Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,758 --> 00:00:19,758
Subtitles by explosiveskull
www.MY-SUBS
2
00:00:31,918 --> 00:00:34,121
Where's my pencil box?
3
00:00:36,022 --> 00:00:38,125
I've gotta have my pencil box!
4
00:00:43,163 --> 00:00:44,131
I shouldn't be down here.
5
00:00:45,232 --> 00:00:46,133
Not without my pencil box.
6
00:00:47,200 --> 00:00:48,168
I'm allowed my pencils.
7
00:00:49,269 --> 00:00:51,338
Pencils is a privilege, Wutz.
8
00:00:52,139 --> 00:00:52,640
This is D-Block.
9
00:00:54,241 --> 00:00:56,544
There ain't no
priveleges on D-Block.
10
00:00:58,178 --> 00:01:00,681
But I'm allowed my pencils,
even the warden says so.
11
00:01:02,048 --> 00:01:05,285
It's in my file,
improved temperament.
12
00:01:06,219 --> 00:01:07,555
That's what it says
right there in my file.
13
00:01:08,723 --> 00:01:10,425
Your temperament's
so good what you
14
00:01:10,957 --> 00:01:12,225
doing down on D-Block?
15
00:01:12,993 --> 00:01:14,662
I just cut someone
a little that's all.
16
00:01:16,096 --> 00:01:17,230
Just a little nick.
17
00:01:20,635 --> 00:01:23,471
The Warden gives out
privileges, Wutz.
18
00:01:24,739 --> 00:01:29,477
And I take 'em away.
No fucking pencils.
19
00:01:34,214 --> 00:01:36,983
Enjoy your time
in solitary, Wutz.
20
00:01:38,218 --> 00:01:40,521
I'm gonna cut your heart
out fucking and eat it!
21
00:01:52,500 --> 00:01:57,472
Where's my pencil box? I
gotta have my pencil box!
22
00:01:58,372 --> 00:02:00,608
I gotta have it, it's mine!
23
00:02:02,309 --> 00:02:04,745
Give me back my pencil...
Give me back my pencil box!
24
00:02:05,413 --> 00:02:08,716
Give me back my pencil box...
25
00:02:10,083 --> 00:02:13,688
Sweet Jesus! We got
his pencil box here?
26
00:02:26,367 --> 00:02:27,668
This what you want?
27
00:02:28,769 --> 00:02:31,137
Oh, yes sir, that's
my pencil box.
28
00:02:32,773 --> 00:02:35,543
Pity you didn't care so much for
that broad you sliced up in Iowa.
29
00:02:37,478 --> 00:02:39,145
I gotta have my pencils.
30
00:02:40,146 --> 00:02:43,016
I give you this box you
gonna shut the fuck up?
31
00:02:44,184 --> 00:02:46,319
Oh yes sir, you won't
hear from me anymore.
32
00:02:47,522 --> 00:02:49,222
It'll all be over once
I get my pencil box.
33
00:03:16,316 --> 00:03:18,819
So, what you gonna draw?
34
00:03:22,322 --> 00:03:23,391
Blood.
35
00:03:25,258 --> 00:03:26,326
What?
36
00:03:30,130 --> 00:03:31,465
Holy shit!
37
00:03:34,234 --> 00:03:35,570
Gerry, hit the bell!
38
00:06:43,991 --> 00:06:45,258
What's this?
39
00:06:46,026 --> 00:06:46,961
That's my letter of
introduction, sir.
40
00:06:47,928 --> 00:06:49,597
As you can see, it's
signed by John J. Brennan,
41
00:06:50,731 --> 00:06:51,398
who was undersecretary
to Mayor Rossi...
42
00:06:52,066 --> 00:06:54,568
I know who John Brennan is, son.
43
00:06:55,936 --> 00:06:57,303
I was on the San Francisco
Board of Supervisors
44
00:06:57,972 --> 00:06:59,406
when we forced him to step down.
45
00:07:01,442 --> 00:07:05,045
To this day I'm sorry those
corruption charges didn't stick.
46
00:07:08,348 --> 00:07:11,452
Charles Schmidt is an
exceptional young man,
47
00:07:12,887 --> 00:07:14,855
and I would consider it a
person favour if he could be
48
00:07:16,056 --> 00:07:18,058
considered for a role
in the prison service,
49
00:07:19,426 --> 00:07:20,861
suitable for a young
man of his education,
50
00:07:21,762 --> 00:07:23,964
background and standing
in the community.
51
00:07:26,967 --> 00:07:31,972
So what exactly is a young man
of your education, background
52
00:07:33,541 --> 00:07:37,978
and standing in the community
doing here on Alcatraz?
53
00:07:39,780 --> 00:07:42,483
Well, to be completely honest sir,
my father thought it was high time
54
00:07:43,684 --> 00:07:47,054
I got myself a respectable job
rather than live off his money.
55
00:07:47,822 --> 00:07:50,958
Is that so? And how do
you feel about that?
56
00:07:51,959 --> 00:07:53,561
Not completely thrilled, sir.
57
00:07:53,961 --> 00:07:54,962
I'll bet.
58
00:07:55,963 --> 00:07:58,966
Well, Mr Schmidt, I'm sure
somebody with your connections
59
00:08:00,568 --> 00:08:01,101
would be welcomed into
just about any institution
60
00:08:02,636 --> 00:08:03,504
in the State of California
with open arms...
61
00:08:04,471 --> 00:08:07,474
But that's not how it
works here on Alcatraz.
62
00:08:16,183 --> 00:08:21,388
This above all - to
thy own self be true.
63
00:08:23,958 --> 00:08:25,960
Do you know who wrote
that, Mr Schmidt?
64
00:08:27,595 --> 00:08:28,963
William Shakespeare, sir. I
believe it's from Hamlet.
65
00:08:29,897 --> 00:08:30,965
Yes. Quite right.
66
00:08:32,867 --> 00:08:37,071
Well the way I see it, nepotism is
just another form of corruption.
67
00:08:38,639 --> 00:08:41,075
And if there's one mission
I have in this life
68
00:08:42,610 --> 00:08:44,578
it's to stamp out corruption
wherever I find it.
69
00:08:45,980 --> 00:08:48,382
That's what led me to the
office in which you now stand.
70
00:08:49,617 --> 00:08:52,086
The office of the Warden of the
Alcatraz Federal Penitentiary.
71
00:08:53,988 --> 00:08:56,991
Are you aware of some of
the no-good scoundrels
72
00:08:57,791 --> 00:08:58,993
we've played host
to on this island?
73
00:08:59,960 --> 00:09:02,663
Al Capone? Machine Gun Kelly?
74
00:09:03,831 --> 00:09:06,967
Dangerous people,
people connected to the mob at all levels.
75
00:09:09,136 --> 00:09:11,171
It's all I can do to try and ensure
the inmates aren't killing each other
76
00:09:13,040 --> 00:09:14,775
and that our employees aren't taking
pay-offs to look the other way.
77
00:09:15,843 --> 00:09:18,078
You wouldn't believe the things
a man will do for a few dollars.
78
00:09:18,846 --> 00:09:20,481
Ah - If I may say
something, sir?
79
00:09:20,948 --> 00:09:21,582
What?
80
00:09:22,750 --> 00:09:24,585
Well, given my family
background and all,
81
00:09:25,753 --> 00:09:27,888
I really don't need
to take pay-offs.
82
00:09:29,089 --> 00:09:30,491
Hmm, right, I suppose
you've got a generous
83
00:09:31,158 --> 00:09:31,792
trust fund waiting for you?
84
00:09:32,459 --> 00:09:34,094
Not if I don't get a job, sir.
85
00:09:35,729 --> 00:09:37,598
You might say I'm uniquely
motivated on that front.
86
00:09:37,965 --> 00:09:39,066
Why's that?
87
00:09:40,034 --> 00:09:41,969
Well my father did set
up a trust fund for me,
88
00:09:42,970 --> 00:09:44,772
but a specific condition for
the fund to be released
89
00:09:46,106 --> 00:09:47,775
is that I receive a positive
employment reference
90
00:09:49,076 --> 00:09:50,778
from a respected institution
such as this one.
91
00:09:51,979 --> 00:09:54,982
So you're really serious
about needing a job?
92
00:09:56,617 --> 00:10:00,587
Cos I don't want to waste my time on some
rich kid who's just here for a vacation.
93
00:10:01,121 --> 00:10:02,890
Completely serious, sir.
94
00:10:04,091 --> 00:10:04,992
All right.
95
00:10:07,161 --> 00:10:11,098
Well listen, son, there's just two types
of men we can use here on Alcatraz...
96
00:10:12,132 --> 00:10:14,902
Tough sons of bitches to
keep the prisoners in line
97
00:10:16,070 --> 00:10:18,672
and pain-in-the-ass pen-pushers
to do the same for the paperwork.
98
00:10:19,873 --> 00:10:23,777
And you look to me like you might
just make a proficient pen-pusher.
99
00:10:24,178 --> 00:10:25,179
Thank you, sir.
100
00:10:26,246 --> 00:10:27,781
That's not a
compliment, Schmidt.
101
00:10:28,782 --> 00:10:31,485
Now it just so happens we are
down one clerk on D-Block.
102
00:10:32,152 --> 00:10:33,087
What would that involve, sir?
103
00:10:34,722 --> 00:10:37,191
Oh, logging prisoners in and
out, filling out reports.
104
00:10:38,092 --> 00:10:38,692
Can you use a typing machine?
105
00:10:39,259 --> 00:10:39,994
Never tried, sir.
106
00:10:42,029 --> 00:10:44,498
Well, it's on the night shift so I
imagine it'd be pretty quiet down there.
107
00:10:46,300 --> 00:10:49,103
I'm sure an educated young man like
you can find ways to fill your time.
108
00:10:50,170 --> 00:10:51,005
Sounds perfect, sir. I'd
like to start right away.
109
00:10:51,805 --> 00:10:52,773
All right.
110
00:10:53,807 --> 00:10:56,977
There's a plan of the island on
a board outside this office.
111
00:10:59,113 --> 00:11:02,082
Accommodation Block is next to the
Infirmary. Cell Blocks are beyond that.
112
00:11:03,485 --> 00:11:06,186
Get yourself over to Accommodation,
make yourself known to Mr Willis,
113
00:11:07,355 --> 00:11:08,088
he'll issue you with
a room and a uniform.
114
00:11:09,357 --> 00:11:12,693
Report to the Cell Block at 6pm,
somebody'll show you to D-Block.
115
00:11:14,128 --> 00:11:17,297
And don't be late. I run a
tight ship here, Mr Schmidt.
116
00:11:18,665 --> 00:11:20,000
I'll try not to
let you down, sir.
117
00:11:22,202 --> 00:11:26,206
And... let's keep
this to ourselves.
118
00:11:27,908 --> 00:11:30,110
As Shakespeare himself
might have put it -
119
00:11:31,178 --> 00:11:32,880
nobody like a
tourist, Mr Schmidt.
120
00:11:58,138 --> 00:12:00,007
Do you know where
I can find D-Block?
121
00:12:42,816 --> 00:12:45,119
Uh - I'm looking for D-Block?
122
00:12:47,087 --> 00:12:49,089
Well I guess you found it.
123
00:12:50,224 --> 00:12:51,792
I'm Charlie Schmidt.
124
00:12:57,731 --> 00:12:58,799
The new clerk.
125
00:12:59,833 --> 00:13:01,835
Oh, you're Arnold's replacement.
126
00:13:03,303 --> 00:13:07,908
We was just talking about Arnold.
Funny how he disappeared.
127
00:13:08,909 --> 00:13:10,310
I'm Al Bradbury.
128
00:13:12,112 --> 00:13:14,114
This is Gerry Rebane.
129
00:13:15,916 --> 00:13:18,919
Don't mind him -
he don't talk much.
130
00:13:20,220 --> 00:13:23,023
Come on, I'll show you
where you'll be working.
131
00:13:26,994 --> 00:13:29,696
So, who exactly is
in charge down here?
132
00:13:30,230 --> 00:13:31,298
Can you read and write?
133
00:13:31,965 --> 00:13:32,299
Yeah.
134
00:13:32,833 --> 00:13:34,201
Then I guess it's you.
135
00:13:37,405 --> 00:13:40,408
I wouldn't go sticking my head
into that one if I were you.
136
00:13:41,308 --> 00:13:43,310
What? Why?
137
00:13:44,011 --> 00:13:45,012
This way.
138
00:13:56,957 --> 00:13:58,225
A little small, isn't it?
139
00:13:59,427 --> 00:14:01,929
What did you expect,
the penthouse suite?
140
00:14:02,896 --> 00:14:05,699
You got your desk. You
got your desk light.
141
00:14:07,100 --> 00:14:10,904
You got your telephone. You
got your typing machine.
142
00:14:12,105 --> 00:14:13,807
Hey, you know how
to use that thing?
143
00:14:15,309 --> 00:14:17,110
I'm sure I can figure it out.
144
00:14:23,217 --> 00:14:25,219
The Warden says I gets
pretty quiet down here?
145
00:14:26,853 --> 00:14:29,424
Well now, that depends on
what you mean by quiet.
146
00:14:30,625 --> 00:14:34,429
You see, D-Block is a punishment
block. Solitary confinement.
147
00:14:37,898 --> 00:14:40,200
We get the worst of
the worst down here.
148
00:14:42,069 --> 00:14:45,906
Some nights, when there's a big
fight upstairs or in the rec yard,
149
00:14:47,074 --> 00:14:51,211
we can get eight or ten roughnecks
down here packing out the cells
150
00:14:52,045 --> 00:14:53,514
to do their punishment
in solitary.
151
00:14:55,115 --> 00:14:57,518
Screaming and
hollering all night.
152
00:14:58,686 --> 00:15:02,322
And other times, when everybody's
on their best behaviour...
153
00:15:04,525 --> 00:15:05,526
It's quiet?
154
00:15:07,094 --> 00:15:10,130
Sometimes the quiet nights
- they're the worst.
155
00:15:10,864 --> 00:15:11,832
What do you mean?
156
00:15:13,434 --> 00:15:16,437
Let me tell you a little
bit about D-Block.
157
00:15:18,305 --> 00:15:22,109
It was built on the foundations
of the original cells
158
00:15:23,544 --> 00:15:26,113
they used as a military prison
back in the civil war days.
159
00:15:27,448 --> 00:15:31,018
And they say that for hundreds
of years before then,
160
00:15:33,053 --> 00:15:36,023
the Indians were coming out here to
the island to abandon their evil-doers,
161
00:15:37,024 --> 00:15:38,426
leave 'em to starve.
162
00:15:41,128 --> 00:15:45,132
So you see, there's a lot
of lost souls on Alcatraz.
163
00:15:48,335 --> 00:15:50,937
And they say, some
of them have taken to
164
00:15:52,072 --> 00:15:53,307
walking the halls
of D-Block at night.
165
00:15:54,908 --> 00:15:59,813
And when it's quiet, well,
that's when you can hear 'em.
166
00:16:05,986 --> 00:16:07,921
Sounds like we got our first
customer of the night.
167
00:16:08,589 --> 00:16:10,123
You'd better come watch this.
168
00:16:15,128 --> 00:16:16,531
You're gonna regret this.
169
00:16:17,898 --> 00:16:19,534
So you're Billy
'The Rat' Rattner?
170
00:16:21,034 --> 00:16:22,437
Make a note of that, Charlie.
171
00:16:24,071 --> 00:16:26,541
Every prisoner's got to be
logged on and off the block.
172
00:16:27,074 --> 00:16:28,842
What is it with you?
173
00:16:29,976 --> 00:16:31,011
What do you screws
know about anything?
174
00:16:32,079 --> 00:16:33,313
Well I do know one thing.
175
00:16:34,915 --> 00:16:37,017
All your mob connections ain't
gonna help you down here.
176
00:16:38,185 --> 00:16:39,119
Just you wait 'till
I get out of here.
177
00:16:40,253 --> 00:16:41,622
All of yous. You're
gonna be sorry.
178
00:16:42,989 --> 00:16:44,024
Who says you're
ever getting out?
179
00:16:44,559 --> 00:16:45,626
That's very funny.
180
00:16:46,627 --> 00:16:49,430
You know, I got a lot of
friends on the outside.
181
00:16:50,631 --> 00:16:54,134
From what I hear, your friends
ain't so friendly no more.
182
00:16:54,669 --> 00:16:57,037
What do you mean? Hey!
183
00:16:58,205 --> 00:17:00,240
Enjoy your time in
solitary, Billy.
184
00:17:01,174 --> 00:17:02,943
Wait! Listen, please!
185
00:18:01,134 --> 00:18:02,035
Okay...
186
00:18:04,037 --> 00:18:09,042
B - I - L - L - Y
187
00:18:14,449 --> 00:18:15,550
Space.
188
00:18:20,455 --> 00:18:21,456
Oh...
189
00:18:37,538 --> 00:18:38,539
Okay.
190
00:18:45,646 --> 00:18:50,651
B - I - L - L
191
00:19:14,642 --> 00:19:15,643
Hello?
192
00:19:16,444 --> 00:19:17,745
Good evening, Operator.
193
00:19:18,779 --> 00:19:21,047
Um, can I get a line out
to the mainland from here?
194
00:19:22,850 --> 00:19:24,050
Uhuh?
195
00:19:26,152 --> 00:19:27,053
Got it. Thanks.
196
00:19:40,535 --> 00:19:41,536
Hello?
197
00:19:42,837 --> 00:19:45,540
Oh, hi Jackson. It's -
ah - it's Charlie here.
198
00:19:46,641 --> 00:19:47,642
Is my dad there?
199
00:19:50,845 --> 00:19:52,145
Oh, I see.
200
00:19:53,714 --> 00:19:57,351
Er... No, no-no-no,
don't - don't drag him away from a party.
201
00:19:58,753 --> 00:20:01,556
I just wanted to - to call
and let him know that
202
00:20:02,523 --> 00:20:06,059
er... I got accepted on
the staff at Alcatraz,
203
00:20:06,794 --> 00:20:07,260
just like he wanted.
204
00:20:09,463 --> 00:20:13,568
Yeah, yeah it is... um...
it is a high position.
205
00:20:14,200 --> 00:20:15,335
I've even got my own office.
206
00:20:17,738 --> 00:20:21,141
Uhuh. Yeah. I expect
he will be proud.
207
00:20:23,143 --> 00:20:25,145
So if you could just let
him know that I called?
208
00:20:28,849 --> 00:20:30,150
Okay, er, thank you.
209
00:20:31,251 --> 00:20:32,553
You have a good
evening too, Jackson.
210
00:20:56,677 --> 00:20:59,647
Aagh... come on
Charlie, snap out of it!
211
00:21:18,866 --> 00:21:20,266
Hello, Operator?
212
00:21:21,435 --> 00:21:23,771
Um, can I get a line
to A-Block please?
213
00:21:24,304 --> 00:21:26,172
Ah, the clerk's office.
214
00:21:31,746 --> 00:21:32,847
What's up?
215
00:21:33,381 --> 00:21:33,848
Just checking something.
216
00:22:25,866 --> 00:22:26,867
Hey, Al?
217
00:22:35,275 --> 00:22:36,276
What's eatin' ya?
218
00:22:36,944 --> 00:22:38,479
I wanted to ask you something.
219
00:22:39,914 --> 00:22:40,881
I was looking over some of
the records from last month.
220
00:22:41,982 --> 00:22:44,885
Well, that would've
been Arnold's work.
221
00:22:45,251 --> 00:22:45,953
The last clerk.
222
00:22:47,588 --> 00:22:48,956
He and I didn't see eye to
eye on a lot of things.
223
00:22:50,024 --> 00:22:51,959
Well, look, I thought I
could fill out some of the
224
00:22:52,960 --> 00:22:54,962
missing sections using the
records I borrowed from A-Block.
225
00:22:55,796 --> 00:22:56,764
You what?
226
00:22:57,832 --> 00:22:59,967
I asked the clerk on A-Block
if I could borrow the records
227
00:23:00,835 --> 00:23:01,869
of the inmates that got
sent down to solitary,
228
00:23:03,537 --> 00:23:05,973
and I have to say, they don't
match with our records at all.
229
00:23:06,907 --> 00:23:07,273
I mean, look here...
230
00:23:08,676 --> 00:23:11,879
Samuel Fisher got sent
down to cell 13 overnight,
231
00:23:13,047 --> 00:23:13,781
and according to the
records on A-Block
232
00:23:14,882 --> 00:23:16,282
he was in his usual
cell upstairs.
233
00:23:17,818 --> 00:23:21,789
Well, sometimes people get sent down
here to solitary, kind of unofficially.
234
00:23:25,960 --> 00:23:26,961
Unofficially?
235
00:23:27,928 --> 00:23:32,366
It's a punishment block,
solitary confinement.
236
00:23:33,299 --> 00:23:35,870
A person breaks a rule,
they get sent down.
237
00:23:37,872 --> 00:23:38,873
Right.
238
00:23:40,441 --> 00:23:43,878
Sometimes, somebody
breaks an unwritten rule.
239
00:23:44,879 --> 00:23:45,880
An unwritten rule?
240
00:23:47,047 --> 00:23:48,983
There's a ton of 'em
in a place like this.
241
00:23:50,017 --> 00:23:52,386
You sit in the wrong guy's
chair in the lunch hall,
242
00:23:53,354 --> 00:23:55,990
you piss the wrong guy
off in the rec yard,
243
00:23:57,725 --> 00:24:02,696
a person needs to punished. Kind
of... off the books. You know?
244
00:24:04,865 --> 00:24:09,870
Anyway, Arnold - he
just didn't get it.
245
00:24:10,905 --> 00:24:15,976
Seems like he was try to log
records for the unofficial ones.
246
00:24:17,077 --> 00:24:18,979
There's no need to do that.
247
00:24:19,980 --> 00:24:24,785
The way I see it is, why
make more work for yourself?
248
00:24:25,986 --> 00:24:26,987
Uhuh.
249
00:24:27,922 --> 00:24:29,890
You ain't got a problem
with that, have you?
250
00:24:32,893 --> 00:24:36,096
I don't know. I really
need to keep this job.
251
00:24:37,698 --> 00:24:39,366
I hear the Warden's a real
stickler for paperwork.
252
00:24:40,968 --> 00:24:43,971
I got all the paperwork
you need right here, boy.
253
00:25:37,191 --> 00:25:39,493
What's going on?
Hey, wait, what?
254
00:25:40,895 --> 00:25:42,897
Ah - this is -
this is not right!
255
00:25:43,430 --> 00:25:44,398
Rattner, what is it?
256
00:25:44,999 --> 00:25:49,003
No! Aaagh!
257
00:25:49,270 --> 00:25:49,904
Rattner?
258
00:26:16,497 --> 00:26:17,598
Charlie!
259
00:26:18,599 --> 00:26:19,900
Sun's coming up.
260
00:26:21,535 --> 00:26:22,903
There's only a couple of
hours left on your shift.
261
00:26:24,605 --> 00:26:26,607
Why don't you go outside
and get some air?
262
00:26:27,207 --> 00:26:28,509
Yeah.
263
00:26:29,677 --> 00:26:30,778
Yeah, I guess I'll do that.
264
00:27:05,913 --> 00:27:07,915
Oh! I'm sorry! I'm sorry.
265
00:27:08,549 --> 00:27:09,883
No, I'm sorry, I was rushing.
266
00:27:11,018 --> 00:27:11,585
No, I wasn't watching
where I was going.
267
00:27:11,986 --> 00:27:12,886
Are you okay?
268
00:27:13,887 --> 00:27:16,790
Yeah, yeah I'm fine, just uh...
269
00:27:17,858 --> 00:27:20,894
Just coming off my first night
shift. Feeling kind of rough.
270
00:27:21,829 --> 00:27:24,198
Oh, I started out on nights too.
It's tough.
271
00:27:25,065 --> 00:27:26,500
I'm on the early shift now.
272
00:27:27,901 --> 00:27:28,902
In the infirmary.
273
00:27:29,703 --> 00:27:32,906
Right. Yeah - haven't
visited there yet.
274
00:27:34,074 --> 00:27:34,908
Well let's hope
you won't need to!
275
00:27:35,976 --> 00:27:37,911
I'm Sherry. Sherry Vallens.
276
00:27:39,079 --> 00:27:39,913
Charlie Schmidt.
Glad to meet you.
277
00:27:40,948 --> 00:27:43,617
You know I can't say I've
seen many friendly faces
278
00:27:44,251 --> 00:27:44,885
since I've been on the island.
279
00:27:45,919 --> 00:27:47,988
Well people don't come to
Alcatraz for the laughs!
280
00:27:48,956 --> 00:27:51,792
What is it you do? Something
real important I bet.
281
00:27:52,192 --> 00:27:53,794
Ah, you know...
282
00:27:55,763 --> 00:27:58,599
They needed someone tough, you know,
on A-Block, to keep everyone in line.
283
00:27:59,566 --> 00:28:00,801
We've got over a hundred
men up there you know?
284
00:28:04,138 --> 00:28:04,905
I wonder what that is?
285
00:28:06,206 --> 00:28:07,207
I guess you'd better go.
286
00:28:08,609 --> 00:28:10,611
Yeah... yeah.
287
00:28:11,912 --> 00:28:14,114
Can't manage
without me, I guess.
288
00:28:16,917 --> 00:28:19,219
If you ever get sick, you
know where to find me!
289
00:28:19,753 --> 00:28:21,121
The Infirmary! Right!
290
00:28:43,010 --> 00:28:44,111
What is that?
291
00:28:47,014 --> 00:28:48,015
Oh shit.
292
00:28:49,016 --> 00:28:51,018
You must be cursed kid.
293
00:28:52,219 --> 00:28:56,023
First day on the job and you get
to fill out a death report.
294
00:28:57,425 --> 00:28:58,826
What do you think happened?
295
00:28:59,893 --> 00:29:03,997
Suicide kid. Happens
all the time.
296
00:29:05,799 --> 00:29:07,801
The dark makes 'em crazy.
297
00:29:53,013 --> 00:29:56,817
Hey, Al - what happens
next with this report?
298
00:29:57,352 --> 00:29:58,318
I'll take care of it.
299
00:30:06,026 --> 00:30:08,028
It's good to speak with
you again, Commissioner.
300
00:30:09,029 --> 00:30:11,031
Yes, I understand the process.
301
00:30:12,032 --> 00:30:13,033
No, of course not,
302
00:30:14,201 --> 00:30:16,703
I wouldn't dream of asking you
to break any confidences.
303
00:30:18,205 --> 00:30:21,708
Yes, I'd absolutely be
ready to take on the post,
304
00:30:22,743 --> 00:30:24,912
should it - ah - should the
decision go in my favour.
305
00:30:27,014 --> 00:30:30,017
Well, as you know, my
tenure here on The Rock
306
00:30:30,918 --> 00:30:32,920
has been rather
successful in terms of...
307
00:30:34,422 --> 00:30:35,722
Well, exactly!
308
00:30:36,790 --> 00:30:39,826
No, I don't envision anything
changing in the near future.
309
00:30:40,928 --> 00:30:43,030
There are no skeletons in the
closet here I can assure you.
310
00:30:44,097 --> 00:30:46,434
Well, that's good to know.
Thank you, Commissioner.
311
00:30:48,469 --> 00:30:51,238
Yes, it would sure be nice
to be off of this island.
312
00:30:52,473 --> 00:30:54,208
My wife's been giving me hell
about it for the past six years.
313
00:30:56,043 --> 00:30:57,010
No, I won't.
314
00:30:58,245 --> 00:30:59,213
Good day.
315
00:31:06,521 --> 00:31:07,020
You may enter.
316
00:31:14,027 --> 00:31:15,729
Would you care to explain this?
317
00:31:16,263 --> 00:31:18,031
Ah, I'm not sure what...
318
00:31:18,433 --> 00:31:19,233
Unexplained?
319
00:31:21,536 --> 00:31:26,139
Seventeen death reports have passed
over my desk since I became Warden.
320
00:31:28,041 --> 00:31:30,944
I'm not proud of the fact, but
from time to time we lose a man,
321
00:31:31,979 --> 00:31:34,915
either due to violence or
sickness or plain old age,
322
00:31:35,949 --> 00:31:38,018
but I have never seen one
of these filled out with
323
00:31:38,752 --> 00:31:40,921
the cause of death
listed as Unexplained.
324
00:31:42,055 --> 00:31:42,923
It's a loose end
and I don't like it.
325
00:31:43,358 --> 00:31:43,924
Well, sir, I...
326
00:31:45,426 --> 00:31:46,927
So I had one of the old docs
on the infirmary take a look
327
00:31:47,894 --> 00:31:49,029
at Billy Rattner's body.
328
00:31:50,130 --> 00:31:53,033
He determined the cause of
death to be asphyxiation -
329
00:31:53,468 --> 00:31:54,134
do you concur?
330
00:31:55,335 --> 00:31:56,537
Well, yes, it did look
like that but I don't...
331
00:31:57,605 --> 00:32:01,308
This is exactly what I was
afraid of. College kids.
332
00:32:03,243 --> 00:32:06,046
One night on the job and you think
you know better than everybody else.
333
00:32:07,914 --> 00:32:09,417
Let me tell you
something, Mr Schmidt.
334
00:32:11,051 --> 00:32:14,522
Asphyxiation is the single most common
form of suicide in the entire penal system.
335
00:32:15,723 --> 00:32:19,527
Men take a belt, a bed sheet,
anything they can get their hands on...
336
00:32:20,193 --> 00:32:20,927
But that's exactly it, sir, I...
337
00:32:21,862 --> 00:32:22,029
Don't interrupt me!
338
00:32:26,033 --> 00:32:28,536
Mr Bradbury reported
that he recovered a belt
339
00:32:29,570 --> 00:32:30,538
from the cell at the time
the body was discovered.
340
00:32:32,540 --> 00:32:36,544
With respect, sir, I
didn't see any belt.
341
00:32:37,911 --> 00:32:39,547
Did you even think
to look for a belt?
342
00:32:42,349 --> 00:32:43,351
No sir.
343
00:32:46,219 --> 00:32:50,023
All the college degrees in
the world can't compare
344
00:32:51,258 --> 00:32:53,528
with a few years solid experience
in the penal system, Schmidt.
345
00:32:54,595 --> 00:32:57,831
You didn't see a belt because
you didn't think to look for it.
346
00:33:00,267 --> 00:33:03,236
Perhaps you'd like to tell
me what you think happened?
347
00:33:04,938 --> 00:33:09,943
Well, after I heard the alarm,
I came back onto the block...
348
00:33:11,379 --> 00:33:15,048
Wait a minute - you came back
onto the block? From where?
349
00:33:16,116 --> 00:33:16,451
I just went out to get some air.
350
00:33:17,352 --> 00:33:18,453
For how long?
351
00:33:20,020 --> 00:33:20,954
Well, just for a moment, sir.
You can check with er...
352
00:33:21,922 --> 00:33:23,323
Sherry Vallens, she's a
nurse on the Infirmary.
353
00:33:24,525 --> 00:33:27,928
So, you were away from your
desk, fraternising with nurses,
354
00:33:29,329 --> 00:33:32,633
while a prisoner on your
block died under your watch?
355
00:33:33,634 --> 00:33:36,136
Well I - I wouldn't put
it like that, exactly...
356
00:33:37,705 --> 00:33:41,141
Listen, Schmidt. I made it very
clear that I run a tight ship here,
357
00:33:42,342 --> 00:33:45,646
but I guess it didn't sink in.
So let me make it clearer.
358
00:33:46,714 --> 00:33:51,352
I don't care whose nephew you
are, what college you went to
359
00:33:52,319 --> 00:33:54,355
or who your daddy paid
off to get you here,
360
00:33:55,956 --> 00:33:57,558
I will not hesitate to
ship you straight back to
361
00:33:58,760 --> 00:34:01,061
San Francisco with your tail between
your legs if you don't shape up.
362
00:34:02,530 --> 00:34:06,032
And you can forget about getting
that employment reference.
363
00:34:07,635 --> 00:34:08,935
Yes sir.
364
00:34:19,346 --> 00:34:20,947
Was there something else?
365
00:34:24,352 --> 00:34:26,953
Well, sir, I'd like to talk
to you about corruption.
366
00:34:28,054 --> 00:34:29,156
What?
367
00:34:30,558 --> 00:34:35,962
Ah - I think there is a culture of
corruption and pay-offs on D-Block.
368
00:34:37,532 --> 00:34:38,633
Pay-offs?
369
00:34:40,735 --> 00:34:45,939
I was presented with this handful
of dollar bills by Al Bradbury, sir.
370
00:34:46,940 --> 00:34:49,544
Mr Schmidt, have you ever held
down a regular job before?
371
00:34:49,811 --> 00:34:51,044
No sir.
372
00:34:52,112 --> 00:34:54,549
Then you can be forgiven for not
understanding workplace culture.
373
00:34:55,650 --> 00:34:57,652
You just arrived on the block!
374
00:34:58,586 --> 00:34:59,654
Mr Bradbury and the
other men probably just
375
00:35:00,721 --> 00:35:01,955
took up a little collection
to welcome you on board.
376
00:35:03,391 --> 00:35:04,057
I really don't think that
was the intention, sir.
377
00:35:05,325 --> 00:35:09,062
Nonsense. I'm quite sure it's an
old tradition on the cell block.
378
00:35:09,996 --> 00:35:12,065
So if I was to recommend
an investigation...
379
00:35:13,300 --> 00:35:16,370
You are not to recommend any such
thing, now is not the time Mr Schmidt.
380
00:35:17,003 --> 00:35:18,238
But sir, you even said...
381
00:35:19,373 --> 00:35:21,141
There are more things in
heaven and earth, Mr Schmidt...
382
00:35:23,043 --> 00:35:25,045
Than are dreamt of
in your philosophy.
383
00:35:26,547 --> 00:35:30,250
You did go to college,
didn't you? Smart kid.
384
00:35:31,652 --> 00:35:33,354
Keep on being smart and
maybe you'll get somewhere.
385
00:35:34,254 --> 00:35:36,757
You just keep your
suspicions to yourself.
386
00:35:40,461 --> 00:35:42,463
Thus conscience does
make cowards of us all.
387
00:35:42,864 --> 00:35:44,064
What was that?
388
00:35:45,131 --> 00:35:45,766
Just a little Shakespeare, sir.
389
00:35:52,740 --> 00:35:53,741
Is Jimmy there?
390
00:35:56,544 --> 00:35:59,346
Yeah, this is Al. From The Rock.
391
00:36:00,815 --> 00:36:02,750
Yeah, that Al.
392
00:36:04,652 --> 00:36:08,255
You tell Jimmy that
Billy 'The Rat' Rattner
393
00:36:09,423 --> 00:36:10,658
ain't gonna rat
on nobody no more.
394
00:36:12,660 --> 00:36:14,160
Just like he wanted.
395
00:36:16,664 --> 00:36:18,666
No - no trouble.
396
00:36:20,368 --> 00:36:24,572
Well, just the new clerk.
He got a bit out of line,
397
00:36:25,706 --> 00:36:27,375
but we're gonna
teach him a lesson.
398
00:36:29,644 --> 00:36:32,145
Looks like it's going to
be a quiet one tonight.
399
00:36:32,880 --> 00:36:34,247
Look out for lost souls.
400
00:36:36,283 --> 00:36:40,153
Wait a second, what is it with that
cell, the one where Billy Rattner died?
401
00:36:41,087 --> 00:36:42,557
You warned me not to
stick my head in there.
402
00:36:43,891 --> 00:36:46,761
Mm, cell 13. Come on, let's
talk in your office.
403
00:36:49,463 --> 00:36:54,468
Let me tell you about cell 13.
It's got its own particular history.
404
00:36:57,270 --> 00:37:00,273
It was about five years ago.
405
00:37:01,509 --> 00:37:03,778
A hell of a night, even
by Alcatraz standards.
406
00:37:05,479 --> 00:37:08,482
The waves were crashing
and the rain was pouring.
407
00:37:09,850 --> 00:37:12,853
They brought in a guy
by the name of Ed Wutz.
408
00:37:14,220 --> 00:37:18,359
Stone cold killer.
Convicted murderer.
409
00:37:19,760 --> 00:37:24,665
And he stood there in cell
13, mild as you like,
410
00:37:25,332 --> 00:37:27,568
and asked for his pencil box.
411
00:37:29,169 --> 00:37:33,173
You know, a pencil box - like
your kid takes to school?
412
00:37:34,875 --> 00:37:38,879
We didn't see no harm in it.
So we gave it to him.
413
00:37:41,682 --> 00:37:42,883
You know what he did?
414
00:37:44,184 --> 00:37:49,155
He opened that pencil box and
pulled out that pencil sharpener -
415
00:37:50,591 --> 00:37:52,860
and he drew it across his
throat from ear to ear.
416
00:37:53,861 --> 00:37:57,163
And the blood poured out
like a regular Niagara.
417
00:37:58,899 --> 00:38:03,771
You know the worst part of it?
The part that really turned my stomach?
418
00:38:06,774 --> 00:38:11,779
He laughed. He laughed the whole
fucking time he was dying.
419
00:38:13,781 --> 00:38:15,883
Guess he thought
he had one over us.
420
00:38:16,684 --> 00:38:18,786
That death would be
his way out of here.
421
00:38:20,888 --> 00:38:22,890
But I ain't so sure about that.
422
00:38:24,959 --> 00:38:26,159
What do you mean?
423
00:38:27,361 --> 00:38:32,165
What I mean is, you know what I
was saying about lost souls?
424
00:38:34,669 --> 00:38:38,773
I reckon Ed Wutz was the
most lost soul of all.
425
00:38:40,574 --> 00:38:43,577
I mean, I've met
some evil people.
426
00:38:44,578 --> 00:38:48,683
People who'd rob and rape and
murder their own mothers.
427
00:38:49,684 --> 00:38:51,686
But Ed Wutz was something else.
428
00:38:53,587 --> 00:38:58,291
That cell? I sometimes
think he's still in there.
429
00:38:59,259 --> 00:39:02,363
Waiting. Waiting for a
chance to kill again.
430
00:39:05,866 --> 00:39:10,871
So you think that Billy Rattner
was murdered by Ed Wutz?
431
00:39:13,273 --> 00:39:18,278
I think Billy Rattner committed
suicide, because that's what happened.
432
00:39:20,781 --> 00:39:25,786
I also think I don't wanna go
anywhere near cell 13, just in case.
433
00:39:33,794 --> 00:39:34,895
There's one more thing.
434
00:39:35,696 --> 00:39:35,996
What's that?
435
00:39:38,365 --> 00:39:40,768
I think you accidentally mislaid
this money in the office.
436
00:39:43,671 --> 00:39:44,972
Well, jeez...
437
00:39:47,975 --> 00:39:48,976
I appreciate that.
438
00:41:05,886 --> 00:41:06,887
Hello?
439
00:41:08,489 --> 00:41:11,492
Oh, hi Jackson, it's...
ah... Charlie again.
440
00:41:12,893 --> 00:41:13,994
Yeah?
441
00:41:16,096 --> 00:41:20,000
Oh, I see. Ah... who's
there for dinner?
442
00:41:21,902 --> 00:41:24,104
Oh, no - no - no, don't...
don't interrupt them.
443
00:41:25,506 --> 00:41:27,808
Um... did he ask how
I was getting along?
444
00:41:29,977 --> 00:41:31,078
Oh.
445
00:41:31,779 --> 00:41:34,882
Okay. Um, well, if he asks, ah,
446
00:41:35,683 --> 00:41:37,785
can you please tell him
that everything is um...
447
00:41:38,886 --> 00:41:40,487
It's just fine.
448
00:41:42,890 --> 00:41:44,892
Yeah. Thank you, thank you.
449
00:41:46,026 --> 00:41:46,894
You have a good
evening too, Jackson.
450
00:42:01,809 --> 00:42:02,810
Hello?
451
00:42:03,344 --> 00:42:04,011
Is that Charlie Schmidt?
452
00:42:05,813 --> 00:42:06,914
Yeah.
453
00:42:07,615 --> 00:42:11,886
It's Sherry. The nurse?
We met this morning.
454
00:42:12,486 --> 00:42:13,087
Oh, right.
455
00:42:14,688 --> 00:42:17,591
Thank goodness I finally found you, I must
have called every number on the cell block.
456
00:42:19,627 --> 00:42:22,897
Well, it just occurred to me that I
never properly welcomed you to Alcatraz.
457
00:42:23,697 --> 00:42:24,698
Uhuh.
458
00:42:25,232 --> 00:42:26,600
You just started, right?
459
00:42:27,101 --> 00:42:28,402
Yeah.
460
00:42:29,737 --> 00:42:33,007
So - welcome to Alcatraz!
There, I said it.
461
00:42:34,008 --> 00:42:35,109
Thanks.
462
00:42:36,911 --> 00:42:39,413
The strange thing is,
this number is down in the directory as
463
00:42:40,948 --> 00:42:44,018
the clerk's office on D-Block but I thought
you said you were in charge of A-Block?
464
00:42:45,986 --> 00:42:50,991
Ah... yeah, um... I-I-I really
appreciate the call, ah...
465
00:42:52,927 --> 00:42:55,896
Sherry. Um, but I've
really, really gotta go.
466
00:42:56,797 --> 00:42:58,799
All those hundreds of prisoners
getting out of line?
467
00:43:00,701 --> 00:43:04,204
Right, right, yeah. Um... ah...
look, I'll... I'll see you around.
468
00:43:05,806 --> 00:43:06,807
Goodnight, Charlie.
469
00:43:07,608 --> 00:43:08,609
Goodbye.
470
00:43:32,700 --> 00:43:37,705
I think Billy Rattner committed suicide.
Because that's what happened.
471
00:43:44,211 --> 00:43:47,214
Where's my pencil box?
472
00:43:50,617 --> 00:43:51,719
Al?
473
00:44:40,000 --> 00:44:41,301
Cell 13.
474
00:44:44,104 --> 00:44:45,906
What is it with cell 13?
475
00:45:41,929 --> 00:45:43,931
Where's my pencil box? I
gotta have it, it's mine.
476
00:45:46,733 --> 00:45:49,837
Shit. Shit!
477
00:45:55,909 --> 00:45:56,910
Hey, Al?
478
00:45:59,313 --> 00:46:00,314
Anybody?
479
00:46:02,816 --> 00:46:04,618
The light went
out in the office.
480
00:47:09,417 --> 00:47:10,717
Charlie?
481
00:47:16,123 --> 00:47:17,124
What is it, are you sick?
482
00:47:20,227 --> 00:47:22,430
Come on, let's get
you to the infirmary.
483
00:47:48,423 --> 00:47:50,724
Look, before you say anything -
484
00:47:51,626 --> 00:47:53,827
I do work in the clerk's
office on D-Block.
485
00:47:54,362 --> 00:47:55,430
I'm not stupid, Charlie.
486
00:47:56,797 --> 00:47:58,832
Now come on, let's
get that shirt off.
487
00:47:59,733 --> 00:48:01,101
Those ribs aren't gonna
to fix themselves.
488
00:48:06,340 --> 00:48:09,343
Ow, somebody really
worked you over!
489
00:48:10,010 --> 00:48:11,945
And you've no idea who did this?
490
00:48:12,480 --> 00:48:13,847
The ghost of Ed Wutz.
491
00:48:14,114 --> 00:48:14,848
What?
492
00:48:16,016 --> 00:48:18,852
No, nothing. No, I
didn't see anybody.
493
00:48:20,053 --> 00:48:22,055
Now this may sting a little.
494
00:48:24,525 --> 00:48:25,826
A little?
495
00:48:26,093 --> 00:48:26,927
Sorry!
496
00:48:28,128 --> 00:48:31,131
You know, you
should report this.
497
00:48:31,932 --> 00:48:32,933
I don't know.
498
00:48:33,934 --> 00:48:35,836
I've a feeling there are
a few people around here
499
00:48:36,371 --> 00:48:36,837
who'd prefer I didn't.
500
00:48:37,572 --> 00:48:38,839
What do you mean?
501
00:48:39,507 --> 00:48:40,941
We had a death on the block.
502
00:48:42,943 --> 00:48:47,948
It happens. Suicide most often.
Or somebody gets stabbed.
503
00:48:49,149 --> 00:48:51,151
We're always in here,
sewing them back up.
504
00:48:52,119 --> 00:48:53,954
Sometimes I think they
want to get stabbed,
505
00:48:54,888 --> 00:48:56,357
just to spend some
time in the infirmary.
506
00:48:56,890 --> 00:48:57,958
Who could blame them?
507
00:49:01,362 --> 00:49:03,330
Anyway, I don't think
this was suicide.
508
00:49:04,031 --> 00:49:05,232
Murder?
509
00:49:07,167 --> 00:49:10,137
I don't know maybe... Except he was
in his cell alone the whole time.
510
00:49:11,673 --> 00:49:15,942
And when we found the body his hand was
like, like this, wrapped around his throat.
511
00:49:17,177 --> 00:49:19,946
And when we took him out of his
cell, it was stuck like that,
512
00:49:21,114 --> 00:49:22,349
like he was trying
to strangle himself.
513
00:49:23,484 --> 00:49:26,853
You can't strangle yourself with
your own hands. It can't be done.
514
00:49:27,888 --> 00:49:30,157
Even if you were crazy you'd
pass out before you died.
515
00:49:31,726 --> 00:49:33,960
Well that's what I thought, but they
made me fill out the report as a suicide.
516
00:49:34,562 --> 00:49:35,262
Who made you?
517
00:49:35,663 --> 00:49:36,464
Al Bradbury.
518
00:49:37,632 --> 00:49:41,935
Oh, I know him. I had to medicate
him for... well, a social disease,
519
00:49:44,439 --> 00:49:46,541
about six months back.
520
00:49:47,508 --> 00:49:49,042
I hear he goes into
town once a month or so
521
00:49:50,411 --> 00:49:51,945
and fools around with the
wrong kind of women.
522
00:49:52,680 --> 00:49:54,948
Well it's not just him,
it's the Warden too.
523
00:49:55,949 --> 00:49:58,251
When I first got here he
made this huge speech about
524
00:49:59,354 --> 00:50:00,253
how he wanted to
stamp out corruption.
525
00:50:01,356 --> 00:50:02,557
When I - when I
wanted to bring it up,
526
00:50:03,223 --> 00:50:04,559
he was... Ow! What was that?
527
00:50:05,426 --> 00:50:06,960
Just a shot of
morphine for the pain.
528
00:50:07,662 --> 00:50:09,262
Might make you a little
dizzy for a while,
529
00:50:10,230 --> 00:50:11,566
you probably shouldn't
work your shift tonight.
530
00:50:12,500 --> 00:50:14,067
Not a chance, I'm in
enough trouble as it is.
531
00:50:15,202 --> 00:50:16,437
The Warden's really
got it in for me.
532
00:50:18,406 --> 00:50:20,941
I wouldn't worry about it, I heard
he's desperate to get off this island.
533
00:50:22,008 --> 00:50:24,545
Word is he's going after some
high up job with the police -
534
00:50:25,946 --> 00:50:27,648
Internal Affairs,
whatever that is.
535
00:50:28,616 --> 00:50:30,351
Anyway, I've got to get
back to D-Block before
536
00:50:31,318 --> 00:50:32,953
the other guys get back
so I can look around.
537
00:50:33,721 --> 00:50:35,556
You're pretty curious
for a prison guard.
538
00:50:36,591 --> 00:50:39,960
Most of the guys that work on
this island are just plain mean.
539
00:50:41,696 --> 00:50:43,364
They're only here because they like
being able to push people around.
540
00:50:43,664 --> 00:50:44,665
Uhuh.
541
00:50:45,633 --> 00:50:46,667
Did you go to college?
542
00:50:48,001 --> 00:50:48,669
Uhuh.
543
00:50:49,637 --> 00:50:50,170
What did you study?
544
00:50:51,004 --> 00:50:51,672
Literature.
545
00:50:52,740 --> 00:50:53,641
Wow, you must be pretty smart.
546
00:50:55,610 --> 00:50:59,146
Mmm, I don't know. What is they
say - book-smart? Maybe I'm that.
547
00:51:00,681 --> 00:51:02,249
So why are you here?
548
00:51:03,418 --> 00:51:06,454
Oh, it's a long story. I already
laid it out to the Warden.
549
00:51:08,054 --> 00:51:09,956
But there's one thing
I didn't tell him.
550
00:51:10,358 --> 00:51:10,658
What's that?
551
00:51:12,760 --> 00:51:14,961
Have you ever heard of a
thing called Claustrophobia?
552
00:51:16,397 --> 00:51:19,667
Sure, people who are scared
of tiny little places, right?
553
00:51:20,066 --> 00:51:20,967
Well that's me.
554
00:51:21,369 --> 00:51:22,269
You're kidding?
555
00:51:23,471 --> 00:51:26,973
Don't tell anybody that I told you.
Been that way since I was a kid.
556
00:51:27,642 --> 00:51:28,676
Even hated being in the crib.
557
00:51:29,844 --> 00:51:34,047
So why would someone with
claustrophobia go to work in a jail?
558
00:51:35,215 --> 00:51:38,051
My dad's idea of
aversion therapy.
559
00:51:39,319 --> 00:51:41,656
He used to lock me in the coal
store in the back of our house
560
00:51:43,290 --> 00:51:46,661
for hours when I was a kid, thinking if I
was there long enough I'd snap out of it.
561
00:51:49,296 --> 00:51:53,568
Now I don't fit inside the coal
store anymore he thought of this.
562
00:51:54,802 --> 00:51:55,268
His way of trying
to toughen you up?
563
00:51:56,704 --> 00:52:00,974
I guess. That and me proving I
can earn an honest living.
564
00:52:02,309 --> 00:52:05,580
It's not that unusual, my Uncle
Frank did it to my cousin Michael,
565
00:52:07,147 --> 00:52:09,450
now he's sweating it out in the San
Francisco PD trying to make Lieutenant,
566
00:52:10,651 --> 00:52:12,152
and they sure don't
need the money.
567
00:52:13,754 --> 00:52:14,655
What about you?
568
00:52:15,322 --> 00:52:16,056
Huh?
569
00:52:17,290 --> 00:52:18,759
What brought you to Alcatraz?
You're not mean.
570
00:52:20,428 --> 00:52:23,163
Nothing really, just saw a
sign saying Nurses Wanted.
571
00:52:24,565 --> 00:52:28,068
I always used to nurse my
mom before she died so
572
00:52:29,035 --> 00:52:30,671
it just seemed natural
to make it official.
573
00:52:32,673 --> 00:52:33,674
Was she sick for long?
574
00:52:35,275 --> 00:52:36,276
Yeah.
575
00:52:40,781 --> 00:52:42,082
What was it?
576
00:52:43,718 --> 00:52:47,287
We never really knew. One summer she
just kind of started wasting away.
577
00:52:53,694 --> 00:52:54,762
I'm sorry.
578
00:53:02,370 --> 00:53:07,375
Listen, Charlie - I know it's not
really right for a girl to ask but...
579
00:53:09,777 --> 00:53:13,481
Well, every two weeks I
get a weekend off and,
580
00:53:14,715 --> 00:53:19,286
well usually me and some of the girls,
we get the boat back to 'Frisco,
581
00:53:20,421 --> 00:53:22,690
walk along Pier 39,
eat ice-cream...
582
00:53:24,458 --> 00:53:29,463
Well I was wondering, if you had
a day off and I had a day off,
583
00:53:32,667 --> 00:53:36,269
well if we both happened to
have the same day off then...
584
00:53:39,172 --> 00:53:41,475
maybe you'd like to come and
meet us up on the Pier?
585
00:53:45,680 --> 00:53:46,781
Charlie?
586
00:54:12,272 --> 00:54:14,174
You got sore guts, Charlie?
587
00:54:16,276 --> 00:54:18,679
Must be that food they
serve us up in the dorm.
588
00:54:20,313 --> 00:54:21,882
Ain't much better than the
crap they give the cons.
589
00:54:22,683 --> 00:54:23,784
I'm okay.
590
00:54:24,819 --> 00:54:27,488
Hey, the light went out
in the office last night.
591
00:54:28,589 --> 00:54:30,391
Must be the old
generator playing up.
592
00:54:31,792 --> 00:54:33,894
Lights flicker, phones go
down for a couple of minutes.
593
00:54:34,795 --> 00:54:36,597
Ain't nothing to
worry your head about.
594
00:54:38,666 --> 00:54:39,667
Okay
595
00:54:41,669 --> 00:54:42,870
Oh, er, one other thing.
596
00:54:43,771 --> 00:54:44,772
What's that?
597
00:54:45,573 --> 00:54:46,774
Do we have a library
here, or something?
598
00:54:47,808 --> 00:54:50,478
For the prisoners? Yeah, sure,
there's one up on A-Block.
599
00:54:51,646 --> 00:54:52,780
But books ain't
allowed down here.
600
00:54:53,381 --> 00:54:54,382
Why's that?
601
00:54:55,583 --> 00:54:59,285
Books is a privilege. There
ain't no privileges on D-Block.
602
00:55:00,286 --> 00:55:02,690
And anyhow, there ain't
no lights in the cells.
603
00:55:08,996 --> 00:55:13,901
Hey, the Warden just called down.
He's still waiting on that report.
604
00:55:59,780 --> 00:56:04,385
Cell 13. Always cell 13.
605
00:56:15,496 --> 00:56:16,797
Hello, Infirmary.
606
00:56:17,732 --> 00:56:18,499
Sherry, is that you?
607
00:56:19,366 --> 00:56:20,601
Charlie? Hey, how are you?
608
00:56:21,569 --> 00:56:23,804
I'm fine, ah - I wasn't
sure if... if you'd be there?
609
00:56:24,572 --> 00:56:26,507
Oh, I switched to
nights, same as you.
610
00:56:26,907 --> 00:56:27,808
How come?
611
00:56:29,309 --> 00:56:32,580
Ah - I don't know, just felt like a
change I guess. What made you call?
612
00:56:34,582 --> 00:56:38,284
Ah - I don't know, just um...
just really finding it hard to concentrate.
613
00:56:39,687 --> 00:56:42,288
Well I told you not
to work tonight.
614
00:56:42,757 --> 00:56:43,491
I know.
615
00:56:45,793 --> 00:56:48,696
Ah, actually I wanted
to ask you something.
616
00:56:50,531 --> 00:56:53,701
Do you have records of all the
people who've died on the island?
617
00:56:55,369 --> 00:56:57,705
Well, yeah, they all have to
pass through the Infirmary.
618
00:56:59,106 --> 00:57:00,775
They have to be confirmed dead
by one of the physicians.
619
00:57:02,109 --> 00:57:04,712
So if I gave you a list, um,
of names, could you
620
00:57:05,980 --> 00:57:07,414
check that against the list of
people who died on the island?
621
00:57:08,749 --> 00:57:11,485
Sure! Not exactly my idea
of fun, but why not?
622
00:57:12,153 --> 00:57:13,487
Great, I appreciate it. Thanks.
623
00:57:16,891 --> 00:57:19,493
Was there anything else
you wanted to ask me?
624
00:57:20,728 --> 00:57:25,800
Ah... so I was thinking, ah...
if you wanted to maybe meet up tomorrow?
625
00:57:29,503 --> 00:57:31,405
Before... before our shift?
626
00:57:32,606 --> 00:57:34,275
Yeah, that'd be nice.
There's this spot down from the Infirmary
627
00:57:35,509 --> 00:57:37,411
where you can sit and
look out over the bay.
628
00:57:38,846 --> 00:57:41,816
Ah... I was just thinking that
I could give you that list.
629
00:57:42,616 --> 00:57:43,617
Oh - okay.
630
00:57:44,618 --> 00:57:46,587
But that - that'd be nice
too, the view over the bay.
631
00:57:46,854 --> 00:57:47,688
It is.
632
00:57:48,622 --> 00:57:51,792
So I'll... I guess
I'll see you tomorrow.
633
00:57:52,793 --> 00:57:53,894
'Night, Charlie.
634
00:57:54,695 --> 00:57:55,696
Goodnight.
635
00:58:06,707 --> 00:58:11,712
Samuel Fisher, William B
Clarence, Fred O'Neill.
636
00:58:19,119 --> 00:58:19,720
Oh, not again.
637
00:58:20,521 --> 00:58:23,524
Where's my pencil box?
638
00:58:26,493 --> 00:58:31,498
Give me back my pencil box!
Give me back my pencil box!
639
00:58:32,499 --> 00:58:35,502
It's my pencil box, not yours!
640
00:59:28,822 --> 00:59:30,024
What was in that
shot you gave me?
641
00:59:30,824 --> 00:59:32,126
Just morphine, why?
642
00:59:32,793 --> 00:59:33,827
Does it make you hallucinate?
643
00:59:35,029 --> 00:59:36,730
I don't think so.
644
00:59:37,865 --> 00:59:40,100
I had a hell of a time last
night, thought I was going crazy.
645
00:59:41,068 --> 00:59:42,903
Well, I'm sorry. I was
just trying to help.
646
00:59:44,538 --> 00:59:45,606
Well, may - maybe it wasn't
the shot, maybe it was just -
647
00:59:46,140 --> 00:59:47,608
just the claustrophobia.
648
00:59:49,710 --> 00:59:51,712
You say you had hallucinations?
649
00:59:52,112 --> 00:59:53,013
I had something.
650
00:59:54,114 --> 00:59:55,516
What did you see?
651
00:59:56,884 --> 01:00:01,221
I don't know. Heard voices.
Things moving around.
652
01:00:03,223 --> 01:00:04,925
Was it the ghost of Ed Wutz?
653
01:00:05,592 --> 01:00:06,026
What?
654
01:00:07,227 --> 01:00:09,830
I don't know.
Something you said.
655
01:00:11,732 --> 01:00:12,733
Have you heard that before?
656
01:00:13,634 --> 01:00:14,735
No.
657
01:00:16,603 --> 01:00:18,105
Were you working
here five years ago?
658
01:00:18,772 --> 01:00:19,106
No, why?
659
01:00:20,641 --> 01:00:24,611
I don't know - nothing, nothing. Probably
just a story Al told me to scare me off.
660
01:00:25,713 --> 01:00:27,614
Sounds like it worked!
661
01:00:29,216 --> 01:00:30,217
What's the book?
662
01:00:31,719 --> 01:00:34,121
Just a copy of Hamlet,
You know, Shakespeare?
663
01:00:35,357 --> 01:00:37,024
Yeah, I thought it'd be a good
way to pass the time on the block
664
01:00:38,192 --> 01:00:38,926
but I haven't had
chance to read it yet.
665
01:00:39,760 --> 01:00:40,728
What's it about?
666
01:00:43,063 --> 01:00:48,035
Ah - er, it's about a prince in
Denmark, and his father the king dies -
667
01:00:49,970 --> 01:00:54,942
well, gets murdered, actually -
and his love Ophelia drowns,
668
01:00:56,610 --> 01:00:57,811
and there's a big sword fight
and everyone dies in the end.
669
01:00:58,779 --> 01:00:59,713
That sounds awful!
670
01:01:00,848 --> 01:01:01,715
No, no, no - it's great,
it's really great.
671
01:01:02,916 --> 01:01:03,751
No, it's - it's the
language, it's um...
672
01:01:04,952 --> 01:01:08,822
I read it in college but I
never really got it until now.
673
01:01:10,224 --> 01:01:11,225
Read me some.
674
01:01:11,825 --> 01:01:12,926
You sure?
675
01:01:13,861 --> 01:01:14,528
Yeah, I wanna hear it.
676
01:01:16,030 --> 01:01:17,131
Okay.
677
01:01:22,936 --> 01:01:27,941
To the celestial and my soul's
idol, the beautified Ophelia.
678
01:01:32,012 --> 01:01:37,017
Doubt thou the stars are fire,
doubt thou the sun doth move,
679
01:01:42,823 --> 01:01:47,828
doubt truth be a liar, but
never doubt that I love.
680
01:02:04,044 --> 01:02:05,145
Wow.
681
01:02:06,647 --> 01:02:10,317
You see, what happens is Hamlet's father
the king gets murdered by his brother
682
01:02:11,352 --> 01:02:13,620
who takes over the kingdom, and
Hamlet finds out what happened
683
01:02:14,655 --> 01:02:17,825
because his father's ghost
comes back to warn him.
684
01:02:19,827 --> 01:02:21,228
So it's a ghost story?
685
01:02:22,430 --> 01:02:23,730
Kinda...
686
01:02:24,998 --> 01:02:28,235
And you chose to read that in the
middle of the night on D-Block?
687
01:02:28,902 --> 01:02:29,937
No wonder you're seeing ghosts!
688
01:02:31,539 --> 01:02:34,842
I didn't see ghosts exactly! I don't know,
it's just so dark and scary down there.
689
01:02:35,876 --> 01:02:37,945
I just sure wish you could
spend the night with me.
690
01:02:39,046 --> 01:02:40,147
What?
691
01:02:41,315 --> 01:02:43,750
Oh! No, not that! No,
erm, on the block -
692
01:02:45,119 --> 01:02:46,820
spend the night on the -
on the - on the block. Er...
693
01:02:49,223 --> 01:02:52,025
Either way would be just
fine with me, Charlie.
694
01:03:05,205 --> 01:03:06,340
Oh shoot! It's six o'clock!
695
01:03:06,874 --> 01:03:07,641
Where are you going?
696
01:03:08,510 --> 01:03:11,645
I gotta get to D-Block!
Um, I gotta run.
697
01:03:33,834 --> 01:03:35,836
This is your share...
698
01:03:38,839 --> 01:03:40,841
For helping ditch Billy The Rat.
699
01:03:45,345 --> 01:03:50,351
And, there's a little extra...
for the beating you gave Charlie.
700
01:04:18,845 --> 01:04:20,948
What's with the
flashlight, Charlie?
701
01:04:22,550 --> 01:04:25,852
That generator was playing
up again last night.
702
01:04:26,554 --> 01:04:28,855
Didn't you guys
notice from out here?
703
01:04:29,557 --> 01:04:30,757
No.
704
01:04:35,262 --> 01:04:37,864
The Warden's still
waiting on that report.
705
01:04:54,848 --> 01:04:55,849
Hello?
706
01:04:56,384 --> 01:04:56,750
Charlie, it's me.
707
01:04:57,485 --> 01:04:57,751
Is something wrong?
708
01:04:59,219 --> 01:05:00,153
Listen, there's something I've
gotta tell you, it's about...
709
01:05:02,856 --> 01:05:03,957
What was - what was that?
710
01:05:05,125 --> 01:05:05,859
Did you hear what
I said? I saw...
711
01:05:07,861 --> 01:05:09,464
Oh, come on!
712
01:05:10,831 --> 01:05:11,366
Is there something
wrong with the line?
713
01:05:12,232 --> 01:05:12,866
The power keeps going out.
714
01:05:13,333 --> 01:05:14,167
What?
715
01:05:15,335 --> 01:05:16,537
I said, the power...
never - never mind.
716
01:05:18,071 --> 01:05:19,339
Ah, meet me in the morning
when you get off.
717
01:05:20,541 --> 01:05:22,242
I didn't get that - shall I meet
you in the morning when I get off?
718
01:05:23,844 --> 01:05:26,947
Ye - yes, er, meet me outside
the cell block after six.
719
01:05:27,415 --> 01:05:28,348
Got it.
720
01:05:29,316 --> 01:05:31,352
Right. Wait! Erm, what -
what about the names?
721
01:05:31,619 --> 01:05:32,453
What?
722
01:05:33,354 --> 01:05:34,254
The - the list of
names, did you check it?
723
01:05:34,921 --> 01:05:36,056
They're dead. They all died.
724
01:05:36,591 --> 01:05:37,858
Wha - what was that?
725
01:05:39,092 --> 01:05:41,462
They're all dead, Samuel Fisher,
William Clarence, all of them.
726
01:05:42,630 --> 01:05:43,364
Please be careful,
Charlie, I think...
727
01:05:47,868 --> 01:05:48,569
Huh... Hello?
728
01:05:50,871 --> 01:05:52,873
Give me back my pencil box!
729
01:05:59,547 --> 01:06:04,552
I'm through with this, guys!
You hear? I'm through!
730
01:06:21,569 --> 01:06:22,869
Is somebody there?
731
01:06:50,665 --> 01:06:53,568
Let me tell you about cell 13.
732
01:07:00,375 --> 01:07:02,876
It's got its own
particular history.
733
01:07:10,050 --> 01:07:11,151
Hey!
734
01:07:14,054 --> 01:07:15,055
Al?
735
01:07:16,357 --> 01:07:19,360
Is somebody there?
Al, is that you?
736
01:07:22,363 --> 01:07:24,365
Come on, let me
out! It's not funny!
737
01:07:41,582 --> 01:07:45,185
It's okay, Charlie.
It's okay, Charlie.
738
01:07:46,354 --> 01:07:48,656
Just like the coal store, it's
just like the coal store.
739
01:07:49,624 --> 01:07:52,560
Only this time you're not
gonna piss yourself.
740
01:08:03,571 --> 01:08:08,576
It was about five years ago. They
brought in a guy by the name of Ed Wutz.
741
01:08:10,678 --> 01:08:15,683
And that cell? I sometimes think
he's still in there...
742
01:08:18,686 --> 01:08:19,687
...waiting.
743
01:08:24,358 --> 01:08:26,661
Give me back my pencil box!
744
01:08:30,765 --> 01:08:35,969
He pulled out that pencil sharpener - and
drew it across his throat from ear to ear.
745
01:09:02,663 --> 01:09:04,465
You looking for someone?
746
01:09:05,265 --> 01:09:06,467
Charlie Schmidt.
747
01:09:07,368 --> 01:09:08,569
He sick or something?
748
01:09:10,438 --> 01:09:13,073
Ah... yeah, he missed an appointment
with me over in the Infirmary.
749
01:09:14,241 --> 01:09:17,378
Well I don't know if he's sick,
or just sick in the head.
750
01:09:18,379 --> 01:09:20,781
He must be crazy to miss
an appointment with you.
751
01:09:22,817 --> 01:09:27,688
Why, I still remember the time when you
applied that cream on me, real nice.
752
01:09:31,191 --> 01:09:33,594
You got a real delicate hand.
753
01:09:35,295 --> 01:09:37,598
I think about it all the time.
754
01:09:38,666 --> 01:09:39,767
Never mind.
755
01:09:41,769 --> 01:09:44,772
Hey, wait up! We was just playing with you.
Of course we know where Charlie is.
756
01:09:46,273 --> 01:09:48,576
Come on, we'll take you to him.
757
01:09:49,644 --> 01:09:50,378
Nurses aren't
allowed on the block.
758
01:09:51,546 --> 01:09:53,581
Aw, you come with us,
you'll be all right.
759
01:09:54,715 --> 01:09:55,783
No thanks, I'll just
catch him later.
760
01:09:58,586 --> 01:10:01,087
Oh, we insist.
761
01:10:48,736 --> 01:10:51,706
You two had better watch
out, Charlie's onto you!
762
01:10:52,373 --> 01:10:53,774
That bookworm don't know shit.
763
01:10:55,208 --> 01:10:56,142
He's already spoken to
the Warden. I bet he's
764
01:10:57,277 --> 01:10:58,479
up there right now
telling him everything.
765
01:10:59,580 --> 01:11:03,584
I know where Charlie is right
now, and if my guess is right,
766
01:11:04,619 --> 01:11:09,289
the only guy he's talking to
is my good friend Ed Wutz.
767
01:11:11,492 --> 01:11:16,497
You see, we already disappeared
one clerk off D-Block this year.
768
01:11:17,665 --> 01:11:19,700
Guy by the name
of Arnold Miller.
769
01:11:21,469 --> 01:11:25,806
So if another clerk goes missing,
it's gonna look kinda suspicious.
770
01:11:27,375 --> 01:11:31,712
But you? I bet you never even
met the Warden, did you?
771
01:11:32,913 --> 01:11:36,884
You probably just answered an ad
and came out here on the boat.
772
01:11:37,818 --> 01:11:41,689
Girls like you come
and go all of the time.
773
01:11:43,289 --> 01:11:46,794
Hell, some of them quit and
don't even leave a note.
774
01:11:48,462 --> 01:11:51,732
There was one nurse, she
found out her old man was
775
01:11:52,533 --> 01:11:55,235
playing around while she
was out here working.
776
01:11:57,237 --> 01:12:01,241
She just plain tossed herself into the
ocean, got all mashed up on the rocks.
777
01:12:04,812 --> 01:12:09,817
Might happened you to... after
we've finished with you.
778
01:12:31,304 --> 01:12:34,809
Well, we was wondering
where you'd got to.
779
01:12:36,510 --> 01:12:39,914
How the hell did you go
get yourself locked in there?
780
01:12:41,281 --> 01:12:43,718
You ought to carry a
set of keys, Charlie.
781
01:12:58,532 --> 01:12:59,600
Sherry!
782
01:13:10,811 --> 01:13:12,012
Sherry!
783
01:13:20,320 --> 01:13:23,891
I have over a hundred men
working on this island, Schmidt.
784
01:13:25,092 --> 01:13:28,294
Why do I so often find myself
looking across this desk at you?
785
01:13:29,396 --> 01:13:30,698
I need to report a disappearance,
sir, there's a nurse, and...
786
01:13:31,899 --> 01:13:35,603
Yes, Mr Schmidt, I know all
about your friend Miss Vallens.
787
01:13:35,870 --> 01:13:36,604
You do?
788
01:13:37,638 --> 01:13:39,707
I have it on good authority
that you've been spending time
789
01:13:41,375 --> 01:13:42,643
with this nurse when you were
supposed to have been on duty.
790
01:13:44,779 --> 01:13:47,715
Not to mention a report from the telephone
operator's office about the unusual
791
01:13:49,650 --> 01:13:51,719
number of calls between the Infirmary
and D-Block over recent nights,
792
01:13:52,720 --> 01:13:54,922
which I can only presume
were not official business.
793
01:13:56,557 --> 01:13:58,726
We do not encourage such
fraternising, Mr Schmidt.
794
01:13:59,527 --> 01:14:00,594
Yes, but that's not what
I want to talk about...
795
01:14:02,530 --> 01:14:05,099
I also have it on good authority that
Miss Vallens took the boat back to
796
01:14:05,132 --> 01:14:08,369
San Francisco yesterday
afternoon to go care
797
01:14:09,302 --> 01:14:11,572
for her mother, and she
won't be returning.
798
01:14:13,107 --> 01:14:15,810
I'm sorry if that disappoints
you, Mr Schmidt.
799
01:14:17,077 --> 01:14:19,613
Perhaps your undeniable charm
has failed you on this occasion.
800
01:14:21,081 --> 01:14:23,717
Personally, I can't say I
blame her, I've had about
801
01:14:25,386 --> 01:14:26,854
as much of your company as
I can stand for one week.
802
01:14:27,888 --> 01:14:30,624
Now get out, your shift started
five minutes ago.
803
01:14:31,859 --> 01:14:34,028
But sir, that can't be right,
Sherry's mother died years ago.
804
01:14:35,162 --> 01:14:36,630
I believe I've
made myself clear.
805
01:14:37,798 --> 01:14:38,098
What about all the
deaths on D-Block?
806
01:14:39,233 --> 01:14:41,502
I made a list of all the undocumented
detainees and Sherry said...
807
01:14:42,636 --> 01:14:45,005
I don't want to hear it, Schmidt
- I told you now is not the time.
808
01:14:46,173 --> 01:14:48,008
So you're happy to preside over
corruption - even murder -
809
01:14:49,677 --> 01:14:50,711
as long as you don't miss out
on your Internal Affairs job?
810
01:14:51,478 --> 01:14:53,814
As Shakespeare himself
put it, there is nothing
811
01:14:54,782 --> 01:14:57,718
either good or bad, but
thinking makes it so.
812
01:14:58,519 --> 01:14:59,019
Meaning what?
813
01:15:01,021 --> 01:15:03,624
Meaning that if a few more low-lifes
meet their demise down on D-Block
814
01:15:05,659 --> 01:15:06,627
then maybe the world'll be a better
place for it. Did you ever consider that?
815
01:15:08,462 --> 01:15:10,631
Do you think the world would be a
better place without Sherry Vallens?
816
01:15:12,733 --> 01:15:15,836
Mr Schmidt, I'm warning
you, you're going to
817
01:15:16,770 --> 01:15:18,806
stop these baseless
accusations right now.
818
01:15:20,407 --> 01:15:24,612
Unless you're reconsidering your status
as an ongoing employee of this facility?
819
01:15:25,212 --> 01:15:28,415
Well sir... maybe I am.
820
01:15:31,719 --> 01:15:35,022
I'll see to it that you never
work in this State again.
821
01:15:37,024 --> 01:15:38,926
And you can just forget about ever
getting your hands on that trust fund.
822
01:15:41,228 --> 01:15:43,931
You still need that employment
reference, remember?
823
01:15:46,533 --> 01:15:49,837
Well sir, as Shakespeare
himself might have said...
824
01:15:51,839 --> 01:15:52,940
Yes?
825
01:15:54,108 --> 01:15:55,409
Fuck it.
826
01:16:03,817 --> 01:16:06,620
Where's Sherry? What
happened to her?
827
01:16:07,688 --> 01:16:08,022
Who are you talking about?
828
01:16:09,189 --> 01:16:09,924
I know what you're
up to, Bradbury.
829
01:16:10,858 --> 01:16:11,926
I know all about the
inmates you've murdered.
830
01:16:13,861 --> 01:16:17,131
Take it easy. You mean your nurse friend?
I know what happened to her.
831
01:16:18,132 --> 01:16:19,433
Why don't you tell me?
832
01:16:20,601 --> 01:16:24,438
I'll do better than
that - I'll show you.
833
01:16:42,222 --> 01:16:43,223
What are we doing here?
834
01:16:44,291 --> 01:16:49,630
You wanted to know what happened
to Sherry? Well I'm showing you.
835
01:16:50,731 --> 01:16:53,233
She went out around
the exercise yard,
836
01:16:55,269 --> 01:16:59,039
she came down between the stores and
the Infirmary and she ended up in here.
837
01:17:01,241 --> 01:17:03,544
And this is where we
caught up with her.
838
01:17:09,116 --> 01:17:10,217
And where is she now?
839
01:17:11,785 --> 01:17:15,723
I guess she's feeding sharks out in the
bay - where you're gonna be joining her.
840
01:17:18,025 --> 01:17:22,730
I hate to do this to you, kid,
but there's too much at stake.
841
01:17:23,630 --> 01:17:27,034
You see, I got me a
little nest egg growing.
842
01:17:27,968 --> 01:17:30,037
And some day it's gonna
be big enough that I
843
01:17:31,305 --> 01:17:33,741
can get off this
God-forsaken rock for good.
844
01:17:34,641 --> 01:17:37,745
But until then I
gotta keep growing it,
845
01:17:39,713 --> 01:17:42,549
and that means I gotta keep doing
favours for my friends on the outside.
846
01:17:44,118 --> 01:17:48,155
So when I get the order than somebody
has to disappear... into cell 13 they go.
847
01:17:53,627 --> 01:17:58,632
It's a pity you had to be the curious
type - asking questions, filing reports.
848
01:18:02,736 --> 01:18:04,838
You know what they
say about curiosity.
849
01:18:05,806 --> 01:18:07,641
You shoot that thing
and someone will hear.
850
01:18:08,575 --> 01:18:10,744
There're over a hundred
men on this island -
851
01:18:11,545 --> 01:18:12,846
some of them have
got to be honest.
852
01:18:16,351 --> 01:18:19,253
You may be right. Gerry.
853
01:18:23,323 --> 01:18:26,226
I never killed a single
con on this island.
854
01:18:28,328 --> 01:18:32,232
All I do is put them in that
cell and mind my business.
855
01:18:34,935 --> 01:18:37,938
You're the first guy I ever
saw come out of there alive!
856
01:18:39,339 --> 01:18:42,943
Must be cos you're so
shit-scared you keeled over
857
01:18:44,078 --> 01:18:45,846
and passed out before
anything happened!
858
01:18:52,853 --> 01:18:53,854
Charlie!
859
01:19:10,237 --> 01:19:11,738
Charlie?
860
01:19:48,142 --> 01:19:49,243
Charlie!
861
01:19:51,845 --> 01:19:54,848
Charlie, let me
out! God damn it!
862
01:19:57,452 --> 01:19:58,652
Fuck!
863
01:19:59,319 --> 01:20:00,954
Enjoy your time in solitary, Al!
864
01:20:07,462 --> 01:20:11,665
All I do is put them in that
cell and mind my business.
865
01:20:16,937 --> 01:20:19,440
Where's my pencil box?
866
01:20:20,508 --> 01:20:23,444
Get back! Get away from me!
867
01:20:24,512 --> 01:20:25,846
I gotta have my pencil box!
868
01:21:27,508 --> 01:21:29,076
Good morning
Jackson, how are you?
869
01:21:30,612 --> 01:21:33,847
I'm sorry, I didn't realise it was...
it was that early. Erm, is my dad there?
870
01:21:35,450 --> 01:21:37,251
Oh really? Ah -
who else is there?
871
01:21:39,219 --> 01:21:43,056
Oh, could you please put Uncle Frank on?
Yeah, yeah it's really important.
872
01:21:45,892 --> 01:21:48,061
Uncle Frank! How are
you, how've you been?
873
01:21:51,499 --> 01:21:54,768
So according your report, Al
Bradbury took his own life,
874
01:21:55,536 --> 01:21:55,969
just like Billy Rattner?
875
01:21:57,472 --> 01:22:01,008
So it would seem, sir. I believe he was
adversely affected by a social ailment.
876
01:22:02,976 --> 01:22:05,279
I believe it may have
affected his state of mind.
877
01:22:06,280 --> 01:22:09,384
Hmm, that certainly ties in with
his record at the Infirmary.
878
01:22:10,851 --> 01:22:13,253
Well Mr Schmidt, I have to say,
879
01:22:15,188 --> 01:22:17,558
this is the kind of report I can get
behind. Nothing left unexplained.
880
01:22:18,593 --> 01:22:20,260
I thought you might appreciate
the lack of loose ends, sir.
881
01:22:21,295 --> 01:22:23,964
Certainly do. I'd hate for
there to be any kind of
882
01:22:25,366 --> 01:22:27,067
corruption scandal on
Alcatraz during my watch.
883
01:22:28,603 --> 01:22:30,270
So I understood, sir.
There's nothing of that kind in my report.
884
01:22:30,804 --> 01:22:33,073
That's much appreciated.
885
01:22:35,008 --> 01:22:37,277
Though I did find that cell 13 looks
structurally unfit for habitation,
886
01:22:38,278 --> 01:22:40,280
and I recommend it being
permanently closed off.
887
01:22:41,882 --> 01:22:45,586
Recommendation duly noted. You've done
Alcatraz a great service here, Mr Schmidt.
888
01:22:47,455 --> 01:22:51,559
The only question remaining is
what can Alcatraz do for you?
889
01:22:52,527 --> 01:22:55,062
Naturally I've already written
to your father with an
890
01:22:56,296 --> 01:22:58,165
unequivocally positive
employment reference.
891
01:22:58,599 --> 01:22:59,367
You have?
892
01:23:00,468 --> 01:23:01,469
Went out on the boat with the
rest of this morning's mail.
893
01:23:03,571 --> 01:23:07,074
Now, as to the future, we will need
to completely re-staff D-Block.
894
01:23:08,509 --> 01:23:11,278
Perhaps you'd like to be
in charge of that process?
895
01:23:12,613 --> 01:23:14,582
With an appropriate increase
in salary of course.
896
01:23:16,651 --> 01:23:20,388
It may just be my last act as
Warden of Alcatraz before I move on.
897
01:23:21,489 --> 01:23:22,590
Are congratulations
in order, sir?
898
01:23:23,424 --> 01:23:24,858
Well the official announcement
hasn't been made,
899
01:23:26,594 --> 01:23:28,862
but privately Commissioner Warren
has assured me it's as good as done.
900
01:23:30,063 --> 01:23:31,466
I'm expecting his
call any time now.
901
01:23:32,533 --> 01:23:37,170
Head of Internal Affairs - has
a nice ring to it, doesn't it?
902
01:23:38,338 --> 01:23:41,376
One man in his time
plays many parts.
903
01:23:42,042 --> 01:23:43,478
And all the world's a stage.
904
01:23:45,380 --> 01:23:47,080
Well, I appreciate
the offer, sir.
905
01:23:48,549 --> 01:23:51,184
But I'm a little concerned
that to the untrained eye
906
01:23:52,653 --> 01:23:55,490
this sudden promotion may look
like some kind of... pay-off.
907
01:23:57,492 --> 01:24:01,328
And as I said once before, I
don't need to take pay-offs.
908
01:24:02,397 --> 01:24:04,565
Especially now you've kindly
sent that reference to my father.
909
01:24:06,401 --> 01:24:08,669
If you'll excuse me, I think I've
served my time here on Alcatraz.
910
01:24:10,671 --> 01:24:12,473
Think you're pretty
smart, don't you Schmidt?
911
01:24:13,441 --> 01:24:15,576
Not exceptionally sir,
but I am well connected.
912
01:24:16,711 --> 01:24:18,579
And as I said to my Uncle on the
telephone this morning,
913
01:24:19,747 --> 01:24:21,582
family connections
can be very useful.
914
01:24:23,584 --> 01:24:26,186
I told you before, I'm not impressed
by your connection to John J Brennan,
915
01:24:26,721 --> 01:24:27,287
the man's a scoundrel.
916
01:24:29,322 --> 01:24:31,291
Oh, I'm not talking about Brennan.
No, he's just an old friend of my dad's.
917
01:24:32,360 --> 01:24:35,396
I was referring to my uncle from
my mother's side - Uncle Frank.
918
01:24:36,464 --> 01:24:39,600
Or you might know him as Frank
Warren - Commissioner Warren,
919
01:24:40,333 --> 01:24:42,670
of the San Francisco
Police Department.
920
01:24:44,304 --> 01:24:46,474
We had a long conversation on
the telephone this morning.
921
01:24:48,275 --> 01:24:50,578
He's very interested in the penal
service, as you can imagine.
922
01:24:52,212 --> 01:24:53,481
He had a lot of questions I
was able to help him with.
923
01:24:54,682 --> 01:24:57,585
I'm sure you will be receiving that
telephone call from him real soon.
924
01:25:00,655 --> 01:25:05,393
Oh, by the way, I forgot to return this
copy of Hamlet to the prison library.
925
01:25:24,679 --> 01:25:26,681
To thine own self be true.
926
01:25:50,452 --> 01:25:55,452
Subtitles by explosiveskull
www.MY-SUBS
74427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.