All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E11.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,837 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,871 --> 00:00:05,907 How could I be so stupid to let an FBI agent into our home? 3 00:00:05,940 --> 00:00:07,441 -Come on. Move it. -She's in trouble. 4 00:00:07,474 --> 00:00:10,177 Yeah, I know. Camila saved Chris' life. 5 00:00:10,210 --> 00:00:12,045 I mean, we have to do something. I owe it to them. 6 00:00:12,079 --> 00:00:14,916 The FBI is here, too. In my home. 7 00:00:14,949 --> 00:00:16,818 Nadia cut a deal with the feds. 8 00:00:16,851 --> 00:00:18,318 Her life ends today. 9 00:00:18,352 --> 00:00:20,254 I'll take care of her myself. 10 00:00:20,287 --> 00:00:23,257 There's only one way out. 11 00:00:23,290 --> 00:00:26,226 I can make it pain-- -What -- What the hell? 12 00:00:28,696 --> 00:00:30,665 Thony, what the hell happened? Is she dead? 13 00:00:30,698 --> 00:00:31,866 No, but you're gonna help me 14 00:00:31,900 --> 00:00:33,535 make everyone believe that she is. 15 00:00:33,568 --> 00:00:35,235 And if I do? 16 00:00:35,269 --> 00:00:37,337 I will help you take Sin Cara down. 17 00:00:48,448 --> 00:00:51,986 -How's it going? -Find anything? 18 00:00:52,020 --> 00:00:54,121 Got the drone over the Sanchez estate. 19 00:00:54,154 --> 00:00:57,592 So far, no sign of any kind of escape tunnel. 20 00:00:57,625 --> 00:00:58,726 Keep looking. 21 00:00:59,727 --> 00:01:01,094 What about my oat-milk latte? 22 00:01:01,128 --> 00:01:02,830 I told you, until you find me something, 23 00:01:02,864 --> 00:01:03,831 it's house mud for you. 24 00:01:08,803 --> 00:01:12,372 Well, that auto-body shop you got me all and bothered about, 25 00:01:12,406 --> 00:01:15,843 the supposed hub for illegal cargo, is empty. 26 00:01:15,877 --> 00:01:17,712 It was cleared out. 27 00:01:17,745 --> 00:01:20,515 So maybe you're just sending us on a wild goose chase. 28 00:01:20,548 --> 00:01:22,115 Why would I do that? 29 00:01:22,149 --> 00:01:24,451 I want Ramona taken out more than anyone. 30 00:01:24,484 --> 00:01:25,787 Hmm. 31 00:01:25,820 --> 00:01:29,289 You know, we caught Ramona's brother on a traffic cam 32 00:01:29,323 --> 00:01:32,125 just a few blocks away from this. 33 00:01:33,561 --> 00:01:37,130 Dante Avila, one of Sin Cara's inner circle. 34 00:01:37,164 --> 00:01:39,433 So why don't you tell me a little more about Jorge? 35 00:01:39,466 --> 00:01:41,435 I told you everything I know. 36 00:01:41,468 --> 00:01:43,203 What else you want me to do? 37 00:01:43,236 --> 00:01:45,472 I'm happy you asked. 38 00:01:45,506 --> 00:01:47,809 Ramona holds a charity event every year. 39 00:01:47,842 --> 00:01:50,143 And based on the files Russo secured in the raid, 40 00:01:50,177 --> 00:01:51,546 we believe this event is 41 00:01:51,579 --> 00:01:53,881 a massive money-laundering operation. 42 00:01:53,915 --> 00:01:55,315 I want you to score an invitation, 43 00:01:55,349 --> 00:01:58,920 be on the inside when it goes down. 44 00:01:58,953 --> 00:02:01,421 No. 45 00:02:01,455 --> 00:02:03,057 Hey, Nadia? 46 00:02:03,091 --> 00:02:04,692 It's okay. You're fine. 47 00:02:04,726 --> 00:02:06,360 No, I'm not fine. I'm getting the hell out of here. 48 00:02:06,393 --> 00:02:07,895 Where are you going? You -- You can't go anywhere. 49 00:02:07,929 --> 00:02:09,564 You jabbed a damn needle in me, Thony. 50 00:02:09,597 --> 00:02:12,499 -She saved your life. -I didn't ask for this. 51 00:02:12,533 --> 00:02:13,968 You just decided I'd be better off dead, 52 00:02:14,002 --> 00:02:15,570 but you didn't give me any choice. 53 00:02:15,603 --> 00:02:17,237 -But I had no time. -Right, because you used me 54 00:02:17,270 --> 00:02:20,108 as a scapegoat to save your own ass. 55 00:02:20,140 --> 00:02:22,342 That's a new even for you, Thony. 56 00:02:22,376 --> 00:02:25,713 Whatever good Arman you, it's gone now. 57 00:02:25,747 --> 00:02:27,081 Y-You know what? 58 00:02:27,115 --> 00:02:29,316 I don't like this anymore than you do. 59 00:02:29,349 --> 00:02:31,619 I didn't know the Feds were stalking me, 60 00:02:31,653 --> 00:02:34,187 that my handyman was a stupid undercover. 61 00:02:34,221 --> 00:02:36,524 I did this deal to save you. 62 00:02:43,263 --> 00:02:44,565 It's all true. 63 00:02:45,900 --> 00:02:47,702 Except for the stupid part. 64 00:02:51,506 --> 00:02:53,508 So what if I go along with your deal? 65 00:02:53,541 --> 00:02:56,077 Well, we set you up with a new identity, 66 00:02:56,110 --> 00:02:58,079 somewhere Ramona can't find you. 67 00:02:58,112 --> 00:02:59,514 And if I don't? 68 00:02:59,547 --> 00:03:02,717 Ramona discovers you're still alive, and, um... 69 00:03:04,152 --> 00:03:06,554 ...you two are as good as dead. 70 00:03:06,587 --> 00:03:08,488 Now, you wanted a choice. There it is. 71 00:03:23,871 --> 00:03:26,541 I'm pretty sure it's dead. No need to pulverize it. 72 00:03:26,574 --> 00:03:29,043 Creeping creeper. 73 00:03:29,077 --> 00:03:31,112 Feels really good. You want to have a go? 74 00:03:31,145 --> 00:03:32,312 You know what? Yeah. 75 00:03:32,345 --> 00:03:34,749 Sounds good. 76 00:03:41,288 --> 00:03:42,857 Feels good. You were right. 77 00:03:42,890 --> 00:03:44,125 See? 78 00:03:44,158 --> 00:03:45,993 We smashed the bugs. 79 00:03:47,427 --> 00:03:49,262 No, but, seriously, I hate to think of you 80 00:03:49,296 --> 00:03:50,898 working with Jeremy after this -- 81 00:03:50,932 --> 00:03:52,567 if that's even his name. 82 00:03:52,600 --> 00:03:56,003 Yeah, well, I don't see any other way out with Ramona. 83 00:03:56,037 --> 00:03:59,674 Well, whatever she's doing, I mean, it's -- it's not good. 84 00:04:02,242 --> 00:04:03,911 I almost killed her, Fi. 85 00:04:05,046 --> 00:04:06,647 What? When? 86 00:04:07,447 --> 00:04:09,917 During her surgery. 87 00:04:11,652 --> 00:04:14,956 She was bleeding out, and I just stepped away. 88 00:04:16,657 --> 00:04:17,892 Thony... 89 00:04:19,560 --> 00:04:20,561 Hey. 90 00:04:20,595 --> 00:04:22,362 That's why that's the best way. 91 00:04:22,395 --> 00:04:26,299 I work with the Feds, and they lock her up for good. 92 00:04:35,943 --> 00:04:37,211 Oh. 93 00:04:37,245 --> 00:04:38,813 Nadia. 94 00:04:38,846 --> 00:04:40,047 Yes, I know. 95 00:04:40,081 --> 00:04:41,716 She wasn't an addict. 96 00:04:41,749 --> 00:04:44,185 You really expect me to believe that she overdosed? 97 00:04:44,218 --> 00:04:46,254 People have their secrets. 98 00:04:48,756 --> 00:04:50,390 I mean, did you do this just because 99 00:04:50,423 --> 00:04:51,993 you didn't want me building something with her? 100 00:04:52,026 --> 00:04:55,563 You want to know the truth? 101 00:04:55,596 --> 00:04:57,464 Mirar. 102 00:04:57,497 --> 00:05:00,134 She was working with the Feds. 103 00:05:00,168 --> 00:05:03,004 Probably to get her assets released. 104 00:05:03,037 --> 00:05:06,473 This means nothing, you know. It's not even signed. 105 00:05:06,507 --> 00:05:08,609 Any agent can draft one of these things up. 106 00:05:09,376 --> 00:05:10,745 It doesn't matter. 107 00:05:10,778 --> 00:05:13,346 Still means she was working with the Feds. 108 00:05:13,380 --> 00:05:15,249 You suspected her yourself, remember? 109 00:05:15,283 --> 00:05:17,785 Now this immunity deal proves that. 110 00:05:17,819 --> 00:05:20,087 That was before I got to know her. 111 00:05:20,121 --> 00:05:21,656 Hm. I'm sorry. 112 00:05:21,689 --> 00:05:25,026 I know you were excited about your project together. 113 00:05:25,059 --> 00:05:30,631 But your judgment must have been clouded. 114 00:05:33,000 --> 00:05:34,367 It wasn't like that. 115 00:05:34,401 --> 00:05:38,906 Oh, whatever it was. I'm only the messenger here. 116 00:05:38,940 --> 00:05:42,543 This came directly from Derek. He's never failed me. 117 00:05:42,577 --> 00:05:45,713 If he says Nadia was a rat, 118 00:05:45,746 --> 00:05:46,747 she was. 119 00:05:52,452 --> 00:05:54,989 Thony, it's good to see you. 120 00:05:55,022 --> 00:05:56,057 Good to see you. 121 00:05:56,090 --> 00:05:57,859 -Hungry? -Yes. 122 00:05:57,892 --> 00:06:01,028 I'll have the chef prepare us the most amazing meal. 123 00:06:01,062 --> 00:06:02,129 Come. 124 00:06:05,867 --> 00:06:11,873 Well, I wanted to thank you for taking care 125 00:06:11,906 --> 00:06:13,274 of things for me. 126 00:06:13,307 --> 00:06:14,675 I know it wasn't easy, 127 00:06:14,709 --> 00:06:17,545 given your history with Nadia. 128 00:06:17,578 --> 00:06:20,047 No, but I did it to protect us both. 129 00:06:21,315 --> 00:06:23,784 Hm. 130 00:06:23,818 --> 00:06:26,587 I have to tell you. 131 00:06:26,621 --> 00:06:29,090 You are far more capable than I gave you credit for. 132 00:06:29,123 --> 00:06:30,490 It's not something I wanted to do, 133 00:06:30,524 --> 00:06:33,060 but at least I could make it painless. 134 00:06:34,262 --> 00:06:36,597 Let me ask you something. 135 00:06:36,631 --> 00:06:39,567 When you were a surgeon back in Manila, 136 00:06:39,600 --> 00:06:41,936 did you have to justify everything you did to everyone? 137 00:06:42,970 --> 00:06:44,205 No. 138 00:06:44,238 --> 00:06:45,840 If you stay by my side, 139 00:06:45,873 --> 00:06:48,709 you can reclaim that power you once had 140 00:06:48,743 --> 00:06:51,612 without making any excuses to anyone. 141 00:06:53,014 --> 00:06:57,184 I still want you to take a bigger role in my organization. 142 00:06:57,218 --> 00:06:58,753 I've been thinking about that. 143 00:06:58,786 --> 00:07:02,323 I could really use someone I can trust right now. 144 00:07:02,356 --> 00:07:05,860 And your loyalty hasn't gone unnoticed. 145 00:07:07,895 --> 00:07:10,264 What kind of role do you have in mind? 146 00:07:10,298 --> 00:07:13,668 I think I may have the perfect job for you. 147 00:07:13,701 --> 00:07:18,606 You said you had some encounters with the FBI before. 148 00:07:18,639 --> 00:07:19,874 -Yes. -Tell me about that. 149 00:07:26,914 --> 00:07:28,849 Está bien. 150 00:07:28,883 --> 00:07:30,151 What was that about? 151 00:07:31,385 --> 00:07:32,553 What do you mean? 152 00:07:32,586 --> 00:07:34,055 The spread, the fancy linens. 153 00:07:34,088 --> 00:07:36,090 Ramona only does that when she wants something. 154 00:07:36,123 --> 00:07:38,092 Or maybe she got it already. 155 00:07:38,125 --> 00:07:40,561 You working for her now? 156 00:07:40,594 --> 00:07:43,664 I mean, she said she needed someone she could trust, 157 00:07:43,698 --> 00:07:46,934 and, uh, I did save her life. 158 00:07:46,968 --> 00:07:49,437 And I don't think I have an option to say no. 159 00:07:49,469 --> 00:07:51,405 Did she tell you about Nadia? 160 00:07:51,439 --> 00:07:53,107 Yeah. 161 00:07:53,140 --> 00:07:54,842 I-I-I'm still in shock. 162 00:07:54,875 --> 00:07:56,243 Yeah. 163 00:07:56,277 --> 00:07:57,812 Things don't add up. 164 00:07:59,080 --> 00:08:01,649 I mean, the last time I saw you, you turned up at the club, 165 00:08:01,682 --> 00:08:03,184 you looked pretty concerned. 166 00:08:04,352 --> 00:08:05,820 I wanted to know if that was true 167 00:08:05,853 --> 00:08:07,655 that she worked with the Feds. 168 00:08:07,688 --> 00:08:09,657 Did Ramona ask you to do that? 169 00:08:10,691 --> 00:08:13,394 Yes, she did. Why? 170 00:08:13,427 --> 00:08:16,263 Nadia and I were starting a business together. 171 00:08:16,297 --> 00:08:17,798 Ramona wasn't on board with that. 172 00:08:17,832 --> 00:08:20,701 So I think she was looking for a way to sabotage us. 173 00:08:20,735 --> 00:08:24,038 Well, Nadia said that she didn't work with the Feds. 174 00:08:24,071 --> 00:08:25,272 And I believe her. 175 00:08:25,306 --> 00:08:27,041 You two were pretty close, right? 176 00:08:29,377 --> 00:08:32,380 Yeah. I guess we both were. 177 00:08:32,413 --> 00:08:35,983 Ramona got what she wanted, and she -- she's still the boss. 178 00:08:37,118 --> 00:08:39,754 Yes. She is. 179 00:08:39,787 --> 00:08:40,788 Right. 180 00:08:46,761 --> 00:08:48,796 Way to go, champ. 181 00:08:49,730 --> 00:08:51,799 High score. 182 00:08:52,867 --> 00:08:55,336 Hey, so, as far as relocating, 183 00:08:55,369 --> 00:08:58,205 La Grande, Oregon, or Provo, Utah. 184 00:08:58,239 --> 00:08:59,373 Where would you rather be? 185 00:08:59,407 --> 00:09:01,542 Dead. Like, for real. 186 00:09:03,744 --> 00:09:07,214 Better luck next time. 187 00:09:07,248 --> 00:09:10,718 So? How'd it go with Ramona? 188 00:09:10,751 --> 00:09:13,454 Well, she thinks I killed her, so I guess I'm family now. 189 00:09:13,487 --> 00:09:16,090 That's great. I mean, for what it is. 190 00:09:20,529 --> 00:09:21,729 My clothes? 191 00:09:21,762 --> 00:09:23,564 Fiona's, actually. 192 00:09:26,367 --> 00:09:29,603 Okay, uh, just get me out of here. 193 00:09:29,637 --> 00:09:30,738 -Alright. -All in good time. 194 00:09:30,771 --> 00:09:32,406 We've still got some work to do. 195 00:09:32,440 --> 00:09:34,608 What do you mean? I thought you were making arrangements. 196 00:09:34,642 --> 00:09:36,610 I am, but your friend here needs to do her part 197 00:09:36,644 --> 00:09:37,678 before we can pull the trigger. 198 00:09:37,711 --> 00:09:39,280 What are you talking about? 199 00:09:39,313 --> 00:09:41,882 We agreed that I work for you, and she gets to be free. 200 00:09:41,916 --> 00:09:43,684 No, we agreed we need an arrest. 201 00:09:43,717 --> 00:09:45,820 And so far, none of your intel's panned out. 202 00:09:45,853 --> 00:09:48,355 So you're saying that I have to stay in this dump of a place 203 00:09:48,389 --> 00:09:50,991 in these dumpy clothes for how long? 204 00:09:53,260 --> 00:09:56,263 Unbelievable. 205 00:09:57,798 --> 00:10:00,234 You can't do that. You can't renege on her deal. 206 00:10:00,267 --> 00:10:01,503 Come on, you're a mom, right? 207 00:10:01,536 --> 00:10:03,037 Do you give your kid a treat 208 00:10:03,070 --> 00:10:05,940 before or after they clean their room? Seriously? 209 00:10:05,973 --> 00:10:07,808 Maybe not my best analogy. 210 00:10:07,842 --> 00:10:10,377 Look, I already agreed to go in deeper, and I am. 211 00:10:10,411 --> 00:10:12,113 I'm working my way into that event, 212 00:10:12,146 --> 00:10:13,981 but I can't do it unless she disappears. 213 00:10:14,014 --> 00:10:16,518 If Ramona finds out that I didn't kill her, 214 00:10:16,551 --> 00:10:18,385 she's gonna come after my whole family. 215 00:10:18,419 --> 00:10:19,820 Wait a minute. 216 00:10:21,155 --> 00:10:22,890 Wait a minute. 217 00:10:28,863 --> 00:10:32,399 Nadia, hey, you in there? 218 00:10:47,616 --> 00:10:49,584 -She's not answering. -She's in the wind. 219 00:10:49,618 --> 00:10:51,152 Take the car. Widen the perimeter. 220 00:10:51,185 --> 00:10:52,686 Copy that. 221 00:10:52,720 --> 00:10:54,155 I'm just going to try until she picks up the cell. 222 00:10:54,188 --> 00:10:55,689 Don't bother. 223 00:10:55,723 --> 00:10:58,058 We've been tracking her, so she pulled her SIM card. 224 00:10:58,092 --> 00:10:59,561 She did what? 225 00:10:59,594 --> 00:11:00,761 You two didn't cook this up together, did you? 226 00:11:00,794 --> 00:11:02,830 -Are you joking? -No. No. 227 00:11:02,863 --> 00:11:04,431 You didn't have someone waiting out there for her? 228 00:11:04,465 --> 00:11:06,367 This is worse for me than anyone. 229 00:11:06,400 --> 00:11:08,469 If they find her, I'm done. 230 00:11:08,503 --> 00:11:11,105 Okay, okay. Keep your cool. 231 00:11:11,138 --> 00:11:13,340 Russo's gonna post agents wherever Nadia might go, 232 00:11:13,374 --> 00:11:15,075 so you should probably get home. 233 00:11:16,310 --> 00:11:19,346 Let me know if she turns up. I'll be in touch. 234 00:11:22,483 --> 00:11:23,585 -Uh, two more. -Two more? 235 00:11:23,618 --> 00:11:24,952 Hey, guys. 236 00:11:25,920 --> 00:11:27,755 Oh. Hello, my love. 237 00:11:27,788 --> 00:11:29,390 Oh. -I missed you so much. 238 00:11:29,423 --> 00:11:30,525 I missed you, too. 239 00:11:30,559 --> 00:11:32,459 Here you go. Here. 240 00:11:32,493 --> 00:11:33,727 That looks good. 241 00:11:37,198 --> 00:11:39,601 I take it you didn't find Nadia. Mnh-mnh. 242 00:11:39,634 --> 00:11:41,335 If she turns up somewhere she shouldn't be, 243 00:11:41,368 --> 00:11:42,403 she would expose us all. 244 00:11:42,436 --> 00:11:44,171 It's so messed up, Fi. 245 00:11:44,205 --> 00:11:46,608 What are the chances she goes to Ramona 246 00:11:46,641 --> 00:11:48,008 and tells her everything? I mean... 247 00:11:48,042 --> 00:11:49,644 I don't know. 248 00:11:49,678 --> 00:11:52,079 Maybe if she thinks Jorge would protect her. 249 00:11:52,112 --> 00:11:54,181 And he might, from the way he was talking earlier. 250 00:11:54,215 --> 00:11:57,017 No, but she hates Ramona after what she did to Arman. 251 00:11:57,051 --> 00:11:59,753 I just hope she gets out of town fast. 252 00:11:59,787 --> 00:12:01,021 So do I. 253 00:12:02,657 --> 00:12:05,025 What the hell are you doing here? 254 00:12:05,059 --> 00:12:07,828 I hitched a ride in your van. 255 00:12:07,861 --> 00:12:10,164 Under that big mess of towels and things. 256 00:12:10,197 --> 00:12:12,567 You can't be here, Nadia. It's not safe. 257 00:12:12,601 --> 00:12:14,636 You have to get out. -I know. 258 00:12:14,669 --> 00:12:17,938 And since you made me dead, 259 00:12:17,972 --> 00:12:19,373 now you have to help me disappear. 260 00:12:19,406 --> 00:12:23,645 I need my money, so you need to go to La Habana. 261 00:12:23,678 --> 00:12:26,046 Someone is targeting us, 262 00:12:26,080 --> 00:12:27,781 and they're so deep undercover, 263 00:12:27,815 --> 00:12:30,050 Derek doesn't even know who they are. 264 00:12:31,285 --> 00:12:32,786 We need to root them out 265 00:12:32,820 --> 00:12:35,823 before our business sustains any more damage. 266 00:12:35,856 --> 00:12:39,093 And I think Thony can be helpful in this area. 267 00:12:39,126 --> 00:12:41,663 She'll keep an eye out for the Feds at the event. 268 00:12:41,696 --> 00:12:43,330 Alright. 269 00:12:43,364 --> 00:12:44,898 I guess it's your call. 270 00:12:47,001 --> 00:12:49,336 It could be yours, Jorge. 271 00:12:49,370 --> 00:12:51,238 What are you saying? 272 00:12:51,272 --> 00:12:54,275 I've been considering putting you in charge 273 00:12:54,308 --> 00:12:55,976 of this franchise. 274 00:12:58,112 --> 00:13:01,348 I can see how upset you are, losing Nadia. 275 00:13:01,382 --> 00:13:04,318 Your dream doesn't have to die with her. 276 00:13:04,351 --> 00:13:06,186 You could make the deals 277 00:13:06,220 --> 00:13:09,089 and decide how to invest the proceeds. 278 00:13:09,123 --> 00:13:11,760 That should more than make up for what you lost with her. 279 00:13:11,792 --> 00:13:13,360 You mean use the money from the routes, 280 00:13:13,394 --> 00:13:15,496 so that's the catch. 281 00:13:15,530 --> 00:13:16,997 Oh, that's the best way 282 00:13:17,031 --> 00:13:19,166 for you to get your pretty development. 283 00:13:19,199 --> 00:13:22,236 And, you know, once it starts making money on its own, 284 00:13:22,269 --> 00:13:25,439 then you can do things however you want. 285 00:13:25,472 --> 00:13:27,575 Okay. 286 00:13:27,609 --> 00:13:29,443 Oh, and you know what? 287 00:13:29,476 --> 00:13:31,713 After Violeta and I go recruit some new students 288 00:13:31,746 --> 00:13:33,881 for the program, maybe I can get you 289 00:13:33,914 --> 00:13:35,449 a meeting with the developer. 290 00:15:01,703 --> 00:15:03,103 Did I miss anything? 291 00:15:03,971 --> 00:15:05,172 It all looks good. 292 00:15:06,140 --> 00:15:08,275 -Okay. -Thank you, Thony. 293 00:15:08,308 --> 00:15:09,476 You're welcome. 294 00:15:09,511 --> 00:15:11,679 Arman got these for our third anniversary, 295 00:15:11,713 --> 00:15:13,681 and he said, "This is nothing compared to 296 00:15:13,715 --> 00:15:15,583 what I'm gonna get you for our 10th." 297 00:15:17,117 --> 00:15:19,386 So strange. 298 00:15:19,420 --> 00:15:21,321 All these things belong to Nadia Morales, 299 00:15:21,355 --> 00:15:23,591 and now she's... 300 00:15:24,526 --> 00:15:26,160 ...gone. 301 00:15:26,193 --> 00:15:29,531 I don't think anyone can make Nadia Morales disappear. 302 00:15:31,900 --> 00:15:33,501 Except for us. 303 00:15:33,535 --> 00:15:36,003 And this is how we're gonna make it happen. 304 00:15:38,873 --> 00:15:41,341 Yes. Yes. 305 00:15:45,279 --> 00:15:47,047 So, you gonna tell me who that woman is in there? 306 00:15:47,080 --> 00:15:48,716 Or is that something else you were gonna keep from me? 307 00:15:48,750 --> 00:15:50,250 I-I'm sorry. Okay? 308 00:15:50,284 --> 00:15:53,153 Yes, I went to find Camila with JD instead of you. 309 00:15:53,187 --> 00:15:54,988 I'm just -- I'm just trying to protect you. 310 00:15:55,022 --> 00:15:57,124 Okay, protect me from what? 311 00:15:57,157 --> 00:15:58,893 Isn't the best way to protect me 312 00:15:58,927 --> 00:16:00,127 actually telling me what the hell's going on? 313 00:16:00,160 --> 00:16:01,529 Yes, you're right. 314 00:16:01,563 --> 00:16:03,765 But those people who brought us across, 315 00:16:03,798 --> 00:16:05,199 they're dangerous. 316 00:16:05,232 --> 00:16:06,467 Okay? 317 00:16:06,501 --> 00:16:08,168 And that woman in there is hiding from them, 318 00:16:08,202 --> 00:16:10,003 so we're -- we're just -- we're just trying 319 00:16:10,037 --> 00:16:11,673 to help her get out of town. 320 00:16:11,706 --> 00:16:13,541 And they're the same people who might have Camila and her mom. 321 00:16:13,575 --> 00:16:15,175 So they could be in the same type of trouble. 322 00:16:15,209 --> 00:16:18,947 It's different. Look, I will help you find Camila. 323 00:16:18,979 --> 00:16:20,447 I promise. Just -- 324 00:16:20,481 --> 00:16:22,817 I just got to deal with this first, please. 325 00:16:22,851 --> 00:16:24,351 -Okay, yeah. -And we will find her. 326 00:16:24,384 --> 00:16:26,721 Anak. -Sure. Okay. I get ya. 327 00:16:32,527 --> 00:16:34,061 Well, okay. 328 00:16:34,094 --> 00:16:36,096 Uh, what -- what do you think? Ginger or blonde? 329 00:16:36,129 --> 00:16:37,932 I mean, I-I hear they have more fun. 330 00:16:37,966 --> 00:16:39,667 I've had a lot of fun in my life, 331 00:16:39,701 --> 00:16:41,636 but I've never been blonde. 332 00:16:41,669 --> 00:16:43,505 -Huh. -Don't laugh at me. 333 00:16:45,673 --> 00:16:47,809 Alright. 334 00:16:47,842 --> 00:16:49,443 You think I can pull it off? 335 00:16:49,476 --> 00:16:51,946 Girl, you can pull off a pink mullet if you wanted to. 336 00:16:51,980 --> 00:16:53,313 I disagree. 337 00:16:53,347 --> 00:16:55,215 Okay, I'm gonna go get your passport. 338 00:16:55,249 --> 00:16:57,519 -Okay. -Okay, let me see that one. 339 00:16:58,987 --> 00:17:00,922 Are you expecting anyone? 340 00:17:00,955 --> 00:17:03,190 -No. -Hide her. 341 00:17:03,223 --> 00:17:04,324 -Oh, my God. -The money. The money. 342 00:17:04,358 --> 00:17:06,360 Okay. Yes, yes, yes. Yeah. 343 00:17:11,866 --> 00:17:13,233 -Hey, Thony. -Hi. Ramona. 344 00:17:13,267 --> 00:17:15,202 I hope we're not interrupting anything. 345 00:17:16,103 --> 00:17:18,606 Um, Violeta just wanted to tell Luca 346 00:17:18,640 --> 00:17:21,609 about this wonderful program we're funding. 347 00:17:21,643 --> 00:17:22,710 Mind if we come in? 348 00:17:50,404 --> 00:17:54,107 Hey, anak. Kamusta ka? 349 00:17:54,141 --> 00:17:57,045 Okay. Uh, naman ako. 350 00:17:57,077 --> 00:18:00,280 Oh, Did you try that new mechado recipe I sent you? 351 00:18:00,314 --> 00:18:01,983 No, not yet. I, uh -- 352 00:18:02,016 --> 00:18:03,785 I haven't cooked anything 353 00:18:03,818 --> 00:18:05,019 since I made that sinigang 354 00:18:05,053 --> 00:18:07,855 and Camila didn't show up, so... 355 00:18:07,889 --> 00:18:09,122 Nothing yet? 356 00:18:09,156 --> 00:18:11,593 No word from her at all? Ouf. 357 00:18:11,626 --> 00:18:13,661 I know how that can be. 358 00:18:13,695 --> 00:18:15,395 -You do? -With your mom. 359 00:18:15,429 --> 00:18:18,700 One night, I made her a very special dinner, 360 00:18:18,733 --> 00:18:22,402 and she never showed. And I didn't know why. 361 00:18:22,436 --> 00:18:24,739 I asked everyone, "Is she okay? 362 00:18:24,772 --> 00:18:27,675 Where did she go? 363 00:18:27,709 --> 00:18:30,011 And then I found out. 364 00:18:30,044 --> 00:18:31,746 She went to America. 365 00:18:31,779 --> 00:18:35,349 Uh, no, Camila, she didn't she didn't just take off, Dad. 366 00:18:35,382 --> 00:18:39,020 I -- I -- I think there's something seriously wrong. 367 00:18:39,053 --> 00:18:40,420 I got to find her. 368 00:18:40,454 --> 00:18:42,222 Oh, what are you going to do, anak? 369 00:18:42,255 --> 00:18:43,825 I don't know. I-I-I found another lead. 370 00:18:43,858 --> 00:18:47,028 Uh, someplace she might work. Uh, Paradise Events. 371 00:18:47,061 --> 00:18:49,229 I'm gonna go see if she's there. 372 00:18:49,262 --> 00:18:51,498 Are you sure you should do that? 373 00:18:51,532 --> 00:18:53,835 Yeah, I'm sure. 374 00:18:53,868 --> 00:18:56,738 Oh, uh, but don't tell Mom, okay? 375 00:18:58,338 --> 00:19:00,775 Oh, no. 376 00:19:02,110 --> 00:19:03,578 Look at them. 377 00:19:03,611 --> 00:19:05,780 Kids are naturally drawn to music, 378 00:19:05,813 --> 00:19:06,914 and now they're fast friends. 379 00:19:06,948 --> 00:19:08,181 Yeah. 380 00:19:09,216 --> 00:19:11,052 Our charity brings opportunities 381 00:19:11,085 --> 00:19:13,121 to disadvantaged children. 382 00:19:13,186 --> 00:19:15,455 Maybe some of your cleaning-lady friends 383 00:19:15,489 --> 00:19:18,191 could benefit from the program. 384 00:19:18,225 --> 00:19:20,193 I'm sure many of them have kids. 385 00:19:20,227 --> 00:19:23,531 This charity poker event is a big deal for me this year, 386 00:19:23,564 --> 00:19:27,467 and I'd like you to help me make it a success. 387 00:19:27,502 --> 00:19:30,104 I'm o-- Please, you slow down. You slow down. 388 00:19:30,138 --> 00:19:31,673 Okay. 389 00:19:34,108 --> 00:19:36,511 Luka, just stay in your room, actually. 390 00:19:36,544 --> 00:19:41,248 Um, I-I am so flattered. Um... 391 00:19:41,281 --> 00:19:42,950 but I don't know how to play poker. 392 00:19:44,251 --> 00:19:47,220 No one's asking to play poker. 393 00:19:47,254 --> 00:19:49,090 Just do what you do best. 394 00:19:49,123 --> 00:19:52,292 Be smart, resourceful, charming, 395 00:19:52,325 --> 00:19:55,295 um, invisible when you need to be. 396 00:19:55,328 --> 00:19:57,364 Just watch and listen. 397 00:19:57,397 --> 00:19:59,232 Hey, you want to play hide-and-seek? 398 00:19:59,266 --> 00:20:00,535 Yeah. 399 00:20:00,568 --> 00:20:03,004 One, two, three... Um... 400 00:20:03,037 --> 00:20:05,139 ...four, five, six... 401 00:20:05,173 --> 00:20:08,509 Okay. So what exactly are you asking me to do? 402 00:20:08,543 --> 00:20:10,678 There will be new players this year. 403 00:20:10,712 --> 00:20:13,648 Ready or not, here I come. I suspect some will be federal agents. 404 00:20:13,681 --> 00:20:15,917 I want you to be my eyes and ears. 405 00:20:15,950 --> 00:20:17,451 Draw them out. 406 00:20:17,484 --> 00:20:19,554 Normally, I trust Jorge with all of this, 407 00:20:19,587 --> 00:20:23,124 but lately he's been having crazy ideas. 408 00:20:23,157 --> 00:20:24,992 You found me. And I need you to 409 00:20:25,026 --> 00:20:26,627 keep an eye on him, too. 410 00:20:29,630 --> 00:20:31,099 Who are you? 411 00:20:31,132 --> 00:20:33,735 Shh. You'll be moving through front-of-the-house operations 412 00:20:33,768 --> 00:20:35,203 and the backroom dealings. 413 00:20:35,235 --> 00:20:38,139 You're it. 414 00:20:38,172 --> 00:20:39,540 Well, thank you so much 415 00:20:39,574 --> 00:20:41,142 for putting your trust in me, Ramona. 416 00:20:41,175 --> 00:20:43,276 I-I-I really appreciate it, 417 00:20:43,310 --> 00:20:46,914 Um, but I'm -- I just lost track of time. 418 00:20:46,948 --> 00:20:48,750 I have to go. -Oh. 419 00:20:48,783 --> 00:20:50,151 I am so sorry. 420 00:20:50,184 --> 00:20:53,721 We have to go to basketball practice, Luca! 421 00:20:53,755 --> 00:20:54,689 I apologize. 422 00:20:54,722 --> 00:20:55,556 Not yet. We're playing hide-and-seek 423 00:20:55,590 --> 00:20:57,725 with the lady in the closet. 424 00:20:57,759 --> 00:21:00,695 "Lady in the closet." 425 00:21:00,728 --> 00:21:02,429 -Violeta? -Yeah? 426 00:21:02,462 --> 00:21:06,234 Princesa, are you having fun playing hide-and-seek? 427 00:21:06,266 --> 00:21:08,770 Eh? Where are you? 428 00:21:08,803 --> 00:21:11,205 Oh, my gosh. He's never been good at cleaning, 429 00:21:11,239 --> 00:21:12,907 but this is embarrassing. 430 00:21:12,940 --> 00:21:14,175 Where are you? 431 00:21:14,208 --> 00:21:15,543 Dónde estás? 432 00:21:15,576 --> 00:21:16,611 Luca? 433 00:21:16,644 --> 00:21:18,246 We need to get going, my love. 434 00:21:18,278 --> 00:21:21,115 You know I'm gonna find you, right? 435 00:21:21,149 --> 00:21:23,985 Hmm. 436 00:21:24,018 --> 00:21:26,187 Uno, dos, tres. 437 00:21:26,220 --> 00:21:28,355 Oh, nada. 438 00:21:28,388 --> 00:21:30,591 Okay, Violeta, it's getting late. 439 00:21:31,559 --> 00:21:32,693 Come on. 440 00:21:33,493 --> 00:21:34,461 -Aah! -Oh! Aah! Aah! 441 00:21:34,494 --> 00:21:36,197 Luca. Luca, Luca. 442 00:21:36,230 --> 00:21:37,732 Luca, you -- you need to get ready, my love. 443 00:21:37,765 --> 00:21:39,133 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, buddy, 444 00:21:39,167 --> 00:21:40,333 I'm on the phone. 445 00:21:40,367 --> 00:21:42,003 Get out of here. 446 00:21:42,036 --> 00:21:43,204 -Luca. -Sorry. Sorry. 447 00:21:43,237 --> 00:21:45,472 -Aw, you found me. -Hey! 448 00:21:45,506 --> 00:21:47,542 Found you. 449 00:21:47,575 --> 00:21:51,279 Hi, I'm Fiona. I guess the closet is too easy to hide. 450 00:21:51,311 --> 00:21:53,881 -Nice to meet you, Fiona. -Nice to meet you, too. 451 00:21:53,915 --> 00:21:56,517 Yeah, well, say goodbye to Fiona. Bye. 452 00:21:56,551 --> 00:21:59,954 We need to deliver invitations, right? 453 00:21:59,987 --> 00:22:01,689 Say goodbye. 454 00:22:01,722 --> 00:22:03,624 -Let me get the door. -Thank you. 455 00:22:03,658 --> 00:22:04,859 Say bye. 456 00:22:04,892 --> 00:22:06,093 Nice to meet you. 457 00:22:06,127 --> 00:22:07,528 -Bye. -Bye. 458 00:22:16,003 --> 00:22:17,171 That was close. -No kidding. 459 00:22:17,205 --> 00:22:19,006 Thank you. -Yeah, no problem. 460 00:22:19,040 --> 00:22:20,407 Where is she? 461 00:22:22,543 --> 00:22:25,279 I can't go anywhere, Thony. 462 00:22:25,313 --> 00:22:27,380 The Feds marked all my money. 463 00:22:39,193 --> 00:22:40,427 We should have known. 464 00:22:40,460 --> 00:22:42,930 The FBI is never gonna let you live with anything. 465 00:22:42,964 --> 00:22:45,166 So they just went into my safe and took what they wanted. 466 00:22:45,199 --> 00:22:47,802 I had legit money in there. 467 00:22:47,835 --> 00:22:49,971 They -- They probably dinged all your accounts, too, so... 468 00:22:50,004 --> 00:22:52,807 Yeah, I'm not going to be able to use an ATM or anything. 469 00:22:52,840 --> 00:22:55,076 They're treating me like some sort of criminal 470 00:22:55,109 --> 00:22:57,278 when I didn't do anything wrong. 471 00:22:57,311 --> 00:22:59,146 They're using you to push me. 472 00:22:59,180 --> 00:23:01,716 Yeah, and they're pissed you got away. 473 00:23:01,749 --> 00:23:04,619 Maybe you should go back and let them help you get out. 474 00:23:04,652 --> 00:23:06,153 I'm not doing that, Thony. 475 00:23:06,187 --> 00:23:07,622 I'm not leaving everything behind 476 00:23:07,655 --> 00:23:09,590 to go live a stupid life in some flyover state. 477 00:23:09,624 --> 00:23:11,292 I think it's the only way to keep you safe. 478 00:23:11,325 --> 00:23:13,493 We both know their safe houses aren't safe. 479 00:23:13,527 --> 00:23:16,463 Even if Ramona went to jail. No, we're doing this my way, 480 00:23:16,496 --> 00:23:20,400 and either I'm going to that motel or you are. 481 00:23:24,338 --> 00:23:26,406 It's Paolo. 482 00:23:27,241 --> 00:23:29,110 Excuse me. 483 00:23:36,350 --> 00:23:38,786 Hey, good looking? What's cooking? 484 00:23:39,954 --> 00:23:43,124 Well, come by. I'll cook for you anytime. 485 00:23:43,157 --> 00:23:45,660 Ah, I wish I could. 486 00:23:45,693 --> 00:23:47,460 Oh, sorry. I couldn't help it. 487 00:23:47,494 --> 00:23:49,530 Old wigs. You know, back in the day. 488 00:23:49,563 --> 00:23:52,633 Look... Mnh. 489 00:23:52,667 --> 00:23:54,335 I'm calling about Chris. 490 00:23:55,503 --> 00:23:57,371 This girl, Camila, 491 00:23:57,405 --> 00:23:59,640 he wants to go find her by himself. 492 00:23:59,674 --> 00:24:02,610 He -- He told you that? 493 00:24:02,643 --> 00:24:04,645 He asked me not to tell you, 494 00:24:04,679 --> 00:24:08,149 but I thought you should know. 495 00:24:08,182 --> 00:24:09,250 It doesn't sound safe. 496 00:24:09,283 --> 00:24:10,952 No, it isn't. 497 00:24:10,985 --> 00:24:13,654 Thank you for telling me. 498 00:24:13,688 --> 00:24:15,488 You don't have to thank me. 499 00:24:15,523 --> 00:24:16,958 I'm his Tatay. 500 00:24:16,991 --> 00:24:19,492 Yeah. Yeah, you are. 501 00:24:19,527 --> 00:24:21,796 Hey, listen, um, I got to go. 502 00:24:21,829 --> 00:24:24,665 Bye. 503 00:24:28,002 --> 00:24:29,570 Hey. So, um... 504 00:24:29,603 --> 00:24:31,439 it looks like we're gonna send off that lady today, 505 00:24:31,471 --> 00:24:33,207 and we -- we can figure out Camila next, okay? 506 00:24:33,240 --> 00:24:35,376 -Yeah, that's cool. -Wait. W-W-Where are you going? 507 00:24:35,409 --> 00:24:37,044 Uh, I'm just -- I'm just seeing a friend. 508 00:24:37,078 --> 00:24:38,679 Uh, w-which friend? 509 00:24:38,713 --> 00:24:40,314 Will you just get off my back already? 510 00:24:40,348 --> 00:24:42,516 I'm just -- -Are you looking for Camila? 511 00:24:43,818 --> 00:24:46,253 Did Paolo say something to you? 512 00:24:46,287 --> 00:24:47,822 Yeah. Okay. 513 00:24:54,628 --> 00:24:56,797 Seriously? You ratted me out to my mom? 514 00:24:56,831 --> 00:24:58,532 -Anak -- -No, don't anak me, okay? 515 00:24:58,566 --> 00:25:00,401 You're my dad for, like, what, five minutes? Hey. 516 00:25:00,434 --> 00:25:01,535 I thought you were cool until you decided 517 00:25:01,569 --> 00:25:03,070 to suck up to my mom. 518 00:25:03,104 --> 00:25:04,705 -That's not what this was about. -Stay out of this. 519 00:25:04,739 --> 00:25:08,075 Hey. Don't talk to your mother like that. 520 00:25:08,109 --> 00:25:10,411 I'm not siding with anyone. 521 00:25:10,444 --> 00:25:12,113 I'm your father, 522 00:25:12,146 --> 00:25:14,115 and I'm just going to be that for five minutes, Chris. 523 00:25:14,148 --> 00:25:17,818 It means I'm not always going to be the fun guy. 524 00:25:17,852 --> 00:25:20,154 I'm going to stop you from doing things like this 525 00:25:20,187 --> 00:25:22,023 to protect you. 526 00:25:22,056 --> 00:25:23,357 Fi, we have to go. 527 00:25:23,391 --> 00:25:24,959 Okay. 528 00:25:24,992 --> 00:25:26,827 Okay, don't go to Paradise Events without me, okay? 529 00:25:26,861 --> 00:25:28,362 And you just stay in your room. 530 00:25:34,535 --> 00:25:36,837 That's Jeremy's truck. 531 00:25:36,871 --> 00:25:38,372 -Hey, how you doing? -Can I help you? 532 00:25:41,642 --> 00:25:43,644 How is that man always everywhere? 533 00:25:43,677 --> 00:25:45,980 I think it's good that it's him and not someone else. 534 00:25:46,013 --> 00:25:47,281 Okay, we got this. 535 00:25:48,549 --> 00:25:50,718 -Here's our secret weapon. -Ah. 536 00:25:52,853 --> 00:25:53,654 Ready? 537 00:25:53,687 --> 00:25:55,122 Aye aye, captain. 538 00:25:55,156 --> 00:25:57,591 Thank you. 539 00:25:57,625 --> 00:25:58,793 Let's do this. Yeah? 540 00:25:58,826 --> 00:25:59,860 Got you. 541 00:26:04,365 --> 00:26:05,900 What the hell? 542 00:26:07,368 --> 00:26:08,736 What are you doing here? 543 00:26:08,769 --> 00:26:09,804 Waiting for Nadia to turn up. 544 00:26:09,837 --> 00:26:11,405 She keeps a room here. 545 00:26:11,439 --> 00:26:13,074 She probably keeps some money stashed here. 546 00:26:13,107 --> 00:26:14,608 Passports, maybe. 547 00:26:14,642 --> 00:26:16,377 What are you doing here? Did she tell you to meet? 548 00:26:16,410 --> 00:26:18,045 No, Arman told me about this place, 549 00:26:18,079 --> 00:26:20,047 and we're just waiting to see if she shows up. 550 00:26:20,081 --> 00:26:22,083 How long have you been, uh, waiting here? 551 00:26:22,116 --> 00:26:23,918 -Mm, couple of hours, maybe. -So that's what you do? 552 00:26:23,951 --> 00:26:25,886 You just hang out, you know, lying in wait, 553 00:26:25,920 --> 00:26:28,756 gorging on your takeout tacos, stalking people? 554 00:26:28,789 --> 00:26:30,825 I mean, how long were you stalking us, huh, 555 00:26:30,858 --> 00:26:33,060 before you raided our warehouse and broke everything? 556 00:26:33,094 --> 00:26:35,162 -Fiona, it's my job to get -- -To do what? To do what? 557 00:26:35,196 --> 00:26:37,798 To -- To paint racist crap on the walls, 558 00:26:37,832 --> 00:26:39,501 and then pretend you're some kind of handyman, huh? 559 00:26:39,534 --> 00:26:41,068 That wasn't me. I hired a couple kids. 560 00:26:41,102 --> 00:26:43,671 They took it too far. -Oh, so that makes it okay. 561 00:26:43,704 --> 00:26:45,940 You know, you forced yourself into our lives, and then 562 00:26:45,973 --> 00:26:48,510 you -- you carpet-bomb us with your kooky smiles 563 00:26:48,543 --> 00:26:49,944 and you snake our toilet. 564 00:26:49,977 --> 00:26:52,279 All the while, you were the snake. 565 00:26:52,313 --> 00:26:54,583 Fi, let's go check that room. 566 00:26:54,615 --> 00:26:56,117 What does that mean? 567 00:26:56,150 --> 00:26:58,553 Arman gave me a key. 568 00:26:58,587 --> 00:27:00,522 You waited till now to tell me that? 569 00:27:00,555 --> 00:27:01,590 Well, she had a few things to say. 570 00:27:01,622 --> 00:27:02,790 I didn't want to interrupt. 571 00:27:02,823 --> 00:27:04,593 Yeah, I had a lot to say. 572 00:27:04,625 --> 00:27:06,260 Unbelievable. 573 00:27:14,835 --> 00:27:16,670 -Alright. -Okay, while we're here, 574 00:27:16,704 --> 00:27:18,472 we may as well try to find their stash. 575 00:27:18,507 --> 00:27:20,474 So check any drawers... -Uh-huh. 576 00:27:20,509 --> 00:27:22,577 ...air vents, hollowed-out walls, 577 00:27:22,611 --> 00:27:24,979 anywhere someone could hide cash or whatever. 578 00:27:27,582 --> 00:27:29,717 Nothing here. 579 00:27:29,750 --> 00:27:31,218 Me neither. Nothing here. 580 00:27:33,320 --> 00:27:35,122 Here we go. 581 00:27:39,760 --> 00:27:42,631 This is it? No cash or anything? 582 00:27:42,663 --> 00:27:44,064 Damn it! 583 00:27:45,900 --> 00:27:47,735 How'd she get here first? 584 00:27:48,603 --> 00:27:50,572 I-I-I don't know. 585 00:27:50,605 --> 00:27:52,706 Why don't you tell me about this place before? 586 00:27:52,740 --> 00:27:53,974 When she first took off. 587 00:27:54,008 --> 00:27:56,777 I-I just didn't think about it. 588 00:27:56,810 --> 00:27:58,580 Hey, you're the one who -- who went back on your word. 589 00:27:58,613 --> 00:28:00,181 That's why she runs. 590 00:28:00,214 --> 00:28:02,116 Yeah, 'cause you're not giving me anything to go on here. 591 00:28:02,149 --> 00:28:03,484 I am, Jeremy. I am. 592 00:28:03,518 --> 00:28:05,587 I have an invite for that charity event. 593 00:28:05,620 --> 00:28:07,454 What else do you want me to do? 594 00:28:07,488 --> 00:28:08,722 Okay. 595 00:28:08,756 --> 00:28:10,991 What are you supposed to do? 596 00:28:11,025 --> 00:28:12,359 I don't know. She didn't tell me yet, 597 00:28:12,393 --> 00:28:13,961 but she wants me close. 598 00:28:14,962 --> 00:28:16,665 We're on the same page. 599 00:28:16,697 --> 00:28:18,933 I want to take her down, but y-you need to back off 600 00:28:18,966 --> 00:28:21,936 because she could kill us both. 601 00:28:21,969 --> 00:28:23,505 We can't be seen together. 602 00:28:23,538 --> 00:28:25,607 Mm. Okay. 603 00:28:32,046 --> 00:28:33,380 Alright. 604 00:28:46,193 --> 00:28:48,362 What a dick. 605 00:28:48,395 --> 00:28:49,964 Thank you so much. 606 00:28:49,997 --> 00:28:51,633 Anytime. 607 00:29:07,047 --> 00:29:08,849 Here you go. 608 00:29:08,882 --> 00:29:11,051 But Jeremy was there. 609 00:29:11,085 --> 00:29:12,520 Thank you. 610 00:29:12,554 --> 00:29:14,021 Thank you both. 611 00:29:14,054 --> 00:29:15,256 We're still gonna have to find a way 612 00:29:15,289 --> 00:29:16,658 to get you out of town. 613 00:29:16,691 --> 00:29:18,826 I got that covered. I know a guy. 614 00:29:18,859 --> 00:29:20,928 -Oh, good. -Yeah. 615 00:29:20,961 --> 00:29:24,298 Curaçao was the place Arman and I dreamed of escaping to. 616 00:29:24,331 --> 00:29:26,501 Wish we'd done it sooner. 617 00:29:27,868 --> 00:29:30,804 This... 618 00:29:30,838 --> 00:29:32,940 This wasn't supposed to be like this. 619 00:29:32,973 --> 00:29:34,942 I mean, after everything we worked for, 620 00:29:34,975 --> 00:29:38,979 everything we fought for, now he's gone, and I have nothing. 621 00:29:39,013 --> 00:29:41,849 Look. This is barely enough to get me out of Vegas. 622 00:29:41,882 --> 00:29:44,084 How am I supposed to start a new life with this? 623 00:29:44,118 --> 00:29:46,755 Hey, hey, we've all done it, right? 624 00:29:46,787 --> 00:29:48,657 We've all started with nothing. 625 00:29:48,690 --> 00:29:51,325 But I'm sure you'll do better than just land on your feet. 626 00:29:51,358 --> 00:29:52,960 I mean, come on. 627 00:29:52,993 --> 00:29:54,962 This isn't how Arman would've wanted things for me. 628 00:29:56,797 --> 00:29:59,066 I have to go. It's, um, Jorge. 629 00:29:59,099 --> 00:30:00,467 What? Wh-- 630 00:30:00,502 --> 00:30:03,037 Jorge? You're seeing him now? 631 00:30:03,070 --> 00:30:04,639 Yeah. 632 00:30:04,673 --> 00:30:05,973 Thony, wait. He can access my money. 633 00:30:06,006 --> 00:30:07,141 What if you tell him the truth? 634 00:30:07,174 --> 00:30:08,909 -What? -He's gonna help me. 635 00:30:08,942 --> 00:30:10,377 He's gonna tell Ramona, and we'll both be dead. 636 00:30:10,411 --> 00:30:12,913 No, no, no, no, no. He's not gonna tell her. 637 00:30:12,946 --> 00:30:14,549 Thony, please. No, you don't need the money, okay? 638 00:30:14,582 --> 00:30:16,984 You're resourceful. You'll build again from the ground up. 639 00:30:17,017 --> 00:30:19,253 You have no idea where I came from. 640 00:30:19,286 --> 00:30:21,756 I won't go back to the damn slums, okay? 641 00:30:23,157 --> 00:30:25,459 No, my whole life can't be for nothing. 642 00:30:25,492 --> 00:30:26,761 Thony, please. 643 00:30:26,795 --> 00:30:28,929 The way Jorge is with me, I trust him. 644 00:30:28,962 --> 00:30:31,332 Please. When it comes to the cartel, 645 00:30:31,365 --> 00:30:32,399 you can't trust anyone. 646 00:30:32,433 --> 00:30:33,601 But I do. Please. 647 00:30:33,635 --> 00:30:35,202 It-- It's worth the risk. 648 00:30:35,235 --> 00:30:37,605 He's the only one who can help me. 649 00:30:37,639 --> 00:30:39,006 I'm not doing it. 650 00:30:41,643 --> 00:30:42,843 Damn it. 651 00:30:48,650 --> 00:30:50,084 -Hello. -Hi. 652 00:30:50,117 --> 00:30:52,019 Hi. I'm here for Mr. Sanchez. 653 00:30:52,052 --> 00:30:53,287 Thony De La Rosa. 654 00:30:53,320 --> 00:30:55,389 Uh, he's with a client right now. 655 00:30:55,422 --> 00:30:56,890 Uh, Chelsea, it's okay. 656 00:30:56,924 --> 00:30:58,359 Thony, come in. 657 00:30:58,392 --> 00:30:59,527 -Thank you. -Mm-hmm. 658 00:31:00,961 --> 00:31:02,530 Just want to introduce you here. 659 00:31:02,564 --> 00:31:03,765 Yes, you're right. 660 00:31:03,798 --> 00:31:05,767 As always. There she is. 661 00:31:05,800 --> 00:31:07,535 Thank you for coming on such short notice. 662 00:31:07,569 --> 00:31:08,770 Of course. 663 00:31:08,803 --> 00:31:11,171 I wanted you to meet A.J. Hynes. 664 00:31:11,205 --> 00:31:14,375 He owns one of the big event companies in Vegas. 665 00:31:14,408 --> 00:31:15,909 Very nice to meet you. 666 00:31:15,943 --> 00:31:18,546 Any friend of Ms. Sanchez is a friend of mine, 667 00:31:18,580 --> 00:31:20,314 but, uh, she exaggerates. 668 00:31:20,347 --> 00:31:21,583 I run a modest shop. 669 00:31:21,616 --> 00:31:23,785 Oh, please. He has over, what, 670 00:31:23,818 --> 00:31:26,387 1,000 employees, stunning venues, 671 00:31:26,420 --> 00:31:30,991 and his company's been hosting my charity gala for years. 672 00:31:31,024 --> 00:31:32,560 Paradise Premier Events. 673 00:31:32,594 --> 00:31:34,061 Oh, yes. I've heard of it. 674 00:31:34,094 --> 00:31:36,130 Well, Thony's gonna be at the event. 675 00:31:36,163 --> 00:31:37,931 You're gonna see more of each other. 676 00:31:37,965 --> 00:31:40,267 -Well, it's a pleasure. -Thank you. 677 00:31:40,300 --> 00:31:41,836 And, uh, Jorge, 678 00:31:41,870 --> 00:31:43,538 let's hit the driving range next week. 679 00:31:43,571 --> 00:31:45,406 Sounds great. 680 00:31:45,439 --> 00:31:48,075 Jorge will be giving you some instructions. 681 00:31:48,108 --> 00:31:49,176 Okay. 682 00:31:51,011 --> 00:31:53,615 Oh, I almost forgot. 683 00:31:56,383 --> 00:31:59,086 I got you a dress for the event. 684 00:31:59,119 --> 00:32:00,487 Thank you. You didn't have to. 685 00:32:00,522 --> 00:32:02,156 Oh, I -- I did. 686 00:32:02,189 --> 00:32:04,224 You're gonna look fabulous in it. 687 00:32:04,258 --> 00:32:05,727 Thank you. 688 00:32:05,760 --> 00:32:07,361 - Ciao, bonita. - Ciao. 689 00:32:09,864 --> 00:32:13,100 I think I just convinced A.J. to come on board. 690 00:32:13,133 --> 00:32:14,301 We should go through the logistics. 691 00:32:14,334 --> 00:32:16,370 Yeah. 692 00:32:19,641 --> 00:32:21,576 E-Everything okay? 693 00:32:21,609 --> 00:32:23,377 Um... 694 00:32:23,410 --> 00:32:25,379 the shell corporation that I set up 695 00:32:25,412 --> 00:32:28,282 for Nadia's insurance funds, someone's try to access it. 696 00:32:29,249 --> 00:32:30,284 But... 697 00:32:33,420 --> 00:32:35,590 ...only Nadia knew. 698 00:32:35,623 --> 00:32:37,224 Could she be alive? 699 00:32:38,492 --> 00:32:39,661 Thony. 700 00:32:40,762 --> 00:32:42,664 You know something, don't you? 701 00:32:42,697 --> 00:32:44,264 What aren't you telling me? 702 00:32:44,298 --> 00:32:45,900 If you had anything to do with this, I don't care, 703 00:32:45,934 --> 00:32:48,068 it stays between us, but if you know where she is, 704 00:32:48,101 --> 00:32:50,505 you need to take me to her right now. 705 00:32:53,808 --> 00:32:56,376 I wish I could have told you, Jorge. 706 00:32:57,244 --> 00:33:00,080 But even if I knew I could trust you... 707 00:33:00,113 --> 00:33:02,784 I also know how close you are to your sister. 708 00:33:02,817 --> 00:33:04,953 Now what? 709 00:33:04,985 --> 00:33:07,321 Gonna keep running for the rest of your life? 710 00:33:07,354 --> 00:33:09,757 I have to try to start a new life. 711 00:33:09,791 --> 00:33:11,526 That's why you tried to get your money. 712 00:33:12,459 --> 00:33:15,897 Only I'm dead. I can't have access to it. 713 00:33:15,930 --> 00:33:17,799 Unless I help you. 714 00:33:17,832 --> 00:33:21,101 I can't live off scraps again, Jorge. 715 00:33:21,134 --> 00:33:24,037 It'd be too unfair. I've worked too hard. 716 00:33:24,071 --> 00:33:25,807 I have a new identity. 717 00:33:25,840 --> 00:33:27,509 It's Natalie Vasquez. 718 00:33:27,542 --> 00:33:31,378 If you could send that money into that name... 719 00:33:31,411 --> 00:33:34,348 You would still keep your half, just like we agreed. 720 00:33:35,148 --> 00:33:36,684 It's a big ask. 721 00:33:38,285 --> 00:33:41,288 There's shell corporation upon shell corporation, 722 00:33:41,321 --> 00:33:42,790 all in different states. 723 00:33:42,824 --> 00:33:44,726 The risks involved... 724 00:33:44,759 --> 00:33:46,126 What you're really asking me 725 00:33:46,159 --> 00:33:48,663 is to keep all of this from my sister. 726 00:33:48,696 --> 00:33:51,231 She tried to kill me. 727 00:33:51,265 --> 00:33:54,101 Yes, you have to, Jorge. 728 00:33:54,134 --> 00:33:56,069 Do you understand what I stand to lose 729 00:33:56,103 --> 00:33:57,505 if Ramona finds out? 730 00:33:57,539 --> 00:34:00,240 But you said you wouldn't let her win. 731 00:34:00,274 --> 00:34:03,945 And then you asked me to go all in with you, and I did. 732 00:34:03,978 --> 00:34:05,345 You know I did. 733 00:34:08,983 --> 00:34:10,552 I think I deserve my fair share, 734 00:34:10,585 --> 00:34:12,352 just like you got yours. 735 00:35:17,451 --> 00:35:19,020 Camila. 736 00:35:19,053 --> 00:35:20,521 Chris. 737 00:35:22,790 --> 00:35:24,224 Qué haces aqui, payaso?! 738 00:35:24,257 --> 00:35:26,193 Hey, it's okay. You're okay. 739 00:35:26,226 --> 00:35:27,427 Oh, my God. 740 00:35:27,461 --> 00:35:28,963 No, deberias de estar aqui? 741 00:35:28,997 --> 00:35:30,565 Look, you don't have to work here, okay? 742 00:35:30,598 --> 00:35:32,834 You could stay with us, w-work with my mom. 743 00:35:32,867 --> 00:35:35,302 I mean, we both know this place kind of sucks, right? 744 00:35:35,335 --> 00:35:36,804 So just -- just ditch it. 745 00:35:36,838 --> 00:35:38,305 Okay? Come on. 746 00:35:38,338 --> 00:35:41,375 Let's get you out of here. -No, no puedo. 747 00:35:41,408 --> 00:35:42,342 What? 748 00:35:47,548 --> 00:35:48,650 What? 749 00:35:48,683 --> 00:35:50,918 Hey, what's going on? What's wrong? 750 00:35:50,952 --> 00:35:52,520 No me puede ir sin mi mama. 751 00:35:52,553 --> 00:35:54,221 Mom? Yeah, okay, where is she? Where's your mom? 752 00:35:54,254 --> 00:35:55,657 Mama? Donde mama? 753 00:35:55,690 --> 00:35:57,558 No se. 754 00:35:58,960 --> 00:36:01,194 I don't -- I don't -- 755 00:36:01,228 --> 00:36:03,196 No la he visto en una semana. 756 00:36:03,230 --> 00:36:04,264 Okay, uh... 757 00:36:05,700 --> 00:36:07,935 She-- She's not here? 758 00:36:07,969 --> 00:36:09,537 She's gone? -Sí. Sí. 759 00:36:09,570 --> 00:36:11,606 -Okay. -Se la llevaron a otro lugar. 760 00:36:11,639 --> 00:36:14,676 Okay, wherever she is, we will find her, okay? 761 00:36:14,709 --> 00:36:16,276 We will come back -- hey. 762 00:36:16,309 --> 00:36:17,812 We will come back for your mama. 763 00:36:17,845 --> 00:36:19,747 We got to go. 764 00:36:31,125 --> 00:36:32,627 Vámonos. 765 00:36:39,067 --> 00:36:40,101 Hey, whoa, whoa. What's going on? 766 00:36:40,134 --> 00:36:41,268 La migra. 767 00:36:41,301 --> 00:36:43,370 Es una redada. -What? 768 00:37:11,498 --> 00:37:13,467 Alright. 769 00:37:13,501 --> 00:37:15,870 I guess this is all I have left of him. 770 00:37:15,903 --> 00:37:19,674 He may not be here now, but he made this possible for you. 771 00:37:19,707 --> 00:37:23,778 But if you need someone to take that extra ticket... 772 00:37:27,115 --> 00:37:28,149 Come visit me sometime. 773 00:37:28,182 --> 00:37:29,684 -Seriously? -Mm-hmm. 774 00:37:29,717 --> 00:37:31,152 No. I mean, you don't have to twist my arm. 775 00:37:31,185 --> 00:37:32,754 I'll come. Okay. Okay. 776 00:37:32,787 --> 00:37:35,690 Yeah, actually, this was from Kamdar. 777 00:37:35,723 --> 00:37:37,290 -Mm. -No, no, no. 778 00:37:37,324 --> 00:37:39,761 This is worth something. Sell it. 779 00:37:39,794 --> 00:37:41,294 I'm gonna leave it here. 780 00:37:41,328 --> 00:37:42,764 You don't have to do this. 781 00:37:42,797 --> 00:37:44,498 I do. 782 00:37:44,532 --> 00:37:48,836 This is my way of saying thank you for everything you've done. 783 00:37:48,870 --> 00:37:51,038 I wouldn't even be alive if it weren't for you guys. 784 00:37:51,072 --> 00:37:54,307 Hey. I'm gonna hug you, alright? Okay. 785 00:37:54,341 --> 00:37:56,043 Okay, I think we should get going now. 786 00:37:56,077 --> 00:37:57,377 Thank you. 787 00:37:57,410 --> 00:37:58,378 -Okay. -You got this. 788 00:37:58,411 --> 00:38:00,313 Wait. Wait. No. 789 00:38:00,347 --> 00:38:03,483 Consider this as a trade. 790 00:38:03,518 --> 00:38:05,318 'cause, you know, you're all that now. 791 00:38:05,352 --> 00:38:07,522 Okay. 792 00:38:07,555 --> 00:38:09,590 Good. Perfect. -Yeah. 793 00:38:09,624 --> 00:38:11,058 -Good luck, yeah. -Bye. 794 00:38:11,092 --> 00:38:13,127 Okay. 795 00:38:21,102 --> 00:38:22,637 Chris. 796 00:38:22,670 --> 00:38:25,472 Come on. You know that college you wanted to go to? 797 00:38:27,575 --> 00:38:29,710 Oh crap. 798 00:38:29,744 --> 00:38:31,145 Oh. 799 00:38:33,815 --> 00:38:35,415 Hey, come on. Let's go this way. 800 00:38:35,448 --> 00:38:36,951 No. 801 00:38:36,984 --> 00:38:38,519 -You sure? -Sí. 802 00:38:40,955 --> 00:38:44,091 Está bien -- el jefe nos cuida aquí. Is safe. 803 00:38:52,066 --> 00:38:53,100 See, payaso, 804 00:38:53,134 --> 00:38:54,502 we're safe. 805 00:39:47,955 --> 00:39:49,857 Buen viaje, Nadia. 806 00:39:52,193 --> 00:39:53,661 Salud. 807 00:40:38,372 --> 00:40:40,708 I can't believe everything we've been through. 808 00:40:42,442 --> 00:40:43,844 I'm glad you're free. 809 00:40:45,546 --> 00:40:48,582 I hope one day you can be free too, Thony. 810 00:40:51,986 --> 00:40:53,120 Mm. 811 00:40:59,994 --> 00:41:01,362 That's my ride. 812 00:41:38,833 --> 00:41:42,937 There she is, the "lady in the closet." 813 00:41:42,970 --> 00:41:45,106 Found you. -I -- 814 00:41:45,139 --> 00:41:49,443 I gave you so many chances to be a part of something, 815 00:41:49,477 --> 00:41:51,679 something bigger than yourself. 816 00:41:51,712 --> 00:41:54,015 Part of my familia. 817 00:41:54,048 --> 00:41:55,683 Armando's familia. 818 00:41:55,716 --> 00:41:58,285 I wanted that, too, 819 00:41:58,319 --> 00:42:00,454 until you let him die. 820 00:42:00,488 --> 00:42:02,123 So then... 821 00:42:02,156 --> 00:42:04,992 you betrayed me and stabbed me in the back. 822 00:42:06,494 --> 00:42:09,030 You never deserved him. 823 00:42:09,063 --> 00:42:10,064 Or me. 824 00:42:11,332 --> 00:42:12,700 Bueno. 825 00:42:12,733 --> 00:42:14,301 At least now you had the guts 826 00:42:14,335 --> 00:42:16,037 to say that to my face. 827 00:42:16,070 --> 00:42:18,072 Yes. 828 00:42:18,105 --> 00:42:20,174 No! 829 00:42:20,207 --> 00:42:22,710 No. No. Oh, my God. Nadia. 830 00:42:22,743 --> 00:42:25,913 No, no, Nadia. 831 00:42:25,946 --> 00:42:27,615 You're okay. 832 00:42:27,648 --> 00:42:29,917 -Get up, Thony. -I'm here. No. 833 00:42:29,950 --> 00:42:31,986 -Please. -I'm here. I'm here. 834 00:42:32,019 --> 00:42:34,088 Stay with me. 835 00:42:34,121 --> 00:42:35,689 Get her. Please, Thony. 836 00:42:35,723 --> 00:42:38,392 -I got you. -Get her. 837 00:42:38,426 --> 00:42:40,661 -Get her for us. -No. 838 00:42:40,694 --> 00:42:43,330 -For Armando. -No, no. Stay with me. 839 00:42:43,364 --> 00:42:45,466 Nadia. 840 00:42:52,173 --> 00:42:53,207 Please. No. 841 00:42:53,240 --> 00:42:54,775 Nadia! 842 00:42:56,977 --> 00:42:58,879 Nadia. 59846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.