:32,499 --> 00:58:35,502 It's my pencil box, not yours! 640 00:59:28,822 --> 00:59:30,024 What was in that shot you gave me? 641 00:59:30,824 --> 00:59:32,126 Just morphine, why? 642 00:59:32,793 --> 00:59:33,827 Does it make you hallucinate? 643 00:59:35,029 --> 00:59:36,730 I don't think so. 644 00:59:37,865 --> 00:59:40,100 I had a hell of a time last night, thought I was going crazy. 645 00:59:41,068 --> 00:59:42,903 Well, I'm sorry. I was just trying to help. 646 00:59:44,538 --> 00:59:45,606 Well, may - maybe it wasn't the shot, maybe it was just - 647 00:59:46,140 --> 00:59:47,608 just the claustrophobia. 648 00:59:49,710 --> 00:59:51,712 You say you had hallucinations? 649 00:59:52,112 --> 00:59:53,013 I had something. 650 00:59:54,114 --> 00:59:55,516 What did you see? 651 00:59:56,884 --> 01:00:01,221 I don't know. Heard voices. Things moving around. 652 01:00:03,223 --> 01:00:04,925 Was it the ghost of Ed Wutz? 653 01:00:05,592 --> 01:00:06,026 What? 654 01:00:07,227 --> 01:00:09,830 I don't know. Something you said. 655 01:00:11,732 --> 01:00:12,733 Have you heard that before? 656 01:00:13,634 --> 01:00:14,735 No. 657 01:00:16,603 --> 01:00:18,105 Were you working here five years ago? 658 01:00:18,772 --> 01:00:19,106 No, why? 659 01:00:20,641 --> 01:00:24,611 I don't know - nothing, nothing. Probably just a story Al told me to scare me off. 660 01:00:25,713 --> 01:00:27,614 Sounds like it worked! 661 01:00:29,216 --> 01:00:30,217 What's the book? 662 01:00:31,719 --> 01:00:34,121 Just a copy of Hamlet, You know, Shakespeare? 663 01:00:35,357 --> 01:00:37,024 Yeah, I thought it'd be a good way to pass the time on the block 664 01:00:38,192 --> 01:00:38,926 but I haven't had chance to read it yet. 665 01:00:39,760 --> 01:00:40,728 What's it about? 666 01:00:43,063 --> 01:00:48,035 Ah - er, it's about a prince in Denmark, and his father the king dies - 667 01:00:49,970 --> 01:00:54,942 well, gets murdered, actually - and his love Ophelia drowns, 668 01:00:56,610 --> 01:00:57,811 and there's a big sword fight and everyone dies in the end. 669 01:00:58,779 --> 01:00:59,713 That sounds awful! 670 01:01:00,848 --> 01:01:01,715 No, no, no - it's great, it's really great. 671 01:01:02,916 --> 01:01:03,751 No, it's - it's the language, it's um... 672 01:01:04,952 --> 01:01:08,822 I read it in college but I never really got it until now. 673 01:01:10,224 --> 01:01:11,225 Read me some. 674 01:01:11,825 --> 01:01:12,926 You sure? 675 01:01:13,861 --> 01:01:14,528 Yeah, I wanna hear it. 676 01:01:16,030 --> 01:01:17,131 Okay. 677 01:01:22,936 --> 01:01:27,941 To the celestial and my soul's idol, the beautified Ophelia. 678 01:01:32,012 --> 01:01:37,017 Doubt thou the stars are fire, doubt thou the sun doth move, 679 01:01:42,823 --> 01:01:47,828 doubt truth be a liar, but never doubt that I love. 680 01:02:04,044 --> 01:02:05,145 Wow. 681 01:02:06,647 --> 01:02:10,317 You see, what happens is Hamlet's father the king gets murdered by his brother 682 01:02:11,352 --> 01:02:13,620 who takes over the kingdom, and Hamlet finds out what happened 683 01:02:14,655 --> 01:02:17,825 because his father's ghost comes back to warn him. 684 01:02:19,827 --> 01:02:21,228 So it's a ghost story? 685 01:02:22,430 --> 01:02:23,730 Kinda... 686 01:02:24,998 --> 01:02:28,235 And you chose to read that in the middle of the night on D-Block? 687 01:02:28,902 --> 01:02:29,937 No wonder you're seeing ghosts! 688 01:02:31,539 --> 01:02:34,842 I didn't see ghosts exactly! I don't know, it's just so dark and scary down there. 689 01:02:35,876 --> 01:02:37,945 I just sure wish you could spend the night with me. 690 01:02:39,046 --> 01:02:40,147 What? 691 01:02:41,315 --> 01:02:43,750 Oh! No, not that! No, erm, on the block - 692 01:02:45,119 --> 01:02:46,820 spend the night on the - on the - on the block. Er... 693 01:02:49,223 --> 01:02:52,025 Either way would be just fine with me, Charlie. 694 01:03:05,205 --> 01:03:06,340 Oh shoot! It's six o'clock! 695 01:03:06,874 --> 01:03:07,641 Where are you going? 696 01:03:08,510 --> 01:03:11,645 I gotta get to D-Block! Um, I gotta run. 697 01:03:33,834 --> 01:03:35,836 This is your share... 698 01:03:38,839 --> 01:03:40,841 For helping ditch Billy The Rat. 699 01:03:45,345 --> 01:03:50,351 And, there's a little extra... for the beating you gave Charlie. 700 01:04:18,845 --> 01:04:20,948 What's with the flashlight, Charlie? 701 01:04:22,550 --> 01:04:25,852 That generator was playing up again last night. 702 01:04:26,554 --> 01:04:28,855 Didn't you guys notice from out here? 703 01:04:29,557 --> 01:04:30,757 No. 704 01:04:35,262 --> 01:04:37,864 The Warden's still waiting on that report. 705 01:04:54,848 --> 01:04:55,849 Hello? 706 01:04:56,384 --> 01:04:56,750 Charlie, it's me. 707 01:04:57,485 --> 01:04:57,751 Is something wrong? 708 01:04:59,219 --> 01:05:00,153 Listen, there's something I've gotta tell you, it's about... 709 01:05:02,856 --> 01:05:03,957 What was - what was that? 710 01:05:05,125 --> 01:05:05,859 Did you hear what I said? I saw... 711 01:05:07,861 --> 01:05:09,464 Oh, come on! 712 01:05:10,831 --> 01:05:11,366 Is there something wrong with the line? 713 01:05:12,232 --> 01:05:12,866 The power keeps going out. 714 01:05:13,333 --> 01:05:14,167 What? 715 01:05:15,335 --> 01:05:16,537 I said, the power... never - never mind. 716 01:05:18,071 --> 01:05:19,339 Ah, meet me in the morning when you get off. 717 01:05:20,541 --> 01:05:22,242 I didn't get that - shall I meet you in the morning when I get off? 718 01:05:23,844 --> 01:05:26,947 Ye - yes, er, meet me outside the cell block after six. 719 01:05:27,415 --> 01:05:28,348 Got it. 720 01:05:29,316 --> 01:05:31,352 Right. Wait! Erm, what - what about the names? 721 01:05:31,619 --> 01:05:32,453 What? 722 01:05:33,354 --> 01:05:34,254 The - the list of names, did you check it? 723 01:05:34,921 --> 01:05:36,056 They're dead. They all died. 724 01:05:36,591 --> 01:05:37,858 Wha - what was that? 725 01:05:39,092 --> 01:05:41,462 They're all dead, Samuel Fisher, William Clarence, all of them. 726 01:05:42,630 --> 01:05:43,364 Please be careful, Charlie, I think... 727 01:05:47,868 --> 01:05:48,569 Huh... Hello? 728 01:05:50,871 --> 01:05:52,873 Give me back my pencil box! 729 01:05:59,547 --> 01:06:04,552 I'm through with this, guys! You hear? I'm through! 730 01:06:21,569 --> 01:06:22,869 Is somebody there? 731 01:06:50,665 --> 01:06:53,568 Let me tell you about cell 13. 732 01:07:00,375 --> 01:07:02,876 It's got its own particular history. 733 01:07:10,050 --> 01:07:11,151 Hey! 734 01:07:14,054 --> 01:07:15,055 Al? 735 01:07:16,357 --> 01:07:19,360 Is somebody there? Al, is that you? 736 01:07:22,363 --> 01:07:24,365 Come on, let me out! It's not funny! 737 01:07:41,582 --> 01:07:45,185 It's okay, Charlie. It's okay, Charlie. 738 01:07:46,354 --> 01:07:48,656 Just like the coal store, it's just like the coal store. 739 01:07:49,624 --> 01:07:52,560 Only this time you're not gonna piss yourself. 740 01:08:03,571 --> 01:08:08,576 It was about five years ago. They brought in a guy by the name of Ed Wutz. 741 01:08:10,678 --> 01:08:15,683 And that cell? I sometimes think he's still in there... 742 01:08:18,686 --> 01:08:19,687 ...waiting. 743 01:08:24,358 --> 01:08:26,661 Give me back my pencil box! 744 01:08:30,765 --> 01:08:35,969 He pulled out that pencil sharpener - and drew it across his throat from ear to ear. 745 01:09:02,663 --> 01:09:04,465 You looking for someone? 746 01:09:05,265 --> 01:09:06,467 Charlie Schmidt. 747 01:09:07,368 --> 01:09:08,569 He sick or something? 748 01:09:10,438 --> 01:09:13,073 Ah... yeah, he missed an appointment with me over in the Infirmary. 749 01:09:14,241 --> 01:09:17,378 Well I don't know if he's sick, or just sick in the head. 750 01:09:18,379 --> 01:09:20,781 He must be crazy to miss an appointment with you. 751 01:09:22,817 --> 01:09:27,688 Why, I still remember the time when you applied that cream on me, real nice. 752 01:09:31,191 --> 01:09:33,594 You got a real delicate hand. 753 01:09:35,295 --> 01:09:37,598 I think about it all the time. 754 01:09:38,666 --> 01:09:39,767 Never mind. 755 01:09:41,769 --> 01:09:44,772 Hey, wait up! We was just playing with you. Of course we know where Charlie is. 756 01:09:46,273 --> 01:09:48,576 Come on, we'll take you to him. 757 01:09:49,644 --> 01:09:50,378 Nurses aren't allowed on the block. 758 01:09:51,546 --> 01:09:53,581 Aw, you come with us, you'll be all right. 759 01:09:54,715 --> 01:09:55,783 No thanks, I'll just catch him later. 760 01:09:58,586 --> 01:10:01,087 Oh, we insist. 761 01:10:48,736 --> 01:10:51,706 You two had better watch out, Charlie's onto you! 762 01:10:52,373 --> 01:10:53,774 That bookworm don't know shit. 763 01:10:55,208 --> 01:10:56,142 He's already spoken to the Warden. I bet he's 764 01:10:57,277 --> 01:10:58,479 up there right now telling him everything. 765 01:10:59,580 --> 01:11:03,584 I know where Charlie is right now, and if my guess is right, 766 01:11:04,619 --> 01:11:09,289 the only guy he's talking to is my good friend Ed Wutz. 767 01:11:11,492 --> 01:11:16,497 You see, we already disappeared one clerk off D-Block this year. 768 01:11:17,665 --> 01:11:19,700 Guy by the name of Arnold Miller. 769 01:11:21,469 --> 01:11:25,806 So if another clerk goes missing, it's gonna look kinda suspicious. 770 01:11:27,375 --> 01:11:31,712 But you? I bet you never even met the Warden, did you? 771 01:11:32,913 --> 01:11:36,884 You probably just answered an ad and came out here on the boat. 772 01:11:37,818 --> 01:11:41,689 Girls like you come and go all of the time. 773 01:11:43,289 --> 01:11:46,794 Hell, some of them quit and don't even leave a note. 774 01:11:48,462 --> 01:11:51,732 There was one nurse, she found out her old man was 775 01:11:52,533 --> 01:11:55,235 playing around while she was out here working. 776 01:11:57,237 --> 01:12:01,241 She just plain tossed herself into the ocean, got all mashed up on the rocks. 777 01:12:04,812 --> 01:12:09,817 Might happened you to... after we've finished with you. 778 01:12:31,304 --> 01:12:34,809 Well, we was wondering where you'd got to. 779 01:12:36,510 --> 01:12:39,914 How the hell did you go get yourself locked in there? 780 01:12:41,281 --> 01:12:43,718 You ought to carry a set of keys, Charlie. 781 01:12:58,532 --> 01:12:59,600 Sherry! 782 01:13:10,811 --> 01:13:12,012 Sherry! 783 01:13:20,320 --> 01:13:23,891 I have over a hundred men working on this island, Schmidt. 784 01:13:25,092 --> 01:13:28,294 Why do I so often find myself looking across this desk at you? 785 01:13:29,396 --> 01:13:30,698 I need to report a disappearance, sir, there's a nurse, and... 786 01:13:31,899 --> 01:13:35,603 Yes, Mr Schmidt, I know all about your friend Miss Vallens. 787 01:13:35,870 --> 01:13:36,604 You do? 788 01:13:37,638 --> 01:13:39,707 I have it on good authority that you've been spending time 789 01:13:41,375 --> 01:13:42,643 with this nurse when you were supposed to have been on duty. 790 01:13:44,779 --> 01:13:47,715 Not to mention a report from the telephone operator's office about the unusual 791 01:13:49,650 --> 01:13:51,719 number of calls between the Infirmary and D-Block over recent nights, 792 01:13:52,720 --> 01:13:54,922 which I can only presume were not official business. 793 01:13:56,557 --> 01:13:58,726 We do not encourage such fraternising, Mr Schmidt. 794 01:13:59,527 --> 01:14:00,594 Yes, but that's not what I want to talk about... 795 01:14:02,530 --> 01:14:05,099 I also have it on good authority that Miss Vallens took the boat back to 796 01:14:05,132 --> 01:14:08,369 San Francisco yesterday afternoon to go care 797 01:14:09,302 --> 01:14:11,572 for her mother, and she won't be returning. 798 01:14:13,107 --> 01:14:15,810 I'm sorry if that disappoints you, Mr Schmidt. 799 01:14:17,077 --> 01:14:19,613 Perhaps your undeniable charm has failed you on this occasion. 800 01:14:21,081 --> 01:14:23,717 Personally, I can't say I blame her, I've had about 801 01:14:25,386 --> 01:14:26,854 as much of your company as I can stand for one week. 802 01:14:27,888 --> 01:14:30,624 Now get out, your shift started five minutes ago. 803 01:14:31,859 --> 01:14:34,028 But sir, that can't be right, Sherry's mother died years ago. 804 01:14:35,162 --> 01:14:36,630 I believe I've made myself clear. 805 01:14:37,798 --> 01:14:38,098 What about all the deaths on D-Block? 806 01:14:39,233 --> 01:14:41,502 I made a list of all the undocumented detainees and Sherry said... 807 01:14:42,636 --> 01:14:45,005 I don't want to hear it, Schmidt - I told you now is not the time. 808 01:14:46,173 --> 01:14:48,008 So you're happy to preside over corruption - even murder - 809 01:14:49,677 --> 01:14:50,711 as long as you don't miss out on your Internal Affairs job? 810 01:14:51,478 --> 01:14:53,814 As Shakespeare himself put it, there is nothing 811 01:14:54,782 --> 01:14:57,718 either good or bad, but thinking makes it so. 812 01:14:58,519 --> 01:14:59,019 Meaning what? 813 01:15:01,021 --> 01:15:03,624 Meaning that if a few more low-lifes meet their demise down on D-Block 814 01:15:05,659 --> 01:15:06,627 then maybe the world'll be a better place for it. Did you ever consider that? 815 01:15:08,462 --> 01:15:10,631 Do you think the world would be a better place without Sherry Vallens? 816 01:15:12,733 --> 01:15:15,836 Mr Schmidt, I'm warning you, you're going to 817 01:15:16,770 --> 01:15:18,806 stop these baseless accusations right now. 818 01:15:20,407 --> 01:15:24,612 Unless you're reconsidering your status as an ongoing employee of this facility? 819 01:15:25,212 --> 01:15:28,415 Well sir... maybe I am. 820 01:15:31,719 --> 01:15:35,022 I'll see to it that you never work in this State again. 821 01:15:37,024 --> 01:15:38,926 And you can just forget about ever getting your hands on that trust fund. 822 01:15:41,228 --> 01:15:43,931 You still need that employment reference, remember? 823 01:15:46,533 --> 01:15:49,837 Well sir, as Shakespeare himself might have said... 824 01:15:51,839 --> 01:15:52,940 Yes? 825 01:15:54,108 --> 01:15:55,409 Fuck it. 826 01:16:03,817 --> 01:16:06,620 Where's Sherry? What happened to her? 827 01:16:07,688 --> 01:16:08,022 Who are you talking about? 828 01:16:09,189 --> 01:16:09,924 I know what you're up to, Bradbury. 829 01:16:10,858 --> 01:16:11,926 I know all about the inmates you've murdered. 830 01:16:13,861 --> 01:16:17,131 Take it easy. You mean your nurse friend? I know what happened to her. 831 01:16:18,132 --> 01:16:19,433 Why don't you tell me? 832 01:16:20,601 --> 01:16:24,438 I'll do better than that - I'll show you. 833 01:16:42,222 --> 01:16:43,223 What are we doing here? 834 01:16:44,291 --> 01:16:49,630 You wanted to know what happened to Sherry? Well I'm showing you. 835 01:16:50,731 --> 01:16:53,233 She went out around the exercise yard, 836 01:16:55,269 --> 01:16:59,039 she came down between the stores and the Infirmary and she ended up in here. 837 01:17:01,241 --> 01:17:03,544 And this is where we caught up with her. 838 01:17:09,116 --> 01:17:10,217 And where is she now? 839 01:17:11,785 --> 01:17:15,723 I guess she's feeding sharks out in the bay - where you're gonna be joining her. 840 01:17:18,025 --> 01:17:22,730 I hate to do this to you, kid, but there's too much at stake. 841 01:17:23,630 --> 01:17:27,034 You see, I got me a little nest egg growing. 842 01:17:27,968 --> 01:17:30,037 And some day it's gonna be big enough that I 843 01:17:31,305 --> 01:17:33,741 can get off this God-forsaken rock for good. 844 01:17:34,641 --> 01:17:37,745 But until then I gotta keep growing it, 845 01:17:39,713 --> 01:17:42,549 and that means I gotta keep doing favours for my friends on the outside. 846 01:17:44,118 --> 01:17:48,155 So when I get the order than somebody has to disappear... into cell 13 they go. 847 01:17:53,627 --> 01:17:58,632 It's a pity you had to be the curious type - asking questions, filing reports. 848 01:18:02,736 --> 01:18:04,838 You know what they say about curiosity. 849 01:18:05,806 --> 01:18:07,641 You shoot that thing and someone will hear. 850 01:18:08,575 --> 01:18:10,744 There're over a hundred men on this island - 851 01:18:11,545 --> 01:18:12,846 some of them have got to be honest. 852 01:18:16,351 --> 01:18:19,253 You may be right. Gerry. 853 01:18:23,323 --> 01:18:26,226 I never killed a single con on this island. 854 01:18:28,328 --> 01:18:32,232 All I do is put them in that cell and mind my business. 855 01:18:34,935 --> 01:18:37,938 You're the first guy I ever saw come out of there alive! 856 01:18:39,339 --> 01:18:42,943 Must be cos you're so shit-scared you keeled over 857 01:18:44,078 --> 01:18:45,846 and passed out before anything happened! 858 01:18:52,853 --> 01:18:53,854 Charlie! 859 01:19:10,237 --> 01:19:11,738 Charlie? 860 01:19:48,142 --> 01:19:49,243 Charlie! 861 01:19:51,845 --> 01:19:54,848 Charlie, let me out! God damn it! 862 01:19:57,452 --> 01:19:58,652 Fuck! 863 01:19:59,319 --> 01:20:00,954 Enjoy your time in solitary, Al! 864 01:20:07,462 --> 01:20:11,665 All I do is put them in that cell and mind my business. 865 01:20:16,937 --> 01:20:19,440 Where's my pencil box? 866 01:20:20,508 --> 01:20:23,444 Get back! Get away from me! 867 01:20:24,512 --> 01:20:25,846 I gotta have my pencil box! 868 01:21:27,508 --> 01:21:29,076 Good morning Jackson, how are you? 869 01:21:30,612 --> 01:21:33,847 I'm sorry, I didn't realise it was... it was that early. Erm, is my dad there? 870 01:21:35,450 --> 01:21:37,251 Oh really? Ah - who else is there? 871 01:21:39,219 --> 01:21:43,056 Oh, could you please put Uncle Frank on? Yeah, yeah it's really important. 872 01:21:45,892 --> 01:21:48,061 Uncle Frank! How are you, how've you been? 873 01:21:51,499 --> 01:21:54,768 So according your report, Al Bradbury took his own life, 874 01:21:55,536 --> 01:21:55,969 just like Billy Rattner? 875 01:21:57,472 --> 01:22:01,008 So it would seem, sir. I believe he was adversely affected by a social ailment. 876 01:22:02,976 --> 01:22:05,279 I believe it may have affected his state of mind. 877 01:22:06,280 --> 01:22:09,384 Hmm, that certainly ties in with his record at the Infirmary. 878 01:22:10,851 --> 01:22:13,253 Well Mr Schmidt, I have to say, 879 01:22:15,188 --> 01:22:17,558 this is the kind of report I can get behind. Nothing left unexplained. 880 01:22:18,593 --> 01:22:20,260 I thought you might appreciate the lack of loose ends, sir. 881 01:22:21,295 --> 01:22:23,964 Certainly do. I'd hate for there to be any kind of 882 01:22:25,366 --> 01:22:27,067 corruption scandal on Alcatraz during my watch. 883 01:22:28,603 --> 01:22:30,270 So I understood, sir. There's nothing of that kind in my report. 884 01:22:30,804 --> 01:22:33,073 That's much appreciated. 885 01:22:35,008 --> 01:22:37,277 Though I did find that cell 13 looks structurally unfit for habitation, 886 01:22:38,278 --> 01:22:40,280 and I recommend it being permanently closed off. 887 01:22:41,882 --> 01:22:45,586 Recommendation duly noted. You've done Alcatraz a great service here, Mr Schmidt. 888 01:22:47,455 --> 01:22:51,559 The only question remaining is what can Alcatraz do for you? 889 01:22:52,527 --> 01:22:55,062 Naturally I've already written to your father with an 890 01:22:56,296 --> 01:22:58,165 unequivocally positive employment reference. 891 01:22:58,599 --> 01:22:59,367 You have? 892 01:23:00,468 --> 01:23:01,469 Went out on the boat with the rest of this morning's mail. 893 01:23:03,571 --> 01:23:07,074 Now, as to the future, we will need to completely re-staff D-Block. 894 01:23:08,509 --> 01:23:11,278 Perhaps you'd like to be in charge of that process? 895 01:23:12,613 --> 01:23:14,582 With an appropriate increase in salary of course. 896 01:23:16,651 --> 01:23:20,388 It may just be my last act as Warden of Alcatraz before I move on. 897 01:23:21,489 --> 01:23:22,590 Are congratulations in order, sir? 898 01:23:23,424 --> 01:23:24,858 Well the official announcement hasn't been made, 899 01:23:26,594 --> 01:23:28,862 but privately Commissioner Warren has assured me it's as good as done. 900 01:23:30,063 --> 01:23:31,466 I'm expecting his call any time now. 901 01:23:32,533 --> 01:23:37,170 Head of Internal Affairs - has a nice ring to it, doesn't it? 902 01:23:38,338 --> 01:23:41,376 One man in his time plays many parts. 903 01:23:42,042 --> 01:23:43,478 And all the world's a stage. 904 01:23:45,380 --> 01:23:47,080 Well, I appreciate the offer, sir. 905 01:23:48,549 --> 01:23:51,184 But I'm a little concerned that to the untrained eye 906 01:23:52,653 --> 01:23:55,490 this sudden promotion may look like some kind of... pay-off. 907 01:23:57,492 --> 01:24:01,328 And as I said once before, I don't need to take pay-offs. 908 01:24:02,397 --> 01:24:04,565 Especially now you've kindly sent that reference to my father. 909 01:24:06,401 --> 01:24:08,669 If you'll excuse me, I think I've served my time here on Alcatraz. 910 01:24:10,671 --> 01:24:12,473 Think you're pretty smart, don't you Schmidt? 911 01:24:13,441 --> 01:24:15,576 Not exceptionally sir, but I am well connected. 912 01:24:16,711 --> 01:24:18,579 And as I said to my Uncle on the telephone this morning, 913 01:24:19,747 --> 01:24:21,582 family connections can be very useful. 914 01:24:23,584 --> 01:24:26,186 I told you before, I'm not impressed by your connection to John J Brennan, 915 01:24:26,721 --> 01:24:27,287 the man's a scoundrel. 916 01:24:29,322 --> 01:24:31,291 Oh, I'm not talking about Brennan. No, he's just an old friend of my dad's. 917 01:24:32,360 --> 01:24:35,396 I was referring to my uncle from my mother's side - Uncle Frank. 918 01:24:36,464 --> 01:24:39,600 Or you might know him as Frank Warren - Commissioner Warren, 919 01:24:40,333 --> 01:24:42,670 of the San Francisco Police Department. 920 01:24:44,304 --> 01:24:46,474 We had a long conversation on the telephone this morning. 921 01:24:48,275 --> 01:24:50,578 He's very interested in the penal service, as you can imagine. 922 01:24:52,212 --> 01:24:53,481 He had a lot of questions I was able to help him with. 923 01:24:54,682 --> 01:24:57,585 I'm sure you will be receiving that telephone call from him real soon. 924 01:25:00,655 --> 01:25:05,393 Oh, by the way, I forgot to return this copy of Hamlet to the prison library. 925 01:25:24,679 --> 01:25:26,681 To thine own self be true. 926 01:25:50,452 --> 01:25:55,452 Subtitles by explosiveskull www.MY-SUBS 74427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.