All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E11.WEB (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,837 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,871 --> 00:00:05,907 How could I be so stupid to let an FBI agent into our home? 3 00:00:05,940 --> 00:00:07,441 -Come on. Move it. -She's in trouble. 4 00:00:07,474 --> 00:00:10,177 Yeah, I know. Camila saved Chris' life. 5 00:00:10,210 --> 00:00:12,045 I mean, we have to do something. I owe it to them. 6 00:00:12,079 --> 00:00:14,916 The FBI is here, too. In my home. 7 00:00:14,949 --> 00:00:16,818 Nadia cut a deal with the feds. 8 00:00:16,851 --> 00:00:18,318 Her life ends today. 9 00:00:18,352 --> 00:00:20,254 I'll take care of her myself. 10 00:00:20,287 --> 00:00:23,257 There's only one way out. 11 00:00:23,290 --> 00:00:26,226 I can make it pain-- -What -- What the hell? 12 00:00:27,094 --> 00:00:28,663 [ Grunts ] 13 00:00:28,696 --> 00:00:30,665 Thony, what the hell happened? Is she dead? 14 00:00:30,698 --> 00:00:31,866 No, but you're gonna help me 15 00:00:31,900 --> 00:00:33,535 make everyone believe that she is. 16 00:00:33,568 --> 00:00:35,235 And if I do? 17 00:00:35,269 --> 00:00:37,337 I will help you take Sin Cara down. 18 00:00:37,371 --> 00:00:40,842 ♪♪ 19 00:00:40,875 --> 00:00:43,110 [ Vehicle beeping ] 20 00:00:44,111 --> 00:00:46,313 [ Laptop beeps ] 21 00:00:47,114 --> 00:00:48,415 [ Bell jingles ] 22 00:00:48,448 --> 00:00:51,986 -How's it going? -Find anything? 23 00:00:52,020 --> 00:00:54,121 Got the drone over the Sanchez estate. 24 00:00:54,154 --> 00:00:57,592 So far, no sign of any kind of escape tunnel. 25 00:00:57,625 --> 00:00:58,726 Keep looking. 26 00:00:59,727 --> 00:01:01,094 What about my oat-milk latte? 27 00:01:01,128 --> 00:01:02,830 I told you, until you find me something, 28 00:01:02,864 --> 00:01:03,831 it's house mud for you. 29 00:01:03,865 --> 00:01:08,770 ♪♪ 30 00:01:08,803 --> 00:01:12,372 Well, that auto-body shop you got me all and bothered about, 31 00:01:12,406 --> 00:01:15,843 the supposed hub for illegal cargo, is empty. 32 00:01:15,877 --> 00:01:17,712 It was cleared out. 33 00:01:17,745 --> 00:01:20,515 So maybe you're just sending us on a wild goose chase. 34 00:01:20,548 --> 00:01:22,115 Why would I do that? 35 00:01:22,149 --> 00:01:24,451 I want Ramona taken out more than anyone. 36 00:01:24,484 --> 00:01:25,787 Hmm. 37 00:01:25,820 --> 00:01:29,289 You know, we caught Ramona's brother on a traffic cam 38 00:01:29,323 --> 00:01:32,125 just a few blocks away from this. 39 00:01:33,561 --> 00:01:37,130 Dante Avila, one of Sin Cara's inner circle. 40 00:01:37,164 --> 00:01:39,433 So why don't you tell me a little more about Jorge? 41 00:01:39,466 --> 00:01:41,435 I told you everything I know. 42 00:01:41,468 --> 00:01:43,203 What else you want me to do? 43 00:01:43,236 --> 00:01:45,472 I'm happy you asked. 44 00:01:45,506 --> 00:01:47,809 Ramona holds a charity event every year. 45 00:01:47,842 --> 00:01:50,143 And based on the files Russo secured in the raid, 46 00:01:50,177 --> 00:01:51,546 we believe this event is 47 00:01:51,579 --> 00:01:53,881 a massive money-laundering operation. 48 00:01:53,915 --> 00:01:55,315 I want you to score an invitation, 49 00:01:55,349 --> 00:01:58,920 be on the inside when it goes down. 50 00:01:58,953 --> 00:02:01,421 [ Groaning ] No. 51 00:02:01,455 --> 00:02:03,057 Hey, Nadia? 52 00:02:03,091 --> 00:02:04,692 It's okay. You're fine. 53 00:02:04,726 --> 00:02:06,360 No, I'm not fine. I'm getting the hell out of here. 54 00:02:06,393 --> 00:02:07,895 Where are you going? You -- You can't go anywhere. 55 00:02:07,929 --> 00:02:09,564 You jabbed a damn needle in me, Thony. 56 00:02:09,597 --> 00:02:12,499 -She saved your life. -I didn't ask for this. 57 00:02:12,533 --> 00:02:13,968 You just decided I'd be better off dead, 58 00:02:14,002 --> 00:02:15,570 but you didn't give me any choice. 59 00:02:15,603 --> 00:02:17,237 -But I had no time. -Right, because you used me 60 00:02:17,270 --> 00:02:20,108 as a scapegoat to save your own ass. 61 00:02:20,140 --> 00:02:22,342 That's a new even for you, Thony. 62 00:02:22,376 --> 00:02:25,713 Whatever good Arman you, it's gone now. 63 00:02:25,747 --> 00:02:27,081 Y-You know what? 64 00:02:27,115 --> 00:02:29,316 I don't like this anymore than you do. 65 00:02:29,349 --> 00:02:31,619 I didn't know the Feds were stalking me, 66 00:02:31,653 --> 00:02:34,187 that my handyman was a stupid undercover. 67 00:02:34,221 --> 00:02:36,524 I did this deal to save you. 68 00:02:36,557 --> 00:02:43,230 ♪♪ 69 00:02:43,263 --> 00:02:44,565 It's all true. 70 00:02:45,900 --> 00:02:47,702 Except for the stupid part. 71 00:02:49,971 --> 00:02:51,471 [ Sighs ] 72 00:02:51,506 --> 00:02:53,508 So what if I go along with your deal? 73 00:02:53,541 --> 00:02:56,077 Well, we set you up with a new identity, 74 00:02:56,110 --> 00:02:58,079 somewhere Ramona can't find you. 75 00:02:58,112 --> 00:02:59,514 And if I don't? 76 00:02:59,547 --> 00:03:02,717 Ramona discovers you're still alive, and, um... 77 00:03:04,152 --> 00:03:06,554 ...you two are as good as dead. 78 00:03:06,587 --> 00:03:08,488 Now, you wanted a choice. There it is. 79 00:03:08,523 --> 00:03:10,892 [ Sighs ] 80 00:03:10,925 --> 00:03:16,631 ♪♪ 81 00:03:16,664 --> 00:03:22,136 ♪♪ 82 00:03:22,170 --> 00:03:23,838 [ Yelling ] 83 00:03:23,871 --> 00:03:26,541 I'm pretty sure it's dead. No need to pulverize it. 84 00:03:26,574 --> 00:03:29,043 Creeping creeper. [ Sighs ] 85 00:03:29,077 --> 00:03:31,112 Feels really good. You want to have a go? 86 00:03:31,145 --> 00:03:32,312 You know what? Yeah. 87 00:03:32,345 --> 00:03:34,749 Sounds good. -[ Laughs ] 88 00:03:35,783 --> 00:03:38,385 [ Grunting ] 89 00:03:38,418 --> 00:03:39,386 -[ Groans ] -[ Speaks indistinctly ] 90 00:03:39,419 --> 00:03:41,254 [ Grunts, sighs ] 91 00:03:41,288 --> 00:03:42,857 Feels good. You were right. 92 00:03:42,890 --> 00:03:44,125 See? 93 00:03:44,158 --> 00:03:45,993 We smashed the bugs. 94 00:03:46,027 --> 00:03:47,394 [ Chuckles ] 95 00:03:47,427 --> 00:03:49,262 No, but, seriously, I hate to think of you 96 00:03:49,296 --> 00:03:50,898 working with Jeremy after this -- 97 00:03:50,932 --> 00:03:52,567 if that's even his name. 98 00:03:52,600 --> 00:03:56,003 Yeah, well, I don't see any other way out with Ramona. 99 00:03:56,037 --> 00:03:59,674 Well, whatever she's doing, I mean, it's -- it's not good. 100 00:04:01,042 --> 00:04:02,210 [ Sighs, sniffles ] 101 00:04:02,242 --> 00:04:03,911 I almost killed her, Fi. 102 00:04:05,046 --> 00:04:06,647 What? When? 103 00:04:07,447 --> 00:04:09,917 During her surgery. 104 00:04:09,951 --> 00:04:11,619 [ Engine starts in distance ] 105 00:04:11,652 --> 00:04:14,956 She was bleeding out, and I just stepped away. 106 00:04:14,989 --> 00:04:16,624 [ Sniffles ] 107 00:04:16,657 --> 00:04:17,892 Thony... 108 00:04:17,925 --> 00:04:19,527 [ Breathing heavily ] 109 00:04:19,560 --> 00:04:20,561 Hey. 110 00:04:20,595 --> 00:04:22,362 That's why that's the best way. 111 00:04:22,395 --> 00:04:26,299 I work with the Feds, and they lock her up for good. 112 00:04:26,333 --> 00:04:28,536 [ Blender whirs ] 113 00:04:29,704 --> 00:04:31,806 [ Speaks Spanish ] 114 00:04:31,839 --> 00:04:33,708 [ Speaks Spanish ] 115 00:04:35,943 --> 00:04:37,211 Oh. 116 00:04:37,245 --> 00:04:38,813 Nadia. 117 00:04:38,846 --> 00:04:40,047 Yes, I know. 118 00:04:40,081 --> 00:04:41,716 She wasn't an addict. 119 00:04:41,749 --> 00:04:44,185 You really expect me to believe that she overdosed? 120 00:04:44,218 --> 00:04:46,254 People have their secrets. 121 00:04:46,286 --> 00:04:48,723 [ Speaks Spanish ] 122 00:04:48,756 --> 00:04:50,390 I mean, did you do this just because 123 00:04:50,423 --> 00:04:51,993 you didn't want me building something with her? 124 00:04:52,026 --> 00:04:55,563 You want to know the truth? 125 00:04:55,596 --> 00:04:57,464 Mirar. 126 00:04:57,497 --> 00:05:00,134 She was working with the Feds. 127 00:05:00,168 --> 00:05:03,004 Probably to get her assets released. 128 00:05:03,037 --> 00:05:06,473 This means nothing, you know. It's not even signed. 129 00:05:06,507 --> 00:05:08,609 Any agent can draft one of these things up. 130 00:05:09,376 --> 00:05:10,745 It doesn't matter. 131 00:05:10,778 --> 00:05:13,346 Still means she was working with the Feds. 132 00:05:13,380 --> 00:05:15,249 You suspected her yourself, remember? 133 00:05:15,283 --> 00:05:17,785 Now this immunity deal proves that. 134 00:05:17,819 --> 00:05:20,087 That was before I got to know her. 135 00:05:20,121 --> 00:05:21,656 Hm. I'm sorry. 136 00:05:21,689 --> 00:05:25,026 I know you were excited about your project together. 137 00:05:25,059 --> 00:05:30,631 But your judgment must have been [sighs] clouded. 138 00:05:33,000 --> 00:05:34,367 It wasn't like that. 139 00:05:34,401 --> 00:05:38,906 Oh, whatever it was. I'm only the messenger here. 140 00:05:38,940 --> 00:05:42,543 This came directly from Derek. He's never failed me. 141 00:05:42,577 --> 00:05:45,713 If he says Nadia was a rat, 142 00:05:45,746 --> 00:05:46,747 she was. 143 00:05:46,781 --> 00:05:52,419 ♪♪ 144 00:05:52,452 --> 00:05:54,989 Thony, it's good to see you. 145 00:05:55,022 --> 00:05:56,057 Good to see you. 146 00:05:56,090 --> 00:05:57,859 -Hungry? -Yes. 147 00:05:57,892 --> 00:06:01,028 I'll have the chef prepare us the most amazing meal. 148 00:06:01,062 --> 00:06:02,129 Come. 149 00:06:02,163 --> 00:06:05,833 [ Sighing ] 150 00:06:05,867 --> 00:06:11,873 Well, I wanted to thank you for taking care 151 00:06:11,906 --> 00:06:13,274 of things for me. 152 00:06:13,307 --> 00:06:14,675 I know it wasn't easy, 153 00:06:14,709 --> 00:06:17,545 given your history with Nadia. 154 00:06:17,578 --> 00:06:20,047 No, but I did it to protect us both. 155 00:06:21,315 --> 00:06:23,784 Hm. 156 00:06:23,818 --> 00:06:26,587 I have to tell you. 157 00:06:26,621 --> 00:06:29,090 You are far more capable than I gave you credit for. 158 00:06:29,123 --> 00:06:30,490 It's not something I wanted to do, 159 00:06:30,524 --> 00:06:33,060 but at least I could make it painless. 160 00:06:34,262 --> 00:06:36,597 Let me ask you something. 161 00:06:36,631 --> 00:06:39,567 When you were a surgeon back in Manila, 162 00:06:39,600 --> 00:06:41,936 did you have to justify everything you did to everyone? 163 00:06:42,970 --> 00:06:44,205 No. 164 00:06:44,238 --> 00:06:45,840 If you stay by my side, 165 00:06:45,873 --> 00:06:48,709 you can reclaim that power you once had 166 00:06:48,743 --> 00:06:51,612 without making any excuses to anyone. 167 00:06:53,014 --> 00:06:57,184 I still want you to take a bigger role in my organization. 168 00:06:57,218 --> 00:06:58,753 I've been thinking about that. 169 00:06:58,786 --> 00:07:02,323 I could really use someone I can trust right now. 170 00:07:02,356 --> 00:07:05,860 And your loyalty hasn't gone unnoticed. 171 00:07:07,895 --> 00:07:10,264 What kind of role do you have in mind? 172 00:07:10,298 --> 00:07:13,668 I think I may have the perfect job for you. 173 00:07:13,701 --> 00:07:18,606 You said you had some encounters with the FBI before. 174 00:07:18,639 --> 00:07:19,874 -Yes. -Tell me about that. 175 00:07:19,907 --> 00:07:26,881 ♪♪ 176 00:07:26,914 --> 00:07:28,849 Está bien. 177 00:07:28,883 --> 00:07:30,151 What was that about? 178 00:07:31,385 --> 00:07:32,553 What do you mean? 179 00:07:32,586 --> 00:07:34,055 The spread, the fancy linens. 180 00:07:34,088 --> 00:07:36,090 Ramona only does that when she wants something. 181 00:07:36,123 --> 00:07:38,092 Or maybe she got it already. 182 00:07:38,125 --> 00:07:40,561 You working for her now? 183 00:07:40,594 --> 00:07:43,664 I mean, she said she needed someone she could trust, 184 00:07:43,698 --> 00:07:46,934 and, uh, I did save her life. 185 00:07:46,968 --> 00:07:49,437 And I don't think I have an option to say no. 186 00:07:49,469 --> 00:07:51,405 Did she tell you about Nadia? 187 00:07:51,439 --> 00:07:53,107 Yeah. 188 00:07:53,140 --> 00:07:54,842 I-I-I'm still in shock. 189 00:07:54,875 --> 00:07:56,243 Yeah. 190 00:07:56,277 --> 00:07:57,812 Things don't add up. 191 00:07:59,080 --> 00:08:01,649 I mean, the last time I saw you, you turned up at the club, 192 00:08:01,682 --> 00:08:03,184 you looked pretty concerned. 193 00:08:04,352 --> 00:08:05,820 I wanted to know if that was true 194 00:08:05,853 --> 00:08:07,655 that she worked with the Feds. 195 00:08:07,688 --> 00:08:09,657 Did Ramona ask you to do that? 196 00:08:10,691 --> 00:08:13,394 Yes, she did. Why? 197 00:08:13,427 --> 00:08:16,263 Nadia and I were starting a business together. 198 00:08:16,297 --> 00:08:17,798 Ramona wasn't on board with that. 199 00:08:17,832 --> 00:08:20,701 So I think she was looking for a way to sabotage us. 200 00:08:20,735 --> 00:08:24,038 Well, Nadia said that she didn't work with the Feds. 201 00:08:24,071 --> 00:08:25,272 And I believe her. 202 00:08:25,306 --> 00:08:27,041 You two were pretty close, right? 203 00:08:29,377 --> 00:08:32,380 Yeah. I guess we both were. 204 00:08:32,413 --> 00:08:35,983 Ramona got what she wanted, and she -- she's still the boss. 205 00:08:37,118 --> 00:08:39,754 Yes. She is. 206 00:08:39,787 --> 00:08:40,788 Right. 207 00:08:40,821 --> 00:08:46,727 ♪♪ 208 00:08:46,761 --> 00:08:48,796 Way to go, champ. 209 00:08:49,730 --> 00:08:51,799 [ Skee-Ball machine dings ] High score. 210 00:08:52,867 --> 00:08:55,336 Hey, so, as far as relocating, 211 00:08:55,369 --> 00:08:58,205 La Grande, Oregon, or Provo, Utah. 212 00:08:58,239 --> 00:08:59,373 Where would you rather be? 213 00:08:59,407 --> 00:09:01,542 Dead. Like, for real. 214 00:09:03,744 --> 00:09:07,214 [ Skee-Ball machine buzzes ] Better luck next time. 215 00:09:07,248 --> 00:09:10,718 So? How'd it go with Ramona? 216 00:09:10,751 --> 00:09:13,454 Well, she thinks I killed her, so I guess I'm family now. 217 00:09:13,487 --> 00:09:16,090 That's great. I mean, for what it is. 218 00:09:20,529 --> 00:09:21,729 My clothes? 219 00:09:21,762 --> 00:09:23,564 Fiona's, actually. 220 00:09:26,367 --> 00:09:29,603 Okay, uh, just get me out of here. 221 00:09:29,637 --> 00:09:30,738 -Alright. -All in good time. 222 00:09:30,771 --> 00:09:32,406 We've still got some work to do. 223 00:09:32,440 --> 00:09:34,608 What do you mean? I thought you were making arrangements. 224 00:09:34,642 --> 00:09:36,610 I am, but your friend here needs to do her part 225 00:09:36,644 --> 00:09:37,678 before we can pull the trigger. 226 00:09:37,711 --> 00:09:39,280 What are you talking about? 227 00:09:39,313 --> 00:09:41,882 We agreed that I work for you, and she gets to be free. 228 00:09:41,916 --> 00:09:43,684 No, we agreed we need an arrest. 229 00:09:43,717 --> 00:09:45,820 And so far, none of your intel's panned out. 230 00:09:45,853 --> 00:09:48,355 So you're saying that I have to stay in this dump of a place 231 00:09:48,389 --> 00:09:50,991 in these dumpy clothes for how long? 232 00:09:53,260 --> 00:09:56,263 [ Scoffs ] Unbelievable. 233 00:09:57,798 --> 00:10:00,234 You can't do that. You can't renege on her deal. 234 00:10:00,267 --> 00:10:01,503 Come on, you're a mom, right? 235 00:10:01,536 --> 00:10:03,037 Do you give your kid a treat 236 00:10:03,070 --> 00:10:05,940 before or after they clean their room? Seriously? 237 00:10:05,973 --> 00:10:07,808 Maybe not my best analogy. [ Door closes ] 238 00:10:07,842 --> 00:10:10,377 Look, I already agreed to go in deeper, and I am. 239 00:10:10,411 --> 00:10:12,113 I'm working my way into that event, 240 00:10:12,146 --> 00:10:13,981 but I can't do it unless she disappears. 241 00:10:14,014 --> 00:10:16,518 If Ramona finds out that I didn't kill her, 242 00:10:16,551 --> 00:10:18,385 she's gonna come after my whole family. 243 00:10:18,419 --> 00:10:19,820 Wait a minute. 244 00:10:21,155 --> 00:10:22,890 Wait a minute. 245 00:10:22,923 --> 00:10:28,829 ♪♪ 246 00:10:28,863 --> 00:10:32,399 Nadia, hey, you in there? 247 00:10:32,433 --> 00:10:37,606 ♪♪ 248 00:10:37,638 --> 00:10:43,077 ♪♪ 249 00:10:47,616 --> 00:10:49,584 -She's not answering. -She's in the wind. 250 00:10:49,618 --> 00:10:51,152 Take the car. Widen the perimeter. 251 00:10:51,185 --> 00:10:52,686 Copy that. 252 00:10:52,720 --> 00:10:54,155 I'm just going to try until she picks up the cell. 253 00:10:54,188 --> 00:10:55,689 Don't bother. 254 00:10:55,723 --> 00:10:58,058 We've been tracking her, so she pulled her SIM card. 255 00:10:58,092 --> 00:10:59,561 She did what? 256 00:10:59,594 --> 00:11:00,761 You two didn't cook this up together, did you? 257 00:11:00,794 --> 00:11:02,830 -Are you joking? -No. No. 258 00:11:02,863 --> 00:11:04,431 You didn't have someone waiting out there for her? 259 00:11:04,465 --> 00:11:06,367 This is worse for me than anyone. 260 00:11:06,400 --> 00:11:08,469 If they find her, I'm done. 261 00:11:08,503 --> 00:11:11,105 Okay, okay. Keep your cool. 262 00:11:11,138 --> 00:11:13,340 Russo's gonna post agents wherever Nadia might go, 263 00:11:13,374 --> 00:11:15,075 so you should probably get home. 264 00:11:16,310 --> 00:11:19,346 Let me know if she turns up. I'll be in touch. 265 00:11:22,483 --> 00:11:23,585 -Uh, two more. -Two more? 266 00:11:23,618 --> 00:11:24,952 Hey, guys. 267 00:11:24,985 --> 00:11:25,886 [ Gasps ] 268 00:11:25,920 --> 00:11:27,755 Oh. Hello, my love. 269 00:11:27,788 --> 00:11:29,390 Oh. -I missed you so much. 270 00:11:29,423 --> 00:11:30,525 I missed you, too. 271 00:11:30,559 --> 00:11:32,459 Here you go. Here. 272 00:11:32,493 --> 00:11:33,727 That looks good. 273 00:11:37,198 --> 00:11:39,601 I take it you didn't find Nadia. Mnh-mnh. 274 00:11:39,634 --> 00:11:41,335 If she turns up somewhere she shouldn't be, 275 00:11:41,368 --> 00:11:42,403 she would expose us all. 276 00:11:42,436 --> 00:11:44,171 It's so messed up, Fi. 277 00:11:44,205 --> 00:11:46,608 What are the chances she goes to Ramona 278 00:11:46,641 --> 00:11:48,008 and tells her everything? I mean... 279 00:11:48,042 --> 00:11:49,644 [ Sighs ] I don't know. 280 00:11:49,678 --> 00:11:52,079 Maybe if she thinks Jorge would protect her. 281 00:11:52,112 --> 00:11:54,181 And he might, from the way he was talking earlier. 282 00:11:54,215 --> 00:11:57,017 No, but she hates Ramona after what she did to Arman. 283 00:11:57,051 --> 00:11:59,753 I just hope she gets out of town fast. 284 00:11:59,787 --> 00:12:01,021 Nadia: So do I. 285 00:12:02,657 --> 00:12:05,025 What the hell are you doing here? 286 00:12:05,059 --> 00:12:07,828 I hitched a ride in your van. 287 00:12:07,861 --> 00:12:10,164 Under that big mess of towels and things. 288 00:12:10,197 --> 00:12:12,567 You can't be here, Nadia. It's not safe. 289 00:12:12,601 --> 00:12:14,636 You have to get out. -I know. 290 00:12:14,669 --> 00:12:17,938 And since you made me dead, 291 00:12:17,972 --> 00:12:19,373 now you have to help me disappear. 292 00:12:19,406 --> 00:12:23,645 I need my money, so you need to go to La Habana. 293 00:12:23,678 --> 00:12:26,046 Someone is targeting us, 294 00:12:26,080 --> 00:12:27,781 and they're so deep undercover, 295 00:12:27,815 --> 00:12:30,050 Derek doesn't even know who they are. 296 00:12:31,285 --> 00:12:32,786 We need to root them out 297 00:12:32,820 --> 00:12:35,823 before our business sustains any more damage. 298 00:12:35,856 --> 00:12:39,093 And I think Thony can be helpful in this area. 299 00:12:39,126 --> 00:12:41,663 She'll keep an eye out for the Feds at the event. 300 00:12:41,696 --> 00:12:43,330 Alright. 301 00:12:43,364 --> 00:12:44,898 I guess it's your call. 302 00:12:47,001 --> 00:12:49,336 It could be yours, Jorge. 303 00:12:49,370 --> 00:12:51,238 What are you saying? 304 00:12:51,272 --> 00:12:54,275 I've been considering putting you in charge 305 00:12:54,308 --> 00:12:55,976 of this franchise. 306 00:12:58,112 --> 00:13:01,348 I can see how upset you are, losing Nadia. 307 00:13:01,382 --> 00:13:04,318 Your dream doesn't have to die with her. 308 00:13:04,351 --> 00:13:06,186 You could make the deals 309 00:13:06,220 --> 00:13:09,089 and decide how to invest the proceeds. 310 00:13:09,123 --> 00:13:11,760 That should more than make up for what you lost with her. 311 00:13:11,792 --> 00:13:13,360 You mean use the money from the routes, 312 00:13:13,394 --> 00:13:15,496 so that's the catch. 313 00:13:15,530 --> 00:13:16,997 Oh, that's the best way 314 00:13:17,031 --> 00:13:19,166 for you to get your pretty development. 315 00:13:19,199 --> 00:13:22,236 And, you know, once it starts making money on its own, 316 00:13:22,269 --> 00:13:25,439 then you can do things however you want. 317 00:13:25,472 --> 00:13:27,575 Okay. 318 00:13:27,609 --> 00:13:29,443 Oh, and you know what? 319 00:13:29,476 --> 00:13:31,713 After Violeta and I go recruit some new students 320 00:13:31,746 --> 00:13:33,881 for the program, maybe I can get you 321 00:13:33,914 --> 00:13:35,449 a meeting with the developer. 322 00:13:35,482 --> 00:13:43,123 ♪♪ 323 00:13:43,157 --> 00:13:50,598 ♪♪ 324 00:13:50,632 --> 00:13:58,238 ♪♪ 325 00:13:58,272 --> 00:14:05,680 ♪♪ 326 00:14:05,714 --> 00:14:07,981 [ Buttons beeping ] 327 00:14:09,983 --> 00:14:12,152 [ Rapid beeping ] 328 00:14:12,186 --> 00:14:16,490 ♪♪ 329 00:14:16,524 --> 00:14:18,492 [ Breathing heavily ] 330 00:14:18,526 --> 00:14:26,501 ♪♪ 331 00:14:26,534 --> 00:14:34,509 ♪♪ 332 00:14:34,542 --> 00:14:42,550 ♪♪ 333 00:14:42,584 --> 00:14:50,658 ♪♪ 334 00:14:50,692 --> 00:14:58,633 ♪♪ 335 00:15:01,703 --> 00:15:03,103 Did I miss anything? 336 00:15:03,971 --> 00:15:05,172 It all looks good. 337 00:15:06,140 --> 00:15:08,275 -Okay. -Thank you, Thony. 338 00:15:08,308 --> 00:15:09,476 You're welcome. 339 00:15:09,511 --> 00:15:11,679 Arman got these for our third anniversary, 340 00:15:11,713 --> 00:15:13,681 and he said, "This is nothing compared to 341 00:15:13,715 --> 00:15:15,583 what I'm gonna get you for our 10th." 342 00:15:17,117 --> 00:15:19,386 [ Sighs ] So strange. 343 00:15:19,420 --> 00:15:21,321 All these things belong to Nadia Morales, 344 00:15:21,355 --> 00:15:23,591 and now she's... 345 00:15:24,526 --> 00:15:26,160 ...gone. 346 00:15:26,193 --> 00:15:29,531 I don't think anyone can make Nadia Morales disappear. 347 00:15:31,900 --> 00:15:33,501 Except for us. 348 00:15:33,535 --> 00:15:36,003 And this is how we're gonna make it happen. 349 00:15:38,873 --> 00:15:41,341 Yes. Yes. 350 00:15:42,744 --> 00:15:43,711 [ Gasps ] 351 00:15:43,745 --> 00:15:45,245 [ Sighs, chuckles ] 352 00:15:45,279 --> 00:15:47,047 So, you gonna tell me who that woman is in there? 353 00:15:47,080 --> 00:15:48,716 Or is that something else you were gonna keep from me? 354 00:15:48,750 --> 00:15:50,250 I-I'm sorry. Okay? 355 00:15:50,284 --> 00:15:53,153 Yes, I went to find Camila with JD instead of you. 356 00:15:53,187 --> 00:15:54,988 I'm just -- I'm just trying to protect you. 357 00:15:55,022 --> 00:15:57,124 Okay, protect me from what? 358 00:15:57,157 --> 00:15:58,893 Isn't the best way to protect me 359 00:15:58,927 --> 00:16:00,127 actually telling me what the hell's going on? 360 00:16:00,160 --> 00:16:01,529 Yes, you're right. 361 00:16:01,563 --> 00:16:03,765 But those people who brought us across, 362 00:16:03,798 --> 00:16:05,199 they're dangerous. 363 00:16:05,232 --> 00:16:06,467 Okay? 364 00:16:06,501 --> 00:16:08,168 And that woman in there is hiding from them, 365 00:16:08,202 --> 00:16:10,003 so we're -- we're just -- we're just trying 366 00:16:10,037 --> 00:16:11,673 to help her get out of town. 367 00:16:11,706 --> 00:16:13,541 And they're the same people who might have Camila and her mom. 368 00:16:13,575 --> 00:16:15,175 So they could be in the same type of trouble. 369 00:16:15,209 --> 00:16:18,947 It's different. Look, I will help you find Camila. 370 00:16:18,979 --> 00:16:20,447 I promise. Just -- 371 00:16:20,481 --> 00:16:22,817 I just got to deal with this first, please. 372 00:16:22,851 --> 00:16:24,351 -Okay, yeah. -And we will find her. 373 00:16:24,384 --> 00:16:26,721 Anak. -Sure. Okay. I get ya. 374 00:16:32,527 --> 00:16:34,061 Well, okay. 375 00:16:34,094 --> 00:16:36,096 Uh, what -- what do you think? Ginger or blonde? 376 00:16:36,129 --> 00:16:37,932 I mean, I-I hear they have more fun. 377 00:16:37,966 --> 00:16:39,667 I've had a lot of fun in my life, 378 00:16:39,701 --> 00:16:41,636 but I've never been blonde. 379 00:16:41,669 --> 00:16:43,505 -Huh. -Don't laugh at me. 380 00:16:43,538 --> 00:16:45,640 [ Chuckles ] 381 00:16:45,673 --> 00:16:47,809 Alright. 382 00:16:47,842 --> 00:16:49,443 You think I can pull it off? 383 00:16:49,476 --> 00:16:51,946 Girl, you can pull off a pink mullet if you wanted to. 384 00:16:51,980 --> 00:16:53,313 -I disagree. -[ Laughs ] 385 00:16:53,347 --> 00:16:55,215 Okay, I'm gonna go get your passport. 386 00:16:55,249 --> 00:16:57,519 -Okay. -Okay, let me see that one. 387 00:16:57,552 --> 00:16:58,953 [ Knock on door ] 388 00:16:58,987 --> 00:17:00,922 Are you expecting anyone? 389 00:17:00,955 --> 00:17:03,190 -No. -Hide her. 390 00:17:03,223 --> 00:17:04,324 -Oh, my God. -The money. The money. 391 00:17:04,358 --> 00:17:06,360 Okay. Yes, yes, yes. Yeah. 392 00:17:08,596 --> 00:17:10,698 [ Dog barks in distance ] 393 00:17:11,866 --> 00:17:13,233 -Hey, Thony. -Hi. Ramona. 394 00:17:13,267 --> 00:17:15,202 I hope we're not interrupting anything. 395 00:17:16,103 --> 00:17:18,606 Um, Violeta just wanted to tell Luca 396 00:17:18,640 --> 00:17:21,609 about this wonderful program we're funding. 397 00:17:21,643 --> 00:17:22,710 Mind if we come in? 398 00:17:28,650 --> 00:17:32,386 ♪ Nothing blocking vision, swear it's crystal clear♪ 399 00:17:32,419 --> 00:17:35,389 ♪ Nothing stopping intuition, feel the time is near♪ 400 00:17:35,422 --> 00:17:37,357 ♪ Like it's premonition, nothing left to really fear♪ 401 00:17:37,391 --> 00:17:39,359 ♪ Could you imagine a kid who imagined♪ 402 00:17:39,393 --> 00:17:41,361 ♪ To making it happen until it happened♪ 403 00:17:41,395 --> 00:17:42,897 ♪ Like roads were paved, like this is fate♪ 404 00:17:42,931 --> 00:17:44,532 ♪ Like I really can't wait♪ 405 00:17:44,566 --> 00:17:46,634 ♪ Like I'm really won't debate♪ 406 00:17:46,668 --> 00:17:48,703 ♪ Ain't it tragic how they left me stagnant♪ 407 00:17:48,736 --> 00:17:50,370 [ Cellphone rings ] ♪ Boy, I felt they absence♪ 408 00:17:50,404 --> 00:17:54,107 Hey, anak. Kamusta ka? 409 00:17:54,141 --> 00:17:57,045 Okay. Uh, naman ako. 410 00:17:57,077 --> 00:18:00,280 Oh, Did you try that new mechado recipe I sent you? 411 00:18:00,314 --> 00:18:01,983 No, not yet. I, uh -- 412 00:18:02,016 --> 00:18:03,785 I haven't cooked anything 413 00:18:03,818 --> 00:18:05,019 since I made that sinigang 414 00:18:05,053 --> 00:18:07,855 and Camila didn't show up, so... 415 00:18:07,889 --> 00:18:09,122 Nothing yet? 416 00:18:09,156 --> 00:18:11,593 No word from her at all? Ouf. 417 00:18:11,626 --> 00:18:13,661 I know how that can be. 418 00:18:13,695 --> 00:18:15,395 -You do? -With your mom. 419 00:18:15,429 --> 00:18:18,700 One night, I made her a very special dinner, 420 00:18:18,733 --> 00:18:22,402 and she never showed. And I didn't know why. 421 00:18:22,436 --> 00:18:24,739 I asked everyone, "Is she okay? 422 00:18:24,772 --> 00:18:27,675 Where did she go? 423 00:18:27,709 --> 00:18:30,011 And then I found out. 424 00:18:30,044 --> 00:18:31,746 She went to America. 425 00:18:31,779 --> 00:18:35,349 Uh, no, Camila, she didn't she didn't just take off, Dad. 426 00:18:35,382 --> 00:18:39,020 I -- I -- I think there's something seriously wrong. 427 00:18:39,053 --> 00:18:40,420 I got to find her. 428 00:18:40,454 --> 00:18:42,222 Oh, what are you going to do, anak? 429 00:18:42,255 --> 00:18:43,825 I don't know. I-I-I found another lead. 430 00:18:43,858 --> 00:18:47,028 Uh, someplace she might work. Uh, Paradise Events. 431 00:18:47,061 --> 00:18:49,229 I'm gonna go see if she's there. 432 00:18:49,262 --> 00:18:51,498 Are you sure you should do that? 433 00:18:51,532 --> 00:18:53,835 Yeah, I'm sure. 434 00:18:53,868 --> 00:18:56,738 Oh, uh, but don't tell Mom, okay? 435 00:18:58,338 --> 00:19:00,775 -Oh, no. -[ Giggles ] 436 00:19:00,808 --> 00:19:02,076 [ Chuckles ] 437 00:19:02,110 --> 00:19:03,578 Look at them. 438 00:19:03,611 --> 00:19:05,780 Kids are naturally drawn to music, 439 00:19:05,813 --> 00:19:06,914 and now they're fast friends. 440 00:19:06,948 --> 00:19:08,181 Yeah. 441 00:19:09,216 --> 00:19:11,052 Our charity brings opportunities 442 00:19:11,085 --> 00:19:13,121 to disadvantaged children. 443 00:19:13,186 --> 00:19:15,455 Maybe some of your cleaning-lady friends 444 00:19:15,489 --> 00:19:18,191 could benefit from the program. 445 00:19:18,225 --> 00:19:20,193 I'm sure many of them have kids. 446 00:19:20,227 --> 00:19:23,531 This charity poker event is a big deal for me this year, 447 00:19:23,564 --> 00:19:27,467 and I'd like you to help me make it a success. 448 00:19:27,502 --> 00:19:30,104 I'm o-- Please, you slow down. You slow down. 449 00:19:30,138 --> 00:19:31,673 Okay. 450 00:19:31,706 --> 00:19:34,075 [ Children laughing ] 451 00:19:34,108 --> 00:19:36,511 Luka, just stay in your room, actually. 452 00:19:36,544 --> 00:19:41,248 Um, I-I am so flattered. Um... 453 00:19:41,281 --> 00:19:42,950 but I don't know how to play poker. 454 00:19:42,984 --> 00:19:44,217 [ Chuckles ] 455 00:19:44,251 --> 00:19:47,220 No one's asking to play poker. 456 00:19:47,254 --> 00:19:49,090 Just do what you do best. [ Laughter continues ] 457 00:19:49,123 --> 00:19:52,292 Be smart, resourceful, charming, 458 00:19:52,325 --> 00:19:55,295 um, invisible when you need to be. 459 00:19:55,328 --> 00:19:57,364 Just watch and listen. 460 00:19:57,397 --> 00:19:59,232 Violeta: Hey, you want to play hide-and-seek? 461 00:19:59,266 --> 00:20:00,535 Luca: Yeah. 462 00:20:00,568 --> 00:20:03,004 One, two, three... Um... 463 00:20:03,037 --> 00:20:05,139 ...four, five, six... 464 00:20:05,173 --> 00:20:08,509 Okay. So what exactly are you asking me to do? 465 00:20:08,543 --> 00:20:10,678 There will be new players this year. 466 00:20:10,712 --> 00:20:13,648 Ready or not, here I come. I suspect some will be federal agents. 467 00:20:13,681 --> 00:20:15,917 I want you to be my eyes and ears. 468 00:20:15,950 --> 00:20:17,451 Draw them out. 469 00:20:17,484 --> 00:20:19,554 Normally, I trust Jorge with all of this, 470 00:20:19,587 --> 00:20:23,124 but lately he's been having crazy ideas. 471 00:20:23,157 --> 00:20:24,992 Luca: You found me. And I need you to 472 00:20:25,026 --> 00:20:26,627 keep an eye on him, too. 473 00:20:29,630 --> 00:20:31,099 Who are you? 474 00:20:31,132 --> 00:20:33,735 Shh. You'll be moving through front-of-the-house operations 475 00:20:33,768 --> 00:20:35,203 and the backroom dealings. 476 00:20:35,235 --> 00:20:38,139 -You're it. -[ Chuckles ] 477 00:20:38,172 --> 00:20:39,540 Well, thank you so much 478 00:20:39,574 --> 00:20:41,142 for putting your trust in me, Ramona. 479 00:20:41,175 --> 00:20:43,276 I-I-I really appreciate it, 480 00:20:43,310 --> 00:20:46,914 Um, but I'm -- I just lost track of time. 481 00:20:46,948 --> 00:20:48,750 I have to go. -Oh. 482 00:20:48,783 --> 00:20:50,151 I am so sorry. 483 00:20:50,184 --> 00:20:53,721 We have to go to basketball practice, Luca! 484 00:20:53,755 --> 00:20:54,689 I apologize. 485 00:20:54,722 --> 00:20:55,556 Luca: Not yet. We're playing hide-and-seek 486 00:20:55,590 --> 00:20:57,725 with the lady in the closet. 487 00:20:57,759 --> 00:21:00,695 [ Chuckling ] "Lady in the closet." 488 00:21:00,728 --> 00:21:02,429 -Violeta? -Yeah? 489 00:21:02,462 --> 00:21:06,234 Princesa, are you having fun playing hide-and-seek? 490 00:21:06,266 --> 00:21:08,770 Eh? Where are you? 491 00:21:08,803 --> 00:21:11,205 Oh, my gosh. He's never been good at cleaning, 492 00:21:11,239 --> 00:21:12,907 but this is embarrassing. 493 00:21:12,940 --> 00:21:14,175 Where are you? 494 00:21:14,208 --> 00:21:15,543 Dónde estás? 495 00:21:15,576 --> 00:21:16,611 Luca? 496 00:21:16,644 --> 00:21:18,246 We need to get going, my love. 497 00:21:18,278 --> 00:21:21,115 You know I'm gonna find you, right? 498 00:21:21,149 --> 00:21:23,985 Hmm. 499 00:21:24,018 --> 00:21:26,187 Uno, dos, tres. 500 00:21:26,220 --> 00:21:28,355 Oh, nada. 501 00:21:28,388 --> 00:21:30,591 Okay, Violeta, it's getting late. 502 00:21:31,559 --> 00:21:32,693 Come on. 503 00:21:33,493 --> 00:21:34,461 -Aah! -Oh! Aah! Aah! 504 00:21:34,494 --> 00:21:36,197 Luca. Luca, Luca. 505 00:21:36,230 --> 00:21:37,732 Luca, you -- you need to get ready, my love. 506 00:21:37,765 --> 00:21:39,133 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, buddy, 507 00:21:39,167 --> 00:21:40,333 I'm on the phone. 508 00:21:40,367 --> 00:21:42,003 Chris: Get out of here. 509 00:21:42,036 --> 00:21:43,204 -Luca. -Sorry. Sorry. 510 00:21:43,237 --> 00:21:45,472 -Aw, you found me. -Hey! 511 00:21:45,506 --> 00:21:47,542 -[ Laughs ] -Found you. 512 00:21:47,575 --> 00:21:51,279 Hi, I'm Fiona. I guess the closet is too easy to hide. 513 00:21:51,311 --> 00:21:53,881 -Nice to meet you, Fiona. -Nice to meet you, too. 514 00:21:53,915 --> 00:21:56,517 Yeah, well, say goodbye to Fiona. Bye. 515 00:21:56,551 --> 00:21:59,954 We need to deliver invitations, right? 516 00:21:59,987 --> 00:22:01,689 Say goodbye. 517 00:22:01,722 --> 00:22:03,624 -Let me get the door. -Thank you. 518 00:22:03,658 --> 00:22:04,859 Say bye. 519 00:22:04,892 --> 00:22:06,093 Nice to meet you. 520 00:22:06,127 --> 00:22:07,528 -Bye. -Bye. 521 00:22:10,463 --> 00:22:12,733 [ Sighs ] [ Dog barks in distance ] 522 00:22:13,935 --> 00:22:15,970 [ Sighs ] 523 00:22:16,003 --> 00:22:17,171 That was close. -No kidding. 524 00:22:17,205 --> 00:22:19,006 Thank you. -Yeah, no problem. 525 00:22:19,040 --> 00:22:20,407 Where is she? 526 00:22:22,543 --> 00:22:25,279 I can't go anywhere, Thony. 527 00:22:25,313 --> 00:22:27,380 The Feds marked all my money. 528 00:22:27,414 --> 00:22:29,550 [ Crying ] 529 00:22:39,193 --> 00:22:40,427 Thony: We should have known. 530 00:22:40,460 --> 00:22:42,930 The FBI is never gonna let you live with anything. 531 00:22:42,964 --> 00:22:45,166 So they just went into my safe and took what they wanted. 532 00:22:45,199 --> 00:22:47,802 I had legit money in there. 533 00:22:47,835 --> 00:22:49,971 They -- They probably dinged all your accounts, too, so... 534 00:22:50,004 --> 00:22:52,807 Yeah, I'm not going to be able to use an ATM or anything. 535 00:22:52,840 --> 00:22:55,076 They're treating me like some sort of criminal 536 00:22:55,109 --> 00:22:57,278 when I didn't do anything wrong. 537 00:22:57,311 --> 00:22:59,146 They're using you to push me. 538 00:22:59,180 --> 00:23:01,716 Yeah, and they're pissed you got away. 539 00:23:01,749 --> 00:23:04,619 Maybe you should go back and let them help you get out. 540 00:23:04,652 --> 00:23:06,153 I'm not doing that, Thony. 541 00:23:06,187 --> 00:23:07,622 I'm not leaving everything behind 542 00:23:07,655 --> 00:23:09,590 to go live a stupid life in some flyover state. 543 00:23:09,624 --> 00:23:11,292 I think it's the only way to keep you safe. 544 00:23:11,325 --> 00:23:13,493 We both know their safe houses aren't safe. 545 00:23:13,527 --> 00:23:16,463 Even if Ramona went to jail. No, we're doing this my way, 546 00:23:16,496 --> 00:23:20,400 and either I'm going to that motel or you are. 547 00:23:21,936 --> 00:23:24,305 [ Cellphone ringing ] 548 00:23:24,338 --> 00:23:26,406 It's Paolo. 549 00:23:27,241 --> 00:23:29,110 Excuse me. 550 00:23:36,350 --> 00:23:38,786 Hey, good looking? What's cooking? 551 00:23:38,819 --> 00:23:39,921 [ Laughs ] 552 00:23:39,954 --> 00:23:43,124 Well, come by. I'll cook for you anytime. 553 00:23:43,157 --> 00:23:45,660 Ah, I wish I could. 554 00:23:45,693 --> 00:23:47,460 Oh, sorry. I couldn't help it. 555 00:23:47,494 --> 00:23:49,530 Old wigs. You know, back in the day. 556 00:23:49,563 --> 00:23:52,633 Look... Mnh. 557 00:23:52,667 --> 00:23:54,335 I'm calling about Chris. 558 00:23:54,368 --> 00:23:55,468 [ Speaks Tagalog ] 559 00:23:55,503 --> 00:23:57,371 This girl, Camila, 560 00:23:57,405 --> 00:23:59,640 he wants to go find her by himself. 561 00:23:59,674 --> 00:24:02,610 [ Speaks Tagalog ] He -- He told you that? 562 00:24:02,643 --> 00:24:04,645 He asked me not to tell you, 563 00:24:04,679 --> 00:24:08,149 but I thought you should know. 564 00:24:08,182 --> 00:24:09,250 It doesn't sound safe. 565 00:24:09,283 --> 00:24:10,952 No, it isn't. 566 00:24:10,985 --> 00:24:13,654 [ Speaks Tagalog ] Thank you for telling me. 567 00:24:13,688 --> 00:24:15,488 You don't have to thank me. 568 00:24:15,523 --> 00:24:16,958 I'm his Tatay. 569 00:24:16,991 --> 00:24:19,492 Yeah. Yeah, you are. 570 00:24:19,527 --> 00:24:21,796 Hey, listen, um, I got to go. 571 00:24:21,829 --> 00:24:24,665 [ Speaks Tagalog] Bye. 572 00:24:24,699 --> 00:24:26,200 [ Cellphone beeps ] [ Sighs ] 573 00:24:28,002 --> 00:24:29,570 Hey. So, um... 574 00:24:29,603 --> 00:24:31,439 it looks like we're gonna send off that lady today, 575 00:24:31,471 --> 00:24:33,207 and we -- we can figure out Camila next, okay? 576 00:24:33,240 --> 00:24:35,376 -Yeah, that's cool. -Wait. W-W-Where are you going? 577 00:24:35,409 --> 00:24:37,044 Uh, I'm just -- I'm just seeing a friend. 578 00:24:37,078 --> 00:24:38,679 Uh, w-which friend? 579 00:24:38,713 --> 00:24:40,314 Will you just get off my back already? 580 00:24:40,348 --> 00:24:42,516 I'm just -- -Are you looking for Camila? 581 00:24:43,818 --> 00:24:46,253 Did Paolo say something to you? 582 00:24:46,287 --> 00:24:47,822 Yeah. Okay. 583 00:24:51,826 --> 00:24:54,595 [ Cellphone beeps ] [ Cellphone rings, beeps ] 584 00:24:54,628 --> 00:24:56,797 Seriously? You ratted me out to my mom? 585 00:24:56,831 --> 00:24:58,532 -Anak -- -No, don't anak me, okay? 586 00:24:58,566 --> 00:25:00,401 You're my dad for, like, what, five minutes? Hey. 587 00:25:00,434 --> 00:25:01,535 I thought you were cool until you decided 588 00:25:01,569 --> 00:25:03,070 to suck up to my mom. 589 00:25:03,104 --> 00:25:04,705 -That's not what this was about. -Stay out of this. 590 00:25:04,739 --> 00:25:08,075 Hey. Don't talk to your mother like that. 591 00:25:08,109 --> 00:25:10,411 I'm not siding with anyone. 592 00:25:10,444 --> 00:25:12,113 I'm your father, 593 00:25:12,146 --> 00:25:14,115 and I'm just going to be that for five minutes, Chris. 594 00:25:14,148 --> 00:25:17,818 It means I'm not always going to be the fun guy. 595 00:25:17,852 --> 00:25:20,154 I'm going to stop you from doing things like this 596 00:25:20,187 --> 00:25:22,023 to protect you. 597 00:25:22,056 --> 00:25:23,357 Fi, we have to go. 598 00:25:23,391 --> 00:25:24,959 Okay. 599 00:25:24,992 --> 00:25:26,827 Okay, don't go to Paradise Events without me, okay? 600 00:25:26,861 --> 00:25:28,362 And you just stay in your room. 601 00:25:28,396 --> 00:25:30,598 [ Door closes ] 602 00:25:34,535 --> 00:25:36,837 Thony: That's Jeremy's truck. 603 00:25:36,871 --> 00:25:38,372 -Hey, how you doing? -Can I help you? 604 00:25:38,406 --> 00:25:40,674 [ Indistinct conversations ] 605 00:25:41,642 --> 00:25:43,644 How is that man always everywhere? 606 00:25:43,677 --> 00:25:45,980 I think it's good that it's him and not someone else. 607 00:25:46,013 --> 00:25:47,281 Okay, we got this. 608 00:25:48,549 --> 00:25:50,718 -Here's our secret weapon. -Ah. 609 00:25:52,853 --> 00:25:53,654 Ready? 610 00:25:53,687 --> 00:25:55,122 Aye aye, captain. 611 00:25:55,156 --> 00:25:57,591 Thank you. 612 00:25:57,625 --> 00:25:58,793 Let's do this. Yeah? 613 00:25:58,826 --> 00:25:59,860 Got you. 614 00:26:01,695 --> 00:26:04,331 [ Brakes squeak ] 615 00:26:04,365 --> 00:26:05,900 What the hell? 616 00:26:07,368 --> 00:26:08,736 Fiona: What are you doing here? 617 00:26:08,769 --> 00:26:09,804 Waiting for Nadia to turn up. 618 00:26:09,837 --> 00:26:11,405 She keeps a room here. 619 00:26:11,439 --> 00:26:13,074 She probably keeps some money stashed here. 620 00:26:13,107 --> 00:26:14,608 Passports, maybe. 621 00:26:14,642 --> 00:26:16,377 What are you doing here? Did she tell you to meet? 622 00:26:16,410 --> 00:26:18,045 No, Arman told me about this place, 623 00:26:18,079 --> 00:26:20,047 and we're just waiting to see if she shows up. 624 00:26:20,081 --> 00:26:22,083 How long have you been, uh, waiting here? 625 00:26:22,116 --> 00:26:23,918 -Mm, couple of hours, maybe. -So that's what you do? 626 00:26:23,951 --> 00:26:25,886 Fiona: You just hang out, you know, lying in wait, 627 00:26:25,920 --> 00:26:28,756 gorging on your takeout tacos, stalking people? 628 00:26:28,789 --> 00:26:30,825 I mean, how long were you stalking us, huh, 629 00:26:30,858 --> 00:26:33,060 before you raided our warehouse and broke everything? 630 00:26:33,094 --> 00:26:35,162 -Fiona, it's my job to get -- -To do what? To do what? 631 00:26:35,196 --> 00:26:37,798 To -- To paint racist crap on the walls, 632 00:26:37,832 --> 00:26:39,501 and then pretend you're some kind of handyman, huh? 633 00:26:39,534 --> 00:26:41,068 That wasn't me. I hired a couple kids. 634 00:26:41,102 --> 00:26:43,671 They took it too far. -Oh, so that makes it okay. 635 00:26:43,704 --> 00:26:45,940 You know, you forced yourself into our lives, and then 636 00:26:45,973 --> 00:26:48,510 you -- you carpet-bomb us with your kooky smiles 637 00:26:48,543 --> 00:26:49,944 and you snake our toilet. 638 00:26:49,977 --> 00:26:52,279 All the while, you were the snake. 639 00:26:52,313 --> 00:26:54,583 Fi, let's go check that room. 640 00:26:54,615 --> 00:26:56,117 What does that mean? 641 00:26:56,150 --> 00:26:58,553 Arman gave me a key. 642 00:26:58,587 --> 00:27:00,522 You waited till now to tell me that? 643 00:27:00,555 --> 00:27:01,590 Well, she had a few things to say. 644 00:27:01,622 --> 00:27:02,790 I didn't want to interrupt. 645 00:27:02,823 --> 00:27:04,593 Yeah, I had a lot to say. 646 00:27:04,625 --> 00:27:06,260 Unbelievable. 647 00:27:06,293 --> 00:27:14,802 ♪♪ 648 00:27:14,835 --> 00:27:16,670 -Alright. -Okay, while we're here, 649 00:27:16,704 --> 00:27:18,472 we may as well try to find their stash. 650 00:27:18,507 --> 00:27:20,474 So check any drawers... -Uh-huh. 651 00:27:20,509 --> 00:27:22,577 ...air vents, hollowed-out walls, 652 00:27:22,611 --> 00:27:24,979 anywhere someone could hide cash or whatever. 653 00:27:27,582 --> 00:27:29,717 Nothing here. 654 00:27:29,750 --> 00:27:31,218 Fiona: Me neither. Nothing here. 655 00:27:31,252 --> 00:27:33,287 [ Exhales sharply ] 656 00:27:33,320 --> 00:27:35,122 Here we go. 657 00:27:39,760 --> 00:27:42,631 This is it? No cash or anything? 658 00:27:42,663 --> 00:27:44,064 Damn it! 659 00:27:45,900 --> 00:27:47,735 How'd she get here first? 660 00:27:48,603 --> 00:27:50,572 I-I-I don't know. 661 00:27:50,605 --> 00:27:52,706 Why don't you tell me about this place before? 662 00:27:52,740 --> 00:27:53,974 When she first took off. 663 00:27:54,008 --> 00:27:56,777 I-I just didn't think about it. 664 00:27:56,810 --> 00:27:58,580 Hey, you're the one who -- who went back on your word. 665 00:27:58,613 --> 00:28:00,181 That's why she runs. 666 00:28:00,214 --> 00:28:02,116 Yeah, 'cause you're not giving me anything to go on here. 667 00:28:02,149 --> 00:28:03,484 I am, Jeremy. I am. 668 00:28:03,518 --> 00:28:05,587 I have an invite for that charity event. 669 00:28:05,620 --> 00:28:07,454 What else do you want me to do? 670 00:28:07,488 --> 00:28:08,722 Okay. 671 00:28:08,756 --> 00:28:10,991 What are you supposed to do? 672 00:28:11,025 --> 00:28:12,359 I don't know. She didn't tell me yet, 673 00:28:12,393 --> 00:28:13,961 but she wants me close. 674 00:28:14,962 --> 00:28:16,665 We're on the same page. 675 00:28:16,697 --> 00:28:18,933 I want to take her down, but y-you need to back off 676 00:28:18,966 --> 00:28:21,936 because she could kill us both. 677 00:28:21,969 --> 00:28:23,505 We can't be seen together. 678 00:28:23,538 --> 00:28:25,607 Mm. Okay. 679 00:28:25,640 --> 00:28:32,012 ♪♪ 680 00:28:32,046 --> 00:28:33,380 Alright. 681 00:28:36,317 --> 00:28:38,352 [ Door opens ] ♪ Just let me clear the air ♪ 682 00:28:38,385 --> 00:28:41,322 ♪ All these things that's been putting me to test ♪ 683 00:28:41,355 --> 00:28:43,891 ♪ At pamilya on the line to the stress ♪ 684 00:28:43,924 --> 00:28:46,160 ♪ Playing chess ♪ 685 00:28:46,193 --> 00:28:48,362 What a dick. 686 00:28:48,395 --> 00:28:49,964 Thank you so much. 687 00:28:49,997 --> 00:28:51,633 Anytime. 688 00:28:51,666 --> 00:28:52,967 ♪ Give me room, give me room ♪ 689 00:28:53,000 --> 00:28:54,703 ♪ You gotta move, move back ♪ 690 00:28:54,735 --> 00:28:56,103 ♪ Give me room, give me room ♪ 691 00:28:56,136 --> 00:28:57,706 ♪ You better move, move back ♪ 692 00:28:57,738 --> 00:28:59,173 ♪ Give me room, give me room ♪ 693 00:28:59,206 --> 00:29:00,774 ♪ You got to move, move back ♪ 694 00:29:00,808 --> 00:29:02,743 ♪ Give me room, give me room ♪ 695 00:29:07,047 --> 00:29:08,849 Here you go. 696 00:29:08,882 --> 00:29:11,051 But Jeremy was there. [ Buttons beeping ] 697 00:29:11,085 --> 00:29:12,520 [ Safe beeps ] Thank you. 698 00:29:12,554 --> 00:29:14,021 Thank you both. 699 00:29:14,054 --> 00:29:15,256 We're still gonna have to find a way 700 00:29:15,289 --> 00:29:16,658 to get you out of town. 701 00:29:16,691 --> 00:29:18,826 I got that covered. I know a guy. 702 00:29:18,859 --> 00:29:20,928 -Oh, good. -Yeah. 703 00:29:20,961 --> 00:29:24,298 Curaçao was the place Arman and I dreamed of escaping to. 704 00:29:24,331 --> 00:29:26,501 Wish we'd done it sooner. 705 00:29:27,868 --> 00:29:30,804 [ Sighs ] This... 706 00:29:30,838 --> 00:29:32,940 This wasn't supposed to be like this. 707 00:29:32,973 --> 00:29:34,942 I mean, after everything we worked for, 708 00:29:34,975 --> 00:29:38,979 everything we fought for, now he's gone, and I have nothing. 709 00:29:39,013 --> 00:29:41,849 Look. This is barely enough to get me out of Vegas. 710 00:29:41,882 --> 00:29:44,084 How am I supposed to start a new life with this? 711 00:29:44,118 --> 00:29:46,755 Hey, hey, we've all done it, right? 712 00:29:46,787 --> 00:29:48,657 We've all started with nothing. 713 00:29:48,690 --> 00:29:51,325 But I'm sure you'll do better than just land on your feet. 714 00:29:51,358 --> 00:29:52,960 I mean, come on. 715 00:29:52,993 --> 00:29:54,962 This isn't how Arman would've wanted things for me. 716 00:29:54,995 --> 00:29:56,765 [ Cellphone dings ] 717 00:29:56,797 --> 00:29:59,066 I have to go. It's, um, Jorge. 718 00:29:59,099 --> 00:30:00,467 What? Wh-- 719 00:30:00,502 --> 00:30:03,037 Jorge? You're seeing him now? 720 00:30:03,070 --> 00:30:04,639 Yeah. 721 00:30:04,673 --> 00:30:05,973 Thony, wait. He can access my money. 722 00:30:06,006 --> 00:30:07,141 What if you tell him the truth? 723 00:30:07,174 --> 00:30:08,909 -What? -He's gonna help me. 724 00:30:08,942 --> 00:30:10,377 He's gonna tell Ramona, and we'll both be dead. 725 00:30:10,411 --> 00:30:12,913 No, no, no, no, no. He's not gonna tell her. 726 00:30:12,946 --> 00:30:14,549 Thony, please. No, you don't need the money, okay? 727 00:30:14,582 --> 00:30:16,984 You're resourceful. You'll build again from the ground up. 728 00:30:17,017 --> 00:30:19,253 You have no idea where I came from. 729 00:30:19,286 --> 00:30:21,756 I won't go back to the damn slums, okay? 730 00:30:21,790 --> 00:30:23,123 [ Breathing heavily ] 731 00:30:23,157 --> 00:30:25,459 No, my whole life can't be for nothing. 732 00:30:25,492 --> 00:30:26,761 Thony, please. 733 00:30:26,795 --> 00:30:28,929 The way Jorge is with me, I trust him. 734 00:30:28,962 --> 00:30:31,332 Please. When it comes to the cartel, 735 00:30:31,365 --> 00:30:32,399 you can't trust anyone. 736 00:30:32,433 --> 00:30:33,601 But I do. Please. 737 00:30:33,635 --> 00:30:35,202 It-- It's worth the risk. 738 00:30:35,235 --> 00:30:37,605 He's the only one who can help me. 739 00:30:37,639 --> 00:30:39,006 I'm not doing it. 740 00:30:41,643 --> 00:30:42,843 Damn it. 741 00:30:48,650 --> 00:30:50,084 -Hello. -Hi. 742 00:30:50,117 --> 00:30:52,019 Hi. I'm here for Mr. Sanchez. 743 00:30:52,052 --> 00:30:53,287 Thony De La Rosa. 744 00:30:53,320 --> 00:30:55,389 Uh, he's with a client right now. 745 00:30:55,422 --> 00:30:56,890 Uh, Chelsea, it's okay. 746 00:30:56,924 --> 00:30:58,359 Thony, come in. 747 00:30:58,392 --> 00:30:59,527 -Thank you. -Mm-hmm. 748 00:31:00,961 --> 00:31:02,530 Just want to introduce you here. 749 00:31:02,564 --> 00:31:03,765 Ramona: Yes, you're right. 750 00:31:03,798 --> 00:31:05,767 As always. There she is. 751 00:31:05,800 --> 00:31:07,535 Thank you for coming on such short notice. 752 00:31:07,569 --> 00:31:08,770 Of course. 753 00:31:08,803 --> 00:31:11,171 I wanted you to meet A.J. Hynes. 754 00:31:11,205 --> 00:31:14,375 [ Sighs ] He owns one of the big event companies in Vegas. 755 00:31:14,408 --> 00:31:15,909 Very nice to meet you. 756 00:31:15,943 --> 00:31:18,546 Any friend of Ms. Sanchez is a friend of mine, 757 00:31:18,580 --> 00:31:20,314 but, uh, she exaggerates. 758 00:31:20,347 --> 00:31:21,583 I run a modest shop. 759 00:31:21,616 --> 00:31:23,785 Oh, please. He has over, what, 760 00:31:23,818 --> 00:31:26,387 1,000 employees, stunning venues, 761 00:31:26,420 --> 00:31:30,991 and his company's been hosting my charity gala for years. 762 00:31:31,024 --> 00:31:32,560 Paradise Premier Events. 763 00:31:32,594 --> 00:31:34,061 Oh, yes. I've heard of it. 764 00:31:34,094 --> 00:31:36,130 Ramona: Well, Thony's gonna be at the event. 765 00:31:36,163 --> 00:31:37,931 You're gonna see more of each other. 766 00:31:37,965 --> 00:31:40,267 -Well, it's a pleasure. -Thank you. 767 00:31:40,300 --> 00:31:41,836 And, uh, Jorge, 768 00:31:41,870 --> 00:31:43,538 let's hit the driving range next week. 769 00:31:43,571 --> 00:31:45,406 Jorge: Sounds great. 770 00:31:45,439 --> 00:31:48,075 Jorge will be giving you some instructions. 771 00:31:48,108 --> 00:31:49,176 Okay. 772 00:31:51,011 --> 00:31:53,615 Oh, I almost forgot. 773 00:31:56,383 --> 00:31:59,086 I got you a dress for the event. 774 00:31:59,119 --> 00:32:00,487 Thank you. You didn't have to. 775 00:32:00,522 --> 00:32:02,156 Oh, I -- I did. 776 00:32:02,189 --> 00:32:04,224 You're gonna look fabulous in it. 777 00:32:04,258 --> 00:32:05,727 Thank you. 778 00:32:05,760 --> 00:32:07,361 -Ciao, bonita. -Ciao. [ Smooches ] 779 00:32:09,864 --> 00:32:13,100 I think I just convinced A.J. to come on board. 780 00:32:13,133 --> 00:32:14,301 We should go through the logistics. 781 00:32:14,334 --> 00:32:16,370 Yeah. [ Cellphone pings ] 782 00:32:19,641 --> 00:32:21,576 E-Everything okay? 783 00:32:21,609 --> 00:32:23,377 Um... 784 00:32:23,410 --> 00:32:25,379 the shell corporation that I set up 785 00:32:25,412 --> 00:32:28,282 for Nadia's insurance funds, someone's try to access it. 786 00:32:29,249 --> 00:32:30,284 But... 787 00:32:33,420 --> 00:32:35,590 ...only Nadia knew. 788 00:32:35,623 --> 00:32:37,224 Could she be alive? 789 00:32:38,492 --> 00:32:39,661 Thony. 790 00:32:40,762 --> 00:32:42,664 You know something, don't you? 791 00:32:42,697 --> 00:32:44,264 What aren't you telling me? 792 00:32:44,298 --> 00:32:45,900 If you had anything to do with this, I don't care, 793 00:32:45,934 --> 00:32:48,068 it stays between us, but if you know where she is, 794 00:32:48,101 --> 00:32:50,505 you need to take me to her right now. 795 00:32:51,940 --> 00:32:53,775 [ Dog barking in distance ] 796 00:32:53,808 --> 00:32:56,376 I wish I could have told you, Jorge. 797 00:32:57,244 --> 00:33:00,080 But even if I knew I could trust you... 798 00:33:00,113 --> 00:33:02,784 I also know how close you are to your sister. 799 00:33:02,817 --> 00:33:04,953 Now what? 800 00:33:04,985 --> 00:33:07,321 Gonna keep running for the rest of your life? 801 00:33:07,354 --> 00:33:09,757 I have to try to start a new life. 802 00:33:09,791 --> 00:33:11,526 That's why you tried to get your money. 803 00:33:12,459 --> 00:33:15,897 Only I'm dead. I can't have access to it. 804 00:33:15,930 --> 00:33:17,799 Unless I help you. 805 00:33:17,832 --> 00:33:21,101 I can't live off scraps again, Jorge. 806 00:33:21,134 --> 00:33:24,037 It'd be too unfair. I've worked too hard. 807 00:33:24,071 --> 00:33:25,807 I have a new identity. 808 00:33:25,840 --> 00:33:27,509 It's Natalie Vasquez. 809 00:33:27,542 --> 00:33:31,378 If you could send that money into that name... 810 00:33:31,411 --> 00:33:34,348 You would still keep your half, just like we agreed. 811 00:33:35,148 --> 00:33:36,684 It's a big ask. 812 00:33:38,285 --> 00:33:41,288 There's shell corporation upon shell corporation, 813 00:33:41,321 --> 00:33:42,790 all in different states. 814 00:33:42,824 --> 00:33:44,726 The risks involved... 815 00:33:44,759 --> 00:33:46,126 What you're really asking me 816 00:33:46,159 --> 00:33:48,663 is to keep all of this from my sister. 817 00:33:48,696 --> 00:33:51,231 She tried to kill me. 818 00:33:51,265 --> 00:33:54,101 Yes, you have to, Jorge. 819 00:33:54,134 --> 00:33:56,069 Do you understand what I stand to lose 820 00:33:56,103 --> 00:33:57,505 if Ramona finds out? 821 00:33:57,539 --> 00:34:00,240 But you said you wouldn't let her win. 822 00:34:00,274 --> 00:34:03,945 And then you asked me to go all in with you, and I did. 823 00:34:03,978 --> 00:34:05,345 You know I did. 824 00:34:08,983 --> 00:34:10,552 I think I deserve my fair share, 825 00:34:10,585 --> 00:34:12,352 just like you got yours. 826 00:34:14,154 --> 00:34:15,790 [ Little Simz's "Mood Swings" plays ] 827 00:34:15,823 --> 00:34:18,225 ♪ Don't be scared of us, can't be defined ♪ 828 00:34:18,258 --> 00:34:20,093 ♪ Hands never show up on CP time ♪ 829 00:34:20,127 --> 00:34:21,763 ♪ I just wanna dance on CP time ♪ 830 00:34:21,796 --> 00:34:23,665 ♪ How many of them did I leave behind? ♪ 831 00:34:23,698 --> 00:34:25,499 ♪ How many times did I make them know? ♪ 832 00:34:25,533 --> 00:34:27,502 ♪ Why they wanna disrupt, kill my flow? ♪ 833 00:34:27,535 --> 00:34:29,136 ♪ How many times did I switch time zone? ♪ 834 00:34:29,169 --> 00:34:31,305 ♪ But the L.D. will always be home ♪ 835 00:34:31,338 --> 00:34:40,480 ♪♪ 836 00:34:40,515 --> 00:34:49,657 ♪♪ 837 00:34:49,691 --> 00:34:58,866 ♪♪ 838 00:34:58,900 --> 00:35:08,042 ♪♪ 839 00:35:08,076 --> 00:35:17,417 ♪♪ 840 00:35:17,451 --> 00:35:19,020 Camila. 841 00:35:19,053 --> 00:35:20,521 Chris. 842 00:35:20,555 --> 00:35:22,757 [ Sighs ] 843 00:35:22,790 --> 00:35:24,224 Qué haces aqui, payaso?! 844 00:35:24,257 --> 00:35:26,193 Hey, it's okay. You're okay. 845 00:35:26,226 --> 00:35:27,427 Oh, my God. 846 00:35:27,461 --> 00:35:28,963 No, deberias de estar aqui? 847 00:35:28,997 --> 00:35:30,565 Look, you don't have to work here, okay? 848 00:35:30,598 --> 00:35:32,834 You could stay with us, w-work with my mom. 849 00:35:32,867 --> 00:35:35,302 I mean, we both know this place kind of sucks, right? 850 00:35:35,335 --> 00:35:36,804 So just -- just ditch it. 851 00:35:36,838 --> 00:35:38,305 Okay? Come on. 852 00:35:38,338 --> 00:35:41,375 Let's get you out of here. -No, no puedo. 853 00:35:41,408 --> 00:35:42,342 What? 854 00:35:42,376 --> 00:35:44,612 [ Man speaking Spanish ] 855 00:35:47,548 --> 00:35:48,650 What? 856 00:35:48,683 --> 00:35:50,918 Hey, what's going on? What's wrong? 857 00:35:50,952 --> 00:35:52,520 No me puede ir sin mi mama. 858 00:35:52,553 --> 00:35:54,221 Mom? Yeah, okay, where is she? Where's your mom? 859 00:35:54,254 --> 00:35:55,657 Mama? Donde mama? 860 00:35:55,690 --> 00:35:57,558 No se. 861 00:35:57,592 --> 00:35:58,926 [ Speaks Spanish ] 862 00:35:58,960 --> 00:36:01,194 I don't -- I don't -- 863 00:36:01,228 --> 00:36:03,196 No la he visto en una semana. 864 00:36:03,230 --> 00:36:04,264 Okay, uh... 865 00:36:04,297 --> 00:36:05,667 [ Speaking Spanish ] 866 00:36:05,700 --> 00:36:07,935 She-- She's not here? 867 00:36:07,969 --> 00:36:09,537 She's gone? -Sí. Sí. 868 00:36:09,570 --> 00:36:11,606 -Okay. -Se la llevaron a otro lugar. 869 00:36:11,639 --> 00:36:14,676 Okay, wherever she is, we will find her, okay? 870 00:36:14,709 --> 00:36:16,276 We will come back -- hey. 871 00:36:16,309 --> 00:36:17,812 We will come back for your mama. 872 00:36:17,845 --> 00:36:19,747 We got to go. 873 00:36:19,781 --> 00:36:21,849 [ Speaking Spanish ] 874 00:36:26,186 --> 00:36:28,455 [ Speaking Spanish ] 875 00:36:31,125 --> 00:36:32,627 Vámonos. 876 00:36:35,029 --> 00:36:37,264 [ People shouting in Spanish ] 877 00:36:39,067 --> 00:36:40,101 Hey, whoa, whoa. What's going on? 878 00:36:40,134 --> 00:36:41,268 La migra. 879 00:36:41,301 --> 00:36:43,370 Es una redada. -What? 880 00:36:43,403 --> 00:36:45,573 [ People shouting in Spanish ] 881 00:36:45,606 --> 00:36:53,815 ♪♪ 882 00:37:00,521 --> 00:37:09,530 ♪♪ 883 00:37:09,564 --> 00:37:11,465 [ Sighs ] 884 00:37:11,498 --> 00:37:13,467 Alright. 885 00:37:13,501 --> 00:37:15,870 I guess this is all I have left of him. 886 00:37:15,903 --> 00:37:19,674 He may not be here now, but he made this possible for you. 887 00:37:19,707 --> 00:37:23,778 But if you need someone to take that extra ticket... 888 00:37:27,115 --> 00:37:28,149 Come visit me sometime. 889 00:37:28,182 --> 00:37:29,684 -Seriously? -Mm-hmm. 890 00:37:29,717 --> 00:37:31,152 No. I mean, you don't have to twist my arm. 891 00:37:31,185 --> 00:37:32,754 I'll come. Okay. Okay. [ Chuckles ] 892 00:37:32,787 --> 00:37:35,690 Yeah, actually, this was from Kamdar. 893 00:37:35,723 --> 00:37:37,290 -Mm. -No, no, no. 894 00:37:37,324 --> 00:37:39,761 This is worth something. Sell it. [ Sighs ] 895 00:37:39,794 --> 00:37:41,294 I'm gonna leave it here. 896 00:37:41,328 --> 00:37:42,764 You don't have to do this. 897 00:37:42,797 --> 00:37:44,498 I do. 898 00:37:44,532 --> 00:37:48,836 This is my way of saying thank you for everything you've done. 899 00:37:48,870 --> 00:37:51,038 I wouldn't even be alive if it weren't for you guys. 900 00:37:51,072 --> 00:37:54,307 Hey. I'm gonna hug you, alright? Okay. 901 00:37:54,341 --> 00:37:56,043 Okay, I think we should get going now. 902 00:37:56,077 --> 00:37:57,377 Thank you. 903 00:37:57,410 --> 00:37:58,378 -Okay. -You got this. 904 00:37:58,411 --> 00:38:00,313 Wait. Wait. No. 905 00:38:00,347 --> 00:38:03,483 Consider this as a trade. 906 00:38:03,518 --> 00:38:05,318 'cause, you know, you're all that now. 907 00:38:05,352 --> 00:38:07,522 -[ Chuckling ] Okay. -[ Chuckles ] 908 00:38:07,555 --> 00:38:09,590 Good. Perfect. -Yeah. 909 00:38:09,624 --> 00:38:11,058 -Good luck, yeah. -Bye. 910 00:38:11,092 --> 00:38:13,127 Okay. 911 00:38:13,161 --> 00:38:15,129 [ Sighs ] 912 00:38:15,163 --> 00:38:21,068 ♪♪ 913 00:38:21,102 --> 00:38:22,637 Chris. 914 00:38:22,670 --> 00:38:25,472 Come on. You know that college you wanted to go to? 915 00:38:27,575 --> 00:38:29,710 Oh crap. 916 00:38:29,744 --> 00:38:31,145 Oh. 917 00:38:31,179 --> 00:38:33,781 [ People shouting in Spanish ] 918 00:38:33,815 --> 00:38:35,415 Hey, come on. Let's go this way. 919 00:38:35,448 --> 00:38:36,951 No. [ Speaks Spanish ] 920 00:38:36,984 --> 00:38:38,519 -You sure? -Sí. 921 00:38:38,553 --> 00:38:40,922 [ People shouting in Spanish ] 922 00:38:40,955 --> 00:38:44,091 Está bien -- el jefe nos cuida aquí. Is safe. 923 00:38:44,125 --> 00:38:46,326 [ Speaks Spanish ] 924 00:38:50,731 --> 00:38:52,033 [ Lock clicks ] 925 00:38:52,066 --> 00:38:53,100 See, payaso, 926 00:38:53,134 --> 00:38:54,502 we're safe. 927 00:38:54,535 --> 00:38:56,637 [ Indistinct shouting in distance ] 928 00:39:01,175 --> 00:39:03,978 [ People whispering in Spanish ] 929 00:39:04,011 --> 00:39:11,152 ♪♪ 930 00:39:11,185 --> 00:39:18,793 ♪♪ 931 00:39:18,826 --> 00:39:20,795 [ Exhales sharply ] 932 00:39:20,828 --> 00:39:28,002 ♪♪ 933 00:39:28,035 --> 00:39:30,037 [ Click, laptop beeps ] 934 00:39:32,607 --> 00:39:34,842 [ Exhales sharply ] 935 00:39:39,680 --> 00:39:41,649 [ Sighs ] 936 00:39:41,682 --> 00:39:47,922 ♪♪ 937 00:39:47,955 --> 00:39:49,857 Buen viaje, Nadia. 938 00:39:52,193 --> 00:39:53,661 Salud. 939 00:39:56,197 --> 00:39:59,934 ♪ Don't look at me that way ♪ 940 00:40:01,769 --> 00:40:05,072 ♪ 'Cause I've changed ♪ 941 00:40:06,374 --> 00:40:08,309 ♪ Won't fall for your trap ♪ 942 00:40:08,342 --> 00:40:11,212 ♪ You're the one looking back ♪ 943 00:40:11,245 --> 00:40:12,880 ♪ Get used to it ♪ 944 00:40:14,215 --> 00:40:15,683 ♪ Get used to it ♪ 945 00:40:16,817 --> 00:40:17,852 ♪ Unh ♪ 946 00:40:17,885 --> 00:40:19,987 ♪♪ 947 00:40:20,021 --> 00:40:23,190 ♪ Got something to cut my teeth on ♪ 948 00:40:23,224 --> 00:40:24,892 ♪♪ 949 00:40:24,926 --> 00:40:28,195 ♪ I've sharpened up, and I'll bite down ♪ 950 00:40:28,229 --> 00:40:29,597 ♪♪ 951 00:40:29,630 --> 00:40:32,867 ♪ Got something to cut my teeth on ♪ 952 00:40:32,900 --> 00:40:34,602 ♪♪ 953 00:40:34,635 --> 00:40:38,339 ♪ Look what I've become ♪ 954 00:40:38,372 --> 00:40:40,708 I can't believe everything we've been through. 955 00:40:42,442 --> 00:40:43,844 I'm glad you're free. 956 00:40:45,546 --> 00:40:48,582 I hope one day you can be free too, Thony. 957 00:40:51,986 --> 00:40:53,120 Mm. 958 00:40:54,454 --> 00:40:56,724 [ Helicopter blades whirring ] 959 00:40:59,994 --> 00:41:01,362 That's my ride. 960 00:41:01,395 --> 00:41:11,038 ♪♪ 961 00:41:11,072 --> 00:41:20,748 ♪♪ 962 00:41:23,483 --> 00:41:25,453 [ Door opens ] 963 00:41:25,485 --> 00:41:32,393 ♪♪ 964 00:41:32,426 --> 00:41:38,799 ♪♪ 965 00:41:38,833 --> 00:41:42,937 There she is, the "lady in the closet." 966 00:41:42,970 --> 00:41:45,106 Found you. -I -- 967 00:41:45,139 --> 00:41:49,443 I gave you so many chances to be a part of something, 968 00:41:49,477 --> 00:41:51,679 something bigger than yourself. 969 00:41:51,712 --> 00:41:54,015 Part of my familia. 970 00:41:54,048 --> 00:41:55,683 Armando's familia. 971 00:41:55,716 --> 00:41:58,285 I wanted that, too, 972 00:41:58,319 --> 00:42:00,454 until you let him die. 973 00:42:00,488 --> 00:42:02,123 So then... 974 00:42:02,156 --> 00:42:04,992 you betrayed me and stabbed me in the back. 975 00:42:06,494 --> 00:42:09,030 You never deserved him. 976 00:42:09,063 --> 00:42:10,064 Or me. 977 00:42:11,332 --> 00:42:12,700 Bueno. 978 00:42:12,733 --> 00:42:14,301 At least now you had the guts 979 00:42:14,335 --> 00:42:16,037 to say that to my face. 980 00:42:16,070 --> 00:42:18,072 Yes. 981 00:42:18,105 --> 00:42:20,174 -[ Grunts ] -No! 982 00:42:20,207 --> 00:42:22,710 No. No. Oh, my God. Nadia. 983 00:42:22,743 --> 00:42:25,913 -[ Gasping ] -No, no, Nadia. 984 00:42:25,946 --> 00:42:27,615 -[ Grunts ] -You're okay. 985 00:42:27,648 --> 00:42:29,917 -Get up, Thony. -I'm here. No. 986 00:42:29,950 --> 00:42:31,986 -Please. -I'm here. I'm here. 987 00:42:32,019 --> 00:42:34,088 -[ Shouts indistinctly ] -Stay with me. 988 00:42:34,121 --> 00:42:35,689 Get her. Please, Thony. 989 00:42:35,723 --> 00:42:38,392 -I got you. -Get her. 990 00:42:38,426 --> 00:42:40,661 -Get her for us. -No. 991 00:42:40,694 --> 00:42:43,330 -For Armando. -No, no. Stay with me. 992 00:42:43,364 --> 00:42:45,466 -[ Gasping ] -Nadia. 993 00:42:45,499 --> 00:42:47,968 [ Both grunting ] 994 00:42:52,173 --> 00:42:53,207 Please. No. 995 00:42:53,240 --> 00:42:54,775 Nadia! 996 00:42:56,977 --> 00:42:58,879 Nadia. 997 00:42:58,913 --> 00:43:01,015 [ Grunts ] 998 00:43:10,257 --> 00:43:18,499 ♪♪ 999 00:43:18,533 --> 00:43:26,974 ♪♪ 1000 00:43:27,007 --> 00:43:35,249 ♪♪ 1001 00:43:35,282 --> 00:43:36,750 ♪♪ 70242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.