Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,069 --> 00:00:02,672
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,706 --> 00:00:06,212
How could I be so stupid to let
an FBI agent into our home?
3
00:00:06,346 --> 00:00:07,982
-Come on. Move it.
-She's in trouble.
4
00:00:08,049 --> 00:00:10,354
Yeah, I know.
Camila saved Chris' life.
5
00:00:10,387 --> 00:00:12,224
I mean, we have to do something.
I owe it to them.
6
00:00:12,257 --> 00:00:15,130
The FBI is here, too.
In my home.
7
00:00:15,197 --> 00:00:17,067
Nadia cut a deal
with the feds.
8
00:00:17,101 --> 00:00:18,403
Her life ends today.
9
00:00:18,469 --> 00:00:20,575
I'll take care of her
myself.
10
00:00:20,642 --> 00:00:23,380
There's only one way out.
11
00:00:23,447 --> 00:00:26,587
I can make it pain--
-What -- What the hell?
12
00:00:27,488 --> 00:00:28,958
[ Grunts ]
13
00:00:28,992 --> 00:00:30,962
Thony, what the hell happened?
Is she dead?
14
00:00:30,996 --> 00:00:32,097
No, but
you're gonna help me
15
00:00:32,130 --> 00:00:33,835
make everyone believe
that she is.
16
00:00:33,868 --> 00:00:35,370
And if I do?
17
00:00:35,437 --> 00:00:37,676
I will help you take
Sin Cara down.
18
00:00:37,709 --> 00:00:41,049
♪♪♪
19
00:00:41,082 --> 00:00:43,520
[ Vehicle beeping ]
20
00:00:44,488 --> 00:00:46,693
[ Laptop beeps ]
21
00:00:47,494 --> 00:00:48,497
[ Bell jingles ]
22
00:00:48,564 --> 00:00:52,204
-How's it going?
-Find anything?
23
00:00:52,271 --> 00:00:54,309
Got the drone
over the Sanchez estate.
24
00:00:54,375 --> 00:00:57,849
So far, no sign of any kind
of escape tunnel.
25
00:00:57,915 --> 00:00:59,218
Keep looking.
26
00:00:59,853 --> 00:01:01,289
What about
my oat-milk latte?
27
00:01:01,289 --> 00:01:03,059
I told you, until you
find me something,
28
00:01:03,126 --> 00:01:04,295
it's house mud
for you.
29
00:01:04,361 --> 00:01:08,805
♪♪♪
30
00:01:08,838 --> 00:01:12,512
Well, that auto-body shop you
got me all and bothered about,
31
00:01:12,546 --> 00:01:16,018
the supposed hub
for illegal cargo, is empty.
32
00:01:16,085 --> 00:01:17,756
It was cleared out.
33
00:01:17,789 --> 00:01:20,829
So maybe you're just sending us
on a wild goose chase.
34
00:01:20,896 --> 00:01:22,298
Why would I do that?
35
00:01:22,364 --> 00:01:24,770
I want Ramona taken out
more than anyone.
36
00:01:24,803 --> 00:01:25,805
Hmm.
37
00:01:25,905 --> 00:01:29,445
You know, we caught Ramona's
brother on a traffic cam
38
00:01:29,512 --> 00:01:32,552
just a few blocks away
from this.
39
00:01:33,687 --> 00:01:37,194
Dante Avila, one of
Sin Cara's inner circle.
40
00:01:37,227 --> 00:01:39,766
So why don't you tell me
a little more about Jorge?
41
00:01:39,799 --> 00:01:41,737
I told you
everything I know.
42
00:01:41,770 --> 00:01:43,541
What else
you want me to do?
43
00:01:43,608 --> 00:01:45,010
I'm happy you asked.
44
00:01:45,645 --> 00:01:48,050
Ramona holds a charity event
every year.
45
00:01:48,116 --> 00:01:50,287
And based on the files
Russo secured in the raid,
46
00:01:50,320 --> 00:01:51,623
we believe this event is
47
00:01:51,690 --> 00:01:54,061
a massive
money-laundering operation.
48
00:01:54,128 --> 00:01:55,463
I want you to score
an invitation,
49
00:01:55,531 --> 00:01:59,138
be on the inside
when it goes down.
50
00:01:59,172 --> 00:02:01,777
[ Groaning ] No.
51
00:02:01,810 --> 00:02:03,247
Hey, Nadia?
52
00:02:03,347 --> 00:02:04,750
It's okay.
You're fine.
53
00:02:04,816 --> 00:02:06,520
No, I'm not fine. I'm getting
the hell out of here.
54
00:02:06,586 --> 00:02:07,956
Where are you going?
You -- You can't go anywhere.
55
00:02:08,023 --> 00:02:09,659
You jabbed a damn needle
in me, Thony.
56
00:02:09,726 --> 00:02:12,599
-She saved your life.
-I didn't ask for this.
57
00:02:12,666 --> 00:02:14,234
You just decided
I'd be better off dead,
58
00:02:14,268 --> 00:02:15,605
but you didn't give me
any choice.
59
00:02:15,672 --> 00:02:17,407
-But I had no time.
-Right, because you used me
60
00:02:17,441 --> 00:02:20,313
as a scapegoat
to save your own ass.
61
00:02:20,346 --> 00:02:22,451
That's a new even for you,
Thony.
62
00:02:22,519 --> 00:02:25,992
Whatever good Arman you,
it's gone now.
63
00:02:26,059 --> 00:02:27,261
Y-You know what?
64
00:02:27,328 --> 00:02:29,465
I don't like this anymore
than you do.
65
00:02:29,498 --> 00:02:31,670
I didn't know the Feds
were stalking me,
66
00:02:31,737 --> 00:02:34,341
that my handyman was
a stupid undercover.
67
00:02:34,375 --> 00:02:36,847
I did this deal
to save you.
68
00:02:36,913 --> 00:02:43,795
♪♪♪
69
00:02:43,861 --> 00:02:44,929
It's all true.
70
00:02:46,165 --> 00:02:48,169
Except for
the stupid part.
71
00:02:50,240 --> 00:02:51,543
[ Sighs ]
72
00:02:51,610 --> 00:02:53,614
So what if I go along
with your deal?
73
00:02:53,648 --> 00:02:56,286
Well, we set you up
with a new identity,
74
00:02:56,352 --> 00:02:58,256
somewhere
Ramona can't find you.
75
00:02:58,323 --> 00:02:59,626
And if I don't?
76
00:02:59,659 --> 00:03:03,199
Ramona discovers
you're still alive, and, um...
77
00:03:04,368 --> 00:03:06,640
...you two are
as good as dead.
78
00:03:06,740 --> 00:03:08,811
Now, you wanted a choice.
There it is.
79
00:03:08,878 --> 00:03:11,149
[ Sighs ]
80
00:03:11,215 --> 00:03:16,961
♪♪♪
81
00:03:17,027 --> 00:03:22,505
♪♪♪
82
00:03:22,605 --> 00:03:23,874
[ Yelling ]
83
00:03:23,908 --> 00:03:26,881
I'm pretty sure it's dead.
No need to pulverize it.
84
00:03:26,881 --> 00:03:29,285
Creeping creeper.
[ Sighs ]
85
00:03:29,318 --> 00:03:31,289
Feels really good.
You want to have a go?
86
00:03:31,356 --> 00:03:32,491
You know what?
Yeah.
87
00:03:32,558 --> 00:03:34,996
Sounds good.
-[ Laughs ]
88
00:03:36,066 --> 00:03:38,504
[ Grunting ]
89
00:03:38,537 --> 00:03:39,706
-[ Groans ]
-[ Speaks indistinctly ]
90
00:03:39,740 --> 00:03:41,442
[ Grunts, sighs ]
91
00:03:41,476 --> 00:03:43,113
Feels good.
You were right.
92
00:03:43,180 --> 00:03:44,315
See?
93
00:03:44,382 --> 00:03:46,218
We smashed the bugs.
94
00:03:46,285 --> 00:03:47,522
[ Chuckles ]
95
00:03:47,555 --> 00:03:49,425
No, but, seriously,
I hate to think of you
96
00:03:49,492 --> 00:03:51,195
working with Jeremy
after this --
97
00:03:51,228 --> 00:03:52,732
if that's even his name.
98
00:03:52,766 --> 00:03:56,005
Yeah, well, I don't see
any other way out with Ramona.
99
00:03:56,072 --> 00:04:00,013
Well, whatever she's doing,
I mean, it's -- it's not good.
100
00:04:01,249 --> 00:04:02,385
[ Sighs, sniffles ]
101
00:04:02,451 --> 00:04:04,522
I almost killed her, Fi.
102
00:04:05,257 --> 00:04:06,960
What? When?
103
00:04:07,829 --> 00:04:10,166
During her surgery.
104
00:04:10,200 --> 00:04:11,704
[ Engine starts in distance ]
105
00:04:11,737 --> 00:04:15,210
She was bleeding out,
and I just stepped away.
106
00:04:15,277 --> 00:04:16,914
[ Sniffles ]
107
00:04:16,947 --> 00:04:18,183
Thony...
108
00:04:18,216 --> 00:04:19,853
[ Breathing heavily ]
109
00:04:19,920 --> 00:04:20,654
Hey.
110
00:04:20,721 --> 00:04:22,526
That's why
that's the best way.
111
00:04:22,592 --> 00:04:26,465
I work with the Feds,
and they lock her up for good.
112
00:04:26,499 --> 00:04:28,871
[ Blender whirs ]
113
00:04:30,040 --> 00:04:32,077
[ Speaks Spanish ]
114
00:04:32,144 --> 00:04:34,047
[ Speaks Spanish ]
115
00:04:36,185 --> 00:04:37,589
Oh.
116
00:04:37,655 --> 00:04:39,091
Nadia.
117
00:04:39,124 --> 00:04:40,226
Yes, I know.
118
00:04:40,293 --> 00:04:41,796
She wasn't an addict.
119
00:04:41,863 --> 00:04:44,334
You really expect me
to believe that she overdosed?
120
00:04:44,401 --> 00:04:46,472
People have their secrets.
121
00:04:46,507 --> 00:04:48,810
[ Speaks Spanish ]
122
00:04:48,877 --> 00:04:50,581
I mean, did you do this
just because
123
00:04:50,648 --> 00:04:52,217
you didn't want me
building something with her?
124
00:04:52,317 --> 00:04:55,892
You want to know
the truth?
125
00:04:55,959 --> 00:04:57,629
Mirar.
126
00:04:57,662 --> 00:05:00,400
She was working
with the Feds.
127
00:05:00,434 --> 00:05:03,039
Probably to get
her assets released.
128
00:05:03,106 --> 00:05:06,580
This means nothing, you know.
It's not even signed.
129
00:05:06,614 --> 00:05:08,984
Any agent can draft
one of these things up.
130
00:05:09,753 --> 00:05:10,855
It doesn't matter.
131
00:05:10,921 --> 00:05:13,492
Still means she was working
with the Feds.
132
00:05:13,560 --> 00:05:15,430
You suspected her yourself,
remember?
133
00:05:15,497 --> 00:05:18,036
Now this immunity deal
proves that.
134
00:05:18,103 --> 00:05:20,307
That was before
I got to know her.
135
00:05:20,373 --> 00:05:21,810
Hm. I'm sorry.
136
00:05:21,843 --> 00:05:25,050
I know you were excited
about your project together.
137
00:05:25,117 --> 00:05:30,995
But your judgment must have
been [sighs] clouded.
138
00:05:33,266 --> 00:05:34,569
It wasn't like that.
139
00:05:34,636 --> 00:05:38,911
Oh, whatever it was.
I'm only the messenger here.
140
00:05:39,011 --> 00:05:42,652
This came directly from Derek.
He's never failed me.
141
00:05:42,718 --> 00:05:45,992
If he says
Nadia was a rat,
142
00:05:46,025 --> 00:05:47,061
she was.
143
00:05:47,127 --> 00:05:52,572
♪♪♪
144
00:05:52,639 --> 00:05:55,276
Thony,
it's good to see you.
145
00:05:55,276 --> 00:05:56,279
Good to see you.
146
00:05:56,346 --> 00:05:57,983
-Hungry?
-Yes.
147
00:05:58,016 --> 00:06:01,289
I'll have the chef prepare us
the most amazing meal.
148
00:06:01,322 --> 00:06:02,358
Come.
149
00:06:02,424 --> 00:06:05,931
[ Sighing ]
150
00:06:05,965 --> 00:06:12,144
Well, I wanted to thank you
for taking care
151
00:06:12,178 --> 00:06:13,480
of things for me.
152
00:06:13,547 --> 00:06:14,783
I know it wasn't easy,
153
00:06:14,816 --> 00:06:17,688
given your history
with Nadia.
154
00:06:17,722 --> 00:06:20,694
No, but I did it
to protect us both.
155
00:06:21,897 --> 00:06:24,067
Hm.
156
00:06:24,168 --> 00:06:26,706
I have to tell you.
157
00:06:26,773 --> 00:06:29,211
You are far more capable
than I gave you credit for.
158
00:06:29,245 --> 00:06:30,648
It's not something
I wanted to do,
159
00:06:30,715 --> 00:06:33,687
but at least
I could make it painless.
160
00:06:34,488 --> 00:06:36,760
Let me ask you something.
161
00:06:36,827 --> 00:06:39,733
When you were a surgeon
back in Manila,
162
00:06:39,766 --> 00:06:42,170
did you have to justify
everything you did to everyone?
163
00:06:43,239 --> 00:06:44,408
No.
164
00:06:44,441 --> 00:06:45,911
If you stay by my side,
165
00:06:45,945 --> 00:06:48,850
you can reclaim that power
you once had
166
00:06:48,850 --> 00:06:51,990
without making any excuses
to anyone.
167
00:06:53,059 --> 00:06:57,401
I still want you to take a
bigger role in my organization.
168
00:06:57,467 --> 00:06:58,837
I've been thinking
about that.
169
00:06:58,870 --> 00:07:02,545
I could really use someone
I can trust right now.
170
00:07:02,612 --> 00:07:06,218
And your loyalty
hasn't gone unnoticed.
171
00:07:08,056 --> 00:07:10,360
What kind of role
do you have in mind?
172
00:07:10,393 --> 00:07:13,834
I think I may have
the perfect job for you.
173
00:07:13,901 --> 00:07:18,777
You said you had some encounters
with the FBI before.
174
00:07:18,811 --> 00:07:20,180
-Yes.
-Tell me about that.
175
00:07:20,246 --> 00:07:27,161
♪♪♪
176
00:07:27,227 --> 00:07:29,131
Está bien.
177
00:07:29,198 --> 00:07:30,801
What was that about?
178
00:07:31,636 --> 00:07:32,738
What do you mean?
179
00:07:32,805 --> 00:07:34,108
The spread,
the fancy linens.
180
00:07:34,174 --> 00:07:36,145
Ramona only does that
when she wants something.
181
00:07:36,212 --> 00:07:38,316
Or maybe she got it
already.
182
00:07:38,416 --> 00:07:39,953
You working for her now?
183
00:07:40,788 --> 00:07:43,794
I mean, she said she needed
someone she could trust,
184
00:07:43,861 --> 00:07:47,067
and, uh,
I did save her life.
185
00:07:47,101 --> 00:07:49,605
And I don't think I have
an option to say no.
186
00:07:49,639 --> 00:07:51,777
Did she tell you
about Nadia?
187
00:07:51,843 --> 00:07:53,379
Yeah.
188
00:07:53,412 --> 00:07:55,149
I-I-I'm still in shock.
189
00:07:55,216 --> 00:07:56,419
Yeah.
190
00:07:56,486 --> 00:07:58,156
Things don't add up.
191
00:07:59,124 --> 00:08:01,764
I mean, the last time I saw you,
you turned up at the club,
192
00:08:01,797 --> 00:08:03,767
you looked pretty concerned.
193
00:08:04,536 --> 00:08:05,938
I wanted to know
if that was true
194
00:08:05,971 --> 00:08:07,809
that she worked
with the Feds.
195
00:08:07,842 --> 00:08:10,012
Did Ramona ask you
to do that?
196
00:08:11,015 --> 00:08:13,386
Yes, she did.
Why?
197
00:08:13,486 --> 00:08:16,492
Nadia and I were starting
a business together.
198
00:08:16,559 --> 00:08:17,862
Ramona wasn't on board
with that.
199
00:08:17,929 --> 00:08:20,802
So I think she was looking for
a way to sabotage us.
200
00:08:20,868 --> 00:08:24,275
Well, Nadia said that
she didn't work with the Feds.
201
00:08:24,342 --> 00:08:25,477
And I believe her.
202
00:08:25,544 --> 00:08:27,280
You two were pretty close,
right?
203
00:08:29,553 --> 00:08:31,657
Yeah.
I guess we both were.
204
00:08:32,391 --> 00:08:36,298
Ramona got what she wanted,
and she -- she's still the boss.
205
00:08:37,368 --> 00:08:40,073
Yes. She is.
206
00:08:40,139 --> 00:08:41,109
Right.
207
00:08:41,175 --> 00:08:47,053
♪♪♪
208
00:08:47,120 --> 00:08:49,158
Way to go, champ.
209
00:08:49,893 --> 00:08:52,130
[ Skee-Ball machine dings ]
High score.
210
00:08:52,965 --> 00:08:55,537
Hey, so,
as far as relocating,
211
00:08:55,571 --> 00:08:58,443
La Grande, Oregon,
or Provo, Utah.
212
00:08:58,476 --> 00:08:59,579
Where would you
rather be?
213
00:08:59,613 --> 00:09:01,916
Dead.
Like, for real.
214
00:09:03,687 --> 00:09:07,460
[ Skee-Ball machine buzzes ]
Better luck next time.
215
00:09:07,494 --> 00:09:10,801
So?
How'd it go with Ramona?
216
00:09:10,834 --> 00:09:13,574
Well, she thinks I killed her,
so I guess I'm family now.
217
00:09:13,641 --> 00:09:16,579
That's great.
I mean, for what it is.
218
00:09:20,921 --> 00:09:22,090
My clothes?
219
00:09:22,124 --> 00:09:23,960
Fiona's, actually.
220
00:09:26,566 --> 00:09:29,739
Okay, uh, just get me
out of here.
221
00:09:29,773 --> 00:09:30,875
-Alright.
-All in good time.
222
00:09:30,908 --> 00:09:32,411
We've still got
some work to do.
223
00:09:32,444 --> 00:09:34,750
What do you mean? I thought
you were making arrangements.
224
00:09:34,783 --> 00:09:36,753
I am, but your friend here
needs to do her part
225
00:09:36,786 --> 00:09:37,822
before we can pull
the trigger.
226
00:09:37,855 --> 00:09:39,291
What are you talking about?
227
00:09:39,357 --> 00:09:41,930
We agreed that I work for you,
and she gets to be free.
228
00:09:41,996 --> 00:09:43,801
No, we agreed
we need an arrest.
229
00:09:43,868 --> 00:09:45,905
And so far, none
of your intel's panned out.
230
00:09:45,972 --> 00:09:48,409
So you're saying that I have to
stay in this dump of a place
231
00:09:48,476 --> 00:09:51,281
in these dumpy clothes
for how long?
232
00:09:53,520 --> 00:09:56,860
[ Scoffs ]
Unbelievable.
233
00:09:57,962 --> 00:10:00,434
You can't do that.
You can't renege on her deal.
234
00:10:00,500 --> 00:10:01,636
Come on, you're a mom,
right?
235
00:10:01,703 --> 00:10:03,105
Do you give your kid
a treat
236
00:10:03,139 --> 00:10:06,045
before or after
they clean their room?
Seriously?
237
00:10:06,078 --> 00:10:07,916
Maybe not
my best analogy.
[ Door closes ]
238
00:10:07,982 --> 00:10:10,386
Look, I already agreed
to go in deeper, and I am.
239
00:10:10,453 --> 00:10:12,157
I'm working my way
into that event,
240
00:10:12,190 --> 00:10:14,028
but I can't do it
unless she disappears.
241
00:10:14,095 --> 00:10:16,666
If Ramona finds out
that I didn't kill her,
242
00:10:16,733 --> 00:10:18,571
she's gonna come
after my whole family.
243
00:10:18,637 --> 00:10:20,139
Wait a minute.
244
00:10:21,442 --> 00:10:23,179
Wait a minute.
245
00:10:23,245 --> 00:10:28,924
♪♪♪
246
00:10:28,990 --> 00:10:31,395
Nadia, hey,
you in there?
247
00:10:31,428 --> 00:10:36,507
♪♪♪
248
00:10:36,573 --> 00:10:42,150
♪♪♪
249
00:10:46,826 --> 00:10:49,765
-She's not answering.
-She's in the wind.
250
00:10:49,832 --> 00:10:51,368
Take the car.
Widen the perimeter.
251
00:10:51,435 --> 00:10:52,672
Copy that.
252
00:10:52,739 --> 00:10:54,375
I'm just going to try until
she picks up the cell.
253
00:10:54,441 --> 00:10:55,711
Don't bother.
254
00:10:55,778 --> 00:10:58,349
We've been tracking her,
so she pulled her SIM card.
255
00:10:58,383 --> 00:10:59,585
She did what?
256
00:10:59,652 --> 00:11:00,888
You two didn't cook
this up together, did you?
257
00:11:00,955 --> 00:11:02,959
-Are you joking?
-No. No.
258
00:11:03,026 --> 00:11:04,663
You didn't have someone
waiting out there for her?
259
00:11:04,729 --> 00:11:06,465
This is worse for me
than anyone.
260
00:11:06,533 --> 00:11:08,670
If they find her,
I'm done.
261
00:11:08,704 --> 00:11:10,607
Okay, okay.
Keep your cool.
262
00:11:11,241 --> 00:11:13,413
Russo's gonna post agents
wherever Nadia might go,
263
00:11:13,479 --> 00:11:15,383
so you should probably
get home.
264
00:11:16,352 --> 00:11:19,759
Let me know if she turns up.
I'll be in touch.
265
00:11:22,698 --> 00:11:23,734
-Uh, two more.
-Two more?
266
00:11:23,767 --> 00:11:25,136
Hey, guys.
267
00:11:25,169 --> 00:11:26,205
[ Gasps ]
268
00:11:26,271 --> 00:11:27,942
Oh.
Hello, my love.
269
00:11:27,976 --> 00:11:29,612
Oh.
-I missed you so much.
270
00:11:29,646 --> 00:11:30,748
I missed you, too.
271
00:11:30,815 --> 00:11:32,685
Here you go.
Here.
272
00:11:32,719 --> 00:11:34,154
That looks good.
273
00:11:37,293 --> 00:11:39,633
I take it
you didn't find Nadia.
Mnh-mnh.
274
00:11:39,699 --> 00:11:41,570
If she turns up somewhere
she shouldn't be,
275
00:11:41,636 --> 00:11:42,639
she would expose us all.
276
00:11:42,672 --> 00:11:44,241
It's so messed up, Fi.
277
00:11:44,308 --> 00:11:46,780
What are the chances
she goes to Ramona
278
00:11:46,814 --> 00:11:48,282
and tells her everything?
I mean...
279
00:11:48,382 --> 00:11:49,685
[ Sighs ]
I don't know.
280
00:11:49,719 --> 00:11:52,190
Maybe if she thinks
Jorge would protect her.
281
00:11:52,224 --> 00:11:54,261
And he might, from the way
he was talking earlier.
282
00:11:54,328 --> 00:11:57,100
No, but she hates Ramona
after what she did to Arman.
283
00:11:57,167 --> 00:12:00,073
I just hope
she gets out of town fast.
284
00:12:00,173 --> 00:12:01,375
Nadia: So do I.
285
00:12:02,845 --> 00:12:05,116
What the hell
are you doing here?
286
00:12:05,183 --> 00:12:07,989
I hitched a ride
in your van.
287
00:12:08,056 --> 00:12:10,227
Under that big mess
of towels and things.
288
00:12:10,293 --> 00:12:12,798
You can't be here, Nadia.
It's not safe.
289
00:12:12,865 --> 00:12:14,869
You have to get out.
-I know.
290
00:12:14,902 --> 00:12:18,042
And since you
made me dead,
291
00:12:18,076 --> 00:12:19,411
now you have to help me
disappear.
292
00:12:19,477 --> 00:12:23,854
I need my money,
so you need to go to La Habana.
293
00:12:23,854 --> 00:12:26,091
Someone is targeting us,
294
00:12:26,158 --> 00:12:27,928
and they're so deep
undercover,
295
00:12:27,962 --> 00:12:30,399
Derek doesn't even know
who they are.
296
00:12:31,402 --> 00:12:32,905
We need to root them out
297
00:12:32,972 --> 00:12:35,978
before our business sustains
any more damage.
298
00:12:36,011 --> 00:12:39,218
And I think Thony can be
helpful in this area.
299
00:12:39,284 --> 00:12:42,057
She'll keep an eye out
for the Feds at the event.
300
00:12:42,090 --> 00:12:43,594
Alright.
301
00:12:43,627 --> 00:12:45,262
I guess it's your call.
302
00:12:47,367 --> 00:12:49,573
It could be yours,
Jorge.
303
00:12:49,606 --> 00:12:51,275
What are you saying?
304
00:12:51,341 --> 00:12:54,515
I've been considering
putting you in charge
305
00:12:54,582 --> 00:12:56,318
of this franchise.
306
00:12:58,222 --> 00:13:01,630
I can see how upset you are,
losing Nadia.
307
00:13:01,663 --> 00:13:04,602
Your dream doesn't have to
die with her.
308
00:13:04,635 --> 00:13:06,238
You could make the deals
309
00:13:06,305 --> 00:13:09,144
and decide how to invest
the proceeds.
310
00:13:09,244 --> 00:13:11,916
That should more than make up
for what you lost with her.
311
00:13:11,983 --> 00:13:13,654
You mean use the money
from the routes,
312
00:13:13,687 --> 00:13:15,724
so that's the catch.
313
00:13:15,757 --> 00:13:17,160
Oh, that's the best way
314
00:13:17,194 --> 00:13:19,297
for you to get
your pretty development.
315
00:13:19,330 --> 00:13:22,337
And, you know, once it starts
making money on its own,
316
00:13:22,370 --> 00:13:25,611
then you can do things
however you want.
317
00:13:25,677 --> 00:13:27,749
Okay.
318
00:13:27,815 --> 00:13:29,451
Oh, and you know what?
319
00:13:29,518 --> 00:13:31,923
After Violeta and I go recruit
some new students
320
00:13:31,957 --> 00:13:34,061
for the program,
maybe I can get you
321
00:13:34,094 --> 00:13:35,664
a meeting
with the developer.
322
00:13:35,764 --> 00:13:43,413
♪♪♪
323
00:13:43,479 --> 00:13:50,828
♪♪♪
324
00:13:50,828 --> 00:13:58,543
♪♪♪
325
00:13:58,576 --> 00:14:05,858
♪♪♪
326
00:14:05,958 --> 00:14:08,328
[ Buttons beeping ]
327
00:14:10,366 --> 00:14:12,437
[ Rapid beeping ]
328
00:14:12,504 --> 00:14:16,713
♪♪♪
329
00:14:16,813 --> 00:14:18,751
[ Breathing heavily ]
330
00:14:18,817 --> 00:14:26,767
♪♪♪
331
00:14:26,833 --> 00:14:34,749
♪♪♪
332
00:14:34,782 --> 00:14:42,765
♪♪♪
333
00:14:42,831 --> 00:14:50,847
♪♪♪
334
00:14:50,947 --> 00:14:59,264
♪♪♪
335
00:15:01,937 --> 00:15:03,439
Did I miss anything?
336
00:15:04,308 --> 00:15:05,476
It all looks good.
337
00:15:06,245 --> 00:15:08,382
-Okay.
-Thank you, Thony.
338
00:15:08,449 --> 00:15:09,552
You're welcome.
339
00:15:09,585 --> 00:15:11,723
Arman got these
for our third anniversary,
340
00:15:11,757 --> 00:15:13,726
and he said,
"This is nothing compared to
341
00:15:13,760 --> 00:15:15,997
what I'm gonna get you
for our 10th."
342
00:15:17,500 --> 00:15:19,438
[ Sighs ]
So strange.
343
00:15:19,505 --> 00:15:21,642
All these things belong
to Nadia Morales,
344
00:15:21,676 --> 00:15:24,013
and now she's...
345
00:15:24,782 --> 00:15:26,318
...gone.
346
00:15:26,352 --> 00:15:29,992
I don't think anyone can make
Nadia Morales disappear.
347
00:15:32,330 --> 00:15:33,533
Except for us.
348
00:15:33,567 --> 00:15:36,371
And this is how
we're gonna make it happen.
349
00:15:39,244 --> 00:15:41,616
Yes. Yes.
350
00:15:42,952 --> 00:15:43,920
[ Gasps ]
351
00:15:43,987 --> 00:15:45,323
[ Sighs, chuckles ]
352
00:15:45,390 --> 00:15:47,026
So, you gonna tell me
who that woman is in there?
353
00:15:47,059 --> 00:15:48,931
Or is that something else
you were gonna keep from me?
354
00:15:48,998 --> 00:15:50,333
I-I'm sorry. Okay?
355
00:15:50,433 --> 00:15:53,272
Yes, I went to find Camila
with JD instead of you.
356
00:15:53,339 --> 00:15:55,143
I'm just -- I'm just trying
to protect you.
357
00:15:55,176 --> 00:15:57,213
Okay, protect me
from what?
358
00:15:57,313 --> 00:15:58,917
Isn't the best way
to protect me
359
00:15:58,950 --> 00:16:00,453
actually telling me
what the hell's going on?
360
00:16:00,521 --> 00:16:01,556
Yes, you're right.
361
00:16:01,589 --> 00:16:03,961
But those people
who brought us across,
362
00:16:04,028 --> 00:16:05,363
they're dangerous.
363
00:16:05,429 --> 00:16:06,533
Okay?
364
00:16:06,600 --> 00:16:08,336
And that woman in there
is hiding from them,
365
00:16:08,369 --> 00:16:10,172
so we're -- we're just --
we're just trying
366
00:16:10,206 --> 00:16:11,676
to help her
get out of town.
367
00:16:11,710 --> 00:16:13,546
And they're the same people who
might have Camila and her mom.
368
00:16:13,580 --> 00:16:15,283
So they could be
in the same type of trouble.
369
00:16:15,316 --> 00:16:19,124
It's different. Look,
I will help you find Camila.
370
00:16:19,191 --> 00:16:20,493
I promise. Just --
371
00:16:20,594 --> 00:16:22,864
I just got to deal with
this first, please.
372
00:16:22,931 --> 00:16:24,434
-Okay, yeah.
-And we will find her.
373
00:16:24,467 --> 00:16:27,306
Anak.
-Sure. Okay. I get ya.
374
00:16:32,851 --> 00:16:33,853
Well, okay.
375
00:16:33,886 --> 00:16:36,224
Uh, what -- what do you think?
Ginger or blonde?
376
00:16:36,325 --> 00:16:38,095
I mean,
I-I hear they have more fun.
377
00:16:38,162 --> 00:16:39,899
I've had a lot of fun
in my life,
378
00:16:39,965 --> 00:16:41,736
but I've never been blonde.
379
00:16:41,803 --> 00:16:43,740
-Huh.
-Don't laugh at me.
380
00:16:43,773 --> 00:16:45,845
[ Chuckles ]
381
00:16:45,911 --> 00:16:47,982
Alright.
382
00:16:48,082 --> 00:16:49,484
You think
I can pull it off?
383
00:16:49,518 --> 00:16:52,124
Girl, you can pull off
a pink mullet if you wanted to.
384
00:16:52,190 --> 00:16:53,392
-I disagree.
-[ Laughs ]
385
00:16:53,459 --> 00:16:55,329
Okay, I'm gonna go get
your passport.
386
00:16:55,363 --> 00:16:57,735
-Okay.
-Okay, let me see that one.
387
00:16:57,802 --> 00:16:59,138
[ Knock on door ]
388
00:16:59,204 --> 00:17:01,141
Are you expecting
anyone?
389
00:17:01,175 --> 00:17:03,278
-No.
-Hide her.
390
00:17:03,345 --> 00:17:04,381
-Oh, my God.
-The money. The money.
391
00:17:04,447 --> 00:17:06,686
Okay. Yes, yes, yes.
Yeah.
392
00:17:08,757 --> 00:17:11,161
[ Dog barks in distance ]
393
00:17:12,096 --> 00:17:13,366
-Hey, Thony.
-Hi. Ramona.
394
00:17:13,433 --> 00:17:15,571
I hope we're not
interrupting anything.
395
00:17:16,238 --> 00:17:18,677
Um, Violeta just wanted
to tell Luca
396
00:17:18,677 --> 00:17:21,849
about this wonderful program
we're funding.
397
00:17:21,883 --> 00:17:23,151
Mind if we come in?
398
00:17:29,632 --> 00:17:33,573
♪ Nothing blocking vision,
swear it's crystal clear ♪
399
00:17:33,640 --> 00:17:35,711
♪ Nothing stopping intuition,
feel the time is near ♪
400
00:17:35,778 --> 00:17:37,682
♪ Like it's premonition,
nothing left to really fear ♪
401
00:17:37,748 --> 00:17:39,718
♪ Could you imagine a kid
who imagined ♪
402
00:17:39,752 --> 00:17:41,689
♪ To making it happen
until it happened ♪
403
00:17:41,756 --> 00:17:43,326
♪ Like roads were paved,
like this is fate ♪
404
00:17:43,359 --> 00:17:45,063
♪ Like I really can't wait ♪
405
00:17:45,096 --> 00:17:46,900
♪ Like I'm really
won't debate ♪
406
00:17:46,966 --> 00:17:49,137
♪ Ain't it tragic
how they left me stagnant ♪
407
00:17:49,170 --> 00:17:51,041
[ Cellphone rings ]
♪ Boy, I felt they absence ♪
408
00:17:51,075 --> 00:17:54,849
Hey, anak.
Kamusta ka?
409
00:17:54,915 --> 00:17:57,453
Okay.
Uh, naman ako.
410
00:17:57,487 --> 00:18:00,961
Oh, Did you try that new
mechado recipe I sent you?
411
00:18:01,027 --> 00:18:02,397
No, not yet.
I, uh --
412
00:18:02,463 --> 00:18:04,234
I haven't cooked anything
413
00:18:04,301 --> 00:18:05,436
since I made that sinigang
414
00:18:05,503 --> 00:18:08,475
and Camila didn't show up,
so...
415
00:18:08,543 --> 00:18:09,511
Nothing yet?
416
00:18:09,545 --> 00:18:12,116
No word from her at all?
Ouf.
417
00:18:12,149 --> 00:18:14,154
I know how that can be.
418
00:18:14,221 --> 00:18:15,691
-You do?
-With your mom.
419
00:18:15,757 --> 00:18:19,331
One night, I made her
a very special dinner,
420
00:18:19,364 --> 00:18:22,904
and she never showed.
And I didn't know why.
421
00:18:22,971 --> 00:18:25,176
I asked everyone,
"Is she okay?
422
00:18:25,209 --> 00:18:28,149
Where did she go?
423
00:18:28,182 --> 00:18:30,353
And then I found out.
424
00:18:30,419 --> 00:18:32,357
She went to America.
425
00:18:32,390 --> 00:18:35,697
Uh, no, Camila, she didn't
she didn't just take off, Dad.
426
00:18:35,764 --> 00:18:39,772
I -- I -- I think there's
something seriously wrong.
427
00:18:39,839 --> 00:18:40,941
I got to find her.
428
00:18:40,975 --> 00:18:42,611
Oh, what are you going to do,
anak?
429
00:18:42,678 --> 00:18:44,447
I don't know.
I-I-I found another lead.
430
00:18:44,515 --> 00:18:47,420
Uh, someplace she might work.
Uh, Paradise Events.
431
00:18:47,487 --> 00:18:49,592
I'm gonna go see
if she's there.
432
00:18:49,659 --> 00:18:51,996
Are you sure
you should do that?
433
00:18:52,030 --> 00:18:54,300
Yeah, I'm sure.
434
00:18:54,367 --> 00:18:57,607
Oh, uh, but don't tell Mom,
okay?
435
00:18:59,044 --> 00:19:01,448
-Oh, no.
-[ Giggles ]
436
00:19:01,481 --> 00:19:02,818
[ Chuckles ]
437
00:19:02,851 --> 00:19:04,220
Look at them.
438
00:19:04,254 --> 00:19:06,225
Kids are naturally drawn
to music,
439
00:19:06,258 --> 00:19:07,695
and now
they're fast friends.
440
00:19:07,728 --> 00:19:08,763
Yeah.
441
00:19:09,832 --> 00:19:11,402
Our charity
brings opportunities
442
00:19:11,468 --> 00:19:13,540
to disadvantaged
children.
443
00:19:13,573 --> 00:19:16,144
Maybe some of your
cleaning-lady friends
444
00:19:16,177 --> 00:19:18,583
could benefit
from the program.
445
00:19:18,649 --> 00:19:20,587
I'm sure many of them
have kids.
446
00:19:20,620 --> 00:19:23,826
This charity poker event is
a big deal for me this year,
447
00:19:23,893 --> 00:19:27,802
and I'd like you
to help me make it a success.
448
00:19:27,835 --> 00:19:30,841
I'm o-- Please, you slow down.
You slow down.
449
00:19:30,874 --> 00:19:32,176
Okay.
450
00:19:32,209 --> 00:19:34,448
[ Children laughing ]
451
00:19:34,481 --> 00:19:37,186
Luka, just stay
in your room, actually.
452
00:19:37,253 --> 00:19:41,595
Um, I-I am so flattered.
Um...
453
00:19:41,662 --> 00:19:43,700
but I don't know
how to play poker.
454
00:19:43,767 --> 00:19:44,568
[ Chuckles ]
455
00:19:44,635 --> 00:19:47,575
No one's asking to play
poker.
456
00:19:47,675 --> 00:19:49,478
Just do
what you do best.
[ Laughter continues ]
457
00:19:49,545 --> 00:19:52,684
Be smart, resourceful,
charming,
458
00:19:52,751 --> 00:19:56,058
um, invisible
when you need to be.
459
00:19:56,091 --> 00:19:57,762
Just watch and listen.
460
00:19:57,795 --> 00:19:59,999
Violeta: Hey, you want to play
hide-and-seek?
461
00:20:00,032 --> 00:20:01,201
Luca: Yeah.
462
00:20:01,267 --> 00:20:03,439
One, two, three...
Um...
463
00:20:03,472 --> 00:20:05,543
...four, five, six...
464
00:20:05,610 --> 00:20:09,183
Okay. So what exactly
are you asking me to do?
465
00:20:09,217 --> 00:20:10,954
There will be
new players this year.
466
00:20:11,020 --> 00:20:14,327
Ready or not,
here I come.
I suspect some will
be federal agents.
467
00:20:14,360 --> 00:20:16,566
I want you to be
my eyes and ears.
468
00:20:16,632 --> 00:20:17,768
Draw them out.
469
00:20:17,834 --> 00:20:20,006
Normally, I trust Jorge
with all of this,
470
00:20:20,106 --> 00:20:23,479
but lately he's been having
crazy ideas.
471
00:20:23,547 --> 00:20:25,416
Luca: You found me.
And I need you to
472
00:20:25,483 --> 00:20:27,521
keep an eye on him,
too.
473
00:20:30,159 --> 00:20:31,696
Who are you?
474
00:20:31,763 --> 00:20:34,233
Shh.
You'll be moving through
front-of-the-house operations
475
00:20:34,267 --> 00:20:35,637
and the backroom dealings.
476
00:20:35,671 --> 00:20:38,710
-You're it.
-[ Chuckles ]
477
00:20:38,776 --> 00:20:39,846
Well, thank you so much
478
00:20:39,879 --> 00:20:41,516
for putting your trust in me,
Ramona.
479
00:20:41,583 --> 00:20:43,654
I-I-I really
appreciate it,
480
00:20:43,720 --> 00:20:47,393
Um, but I'm --
I just lost track of time.
481
00:20:47,426 --> 00:20:49,197
I have to go.
-Oh.
482
00:20:49,230 --> 00:20:50,534
I am so sorry.
483
00:20:50,600 --> 00:20:53,639
We have to go to
basketball practice, Luca!
484
00:20:53,673 --> 00:20:56,178
Luca: Not yet. We're playing
hide-and-seek
485
00:20:56,244 --> 00:20:58,415
with the lady in the closet.
486
00:20:58,449 --> 00:21:01,221
[ Chuckling ]
"Lady in the closet."
487
00:21:01,288 --> 00:21:02,791
-Violeta?
-Yeah?
488
00:21:02,858 --> 00:21:07,033
Princesa, are you having fun
playing hide-and-seek?
489
00:21:07,066 --> 00:21:09,370
Eh?
Where are you?
490
00:21:09,437 --> 00:21:11,776
Oh, my gosh. He's never
been good at cleaning,
491
00:21:11,876 --> 00:21:13,345
but this is embarrassing.
492
00:21:13,378 --> 00:21:14,915
Where are you?
493
00:21:14,982 --> 00:21:16,085
Dónde estás?
494
00:21:16,151 --> 00:21:17,253
Luca?
495
00:21:17,319 --> 00:21:18,656
We need to get going,
my love.
496
00:21:18,690 --> 00:21:21,896
You know I'm gonna
find you, right?
497
00:21:21,963 --> 00:21:24,434
Hmm.
498
00:21:24,502 --> 00:21:26,939
Uno, dos, tres.
499
00:21:26,972 --> 00:21:28,743
Oh, nada.
500
00:21:28,776 --> 00:21:31,347
Okay, Violeta,
it's getting late.
501
00:21:32,116 --> 00:21:33,586
Come on.
502
00:21:34,220 --> 00:21:35,155
-Aah!
-Oh! Aah! Aah!
503
00:21:35,256 --> 00:21:36,593
Luca. Luca, Luca.
504
00:21:36,626 --> 00:21:38,395
Luca, you -- you need
to get ready, my love.
505
00:21:38,462 --> 00:21:39,765
Whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, buddy,
506
00:21:39,799 --> 00:21:41,035
I'm on the phone.
507
00:21:41,135 --> 00:21:42,470
Chris:
Get out of here.
508
00:21:42,505 --> 00:21:43,540
-Luca.
-Sorry. Sorry.
509
00:21:43,606 --> 00:21:46,178
-Aw, you found me.
-Hey!
510
00:21:46,211 --> 00:21:47,881
-[ Laughs ]
-Found you.
511
00:21:47,948 --> 00:21:51,656
Hi, I'm Fiona. I guess the
closet is too easy to hide.
512
00:21:51,723 --> 00:21:54,494
-Nice to meet you, Fiona.
-Nice to meet you, too.
513
00:21:54,561 --> 00:21:56,866
Yeah, well,
say goodbye to Fiona.
Bye.
514
00:21:56,933 --> 00:22:00,406
We need to deliver
invitations, right?
515
00:22:00,439 --> 00:22:02,343
Say goodbye.
516
00:22:02,410 --> 00:22:04,147
-Let me get the door.
-Thank you.
517
00:22:04,180 --> 00:22:05,316
Say bye.
518
00:22:05,383 --> 00:22:06,752
Nice to meet you.
519
00:22:06,819 --> 00:22:08,088
-Bye.
-Bye.
520
00:22:10,861 --> 00:22:13,633
[ Sighs ]
[ Dog barks in distance ]
521
00:22:14,669 --> 00:22:16,404
[ Sighs ]
522
00:22:16,471 --> 00:22:17,608
That was close.
-No kidding.
523
00:22:17,608 --> 00:22:19,678
Thank you.
-Yeah, no problem.
524
00:22:19,711 --> 00:22:20,980
Where is she?
525
00:22:23,252 --> 00:22:25,657
I can go anywhere, Thony.
526
00:22:25,724 --> 00:22:28,128
The Feds marked all my money.
527
00:22:28,195 --> 00:22:30,132
[ Crying ]
528
00:22:39,450 --> 00:22:40,720
Thony:
We should have known.
529
00:22:40,754 --> 00:22:42,991
The FBI is never gonna
let you live with anything.
530
00:22:43,024 --> 00:22:46,197
So they just went into my
safe and took what they wanted.
531
00:22:46,264 --> 00:22:48,736
I had legit money
in there.
532
00:22:48,770 --> 00:22:50,841
They -- They probably dinged
all your accounts, too, so...
533
00:22:50,874 --> 00:22:53,713
Yeah, I'm not going to be
able to use an ATM or anything.
534
00:22:53,746 --> 00:22:55,751
They're treating me
like some sort of criminal
535
00:22:55,817 --> 00:22:57,654
when I didn't do
anything wrong.
536
00:22:57,721 --> 00:22:59,559
They're using you
to push me.
537
00:22:59,592 --> 00:23:02,030
Yeah, and they're
pissed you got away.
538
00:23:02,096 --> 00:23:05,336
Maybe you should go back
and let them help you get out.
539
00:23:05,369 --> 00:23:06,572
I'm not doing that, Thony.
540
00:23:06,606 --> 00:23:07,974
I'm not leaving
everything behind
541
00:23:08,041 --> 00:23:09,946
to go live a stupid life
in some flyover state.
542
00:23:10,012 --> 00:23:11,683
I think it's the only way
to keep you safe.
543
00:23:11,749 --> 00:23:13,887
We both know their
safe houses aren't safe.
544
00:23:13,920 --> 00:23:16,859
Even if Ramona went to jail.
No, we're doing this my way,
545
00:23:16,926 --> 00:23:21,034
and either I'm going to
that motel or you are.
546
00:23:22,403 --> 00:23:25,042
[ Cellphone ringing ]
547
00:23:25,108 --> 00:23:27,012
It's Paolo.
548
00:23:28,048 --> 00:23:29,952
Excuse me.
549
00:23:36,765 --> 00:23:39,237
Hey, good looking?
What's cooking?
550
00:23:39,337 --> 00:23:40,574
[ Laughs ]
551
00:23:40,640 --> 00:23:43,579
Well, come by.
I'll cook for you anytime.
552
00:23:43,613 --> 00:23:46,384
Ah, I wish I could.
553
00:23:46,418 --> 00:23:47,821
Oh, sorry.
I couldn't help it.
554
00:23:47,921 --> 00:23:50,292
Old wigs.
You know, back in the day.
555
00:23:50,325 --> 00:23:53,365
Look...
Mnh.
556
00:23:53,398 --> 00:23:55,136
I'm calling about Chris.
557
00:23:55,169 --> 00:23:56,171
[ Speaks Tagalog ]
558
00:23:56,238 --> 00:23:57,774
This girl, Camila,
559
00:23:57,807 --> 00:23:59,979
he wants to go find her
by himself.
560
00:24:00,045 --> 00:24:03,285
[ Speaks Tagalog ]
He -- He told you that?
561
00:24:03,352 --> 00:24:05,322
He asked me
not to tell you,
562
00:24:05,389 --> 00:24:08,597
but I thought
you should know.
563
00:24:08,663 --> 00:24:10,032
It doesn't sound safe.
564
00:24:10,065 --> 00:24:11,602
No, it isn't.
565
00:24:11,669 --> 00:24:14,307
[ Speaks Tagalog ]
Thank you for telling me.
566
00:24:14,373 --> 00:24:16,211
You don't have to thank me.
567
00:24:16,278 --> 00:24:17,447
I'm his Tatay.
568
00:24:17,480 --> 00:24:19,852
Yeah.
Yeah, you are.
569
00:24:19,919 --> 00:24:22,490
Hey, listen, um,
I got to go.
570
00:24:22,558 --> 00:24:25,395
[ Speaks Tagalog ]
Bye.
571
00:24:25,462 --> 00:24:27,032
[ Cellphone beeps ]
[ Sighs ]
572
00:24:28,503 --> 00:24:29,938
Hey.
So, um...
573
00:24:29,971 --> 00:24:31,809
it looks like we're gonna
send off that lady today,
574
00:24:31,875 --> 00:24:33,779
and we -- we can figure out
Camila next, okay?
575
00:24:33,846 --> 00:24:35,717
-Yeah, that's cool.
-Wait. W-W-Where are you going?
576
00:24:35,817 --> 00:24:37,486
Uh, I'm just --
I'm just seeing a friend.
577
00:24:37,554 --> 00:24:39,023
Uh, w-which friend?
578
00:24:39,090 --> 00:24:40,727
Will you just get off
my back already?
579
00:24:40,793 --> 00:24:43,131
I'm just --
-Are you looking for Camila?
580
00:24:44,502 --> 00:24:47,073
Did Paolo say something
to you?
581
00:24:47,106 --> 00:24:48,709
Yeah. Okay.
582
00:24:52,149 --> 00:24:54,955
[ Cellphone beeps ]
[ Cellphone rings, beeps ]
583
00:24:54,989 --> 00:24:57,126
Seriously?
You ratted me out to my mom?
584
00:24:57,159 --> 00:24:58,896
-Anak --
-No, don't anak me, okay?
585
00:24:58,963 --> 00:25:00,767
You're my dad for, like,
what, five minutes?
Hey.
586
00:25:00,833 --> 00:25:02,270
I thought you were cool
until you decided
587
00:25:02,370 --> 00:25:03,672
to suck up to my mom.
588
00:25:03,706 --> 00:25:05,042
-That's not what this was about.
-Stay out of this.
589
00:25:05,108 --> 00:25:08,549
Hey. Don't talk to your mother
like that.
590
00:25:08,582 --> 00:25:11,154
I'm not siding with anyone.
591
00:25:11,221 --> 00:25:12,356
I'm your father,
592
00:25:12,423 --> 00:25:14,728
and I'm just going to be that
for five minutes, Chris.
593
00:25:14,761 --> 00:25:18,135
It means I'm not always
going to be the fun guy.
594
00:25:18,168 --> 00:25:20,607
I'm going to stop you
from doing things like this
595
00:25:20,641 --> 00:25:22,476
to protect you.
596
00:25:22,544 --> 00:25:24,147
Fi, we have to go.
597
00:25:24,213 --> 00:25:25,249
Okay.
598
00:25:25,315 --> 00:25:27,487
Okay, don't go to Paradise
Events without me, okay?
599
00:25:27,554 --> 00:25:29,156
And you just stay
in your room.
600
00:25:29,190 --> 00:25:31,194
[ Door closes ]
601
00:25:34,935 --> 00:25:37,508
Thony:
That's Jeremy's truck.
602
00:25:37,541 --> 00:25:38,776
-Hey, how you doing?
-Can I help you?
603
00:25:38,809 --> 00:25:41,214
[ Indistinct conversations ]
604
00:25:42,015 --> 00:25:43,986
How is that man
always everywhere?
605
00:25:44,019 --> 00:25:46,491
I think it's good that
it's him and not someone else.
606
00:25:46,525 --> 00:25:48,094
Okay, we got this.
607
00:25:48,930 --> 00:25:51,300
-Here's our secret weapon.
-Ah.
608
00:25:53,405 --> 00:25:54,373
Ready?
609
00:25:54,407 --> 00:25:55,576
Aye aye, captain.
610
00:25:55,643 --> 00:25:58,348
Thank you.
611
00:25:58,415 --> 00:25:59,351
Let's do this.
Yeah?
612
00:25:59,417 --> 00:26:00,753
Got you.
613
00:26:02,423 --> 00:26:05,162
[ Brakes squeak ]
614
00:26:05,196 --> 00:26:06,799
What the hell?
615
00:26:07,834 --> 00:26:09,370
Fiona: What are you doing here?
616
00:26:09,437 --> 00:26:10,472
Waiting for Nadia to turn up.
617
00:26:10,506 --> 00:26:11,809
She keeps a room here.
618
00:26:11,875 --> 00:26:13,546
She probably keeps
some money stashed here.
619
00:26:13,580 --> 00:26:14,915
Passports, maybe.
620
00:26:14,982 --> 00:26:16,818
What are you doing here?
Did she tell you to meet?
621
00:26:16,852 --> 00:26:18,689
No, Arman told me
about this place,
622
00:26:18,756 --> 00:26:20,694
and we're just waiting to see
if she shows up.
623
00:26:20,760 --> 00:26:22,731
How long have you been,
uh, waiting here?
624
00:26:22,764 --> 00:26:24,233
-Mm, couple of hours, maybe.
-So that's what you do?
625
00:26:24,300 --> 00:26:26,204
Fiona: You just hang out,
you know, lying in wait,
626
00:26:26,237 --> 00:26:29,110
gorging on your takeout tacos,
stalking people?
627
00:26:29,143 --> 00:26:31,181
I mean, how long
were you stalking us, huh,
628
00:26:31,247 --> 00:26:33,351
before you raided our warehouse
and broke everything?
629
00:26:33,385 --> 00:26:35,791
-Fiona, it's my job to get --
-To do what? To do what?
630
00:26:35,824 --> 00:26:38,161
To -- To paint
racist crap on the walls,
631
00:26:38,228 --> 00:26:39,898
and then pretend you're
some kind of handyman, huh?
632
00:26:39,965 --> 00:26:41,368
That wasn't me.
I hired a couple kids.
633
00:26:41,401 --> 00:26:44,040
They took it too far.
-Oh, so that makes it okay.
634
00:26:44,107 --> 00:26:46,211
You know, you forced yourself
into our lives, and then
635
00:26:46,277 --> 00:26:48,916
you -- you carpet-bomb us
with your kooky smiles
636
00:26:48,983 --> 00:26:50,587
and you snake our toilet.
637
00:26:50,687 --> 00:26:52,725
All the while,
you were the snake.
638
00:26:52,791 --> 00:26:55,295
Fi, let's go check
that room.
639
00:26:55,362 --> 00:26:56,599
What does that mean?
640
00:26:56,666 --> 00:26:58,368
Arman gave me a key.
641
00:26:58,970 --> 00:27:00,907
You waited till now
to tell me that?
642
00:27:00,974 --> 00:27:02,309
Well, she had
a few things to say.
643
00:27:02,376 --> 00:27:03,513
I didn't want to interrupt.
644
00:27:03,580 --> 00:27:05,316
Yeah,
I had a lot to say.
645
00:27:05,416 --> 00:27:06,919
Unbelievable.
646
00:27:06,952 --> 00:27:15,369
♪♪♪
647
00:27:15,402 --> 00:27:17,039
-Alright.
-Okay, while we're here,
648
00:27:17,106 --> 00:27:18,843
we may as well try
to find their stash.
649
00:27:18,943 --> 00:27:20,880
So check any drawers...
-Uh-huh.
650
00:27:20,947 --> 00:27:22,984
...air vents,
hollowed-out walls,
651
00:27:23,018 --> 00:27:25,857
anywhere someone
could hide cash or whatever.
652
00:27:28,328 --> 00:27:30,065
Nothing here.
653
00:27:30,131 --> 00:27:31,702
Fiona: Me neither.
Nothing here.
654
00:27:31,769 --> 00:27:33,739
[ Exhales sharply ]
655
00:27:33,772 --> 00:27:36,010
Here we go.
656
00:27:40,151 --> 00:27:43,358
This is it?
No cash or anything?
657
00:27:43,458 --> 00:27:44,961
Damn it!
658
00:27:46,666 --> 00:27:48,368
How'd she get here first?
659
00:27:49,370 --> 00:27:50,907
I-I-I don't know.
660
00:27:50,974 --> 00:27:53,412
Why don't you tell me
about this place before?
661
00:27:53,478 --> 00:27:54,615
When she first took off.
662
00:27:54,648 --> 00:27:57,153
I-I just didn't think
about it.
663
00:27:57,186 --> 00:27:59,324
Hey, you're the one who --
who went back on your word.
664
00:27:59,391 --> 00:28:00,426
That's why she runs.
665
00:28:00,594 --> 00:28:02,598
Yeah, 'cause you're not giving
me anything to go on here.
666
00:28:02,631 --> 00:28:03,933
I am, Jeremy.
I am.
667
00:28:03,966 --> 00:28:05,970
I have an invite
for that charity event.
668
00:28:06,037 --> 00:28:08,275
What else do you want me
to do?
669
00:28:08,308 --> 00:28:09,076
Okay.
670
00:28:09,143 --> 00:28:11,114
What are you
supposed to do?
671
00:28:11,716 --> 00:28:12,818
I don't know.
She didn't tell me yet,
672
00:28:12,884 --> 00:28:14,721
but she wants me close.
673
00:28:15,690 --> 00:28:17,059
We're on the same page.
674
00:28:17,093 --> 00:28:19,665
I want to take her down,
but y-you need to back off
675
00:28:19,698 --> 00:28:22,671
because she could
kill us both.
676
00:28:22,704 --> 00:28:24,240
We can't be seen
together.
677
00:28:24,307 --> 00:28:26,311
Mm. Okay.
678
00:28:26,377 --> 00:28:32,557
♪♪♪
679
00:28:32,590 --> 00:28:34,159
Alright.
680
00:28:36,932 --> 00:28:38,936
[ Door opens ]
♪ Just let me clear the air ♪
681
00:28:39,036 --> 00:28:41,942
♪ All these things
that's been putting me to test ♪
682
00:28:41,975 --> 00:28:44,548
♪ At pamilya on the line
to the stress ♪
683
00:28:44,615 --> 00:28:46,652
♪ Playing chess ♪
684
00:28:46,685 --> 00:28:48,856
What a dick.
685
00:28:48,889 --> 00:28:50,459
Thank you so much.
686
00:28:50,527 --> 00:28:52,029
Anytime.
687
00:28:52,096 --> 00:28:53,666
♪ Give me room,
give me room ♪
688
00:28:53,733 --> 00:28:55,102
♪ You gotta move, move back ♪
689
00:28:55,135 --> 00:28:56,772
♪ Give me room, give me room ♪
690
00:28:56,839 --> 00:28:58,075
♪ You better move, move back ♪
691
00:28:58,108 --> 00:28:59,812
♪ Give me room, give me room ♪
692
00:28:59,845 --> 00:29:01,080
♪ You got to move, move back ♪
693
00:29:01,147 --> 00:29:03,284
♪ Give me room, give me room ♪
694
00:29:07,728 --> 00:29:09,564
Here you go.
695
00:29:09,765 --> 00:29:11,702
But Jeremy was there.
[ Buttons beeping ]
696
00:29:11,735 --> 00:29:13,271
[ Safe beeps ]
Thank you.
697
00:29:13,338 --> 00:29:14,307
Thank you both.
698
00:29:14,374 --> 00:29:15,677
We're still gonna have to
find a way
699
00:29:15,743 --> 00:29:17,012
to get you out of town.
700
00:29:17,112 --> 00:29:19,552
I got that covered.
I know a guy.
701
00:29:19,585 --> 00:29:21,254
-Oh, good.
-Yeah.
702
00:29:21,288 --> 00:29:24,728
Curaçao was the place Arman
and I dreamed of escaping to.
703
00:29:24,795 --> 00:29:27,332
Wish we'd done it sooner.
704
00:29:28,569 --> 00:29:31,141
[ Sighs ] This...
705
00:29:31,174 --> 00:29:33,211
This wasn't supposed
to be like this.
706
00:29:33,278 --> 00:29:35,216
I mean,
after everything we worked for,
707
00:29:35,249 --> 00:29:39,256
everything we fought for, now
he's gone, and I have nothing.
708
00:29:39,323 --> 00:29:42,163
Look. This is barely enough
to get me out of Vegas.
709
00:29:42,229 --> 00:29:44,735
How am I supposed
to start a new life with this?
710
00:29:44,802 --> 00:29:47,106
Hey, hey,
we've all done it, right?
711
00:29:47,139 --> 00:29:49,143
We've all started
with nothing.
712
00:29:49,210 --> 00:29:51,782
But I'm sure you'll do better
than just land on your feet.
713
00:29:51,816 --> 00:29:53,285
I mean, come on.
714
00:29:53,318 --> 00:29:55,656
This isn't how Arman
would've wanted things for me.
715
00:29:55,723 --> 00:29:57,159
[ Cellphone dings ]
716
00:29:57,192 --> 00:29:59,597
I have to go.
It's, um, Jorge.
717
00:29:59,631 --> 00:30:00,866
What? Wh--
718
00:30:00,933 --> 00:30:03,506
Jorge?
You're seeing him now?
719
00:30:03,539 --> 00:30:05,008
Yeah.
720
00:30:05,075 --> 00:30:06,578
Thony, wait.
He can access my money.
721
00:30:06,645 --> 00:30:07,747
What if you tell him
the truth?
722
00:30:07,814 --> 00:30:09,250
-What?
-He's gonna help me.
723
00:30:09,250 --> 00:30:10,954
He's gonna tell Ramona,
and we'll both be dead.
724
00:30:11,021 --> 00:30:13,225
No, no, no, no, no.
He's not gonna tell her.
725
00:30:13,258 --> 00:30:15,128
Thony, please.
No, you don't need
the money, okay?
726
00:30:15,128 --> 00:30:17,265
You're resourceful. You'll build
again from the ground up.
727
00:30:17,299 --> 00:30:19,905
You have no idea
where I came from.
728
00:30:19,939 --> 00:30:22,476
I won't go back
to the damn slums, okay?
729
00:30:22,510 --> 00:30:23,779
[ Breathing heavily ]
730
00:30:23,813 --> 00:30:25,883
No, my whole life can't be
for nothing.
731
00:30:25,916 --> 00:30:27,119
Thony, please.
732
00:30:27,153 --> 00:30:29,257
The way Jorge is with me,
I trust him.
733
00:30:29,324 --> 00:30:31,795
Please. When it comes
to the cartel,
734
00:30:31,828 --> 00:30:32,831
you can't trust anyone.
735
00:30:32,898 --> 00:30:33,967
But I do.
Please.
736
00:30:34,033 --> 00:30:35,837
It-- It's worth
the risk.
737
00:30:35,903 --> 00:30:37,941
He's the only one
who can help me.
738
00:30:38,008 --> 00:30:39,544
I'm not doing it.
739
00:30:42,383 --> 00:30:43,418
Damn it.
740
00:30:49,263 --> 00:30:50,733
-Hello.
-Hi.
741
00:30:50,767 --> 00:30:52,671
Hi. I'm here
for Mr. Sanchez.
742
00:30:52,738 --> 00:30:53,906
Thony De La Rosa.
743
00:30:53,939 --> 00:30:55,843
Uh, he's with a client
right now.
744
00:30:55,910 --> 00:30:57,580
Uh, Chelsea,
it's okay.
745
00:30:57,647 --> 00:30:58,816
Thony, come in.
746
00:30:58,850 --> 00:31:00,285
-Thank you.
-Mm-hmm.
747
00:31:01,320 --> 00:31:02,958
Just want to introduce
you here.
748
00:31:03,024 --> 00:31:04,093
Ramona:
Yes, you're right.
749
00:31:04,159 --> 00:31:06,131
As always.
There she is.
750
00:31:06,197 --> 00:31:08,301
Thank you for coming
on such short notice.
751
00:31:08,368 --> 00:31:09,137
Of course.
752
00:31:09,203 --> 00:31:11,474
I wanted you to meet
A.J. Hynes.
753
00:31:11,508 --> 00:31:14,815
[ Sighs ]
He owns one of the big
event companies in Vegas.
754
00:31:14,848 --> 00:31:16,251
Very nice to meet you.
755
00:31:16,317 --> 00:31:18,922
Any friend of Ms. Sanchez
is a friend of mine,
756
00:31:18,989 --> 00:31:20,760
but, uh, she exaggerates.
757
00:31:20,793 --> 00:31:21,962
I run a modest shop.
758
00:31:22,028 --> 00:31:24,133
Oh, please.
He has over, what,
759
00:31:24,200 --> 00:31:26,605
1,000 employees,
stunning venues,
760
00:31:26,672 --> 00:31:31,682
and his company's been hosting
my charity gala for years.
761
00:31:31,715 --> 00:31:32,984
Paradise Premier Events.
762
00:31:33,050 --> 00:31:34,353
Oh, yes.
I've heard of it.
763
00:31:34,420 --> 00:31:36,424
Ramona: Well,
Thony's gonna be at the event.
764
00:31:36,491 --> 00:31:38,261
You're gonna see more
of each other.
765
00:31:38,328 --> 00:31:40,700
-Well, it's a pleasure.
-Thank you.
766
00:31:40,800 --> 00:31:42,203
And, uh, Jorge,
767
00:31:42,236 --> 00:31:43,973
let's hit the driving range
next week.
768
00:31:44,007 --> 00:31:45,408
Jorge: Sounds great.
769
00:31:46,043 --> 00:31:48,582
Jorge will be giving you
some instructions.
770
00:31:48,649 --> 00:31:49,684
Okay.
771
00:31:51,722 --> 00:31:54,393
Oh, I almost forgot.
772
00:31:56,965 --> 00:31:59,771
I got you a dress
for the event.
773
00:31:59,804 --> 00:32:00,907
Thank you.
You didn't have to.
774
00:32:00,974 --> 00:32:02,810
Oh, I -- I did.
775
00:32:02,844 --> 00:32:04,715
You're gonna look
fabulous in it.
776
00:32:04,748 --> 00:32:06,150
Thank you.
777
00:32:06,184 --> 00:32:08,187
-Ciao, bonita.
-Ciao. [ Smooches ]
778
00:32:10,292 --> 00:32:13,766
I think I just convinced
A.J. to come on board.
779
00:32:13,833 --> 00:32:14,968
We should go through
the logistics.
780
00:32:15,035 --> 00:32:17,205
Yeah.
[ Cellphone pings ]
781
00:32:20,078 --> 00:32:22,316
E-Everything okay?
782
00:32:22,383 --> 00:32:23,986
Um...
783
00:32:24,020 --> 00:32:25,623
the shell corporation
that I set up
784
00:32:25,689 --> 00:32:29,163
for Nadia's insurance funds,
someone's try to access it.
785
00:32:29,765 --> 00:32:31,167
But...
786
00:32:33,906 --> 00:32:35,977
...only Nadia knew.
787
00:32:36,011 --> 00:32:37,980
Could she be alive?
788
00:32:38,916 --> 00:32:40,485
Thony.
789
00:32:41,154 --> 00:32:43,057
You know something,
don't you?
790
00:32:43,124 --> 00:32:44,528
What aren't you
telling me?
791
00:32:44,561 --> 00:32:46,297
If you had anything
to do with this, I don't care,
792
00:32:46,330 --> 00:32:48,434
it stays between us,
but if you know where she is,
793
00:32:48,434 --> 00:32:51,307
you need to take me to her
right now.
794
00:32:52,309 --> 00:32:54,180
[ Dog barking in distance ]
795
00:32:54,213 --> 00:32:57,219
I wish I could have
told you, Jorge.
796
00:32:57,921 --> 00:33:00,392
But even if I knew
I could trust you...
797
00:33:00,425 --> 00:33:03,498
I also know how close
you are to your sister.
798
00:33:03,566 --> 00:33:05,302
Now what?
799
00:33:05,335 --> 00:33:07,974
Gonna keep running
for the rest of your life?
800
00:33:08,041 --> 00:33:10,145
I have to try
to start a new life.
801
00:33:10,178 --> 00:33:12,316
That's why you tried
to get your money.
802
00:33:13,051 --> 00:33:16,658
Only I'm dead.
I can't have access to it.
803
00:33:16,692 --> 00:33:18,194
Unless I help you.
804
00:33:18,228 --> 00:33:21,467
I can't live off scraps
again, Jorge.
805
00:33:21,500 --> 00:33:24,742
It'd be too unfair.
I've worked too hard.
806
00:33:24,775 --> 00:33:26,211
I have a new identity.
807
00:33:26,244 --> 00:33:28,114
It's Natalie Vasquez.
808
00:33:28,181 --> 00:33:31,621
If you could send that money
into that name...
809
00:33:31,688 --> 00:33:35,228
You would still keep your half,
just like we agreed.
810
00:33:35,829 --> 00:33:37,499
It's a big ask.
811
00:33:38,602 --> 00:33:41,942
There's shell corporation
upon shell corporation,
812
00:33:41,975 --> 00:33:43,178
all in different states.
813
00:33:43,211 --> 00:33:45,148
The risks involved...
814
00:33:45,181 --> 00:33:46,451
What you're really
asking me
815
00:33:46,484 --> 00:33:49,090
is to keep all of this
from my sister.
816
00:33:49,123 --> 00:33:51,929
She tried to kill me.
817
00:33:51,995 --> 00:33:54,466
Yes, you have to, Jorge.
818
00:33:54,534 --> 00:33:56,772
Do you understand
what I stand to lose
819
00:33:56,839 --> 00:33:58,074
if Ramona finds out?
820
00:33:58,141 --> 00:34:00,546
But you said
you wouldn't let her win.
821
00:34:00,612 --> 00:34:04,654
And then you asked me to go
all in with you, and I did.
822
00:34:04,721 --> 00:34:06,190
You know I did.
823
00:34:09,363 --> 00:34:10,967
I think I deserve
my fair share,
824
00:34:11,033 --> 00:34:13,204
just like you got yours.
825
00:34:14,507 --> 00:34:16,310
[ Little Simz's "Mood Swings"
plays ]
826
00:34:16,377 --> 00:34:18,515
♪ Don't be scared of us,
can't be defined ♪
827
00:34:18,549 --> 00:34:20,419
♪ Hands never show up
on CP time ♪
828
00:34:20,486 --> 00:34:22,322
♪ I just wanna dance
on CP time ♪
829
00:34:22,389 --> 00:34:24,260
♪ How many of them
did I leave behind? ♪
830
00:34:24,293 --> 00:34:26,164
♪ How many times
did I make them know? ♪
831
00:34:26,197 --> 00:34:28,134
♪ Why they wanna disrupt,
kill my flow? ♪
832
00:34:28,167 --> 00:34:29,469
♪ How many times
did I switch time zone? ♪
833
00:34:29,571 --> 00:34:31,775
♪ But the L.D.
will always be home ♪
834
00:34:31,841 --> 00:34:40,927
♪♪♪
835
00:34:40,993 --> 00:34:50,278
♪♪♪
836
00:34:50,378 --> 00:34:59,598
♪♪♪
837
00:34:59,631 --> 00:35:08,782
♪♪♪
838
00:35:08,815 --> 00:35:17,934
♪♪♪
839
00:35:17,968 --> 00:35:19,771
Camila.
840
00:35:19,804 --> 00:35:20,973
Chris.
841
00:35:21,040 --> 00:35:23,144
[ Sighs ]
842
00:35:23,177 --> 00:35:24,781
Qué haces aqui, payaso?!
843
00:35:24,815 --> 00:35:26,885
Hey, it's okay.
You're okay.
844
00:35:26,918 --> 00:35:28,054
Oh, my God.
845
00:35:28,087 --> 00:35:29,356
No, deberias
de estar aqui?
846
00:35:29,423 --> 00:35:31,193
Look, you don't have
to work here, okay?
847
00:35:31,227 --> 00:35:33,431
You could stay with us,
w-work with my mom.
848
00:35:33,497 --> 00:35:35,970
I mean, we both know this place
kind of sucks, right?
849
00:35:36,037 --> 00:35:37,205
So just -- just ditch it.
850
00:35:37,272 --> 00:35:38,576
Okay? Come on.
851
00:35:38,642 --> 00:35:41,848
Let's get you out of here.
-No, no puedo.
852
00:35:41,948 --> 00:35:43,018
What?
853
00:35:43,084 --> 00:35:45,455
[ Man speaking Spanish ]
854
00:35:48,027 --> 00:35:49,230
What?
855
00:35:49,297 --> 00:35:51,267
Hey, what's going on?
What's wrong?
856
00:35:51,334 --> 00:35:52,804
No me puede
ir sin mi mama.
857
00:35:52,870 --> 00:35:54,941
Mom? Yeah, okay, where is she?
Where's your mom?
858
00:35:54,974 --> 00:35:56,077
Mama?
Donde mama?
859
00:35:56,144 --> 00:35:58,047
No se.
860
00:35:58,080 --> 00:35:59,316
[ Speaks Spanish ]
861
00:35:59,350 --> 00:36:01,921
I don't --
I don't --
862
00:36:01,955 --> 00:36:03,926
No la he visto
en una semana.
863
00:36:03,959 --> 00:36:04,961
Okay, uh...
864
00:36:04,995 --> 00:36:06,097
[ Speaking Spanish ]
865
00:36:06,163 --> 00:36:08,334
She-- She's not here?
866
00:36:08,401 --> 00:36:10,138
She's gone?
-Sí. Sí.
867
00:36:10,238 --> 00:36:11,808
-Okay.
-Se la llevaron a otro lugar.
868
00:36:11,875 --> 00:36:15,081
Okay, wherever she is,
we will find her, okay?
869
00:36:15,181 --> 00:36:16,584
We will come back --
hey.
870
00:36:16,618 --> 00:36:18,254
We will come back
for your mama.
871
00:36:18,288 --> 00:36:20,191
We got to go.
872
00:36:20,258 --> 00:36:22,596
[ Speaking Spanish ]
873
00:36:26,938 --> 00:36:28,975
[ Speaking Spanish ]
874
00:36:31,882 --> 00:36:33,451
Vámonos.
875
00:36:35,421 --> 00:36:37,860
[ People shouting in Spanish ]
876
00:36:39,497 --> 00:36:40,866
Hey, whoa, whoa.
What's going on?
877
00:36:40,899 --> 00:36:42,002
La migra.
878
00:36:42,002 --> 00:36:44,006
Es una redada.
-What?
879
00:36:44,073 --> 00:36:46,010
[ People shouting in Spanish ]
880
00:36:46,076 --> 00:36:54,627
♪♪♪
881
00:36:59,704 --> 00:37:10,025
♪♪♪
882
00:37:10,058 --> 00:37:11,962
[ Sighs ]
883
00:37:12,028 --> 00:37:13,766
Alright.
884
00:37:13,832 --> 00:37:16,404
I guess this is all
I have left of him.
885
00:37:16,471 --> 00:37:19,310
He may not be here now, but
he made this possible for you.
886
00:37:19,911 --> 00:37:24,520
But if you need someone
to take that extra ticket...
887
00:37:27,492 --> 00:37:28,494
Come visit me sometime.
888
00:37:28,562 --> 00:37:30,232
-Seriously?
-Mm-hmm.
889
00:37:30,265 --> 00:37:31,467
No. I mean, you don't
have to twist my arm.
890
00:37:31,535 --> 00:37:33,337
I'll come. Okay.
Okay. [ Chuckles ]
891
00:37:33,404 --> 00:37:36,110
Yeah, actually,
this was from Kamdar.
892
00:37:36,143 --> 00:37:37,546
-Mm.
-No, no, no.
893
00:37:37,613 --> 00:37:40,185
This is worth something.
Sell it.
[ Sighs ]
894
00:37:40,251 --> 00:37:41,555
I'm gonna leave it here.
895
00:37:41,621 --> 00:37:43,191
You don't have to
do this.
896
00:37:43,257 --> 00:37:44,760
I do.
897
00:37:44,861 --> 00:37:48,669
This is my way of saying thank
you for everything you've done.
898
00:37:49,436 --> 00:37:51,374
I wouldn't even be alive
if it weren't for you guys.
899
00:37:51,407 --> 00:37:54,547
Hey. I'm gonna hug you,
alright? Okay.
900
00:37:54,648 --> 00:37:56,751
Okay, I think
we should get going now.
901
00:37:56,818 --> 00:37:58,054
Thank you.
902
00:37:58,088 --> 00:37:59,055
-Okay.
-You got this.
903
00:37:59,089 --> 00:38:00,593
Wait. Wait. No.
904
00:38:00,659 --> 00:38:03,765
Consider this
as a trade.
905
00:38:03,832 --> 00:38:05,636
'cause, you know,
you're all that now.
906
00:38:05,703 --> 00:38:08,140
-[ Chuckling ] Okay.
-[ Chuckles ]
907
00:38:08,174 --> 00:38:10,178
Good. Perfect.
-Yeah.
908
00:38:10,211 --> 00:38:11,782
-Good luck, yeah.
-Bye.
909
00:38:11,815 --> 00:38:13,853
Okay.
910
00:38:13,886 --> 00:38:15,823
[ Sighs ]
911
00:38:15,889 --> 00:38:21,768
♪♪♪
912
00:38:21,801 --> 00:38:22,870
Chris.
913
00:38:22,970 --> 00:38:25,943
Come on. You know that college
you wanted to go to?
914
00:38:28,047 --> 00:38:30,151
Oh crap.
915
00:38:30,218 --> 00:38:31,454
Oh.
916
00:38:31,522 --> 00:38:34,326
[ People shouting in Spanish ]
917
00:38:34,392 --> 00:38:36,096
Hey, come on.
Let's go this way.
918
00:38:36,130 --> 00:38:37,333
No.
[ Speaks Spanish ]
919
00:38:37,366 --> 00:38:39,169
-You sure?
-Sí.
920
00:38:39,203 --> 00:38:41,474
[ People shouting in Spanish ]
921
00:38:41,508 --> 00:38:44,446
Está bien -- el jefe
nos cuida aquí. Is safe.
922
00:38:44,514 --> 00:38:46,885
[ Speaks Spanish ]
923
00:38:51,193 --> 00:38:52,429
[ Lock clicks ]
924
00:38:52,496 --> 00:38:53,866
See, payaso,
925
00:38:53,899 --> 00:38:54,767
we're safe.
926
00:38:54,801 --> 00:38:57,472
[ Indistinct shouting
in distance ]
927
00:39:01,547 --> 00:39:04,353
[ People whispering
in Spanish ]
928
00:39:04,386 --> 00:39:11,835
♪♪♪
929
00:39:11,901 --> 00:39:19,216
♪♪♪
930
00:39:19,249 --> 00:39:21,220
[ Exhales sharply ]
931
00:39:21,253 --> 00:39:28,367
♪♪♪
932
00:39:28,400 --> 00:39:30,806
[ Click, laptop beeps ]
933
00:39:33,244 --> 00:39:35,649
[ Exhales sharply ]
934
00:39:40,125 --> 00:39:42,095
[ Sighs ]
935
00:39:42,128 --> 00:39:48,340
♪♪♪
936
00:39:48,407 --> 00:39:50,646
Buen viaje, Nadia.
937
00:39:52,917 --> 00:39:54,185
Salud.
938
00:39:56,558 --> 00:40:00,699
♪ Don't look at me that way ♪
939
00:40:02,402 --> 00:40:05,842
♪ 'Cause I've changed ♪
940
00:40:06,711 --> 00:40:08,648
♪ Won't fall for your trap ♪
941
00:40:08,715 --> 00:40:11,588
♪ You're the one looking back ♪
942
00:40:11,621 --> 00:40:13,692
♪ Get used to it ♪
943
00:40:14,594 --> 00:40:16,129
♪ Get used to it ♪
944
00:40:17,265 --> 00:40:18,268
♪ Unh ♪
945
00:40:18,334 --> 00:40:20,573
♪♪♪
946
00:40:20,606 --> 00:40:23,912
♪ Got something
to cut my teeth on ♪
947
00:40:23,945 --> 00:40:25,148
♪♪♪
948
00:40:25,181 --> 00:40:28,922
♪ I've sharpened up,
and I'll bite down ♪
949
00:40:28,955 --> 00:40:29,858
♪♪♪
950
00:40:29,958 --> 00:40:33,331
♪ Got something
to cut my teeth on ♪
951
00:40:33,364 --> 00:40:35,268
♪♪♪
952
00:40:35,334 --> 00:40:38,040
♪ Look what I've become ♪
953
00:40:38,675 --> 00:40:41,213
I can't believe everything
we've been through.
954
00:40:43,151 --> 00:40:44,654
I'm glad you're free.
955
00:40:45,890 --> 00:40:49,095
I hope one day
you can be free too, Thony.
956
00:40:52,402 --> 00:40:53,872
Mm.
957
00:40:54,807 --> 00:40:57,178
[ Helicopter blades whirring ]
958
00:41:00,451 --> 00:41:02,055
That's my ride.
959
00:41:02,088 --> 00:41:11,440
♪♪♪
960
00:41:11,473 --> 00:41:21,259
♪♪♪
961
00:41:24,199 --> 00:41:26,137
[ Door opens ]
962
00:41:26,203 --> 00:41:33,084
♪♪♪
963
00:41:33,117 --> 00:41:39,029
♪♪♪
964
00:41:39,062 --> 00:41:43,404
There she is,
the "lady in the closet."
965
00:41:43,437 --> 00:41:45,642
Found you.
-I --
966
00:41:45,675 --> 00:41:49,750
I gave you so many chances
to be a part of something,
967
00:41:49,784 --> 00:41:52,322
something bigger
than yourself.
968
00:41:52,389 --> 00:41:54,426
Part of my familia.
969
00:41:54,459 --> 00:41:56,330
Armando's familia.
970
00:41:56,397 --> 00:41:58,602
I wanted that, too,
971
00:41:58,669 --> 00:42:01,173
until you let him die.
972
00:42:01,206 --> 00:42:02,676
So then...
973
00:42:02,743 --> 00:42:05,782
you betrayed me
and stabbed me in the back.
974
00:42:07,218 --> 00:42:09,423
You never deserved him.
975
00:42:09,456 --> 00:42:10,892
Or me.
976
00:42:12,061 --> 00:42:13,297
Bueno.
977
00:42:13,364 --> 00:42:14,668
At least now you had
the guts
978
00:42:14,734 --> 00:42:16,436
to say that to my face.
979
00:42:16,538 --> 00:42:18,474
Yes.
980
00:42:18,542 --> 00:42:20,579
-[ Grunts ]
-No!
981
00:42:20,613 --> 00:42:23,284
No. No.
Oh, my God. Nadia.
982
00:42:23,384 --> 00:42:26,524
-[ Gasping ]
-No, no, Nadia.
983
00:42:26,591 --> 00:42:27,893
-[ Grunts ]
-You're okay.
984
00:42:27,960 --> 00:42:30,532
-Get up, Thony.
-I'm here. No.
985
00:42:30,599 --> 00:42:32,536
-Please.
-I'm here. I'm here.
986
00:42:32,570 --> 00:42:34,507
-[ Shouts indistinctly ]
-Stay with me.
987
00:42:34,541 --> 00:42:36,344
Get her.
Please, Thony.
988
00:42:36,377 --> 00:42:38,716
-I got you.
-Get her.
989
00:42:38,782 --> 00:42:40,986
-Get her for us.
-No.
990
00:42:41,020 --> 00:42:43,659
-For Armando.
-No, no. Stay with me.
991
00:42:43,726 --> 00:42:46,163
-[ Gasping ]
-Nadia.
992
00:42:46,230 --> 00:42:48,768
[ Both grunting ]
993
00:42:52,610 --> 00:42:53,578
Please. No.
994
00:42:53,611 --> 00:42:55,247
Nadia!
995
00:42:57,419 --> 00:42:59,323
Nadia.
996
00:42:59,356 --> 00:43:01,828
[ Grunts ]
997
00:43:09,877 --> 00:43:19,196
♪♪♪
998
00:43:19,262 --> 00:43:27,346
♪♪♪
999
00:43:27,412 --> 00:43:35,629
♪♪♪
1000
00:43:35,662 --> 00:43:44,245
♪♪♪
69611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.