Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,837
Previously on"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,871 --> 00:00:05,907
How could I be so stupid to let
an FBI agent into our home?
3
00:00:05,940 --> 00:00:07,441
-Come on. Move it.
-She's in trouble.
4
00:00:07,474 --> 00:00:10,177
Yeah, I know.
Camila saved Chris' life.
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,045
I mean, we have to do something.
I owe it to them.
6
00:00:12,079 --> 00:00:14,916
The FBI is here, too.
In my home.
7
00:00:14,949 --> 00:00:16,818
Nadia cut a deal
with the feds.
8
00:00:16,851 --> 00:00:18,318
Her life ends today.
9
00:00:18,352 --> 00:00:20,254
I'll take care of her
myself.
10
00:00:20,287 --> 00:00:23,257
There's only one way out.
11
00:00:23,290 --> 00:00:26,226
I can make it pain--
-What -- What the hell?
12
00:00:28,696 --> 00:00:30,665
Thony, what the hell happened?
Is she dead?
13
00:00:30,698 --> 00:00:31,866
No, but
you're gonna help me
14
00:00:31,900 --> 00:00:33,535
make everyone believe
that she is.
15
00:00:33,568 --> 00:00:35,235
And if I do?
16
00:00:35,269 --> 00:00:37,337
I will help you take
Sin Cara down.
17
00:00:48,448 --> 00:00:51,986
-How's it going?
-Find anything?
18
00:00:52,020 --> 00:00:54,121
Got the drone
over the Sanchez estate.
19
00:00:54,154 --> 00:00:57,592
So far, no sign of any kind
of escape tunnel.
20
00:00:57,625 --> 00:00:58,726
Keep looking.
21
00:00:59,727 --> 00:01:01,094
What about
my oat-milk latte?
22
00:01:01,128 --> 00:01:02,830
I told you, until you
find me something,
23
00:01:02,864 --> 00:01:03,831
it's house mud
for you.
24
00:01:08,803 --> 00:01:12,372
Well, that auto-body shop you
got me all and bothered about,
25
00:01:12,406 --> 00:01:15,843
the supposed hub
for illegal cargo, is empty.
26
00:01:15,877 --> 00:01:17,712
It was cleared out.
27
00:01:17,745 --> 00:01:20,515
So maybe you're just sending us
on a wild goose chase.
28
00:01:20,548 --> 00:01:22,115
Why would I do that?
29
00:01:22,149 --> 00:01:24,451
I want Ramona taken out
more than anyone.
30
00:01:24,484 --> 00:01:25,787
Hmm.
31
00:01:25,820 --> 00:01:29,289
You know, we caught Ramona's
brother on a traffic cam
32
00:01:29,323 --> 00:01:32,125
just a few blocks away
from this.
33
00:01:33,561 --> 00:01:37,130
Dante Avila, one of
Sin Cara's inner circle.
34
00:01:37,164 --> 00:01:39,433
So why don't you tell me
a little more about Jorge?
35
00:01:39,466 --> 00:01:41,435
I told you
everything I know.
36
00:01:41,468 --> 00:01:43,203
What else
you want me to do?
37
00:01:43,236 --> 00:01:45,472
I'm happy you asked.
38
00:01:45,506 --> 00:01:47,809
Ramona holds a charity event
every year.
39
00:01:47,842 --> 00:01:50,143
And based on the files
Russo secured in the raid,
40
00:01:50,177 --> 00:01:51,546
we believe this event is
41
00:01:51,579 --> 00:01:53,881
a massive
money-laundering operation.
42
00:01:53,915 --> 00:01:55,315
I want you to score
an invitation,
43
00:01:55,349 --> 00:01:58,920
be on the inside
when it goes down.
44
00:01:58,953 --> 00:02:01,421
No.
45
00:02:01,455 --> 00:02:03,057
Hey, Nadia?
46
00:02:03,091 --> 00:02:04,692
It's okay.
You're fine.
47
00:02:04,726 --> 00:02:06,360
No, I'm not fine. I'm getting
the hell out of here.
48
00:02:06,393 --> 00:02:07,895
Where are you going?
You -- You can't go anywhere.
49
00:02:07,929 --> 00:02:09,564
You jabbed a damn needle
in me, Thony.
50
00:02:09,597 --> 00:02:12,499
-She saved your life.
-I didn't ask for this.
51
00:02:12,533 --> 00:02:13,968
You just decided
I'd be better off dead,
52
00:02:14,002 --> 00:02:15,570
but you didn't give me
any choice.
53
00:02:15,603 --> 00:02:17,237
-But I had no time.
-Right, because you used me
54
00:02:17,270 --> 00:02:20,108
as a scapegoat
to save your own ass.
55
00:02:20,140 --> 00:02:22,342
That's a new even for you,
Thony.
56
00:02:22,376 --> 00:02:25,713
Whatever good Arman you,
it's gone now.
57
00:02:25,747 --> 00:02:27,081
Y-You know what?
58
00:02:27,115 --> 00:02:29,316
I don't like this anymore
than you do.
59
00:02:29,349 --> 00:02:31,619
I didn't know the Feds
were stalking me,
60
00:02:31,653 --> 00:02:34,187
that my handyman was
a stupid undercover.
61
00:02:34,221 --> 00:02:36,524
I did this deal
to save you.
62
00:02:43,263 --> 00:02:44,565
It's all true.
63
00:02:45,900 --> 00:02:47,702
Except for
the stupid part.
64
00:02:51,506 --> 00:02:53,508
So what if I go along
with your deal?
65
00:02:53,541 --> 00:02:56,077
Well, we set you up
with a new identity,
66
00:02:56,110 --> 00:02:58,079
somewhere
Ramona can't find you.
67
00:02:58,112 --> 00:02:59,514
And if I don't?
68
00:02:59,547 --> 00:03:02,717
Ramona discovers
you're still alive, and, um...
69
00:03:04,152 --> 00:03:06,554
...you two are
as good as dead.
70
00:03:06,587 --> 00:03:08,488
Now, you wanted a choice.
There it is.
71
00:03:23,871 --> 00:03:26,541
I'm pretty sure it's dead.
No need to pulverize it.
72
00:03:26,574 --> 00:03:29,043
Creeping creeper.
73
00:03:29,077 --> 00:03:31,112
Feels really good.
You want to have a go?
74
00:03:31,145 --> 00:03:32,312
You know what?
Yeah.
75
00:03:32,345 --> 00:03:34,749
Sounds good.
76
00:03:41,288 --> 00:03:42,857
Feels good.
You were right.
77
00:03:42,890 --> 00:03:44,125
See?
78
00:03:44,158 --> 00:03:45,993
We smashed the bugs.
79
00:03:47,427 --> 00:03:49,262
No, but, seriously,
I hate to think of you
80
00:03:49,296 --> 00:03:50,898
working with Jeremy
after this --
81
00:03:50,932 --> 00:03:52,567
if that's even his name.
82
00:03:52,600 --> 00:03:56,003
Yeah, well, I don't see
any other way out with Ramona.
83
00:03:56,037 --> 00:03:59,674
Well, whatever she's doing,
I mean, it's -- it's not good.
84
00:04:02,242 --> 00:04:03,911
I almost killed her, Fi.
85
00:04:05,046 --> 00:04:06,647
What? When?
86
00:04:07,447 --> 00:04:09,917
During her surgery.
87
00:04:11,652 --> 00:04:14,956
She was bleeding out,
and I just stepped away.
88
00:04:16,657 --> 00:04:17,892
Thony...
89
00:04:19,560 --> 00:04:20,561
Hey.
90
00:04:20,595 --> 00:04:22,362
That's why
that's the best way.
91
00:04:22,395 --> 00:04:26,299
I work with the Feds,
and they lock her up for good.
92
00:04:35,943 --> 00:04:37,211
Oh.
93
00:04:37,245 --> 00:04:38,813
Nadia.
94
00:04:38,846 --> 00:04:40,047
Yes, I know.
95
00:04:40,081 --> 00:04:41,716
She wasn't an addict.
96
00:04:41,749 --> 00:04:44,185
You really expect me
to believe that she overdosed?
97
00:04:44,218 --> 00:04:46,254
People have their secrets.
98
00:04:48,756 --> 00:04:50,390
I mean, did you do this
just because
99
00:04:50,423 --> 00:04:51,993
you didn't want me
building something with her?
100
00:04:52,026 --> 00:04:55,563
You want to know
the truth?
101
00:04:55,596 --> 00:04:57,464
Mirar.
102
00:04:57,497 --> 00:05:00,134
She was working
with the Feds.
103
00:05:00,168 --> 00:05:03,004
Probably to get
her assets released.
104
00:05:03,037 --> 00:05:06,473
This means nothing, you know.
It's not even signed.
105
00:05:06,507 --> 00:05:08,609
Any agent can draft
one of these things up.
106
00:05:09,376 --> 00:05:10,745
It doesn't matter.
107
00:05:10,778 --> 00:05:13,346
Still means she was working
with the Feds.
108
00:05:13,380 --> 00:05:15,249
You suspected her yourself,
remember?
109
00:05:15,283 --> 00:05:17,785
Now this immunity deal
proves that.
110
00:05:17,819 --> 00:05:20,087
That was before
I got to know her.
111
00:05:20,121 --> 00:05:21,656
Hm. I'm sorry.
112
00:05:21,689 --> 00:05:25,026
I know you were excited
about your project together.
113
00:05:25,059 --> 00:05:30,631
But your judgment must have
been clouded.
114
00:05:33,000 --> 00:05:34,367
It wasn't like that.
115
00:05:34,401 --> 00:05:38,906
Oh, whatever it was.
I'm only the messenger here.
116
00:05:38,940 --> 00:05:42,543
This came directly from Derek.
He's never failed me.
117
00:05:42,577 --> 00:05:45,713
If he says
Nadia was a rat,
118
00:05:45,746 --> 00:05:46,747
she was.
119
00:05:52,452 --> 00:05:54,989
Thony,
it's good to see you.
120
00:05:55,022 --> 00:05:56,057
Good to see you.
121
00:05:56,090 --> 00:05:57,859
-Hungry?
-Yes.
122
00:05:57,892 --> 00:06:01,028
I'll have the chef prepare us
the most amazing meal.
123
00:06:01,062 --> 00:06:02,129
Come.
124
00:06:05,867 --> 00:06:11,873
Well, I wanted to thank you
for taking care
125
00:06:11,906 --> 00:06:13,274
of things for me.
126
00:06:13,307 --> 00:06:14,675
I know it wasn't easy,
127
00:06:14,709 --> 00:06:17,545
given your history
with Nadia.
128
00:06:17,578 --> 00:06:20,047
No, but I did it
to protect us both.
129
00:06:21,315 --> 00:06:23,784
Hm.
130
00:06:23,818 --> 00:06:26,587
I have to tell you.
131
00:06:26,621 --> 00:06:29,090
You are far more capable
than I gave you credit for.
132
00:06:29,123 --> 00:06:30,490
It's not something
I wanted to do,
133
00:06:30,524 --> 00:06:33,060
but at least
I could make it painless.
134
00:06:34,262 --> 00:06:36,597
Let me ask you something.
135
00:06:36,631 --> 00:06:39,567
When you were a surgeon
back in Manila,
136
00:06:39,600 --> 00:06:41,936
did you have to justify
everything you did to everyone?
137
00:06:42,970 --> 00:06:44,205
No.
138
00:06:44,238 --> 00:06:45,840
If you stay by my side,
139
00:06:45,873 --> 00:06:48,709
you can reclaim that power
you once had
140
00:06:48,743 --> 00:06:51,612
without making any excuses
to anyone.
141
00:06:53,014 --> 00:06:57,184
I still want you to take a
bigger role in my organization.
142
00:06:57,218 --> 00:06:58,753
I've been thinking
about that.
143
00:06:58,786 --> 00:07:02,323
I could really use someone
I can trust right now.
144
00:07:02,356 --> 00:07:05,860
And your loyalty
hasn't gone unnoticed.
145
00:07:07,895 --> 00:07:10,264
What kind of role
do you have in mind?
146
00:07:10,298 --> 00:07:13,668
I think I may have
the perfect job for you.
147
00:07:13,701 --> 00:07:18,606
You said you had some encounters
with the FBI before.
148
00:07:18,639 --> 00:07:19,874
-Yes.
-Tell me about that.
149
00:07:26,914 --> 00:07:28,849
Está bien.
150
00:07:28,883 --> 00:07:30,151
What was that about?
151
00:07:31,385 --> 00:07:32,553
What do you mean?
152
00:07:32,586 --> 00:07:34,055
The spread,
the fancy linens.
153
00:07:34,088 --> 00:07:36,090
Ramona only does that
when she wants something.
154
00:07:36,123 --> 00:07:38,092
Or maybe she got it
already.
155
00:07:38,125 --> 00:07:40,561
You working for her now?
156
00:07:40,594 --> 00:07:43,664
I mean, she said she needed
someone she could trust,
157
00:07:43,698 --> 00:07:46,934
and, uh,
I did save her life.
158
00:07:46,968 --> 00:07:49,437
And I don't think I have
an option to say no.
159
00:07:49,469 --> 00:07:51,405
Did she tell you
about Nadia?
160
00:07:51,439 --> 00:07:53,107
Yeah.
161
00:07:53,140 --> 00:07:54,842
I-I-I'm still in shock.
162
00:07:54,875 --> 00:07:56,243
Yeah.
163
00:07:56,277 --> 00:07:57,812
Things don't add up.
164
00:07:59,080 --> 00:08:01,649
I mean, the last time I saw you,
you turned up at the club,
165
00:08:01,682 --> 00:08:03,184
you looked pretty concerned.
166
00:08:04,352 --> 00:08:05,820
I wanted to know
if that was true
167
00:08:05,853 --> 00:08:07,655
that she worked
with the Feds.
168
00:08:07,688 --> 00:08:09,657
Did Ramona ask you
to do that?
169
00:08:10,691 --> 00:08:13,394
Yes, she did.
Why?
170
00:08:13,427 --> 00:08:16,263
Nadia and I were starting
a business together.
171
00:08:16,297 --> 00:08:17,798
Ramona wasn't on board
with that.
172
00:08:17,832 --> 00:08:20,701
So I think she was looking for
a way to sabotage us.
173
00:08:20,735 --> 00:08:24,038
Well, Nadia said that
she didn't work with the Feds.
174
00:08:24,071 --> 00:08:25,272
And I believe her.
175
00:08:25,306 --> 00:08:27,041
You two were pretty close,
right?
176
00:08:29,377 --> 00:08:32,380
Yeah.
I guess we both were.
177
00:08:32,413 --> 00:08:35,983
Ramona got what she wanted,
and she -- she's still the boss.
178
00:08:37,118 --> 00:08:39,754
Yes. She is.
179
00:08:39,787 --> 00:08:40,788
Right.
180
00:08:46,761 --> 00:08:48,796
Way to go, champ.
181
00:08:49,730 --> 00:08:51,799
High score.
182
00:08:52,867 --> 00:08:55,336
Hey, so,
as far as relocating,
183
00:08:55,369 --> 00:08:58,205
La Grande, Oregon,
or Provo, Utah.
184
00:08:58,239 --> 00:08:59,373
Where would you
rather be?
185
00:08:59,407 --> 00:09:01,542
Dead.
Like, for real.
186
00:09:03,744 --> 00:09:07,214
Better luck next time.
187
00:09:07,248 --> 00:09:10,718
So?
How'd it go with Ramona?
188
00:09:10,751 --> 00:09:13,454
Well, she thinks I killed her,
so I guess I'm family now.
189
00:09:13,487 --> 00:09:16,090
That's great.
I mean, for what it is.
190
00:09:20,529 --> 00:09:21,729
My clothes?
191
00:09:21,762 --> 00:09:23,564
Fiona's, actually.
192
00:09:26,367 --> 00:09:29,603
Okay, uh, just get me
out of here.
193
00:09:29,637 --> 00:09:30,738
-Alright.
-All in good time.
194
00:09:30,771 --> 00:09:32,406
We've still got
some work to do.
195
00:09:32,440 --> 00:09:34,608
What do you mean? I thought
you were making arrangements.
196
00:09:34,642 --> 00:09:36,610
I am, but your friend here
needs to do her part
197
00:09:36,644 --> 00:09:37,678
before we can pull
the trigger.
198
00:09:37,711 --> 00:09:39,280
What are you talking about?
199
00:09:39,313 --> 00:09:41,882
We agreed that I work for you,
and she gets to be free.
200
00:09:41,916 --> 00:09:43,684
No, we agreed
we need an arrest.
201
00:09:43,717 --> 00:09:45,820
And so far, none
of your intel's panned out.
202
00:09:45,853 --> 00:09:48,355
So you're saying that I have to
stay in this dump of a place
203
00:09:48,389 --> 00:09:50,991
in these dumpy clothes
for how long?
204
00:09:53,260 --> 00:09:56,263
Unbelievable.
205
00:09:57,798 --> 00:10:00,234
You can't do that.
You can't renege on her deal.
206
00:10:00,267 --> 00:10:01,503
Come on, you're a mom,
right?
207
00:10:01,536 --> 00:10:03,037
Do you give your kid
a treat
208
00:10:03,070 --> 00:10:05,940
before or after
they clean their room?
Seriously?
209
00:10:05,973 --> 00:10:07,808
Maybe not
my best analogy.
210
00:10:07,842 --> 00:10:10,377
Look, I already agreed
to go in deeper, and I am.
211
00:10:10,411 --> 00:10:12,113
I'm working my way
into that event,
212
00:10:12,146 --> 00:10:13,981
but I can't do it
unless she disappears.
213
00:10:14,014 --> 00:10:16,518
If Ramona finds out
that I didn't kill her,
214
00:10:16,551 --> 00:10:18,385
she's gonna come
after my whole family.
215
00:10:18,419 --> 00:10:19,820
Wait a minute.
216
00:10:21,155 --> 00:10:22,890
Wait a minute.
217
00:10:28,863 --> 00:10:32,399
Nadia, hey,
you in there?
218
00:10:47,616 --> 00:10:49,584
-She's not answering.
-She's in the wind.
219
00:10:49,618 --> 00:10:51,152
Take the car.
Widen the perimeter.
220
00:10:51,185 --> 00:10:52,686
Copy that.
221
00:10:52,720 --> 00:10:54,155
I'm just going to try until
she picks up the cell.
222
00:10:54,188 --> 00:10:55,689
Don't bother.
223
00:10:55,723 --> 00:10:58,058
We've been tracking her,
so she pulled her SIM card.
224
00:10:58,092 --> 00:10:59,561
She did what?
225
00:10:59,594 --> 00:11:00,761
You two didn't cook
this up together, did you?
226
00:11:00,794 --> 00:11:02,830
-Are you joking?
-No. No.
227
00:11:02,863 --> 00:11:04,431
You didn't have someone
waiting out there for her?
228
00:11:04,465 --> 00:11:06,367
This is worse for me
than anyone.
229
00:11:06,400 --> 00:11:08,469
If they find her,
I'm done.
230
00:11:08,503 --> 00:11:11,105
Okay, okay.
Keep your cool.
231
00:11:11,138 --> 00:11:13,340
Russo's gonna post agents
wherever Nadia might go,
232
00:11:13,374 --> 00:11:15,075
so you should probably
get home.
233
00:11:16,310 --> 00:11:19,346
Let me know if she turns up.
I'll be in touch.
234
00:11:22,483 --> 00:11:23,585
-Uh, two more.
-Two more?
235
00:11:23,618 --> 00:11:24,952
Hey, guys.
236
00:11:25,920 --> 00:11:27,755
Oh.
Hello, my love.
237
00:11:27,788 --> 00:11:29,390
Oh.
-I missed you so much.
238
00:11:29,423 --> 00:11:30,525
I missed you, too.
239
00:11:30,559 --> 00:11:32,459
Here you go.
Here.
240
00:11:32,493 --> 00:11:33,727
That looks good.
241
00:11:37,198 --> 00:11:39,601
I take it
you didn't find Nadia.
Mnh-mnh.
242
00:11:39,634 --> 00:11:41,335
If she turns up somewhere
she shouldn't be,
243
00:11:41,368 --> 00:11:42,403
she would expose us all.
244
00:11:42,436 --> 00:11:44,171
It's so messed up, Fi.
245
00:11:44,205 --> 00:11:46,608
What are the chances
she goes to Ramona
246
00:11:46,641 --> 00:11:48,008
and tells her everything?
I mean...
247
00:11:48,042 --> 00:11:49,644
I don't know.
248
00:11:49,678 --> 00:11:52,079
Maybe if she thinks
Jorge would protect her.
249
00:11:52,112 --> 00:11:54,181
And he might, from the way
he was talking earlier.
250
00:11:54,215 --> 00:11:57,017
No, but she hates Ramona
after what she did to Arman.
251
00:11:57,051 --> 00:11:59,753
I just hope
she gets out of town fast.
252
00:11:59,787 --> 00:12:01,021
So do I.
253
00:12:02,657 --> 00:12:05,025
What the hell
are you doing here?
254
00:12:05,059 --> 00:12:07,828
I hitched a ride
in your van.
255
00:12:07,861 --> 00:12:10,164
Under that big mess
of towels and things.
256
00:12:10,197 --> 00:12:12,567
You can't be here, Nadia.
It's not safe.
257
00:12:12,601 --> 00:12:14,636
You have to get out.
-I know.
258
00:12:14,669 --> 00:12:17,938
And since you
made me dead,
259
00:12:17,972 --> 00:12:19,373
now you have to help me
disappear.
260
00:12:19,406 --> 00:12:23,645
I need my money,
so you need to go to La Habana.
261
00:12:23,678 --> 00:12:26,046
Someone is targeting us,
262
00:12:26,080 --> 00:12:27,781
and they're so deep
undercover,
263
00:12:27,815 --> 00:12:30,050
Derek doesn't even know
who they are.
264
00:12:31,285 --> 00:12:32,786
We need to root them out
265
00:12:32,820 --> 00:12:35,823
before our business sustains
any more damage.
266
00:12:35,856 --> 00:12:39,093
And I think Thony can be
helpful in this area.
267
00:12:39,126 --> 00:12:41,663
She'll keep an eye out
for the Feds at the event.
268
00:12:41,696 --> 00:12:43,330
Alright.
269
00:12:43,364 --> 00:12:44,898
I guess it's your call.
270
00:12:47,001 --> 00:12:49,336
It could be yours,
Jorge.
271
00:12:49,370 --> 00:12:51,238
What are you saying?
272
00:12:51,272 --> 00:12:54,275
I've been considering
putting you in charge
273
00:12:54,308 --> 00:12:55,976
of this franchise.
274
00:12:58,112 --> 00:13:01,348
I can see how upset you are,
losing Nadia.
275
00:13:01,382 --> 00:13:04,318
Your dream doesn't have to
die with her.
276
00:13:04,351 --> 00:13:06,186
You could make the deals
277
00:13:06,220 --> 00:13:09,089
and decide how to invest
the proceeds.
278
00:13:09,123 --> 00:13:11,760
That should more than make up
for what you lost with her.
279
00:13:11,792 --> 00:13:13,360
You mean use the money
from the routes,
280
00:13:13,394 --> 00:13:15,496
so that's the catch.
281
00:13:15,530 --> 00:13:16,997
Oh, that's the best way
282
00:13:17,031 --> 00:13:19,166
for you to get
your pretty development.
283
00:13:19,199 --> 00:13:22,236
And, you know, once it starts
making money on its own,
284
00:13:22,269 --> 00:13:25,439
then you can do things
however you want.
285
00:13:25,472 --> 00:13:27,575
Okay.
286
00:13:27,609 --> 00:13:29,443
Oh, and you know what?
287
00:13:29,476 --> 00:13:31,713
After Violeta and I go recruit
some new students
288
00:13:31,746 --> 00:13:33,881
for the program,
maybe I can get you
289
00:13:33,914 --> 00:13:35,449
a meeting
with the developer.
290
00:15:01,703 --> 00:15:03,103
Did I miss anything?
291
00:15:03,971 --> 00:15:05,172
It all looks good.
292
00:15:06,140 --> 00:15:08,275
-Okay.
-Thank you, Thony.
293
00:15:08,308 --> 00:15:09,476
You're welcome.
294
00:15:09,511 --> 00:15:11,679
Arman got these
for our third anniversary,
295
00:15:11,713 --> 00:15:13,681
and he said,
"This is nothing compared to
296
00:15:13,715 --> 00:15:15,583
what I'm gonna get you
for our 10th."
297
00:15:17,117 --> 00:15:19,386
So strange.
298
00:15:19,420 --> 00:15:21,321
All these things belong
to Nadia Morales,
299
00:15:21,355 --> 00:15:23,591
and now she's...
300
00:15:24,526 --> 00:15:26,160
...gone.
301
00:15:26,193 --> 00:15:29,531
I don't think anyone can make
Nadia Morales disappear.
302
00:15:31,900 --> 00:15:33,501
Except for us.
303
00:15:33,535 --> 00:15:36,003
And this is how
we're gonna make it happen.
304
00:15:38,873 --> 00:15:41,341
Yes. Yes.
305
00:15:45,279 --> 00:15:47,047
So, you gonna tell me
who that woman is in there?
306
00:15:47,080 --> 00:15:48,716
Or is that something else
you were gonna keep from me?
307
00:15:48,750 --> 00:15:50,250
I-I'm sorry. Okay?
308
00:15:50,284 --> 00:15:53,153
Yes, I went to find Camila
with JD instead of you.
309
00:15:53,187 --> 00:15:54,988
I'm just -- I'm just trying
to protect you.
310
00:15:55,022 --> 00:15:57,124
Okay, protect me
from what?
311
00:15:57,157 --> 00:15:58,893
Isn't the best way
to protect me
312
00:15:58,927 --> 00:16:00,127
actually telling me
what the hell's going on?
313
00:16:00,160 --> 00:16:01,529
Yes, you're right.
314
00:16:01,563 --> 00:16:03,765
But those people
who brought us across,
315
00:16:03,798 --> 00:16:05,199
they're dangerous.
316
00:16:05,232 --> 00:16:06,467
Okay?
317
00:16:06,501 --> 00:16:08,168
And that woman in there
is hiding from them,
318
00:16:08,202 --> 00:16:10,003
so we're -- we're just --
we're just trying
319
00:16:10,037 --> 00:16:11,673
to help her
get out of town.
320
00:16:11,706 --> 00:16:13,541
And they're the same people who
might have Camila and her mom.
321
00:16:13,575 --> 00:16:15,175
So they could be
in the same type of trouble.
322
00:16:15,209 --> 00:16:18,947
It's different. Look,
I will help you find Camila.
323
00:16:18,979 --> 00:16:20,447
I promise. Just --
324
00:16:20,481 --> 00:16:22,817
I just got to deal with
this first, please.
325
00:16:22,851 --> 00:16:24,351
-Okay, yeah.
-And we will find her.
326
00:16:24,384 --> 00:16:26,721
Anak.
-Sure. Okay. I get ya.
327
00:16:32,527 --> 00:16:34,061
Well, okay.
328
00:16:34,094 --> 00:16:36,096
Uh, what -- what do you think?
Ginger or blonde?
329
00:16:36,129 --> 00:16:37,932
I mean,
I-I hear they have more fun.
330
00:16:37,966 --> 00:16:39,667
I've had a lot of fun
in my life,
331
00:16:39,701 --> 00:16:41,636
but I've never been blonde.
332
00:16:41,669 --> 00:16:43,505
-Huh.
-Don't laugh at me.
333
00:16:45,673 --> 00:16:47,809
Alright.
334
00:16:47,842 --> 00:16:49,443
You think
I can pull it off?
335
00:16:49,476 --> 00:16:51,946
Girl, you can pull off
a pink mullet if you wanted to.
336
00:16:51,980 --> 00:16:53,313
I disagree.
337
00:16:53,347 --> 00:16:55,215
Okay, I'm gonna go get
your passport.
338
00:16:55,249 --> 00:16:57,519
-Okay.
-Okay, let me see that one.
339
00:16:58,987 --> 00:17:00,922
Are you expecting
anyone?
340
00:17:00,955 --> 00:17:03,190
-No.
-Hide her.
341
00:17:03,223 --> 00:17:04,324
-Oh, my God.
-The money. The money.
342
00:17:04,358 --> 00:17:06,360
Okay. Yes, yes, yes.
Yeah.
343
00:17:11,866 --> 00:17:13,233
-Hey, Thony.
-Hi. Ramona.
344
00:17:13,267 --> 00:17:15,202
I hope we're not
interrupting anything.
345
00:17:16,103 --> 00:17:18,606
Um, Violeta just wanted
to tell Luca
346
00:17:18,640 --> 00:17:21,609
about this wonderful program
we're funding.
347
00:17:21,643 --> 00:17:22,710
Mind if we come in?
348
00:17:50,404 --> 00:17:54,107
Hey, anak.Kamusta ka?
349
00:17:54,141 --> 00:17:57,045
Okay.
Uh, naman ako.
350
00:17:57,077 --> 00:18:00,280
Oh, Did you try that new
mechado recipe I sent you?
351
00:18:00,314 --> 00:18:01,983
No, not yet.I, uh --
352
00:18:02,016 --> 00:18:03,785
I haven't cooked anything
353
00:18:03,818 --> 00:18:05,019
since I made that sinigang
354
00:18:05,053 --> 00:18:07,855
and Camila didn't show up,
so...
355
00:18:07,889 --> 00:18:09,122
Nothing yet?
356
00:18:09,156 --> 00:18:11,593
No word from her at all?Ouf.
357
00:18:11,626 --> 00:18:13,661
I know how that can be.
358
00:18:13,695 --> 00:18:15,395
-You do?
-With your mom.
359
00:18:15,429 --> 00:18:18,700
One night, I made hera very special dinner,
360
00:18:18,733 --> 00:18:22,402
and she never showed.
And I didn't know why.
361
00:18:22,436 --> 00:18:24,739
I asked everyone,"Is she okay?
362
00:18:24,772 --> 00:18:27,675
Where did she go?
363
00:18:27,709 --> 00:18:30,011
And then I found out.
364
00:18:30,044 --> 00:18:31,746
She went to America.
365
00:18:31,779 --> 00:18:35,349
Uh, no, Camila, she didn't
she didn't just take off, Dad.
366
00:18:35,382 --> 00:18:39,020
I -- I -- I think there's
something seriously wrong.
367
00:18:39,053 --> 00:18:40,420
I got to find her.
368
00:18:40,454 --> 00:18:42,222
Oh, what are you going to do,
anak?
369
00:18:42,255 --> 00:18:43,825
I don't know.I-I-I found another lead.
370
00:18:43,858 --> 00:18:47,028
Uh, someplace she might work.Uh, Paradise Events.
371
00:18:47,061 --> 00:18:49,229
I'm gonna go see
if she's there.
372
00:18:49,262 --> 00:18:51,498
Are you sureyou should do that?
373
00:18:51,532 --> 00:18:53,835
Yeah, I'm sure.
374
00:18:53,868 --> 00:18:56,738
Oh, uh, but don't tell Mom,
okay?
375
00:18:58,338 --> 00:19:00,775
Oh, no.
376
00:19:02,110 --> 00:19:03,578
Look at them.
377
00:19:03,611 --> 00:19:05,780
Kids are naturally drawn
to music,
378
00:19:05,813 --> 00:19:06,914
and now
they're fast friends.
379
00:19:06,948 --> 00:19:08,181
Yeah.
380
00:19:09,216 --> 00:19:11,052
Our charity
brings opportunities
381
00:19:11,085 --> 00:19:13,121
to disadvantaged
children.
382
00:19:13,186 --> 00:19:15,455
Maybe some of your
cleaning-lady friends
383
00:19:15,489 --> 00:19:18,191
could benefit
from the program.
384
00:19:18,225 --> 00:19:20,193
I'm sure many of them
have kids.
385
00:19:20,227 --> 00:19:23,531
This charity poker event is
a big deal for me this year,
386
00:19:23,564 --> 00:19:27,467
and I'd like you
to help me make it a success.
387
00:19:27,502 --> 00:19:30,104
I'm o-- Please, you slow down.
You slow down.
388
00:19:30,138 --> 00:19:31,673
Okay.
389
00:19:34,108 --> 00:19:36,511
Luka, just stay
in your room, actually.
390
00:19:36,544 --> 00:19:41,248
Um, I-I am so flattered.
Um...
391
00:19:41,281 --> 00:19:42,950
but I don't know
how to play poker.
392
00:19:44,251 --> 00:19:47,220
No one's asking to play
poker.
393
00:19:47,254 --> 00:19:49,090
Just do
what you do best.
394
00:19:49,123 --> 00:19:52,292
Be smart, resourceful,
charming,
395
00:19:52,325 --> 00:19:55,295
um, invisible
when you need to be.
396
00:19:55,328 --> 00:19:57,364
Just watch and listen.
397
00:19:57,397 --> 00:19:59,232
Hey, you want to play
hide-and-seek?
398
00:19:59,266 --> 00:20:00,535
Yeah.
399
00:20:00,568 --> 00:20:03,004
One, two, three...
Um...
400
00:20:03,037 --> 00:20:05,139
...four, five, six...
401
00:20:05,173 --> 00:20:08,509
Okay. So what exactly
are you asking me to do?
402
00:20:08,543 --> 00:20:10,678
There will be
new players this year.
403
00:20:10,712 --> 00:20:13,648
Ready or not,
here I come.
I suspect some will
be federal agents.
404
00:20:13,681 --> 00:20:15,917
I want you to be
my eyes and ears.
405
00:20:15,950 --> 00:20:17,451
Draw them out.
406
00:20:17,484 --> 00:20:19,554
Normally, I trust Jorge
with all of this,
407
00:20:19,587 --> 00:20:23,124
but lately he's been having
crazy ideas.
408
00:20:23,157 --> 00:20:24,992
You found me.
And I need you to
409
00:20:25,026 --> 00:20:26,627
keep an eye on him,
too.
410
00:20:29,630 --> 00:20:31,099
Who are you?
411
00:20:31,132 --> 00:20:33,735
Shh.
You'll be moving through
front-of-the-house operations
412
00:20:33,768 --> 00:20:35,203
and the backroom dealings.
413
00:20:35,235 --> 00:20:38,139
You're it.
414
00:20:38,172 --> 00:20:39,540
Well, thank you so much
415
00:20:39,574 --> 00:20:41,142
for putting your trust in me,
Ramona.
416
00:20:41,175 --> 00:20:43,276
I-I-I really
appreciate it,
417
00:20:43,310 --> 00:20:46,914
Um, but I'm --
I just lost track of time.
418
00:20:46,948 --> 00:20:48,750
I have to go.
-Oh.
419
00:20:48,783 --> 00:20:50,151
I am so sorry.
420
00:20:50,184 --> 00:20:53,721
We have to go to
basketball practice, Luca!
421
00:20:53,755 --> 00:20:54,689
I apologize.
422
00:20:54,722 --> 00:20:55,556
Not yet. We're playing
hide-and-seek
423
00:20:55,590 --> 00:20:57,725
with the lady in the closet.
424
00:20:57,759 --> 00:21:00,695
"Lady in the closet."
425
00:21:00,728 --> 00:21:02,429
-Violeta?
-Yeah?
426
00:21:02,462 --> 00:21:06,234
Princesa, are you having fun
playing hide-and-seek?
427
00:21:06,266 --> 00:21:08,770
Eh?
Where are you?
428
00:21:08,803 --> 00:21:11,205
Oh, my gosh. He's never
been good at cleaning,
429
00:21:11,239 --> 00:21:12,907
but this is embarrassing.
430
00:21:12,940 --> 00:21:14,175
Where are you?
431
00:21:14,208 --> 00:21:15,543
Dónde estás?
432
00:21:15,576 --> 00:21:16,611
Luca?
433
00:21:16,644 --> 00:21:18,246
We need to get going,
my love.
434
00:21:18,278 --> 00:21:21,115
You know I'm gonna
find you, right?
435
00:21:21,149 --> 00:21:23,985
Hmm.
436
00:21:24,018 --> 00:21:26,187
Uno, dos, tres.
437
00:21:26,220 --> 00:21:28,355
Oh, nada.
438
00:21:28,388 --> 00:21:30,591
Okay, Violeta,
it's getting late.
439
00:21:31,559 --> 00:21:32,693
Come on.
440
00:21:33,493 --> 00:21:34,461
-Aah!
-Oh! Aah! Aah!
441
00:21:34,494 --> 00:21:36,197
Luca. Luca, Luca.
442
00:21:36,230 --> 00:21:37,732
Luca, you -- you need
to get ready, my love.
443
00:21:37,765 --> 00:21:39,133
Whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, buddy,
444
00:21:39,167 --> 00:21:40,333
I'm on the phone.
445
00:21:40,367 --> 00:21:42,003
Get out of here.
446
00:21:42,036 --> 00:21:43,204
-Luca.
-Sorry. Sorry.
447
00:21:43,237 --> 00:21:45,472
-Aw, you found me.
-Hey!
448
00:21:45,506 --> 00:21:47,542
Found you.
449
00:21:47,575 --> 00:21:51,279
Hi, I'm Fiona. I guess the
closet is too easy to hide.
450
00:21:51,311 --> 00:21:53,881
-Nice to meet you, Fiona.
-Nice to meet you, too.
451
00:21:53,915 --> 00:21:56,517
Yeah, well,
say goodbye to Fiona.
Bye.
452
00:21:56,551 --> 00:21:59,954
We need to deliver
invitations, right?
453
00:21:59,987 --> 00:22:01,689
Say goodbye.
454
00:22:01,722 --> 00:22:03,624
-Let me get the door.
-Thank you.
455
00:22:03,658 --> 00:22:04,859
Say bye.
456
00:22:04,892 --> 00:22:06,093
Nice to meet you.
457
00:22:06,127 --> 00:22:07,528
-Bye.
-Bye.
458
00:22:16,003 --> 00:22:17,171
That was close.
-No kidding.
459
00:22:17,205 --> 00:22:19,006
Thank you.
-Yeah, no problem.
460
00:22:19,040 --> 00:22:20,407
Where is she?
461
00:22:22,543 --> 00:22:25,279
I can't go anywhere, Thony.
462
00:22:25,313 --> 00:22:27,380
The Feds marked all my money.
463
00:22:39,193 --> 00:22:40,427
We should have known.
464
00:22:40,460 --> 00:22:42,930
The FBI is never gonna
let you live with anything.
465
00:22:42,964 --> 00:22:45,166
So they just went into my
safe and took what they wanted.
466
00:22:45,199 --> 00:22:47,802
I had legit money
in there.
467
00:22:47,835 --> 00:22:49,971
They -- They probably dinged
all your accounts, too, so...
468
00:22:50,004 --> 00:22:52,807
Yeah, I'm not going to be
able to use an ATM or anything.
469
00:22:52,840 --> 00:22:55,076
They're treating me
like some sort of criminal
470
00:22:55,109 --> 00:22:57,278
when I didn't do
anything wrong.
471
00:22:57,311 --> 00:22:59,146
They're using you
to push me.
472
00:22:59,180 --> 00:23:01,716
Yeah, and they're
pissed you got away.
473
00:23:01,749 --> 00:23:04,619
Maybe you should go back
and let them help you get out.
474
00:23:04,652 --> 00:23:06,153
I'm not doing that, Thony.
475
00:23:06,187 --> 00:23:07,622
I'm not leaving
everything behind
476
00:23:07,655 --> 00:23:09,590
to go live a stupid life
in some flyover state.
477
00:23:09,624 --> 00:23:11,292
I think it's the only way
to keep you safe.
478
00:23:11,325 --> 00:23:13,493
We both know their
safe houses aren't safe.
479
00:23:13,527 --> 00:23:16,463
Even if Ramona went to jail.
No, we're doing this my way,
480
00:23:16,496 --> 00:23:20,400
and either I'm going to
that motel or you are.
481
00:23:24,338 --> 00:23:26,406
It's Paolo.
482
00:23:27,241 --> 00:23:29,110
Excuse me.
483
00:23:36,350 --> 00:23:38,786
Hey, good looking?
What's cooking?
484
00:23:39,954 --> 00:23:43,124
Well, come by.
I'll cook for you anytime.
485
00:23:43,157 --> 00:23:45,660
Ah, I wish I could.
486
00:23:45,693 --> 00:23:47,460
Oh, sorry.
I couldn't help it.
487
00:23:47,494 --> 00:23:49,530
Old wigs.
You know, back in the day.
488
00:23:49,563 --> 00:23:52,633
Look...
Mnh.
489
00:23:52,667 --> 00:23:54,335
I'm calling about Chris.
490
00:23:55,503 --> 00:23:57,371
This girl, Camila,
491
00:23:57,405 --> 00:23:59,640
he wants to go find herby himself.
492
00:23:59,674 --> 00:24:02,610
He -- He told you that?
493
00:24:02,643 --> 00:24:04,645
He asked me
not to tell you,
494
00:24:04,679 --> 00:24:08,149
but I thought
you should know.
495
00:24:08,182 --> 00:24:09,250
It doesn't sound safe.
496
00:24:09,283 --> 00:24:10,952
No, it isn't.
497
00:24:10,985 --> 00:24:13,654
Thank you for telling me.
498
00:24:13,688 --> 00:24:15,488
You don't have to thank me.
499
00:24:15,523 --> 00:24:16,958
I'm his Tatay.
500
00:24:16,991 --> 00:24:19,492
Yeah.
Yeah, you are.
501
00:24:19,527 --> 00:24:21,796
Hey, listen, um,I got to go.
502
00:24:21,829 --> 00:24:24,665
Bye.
503
00:24:28,002 --> 00:24:29,570
Hey.
So, um...
504
00:24:29,603 --> 00:24:31,439
it looks like we're gonna
send off that lady today,
505
00:24:31,471 --> 00:24:33,207
and we -- we can figure out
Camila next, okay?
506
00:24:33,240 --> 00:24:35,376
-Yeah, that's cool.
-Wait. W-W-Where are you going?
507
00:24:35,409 --> 00:24:37,044
Uh, I'm just --
I'm just seeing a friend.
508
00:24:37,078 --> 00:24:38,679
Uh, w-which friend?
509
00:24:38,713 --> 00:24:40,314
Will you just get off
my back already?
510
00:24:40,348 --> 00:24:42,516
I'm just --
-Are you looking for Camila?
511
00:24:43,818 --> 00:24:46,253
Did Paolo say something
to you?
512
00:24:46,287 --> 00:24:47,822
Yeah. Okay.
513
00:24:54,628 --> 00:24:56,797
Seriously?You ratted me out to my mom?
514
00:24:56,831 --> 00:24:58,532
-Anak --
-No, don't anak me, okay?
515
00:24:58,566 --> 00:25:00,401
You're my dad for, like,
what, five minutes?
Hey.
516
00:25:00,434 --> 00:25:01,535
I thought you were cooluntil you decided
517
00:25:01,569 --> 00:25:03,070
to suck up to my mom.
518
00:25:03,104 --> 00:25:04,705
-That's not what this was about.
-Stay out of this.
519
00:25:04,739 --> 00:25:08,075
Hey. Don't talk to your mother
like that.
520
00:25:08,109 --> 00:25:10,411
I'm not siding with anyone.
521
00:25:10,444 --> 00:25:12,113
I'm your father,
522
00:25:12,146 --> 00:25:14,115
and I'm just going to be thatfor five minutes, Chris.
523
00:25:14,148 --> 00:25:17,818
It means I'm not alwaysgoing to be the fun guy.
524
00:25:17,852 --> 00:25:20,154
I'm going to stop youfrom doing things like this
525
00:25:20,187 --> 00:25:22,023
to protect you.
526
00:25:22,056 --> 00:25:23,357
Fi, we have to go.
527
00:25:23,391 --> 00:25:24,959
Okay.
528
00:25:24,992 --> 00:25:26,827
Okay, don't go to Paradise
Events without me, okay?
529
00:25:26,861 --> 00:25:28,362
And you just stay
in your room.
530
00:25:34,535 --> 00:25:36,837
That's Jeremy's truck.
531
00:25:36,871 --> 00:25:38,372
-Hey, how you doing?
-Can I help you?
532
00:25:41,642 --> 00:25:43,644
How is that man
always everywhere?
533
00:25:43,677 --> 00:25:45,980
I think it's good that
it's him and not someone else.
534
00:25:46,013 --> 00:25:47,281
Okay, we got this.
535
00:25:48,549 --> 00:25:50,718
-Here's our secret weapon.
-Ah.
536
00:25:52,853 --> 00:25:53,654
Ready?
537
00:25:53,687 --> 00:25:55,122
Aye aye, captain.
538
00:25:55,156 --> 00:25:57,591
Thank you.
539
00:25:57,625 --> 00:25:58,793
Let's do this.
Yeah?
540
00:25:58,826 --> 00:25:59,860
Got you.
541
00:26:04,365 --> 00:26:05,900
What the hell?
542
00:26:07,368 --> 00:26:08,736
What are you doing here?
543
00:26:08,769 --> 00:26:09,804
Waiting for Nadia to turn up.
544
00:26:09,837 --> 00:26:11,405
She keeps a room here.
545
00:26:11,439 --> 00:26:13,074
She probably keeps
some money stashed here.
546
00:26:13,107 --> 00:26:14,608
Passports, maybe.
547
00:26:14,642 --> 00:26:16,377
What are you doing here?
Did she tell you to meet?
548
00:26:16,410 --> 00:26:18,045
No, Arman told me
about this place,
549
00:26:18,079 --> 00:26:20,047
and we're just waiting to see
if she shows up.
550
00:26:20,081 --> 00:26:22,083
How long have you been,
uh, waiting here?
551
00:26:22,116 --> 00:26:23,918
-Mm, couple of hours, maybe.
-So that's what you do?
552
00:26:23,951 --> 00:26:25,886
You just hang out,
you know, lying in wait,
553
00:26:25,920 --> 00:26:28,756
gorging on your takeout tacos,
stalking people?
554
00:26:28,789 --> 00:26:30,825
I mean, how long
were you stalking us, huh,
555
00:26:30,858 --> 00:26:33,060
before you raided our warehouse
and broke everything?
556
00:26:33,094 --> 00:26:35,162
-Fiona, it's my job to get --
-To do what? To do what?
557
00:26:35,196 --> 00:26:37,798
To -- To paint
racist crap on the walls,
558
00:26:37,832 --> 00:26:39,501
and then pretend you're
some kind of handyman, huh?
559
00:26:39,534 --> 00:26:41,068
That wasn't me.
I hired a couple kids.
560
00:26:41,102 --> 00:26:43,671
They took it too far.
-Oh, so that makes it okay.
561
00:26:43,704 --> 00:26:45,940
You know, you forced yourself
into our lives, and then
562
00:26:45,973 --> 00:26:48,510
you -- you carpet-bomb us
with your kooky smiles
563
00:26:48,543 --> 00:26:49,944
and you snake our toilet.
564
00:26:49,977 --> 00:26:52,279
All the while,
you were the snake.
565
00:26:52,313 --> 00:26:54,583
Fi, let's go check
that room.
566
00:26:54,615 --> 00:26:56,117
What does that mean?
567
00:26:56,150 --> 00:26:58,553
Arman gave me a key.
568
00:26:58,587 --> 00:27:00,522
You waited till now
to tell me that?
569
00:27:00,555 --> 00:27:01,590
Well, she had
a few things to say.
570
00:27:01,622 --> 00:27:02,790
I didn't want to interrupt.
571
00:27:02,823 --> 00:27:04,593
Yeah,
I had a lot to say.
572
00:27:04,625 --> 00:27:06,260
Unbelievable.
573
00:27:14,835 --> 00:27:16,670
-Alright.
-Okay, while we're here,
574
00:27:16,704 --> 00:27:18,472
we may as well try
to find their stash.
575
00:27:18,507 --> 00:27:20,474
So check any drawers...
-Uh-huh.
576
00:27:20,509 --> 00:27:22,577
...air vents,
hollowed-out walls,
577
00:27:22,611 --> 00:27:24,979
anywhere someone
could hide cash or whatever.
578
00:27:27,582 --> 00:27:29,717
Nothing here.
579
00:27:29,750 --> 00:27:31,218
Me neither.
Nothing here.
580
00:27:33,320 --> 00:27:35,122
Here we go.
581
00:27:39,760 --> 00:27:42,631
This is it?
No cash or anything?
582
00:27:42,663 --> 00:27:44,064
Damn it!
583
00:27:45,900 --> 00:27:47,735
How'd she get here first?
584
00:27:48,603 --> 00:27:50,572
I-I-I don't know.
585
00:27:50,605 --> 00:27:52,706
Why don't you tell me
about this place before?
586
00:27:52,740 --> 00:27:53,974
When she first took off.
587
00:27:54,008 --> 00:27:56,777
I-I just didn't think
about it.
588
00:27:56,810 --> 00:27:58,580
Hey, you're the one who --
who went back on your word.
589
00:27:58,613 --> 00:28:00,181
That's why she runs.
590
00:28:00,214 --> 00:28:02,116
Yeah, 'cause you're not giving
me anything to go on here.
591
00:28:02,149 --> 00:28:03,484
I am, Jeremy.
I am.
592
00:28:03,518 --> 00:28:05,587
I have an invite
for that charity event.
593
00:28:05,620 --> 00:28:07,454
What else do you want me
to do?
594
00:28:07,488 --> 00:28:08,722
Okay.
595
00:28:08,756 --> 00:28:10,991
What are you
supposed to do?
596
00:28:11,025 --> 00:28:12,359
I don't know.
She didn't tell me yet,
597
00:28:12,393 --> 00:28:13,961
but she wants me close.
598
00:28:14,962 --> 00:28:16,665
We're on the same page.
599
00:28:16,697 --> 00:28:18,933
I want to take her down,
but y-you need to back off
600
00:28:18,966 --> 00:28:21,936
because she could
kill us both.
601
00:28:21,969 --> 00:28:23,505
We can't be seen
together.
602
00:28:23,538 --> 00:28:25,607
Mm. Okay.
603
00:28:32,046 --> 00:28:33,380
Alright.
604
00:28:46,193 --> 00:28:48,362
What a dick.
605
00:28:48,395 --> 00:28:49,964
Thank you so much.
606
00:28:49,997 --> 00:28:51,633
Anytime.
607
00:29:07,047 --> 00:29:08,849
Here you go.
608
00:29:08,882 --> 00:29:11,051
But Jeremy was there.
609
00:29:11,085 --> 00:29:12,520
Thank you.
610
00:29:12,554 --> 00:29:14,021
Thank you both.
611
00:29:14,054 --> 00:29:15,256
We're still gonna have to
find a way
612
00:29:15,289 --> 00:29:16,658
to get you out of town.
613
00:29:16,691 --> 00:29:18,826
I got that covered.
I know a guy.
614
00:29:18,859 --> 00:29:20,928
-Oh, good.
-Yeah.
615
00:29:20,961 --> 00:29:24,298
Curaçao was the place Arman
and I dreamed of escaping to.
616
00:29:24,331 --> 00:29:26,501
Wish we'd done it sooner.
617
00:29:27,868 --> 00:29:30,804
This...
618
00:29:30,838 --> 00:29:32,940
This wasn't supposed
to be like this.
619
00:29:32,973 --> 00:29:34,942
I mean,
after everything we worked for,
620
00:29:34,975 --> 00:29:38,979
everything we fought for, now
he's gone, and I have nothing.
621
00:29:39,013 --> 00:29:41,849
Look. This is barely enough
to get me out of Vegas.
622
00:29:41,882 --> 00:29:44,084
How am I supposed
to start a new life with this?
623
00:29:44,118 --> 00:29:46,755
Hey, hey,
we've all done it, right?
624
00:29:46,787 --> 00:29:48,657
We've all started
with nothing.
625
00:29:48,690 --> 00:29:51,325
But I'm sure you'll do better
than just land on your feet.
626
00:29:51,358 --> 00:29:52,960
I mean, come on.
627
00:29:52,993 --> 00:29:54,962
This isn't how Arman
would've wanted things for me.
628
00:29:56,797 --> 00:29:59,066
I have to go.
It's, um, Jorge.
629
00:29:59,099 --> 00:30:00,467
What? Wh--
630
00:30:00,502 --> 00:30:03,037
Jorge?
You're seeing him now?
631
00:30:03,070 --> 00:30:04,639
Yeah.
632
00:30:04,673 --> 00:30:05,973
Thony, wait.
He can access my money.
633
00:30:06,006 --> 00:30:07,141
What if you tell him
the truth?
634
00:30:07,174 --> 00:30:08,909
-What?
-He's gonna help me.
635
00:30:08,942 --> 00:30:10,377
He's gonna tell Ramona,
and we'll both be dead.
636
00:30:10,411 --> 00:30:12,913
No, no, no, no, no.
He's not gonna tell her.
637
00:30:12,946 --> 00:30:14,549
Thony, please.
No, you don't need
the money, okay?
638
00:30:14,582 --> 00:30:16,984
You're resourceful. You'll build
again from the ground up.
639
00:30:17,017 --> 00:30:19,253
You have no idea
where I came from.
640
00:30:19,286 --> 00:30:21,756
I won't go back
to the damn slums, okay?
641
00:30:23,157 --> 00:30:25,459
No, my whole life can't be
for nothing.
642
00:30:25,492 --> 00:30:26,761
Thony, please.
643
00:30:26,795 --> 00:30:28,929
The way Jorge is with me,
I trust him.
644
00:30:28,962 --> 00:30:31,332
Please. When it comes
to the cartel,
645
00:30:31,365 --> 00:30:32,399
you can't trust anyone.
646
00:30:32,433 --> 00:30:33,601
But I do.
Please.
647
00:30:33,635 --> 00:30:35,202
It-- It's worth
the risk.
648
00:30:35,235 --> 00:30:37,605
He's the only one
who can help me.
649
00:30:37,639 --> 00:30:39,006
I'm not doing it.
650
00:30:41,643 --> 00:30:42,843
Damn it.
651
00:30:48,650 --> 00:30:50,084
-Hello.
-Hi.
652
00:30:50,117 --> 00:30:52,019
Hi. I'm here
for Mr. Sanchez.
653
00:30:52,052 --> 00:30:53,287
Thony De La Rosa.
654
00:30:53,320 --> 00:30:55,389
Uh, he's with a client
right now.
655
00:30:55,422 --> 00:30:56,890
Uh, Chelsea,
it's okay.
656
00:30:56,924 --> 00:30:58,359
Thony, come in.
657
00:30:58,392 --> 00:30:59,527
-Thank you.
-Mm-hmm.
658
00:31:00,961 --> 00:31:02,530
Just want to introduce
you here.
659
00:31:02,564 --> 00:31:03,765
Yes, you're right.
660
00:31:03,798 --> 00:31:05,767
As always.
There she is.
661
00:31:05,800 --> 00:31:07,535
Thank you for coming
on such short notice.
662
00:31:07,569 --> 00:31:08,770
Of course.
663
00:31:08,803 --> 00:31:11,171
I wanted you to meet
A.J. Hynes.
664
00:31:11,205 --> 00:31:14,375
He owns one of the big
event companies in Vegas.
665
00:31:14,408 --> 00:31:15,909
Very nice to meet you.
666
00:31:15,943 --> 00:31:18,546
Any friend of Ms. Sanchez
is a friend of mine,
667
00:31:18,580 --> 00:31:20,314
but, uh, she exaggerates.
668
00:31:20,347 --> 00:31:21,583
I run a modest shop.
669
00:31:21,616 --> 00:31:23,785
Oh, please.
He has over, what,
670
00:31:23,818 --> 00:31:26,387
1,000 employees,
stunning venues,
671
00:31:26,420 --> 00:31:30,991
and his company's been hosting
my charity gala for years.
672
00:31:31,024 --> 00:31:32,560
Paradise Premier Events.
673
00:31:32,594 --> 00:31:34,061
Oh, yes.
I've heard of it.
674
00:31:34,094 --> 00:31:36,130
Well,
Thony's gonna be at the event.
675
00:31:36,163 --> 00:31:37,931
You're gonna see more
of each other.
676
00:31:37,965 --> 00:31:40,267
-Well, it's a pleasure.
-Thank you.
677
00:31:40,300 --> 00:31:41,836
And, uh, Jorge,
678
00:31:41,870 --> 00:31:43,538
let's hit the driving range
next week.
679
00:31:43,571 --> 00:31:45,406
Sounds great.
680
00:31:45,439 --> 00:31:48,075
Jorge will be giving you
some instructions.
681
00:31:48,108 --> 00:31:49,176
Okay.
682
00:31:51,011 --> 00:31:53,615
Oh, I almost forgot.
683
00:31:56,383 --> 00:31:59,086
I got you a dress
for the event.
684
00:31:59,119 --> 00:32:00,487
Thank you.
You didn't have to.
685
00:32:00,522 --> 00:32:02,156
Oh, I -- I did.
686
00:32:02,189 --> 00:32:04,224
You're gonna look
fabulous in it.
687
00:32:04,258 --> 00:32:05,727
Thank you.
688
00:32:05,760 --> 00:32:07,361
- Ciao, bonita.- Ciao.
689
00:32:09,864 --> 00:32:13,100
I think I just convinced
A.J. to come on board.
690
00:32:13,133 --> 00:32:14,301
We should go through
the logistics.
691
00:32:14,334 --> 00:32:16,370
Yeah.
692
00:32:19,641 --> 00:32:21,576
E-Everything okay?
693
00:32:21,609 --> 00:32:23,377
Um...
694
00:32:23,410 --> 00:32:25,379
the shell corporation
that I set up
695
00:32:25,412 --> 00:32:28,282
for Nadia's insurance funds,
someone's try to access it.
696
00:32:29,249 --> 00:32:30,284
But...
697
00:32:33,420 --> 00:32:35,590
...only Nadia knew.
698
00:32:35,623 --> 00:32:37,224
Could she be alive?
699
00:32:38,492 --> 00:32:39,661
Thony.
700
00:32:40,762 --> 00:32:42,664
You know something,
don't you?
701
00:32:42,697 --> 00:32:44,264
What aren't you
telling me?
702
00:32:44,298 --> 00:32:45,900
If you had anything
to do with this, I don't care,
703
00:32:45,934 --> 00:32:48,068
it stays between us,
but if you know where she is,
704
00:32:48,101 --> 00:32:50,505
you need to take me to her
right now.
705
00:32:53,808 --> 00:32:56,376
I wish I could have
told you, Jorge.
706
00:32:57,244 --> 00:33:00,080
But even if I knew
I could trust you...
707
00:33:00,113 --> 00:33:02,784
I also know how close
you are to your sister.
708
00:33:02,817 --> 00:33:04,953
Now what?
709
00:33:04,985 --> 00:33:07,321
Gonna keep running
for the rest of your life?
710
00:33:07,354 --> 00:33:09,757
I have to try
to start a new life.
711
00:33:09,791 --> 00:33:11,526
That's why you tried
to get your money.
712
00:33:12,459 --> 00:33:15,897
Only I'm dead.
I can't have access to it.
713
00:33:15,930 --> 00:33:17,799
Unless I help you.
714
00:33:17,832 --> 00:33:21,101
I can't live off scraps
again, Jorge.
715
00:33:21,134 --> 00:33:24,037
It'd be too unfair.
I've worked too hard.
716
00:33:24,071 --> 00:33:25,807
I have a new identity.
717
00:33:25,840 --> 00:33:27,509
It's Natalie Vasquez.
718
00:33:27,542 --> 00:33:31,378
If you could send that money
into that name...
719
00:33:31,411 --> 00:33:34,348
You would still keep your half,
just like we agreed.
720
00:33:35,148 --> 00:33:36,684
It's a big ask.
721
00:33:38,285 --> 00:33:41,288
There's shell corporation
upon shell corporation,
722
00:33:41,321 --> 00:33:42,790
all in different states.
723
00:33:42,824 --> 00:33:44,726
The risks involved...
724
00:33:44,759 --> 00:33:46,126
What you're really
asking me
725
00:33:46,159 --> 00:33:48,663
is to keep all of this
from my sister.
726
00:33:48,696 --> 00:33:51,231
She tried to kill me.
727
00:33:51,265 --> 00:33:54,101
Yes, you have to, Jorge.
728
00:33:54,134 --> 00:33:56,069
Do you understand
what I stand to lose
729
00:33:56,103 --> 00:33:57,505
if Ramona finds out?
730
00:33:57,539 --> 00:34:00,240
But you said
you wouldn't let her win.
731
00:34:00,274 --> 00:34:03,945
And then you asked me to go
all in with you, and I did.
732
00:34:03,978 --> 00:34:05,345
You know I did.
733
00:34:08,983 --> 00:34:10,552
I think I deserve
my fair share,
734
00:34:10,585 --> 00:34:12,352
just like you got yours.
735
00:35:17,451 --> 00:35:19,020
Camila.
736
00:35:19,053 --> 00:35:20,521
Chris.
737
00:35:22,790 --> 00:35:24,224
Qué haces aqui, payaso?!
738
00:35:24,257 --> 00:35:26,193
Hey, it's okay.
You're okay.
739
00:35:26,226 --> 00:35:27,427
Oh, my God.
740
00:35:27,461 --> 00:35:28,963
No, deberiasde estar aqui?
741
00:35:28,997 --> 00:35:30,565
Look, you don't have
to work here, okay?
742
00:35:30,598 --> 00:35:32,834
You could stay with us,
w-work with my mom.
743
00:35:32,867 --> 00:35:35,302
I mean, we both know this place
kind of sucks, right?
744
00:35:35,335 --> 00:35:36,804
So just -- just ditch it.
745
00:35:36,838 --> 00:35:38,305
Okay? Come on.
746
00:35:38,338 --> 00:35:41,375
Let's get you out of here.
-No, no puedo.
747
00:35:41,408 --> 00:35:42,342
What?
748
00:35:47,548 --> 00:35:48,650
What?
749
00:35:48,683 --> 00:35:50,918
Hey, what's going on?
What's wrong?
750
00:35:50,952 --> 00:35:52,520
No me puedeir sin mi mama.
751
00:35:52,553 --> 00:35:54,221
Mom? Yeah, okay, where is she?
Where's your mom?
752
00:35:54,254 --> 00:35:55,657
Mama?Donde mama?
753
00:35:55,690 --> 00:35:57,558
No se.
754
00:35:58,960 --> 00:36:01,194
I don't --
I don't --
755
00:36:01,228 --> 00:36:03,196
No la he vistoen una semana.
756
00:36:03,230 --> 00:36:04,264
Okay, uh...
757
00:36:05,700 --> 00:36:07,935
She-- She's not here?
758
00:36:07,969 --> 00:36:09,537
She's gone?
-Sí. Sí.
759
00:36:09,570 --> 00:36:11,606
-Okay.
-Se la llevaron a otro lugar.
760
00:36:11,639 --> 00:36:14,676
Okay, wherever she is,
we will find her, okay?
761
00:36:14,709 --> 00:36:16,276
We will come back --
hey.
762
00:36:16,309 --> 00:36:17,812
We will come back
for your mama.
763
00:36:17,845 --> 00:36:19,747
We got to go.
764
00:36:31,125 --> 00:36:32,627
Vámonos.
765
00:36:39,067 --> 00:36:40,101
Hey, whoa, whoa.
What's going on?
766
00:36:40,134 --> 00:36:41,268
La migra.
767
00:36:41,301 --> 00:36:43,370
Es una redada.
-What?
768
00:37:11,498 --> 00:37:13,467
Alright.
769
00:37:13,501 --> 00:37:15,870
I guess this is all
I have left of him.
770
00:37:15,903 --> 00:37:19,674
He may not be here now, but
he made this possible for you.
771
00:37:19,707 --> 00:37:23,778
But if you need someone
to take that extra ticket...
772
00:37:27,115 --> 00:37:28,149
Come visit me sometime.
773
00:37:28,182 --> 00:37:29,684
-Seriously?
-Mm-hmm.
774
00:37:29,717 --> 00:37:31,152
No. I mean, you don't
have to twist my arm.
775
00:37:31,185 --> 00:37:32,754
I'll come. Okay.
Okay.
776
00:37:32,787 --> 00:37:35,690
Yeah, actually,
this was from Kamdar.
777
00:37:35,723 --> 00:37:37,290
-Mm.
-No, no, no.
778
00:37:37,324 --> 00:37:39,761
This is worth something.
Sell it.
779
00:37:39,794 --> 00:37:41,294
I'm gonna leave it here.
780
00:37:41,328 --> 00:37:42,764
You don't have to
do this.
781
00:37:42,797 --> 00:37:44,498
I do.
782
00:37:44,532 --> 00:37:48,836
This is my way of saying thank
you for everything you've done.
783
00:37:48,870 --> 00:37:51,038
I wouldn't even be alive
if it weren't for you guys.
784
00:37:51,072 --> 00:37:54,307
Hey. I'm gonna hug you,
alright? Okay.
785
00:37:54,341 --> 00:37:56,043
Okay, I think
we should get going now.
786
00:37:56,077 --> 00:37:57,377
Thank you.
787
00:37:57,410 --> 00:37:58,378
-Okay.
-You got this.
788
00:37:58,411 --> 00:38:00,313
Wait. Wait. No.
789
00:38:00,347 --> 00:38:03,483
Consider this
as a trade.
790
00:38:03,518 --> 00:38:05,318
'cause, you know,
you're all that now.
791
00:38:05,352 --> 00:38:07,522
Okay.
792
00:38:07,555 --> 00:38:09,590
Good. Perfect.
-Yeah.
793
00:38:09,624 --> 00:38:11,058
-Good luck, yeah.
-Bye.
794
00:38:11,092 --> 00:38:13,127
Okay.
795
00:38:21,102 --> 00:38:22,637
Chris.
796
00:38:22,670 --> 00:38:25,472
Come on. You know that college
you wanted to go to?
797
00:38:27,575 --> 00:38:29,710
Oh crap.
798
00:38:29,744 --> 00:38:31,145
Oh.
799
00:38:33,815 --> 00:38:35,415
Hey, come on.
Let's go this way.
800
00:38:35,448 --> 00:38:36,951
No.
801
00:38:36,984 --> 00:38:38,519
-You sure?
-Sí.
802
00:38:40,955 --> 00:38:44,091
Está bien -- el jefenos cuida aquí. Is safe.
803
00:38:52,066 --> 00:38:53,100
See, payaso,
804
00:38:53,134 --> 00:38:54,502
we're safe.
805
00:39:47,955 --> 00:39:49,857
Buen viaje, Nadia.
806
00:39:52,193 --> 00:39:53,661
Salud.
807
00:40:38,372 --> 00:40:40,708
I can't believe everything
we've been through.
808
00:40:42,442 --> 00:40:43,844
I'm glad you're free.
809
00:40:45,546 --> 00:40:48,582
I hope one day
you can be free too, Thony.
810
00:40:51,986 --> 00:40:53,120
Mm.
811
00:40:59,994 --> 00:41:01,362
That's my ride.
812
00:41:38,833 --> 00:41:42,937
There she is,
the "lady in the closet."
813
00:41:42,970 --> 00:41:45,106
Found you.
-I --
814
00:41:45,139 --> 00:41:49,443
I gave you so many chances
to be a part of something,
815
00:41:49,477 --> 00:41:51,679
something bigger
than yourself.
816
00:41:51,712 --> 00:41:54,015
Part of my familia.
817
00:41:54,048 --> 00:41:55,683
Armando's familia.
818
00:41:55,716 --> 00:41:58,285
I wanted that, too,
819
00:41:58,319 --> 00:42:00,454
until you let him die.
820
00:42:00,488 --> 00:42:02,123
So then...
821
00:42:02,156 --> 00:42:04,992
you betrayed me
and stabbed me in the back.
822
00:42:06,494 --> 00:42:09,030
You never deserved him.
823
00:42:09,063 --> 00:42:10,064
Or me.
824
00:42:11,332 --> 00:42:12,700
Bueno.
825
00:42:12,733 --> 00:42:14,301
At least now you had
the guts
826
00:42:14,335 --> 00:42:16,037
to say that to my face.
827
00:42:16,070 --> 00:42:18,072
Yes.
828
00:42:18,105 --> 00:42:20,174
No!
829
00:42:20,207 --> 00:42:22,710
No. No.
Oh, my God. Nadia.
830
00:42:22,743 --> 00:42:25,913
No, no, Nadia.
831
00:42:25,946 --> 00:42:27,615
You're okay.
832
00:42:27,648 --> 00:42:29,917
-Get up, Thony.
-I'm here. No.
833
00:42:29,950 --> 00:42:31,986
-Please.
-I'm here. I'm here.
834
00:42:32,019 --> 00:42:34,088
Stay with me.
835
00:42:34,121 --> 00:42:35,689
Get her.
Please, Thony.
836
00:42:35,723 --> 00:42:38,392
-I got you.
-Get her.
837
00:42:38,426 --> 00:42:40,661
-Get her for us.
-No.
838
00:42:40,694 --> 00:42:43,330
-For Armando.
-No, no. Stay with me.
839
00:42:43,364 --> 00:42:45,466
Nadia.
840
00:42:52,173 --> 00:42:53,207
Please. No.
841
00:42:53,240 --> 00:42:54,775
Nadia!
842
00:42:56,977 --> 00:42:58,879
Nadia.
59846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.