All language subtitles for The.Good.Doctor.S07E10.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,205 --> 00:00:05,273 How long have you known? 2 00:00:07,241 --> 00:00:10,077 About a week or two. 3 00:00:10,211 --> 00:00:12,814 My doctor found it on the yearly scan. 4 00:00:15,950 --> 00:00:19,287 Did they give you a sense of how long? 5 00:00:20,787 --> 00:00:22,656 -Three to six. -Years? 6 00:00:24,125 --> 00:00:25,126 Months. 7 00:00:31,132 --> 00:00:32,200 What's your plan? 8 00:00:32,332 --> 00:00:35,203 Is there a surgery or chemo? 9 00:00:35,335 --> 00:00:37,571 No. This is my plan right here. 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,706 You. You're it. 11 00:00:39,841 --> 00:00:41,042 You're the plan. 12 00:00:41,175 --> 00:00:42,375 And you. 13 00:00:43,845 --> 00:00:44,946 And that one. 14 00:00:47,949 --> 00:00:48,883 And maybe some bowling. 15 00:00:53,855 --> 00:00:54,889 I have to go to work. 16 00:00:58,125 --> 00:01:00,328 Last time, you also said it was inoperable. Goodbye. 17 00:01:04,364 --> 00:01:05,732 He just took your medical file. 18 00:01:06,433 --> 00:01:07,367 Yeah. 19 00:01:08,970 --> 00:01:10,338 I'm so sorry, Glassy. 20 00:01:19,180 --> 00:01:20,181 Me too. 21 00:01:36,097 --> 00:01:38,698 Despite having you on vancomycin and ceftriaxone, 22 00:01:38,833 --> 00:01:40,667 your post-op infection is still progressing. 23 00:01:40,801 --> 00:01:42,402 We're waiting for the cultures to grow out, 24 00:01:42,535 --> 00:01:44,105 but we suspect MRSA. 25 00:01:44,238 --> 00:01:46,406 I'm thinking we debride the infected tissue, 26 00:01:46,539 --> 00:01:48,309 then flush antibiotics directly into the wound 27 00:01:48,441 --> 00:01:49,576 and put in drains. 28 00:01:49,709 --> 00:01:50,710 Good call. 29 00:01:50,845 --> 00:01:51,745 I'll put it on the schedule, 30 00:01:52,412 --> 00:01:53,747 and leave you two alone. 31 00:01:57,617 --> 00:01:59,452 I guess we weren't exactly subtle. 32 00:01:59,586 --> 00:02:00,388 No. 33 00:02:04,225 --> 00:02:06,559 You said you wanted more than a one-night stand. 34 00:02:08,595 --> 00:02:09,397 I did. 35 00:02:11,899 --> 00:02:13,100 But, uh, 36 00:02:14,068 --> 00:02:15,069 how would we do that? 37 00:02:17,737 --> 00:02:18,605 I don't know. 38 00:02:20,007 --> 00:02:20,975 But... 39 00:02:22,276 --> 00:02:23,710 I would like to make it work. 40 00:02:24,744 --> 00:02:25,612 Me too. 41 00:02:31,819 --> 00:02:34,055 Oh, it's Shaun. He wants me in the Residents' Lounge, stat. 42 00:02:35,122 --> 00:02:37,791 The patient is a 68-year-old man 43 00:02:37,925 --> 00:02:39,793 diagnosed with grade IV butterfly glioblastoma, 44 00:02:39,927 --> 00:02:42,063 from the left frontotemporal lobe. 45 00:02:43,697 --> 00:02:45,299 Do we have a full medical record? 46 00:02:45,433 --> 00:02:46,367 Patient history? 47 00:02:46,499 --> 00:02:47,868 Or a name? 48 00:02:48,002 --> 00:02:50,338 Successful surgical resection for glioma five years ago, 49 00:02:50,470 --> 00:02:51,571 followed by chemo and radiation. 50 00:02:51,705 --> 00:02:53,107 And within the past year, 51 00:02:53,240 --> 00:02:54,308 several minor strokes. 52 00:02:55,142 --> 00:02:57,078 Glioma and strokes. 53 00:02:57,912 --> 00:02:58,645 Are those Glassman's? 54 00:03:00,647 --> 00:03:01,949 His cancer's back? 55 00:03:02,083 --> 00:03:05,552 The patient's identity isn't medically relevant. 56 00:03:05,685 --> 00:03:08,055 How is he? How are you, Shaun? 57 00:03:09,957 --> 00:03:11,624 The patient's identity isn't medically relevant. 58 00:03:13,327 --> 00:03:15,963 Shaun, did Dr. Glassman ask you to develop a treatment? 59 00:03:16,097 --> 00:03:18,366 No, he didn't. Otherwise, he'd be here. 60 00:03:18,498 --> 00:03:21,335 The patient is reluctant to pursue treatment, 61 00:03:21,469 --> 00:03:23,636 but the patient is also not aware of new developments. 62 00:03:23,770 --> 00:03:25,473 You and Jordan go do Claire's debridement. 63 00:03:29,176 --> 00:03:31,345 I'm sorry, Shaun. I can't. 64 00:03:39,519 --> 00:03:43,257 Looking at the axial images with contrast... 65 00:03:50,197 --> 00:03:52,333 How's Claire? 66 00:03:52,466 --> 00:03:54,667 Looks like MRSA. We've got her on vanc and ceftriaxone. 67 00:03:58,005 --> 00:03:58,738 Rack 'em up. 68 00:04:00,174 --> 00:04:02,476 Said the woman who hates the fact that there's 69 00:04:02,609 --> 00:04:04,512 a pool table in the president's lounge 70 00:04:05,413 --> 00:04:06,546 to a dying man? 71 00:04:09,150 --> 00:04:10,818 Shaun? 72 00:04:10,951 --> 00:04:14,221 He's got a group brainstorming a treatment plan for you. 73 00:04:15,823 --> 00:04:17,358 -I'll rejoin them if you want me to. -No. 74 00:04:21,429 --> 00:04:22,430 Thank you. 75 00:04:26,367 --> 00:04:28,936 Hey, look at the bright side. 76 00:04:29,070 --> 00:04:31,704 When I'm gone, no more co-presidency. 77 00:04:31,839 --> 00:04:34,041 You can run this joint however you want. 78 00:04:34,175 --> 00:04:36,243 I never wanted it in the first place. 79 00:04:36,377 --> 00:04:38,345 Stop. You're a natural. 80 00:04:39,847 --> 00:04:42,550 Even if you are overly invested and too accessible... 81 00:04:45,886 --> 00:04:48,721 In every other way, you're amazing. 82 00:04:55,129 --> 00:04:56,130 This sucks. 83 00:05:02,635 --> 00:05:03,571 Shut up and rack 'em. 84 00:05:10,010 --> 00:05:12,813 No sign of any more devascularized tissue. 85 00:05:12,947 --> 00:05:14,815 Proceeding with antibiotic irrigation. 86 00:05:17,218 --> 00:05:19,587 Looked like you two were reconnecting last night. 87 00:05:20,855 --> 00:05:21,589 Yeah. 88 00:05:23,656 --> 00:05:24,992 Did that... Does that bother you? 89 00:05:26,994 --> 00:05:28,596 It caught me off guard a little. 90 00:05:30,131 --> 00:05:32,600 You could have told me you two had unfinished business. 91 00:05:33,934 --> 00:05:34,767 You're with Perez. 92 00:05:36,370 --> 00:05:38,806 Danny and I are texting a lot, 93 00:05:38,939 --> 00:05:42,143 and, yes, I do hope and pray my future is with him. 94 00:05:42,276 --> 00:05:43,978 That's why I backed off and stopped flirting with you. 95 00:05:44,812 --> 00:05:45,813 You and me, we're friends. 96 00:05:47,548 --> 00:05:48,616 Placing the drain. 97 00:05:50,851 --> 00:05:53,786 Thing about friends is, no holding out. 98 00:05:53,921 --> 00:05:55,623 I told you about me and Danny, you tell me 99 00:05:55,755 --> 00:05:58,325 when your ex you're not over is back in town. 100 00:05:58,459 --> 00:05:59,627 I can close. 101 00:06:00,928 --> 00:06:01,661 Deal. 102 00:06:03,230 --> 00:06:04,465 To both. 103 00:06:06,534 --> 00:06:07,767 I'll go check on the cultures, 104 00:06:07,902 --> 00:06:09,236 see which antibiotics are working. 105 00:06:28,189 --> 00:06:30,790 Shaun, have you tried calling the Tisch Brain Tumor Center 106 00:06:30,925 --> 00:06:33,093 or Cleveland Clinic about their in-progress GBM trials? 107 00:06:34,595 --> 00:06:37,665 That is an excellent idea. 108 00:06:38,499 --> 00:06:39,667 I'll keep things rolling here. 109 00:06:43,270 --> 00:06:45,705 Come on, guys, I need some energy, some enthusiasm. 110 00:06:45,839 --> 00:06:47,841 Stop pitching the same idea. Start pitching any idea. 111 00:06:47,975 --> 00:06:50,377 I ran out an hour ago. 112 00:06:50,511 --> 00:06:52,413 How long are we supposed to keep doing this? 113 00:06:52,546 --> 00:06:54,181 Until Shaun accepts what we already know. 114 00:06:55,583 --> 00:06:57,117 That there is no treatment. 115 00:07:08,728 --> 00:07:11,098 -What do you got? -Nothing's working. 116 00:07:11,232 --> 00:07:13,701 Not a single antibiotic made a dent in Claire's infection. 117 00:07:18,372 --> 00:07:19,540 It's not MRSA. 118 00:07:27,948 --> 00:07:30,284 We cleared out all the infected tissue, 119 00:07:31,819 --> 00:07:34,989 but initial cultures confirm you don't have MRSA. 120 00:07:35,122 --> 00:07:36,290 You have acinetobacter. 121 00:07:38,758 --> 00:07:40,461 It's resistant to everything. 122 00:07:40,594 --> 00:07:42,296 One of the antibiotic combos slowed growth a little. 123 00:07:42,429 --> 00:07:44,198 We'll try that. 124 00:07:44,331 --> 00:07:46,433 But mostly, we need your immune system to beat this thing. 125 00:07:49,503 --> 00:07:50,237 Are you scared? 126 00:07:52,406 --> 00:07:54,141 I heard about Glassman. How's he holding up? 127 00:07:56,677 --> 00:07:58,846 Better than the rest of us, I think. 128 00:07:58,979 --> 00:08:00,814 At least, he's acting like it. 129 00:08:02,549 --> 00:08:03,550 Congratulations. 130 00:08:05,886 --> 00:08:07,421 I assume they'll offer you the presidency. 131 00:08:07,554 --> 00:08:09,757 Look, 132 00:08:09,890 --> 00:08:11,458 it is a terrible way to get the offer, 133 00:08:11,592 --> 00:08:13,994 but it is still a huge accomplishment. 134 00:08:17,097 --> 00:08:19,333 There's another offer. 135 00:08:20,868 --> 00:08:22,002 Chief of surgery at the hospital 136 00:08:22,136 --> 00:08:25,072 where Clay's doing his fellowship in Chicago. 137 00:08:26,307 --> 00:08:28,475 I'd get to focus on surgery again, 138 00:08:28,609 --> 00:08:30,377 be with Clay again. 139 00:08:32,346 --> 00:08:33,347 But? 140 00:08:37,318 --> 00:08:38,786 How did you know it was the right choice 141 00:08:40,254 --> 00:08:41,255 to move to Guatemala? 142 00:08:46,193 --> 00:08:47,361 It made me want to throw up. 143 00:08:49,229 --> 00:08:51,799 It was so terrifying. 144 00:08:54,268 --> 00:08:56,303 But in an exhilarating kind of way. 145 00:09:01,175 --> 00:09:02,309 What? 146 00:09:02,443 --> 00:09:03,812 You're sweating. 147 00:09:15,856 --> 00:09:18,525 I'm looking for stuff to scavenge. 148 00:09:19,460 --> 00:09:20,194 Oh, well, help yourself. 149 00:09:22,963 --> 00:09:24,833 Just stay away from the scotch. I'm gonna need that. 150 00:09:30,104 --> 00:09:31,372 Tell me about your bucket list. 151 00:09:31,505 --> 00:09:32,841 Bucket list? Hmm. 152 00:09:35,075 --> 00:09:38,212 Criss-cross the Serengeti with a backpack and a pitch tent. 153 00:09:38,345 --> 00:09:40,347 Wrestle an alligator and win. 154 00:09:41,382 --> 00:09:42,416 Or go bowling. 155 00:09:42,549 --> 00:09:43,852 I didn't take you for a Pin Prince. 156 00:09:45,352 --> 00:09:46,387 A bowler? 157 00:09:46,520 --> 00:09:48,689 I'm kind of a Strike Siren myself. 158 00:09:50,524 --> 00:09:51,358 Park and I are in a league. 159 00:09:53,293 --> 00:09:54,161 I wasn't expecting that. 160 00:10:04,405 --> 00:10:05,239 I know what I want. 161 00:10:11,111 --> 00:10:13,882 When you were treating my rheumatoid arthritis, 162 00:10:14,014 --> 00:10:14,883 there was this 163 00:10:16,150 --> 00:10:17,751 one day when you were going over my 164 00:10:18,952 --> 00:10:21,088 X-rays and blood work 165 00:10:21,221 --> 00:10:24,057 and medical history, 166 00:10:24,191 --> 00:10:26,727 all this stupid paperwork about me and my stupid hands, 167 00:10:26,861 --> 00:10:29,797 and it all felt so overwhelming. 168 00:10:31,866 --> 00:10:35,402 And then you gathered it up into this nice, neat pile, 169 00:10:35,536 --> 00:10:36,905 and you paper-clipped it together. 170 00:10:40,240 --> 00:10:42,911 And all of a sudden, it felt manageable, like, 171 00:10:44,611 --> 00:10:46,146 maybe I would be okay. 172 00:10:52,152 --> 00:10:53,954 Also, I can use it to jimmy open 173 00:10:54,087 --> 00:10:55,422 the filing cabinet in my office. 174 00:10:55,556 --> 00:10:56,423 I can't find the key. 175 00:11:03,630 --> 00:11:04,731 Thank you. 176 00:11:19,881 --> 00:11:21,048 I sense you've cracked it. 177 00:11:21,181 --> 00:11:23,852 No, we've made no progress at all. 178 00:11:26,620 --> 00:11:29,490 Shaun, we've been at this all day. 179 00:11:29,623 --> 00:11:31,458 It's only 3:15. 180 00:11:31,592 --> 00:11:33,260 We've been at this for over seven hours, 181 00:11:33,393 --> 00:11:34,829 with six people looking non-stop. 182 00:11:36,363 --> 00:11:37,966 If there was a miracle cure to find, 183 00:11:39,199 --> 00:11:40,334 -I think we would've-- -I found something! 184 00:11:45,940 --> 00:11:47,976 A maximal resection would debulk the tumor 185 00:11:48,108 --> 00:11:49,710 down to a one-centimeter margin. 186 00:11:49,844 --> 00:11:51,578 Minimally invasive techniques could be used. 187 00:11:51,712 --> 00:11:53,747 You would only be in the hospital for one to two nights, 188 00:11:53,882 --> 00:11:56,183 and overall recovery would be faster 189 00:11:56,316 --> 00:11:58,318 because they wouldn't be operating in the brain stem. 190 00:11:58,452 --> 00:11:59,620 The surgery would be followed 191 00:11:59,753 --> 00:12:01,321 by an experimental ultrasound therapy. 192 00:12:01,455 --> 00:12:04,291 Thank you. An experimental ultrasound therapy, 193 00:12:04,424 --> 00:12:05,792 breaking down the blood-brain barrier 194 00:12:05,927 --> 00:12:07,962 to increase chemo penetration, allowing for a lower dose. 195 00:12:09,062 --> 00:12:10,832 There would still be some side effects, 196 00:12:10,965 --> 00:12:13,001 but we could take more edibles together 197 00:12:13,133 --> 00:12:15,402 and eat Mallomars. Mm. 198 00:12:24,144 --> 00:12:27,047 It could give you as much as a year. 199 00:12:27,180 --> 00:12:28,850 Maybe more, if you respond well. 200 00:12:33,487 --> 00:12:35,489 Claire is in septic shock. I have to go. 201 00:12:37,524 --> 00:12:40,028 I will be back later to answer any questions. 202 00:12:43,730 --> 00:12:44,933 Temp's 103. 203 00:12:45,065 --> 00:12:47,568 BP's low, cardiac output is declining. 204 00:12:47,701 --> 00:12:49,136 We could do another wound debridement. 205 00:12:49,269 --> 00:12:51,338 It's in her blood. The wound is not the biggest issue anymore. 206 00:12:51,471 --> 00:12:53,240 But clearing it out allows her immune system 207 00:12:53,373 --> 00:12:54,575 to focus its resources elsewhere. 208 00:12:54,708 --> 00:12:57,311 Not enough. We could try a hyperbaric oxygen chamber. 209 00:12:57,444 --> 00:12:58,612 Guys. 210 00:12:58,745 --> 00:13:00,280 We all know the answer. 211 00:13:04,251 --> 00:13:05,586 You have to put me in a coma. 212 00:13:05,719 --> 00:13:07,521 -No. -We're not there yet. 213 00:13:10,591 --> 00:13:11,325 We are. 214 00:13:14,929 --> 00:13:17,932 Shutting down your other metabolic demands 215 00:13:18,066 --> 00:13:19,968 will allow your body to 216 00:13:20,100 --> 00:13:22,070 focus on fighting the infection. 217 00:13:25,606 --> 00:13:27,107 I know, once you put me under, 218 00:13:27,976 --> 00:13:29,077 that may be... 219 00:13:34,916 --> 00:13:37,885 But this is my best chance to beat this thing. 220 00:13:53,400 --> 00:13:54,134 Hey. 221 00:13:56,570 --> 00:13:59,107 Have you looked over the materials? 222 00:13:59,239 --> 00:14:01,408 I highlighted relevant sections. 223 00:14:01,541 --> 00:14:03,644 I have, and I appreciate 224 00:14:03,777 --> 00:14:04,812 what you're trying to do, Shaun. 225 00:14:04,946 --> 00:14:06,613 Yes. It is a very good plan. 226 00:14:06,747 --> 00:14:08,016 I'm not going to do it. 227 00:14:09,817 --> 00:14:12,854 I don't want to spend my remaining days sick and in pain. 228 00:14:12,987 --> 00:14:15,222 I might not be able to talk normally. 229 00:14:15,355 --> 00:14:17,257 I might not be able to walk normally. 230 00:14:17,391 --> 00:14:18,826 I'll have memory loss. 231 00:14:18,960 --> 00:14:21,129 Oh, there is a less than 20% chance. 232 00:14:21,261 --> 00:14:22,329 I don't want to take that chance. 233 00:14:24,098 --> 00:14:26,134 But it could give you more time. 234 00:14:29,804 --> 00:14:31,271 A year, maybe, 235 00:14:31,405 --> 00:14:33,473 and in and out of hospitals half the time. 236 00:14:33,607 --> 00:14:35,143 Or, Shaun, 237 00:14:35,275 --> 00:14:38,512 or I could do nothing 238 00:14:38,645 --> 00:14:39,780 and have six good months. 239 00:14:41,149 --> 00:14:43,051 I could spend those good months 240 00:14:43,183 --> 00:14:44,718 with you and Lea 241 00:14:45,953 --> 00:14:46,954 and Steve. 242 00:15:43,845 --> 00:15:45,213 Please don't touch anything. 243 00:15:49,516 --> 00:15:51,585 Glassman rejected the plan. 244 00:15:51,718 --> 00:15:54,222 His three concerns were impairment of motor and speech, 245 00:15:54,354 --> 00:15:56,556 loss of memory, side effects of the chemo. 246 00:15:56,690 --> 00:15:58,860 I just need to find ways to mitigate those risks. 247 00:16:08,102 --> 00:16:09,237 You are just standing there. 248 00:16:13,540 --> 00:16:15,143 You are here to tell me to stop working 249 00:16:15,275 --> 00:16:17,245 on Dr. Glassman's case. 250 00:16:19,780 --> 00:16:20,547 No, Shaun. 251 00:16:21,949 --> 00:16:22,917 It's your choice. 252 00:16:45,505 --> 00:16:48,009 The rocuronium will temporarily paralyze you 253 00:16:48,142 --> 00:16:50,278 to make intubation easier. 254 00:16:50,410 --> 00:16:52,746 Once the tube is in, we'll do a continuous propofol drip. 255 00:16:55,315 --> 00:16:56,284 You ready? 256 00:17:14,302 --> 00:17:15,303 I forgot a med. 257 00:17:22,342 --> 00:17:23,311 I can't say goodbye. 258 00:17:25,313 --> 00:17:26,314 Just got you back. 259 00:17:28,715 --> 00:17:29,516 I love you. 260 00:17:31,618 --> 00:17:32,854 I... 261 00:17:32,987 --> 00:17:34,322 I'm so sorry 262 00:17:35,323 --> 00:17:37,158 we lost so much time. 263 00:17:38,926 --> 00:17:39,894 Hey. 264 00:17:42,830 --> 00:17:44,332 We needed that time to get back here. 265 00:17:46,399 --> 00:17:47,500 We weren't ready before. 266 00:17:49,402 --> 00:17:50,737 We were too dumb. 267 00:17:52,039 --> 00:17:53,074 We were so dumb. 268 00:17:59,412 --> 00:18:01,349 But I did tell you that I think, one day, 269 00:18:02,250 --> 00:18:03,783 we'd both be very happy. 270 00:18:07,154 --> 00:18:09,023 I just didn't realize it would be together. 271 00:18:13,393 --> 00:18:15,363 I love you, too, Claire Browne. 272 00:18:20,034 --> 00:18:21,735 And I really wish I could kiss you right now. 273 00:18:35,082 --> 00:18:36,384 Where is Shaun? 274 00:18:44,392 --> 00:18:45,393 Claire's asking for you. 275 00:18:45,525 --> 00:18:48,595 I am working on her case. 276 00:18:48,728 --> 00:18:50,932 Currently, I'm working on Dr. Glassman's, 277 00:18:51,065 --> 00:18:54,101 but I will switch back in 3 minutes and 27 seconds. 278 00:18:54,235 --> 00:18:55,903 She might not wake up, Shaun. 279 00:18:56,904 --> 00:18:58,306 She wants to say goodbye. 280 00:18:58,438 --> 00:19:01,409 I will find a way to save them both. 281 00:19:02,709 --> 00:19:04,577 Oncolytic viruses have been used to infect 282 00:19:04,711 --> 00:19:08,049 and destroy cancer cells, but the viruses won't work 283 00:19:08,182 --> 00:19:11,052 because Dr. Glassman's tumor was previously EGFR negative... 284 00:19:11,185 --> 00:19:12,820 -Shaun. -...so there is no target for the virus to attach to, 285 00:19:12,954 --> 00:19:15,455 -but if I could find a different receptor -- -Shaun. 286 00:19:15,588 --> 00:19:18,960 Your very good friend, who might die, 287 00:19:19,093 --> 00:19:21,594 is asking for a few minutes of your time, 288 00:19:21,728 --> 00:19:23,965 but you're too busy ignoring the expressed wishes 289 00:19:24,098 --> 00:19:25,299 of your other friend who's dying. 290 00:19:29,636 --> 00:19:30,905 I know you're scared. 291 00:19:33,473 --> 00:19:35,542 But you're being a bad friend 292 00:19:35,675 --> 00:19:38,312 when the people you love could really use a good one. 293 00:20:16,183 --> 00:20:19,186 I know how to save Claire. 294 00:20:24,959 --> 00:20:26,460 Hello. We can use viruses 295 00:20:26,593 --> 00:20:28,795 to cure Claire's bacterial infection. 296 00:20:28,929 --> 00:20:30,697 Bacteriophages, to be precise. 297 00:20:30,831 --> 00:20:32,699 They are viruses that attack and infiltrate 298 00:20:32,833 --> 00:20:35,602 only bacteria, and then destroy them from the inside. 299 00:20:35,735 --> 00:20:37,704 Every bacteriophage only infects certain kinds of bacteria. 300 00:20:37,838 --> 00:20:39,040 All we need to do is find one 301 00:20:39,173 --> 00:20:41,042 that will attack Claire's infection. 302 00:20:41,175 --> 00:20:42,476 There are billions of phages. 303 00:20:42,609 --> 00:20:44,078 Are any of them known to work on acinetobacter? 304 00:20:45,379 --> 00:20:47,148 - No. - So, we're searching 305 00:20:47,281 --> 00:20:50,017 through a billion haystacks for one needle? 306 00:20:50,151 --> 00:20:51,551 Not exactly. 307 00:20:51,684 --> 00:20:53,954 Each phage can attack more than one kind of bacteria, 308 00:20:54,088 --> 00:20:57,058 so it is more like searching a billion haystacks 309 00:20:57,191 --> 00:20:58,426 for a million needles. 310 00:20:58,558 --> 00:20:59,860 And where are we supposed to find these 311 00:20:59,994 --> 00:21:01,594 haystacks, or needles? 312 00:21:01,728 --> 00:21:03,831 Bacteriophages. The metaphor is not helping. 313 00:21:03,964 --> 00:21:05,632 We need to collect the phages, 314 00:21:05,765 --> 00:21:07,535 as many as we can, as fast as we can. 315 00:21:07,667 --> 00:21:09,270 Phage therapy is experimental. 316 00:21:09,403 --> 00:21:12,672 We would need a compassionate use authorization from the FDA, 317 00:21:12,807 --> 00:21:14,542 -but they've-- -But that's tomorrow's problem. 318 00:21:14,674 --> 00:21:15,843 Today, we've got to find the right phage. 319 00:21:17,710 --> 00:21:19,380 According to the microbiology department 320 00:21:19,513 --> 00:21:20,815 of the CDC, the most common sources 321 00:21:20,948 --> 00:21:22,483 of bacteriophages are swamps, 322 00:21:22,615 --> 00:21:24,318 farms, storm drains, and sewage plants. 323 00:21:28,489 --> 00:21:30,424 I noticed her left forearm felt cold with a weak pulse. 324 00:21:30,558 --> 00:21:32,359 -Septic emboli? -Poor blood flow. 325 00:21:32,493 --> 00:21:33,561 Already showing signs of ischemia. 326 00:21:35,262 --> 00:21:36,596 We can do a thrombectomy, 327 00:21:36,729 --> 00:21:38,598 try to remove the clot and slow progress of infection. 328 00:21:38,731 --> 00:21:41,335 Her body's putting a ton of resources into saving this arm, 329 00:21:41,469 --> 00:21:43,003 which is taking energy away from saving her vital organs. 330 00:21:45,072 --> 00:21:46,373 She can live without an arm. 331 00:21:48,741 --> 00:21:49,944 Let's try the thrombectomy first. 332 00:21:51,112 --> 00:21:52,012 We need transport. 333 00:21:55,715 --> 00:21:58,319 I have taken your concerns into account 334 00:21:58,452 --> 00:21:59,820 and formed a new treatment plan. 335 00:22:01,555 --> 00:22:04,225 I don't want a new treatment plan, Shaun. 336 00:22:04,358 --> 00:22:05,426 You don't know. You haven't looked. 337 00:22:06,693 --> 00:22:08,695 We will do a fluorescence-guided 338 00:22:08,829 --> 00:22:11,764 awake brain surgery with cortical stimulation. 339 00:22:11,899 --> 00:22:15,102 Shaun, I appreciate that you're doing this out of, 340 00:22:15,236 --> 00:22:16,669 you know, love. 341 00:22:16,804 --> 00:22:18,305 But sometimes when you love someone, 342 00:22:18,439 --> 00:22:20,241 you don't have to fight every fight. 343 00:22:20,374 --> 00:22:23,611 You don't have to persevere to the ends of the earth. 344 00:22:23,743 --> 00:22:24,945 Sometimes, when you love someone, 345 00:22:25,079 --> 00:22:27,615 you just, you know, take 'em bowling. 346 00:22:27,747 --> 00:22:30,618 Six years ago, you didn't give up, 347 00:22:30,750 --> 00:22:32,620 and you got to see me get married. 348 00:22:32,752 --> 00:22:34,021 You got to meet your grandson. 349 00:22:34,155 --> 00:22:35,122 You got to save more lives. 350 00:22:35,256 --> 00:22:36,924 You were wrong then, 351 00:22:37,057 --> 00:22:39,460 -and you are wrong now. -Shaun, look at me, please. 352 00:22:39,593 --> 00:22:41,328 Listen to me. Look at me, please! 353 00:22:44,632 --> 00:22:46,634 Is my tumor recurrent, yes or no? 354 00:22:48,836 --> 00:22:49,937 Yes. 355 00:22:50,070 --> 00:22:52,640 Is it aggressive? Is it even more aggressive? 356 00:22:57,178 --> 00:23:00,147 There are better treatments now. 357 00:23:00,281 --> 00:23:01,649 We just need to buy you some time. 358 00:23:03,851 --> 00:23:04,952 I shouldn't have told you. 359 00:23:13,327 --> 00:23:14,495 You are being selfish. 360 00:23:17,531 --> 00:23:20,034 And you are a coward. 361 00:23:22,036 --> 00:23:25,206 You could keep fighting and have more time with me 362 00:23:25,339 --> 00:23:27,441 and with Lea and with Steve, but you are giving up. 363 00:23:27,575 --> 00:23:30,010 You are giving up on all of us. 364 00:23:39,119 --> 00:23:40,688 If you are giving up on me... 365 00:23:43,524 --> 00:23:45,192 then I have to give up on you. 366 00:24:10,217 --> 00:24:12,319 The thrombectomy didn't fully clear the blood clot. 367 00:24:12,453 --> 00:24:13,921 It's obstructing blood flow, 368 00:24:14,054 --> 00:24:15,889 and the arm is showing signs of necrosis. 369 00:24:18,225 --> 00:24:18,959 I think we need to amputate. 370 00:24:20,361 --> 00:24:22,795 Or we could try an open thrombectomy. 371 00:24:22,930 --> 00:24:24,531 It'll give us better access to the clot. 372 00:24:24,665 --> 00:24:26,433 It'll also risk seeding the infection to other places. 373 00:24:26,567 --> 00:24:27,767 We could start a heparin drip, 374 00:24:27,901 --> 00:24:29,136 see if it'll give us better blood flow. 375 00:24:29,270 --> 00:24:30,838 The arm is taking resources 376 00:24:30,971 --> 00:24:32,439 the rest of her body desperately needs. 377 00:24:32,573 --> 00:24:34,074 Her creatinine and LFTs are trending up. 378 00:24:34,208 --> 00:24:36,310 Her liver and her kidney are starting to fail. 379 00:24:36,443 --> 00:24:37,611 Putting off amputation any longer, 380 00:24:37,745 --> 00:24:38,746 it risks her life. 381 00:24:41,615 --> 00:24:43,751 She wouldn't be a surgeon anymore. 382 00:24:45,886 --> 00:24:49,757 She loves her job and is very good at it. 383 00:24:52,226 --> 00:24:53,394 I know. 384 00:24:58,265 --> 00:24:59,033 But what she loves 385 00:25:01,302 --> 00:25:03,470 is the young girl in Guatemala who walked half a day 386 00:25:03,604 --> 00:25:04,805 to the hospital with a broken ankle. 387 00:25:07,041 --> 00:25:09,610 And the old man who just lost his wife of 52 years 388 00:25:11,812 --> 00:25:12,980 and needed someone to hold his hand. 389 00:25:16,817 --> 00:25:18,452 And the first-year surgical resident 390 00:25:20,254 --> 00:25:21,755 who was different, 391 00:25:21,889 --> 00:25:23,490 but she saw something special in him. 392 00:25:27,628 --> 00:25:29,997 Claire loves people, 393 00:25:30,130 --> 00:25:31,732 and she will find a way to take care of people, 394 00:25:31,865 --> 00:25:32,900 no matter what. 395 00:25:33,033 --> 00:25:34,803 And I think, if she was here right now, 396 00:25:34,935 --> 00:25:36,570 listening to all of this, she would tell us 397 00:25:36,704 --> 00:25:38,372 to take her damn arm 398 00:25:38,505 --> 00:25:40,107 and trust that she will find a way forward, 399 00:25:40,240 --> 00:25:41,675 because she... 400 00:25:41,810 --> 00:25:42,811 she always has. 401 00:25:52,720 --> 00:25:53,721 Prep the OR. 402 00:26:10,537 --> 00:26:12,841 I thought you could use some baby snuggles. 403 00:26:16,143 --> 00:26:17,277 You have no idea. 404 00:26:17,411 --> 00:26:18,545 Mm. 405 00:26:19,880 --> 00:26:20,849 Come here. 406 00:26:22,649 --> 00:26:23,852 Come here. I gotcha. 407 00:26:24,551 --> 00:26:25,586 I gotcha. 408 00:26:25,719 --> 00:26:27,421 Hi. 409 00:26:27,554 --> 00:26:29,858 Hi. I gotcha. I gotcha. 410 00:26:31,992 --> 00:26:33,293 I said no to 411 00:26:34,027 --> 00:26:36,263 Shaun's plan twice. 412 00:26:41,535 --> 00:26:42,871 I thought he'd be ready to 413 00:26:43,872 --> 00:26:47,107 accept this eventually. 414 00:26:47,241 --> 00:26:50,644 Well, "eventually" probably means more than 48 hours. 415 00:26:57,217 --> 00:26:59,353 I spent a couple of decades trying to prepare him 416 00:27:01,054 --> 00:27:01,890 for when I 417 00:27:03,023 --> 00:27:04,893 wasn't going to be around anymore. 418 00:27:08,395 --> 00:27:09,898 Apparently, that wasn't enough. 419 00:27:15,335 --> 00:27:16,303 Glassy... 420 00:27:18,907 --> 00:27:19,908 I love you. 421 00:27:21,575 --> 00:27:23,277 You are the first-wisest 422 00:27:23,410 --> 00:27:26,480 and second-smartest person I know, 423 00:27:26,613 --> 00:27:28,949 but if you think you haven't done enough for Shaun, 424 00:27:29,082 --> 00:27:30,984 then I am sorry, but you are a ginormous idiot. 425 00:27:32,786 --> 00:27:34,154 Look at who you're holding. 426 00:27:35,389 --> 00:27:38,125 That baby is here because of what you did. 427 00:27:38,258 --> 00:27:39,928 I'm here because of what you did. 428 00:27:41,395 --> 00:27:43,497 You saw who he was, who he could be. 429 00:27:43,630 --> 00:27:45,232 You saved his life, and he knows it. 430 00:27:48,602 --> 00:27:49,603 He will come around... 431 00:27:51,806 --> 00:27:52,941 eventually. 432 00:27:55,342 --> 00:27:56,109 Hi. 433 00:27:58,111 --> 00:27:59,580 He doesn't have a whole lot of time. 434 00:28:19,166 --> 00:28:19,968 10-blade. 435 00:28:46,527 --> 00:28:48,328 We've concluded our tour of the most disgusting barns 436 00:28:48,462 --> 00:28:49,596 in Northern California. 437 00:28:49,730 --> 00:28:53,567 I have received hundreds of phages from the CDC. 438 00:28:53,700 --> 00:28:55,904 Charlie and Dom are on their way with 87. 439 00:28:56,036 --> 00:28:57,237 Have any showed promise so far? 440 00:28:58,639 --> 00:28:59,874 None whatsoever. 441 00:29:01,943 --> 00:29:03,677 Shaun, uh, can I talk to you? 442 00:29:05,312 --> 00:29:06,580 I have samples to test. 443 00:29:08,682 --> 00:29:09,716 Uh, it's important. 444 00:29:11,418 --> 00:29:12,386 We'll keep gathering. 445 00:29:12,519 --> 00:29:15,055 I know of a slaughterhouse nearby. 446 00:29:15,188 --> 00:29:17,025 - You know of a slaughterhouse? - -Mm-hmm. 447 00:29:24,933 --> 00:29:26,300 You can't shut Glassman out. 448 00:29:27,568 --> 00:29:29,536 I presented him with two plans. 449 00:29:29,670 --> 00:29:30,905 He doesn't want them. That's his choice. 450 00:29:31,039 --> 00:29:32,773 His choice is wrong. 451 00:29:32,907 --> 00:29:35,043 No, it isn't, Shaun. 452 00:29:45,352 --> 00:29:48,990 I know how hard it is for you to accept. 453 00:29:49,122 --> 00:29:50,959 I know you don't want to face any of this, 454 00:29:52,526 --> 00:29:54,261 but Glassman is dying, Shaun. 455 00:29:56,597 --> 00:30:00,068 And all this work you've been doing to try to save him 456 00:30:01,268 --> 00:30:02,070 is really for you. 457 00:30:04,771 --> 00:30:06,273 You need a new plan. 458 00:30:08,375 --> 00:30:09,776 A plan to say goodbye. 459 00:30:12,981 --> 00:30:15,083 Right now, you can't make yourself feel okay 460 00:30:15,215 --> 00:30:17,284 about Glassman's decision, and that is okay. 461 00:30:18,086 --> 00:30:19,087 You don't have to. 462 00:30:20,387 --> 00:30:21,089 But... 463 00:30:23,958 --> 00:30:26,259 he is going to die, 464 00:30:26,393 --> 00:30:29,097 and if you are not with him for his final days, 465 00:30:30,597 --> 00:30:32,699 you will regret it for the rest of your life. 466 00:30:36,770 --> 00:30:37,771 So... 467 00:30:39,941 --> 00:30:41,241 you need to plan 468 00:30:41,375 --> 00:30:43,111 for your final days with your father. 469 00:31:13,173 --> 00:31:14,842 You are a very good friend. 470 00:31:26,653 --> 00:31:28,056 I should have come earlier. 471 00:31:31,391 --> 00:31:32,160 I am sorry. 472 00:31:47,374 --> 00:31:49,177 Goodbye, Claire. 473 00:32:14,135 --> 00:32:14,869 We've got it! 474 00:32:18,005 --> 00:32:18,973 We've got it! 475 00:32:21,274 --> 00:32:23,577 -The bacteriophage? -Yes! 476 00:32:23,710 --> 00:32:26,214 The right bacteriophage? 477 00:32:26,346 --> 00:32:27,714 I said, "We've got it." What else would I have meant? 478 00:32:29,249 --> 00:32:30,218 Oh-ye! 479 00:32:36,090 --> 00:32:37,624 I told you. I was not wrong. 480 00:32:37,758 --> 00:32:38,960 I was not wrong to not say goodbye. 481 00:32:39,093 --> 00:32:40,293 I will see you very soon. 482 00:32:43,530 --> 00:32:45,298 You have the data. It's in the green folders. 483 00:32:45,432 --> 00:32:46,533 Stress the time frame, 484 00:32:46,666 --> 00:32:48,602 the bacterial lysis times were very striking, 485 00:32:48,735 --> 00:32:50,637 and there were low levels of endotoxins. 486 00:32:50,771 --> 00:32:53,774 Oh, also, uh, her amputated arm isn't strictly relevant, 487 00:32:53,908 --> 00:32:55,776 but because we're applying for a compassionate use, 488 00:32:55,910 --> 00:32:56,878 anything that'll make her appear 489 00:32:57,011 --> 00:32:58,478 more sympathetic will be helpful. 490 00:33:10,258 --> 00:33:11,259 We can appeal. 491 00:33:13,593 --> 00:33:15,295 But the whole point of a compassionate use 492 00:33:15,428 --> 00:33:17,330 is to allow people with no other option. 493 00:33:17,464 --> 00:33:18,665 They can take risks. 494 00:33:20,001 --> 00:33:21,635 I am so angry. 495 00:33:21,768 --> 00:33:22,702 Are you not angry? 496 00:33:28,943 --> 00:33:30,812 Go back to the hospital 497 00:33:30,945 --> 00:33:33,680 and prep Claire for the bacteriophage treatment. 498 00:33:35,983 --> 00:33:37,185 Are you going to... 499 00:33:38,318 --> 00:33:40,353 I don't know. I need to think. 500 00:34:04,444 --> 00:34:06,314 Are you okay, Shaun? 501 00:34:06,446 --> 00:34:08,715 Is Claire going to be okay? Why did you text us? 502 00:34:09,851 --> 00:34:10,617 I texted you 503 00:34:11,819 --> 00:34:14,956 because when I have important news, 504 00:34:15,089 --> 00:34:17,357 you two are the people I need to share it with. 505 00:34:24,564 --> 00:34:27,034 On the day the copper pipes 506 00:34:27,168 --> 00:34:29,036 in the old building smelled like burnt food... 507 00:34:32,572 --> 00:34:34,541 my brother taught me 508 00:34:34,674 --> 00:34:37,178 that just because you love somebody doesn't mean 509 00:34:37,311 --> 00:34:38,813 you get to love them forever. 510 00:34:43,617 --> 00:34:44,852 But I was okay 511 00:34:46,220 --> 00:34:48,923 because I had you, Dr. Glassman. 512 00:34:52,894 --> 00:34:54,028 And on the day that... 513 00:34:59,532 --> 00:35:02,036 On the day that you go to heaven... 514 00:35:04,071 --> 00:35:04,805 I will have Lea. 515 00:35:05,705 --> 00:35:06,941 I will have little Steve. 516 00:35:09,844 --> 00:35:12,512 And on the day the carousel smelled like oil, 517 00:35:12,646 --> 00:35:14,547 the carousel you used to go to with Maddie, 518 00:35:14,681 --> 00:35:16,416 I told you I would go there 519 00:35:16,549 --> 00:35:18,585 and think of you after you're gone, and I will. 520 00:35:20,420 --> 00:35:23,291 But I want to go before then too. 521 00:35:24,859 --> 00:35:27,094 I will go there with you. 522 00:35:30,797 --> 00:35:33,968 And I will go bowling. I will go bowling with you. 523 00:35:34,101 --> 00:35:38,406 I will make a plan. But I can't today because... 524 00:35:44,178 --> 00:35:46,646 Because on the day you stood up for me, I met Claire. 525 00:35:50,217 --> 00:35:51,419 And she believed me. 526 00:35:54,621 --> 00:35:56,424 And I spoke to people in this room, 527 00:35:58,092 --> 00:36:01,494 and I told them I want to save people 528 00:36:01,628 --> 00:36:03,763 so they can become adults 529 00:36:03,898 --> 00:36:06,133 and have children and love those children. 530 00:36:06,267 --> 00:36:07,101 But I don't... 531 00:36:09,103 --> 00:36:10,438 I don't need to save everyone. 532 00:36:10,570 --> 00:36:14,008 I just need to save Claire. 533 00:36:24,784 --> 00:36:26,887 The FDA did not approve her treatment. 534 00:36:30,858 --> 00:36:32,827 But I am going to give it to her anyway. 535 00:36:36,629 --> 00:36:38,132 And then I won't be a doctor anymore. 536 00:36:41,601 --> 00:36:42,635 And that's okay. 537 00:36:51,912 --> 00:36:52,645 No. No. 538 00:36:55,282 --> 00:36:58,386 No, Shaun, that's not okay. 539 00:37:16,504 --> 00:37:17,505 Thank you. 540 00:37:51,238 --> 00:37:52,739 I am Dr. Shaun Murphy. 541 00:37:54,175 --> 00:37:55,943 I am Chief of Surgery 542 00:37:56,077 --> 00:37:58,379 at San Jose Saint Bonaventure Hospital. 543 00:38:07,620 --> 00:38:10,825 I have autism spectrum disorder, 544 00:38:10,958 --> 00:38:12,927 which is part of the reason that I remember the names 545 00:38:13,060 --> 00:38:16,564 of all 1,524 people whose lives I've helped save. 546 00:38:19,433 --> 00:38:21,869 There were a lot of people 547 00:38:22,002 --> 00:38:24,305 who did not want me to be a surgeon 548 00:38:24,438 --> 00:38:26,739 at Saint Bonaventure Hospital, or anywhere, 549 00:38:28,342 --> 00:38:29,577 because I was different. 550 00:38:31,479 --> 00:38:34,915 I couldn't make eye contact. 551 00:38:35,049 --> 00:38:38,018 I didn't know how to lie. I made people uncomfortable. 552 00:38:39,587 --> 00:38:41,788 But someone believed in me. 553 00:38:46,360 --> 00:38:47,595 Dr. Aaron Glassman... 554 00:38:49,530 --> 00:38:50,598 was my friend. 555 00:39:00,274 --> 00:39:01,674 I love you, Dr. Glassman. 556 00:39:05,678 --> 00:39:07,982 I love you more, Dr. Murphy. 557 00:39:34,341 --> 00:39:36,844 But you don't even speak Ukrainian. 558 00:39:37,777 --> 00:39:39,213 They have translators, Mom. 559 00:39:43,150 --> 00:39:44,485 I'm proud of you. 560 00:39:46,686 --> 00:39:47,655 Thanks. 561 00:40:57,524 --> 00:40:58,726 We have to go. 562 00:41:17,611 --> 00:41:19,179 Dr. Claire Browne 563 00:41:21,015 --> 00:41:22,750 is my friend. 564 00:41:26,786 --> 00:41:27,755 Hello. 565 00:41:29,923 --> 00:41:32,660 Dr. Glassman and I saved her life. 566 00:41:32,792 --> 00:41:35,963 Dr. Glassman saved over 4,000 lives. 567 00:41:36,096 --> 00:41:37,598 He would say less, but I give him credit 568 00:41:37,731 --> 00:41:39,033 for all the lives that I have saved, 569 00:41:39,166 --> 00:41:40,768 because he taught me 570 00:41:42,269 --> 00:41:43,604 a mnemonic for remembering 571 00:41:43,737 --> 00:41:44,672 the effects of organophosphate poisoning, 572 00:41:44,805 --> 00:41:45,973 and he taught me that 573 00:41:46,106 --> 00:41:48,175 if you just palm grip the needle driver, 574 00:41:48,309 --> 00:41:50,611 you will get way more maneuverability, and force control. 575 00:41:51,779 --> 00:41:52,813 And he taught me... 576 00:41:55,282 --> 00:41:56,817 that when you touch one life, 577 00:41:57,985 --> 00:41:59,253 you don't just touch one life. 578 00:42:01,722 --> 00:42:03,657 You touch every life that that life touches. 579 00:42:11,098 --> 00:42:15,169 Dr. Glassman said many wise things. Yes. 580 00:42:15,302 --> 00:42:17,004 And over the years, I have tried to write them down. 581 00:42:25,245 --> 00:42:27,514 "Think about what people can do, 582 00:42:27,648 --> 00:42:28,982 not about what people can't do." 583 00:42:31,585 --> 00:42:33,487 "Hear what I have to say, 584 00:42:34,655 --> 00:42:36,890 and then decide if it's bad advice." 585 00:42:38,726 --> 00:42:40,394 "Questions are good." 586 00:42:40,527 --> 00:42:42,930 "Leads to awareness and understanding." 587 00:42:43,063 --> 00:42:45,834 "And, who knows, maybe even acceptance." 588 00:42:52,306 --> 00:42:55,509 And when he wanted the board to hire me, he said, 589 00:42:57,778 --> 00:43:00,815 "We will be a better hospital for hiring him." 590 00:43:00,948 --> 00:43:03,684 "We will be better people for hiring him." 591 00:43:05,486 --> 00:43:07,688 And then he slammed the desk with his hand, 592 00:43:07,822 --> 00:43:09,289 because that is how you communicate 593 00:43:09,423 --> 00:43:11,125 that you really mean what you are saying. 594 00:43:14,328 --> 00:43:16,130 He always knew people were looking to him, 595 00:43:16,263 --> 00:43:17,965 that they might take lessons from him. 596 00:43:18,098 --> 00:43:20,534 And if they did, 597 00:43:21,602 --> 00:43:23,570 he always wanted that lesson to be... 598 00:43:30,411 --> 00:43:31,779 "Don't be an ass." 599 00:43:36,383 --> 00:43:37,718 "Don't be an ass." 600 00:43:39,888 --> 00:43:41,488 It's not always easy. 601 00:43:47,761 --> 00:43:48,897 Together, we planned, 602 00:43:49,864 --> 00:43:53,734 and six months after he died, 603 00:43:55,035 --> 00:43:55,904 I started... 604 00:43:57,237 --> 00:43:59,306 the Dr. Aaron Glassman Foundation 605 00:43:59,440 --> 00:44:02,109 for Neurodiversity in Medicine, 606 00:44:02,242 --> 00:44:04,913 which is today run by myself and Dr. Claire Browne, 607 00:44:05,946 --> 00:44:08,449 and has affiliations with 17 hospitals 608 00:44:08,582 --> 00:44:10,384 and 32 medical schools. 609 00:44:23,063 --> 00:44:23,964 I wanted to help people 610 00:44:25,632 --> 00:44:26,767 and save lives. 611 00:44:29,703 --> 00:44:31,104 And I wanted to make a lot of money 612 00:44:31,238 --> 00:44:32,339 so that I could buy a television. 613 00:44:35,709 --> 00:44:37,010 But because of Dr. Glassman, 614 00:44:38,412 --> 00:44:39,948 I have much more than that. 615 00:44:41,883 --> 00:44:43,016 I have many friends. 616 00:44:48,255 --> 00:44:49,389 And I have a family. 617 00:44:52,493 --> 00:44:54,161 And I have two televisions. 41453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.