Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,368 --> 00:00:02,036
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,071 --> 00:00:05,107
How could I be so stupid to let
an FBI agent into our home?
3
00:00:05,139 --> 00:00:06,950
- Come on. Move it.
- She's in trouble.
4
00:00:06,974 --> 00:00:09,676
Yeah, I know.
Camila saved Chris' life.
5
00:00:09,710 --> 00:00:11,554
I mean, we have to do something.
I owe it to them.
6
00:00:11,579 --> 00:00:14,416
The FBI is here, too.
In my home.
7
00:00:14,448 --> 00:00:16,318
Nadia cut a deal with the feds.
8
00:00:16,350 --> 00:00:17,818
Her life ends today.
9
00:00:17,852 --> 00:00:19,754
I'll take care of her myself.
10
00:00:19,786 --> 00:00:22,757
There's only one way out.
11
00:00:22,789 --> 00:00:25,725
- I can make it pain...
- What... What the hell?
12
00:00:28,196 --> 00:00:30,164
Thony, what the hell happened?
Is she dead?
13
00:00:30,198 --> 00:00:31,365
No, but you're gonna help me
14
00:00:31,399 --> 00:00:33,034
make everyone believe
that she is.
15
00:00:33,067 --> 00:00:34,734
And if I do?
16
00:00:34,768 --> 00:00:36,837
I will help you take
Sin Cara down.
17
00:00:47,948 --> 00:00:51,485
- How's it going?
- Find anything?
18
00:00:51,520 --> 00:00:53,621
Got the drone
over the Sanchez estate.
19
00:00:53,654 --> 00:00:57,091
So far, no sign of any kind
of escape tunnel.
20
00:00:57,125 --> 00:00:58,225
Keep looking.
21
00:00:59,226 --> 00:01:00,594
What about my oat-milk latte?
22
00:01:00,628 --> 00:01:02,329
I told you, until you
find me something,
23
00:01:02,363 --> 00:01:03,363
it's house mud for you.
24
00:01:08,302 --> 00:01:11,871
Well, that auto-body shop you
got me all and bothered about,
25
00:01:11,906 --> 00:01:15,343
the supposed hub
for illegal cargo, is empty.
26
00:01:15,376 --> 00:01:17,212
It was cleared out.
27
00:01:17,245 --> 00:01:20,015
So maybe you're just sending us
on a wild goose chase.
28
00:01:20,048 --> 00:01:21,614
Why would I do that?
29
00:01:21,649 --> 00:01:23,950
I want Ramona taken out
more than anyone.
30
00:01:23,984 --> 00:01:25,287
Hmm.
31
00:01:25,319 --> 00:01:28,789
You know, we caught Ramona's
brother on a traffic cam
32
00:01:28,823 --> 00:01:31,625
just a few blocks away
from this.
33
00:01:33,061 --> 00:01:36,629
Dante Avila, one of
Sin Cara's inner circle.
34
00:01:36,664 --> 00:01:38,932
So why don't you tell me
a little more about Jorge?
35
00:01:38,966 --> 00:01:40,935
I told you everything I know.
36
00:01:40,968 --> 00:01:42,703
What else you want me to do?
37
00:01:42,735 --> 00:01:44,972
I'm happy you asked.
38
00:01:45,006 --> 00:01:47,308
Ramona holds a charity event
every year.
39
00:01:47,341 --> 00:01:49,643
And based on the files
Russo secured in the raid,
40
00:01:49,676 --> 00:01:51,045
we believe this event is
41
00:01:51,079 --> 00:01:53,381
a massive
money-laundering operation.
42
00:01:53,414 --> 00:01:54,814
I want you to score
an invitation,
43
00:01:54,848 --> 00:01:58,420
be on the inside
when it goes down.
44
00:01:58,453 --> 00:02:00,921
No.
45
00:02:00,954 --> 00:02:02,557
Hey, Nadia?
46
00:02:02,590 --> 00:02:04,192
It's okay.
You're fine.
47
00:02:04,225 --> 00:02:05,868
No, I'm not fine. I'm getting
the hell out of here.
48
00:02:05,893 --> 00:02:07,405
Where are you going?
You... You can't go anywhere.
49
00:02:07,429 --> 00:02:09,063
You jabbed a damn needle
in me, Thony.
50
00:02:09,097 --> 00:02:11,998
- She saved your life.
- I didn't ask for this.
51
00:02:12,032 --> 00:02:13,478
You just decided
I'd be better off dead,
52
00:02:13,502 --> 00:02:15,069
but you didn't give me
any choice.
53
00:02:15,103 --> 00:02:16,746
- But I had no time.
- Right, because you used me
54
00:02:16,770 --> 00:02:19,608
as a scapegoat
to save your own ass.
55
00:02:19,639 --> 00:02:21,841
That's a new even for you,
Thony.
56
00:02:21,876 --> 00:02:25,212
Whatever good Arman you,
it's gone now.
57
00:02:25,247 --> 00:02:26,580
Y-You know what?
58
00:02:26,615 --> 00:02:28,816
I don't like this anymore
than you do.
59
00:02:28,848 --> 00:02:31,118
I didn't know the Feds
were stalking me,
60
00:02:31,152 --> 00:02:33,687
that my handyman was
a stupid undercover.
61
00:02:33,721 --> 00:02:36,024
I did this deal to save you.
62
00:02:42,763 --> 00:02:44,064
It's all true.
63
00:02:45,400 --> 00:02:47,201
Except for the stupid part.
64
00:02:51,006 --> 00:02:53,008
So what if I go along
with your deal?
65
00:02:53,040 --> 00:02:55,576
Well, we set you up
with a new identity,
66
00:02:55,610 --> 00:02:57,579
somewhere Ramona can't find you.
67
00:02:57,611 --> 00:02:59,014
And if I don't?
68
00:02:59,046 --> 00:03:02,217
Ramona discovers
you're still alive, and, um...
69
00:03:03,651 --> 00:03:06,054
...you two are
as good as dead.
70
00:03:06,086 --> 00:03:07,987
Now, you wanted a choice.
There it is.
71
00:03:23,371 --> 00:03:26,040
I'm pretty sure it's dead.
No need to pulverize it.
72
00:03:26,074 --> 00:03:28,543
Creeping creeper.
73
00:03:28,576 --> 00:03:30,611
Feels really good.
You want to have a go?
74
00:03:30,645 --> 00:03:31,812
You know what?
Yeah.
75
00:03:31,844 --> 00:03:34,248
Sounds good.
76
00:03:40,788 --> 00:03:42,356
Feels good.
You were right.
77
00:03:42,389 --> 00:03:43,625
See?
78
00:03:43,658 --> 00:03:45,492
We smashed the bugs.
79
00:03:46,926 --> 00:03:48,762
No, but, seriously,
I hate to think of you
80
00:03:48,795 --> 00:03:50,397
working with Jeremy
after this...
81
00:03:50,432 --> 00:03:52,067
if that's even his name.
82
00:03:52,099 --> 00:03:55,502
Yeah, well, I don't see
any other way out with Ramona.
83
00:03:55,537 --> 00:03:59,174
Well, whatever she's doing,
I mean, it's... it's not good.
84
00:04:01,741 --> 00:04:03,411
I almost killed her, Fi.
85
00:04:04,545 --> 00:04:06,146
What? When?
86
00:04:06,947 --> 00:04:09,417
During her surgery.
87
00:04:11,151 --> 00:04:14,455
She was bleeding out,
and I just stepped away.
88
00:04:16,156 --> 00:04:17,391
Thony...
89
00:04:19,060 --> 00:04:20,060
Hey.
90
00:04:20,095 --> 00:04:21,862
That's why that's the best way.
91
00:04:21,894 --> 00:04:25,798
I work with the Feds,
and they lock her up for good.
92
00:04:35,442 --> 00:04:36,711
Oh.
93
00:04:36,745 --> 00:04:38,312
Nadia.
94
00:04:38,346 --> 00:04:39,547
Yes, I know.
95
00:04:39,581 --> 00:04:41,216
She wasn't an addict.
96
00:04:41,249 --> 00:04:43,685
You really expect me
to believe that she overdosed?
97
00:04:43,718 --> 00:04:45,754
People have their secrets.
98
00:04:48,255 --> 00:04:49,889
I mean, did you do this
just because
99
00:04:49,923 --> 00:04:51,502
you didn't want me
building something with her?
100
00:04:51,526 --> 00:04:55,062
You want to know the truth?
101
00:04:55,096 --> 00:04:56,963
Mirar.
102
00:04:56,997 --> 00:04:59,634
She was working with the Feds.
103
00:04:59,668 --> 00:05:02,504
Probably to get
her assets released.
104
00:05:02,536 --> 00:05:05,973
This means nothing, you know.
It's not even signed.
105
00:05:06,007 --> 00:05:08,108
Any agent can draft
one of these things up.
106
00:05:08,875 --> 00:05:10,245
It doesn't matter.
107
00:05:10,278 --> 00:05:12,846
Still means she was working
with the Feds.
108
00:05:12,879 --> 00:05:14,749
You suspected her yourself,
remember?
109
00:05:14,783 --> 00:05:17,285
Now this immunity deal
proves that.
110
00:05:17,319 --> 00:05:19,586
That was before
I got to know her.
111
00:05:19,620 --> 00:05:21,156
Hm. I'm sorry.
112
00:05:21,189 --> 00:05:24,526
I know you were excited
about your project together.
113
00:05:24,559 --> 00:05:30,130
But your judgment must have
been clouded.
114
00:05:32,500 --> 00:05:33,867
It wasn't like that.
115
00:05:33,901 --> 00:05:38,406
Oh, whatever it was.
I'm only the messenger here.
116
00:05:38,439 --> 00:05:42,043
This came directly from Derek.
He's never failed me.
117
00:05:42,076 --> 00:05:45,213
If he says Nadia was a rat,
118
00:05:45,245 --> 00:05:46,247
she was.
119
00:05:51,951 --> 00:05:54,488
Thony, it's good to see you.
120
00:05:54,521 --> 00:05:55,557
Good to see you.
121
00:05:55,590 --> 00:05:57,358
- Hungry?
- Yes.
122
00:05:57,391 --> 00:06:00,528
I'll have the chef prepare us
the most amazing meal.
123
00:06:00,562 --> 00:06:01,629
Come.
124
00:06:05,367 --> 00:06:11,372
Well, I wanted to thank you
for taking care
125
00:06:11,406 --> 00:06:12,774
of things for me.
126
00:06:12,807 --> 00:06:14,175
I know it wasn't easy,
127
00:06:14,209 --> 00:06:17,045
given your history with Nadia.
128
00:06:17,077 --> 00:06:19,547
No, but I did it
to protect us both.
129
00:06:20,814 --> 00:06:23,283
Hm.
130
00:06:23,317 --> 00:06:26,086
I have to tell you.
131
00:06:26,120 --> 00:06:28,589
You are far more capable
than I gave you credit for.
132
00:06:28,622 --> 00:06:29,990
It's not something
I wanted to do,
133
00:06:30,024 --> 00:06:32,560
but at least
I could make it painless.
134
00:06:33,762 --> 00:06:36,096
Let me ask you something.
135
00:06:36,130 --> 00:06:39,067
When you were a surgeon
back in Manila,
136
00:06:39,100 --> 00:06:41,435
did you have to justify
everything you did to everyone?
137
00:06:42,470 --> 00:06:43,704
No.
138
00:06:43,737 --> 00:06:45,340
If you stay by my side,
139
00:06:45,372 --> 00:06:48,209
you can reclaim that power
you once had
140
00:06:48,242 --> 00:06:51,112
without making any excuses
to anyone.
141
00:06:52,514 --> 00:06:56,683
I still want you to take a
bigger role in my organization.
142
00:06:56,718 --> 00:06:58,252
I've been thinking about that.
143
00:06:58,286 --> 00:07:01,822
I could really use someone
I can trust right now.
144
00:07:01,855 --> 00:07:05,360
And your loyalty
hasn't gone unnoticed.
145
00:07:07,394 --> 00:07:09,764
What kind of role
do you have in mind?
146
00:07:09,798 --> 00:07:13,168
I think I may have
the perfect job for you.
147
00:07:13,201 --> 00:07:18,105
You said you had some encounters
with the FBI before.
148
00:07:18,139 --> 00:07:19,374
- Yes.
- Tell me about that.
149
00:07:26,413 --> 00:07:28,348
Está bien.
150
00:07:28,382 --> 00:07:29,651
What was that about?
151
00:07:30,884 --> 00:07:32,052
What do you mean?
152
00:07:32,086 --> 00:07:33,555
The spread, the fancy linens.
153
00:07:33,588 --> 00:07:35,590
Ramona only does that
when she wants something.
154
00:07:35,622 --> 00:07:37,591
Or maybe she got it already.
155
00:07:37,625 --> 00:07:40,060
You working for her now?
156
00:07:40,093 --> 00:07:43,163
I mean, she said she needed
someone she could trust,
157
00:07:43,197 --> 00:07:46,433
and, uh, I did save her life.
158
00:07:46,468 --> 00:07:48,937
And I don't think I have
an option to say no.
159
00:07:48,968 --> 00:07:50,904
Did she tell you about Nadia?
160
00:07:50,939 --> 00:07:52,606
Yeah.
161
00:07:52,639 --> 00:07:54,341
I-I-I'm still in shock.
162
00:07:54,375 --> 00:07:55,742
Yeah.
163
00:07:55,776 --> 00:07:57,312
Things don't add up.
164
00:07:58,579 --> 00:08:01,149
I mean, the last time I saw you,
you turned up at the club,
165
00:08:01,182 --> 00:08:02,684
you looked pretty concerned.
166
00:08:03,851 --> 00:08:05,319
I wanted to know
if that was true
167
00:08:05,353 --> 00:08:07,154
that she worked with the Feds.
168
00:08:07,187 --> 00:08:09,156
Did Ramona ask you to do that?
169
00:08:10,190 --> 00:08:12,894
Yes, she did.
Why?
170
00:08:12,927 --> 00:08:15,762
Nadia and I were starting
a business together.
171
00:08:15,797 --> 00:08:17,298
Ramona wasn't on board
with that.
172
00:08:17,331 --> 00:08:20,201
So I think she was looking for
a way to sabotage us.
173
00:08:20,235 --> 00:08:23,538
Well, Nadia said that
she didn't work with the Feds.
174
00:08:23,571 --> 00:08:24,771
And I believe her.
175
00:08:24,805 --> 00:08:26,540
You two were pretty close,
right?
176
00:08:28,877 --> 00:08:31,879
Yeah.
I guess we both were.
177
00:08:31,913 --> 00:08:35,482
Ramona got what she wanted,
and she... she's still the boss.
178
00:08:36,618 --> 00:08:39,254
Yes. She is.
179
00:08:39,287 --> 00:08:40,288
Right.
180
00:08:46,260 --> 00:08:48,296
Way to go, champ.
181
00:08:49,230 --> 00:08:51,298
High score.
182
00:08:52,366 --> 00:08:54,836
Hey, so, as far as relocating,
183
00:08:54,869 --> 00:08:57,705
La Grande, Oregon,
or Provo, Utah.
184
00:08:57,739 --> 00:08:58,873
Where would you rather be?
185
00:08:58,907 --> 00:09:01,042
Dead.
Like, for real.
186
00:09:03,244 --> 00:09:06,714
Better luck next time.
187
00:09:06,748 --> 00:09:10,217
So?
How'd it go with Ramona?
188
00:09:10,250 --> 00:09:12,953
Well, she thinks I killed her,
so I guess I'm family now.
189
00:09:12,986 --> 00:09:15,590
That's great.
I mean, for what it is.
190
00:09:20,028 --> 00:09:21,229
My clothes?
191
00:09:21,261 --> 00:09:23,063
Fiona's, actually.
192
00:09:25,866 --> 00:09:29,102
Okay, uh, just get me
out of here.
193
00:09:29,136 --> 00:09:30,246
- Alright.
- All in good time.
194
00:09:30,270 --> 00:09:31,905
We've still got some work to do.
195
00:09:31,940 --> 00:09:34,118
What do you mean? I thought
you were making arrangements.
196
00:09:34,142 --> 00:09:36,110
I am, but your friend here
needs to do her part
197
00:09:36,144 --> 00:09:37,187
before we can pull the trigger.
198
00:09:37,211 --> 00:09:38,779
What are you talking about?
199
00:09:38,812 --> 00:09:41,381
We agreed that I work for you,
and she gets to be free.
200
00:09:41,415 --> 00:09:43,183
No, we agreed we need an arrest.
201
00:09:43,216 --> 00:09:45,320
And so far, none
of your intel's panned out.
202
00:09:45,352 --> 00:09:47,855
So you're saying that I have to
stay in this dump of a place
203
00:09:47,889 --> 00:09:50,490
in these dumpy clothes
for how long?
204
00:09:52,759 --> 00:09:55,763
Unbelievable.
205
00:09:57,298 --> 00:09:59,734
You can't do that.
You can't renege on her deal.
206
00:09:59,767 --> 00:10:01,003
Come on, you're a mom, right?
207
00:10:01,035 --> 00:10:02,537
Do you give your kid a treat
208
00:10:02,570 --> 00:10:05,440
before or after they clean their room?
Seriously?
209
00:10:05,472 --> 00:10:07,307
Maybe not my best analogy.
210
00:10:07,341 --> 00:10:09,876
Look, I already agreed
to go in deeper, and I am.
211
00:10:09,910 --> 00:10:11,613
I'm working my way
into that event,
212
00:10:11,645 --> 00:10:13,480
but I can't do it
unless she disappears.
213
00:10:13,514 --> 00:10:16,018
If Ramona finds out
that I didn't kill her,
214
00:10:16,051 --> 00:10:17,884
she's gonna come
after my whole family.
215
00:10:17,918 --> 00:10:19,320
Wait a minute.
216
00:10:20,654 --> 00:10:22,389
Wait a minute.
217
00:10:28,363 --> 00:10:31,899
Nadia, hey, you in there?
218
00:10:43,615 --> 00:10:45,683
- She's not answering.
- She's in the wind.
219
00:10:45,817 --> 00:10:47,351
Take the car.
Widen the perimeter.
220
00:10:47,384 --> 00:10:48,885
Copy that.
221
00:10:48,919 --> 00:10:50,764
I'm just going to try until
she picks up the cell.
222
00:10:50,788 --> 00:10:52,288
Don't bother.
223
00:10:52,322 --> 00:10:54,658
We've been tracking her,
so she pulled her SIM card.
224
00:10:54,692 --> 00:10:56,161
She did what?
225
00:10:56,193 --> 00:10:57,370
You two didn't cook
this up together, did you?
226
00:10:57,394 --> 00:10:59,429
- Are you joking?
- No. No.
227
00:10:59,462 --> 00:11:01,041
You didn't have someone
waiting out there for her?
228
00:11:01,065 --> 00:11:02,966
This is worse for me
than anyone.
229
00:11:03,000 --> 00:11:05,068
If they find her, I'm done.
230
00:11:05,102 --> 00:11:07,705
Okay, okay.
Keep your cool.
231
00:11:07,738 --> 00:11:09,940
Russo's gonna post agents
wherever Nadia might go,
232
00:11:09,974 --> 00:11:11,674
so you should probably get home.
233
00:11:13,110 --> 00:11:16,145
Let me know if she turns up.
I'll be in touch.
234
00:11:19,283 --> 00:11:20,384
- Uh, two more.
- Two more?
235
00:11:20,418 --> 00:11:21,751
Hey, guys.
236
00:11:22,720 --> 00:11:24,554
Oh.
Hello, my love.
237
00:11:24,587 --> 00:11:26,190
- Oh.
- I missed you so much.
238
00:11:26,222 --> 00:11:27,325
I missed you, too.
239
00:11:27,359 --> 00:11:29,259
Here you go.
Here.
240
00:11:29,293 --> 00:11:30,527
That looks good.
241
00:11:33,998 --> 00:11:36,400
I take it you didn't find Nadia.
Mnh-mnh.
242
00:11:36,433 --> 00:11:38,134
If she turns up somewhere
she shouldn't be,
243
00:11:38,168 --> 00:11:39,202
she would expose us all.
244
00:11:39,235 --> 00:11:40,971
It's so messed up, Fi.
245
00:11:41,004 --> 00:11:43,408
What are the chances
she goes to Ramona
246
00:11:43,441 --> 00:11:44,807
and tells her everything?
I mean...
247
00:11:44,841 --> 00:11:46,443
I don't know.
248
00:11:46,477 --> 00:11:48,879
Maybe if she thinks
Jorge would protect her.
249
00:11:48,912 --> 00:11:50,980
And he might, from the way
he was talking earlier.
250
00:11:51,014 --> 00:11:53,817
No, but she hates Ramona
after what she did to Arman.
251
00:11:53,850 --> 00:11:56,552
I just hope
she gets out of town fast.
252
00:11:56,586 --> 00:11:57,821
So do I.
253
00:11:59,456 --> 00:12:01,825
What the hell
are you doing here?
254
00:12:01,859 --> 00:12:04,628
I hitched a ride in your van.
255
00:12:04,660 --> 00:12:06,964
Under that big mess
of towels and things.
256
00:12:06,996 --> 00:12:09,366
You can't be here, Nadia.
It's not safe.
257
00:12:09,400 --> 00:12:11,436
You have to get out.
- I know.
258
00:12:11,469 --> 00:12:14,738
And since you made me dead,
259
00:12:14,772 --> 00:12:16,173
now you have to help me
disappear.
260
00:12:16,206 --> 00:12:20,445
I need my money,
so you need to go to La Habana.
261
00:12:20,477 --> 00:12:22,846
Someone is targeting us,
262
00:12:22,879 --> 00:12:24,581
and they're so deep undercover,
263
00:12:24,615 --> 00:12:26,850
Derek doesn't even know
who they are.
264
00:12:28,085 --> 00:12:29,586
We need to root them out
265
00:12:29,620 --> 00:12:32,623
before our business sustains
any more damage.
266
00:12:32,655 --> 00:12:35,893
And I think Thony can be
helpful in this area.
267
00:12:35,926 --> 00:12:38,462
She'll keep an eye out
for the Feds at the event.
268
00:12:38,495 --> 00:12:40,129
Alright.
269
00:12:40,163 --> 00:12:41,697
I guess it's your call.
270
00:12:43,801 --> 00:12:46,135
It could be yours, Jorge.
271
00:12:46,169 --> 00:12:48,038
What are you saying?
272
00:12:48,072 --> 00:12:51,075
I've been considering
putting you in charge
273
00:12:51,107 --> 00:12:52,775
of this franchise.
274
00:12:54,912 --> 00:12:58,148
I can see how upset you are,
losing Nadia.
275
00:12:58,182 --> 00:13:01,118
Your dream doesn't have to
die with her.
276
00:13:01,150 --> 00:13:02,985
You could make the deals
277
00:13:03,019 --> 00:13:05,889
and decide how to invest
the proceeds.
278
00:13:05,923 --> 00:13:08,559
That should more than make up
for what you lost with her.
279
00:13:08,591 --> 00:13:10,159
You mean use the money
from the routes,
280
00:13:10,193 --> 00:13:12,296
so that's the catch.
281
00:13:12,330 --> 00:13:13,797
Oh, that's the best way
282
00:13:13,831 --> 00:13:15,966
for you to get
your pretty development.
283
00:13:15,999 --> 00:13:19,036
And, you know, once it starts
making money on its own,
284
00:13:19,068 --> 00:13:22,239
then you can do things
however you want.
285
00:13:22,272 --> 00:13:24,375
Okay.
286
00:13:24,408 --> 00:13:26,243
Oh, and you know what?
287
00:13:26,275 --> 00:13:28,513
After Violeta and I go recruit
some new students
288
00:13:28,546 --> 00:13:30,681
for the program,
maybe I can get you
289
00:13:30,713 --> 00:13:32,249
a meeting with the developer.
290
00:14:58,503 --> 00:14:59,903
Did I miss anything?
291
00:15:00,770 --> 00:15:01,971
It all looks good.
292
00:15:02,940 --> 00:15:05,075
- Okay.
- Thank you, Thony.
293
00:15:05,107 --> 00:15:06,275
You're welcome.
294
00:15:06,311 --> 00:15:08,479
Arman got these
for our third anniversary,
295
00:15:08,513 --> 00:15:10,480
and he said,
"This is nothing compared to
296
00:15:10,514 --> 00:15:12,383
what I'm gonna get you
for our 10th."
297
00:15:13,917 --> 00:15:16,186
So strange.
298
00:15:16,220 --> 00:15:18,120
All these things belong
to Nadia Morales,
299
00:15:18,154 --> 00:15:20,390
and now she's...
300
00:15:21,326 --> 00:15:22,960
...gone.
301
00:15:22,993 --> 00:15:26,331
I don't think anyone can make
Nadia Morales disappear.
302
00:15:28,700 --> 00:15:30,301
Except for us.
303
00:15:30,335 --> 00:15:32,802
And this is how
we're gonna make it happen.
304
00:15:35,673 --> 00:15:38,140
Yes. Yes.
305
00:15:42,078 --> 00:15:43,855
So, you gonna tell me
who that woman is in there?
306
00:15:43,879 --> 00:15:45,525
Or is that something else
you were gonna keep from me?
307
00:15:45,549 --> 00:15:47,049
I-I'm sorry. Okay?
308
00:15:47,084 --> 00:15:49,952
Yes, I went to find Camila
with JD instead of you.
309
00:15:49,986 --> 00:15:51,788
I'm just... I'm just trying
to protect you.
310
00:15:51,822 --> 00:15:53,923
Okay, protect me from what?
311
00:15:53,956 --> 00:15:55,692
Isn't the best way to protect me
312
00:15:55,726 --> 00:15:56,936
actually telling me
what the hell's going on?
313
00:15:56,960 --> 00:15:58,328
Yes, you're right.
314
00:15:58,363 --> 00:16:00,565
But those people
who brought us across,
315
00:16:00,597 --> 00:16:01,999
they're dangerous.
316
00:16:02,032 --> 00:16:03,267
Okay?
317
00:16:03,301 --> 00:16:04,977
And that woman in there
is hiding from them,
318
00:16:05,001 --> 00:16:06,802
so we're... we're just...
we're just trying
319
00:16:06,836 --> 00:16:08,472
to help her get out of town.
320
00:16:08,505 --> 00:16:10,350
And they're the same people who
might have Camila and her mom.
321
00:16:10,375 --> 00:16:11,985
So they could be
in the same type of trouble.
322
00:16:12,009 --> 00:16:15,746
It's different. Look,
I will help you find Camila.
323
00:16:15,778 --> 00:16:17,246
I promise. Just...
324
00:16:17,280 --> 00:16:19,616
I just got to deal with
this first, please.
325
00:16:19,650 --> 00:16:21,150
- Okay, yeah.
- And we will find her.
326
00:16:21,183 --> 00:16:23,520
Anak.
- Sure. Okay. I get ya.
327
00:16:29,326 --> 00:16:30,860
Well, okay.
328
00:16:30,894 --> 00:16:32,895
Uh, what... what do you think?
Ginger or blonde?
329
00:16:32,928 --> 00:16:34,731
I mean,
I-I hear they have more fun.
330
00:16:34,765 --> 00:16:36,466
I've had a lot of fun
in my life,
331
00:16:36,500 --> 00:16:38,436
but I've never been blonde.
332
00:16:38,469 --> 00:16:40,304
- Huh.
- Don't laugh at me.
333
00:16:42,472 --> 00:16:44,609
Alright.
334
00:16:44,642 --> 00:16:46,243
You think I can pull it off?
335
00:16:46,275 --> 00:16:48,745
Girl, you can pull off
a pink mullet if you wanted to.
336
00:16:48,779 --> 00:16:50,113
I disagree.
337
00:16:50,147 --> 00:16:52,014
Okay, I'm gonna go get
your passport.
338
00:16:52,048 --> 00:16:54,318
- Okay.
- Okay, let me see that one.
339
00:16:55,787 --> 00:16:57,721
Are you expecting anyone?
340
00:16:57,754 --> 00:16:59,990
- No.
- Hide her.
341
00:17:00,023 --> 00:17:01,134
- Oh, my God.
- The money. The money.
342
00:17:01,158 --> 00:17:03,159
Okay. Yes, yes, yes.
Yeah.
343
00:17:08,665 --> 00:17:10,032
- Hey, Thony.
- Hi. Ramona.
344
00:17:10,067 --> 00:17:12,001
I hope we're not
interrupting anything.
345
00:17:12,903 --> 00:17:15,405
Um, Violeta just wanted
to tell Luca
346
00:17:15,440 --> 00:17:18,409
about this wonderful program
we're funding.
347
00:17:18,442 --> 00:17:19,509
Mind if we come in?
348
00:17:44,703 --> 00:17:48,406
Hey, anak.Kamusta ka?
349
00:17:48,441 --> 00:17:51,345
Okay.
Uh, naman ako.
350
00:17:51,676 --> 00:17:54,880
Oh, Did you try that new
mechado recipe I sent you?
351
00:17:54,913 --> 00:17:56,583
No, not yet.
I, uh...
352
00:17:56,615 --> 00:17:58,384
I haven't cooked anything
353
00:17:58,417 --> 00:17:59,618
since I made that sinigang
354
00:17:59,653 --> 00:18:02,454
and Camila didn't show up, so...
355
00:18:02,489 --> 00:18:03,721
Nothing yet?
356
00:18:03,756 --> 00:18:06,192
No word from her at all?
Ouf.
357
00:18:06,226 --> 00:18:08,260
I know how that can be.
358
00:18:08,295 --> 00:18:09,994
- You do?
- With your mom.
359
00:18:10,028 --> 00:18:13,299
One night, I made her
a very special dinner,
360
00:18:13,333 --> 00:18:17,001
and she never showed.
And I didn't know why.
361
00:18:17,036 --> 00:18:19,338
I asked everyone, "Is she okay?
362
00:18:19,372 --> 00:18:22,275
Where did she go?
363
00:18:22,308 --> 00:18:24,611
And then I found out.
364
00:18:24,644 --> 00:18:26,346
She went to America.
365
00:18:26,378 --> 00:18:29,949
Uh, no, Camila, she didn't
she didn't just take off, Dad.
366
00:18:29,981 --> 00:18:33,619
I... I... I think there's
something seriously wrong.
367
00:18:33,653 --> 00:18:35,019
I got to find her.
368
00:18:35,054 --> 00:18:36,822
Oh, what are you going to do,
anak?
369
00:18:36,855 --> 00:18:38,424
I don't know.
I-I-I found another lead.
370
00:18:38,458 --> 00:18:41,627
Uh, someplace she might work.
Uh, Paradise Events.
371
00:18:41,661 --> 00:18:43,828
I'm gonna go see if she's there.
372
00:18:43,862 --> 00:18:46,097
Are you sure you should do that?
373
00:18:46,132 --> 00:18:48,434
Yeah, I'm sure.
374
00:18:48,468 --> 00:18:51,337
Oh, uh, but don't tell Mom,
okay?
375
00:18:52,938 --> 00:18:55,375
Oh, no.
376
00:18:56,710 --> 00:18:58,177
Look at them.
377
00:18:58,211 --> 00:19:00,380
Kids are naturally drawn
to music,
378
00:19:00,413 --> 00:19:01,523
and now they're fast friends.
379
00:19:01,548 --> 00:19:02,780
Yeah.
380
00:19:03,816 --> 00:19:05,652
Our charity brings opportunities
381
00:19:05,684 --> 00:19:07,721
to disadvantaged children.
382
00:19:07,786 --> 00:19:10,055
Maybe some of your
cleaning-lady friends
383
00:19:10,088 --> 00:19:12,790
could benefit from the program.
384
00:19:12,825 --> 00:19:14,792
I'm sure many of them have kids.
385
00:19:14,826 --> 00:19:18,131
This charity poker event is
a big deal for me this year,
386
00:19:18,163 --> 00:19:22,067
and I'd like you
to help me make it a success.
387
00:19:22,102 --> 00:19:24,703
I'm o... Please, you slow down.
You slow down.
388
00:19:24,738 --> 00:19:26,272
Okay.
389
00:19:28,708 --> 00:19:31,111
Luka, just stay
in your room, actually.
390
00:19:31,144 --> 00:19:35,847
Um, I-I am so flattered.
Um...
391
00:19:35,881 --> 00:19:37,549
but I don't know
how to play poker.
392
00:19:38,851 --> 00:19:41,819
No one's asking to play poker.
393
00:19:41,854 --> 00:19:43,699
Just do what you do best.
394
00:19:43,722 --> 00:19:46,892
Be smart, resourceful, charming,
395
00:19:46,924 --> 00:19:49,894
um, invisible
when you need to be.
396
00:19:49,927 --> 00:19:51,963
Just watch and listen.
397
00:19:51,997 --> 00:19:53,832
Hey, you want to play
hide-and-seek?
398
00:19:53,865 --> 00:19:55,134
Yeah.
399
00:19:55,167 --> 00:19:57,604
One, two, three...
Um...
400
00:19:57,636 --> 00:19:59,739
...four, five, six...
401
00:19:59,772 --> 00:20:03,108
Okay. So what exactly
are you asking me to do?
402
00:20:03,143 --> 00:20:05,278
There will be
new players this year.
403
00:20:05,311 --> 00:20:08,248
Ready or not, here I come.
I suspect some will be federal agents.
404
00:20:08,280 --> 00:20:10,517
I want you to be
my eyes and ears.
405
00:20:10,549 --> 00:20:12,050
Draw them out.
406
00:20:12,084 --> 00:20:14,153
Normally, I trust Jorge
with all of this,
407
00:20:14,186 --> 00:20:17,723
but lately he's been having
crazy ideas.
408
00:20:17,757 --> 00:20:19,592
You found me.
And I need you to
409
00:20:19,625 --> 00:20:21,227
keep an eye on him, too.
410
00:20:24,230 --> 00:20:25,699
Who are you?
411
00:20:25,731 --> 00:20:28,335
- Shh.- You'll be moving through
front-of-the-house operations
412
00:20:28,367 --> 00:20:29,803
and the backroom dealings.
413
00:20:29,835 --> 00:20:32,739
You're it.
414
00:20:32,771 --> 00:20:34,140
Well, thank you so much
415
00:20:34,173 --> 00:20:35,741
for putting your trust in me,
Ramona.
416
00:20:35,775 --> 00:20:37,875
I-I-I really appreciate it,
417
00:20:37,910 --> 00:20:41,513
Um, but I'm...
I just lost track of time.
418
00:20:41,548 --> 00:20:43,349
I have to go.
- Oh.
419
00:20:43,383 --> 00:20:44,750
I am so sorry.
420
00:20:44,784 --> 00:20:48,320
We have to go to
basketball practice, Luca!
421
00:20:48,355 --> 00:20:49,288
I apologize.
422
00:20:49,322 --> 00:20:50,155
Not yet. We're playing
hide-and-seek
423
00:20:50,190 --> 00:20:52,325
with the lady in the closet.
424
00:20:52,358 --> 00:20:55,295
"Lady in the closet."
425
00:20:55,327 --> 00:20:57,028
- Violeta?
- Yeah?
426
00:20:57,061 --> 00:21:00,834
Princesa, are you having fun
playing hide-and-seek?
427
00:21:00,865 --> 00:21:03,369
Eh?
Where are you?
428
00:21:03,403 --> 00:21:05,805
Oh, my gosh. He's never
been good at cleaning,
429
00:21:05,838 --> 00:21:07,507
but this is embarrassing.
430
00:21:07,539 --> 00:21:08,775
Where are you?
431
00:21:08,807 --> 00:21:10,143
Dónde estás?
432
00:21:10,175 --> 00:21:11,211
Luca?
433
00:21:11,243 --> 00:21:12,846
We need to get going, my love.
434
00:21:12,877 --> 00:21:15,714
You know I'm gonna
find you, right?
435
00:21:15,749 --> 00:21:18,585
Hmm.
436
00:21:18,617 --> 00:21:20,787
Uno, dos, tres.
437
00:21:20,819 --> 00:21:22,954
Oh, nada.
438
00:21:22,988 --> 00:21:25,191
Okay, Violeta,
it's getting late.
439
00:21:26,159 --> 00:21:27,292
Come on.
440
00:21:28,093 --> 00:21:29,060
- Aah!
- Oh! Aah! Aah!
441
00:21:29,094 --> 00:21:30,797
Luca. Luca, Luca.
442
00:21:30,829 --> 00:21:32,340
Luca, you... you need
to get ready, my love.
443
00:21:32,365 --> 00:21:33,732
Whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, buddy,
444
00:21:33,767 --> 00:21:34,932
I'm on the phone.
445
00:21:34,967 --> 00:21:36,603
Get out of here.
446
00:21:36,635 --> 00:21:37,804
- Luca.
- Sorry. Sorry.
447
00:21:37,836 --> 00:21:40,072
- Aw, you found me.
- Hey!
448
00:21:40,105 --> 00:21:42,142
Found you.
449
00:21:42,174 --> 00:21:45,878
Hi, I'm Fiona. I guess the
closet is too easy to hide.
450
00:21:45,911 --> 00:21:48,480
- Nice to meet you, Fiona.
- Nice to meet you, too.
451
00:21:48,515 --> 00:21:51,116
Yeah, well, say goodbye to Fiona.
Bye.
452
00:21:51,151 --> 00:21:54,554
We need to deliver
invitations, right?
453
00:21:54,586 --> 00:21:56,288
Say goodbye.
454
00:21:56,322 --> 00:21:58,223
- Let me get the door.
- Thank you.
455
00:21:58,258 --> 00:21:59,459
Say bye.
456
00:21:59,491 --> 00:22:00,692
Nice to meet you.
457
00:22:00,727 --> 00:22:02,127
- Bye.
- Bye.
458
00:22:10,603 --> 00:22:11,780
- That was close.
- No kidding.
459
00:22:11,805 --> 00:22:13,605
- Thank you.
- Yeah, no problem.
460
00:22:13,640 --> 00:22:15,007
Where is she?
461
00:22:17,143 --> 00:22:19,878
I can't go anywhere, Thony.
462
00:22:19,913 --> 00:22:21,980
The Feds marked all my money.
463
00:22:29,992 --> 00:22:31,227
We should have known.
464
00:22:31,559 --> 00:22:34,029
The FBI is never gonna
let you live with anything.
465
00:22:34,263 --> 00:22:36,503
So they just went into my
safe and took what they wanted.
466
00:22:36,798 --> 00:22:39,402
I had legit money in there.
467
00:22:39,434 --> 00:22:41,579
They... They probably dinged
all your accounts, too, so...
468
00:22:41,604 --> 00:22:44,406
Yeah, I'm not going to be
able to use an ATM or anything.
469
00:22:44,440 --> 00:22:46,675
They're treating me
like some sort of criminal
470
00:22:46,709 --> 00:22:48,877
when I didn't do anything wrong.
471
00:22:48,911 --> 00:22:50,746
They're using you to push me.
472
00:22:50,779 --> 00:22:53,016
Yeah, and they're
pissed you got away.
473
00:22:53,048 --> 00:22:55,919
Maybe you should go back
and let them help you get out.
474
00:22:55,951 --> 00:22:57,452
I'm not doing that, Thony.
475
00:22:57,487 --> 00:22:58,922
I'm not leaving
everything behind
476
00:22:58,954 --> 00:23:00,599
to go live a stupid life
in some flyover state.
477
00:23:00,624 --> 00:23:02,300
I think it's the only way
to keep you safe.
478
00:23:02,325 --> 00:23:04,492
We both know their
safe houses aren't safe.
479
00:23:04,527 --> 00:23:07,462
Even if Ramona went to jail.
No, we're doing this my way,
480
00:23:07,496 --> 00:23:11,400
and either I'm going to
that motel or you are.
481
00:23:15,337 --> 00:23:17,405
It's Paolo.
482
00:23:18,240 --> 00:23:20,109
Excuse me.
483
00:23:27,349 --> 00:23:29,786
Hey, good looking?
What's cooking?
484
00:23:30,953 --> 00:23:34,124
Well, come by.
I'll cook for you anytime.
485
00:23:34,156 --> 00:23:36,660
Ah, I wish I could.
486
00:23:36,692 --> 00:23:38,460
Oh, sorry.
I couldn't help it.
487
00:23:38,493 --> 00:23:40,529
Old wigs.
You know, back in the day.
488
00:23:40,563 --> 00:23:43,633
Look...
Mnh.
489
00:23:43,666 --> 00:23:45,335
I'm calling about Chris.
490
00:23:46,502 --> 00:23:48,371
This girl, Camila,
491
00:23:48,404 --> 00:23:50,640
he wants to go find her
by himself.
492
00:23:50,673 --> 00:23:53,609
He... He told you that?
493
00:23:53,643 --> 00:23:55,644
He asked me not to tell you,
494
00:23:55,679 --> 00:23:59,148
but I thought you should know.
495
00:23:59,182 --> 00:24:00,250
It doesn't sound safe.
496
00:24:00,282 --> 00:24:01,951
No, it isn't.
497
00:24:01,984 --> 00:24:04,653
Thank you for telling me.
498
00:24:04,688 --> 00:24:06,488
You don't have to thank me.
499
00:24:06,522 --> 00:24:07,958
I'm his Tatay.
500
00:24:07,990 --> 00:24:10,491
Yeah.
Yeah, you are.
501
00:24:10,527 --> 00:24:12,796
Hey, listen, um, I got to go.
502
00:24:12,828 --> 00:24:15,664
Bye.
503
00:24:19,001 --> 00:24:20,569
Hey.
So, um...
504
00:24:20,603 --> 00:24:22,446
it looks like we're gonna
send off that lady today,
505
00:24:22,471 --> 00:24:24,215
and we... we can figure out
Camila next, okay?
506
00:24:24,240 --> 00:24:26,375
- Yeah, that's cool.
- Wait. W-W-Where are you going?
507
00:24:26,409 --> 00:24:28,044
Uh, I'm just...
I'm just seeing a friend.
508
00:24:28,077 --> 00:24:29,679
Uh, w-which friend?
509
00:24:29,712 --> 00:24:31,314
Will you just get off
my back already?
510
00:24:31,347 --> 00:24:33,516
I'm just...
- Are you looking for Camila?
511
00:24:34,817 --> 00:24:37,252
Did Paolo say something to you?
512
00:24:37,287 --> 00:24:38,822
Yeah. Okay.
513
00:24:45,627 --> 00:24:47,797
Seriously?
You ratted me out to my mom?
514
00:24:47,830 --> 00:24:49,531
- Anak...
- No, don't anak me, okay?
515
00:24:49,566 --> 00:24:51,410
- You're my dad for, like,
what, five minutes? - Hey.
516
00:24:51,433 --> 00:24:52,545
I thought you were cool
until you decided
517
00:24:52,568 --> 00:24:54,069
to suck up to my mom.
518
00:24:54,104 --> 00:24:55,714
- That's not what this was about.
- Stay out of this.
519
00:24:55,739 --> 00:24:59,075
Hey. Don't talk to your mother
like that.
520
00:24:59,108 --> 00:25:01,411
I'm not siding with anyone.
521
00:25:01,443 --> 00:25:03,113
I'm your father,
522
00:25:03,145 --> 00:25:05,124
and I'm just going to be that
for five minutes, Chris.
523
00:25:05,147 --> 00:25:08,817
It means I'm not always
going to be the fun guy.
524
00:25:08,852 --> 00:25:11,153
I'm going to stop you
from doing things like this
525
00:25:11,186 --> 00:25:13,022
to protect you.
526
00:25:13,056 --> 00:25:14,356
Fi, we have to go.
527
00:25:14,391 --> 00:25:15,959
Okay.
528
00:25:15,991 --> 00:25:17,836
Okay, don't go to Paradise
Events without me, okay?
529
00:25:17,861 --> 00:25:19,362
And you just stay in your room.
530
00:25:25,535 --> 00:25:27,836
That's Jeremy's truck.
531
00:25:27,871 --> 00:25:29,391
- Hey, how you doing?
- Can I help you?
532
00:25:32,642 --> 00:25:34,644
How is that man
always everywhere?
533
00:25:34,676 --> 00:25:36,980
I think it's good that
it's him and not someone else.
534
00:25:37,012 --> 00:25:38,280
Okay, we got this.
535
00:25:39,548 --> 00:25:41,718
- Here's our secret weapon.
- Ah.
536
00:25:43,853 --> 00:25:44,653
Ready?
537
00:25:44,686 --> 00:25:46,122
Aye aye, captain.
538
00:25:46,155 --> 00:25:48,590
Thank you.
539
00:25:48,625 --> 00:25:49,792
Let's do this.
Yeah?
540
00:25:49,826 --> 00:25:50,859
Got you.
541
00:25:55,365 --> 00:25:56,900
What the hell?
542
00:25:58,367 --> 00:25:59,736
What are you doing here?
543
00:25:59,769 --> 00:26:00,813
Waiting for Nadia to turn up.
544
00:26:00,836 --> 00:26:02,404
She keeps a room here.
545
00:26:02,439 --> 00:26:04,083
She probably keeps
some money stashed here.
546
00:26:04,106 --> 00:26:05,607
Passports, maybe.
547
00:26:05,642 --> 00:26:07,385
What are you doing here?
Did she tell you to meet?
548
00:26:07,410 --> 00:26:09,045
No, Arman told me
about this place,
549
00:26:09,078 --> 00:26:11,047
and we're just waiting to see
if she shows up.
550
00:26:11,080 --> 00:26:13,083
How long have you been,
uh, waiting here?
551
00:26:13,115 --> 00:26:14,926
- Mm, couple of hours, maybe.
- So that's what you do?
552
00:26:14,951 --> 00:26:16,895
You just hang out,
you know, lying in wait,
553
00:26:16,920 --> 00:26:19,756
gorging on your takeout tacos,
stalking people?
554
00:26:19,788 --> 00:26:21,825
I mean, how long
were you stalking us, huh,
555
00:26:21,857 --> 00:26:24,059
before you raided our warehouse
and broke everything?
556
00:26:24,094 --> 00:26:26,172
- Fiona, it's my job to get...
- To do what? To do what?
557
00:26:26,195 --> 00:26:28,798
To... To paint
racist crap on the walls,
558
00:26:28,832 --> 00:26:30,509
and then pretend you're
some kind of handyman, huh?
559
00:26:30,534 --> 00:26:32,067
That wasn't me.
I hired a couple kids.
560
00:26:32,102 --> 00:26:34,671
They took it too far.
- Oh, so that makes it okay.
561
00:26:34,703 --> 00:26:36,940
You know, you forced yourself
into our lives, and then
562
00:26:36,972 --> 00:26:39,509
you... you carpet-bomb us
with your kooky smiles
563
00:26:39,542 --> 00:26:40,943
and you snake our toilet.
564
00:26:40,977 --> 00:26:43,278
All the while,
you were the snake.
565
00:26:43,313 --> 00:26:45,583
Fi, let's go check that room.
566
00:26:45,615 --> 00:26:47,116
What does that mean?
567
00:26:47,150 --> 00:26:49,552
Arman gave me a key.
568
00:26:49,586 --> 00:26:51,521
You waited till now
to tell me that?
569
00:26:51,555 --> 00:26:52,597
Well, she had
a few things to say.
570
00:26:52,622 --> 00:26:53,789
I didn't want to interrupt.
571
00:26:53,823 --> 00:26:55,593
Yeah, I had a lot to say.
572
00:26:55,625 --> 00:26:57,259
Unbelievable.
573
00:27:05,835 --> 00:27:07,670
- Alright.
- Okay, while we're here,
574
00:27:07,703 --> 00:27:09,471
we may as well try
to find their stash.
575
00:27:09,507 --> 00:27:11,473
So check any drawers...
- Uh-huh.
576
00:27:11,509 --> 00:27:13,576
...air vents,
hollowed-out walls,
577
00:27:13,611 --> 00:27:15,979
anywhere someone
could hide cash or whatever.
578
00:27:18,582 --> 00:27:20,717
Nothing here.
579
00:27:20,750 --> 00:27:22,218
Me neither.
Nothing here.
580
00:27:24,319 --> 00:27:26,122
Here we go.
581
00:27:30,759 --> 00:27:33,631
This is it?
No cash or anything?
582
00:27:33,663 --> 00:27:35,064
Damn it!
583
00:27:36,900 --> 00:27:38,734
How'd she get here first?
584
00:27:39,603 --> 00:27:41,572
I-I-I don't know.
585
00:27:41,605 --> 00:27:43,705
Why don't you tell me
about this place before?
586
00:27:43,740 --> 00:27:44,973
When she first took off.
587
00:27:45,008 --> 00:27:47,777
I-I just didn't think about it.
588
00:27:47,809 --> 00:27:49,588
Hey, you're the one who...
who went back on your word.
589
00:27:49,613 --> 00:27:51,181
That's why she runs.
590
00:27:51,213 --> 00:27:53,125
Yeah, 'cause you're not giving
me anything to go on here.
591
00:27:53,148 --> 00:27:54,483
I am, Jeremy.
I am.
592
00:27:54,518 --> 00:27:56,586
I have an invite
for that charity event.
593
00:27:56,619 --> 00:27:58,453
What else do you want me to do?
594
00:27:58,488 --> 00:27:59,721
Okay.
595
00:27:59,756 --> 00:28:01,990
What are you supposed to do?
596
00:28:02,025 --> 00:28:03,368
I don't know.
She didn't tell me yet,
597
00:28:03,393 --> 00:28:04,961
but she wants me close.
598
00:28:05,961 --> 00:28:07,664
We're on the same page.
599
00:28:07,696 --> 00:28:09,932
I want to take her down,
but y-you need to back off
600
00:28:09,965 --> 00:28:12,935
because she could kill us both.
601
00:28:12,969 --> 00:28:14,505
We can't be seen together.
602
00:28:14,538 --> 00:28:16,606
Mm. Okay.
603
00:28:23,046 --> 00:28:24,380
Alright.
604
00:28:37,192 --> 00:28:39,362
What a dick.
605
00:28:39,394 --> 00:28:40,963
Thank you so much.
606
00:28:40,997 --> 00:28:42,633
Anytime.
607
00:28:54,547 --> 00:28:56,348
Here you go.
608
00:28:56,382 --> 00:28:58,550
But Jeremy was there.
609
00:28:58,585 --> 00:29:00,019
Thank you.
610
00:29:00,054 --> 00:29:01,520
Thank you both.
611
00:29:01,554 --> 00:29:02,765
We're still gonna have to
find a way
612
00:29:02,788 --> 00:29:04,157
to get you out of town.
613
00:29:04,191 --> 00:29:06,326
I got that covered.
I know a guy.
614
00:29:06,358 --> 00:29:08,428
- Oh, good.
- Yeah.
615
00:29:08,461 --> 00:29:11,798
Curaçao was the place Arman
and I dreamed of escaping to.
616
00:29:11,830 --> 00:29:14,000
Wish we'd done it sooner.
617
00:29:15,367 --> 00:29:18,304
This...
618
00:29:18,337 --> 00:29:20,440
This wasn't supposed
to be like this.
619
00:29:20,472 --> 00:29:22,442
I mean,
after everything we worked for,
620
00:29:22,474 --> 00:29:26,479
everything we fought for, now
he's gone, and I have nothing.
621
00:29:26,512 --> 00:29:29,348
Look. This is barely enough
to get me out of Vegas.
622
00:29:29,382 --> 00:29:31,584
How am I supposed
to start a new life with this?
623
00:29:31,617 --> 00:29:34,255
Hey, hey,
we've all done it, right?
624
00:29:34,287 --> 00:29:36,156
We've all started with nothing.
625
00:29:36,190 --> 00:29:38,825
But I'm sure you'll do better
than just land on your feet.
626
00:29:38,857 --> 00:29:40,460
I mean, come on.
627
00:29:40,492 --> 00:29:42,492
This isn't how Arman
would've wanted things for me.
628
00:29:44,297 --> 00:29:46,566
I have to go.
It's, um, Jorge.
629
00:29:46,598 --> 00:29:47,967
What? Wh...
630
00:29:48,001 --> 00:29:50,537
Jorge?
You're seeing him now?
631
00:29:50,569 --> 00:29:52,138
Yeah.
632
00:29:52,173 --> 00:29:53,481
Thony, wait.
He can access my money.
633
00:29:53,506 --> 00:29:54,650
What if you tell him the truth?
634
00:29:54,673 --> 00:29:56,409
- What?
- He's gonna help me.
635
00:29:56,442 --> 00:29:57,886
He's gonna tell Ramona,
and we'll both be dead.
636
00:29:57,911 --> 00:30:00,413
No, no, no, no, no.
He's not gonna tell her.
637
00:30:00,445 --> 00:30:02,057
Thony, please.
No, you don't need the money, okay?
638
00:30:02,082 --> 00:30:04,483
You're resourceful. You'll build
again from the ground up.
639
00:30:04,517 --> 00:30:06,752
You have no idea
where I came from.
640
00:30:06,786 --> 00:30:09,256
I won't go back
to the damn slums, okay?
641
00:30:10,656 --> 00:30:12,959
No, my whole life can't be
for nothing.
642
00:30:12,991 --> 00:30:14,260
Thony, please.
643
00:30:14,295 --> 00:30:16,429
The way Jorge is with me,
I trust him.
644
00:30:16,461 --> 00:30:18,832
Please. When it comes
to the cartel,
645
00:30:18,865 --> 00:30:19,898
you can't trust anyone.
646
00:30:19,932 --> 00:30:21,101
But I do.
Please.
647
00:30:21,134 --> 00:30:22,701
It... It's worth
the risk.
648
00:30:22,734 --> 00:30:25,105
He's the only one
who can help me.
649
00:30:25,138 --> 00:30:26,506
I'm not doing it.
650
00:30:29,143 --> 00:30:30,343
Damn it.
651
00:30:36,150 --> 00:30:37,584
- Hello.
- Hi.
652
00:30:37,616 --> 00:30:39,519
Hi. I'm here
for Mr. Sanchez.
653
00:30:39,551 --> 00:30:40,787
Thony De La Rosa.
654
00:30:40,819 --> 00:30:42,888
Uh, he's with a client
right now.
655
00:30:42,922 --> 00:30:44,390
Uh, Chelsea, it's okay.
656
00:30:44,423 --> 00:30:45,858
Thony, come in.
657
00:30:45,892 --> 00:30:47,027
- Thank you.
- Mm-hmm.
658
00:30:48,461 --> 00:30:50,029
Just want to introduce you here.
659
00:30:50,064 --> 00:30:51,265
Yes, you're right.
660
00:30:51,298 --> 00:30:53,267
As always.
There she is.
661
00:30:53,299 --> 00:30:55,035
Thank you for coming
on such short notice.
662
00:30:55,068 --> 00:30:56,269
Of course.
663
00:30:56,302 --> 00:30:58,671
I wanted you to meet
A.J. Hynes.
664
00:30:58,704 --> 00:31:01,875
He owns one of the big
event companies in Vegas.
665
00:31:01,907 --> 00:31:03,409
Very nice to meet you.
666
00:31:03,442 --> 00:31:06,046
Any friend of Ms. Sanchez
is a friend of mine,
667
00:31:06,079 --> 00:31:07,814
but, uh, she exaggerates.
668
00:31:07,846 --> 00:31:09,083
I run a modest shop.
669
00:31:09,115 --> 00:31:11,285
Oh, please.
He has over, what,
670
00:31:11,317 --> 00:31:13,886
1,000 employees,
stunning venues,
671
00:31:13,920 --> 00:31:18,490
and his company's been hosting
my charity gala for years.
672
00:31:18,523 --> 00:31:20,059
Paradise Premier Events.
673
00:31:20,094 --> 00:31:21,560
Oh, yes.
I've heard of it.
674
00:31:21,594 --> 00:31:23,630
Well,
Thony's gonna be at the event.
675
00:31:23,663 --> 00:31:25,431
You're gonna see more
of each other.
676
00:31:25,464 --> 00:31:27,767
- Well, it's a pleasure.
- Thank you.
677
00:31:27,799 --> 00:31:29,336
And, uh, Jorge,
678
00:31:29,369 --> 00:31:31,038
let's hit the driving range
next week.
679
00:31:31,070 --> 00:31:32,905
Sounds great.
680
00:31:32,939 --> 00:31:35,575
Jorge will be giving you
some instructions.
681
00:31:35,607 --> 00:31:36,675
Okay.
682
00:31:38,510 --> 00:31:41,115
Oh, I almost forgot.
683
00:31:43,883 --> 00:31:46,586
I got you a dress for the event.
684
00:31:46,618 --> 00:31:47,987
Thank you.
You didn't have to.
685
00:31:48,021 --> 00:31:49,655
Oh, I... I did.
686
00:31:49,689 --> 00:31:51,723
You're gonna look
fabulous in it.
687
00:31:51,758 --> 00:31:53,227
Thank you.
688
00:31:53,259 --> 00:31:54,861
- Ciao, bonita.
- Ciao.
689
00:31:57,364 --> 00:32:00,599
I think I just convinced
A.J. to come on board.
690
00:32:00,633 --> 00:32:01,809
We should go through
the logistics.
691
00:32:01,834 --> 00:32:03,869
Yeah.
692
00:32:07,141 --> 00:32:09,076
E-Everything okay?
693
00:32:09,108 --> 00:32:10,876
Um...
694
00:32:10,910 --> 00:32:12,878
the shell corporation
that I set up
695
00:32:12,912 --> 00:32:15,781
for Nadia's insurance funds,
someone's try to access it.
696
00:32:16,749 --> 00:32:17,784
But...
697
00:32:20,920 --> 00:32:23,089
...only Nadia knew.
698
00:32:23,123 --> 00:32:24,723
Could she be alive?
699
00:32:25,991 --> 00:32:27,161
Thony.
700
00:32:28,261 --> 00:32:30,163
You know something, don't you?
701
00:32:30,196 --> 00:32:31,763
What aren't you telling me?
702
00:32:31,798 --> 00:32:33,410
If you had anything
to do with this, I don't care,
703
00:32:33,433 --> 00:32:35,567
it stays between us,
but if you know where she is,
704
00:32:35,601 --> 00:32:38,005
you need to take me to her
right now.
705
00:32:41,307 --> 00:32:43,875
I wish I could have
told you, Jorge.
706
00:32:44,743 --> 00:32:47,579
But even if I knew
I could trust you...
707
00:32:47,613 --> 00:32:50,284
I also know how close
you are to your sister.
708
00:32:50,317 --> 00:32:52,452
Now what?
709
00:32:52,484 --> 00:32:54,820
Gonna keep running
for the rest of your life?
710
00:32:54,854 --> 00:32:57,257
I have to try
to start a new life.
711
00:32:57,290 --> 00:32:59,026
That's why you tried
to get your money.
712
00:32:59,959 --> 00:33:03,396
Only I'm dead.
I can't have access to it.
713
00:33:03,430 --> 00:33:05,298
Unless I help you.
714
00:33:05,332 --> 00:33:08,601
I can't live off scraps
again, Jorge.
715
00:33:08,634 --> 00:33:11,537
It'd be too unfair.
I've worked too hard.
716
00:33:11,570 --> 00:33:13,307
I have a new identity.
717
00:33:13,339 --> 00:33:15,009
It's Natalie Vasquez.
718
00:33:15,041 --> 00:33:18,877
If you could send that money
into that name...
719
00:33:18,911 --> 00:33:21,847
You would still keep your half,
just like we agreed.
720
00:33:22,647 --> 00:33:24,183
It's a big ask.
721
00:33:25,785 --> 00:33:28,788
There's shell corporation
upon shell corporation,
722
00:33:28,820 --> 00:33:30,289
all in different states.
723
00:33:30,324 --> 00:33:32,226
The risks involved...
724
00:33:32,259 --> 00:33:33,625
What you're really asking me
725
00:33:33,659 --> 00:33:36,163
is to keep all of this
from my sister.
726
00:33:36,195 --> 00:33:38,730
She tried to kill me.
727
00:33:38,765 --> 00:33:41,601
Yes, you have to, Jorge.
728
00:33:41,634 --> 00:33:43,568
Do you understand
what I stand to lose
729
00:33:43,603 --> 00:33:45,005
if Ramona finds out?
730
00:33:45,038 --> 00:33:47,740
But you said
you wouldn't let her win.
731
00:33:47,773 --> 00:33:51,444
And then you asked me to go
all in with you, and I did.
732
00:33:51,478 --> 00:33:52,845
You know I did.
733
00:33:56,482 --> 00:33:58,051
I think I deserve my fair share,
734
00:33:58,085 --> 00:33:59,852
just like you got yours.
735
00:35:04,951 --> 00:35:06,519
Camila.
736
00:35:06,552 --> 00:35:08,021
Chris.
737
00:35:10,289 --> 00:35:11,724
Qué haces aqui, payaso?!
738
00:35:11,757 --> 00:35:13,693
Hey, it's okay.
You're okay.
739
00:35:13,726 --> 00:35:14,927
Oh, my God.
740
00:35:14,960 --> 00:35:16,463
No, deberias de estar aqui?
741
00:35:16,496 --> 00:35:18,065
Look, you don't have
to work here, okay?
742
00:35:18,097 --> 00:35:20,333
You could stay with us,
w-work with my mom.
743
00:35:20,367 --> 00:35:22,802
I mean, we both know this place
kind of sucks, right?
744
00:35:22,835 --> 00:35:24,304
So just... just ditch it.
745
00:35:24,338 --> 00:35:25,804
Okay? Come on.
746
00:35:25,838 --> 00:35:28,875
- Let's get you out of here.
- No, no puedo.
747
00:35:28,907 --> 00:35:29,907
What?
748
00:35:35,047 --> 00:35:36,150
What?
749
00:35:36,182 --> 00:35:38,418
Hey, what's going on?
What's wrong?
750
00:35:38,452 --> 00:35:40,019
No me puede ir sin mi mama.
751
00:35:40,052 --> 00:35:41,730
Mom? Yeah, okay, where is she?
Where's your mom?
752
00:35:41,753 --> 00:35:43,157
Mama?
Donde mama?
753
00:35:43,190 --> 00:35:45,057
No se.
754
00:35:46,460 --> 00:35:48,693
I don't...
I don't...
755
00:35:48,728 --> 00:35:50,695
No la he visto en una semana.
756
00:35:50,730 --> 00:35:51,764
Okay, uh...
757
00:35:53,199 --> 00:35:55,434
She... She's not here?
758
00:35:55,469 --> 00:35:57,036
- She's gone?
- Sí. Sí.
759
00:35:57,070 --> 00:35:59,106
- Okay.
- Se la llevaron a otro lugar.
760
00:35:59,139 --> 00:36:02,175
Okay, wherever she is,
we will find her, okay?
761
00:36:02,208 --> 00:36:03,775
We will come back...
hey.
762
00:36:03,809 --> 00:36:05,311
We will come back for your mama.
763
00:36:05,344 --> 00:36:07,246
We got to go.
764
00:36:18,625 --> 00:36:20,126
Vámonos.
765
00:36:26,567 --> 00:36:27,610
Hey, whoa, whoa.
What's going on?
766
00:36:27,634 --> 00:36:28,768
La migra.
767
00:36:28,800 --> 00:36:30,869
- Es una redada.
- What?
768
00:36:55,597 --> 00:36:57,567
Alright.
769
00:36:57,601 --> 00:36:59,969
I guess this is all
I have left of him.
770
00:37:00,003 --> 00:37:03,773
He may not be here now, but
he made this possible for you.
771
00:37:03,806 --> 00:37:07,878
But if you need someone
to take that extra ticket...
772
00:37:11,215 --> 00:37:12,248
Come visit me sometime.
773
00:37:12,282 --> 00:37:13,784
- Seriously?
- Mm-hmm.
774
00:37:13,817 --> 00:37:15,260
No. I mean, you don't
have to twist my arm.
775
00:37:15,284 --> 00:37:16,853
I'll come. Okay.
Okay.
776
00:37:16,887 --> 00:37:19,789
Yeah, actually,
this was from Kamdar.
777
00:37:19,822 --> 00:37:21,389
- Mm.
- No, no, no.
778
00:37:21,423 --> 00:37:23,860
This is worth something.
Sell it.
779
00:37:23,893 --> 00:37:25,393
I'm gonna leave it here.
780
00:37:25,427 --> 00:37:26,864
You don't have to do this.
781
00:37:26,896 --> 00:37:28,597
I do.
782
00:37:28,632 --> 00:37:32,936
This is my way of saying thank
you for everything you've done.
783
00:37:32,969 --> 00:37:35,137
I wouldn't even be alive
if it weren't for you guys.
784
00:37:35,172 --> 00:37:38,407
- Hey. I'm gonna hug you, alright?
- Okay.
785
00:37:38,440 --> 00:37:40,143
Okay, I think
we should get going now.
786
00:37:40,177 --> 00:37:41,476
Thank you.
787
00:37:41,510 --> 00:37:42,478
- Okay.
- You got this.
788
00:37:42,510 --> 00:37:44,413
Wait. Wait. No.
789
00:37:44,447 --> 00:37:47,583
Consider this as a trade.
790
00:37:47,617 --> 00:37:49,418
'cause, you know,
you're all that now.
791
00:37:49,452 --> 00:37:51,621
Okay.
792
00:37:51,655 --> 00:37:53,690
- Good. Perfect.
- Yeah.
793
00:37:53,724 --> 00:37:55,157
- Good luck, yeah.
- Bye.
794
00:37:55,192 --> 00:37:57,226
Okay.
795
00:38:05,202 --> 00:38:06,737
Chris.
796
00:38:06,769 --> 00:38:09,572
Come on. You know that college
you wanted to go to?
797
00:38:11,675 --> 00:38:13,809
Oh crap.
798
00:38:13,844 --> 00:38:15,244
Oh.
799
00:38:17,914 --> 00:38:19,514
Hey, come on.
Let's go this way.
800
00:38:19,547 --> 00:38:21,050
No.
801
00:38:21,083 --> 00:38:22,619
- You sure?
- Sí.
802
00:38:25,054 --> 00:38:28,190
Está bien... el jefenos cuida aquí. Is safe.
803
00:38:36,166 --> 00:38:37,199
See, payaso,
804
00:38:37,233 --> 00:38:38,601
we're safe.
805
00:39:32,054 --> 00:39:33,956
Buen viaje, Nadia.
806
00:39:36,293 --> 00:39:37,760
Salud.
807
00:40:22,271 --> 00:40:24,608
I can't believe everything
we've been through.
808
00:40:26,342 --> 00:40:27,744
I'm glad you're free.
809
00:40:29,445 --> 00:40:32,481
I hope one day
you can be free too, Thony.
810
00:40:35,885 --> 00:40:37,019
Mm.
811
00:40:43,893 --> 00:40:45,262
That's my ride.
812
00:41:22,733 --> 00:41:26,836
There she is,
the "lady in the closet."
813
00:41:26,869 --> 00:41:29,005
- Found you.
- I...
814
00:41:29,039 --> 00:41:33,342
I gave you so many chances
to be a part of something,
815
00:41:33,376 --> 00:41:35,579
something bigger than yourself.
816
00:41:35,612 --> 00:41:37,914
Part of my familia.
817
00:41:37,947 --> 00:41:39,583
Armando's familia.
818
00:41:39,615 --> 00:41:42,184
I wanted that, too,
819
00:41:42,219 --> 00:41:44,353
until you let him die.
820
00:41:44,387 --> 00:41:46,023
So then...
821
00:41:46,056 --> 00:41:48,891
you betrayed me
and stabbed me in the back.
822
00:41:50,393 --> 00:41:52,929
You never deserved him.
823
00:41:52,963 --> 00:41:53,963
Or me.
824
00:41:55,231 --> 00:41:56,599
Bueno.
825
00:41:56,632 --> 00:41:58,201
At least now you had the guts
826
00:41:58,235 --> 00:41:59,936
to say that to my face.
827
00:41:59,969 --> 00:42:01,972
Yes.
828
00:42:02,005 --> 00:42:04,074
No!
829
00:42:04,106 --> 00:42:06,610
No. No.
Oh, my God. Nadia.
830
00:42:06,643 --> 00:42:09,813
No, no, Nadia.
831
00:42:09,846 --> 00:42:11,514
You're okay.
832
00:42:11,547 --> 00:42:13,817
- Get up, Thony.
- I'm here. No.
833
00:42:13,849 --> 00:42:15,885
- Please.
- I'm here. I'm here.
834
00:42:15,918 --> 00:42:17,987
Stay with me.
835
00:42:18,021 --> 00:42:19,588
Get her.
Please, Thony.
836
00:42:19,623 --> 00:42:22,291
- I got you.
- Get her.
837
00:42:22,326 --> 00:42:24,561
- Get her for us.
- No.
838
00:42:24,594 --> 00:42:27,230
- For Armando.
- No, no. Stay with me.
839
00:42:27,264 --> 00:42:29,365
Nadia.
840
00:42:36,072 --> 00:42:37,106
Please. No.
841
00:42:37,139 --> 00:42:38,675
Nadia!
842
00:42:40,876 --> 00:42:42,778
Nadia.
843
00:43:20,500 --> 00:43:24,503
You okay, my love?
You being silly?
844
00:43:24,538 --> 00:43:26,472
What's happening in there?
845
00:43:36,648 --> 00:43:39,818
I only did what
you couldn't do, Thony.
846
00:43:42,489 --> 00:43:44,391
Hey.
847
00:43:44,423 --> 00:43:46,492
Hey.
848
00:43:46,525 --> 00:43:49,193
Oh.
Mommy.
849
00:43:49,228 --> 00:43:51,195
Hey, guys.
850
00:43:51,230 --> 00:43:52,865
I thought you'd be sleeping
by now.
851
00:43:52,898 --> 00:43:54,867
She kept me up.
852
00:43:54,900 --> 00:43:56,469
We were having too much fun.
853
00:43:56,503 --> 00:43:57,945
He made me try on
all the wigs my mom left out.
854
00:43:57,969 --> 00:43:59,472
Is your mom here?
855
00:43:59,505 --> 00:44:01,807
Uh, no, my dad took her
to go pick up Chris.
856
00:44:01,840 --> 00:44:03,876
Oh, okay.
857
00:44:03,909 --> 00:44:05,378
Alright, bedtime.
Bedtime.
858
00:44:05,411 --> 00:44:07,746
Come on.
Thanks, Jaz.
859
00:44:07,780 --> 00:44:11,885
Come here, you.
860
00:44:11,949 --> 00:44:12,949
Give me a kiss.
861
00:44:15,153 --> 00:44:17,757
Mommy.
862
00:44:17,791 --> 00:44:20,925
Okay.
863
00:44:37,643 --> 00:44:38,777
What's wrong?
864
00:44:38,811 --> 00:44:41,847
Fi, what's wrong?
Where's Chris?
865
00:44:41,880 --> 00:44:43,382
I don't know. Okay?
866
00:44:43,416 --> 00:44:45,418
I'm... I'm...
I'm just worried sick.
867
00:44:45,452 --> 00:44:47,586
He figured out
where Camila might work,
868
00:44:47,619 --> 00:44:49,889
and I think he went to find her.
869
00:44:49,922 --> 00:44:52,425
Okay. When was that?
Hours ago.
870
00:44:52,458 --> 00:44:55,059
And the phone keeps
going to voicemail.
871
00:44:55,092 --> 00:44:57,094
JD and I are gonna keep looking,
872
00:44:57,128 --> 00:44:59,264
but there's, like, five
of these Paradise locations.
873
00:44:59,297 --> 00:45:00,599
Okay, well, you know what?
874
00:45:00,632 --> 00:45:02,510
I'm gonna be at one
of those for this charity event.
875
00:45:02,534 --> 00:45:05,505
I-I will look for him.
You're still doing that?
876
00:45:08,541 --> 00:45:10,643
Oh, my God.
877
00:45:14,847 --> 00:45:17,148
Something went wrong
with Nadia, huh?
878
00:45:19,318 --> 00:45:21,521
She just killed her
in front of me.
879
00:45:23,322 --> 00:45:27,927
Why...
Why are you not dead?
880
00:45:27,960 --> 00:45:29,661
I don't know.
881
00:45:29,695 --> 00:45:32,931
She still needs me, I guess.
882
00:45:32,965 --> 00:45:36,134
So... So, what are you
gonna do now?
883
00:45:36,168 --> 00:45:38,403
I'm gonna have Jorge on my side
884
00:45:38,438 --> 00:45:40,248
because he's the only one
who can help me with this,
885
00:45:40,271 --> 00:45:42,608
and I'm gonna put her away.
886
00:45:59,559 --> 00:46:00,793
Hey.
887
00:46:00,827 --> 00:46:02,126
Hey.
888
00:46:02,159 --> 00:46:03,873
Where have you been?
We had meetings all day.
889
00:46:03,896 --> 00:46:06,733
Taking care
of a more pressing matter.
890
00:46:06,766 --> 00:46:08,434
Really?
891
00:46:08,467 --> 00:46:09,878
The bulk of our yearly gross
comes in at this event.
892
00:46:09,902 --> 00:46:11,471
What's more pressing than that?
893
00:46:11,503 --> 00:46:13,505
Getting rid of the FBI threat.
894
00:46:13,539 --> 00:46:16,342
Ah, órale. And...
did you do that?
895
00:46:16,376 --> 00:46:21,179
Well, let's say
I chipped away at it.
896
00:46:21,213 --> 00:46:23,983
You know, this is
a real problem for us...
897
00:46:24,016 --> 00:46:25,018
this task force.
898
00:46:25,050 --> 00:46:27,251
Okay. But you refuse
to postpone.
899
00:46:27,286 --> 00:46:29,322
Al contrario, hermano.
900
00:46:29,355 --> 00:46:31,023
We are gonna have the biggest,
901
00:46:31,056 --> 00:46:33,157
grandest event ever.
902
00:46:33,190 --> 00:46:36,193
Every head of our cartel
is gonna be there.
903
00:46:36,228 --> 00:46:38,931
We'll draw the Feds to us.
904
00:46:38,965 --> 00:46:41,367
Like bees to honey.
905
00:46:41,400 --> 00:46:42,969
Then we make them disappear.
906
00:46:43,001 --> 00:46:45,471
You mean kill federal agents?
907
00:46:45,505 --> 00:46:47,072
It's necessary.
908
00:46:47,105 --> 00:46:50,175
That undercover agent is
a threat we can't control.
909
00:46:50,208 --> 00:46:52,210
And Thony can help us
ferret them out.
910
00:46:52,244 --> 00:46:53,612
It's more like cockroaches.
911
00:46:53,646 --> 00:46:55,088
I mean, you kill one,
20 more come out.
912
00:46:55,112 --> 00:46:56,481
Come on, Ramona.
913
00:46:56,516 --> 00:46:58,215
You know how these
FBI strikes work?
914
00:46:58,250 --> 00:47:01,753
They get one chance.
They fail, it's over.
915
00:47:01,788 --> 00:47:02,855
No more task force.
916
00:47:02,889 --> 00:47:05,891
What exactly are you proposing?
917
00:47:05,925 --> 00:47:08,661
We give them our scraps, the
people corrupting our routes,
918
00:47:08,695 --> 00:47:11,163
after they give us
their payoff, of course.
919
00:47:11,195 --> 00:47:13,164
We keep their money,
we clean house,
920
00:47:13,197 --> 00:47:15,300
and we keep
the Feds off of our backs
921
00:47:15,335 --> 00:47:18,737
for a good long time
in one fell swoop.
922
00:47:18,771 --> 00:47:20,806
Give them the little fish.
923
00:47:20,840 --> 00:47:21,773
We go free.
924
00:47:21,807 --> 00:47:23,240
Hmm.
My plan is better.
925
00:47:23,275 --> 00:47:25,110
Your plan is...
It's gonna bury us!
926
00:47:25,143 --> 00:47:26,980
No, it's what Derek wants.
927
00:47:27,012 --> 00:47:29,849
Well, if Derek wants it...
928
00:47:29,882 --> 00:47:32,952
Oh, this is not a joke, Jorge.
929
00:47:32,985 --> 00:47:36,655
We protect him
or he won't protect us.
930
00:47:36,688 --> 00:47:41,760
Mira, hermano, those
Feds must be eliminated.
931
00:47:55,239 --> 00:47:57,777
I opened my door
to get the mail,
932
00:47:57,809 --> 00:48:01,748
and there was Nadia's
body covered in blood.
933
00:48:01,780 --> 00:48:05,083
That's cold.
934
00:48:05,117 --> 00:48:07,452
That's one way to put it.
935
00:48:07,487 --> 00:48:10,222
It had to be some kind
of warning from Sin Cara.
936
00:48:11,791 --> 00:48:13,559
Well, the good news is
they still don't seem
937
00:48:13,592 --> 00:48:15,193
to know about you and your team.
938
00:48:15,226 --> 00:48:16,338
Which is why we need
to make our move
939
00:48:16,362 --> 00:48:18,563
before our cover's blown.
940
00:48:18,597 --> 00:48:20,141
You think you can do that
at tonight's big charity event?
941
00:48:20,164 --> 00:48:21,800
We get one chance.
942
00:48:21,833 --> 00:48:23,411
I mean, that'd be the place
to nail them for sure.
943
00:48:23,436 --> 00:48:24,936
A lot of money passes through,
944
00:48:24,971 --> 00:48:27,440
laundering cartel kickbacks
by calling them donations.
945
00:48:27,472 --> 00:48:31,010
But I mean, even if we catch
these schmucks in the act
946
00:48:31,043 --> 00:48:32,644
of paying Sin Cara,
947
00:48:32,679 --> 00:48:35,148
we still don't have enough
to arrest the head honcho.
948
00:48:35,179 --> 00:48:37,483
Or, maybe we do.
949
00:48:37,516 --> 00:48:40,652
Look what came through
forensic accounting.
950
00:48:47,224 --> 00:48:49,161
You sure about this?
951
00:48:49,193 --> 00:48:50,697
Sure enough.
952
00:48:52,565 --> 00:48:54,833
Well, what do
you know... Thony.
953
00:48:54,867 --> 00:48:57,603
Figured she'd be in touch
after Nadia turned up.
954
00:48:57,637 --> 00:48:59,838
Does she still have
that invite to tonight's event?
955
00:48:59,871 --> 00:49:03,543
Hope so.
She's our way in.
956
00:49:12,250 --> 00:49:13,552
This is insane.
957
00:49:13,585 --> 00:49:16,755
Still no signal,
and now my battery's dying.
958
00:49:20,193 --> 00:49:22,260
Are you okay?
959
00:49:23,528 --> 00:49:26,297
Is it your arm?
Let me see.
960
00:49:27,231 --> 00:49:29,302
Me quemé.
961
00:49:29,335 --> 00:49:32,405
Uh, dish wash.
Steam.
962
00:49:32,438 --> 00:49:34,206
Oh.
963
00:49:36,141 --> 00:49:39,244
Um...
964
00:49:39,277 --> 00:49:40,112
I think it's infected.
965
00:49:40,146 --> 00:49:41,646
Estoy bien.
966
00:49:41,681 --> 00:49:43,849
No, you...
you need a doctor.
967
00:49:43,882 --> 00:49:46,518
Um... God.
968
00:49:46,552 --> 00:49:49,454
They can't keep you
in here. God.
969
00:49:49,489 --> 00:49:52,557
Hello?!
Anyone there?!
970
00:49:55,393 --> 00:49:58,898
We need to stop her.
971
00:49:58,931 --> 00:50:01,967
Look, Thony, I understand
you want to take Ramona down.
972
00:50:02,001 --> 00:50:04,771
Unfortunately, we
just don't have enough on her.
973
00:50:04,804 --> 00:50:07,840
The thing is, we need to make
an arrest or this case dies.
974
00:50:07,873 --> 00:50:10,943
And right now, the evidence
is pointing to someone else.
975
00:50:10,976 --> 00:50:13,713
Who?
Jorge.
976
00:50:13,746 --> 00:50:15,514
What?
Yeah.
977
00:50:15,547 --> 00:50:17,257
Forensics have been poring
over the documents
978
00:50:17,282 --> 00:50:19,585
from the art-gallery raid.
979
00:50:19,619 --> 00:50:22,420
Every dollar leads
to shell corps owned by Jorge.
980
00:50:22,454 --> 00:50:23,822
According to the paper trail,
981
00:50:23,856 --> 00:50:25,233
it looks like he's the head
of the cartel.
982
00:50:25,257 --> 00:50:26,425
Yeah, but you know he's not.
983
00:50:26,458 --> 00:50:28,293
She's obviously setting him up.
984
00:50:28,327 --> 00:50:29,938
Well, we got to go
where the evidence leads.
985
00:50:29,961 --> 00:50:32,532
And right now that's
to an arrest of Jorge Sanchez
986
00:50:32,565 --> 00:50:35,268
tonight at Ramona's
charity event...
987
00:50:35,300 --> 00:50:37,269
once the transactions
go through.
988
00:50:37,302 --> 00:50:38,547
So she's gonna get away
with everything,
989
00:50:38,570 --> 00:50:40,106
and he's gonna go rot in jail.
990
00:50:40,139 --> 00:50:41,907
He's not exactly innocent,
either.
991
00:50:41,940 --> 00:50:43,351
No, but he's
not the head of the cartel.
992
00:50:43,376 --> 00:50:44,911
That's what you need.
993
00:50:46,978 --> 00:50:50,282
Look, if you can't do
your job, I'm gonna do it.
994
00:50:59,324 --> 00:51:01,393
Ramona never comes here, right?
995
00:51:01,427 --> 00:51:04,329
Not unless I tell her to.
Why?
996
00:51:04,362 --> 00:51:06,398
She killed Nadia.
997
00:51:10,101 --> 00:51:11,771
She was on her way.
998
00:51:11,804 --> 00:51:14,407
Ramona showed up.
999
00:51:14,440 --> 00:51:16,041
Killed her.
1000
00:51:16,074 --> 00:51:18,376
How?
1001
00:51:18,411 --> 00:51:20,679
She stabbed her.
1002
00:51:24,349 --> 00:51:26,385
Does she know I sent
Nadia money?
1003
00:51:26,418 --> 00:51:27,619
No. No.
1004
00:51:27,652 --> 00:51:30,255
She thinks I'm the only one
who helped her.
1005
00:51:30,289 --> 00:51:31,891
She's out of control, Jorge.
1006
00:51:31,923 --> 00:51:33,358
I know.
1007
00:51:33,391 --> 00:51:34,760
No, you don't.
1008
00:51:34,793 --> 00:51:38,965
She's setting you up.
1009
00:51:38,998 --> 00:51:40,532
What are you saying?
1010
00:51:42,302 --> 00:51:45,304
The FBI has evidence
against you.
1011
00:51:45,338 --> 00:51:47,974
She's gonna let you take
the fall for everything.
1012
00:51:50,344 --> 00:51:52,177
I think it's time
you stop protecting her.
1013
00:51:58,320 --> 00:51:59,521
How do you know this?
1014
00:51:59,554 --> 00:52:01,023
You've been working
with the Feds?
1015
00:52:01,056 --> 00:52:02,458
No, no, no.
1016
00:52:02,690 --> 00:52:06,563
An agent infiltrated my life
pretending to be a plumber.
1017
00:52:06,594 --> 00:52:08,565
And now he's after you.
1018
00:52:08,797 --> 00:52:10,632
Ramona fixed documents
to make it look
1019
00:52:10,666 --> 00:52:12,634
like you're running the cartel.
1020
00:52:12,668 --> 00:52:13,769
You're the rat.
1021
00:52:13,802 --> 00:52:15,469
He manipulated me.
1022
00:52:15,503 --> 00:52:19,041
Well, whoever he is,
he's still manipulating you.
1023
00:52:19,074 --> 00:52:21,809
Ramona would never do
that to me.
1024
00:52:21,842 --> 00:52:23,612
And I made sure
that the money doesn't trace
1025
00:52:23,644 --> 00:52:24,646
back to either of us.
1026
00:52:24,679 --> 00:52:26,280
Well, it does.
1027
00:52:26,315 --> 00:52:29,751
They're going to arrest
you tonight at the event.
1028
00:52:29,786 --> 00:52:31,887
Did this Fed tell you this?
1029
00:52:31,920 --> 00:52:35,724
Look... maybe we
could take her down.
1030
00:52:35,757 --> 00:52:36,891
Instead of you.
1031
00:52:36,925 --> 00:52:40,494
You know what, Thony?
1032
00:52:40,528 --> 00:52:44,800
If you're working with the Feds,
you're on your own now.
1033
00:52:44,833 --> 00:52:48,070
Think of your daughter.
1034
00:52:48,103 --> 00:52:49,739
You need to have a plan
before tonight.
1035
00:52:49,771 --> 00:52:53,474
What happens to her
if you go to jail?
1036
00:52:53,507 --> 00:52:54,710
She'll stay with Ramona.
1037
00:52:54,744 --> 00:52:56,778
Right.
1038
00:52:56,813 --> 00:52:58,523
And that's the person
you want raising your child?
1039
00:52:58,547 --> 00:53:00,514
Do you really trust her?
1040
00:53:13,795 --> 00:53:15,630
Hola, Teresa.
1041
00:53:15,664 --> 00:53:17,931
Hola, Tia.
1042
00:53:17,965 --> 00:53:20,268
Soy Violeta.
1043
00:53:20,300 --> 00:53:25,974
It's very nice
to meet you, mija.
1044
00:53:26,007 --> 00:53:27,842
Come inside.
1045
00:53:27,876 --> 00:53:29,943
Thank you.
1046
00:53:29,978 --> 00:53:32,746
So I was telling Violeta
that Ramona is not her only tia,
1047
00:53:32,780 --> 00:53:35,016
that she has another tia...
Teresa, right?
1048
00:53:35,050 --> 00:53:36,951
That's right.
1049
00:53:36,985 --> 00:53:38,286
Would you like a cookie?
1050
00:53:38,318 --> 00:53:40,121
Ooh, that looks yummy.
1051
00:53:40,155 --> 00:53:42,556
Gracias.
1052
00:53:42,590 --> 00:53:44,324
Gracias. Sí. Do you want
to eat that cookie
1053
00:53:44,358 --> 00:53:45,936
in the other room? Is it okay
if she eats it in there?
1054
00:53:45,960 --> 00:53:48,164
Anything, yes.
You can take your coloring books out
1055
00:53:48,195 --> 00:53:50,864
while Daddy speaks to Teresa,
okay?
1056
00:53:50,898 --> 00:53:52,333
Okay, Papi.
Alright.
1057
00:53:57,672 --> 00:54:02,777
Why did you come?
Are you in trouble?
1058
00:54:02,811 --> 00:54:04,445
I might be.
1059
00:54:04,478 --> 00:54:07,115
Yeah, I know it's a lot to ask,
1060
00:54:07,148 --> 00:54:12,286
but... if anything were
to happen to me,
1061
00:54:12,320 --> 00:54:15,255
I need to know she'll
be taken care of.
1062
00:54:15,289 --> 00:54:17,358
You're hiding her from Ramona?
1063
00:54:17,391 --> 00:54:20,096
It's just
a precautionary measure.
1064
00:54:20,128 --> 00:54:23,099
But if... if it's too much,
I understand.
1065
00:54:23,132 --> 00:54:25,134
No, that's not what I said.
1066
00:54:25,166 --> 00:54:27,936
Violeta's familia...
1067
00:54:27,969 --> 00:54:30,637
despite what you do.
1068
00:54:30,672 --> 00:54:33,240
Something has made
you doubt your sister.
1069
00:54:33,273 --> 00:54:34,876
You want to tell me what?
1070
00:54:37,746 --> 00:54:39,181
Hello?! Anyone there?!
1071
00:54:39,215 --> 00:54:43,052
Shh. Detente.Nos metes en problemas.
1072
00:54:43,085 --> 00:54:44,052
Come on! Let us out!
1073
00:54:44,085 --> 00:54:45,153
Hey!
1074
00:54:45,186 --> 00:54:47,088
Shh.
1075
00:54:51,159 --> 00:54:53,393
Chris, no.
1076
00:54:55,697 --> 00:54:57,166
Hey!
1077
00:54:57,199 --> 00:55:00,335
What do you think you're doing?!
1078
00:55:00,367 --> 00:55:03,038
She's hurt.
She just needs a doctor.
1079
00:55:03,072 --> 00:55:04,938
That's it. That's it.
1080
00:55:06,440 --> 00:55:08,909
Let go of me!
Let go of me!
1081
00:55:08,943 --> 00:55:11,813
Aah!
1082
00:55:15,251 --> 00:55:17,385
Um, maybe we should split up
1083
00:55:17,418 --> 00:55:19,054
to cover more ground, yeah?
1084
00:55:19,088 --> 00:55:23,092
Sure. But, hey, if there's
shady stuff going on here...
1085
00:55:23,125 --> 00:55:24,193
I can handle myself.
Okay?
1086
00:55:24,226 --> 00:55:26,760
I just need to find Chris.
Please.
1087
00:55:26,795 --> 00:55:28,530
Alright. Text the minute
you do, okay?
1088
00:55:28,563 --> 00:55:30,998
Yeah. Okay.
You too.
1089
00:55:44,079 --> 00:55:45,480
Over here!
1090
00:55:48,184 --> 00:55:50,851
- Ah! Hi!
- Mom!
1091
00:55:50,885 --> 00:55:52,221
Hi! Oh!
1092
00:55:52,253 --> 00:55:56,025
Get back here!
1093
00:55:56,057 --> 00:55:57,259
Um...
1094
00:55:57,293 --> 00:55:59,960
Hey! Hey!
Be careful, careful.
1095
00:56:01,862 --> 00:56:03,298
Thank you.
1096
00:56:03,331 --> 00:56:06,302
Okay.
1097
00:56:06,333 --> 00:56:07,936
I'm okay. Here.
1098
00:56:07,969 --> 00:56:10,637
Go, go.
1099
00:56:20,347 --> 00:56:22,416
What is it, Thony?
1100
00:56:22,449 --> 00:56:24,619
Did you think about what I said?
1101
00:56:24,652 --> 00:56:27,621
Violeta's safe,
if that's what you're asking.
1102
00:56:27,655 --> 00:56:30,226
If Ramona's up to something,
I need to find out what.
1103
00:56:30,259 --> 00:56:31,559
Okay, so you believe me.
1104
00:56:31,592 --> 00:56:33,661
Look, I can arrange a meeting
1105
00:56:33,695 --> 00:56:35,730
between you and the undercover.
1106
00:56:35,762 --> 00:56:37,498
Yeah, I'm not gonna do that.
1107
00:56:37,532 --> 00:56:39,268
Well, you have to
think of Violeta.
1108
00:56:39,300 --> 00:56:40,768
She's gonna grow up
without her dad,
1109
00:56:40,802 --> 00:56:42,338
and me and my family,
we can't run.
1110
00:56:42,369 --> 00:56:43,704
Nadia proved that.
1111
00:56:43,737 --> 00:56:46,507
Just come and talk to the guy.
1112
00:56:46,541 --> 00:56:48,376
If you're wrong,
I lose everything.
1113
00:56:48,409 --> 00:56:50,012
Whatever trust Ramona
has left in me.
1114
00:56:50,045 --> 00:56:53,349
I'm not and you're gonna lose
a lot more than that.
1115
00:57:06,262 --> 00:57:08,829
Start talking.
1116
00:57:08,862 --> 00:57:11,266
I didn't figure you'd be one
to work with the Feds.
1117
00:57:11,300 --> 00:57:13,068
I'm not.
1118
00:57:13,101 --> 00:57:14,811
Thony tells me you're
planning on taking me out.
1119
00:57:14,835 --> 00:57:18,340
Well, someone's
going down tonight.
1120
00:57:18,373 --> 00:57:21,010
What side do you want to be on?
1121
00:57:29,820 --> 00:57:32,255
So, what do you think
you have on me?
1122
00:57:32,289 --> 00:57:33,556
Show me the evidence.
1123
00:57:33,590 --> 00:57:35,226
I can't do that, Sanchez.
1124
00:57:35,259 --> 00:57:36,693
Why should I trust you?
1125
00:57:36,726 --> 00:57:38,862
It's better than trusting her.
1126
00:57:40,764 --> 00:57:42,364
Look, man,
we know what's going on
1127
00:57:42,398 --> 00:57:43,733
at the charity event tonight.
1128
00:57:43,766 --> 00:57:45,735
Yes, children from
all over the world
1129
00:57:45,768 --> 00:57:47,704
will benefit
from our generosity.
1130
00:57:47,737 --> 00:57:49,338
Except most
of the so-called donations
1131
00:57:49,371 --> 00:57:51,041
are actually kickbacks
to your cartel.
1132
00:57:51,074 --> 00:57:54,945
And we have evidence that shows
you as the sole beneficiary.
1133
00:58:00,952 --> 00:58:04,322
So, what kind of deal
are you offering?
1134
00:58:04,353 --> 00:58:06,590
We have a system
to track the donations.
1135
00:58:06,623 --> 00:58:09,260
And what we want you to do
is mark all the drug runners,
1136
00:58:09,293 --> 00:58:10,994
arms dealers, traffickers,
1137
00:58:11,027 --> 00:58:12,605
anyone that benefits
from Sin Car's routes.
1138
00:58:12,628 --> 00:58:14,764
We need Ramona.
Exactly.
1139
00:58:14,797 --> 00:58:17,034
We need something
that connects her directly
1140
00:58:17,068 --> 00:58:18,001
to the cartel...
1141
00:58:18,034 --> 00:58:19,835
money trail,
something like that.
1142
00:58:19,869 --> 00:58:22,072
You give us that,
we can give you immunity.
1143
00:58:25,175 --> 00:58:26,943
The thing is, I need
Ramona's fingerprint
1144
00:58:26,978 --> 00:58:29,579
to get into the safe.
All the documents are there.
1145
00:58:29,612 --> 00:58:32,349
Everything she keeps from me.
1146
00:58:32,382 --> 00:58:35,385
I'm FBI.
I can pull a fingerprint.
1147
00:58:38,356 --> 00:58:41,291
Okay. Get me that...
1148
00:58:41,324 --> 00:58:44,161
well, you have a deal.
1149
00:58:50,467 --> 00:58:51,835
I don't trust him.
1150
00:58:51,867 --> 00:58:53,905
You can. I promise.
He's cartel.
1151
00:58:53,938 --> 00:58:56,074
That's the definition
of untrustworthy.
1152
00:58:56,106 --> 00:58:57,574
He's gonna come through.
1153
00:58:57,608 --> 00:58:58,710
Okay.
1154
00:58:58,742 --> 00:59:00,010
In the meantime,
1155
00:59:00,043 --> 00:59:01,420
we need to build
up a case against her cronies
1156
00:59:01,445 --> 00:59:04,114
so they don't slip away,
even if Ramona does.
1157
00:59:04,146 --> 00:59:06,449
I think I can do that for you.
1158
00:59:10,989 --> 00:59:13,056
So, the Feds think
Camila can help.
1159
00:59:13,090 --> 00:59:16,360
Will he really protect her?
1160
00:59:16,393 --> 00:59:19,528
Jeremy said that it'll be
completely anonymous.
1161
00:59:19,563 --> 00:59:21,666
Camila just has to I.D.
some people,
1162
00:59:21,699 --> 00:59:24,467
tell them if she
saw anything fishy.
1163
00:59:24,501 --> 00:59:27,905
Plus the fact that she's
never been paid for her work.
1164
00:59:27,938 --> 00:59:29,706
Fi, I-I would not ask,
1165
00:59:29,740 --> 00:59:32,076
but I don't know
if I can trust Jorge.
1166
00:59:32,110 --> 00:59:33,543
I know.
1167
00:59:33,577 --> 00:59:35,646
I just don't want her
to relive it.
1168
00:59:37,949 --> 00:59:39,215
I want to do it.
1169
00:59:39,248 --> 00:59:41,652
Déjeme ayudarlo a atraparlos.
1170
00:59:46,123 --> 00:59:47,190
Gracias, Camila.
1171
00:59:47,224 --> 00:59:49,358
You're very brave,
and Jeremy said
1172
00:59:49,393 --> 00:59:50,695
that he'd do everything you can
1173
00:59:50,728 --> 00:59:52,561
to find your mom
when this is all over.
1174
00:59:52,596 --> 00:59:56,166
Yeah. When this
is all over, huh?
1175
00:59:57,233 --> 00:59:59,103
It has to be after tonight.
1176
01:00:13,382 --> 01:00:16,452
Eres muy guapo, no?
1177
01:00:16,485 --> 01:00:20,057
Like Daddy when he was young.
1178
01:00:20,090 --> 01:00:21,490
Are you, uh...
1179
01:00:21,525 --> 01:00:23,260
Are you gonna tell me what
1180
01:00:23,293 --> 01:00:25,561
you were really up to yesterday?
1181
01:00:25,594 --> 01:00:28,465
Getting rid of the FBI threat?
1182
01:00:28,498 --> 01:00:32,402
Well, I got rid of the rat.
1183
01:00:32,436 --> 01:00:35,840
Unfortunately,
the rat was Nadia.
1184
01:00:35,873 --> 01:00:37,942
Pero I thought she was...
1185
01:00:37,974 --> 01:00:39,110
Dead already?
1186
01:00:39,143 --> 01:00:41,945
Yeah. I thought so, too.
1187
01:00:41,978 --> 01:00:43,456
How... How did that
even get past you?
1188
01:00:43,480 --> 01:00:45,315
She got her friend
Thony to help her
1189
01:00:45,347 --> 01:00:49,318
after I instructed Thony
to end her.
1190
01:00:49,351 --> 01:00:51,221
I couldn't blame Thony.
1191
01:00:51,253 --> 01:00:53,791
I always knew
she wasn't a killer.
1192
01:00:53,824 --> 01:00:57,527
I guess there are just some jobs
you have to do yourself.
1193
01:01:00,164 --> 01:01:01,699
I'm sorry, Jorge.
1194
01:01:01,733 --> 01:01:05,036
I know how fond
of Nadia you were.
1195
01:01:05,068 --> 01:01:06,903
Well, if she was working
with the FBI,
1196
01:01:06,938 --> 01:01:10,440
then... I understand.
1197
01:01:10,474 --> 01:01:13,077
So is Thony still
coming tonight?
1198
01:01:13,110 --> 01:01:15,713
Well, so she said.
1199
01:01:15,746 --> 01:01:17,081
You know, I appreciate
1200
01:01:17,114 --> 01:01:18,581
how well you're
taking this, Jorge.
1201
01:01:18,615 --> 01:01:22,052
You're not as hot-headed
as you used to be.
1202
01:01:22,085 --> 01:01:25,387
That means you can do whatever
you want with the business.
1203
01:01:28,425 --> 01:01:30,170
It means a lot to hear you
say that, hermana.
1204
01:01:30,193 --> 01:01:31,327
Of course.
1205
01:01:31,360 --> 01:01:32,730
And I mean it.
1206
01:01:32,764 --> 01:01:34,331
As long as we work
together tonight
1207
01:01:34,364 --> 01:01:36,867
to eliminate this threat,
it's all yours.
1208
01:01:46,210 --> 01:01:49,278
And... we're in.
1209
01:01:49,311 --> 01:01:52,349
Tapped the casino's
security system.
1210
01:01:52,382 --> 01:01:53,951
Okay. Is Jorge here yet?
1211
01:01:53,985 --> 01:01:55,253
I-I don't know.
1212
01:01:55,284 --> 01:01:58,588
Well, if he flakes on us,
I got us a plan B.
1213
01:01:58,623 --> 01:02:00,389
Pose as a potential buyer.
1214
01:02:00,422 --> 01:02:02,193
Get Ramona
to incriminate herself.
1215
01:02:02,226 --> 01:02:03,693
That's way too risky.
1216
01:02:03,728 --> 01:02:05,228
She's never gonna tell
you anything.
1217
01:02:05,262 --> 01:02:06,164
She's too smart.
1218
01:02:06,197 --> 01:02:07,731
Well, I got you to tell me
1219
01:02:07,764 --> 01:02:09,666
that you were mixed up
with Sin Cara.
1220
01:02:12,302 --> 01:02:13,871
Okay. What do I do?
1221
01:02:13,905 --> 01:02:16,706
So once Jorge points out
his cartel friends,
1222
01:02:16,740 --> 01:02:19,076
you're gonna mark
each one with this.
1223
01:02:19,110 --> 01:02:20,610
Alright.
1224
01:02:20,644 --> 01:02:22,112
Invisible to the eye, but...
1225
01:02:27,349 --> 01:02:29,653
And every guy or gal you mark
1226
01:02:29,686 --> 01:02:32,088
will be put
into our system and tracked.
1227
01:02:32,123 --> 01:02:34,257
Okay.
1228
01:02:34,291 --> 01:02:35,434
So everyone who's red
gets arrested
1229
01:02:35,458 --> 01:02:36,960
once the donation goes in?
1230
01:02:36,994 --> 01:02:38,663
Mm-hmm.
1231
01:02:38,795 --> 01:02:40,465
Okay.
1232
01:02:40,498 --> 01:02:41,231
Good luck.
1233
01:02:41,264 --> 01:02:42,833
Go do your thing.
I got your back.
1234
01:03:24,509 --> 01:03:28,646
Okay, Camila,
you see anyone you recognize,
1235
01:03:28,679 --> 01:03:30,347
you let me know.
1236
01:03:44,126 --> 01:03:46,163
All good.
1237
01:03:46,195 --> 01:03:48,032
Let's burn it to the ground.
1238
01:03:55,039 --> 01:03:58,376
Alright.
We've got Jorge Sanchez.
1239
01:03:58,409 --> 01:04:00,177
He's the belle of the ball.
1240
01:04:09,251 --> 01:04:11,922
Asset is in position.
1241
01:04:18,295 --> 01:04:20,764
Good evening, Thony.
1242
01:04:20,797 --> 01:04:22,532
Good evening.
1243
01:04:22,567 --> 01:04:23,467
You clean up well.
1244
01:04:23,501 --> 01:04:26,971
Ah, yes,
a gift from your sister.
1245
01:04:27,005 --> 01:04:28,072
I had to wear it.
1246
01:04:28,106 --> 01:04:30,775
At least she has good taste.
1247
01:04:30,807 --> 01:04:33,577
As long as she doesn't
plan on burying you in it.
1248
01:04:33,610 --> 01:04:34,378
Exactly.
1249
01:04:34,411 --> 01:04:37,547
Thony, what a beauty.
1250
01:04:37,581 --> 01:04:39,050
That dress looks stunning
on you.
1251
01:04:39,083 --> 01:04:40,550
Thank you.
1252
01:04:40,585 --> 01:04:42,128
I know how much thought
you put into it.
1253
01:04:42,152 --> 01:04:45,056
Mm-hmm.
This is quite an evening.
1254
01:04:45,088 --> 01:04:47,289
Yeah, well, don't enjoy
yourself too much.
1255
01:04:47,324 --> 01:04:48,760
You have
a job to do. Hmm?
1256
01:04:48,793 --> 01:04:51,896
I know. I'll tell you
if I recognize an agent.
1257
01:04:51,929 --> 01:04:54,965
Good. Because that's your
only reason for being with us.
1258
01:04:54,998 --> 01:04:57,434
Of course.
1259
01:05:10,617 --> 01:05:12,585
Thank you.
1260
01:05:14,521 --> 01:05:18,724
Step one, Ramona
Sanchez' fingerprints secured.
1261
01:05:18,757 --> 01:05:20,226
We'll get that processed ASAP.
1262
01:05:20,260 --> 01:05:22,762
Your attention, please...
1263
01:05:22,795 --> 01:05:24,630
Tequila.
1264
01:05:24,664 --> 01:05:25,965
Hi.
1265
01:05:25,998 --> 01:05:28,635
I just want to take
a minute to thank you all
1266
01:05:28,668 --> 01:05:32,271
for coming to raise money
for Joyful Strings.
1267
01:05:32,304 --> 01:05:35,608
It's a cause
very close to my heart.
1268
01:05:35,641 --> 01:05:39,945
So please, eat, drink, gamble,
and dig deep into those pockets.
1269
01:05:39,980 --> 01:05:41,648
Salud.
1270
01:05:41,681 --> 01:05:43,650
Salud.
1271
01:05:48,086 --> 01:05:50,856
Alright.
Clock's ticking.
1272
01:05:50,891 --> 01:05:52,992
Okay.
Where do we start?
1273
01:05:53,025 --> 01:05:54,860
Good question.
1274
01:05:54,894 --> 01:05:56,963
Let's see.
Um...
1275
01:05:56,996 --> 01:06:01,001
Okay.
Here's one.
1276
01:06:01,032 --> 01:06:02,545
Ships cocaine through
his farming business.
1277
01:06:02,568 --> 01:06:07,007
- Jorge. How you doing?
- I'm good. I'm good.
1278
01:06:07,039 --> 01:06:09,009
This is Thony.
This is Cory Davis,
1279
01:06:09,041 --> 01:06:10,342
one of our top donors.
1280
01:06:10,376 --> 01:06:13,213
Very nice to meet you.
Pleasure's mine.
1281
01:06:13,246 --> 01:06:15,447
Step two...
mark targets.
1282
01:06:15,481 --> 01:06:19,083
Cory Davis.
Owner of Lumus Farms.
1283
01:06:19,985 --> 01:06:21,887
Do you know this man?
1284
01:06:21,922 --> 01:06:24,990
Do you know Lumus Farms?
1285
01:06:25,025 --> 01:06:27,293
I-I worked there.
Last week.
1286
01:06:27,327 --> 01:06:29,128
They... They move
them around.
1287
01:06:29,161 --> 01:06:30,664
Did they pay you for your work?
1288
01:06:30,697 --> 01:06:33,065
Estaba pagando mi pasaje.
1289
01:06:33,097 --> 01:06:34,467
She was paying off her passage.
1290
01:06:34,501 --> 01:06:38,704
Pero no era sólo una granja,
tenían cocaína.
1291
01:06:38,737 --> 01:06:41,041
Cocaine. I see.
1292
01:06:41,072 --> 01:06:43,976
Well, that's definitely
something we can use.
1293
01:06:44,010 --> 01:06:45,612
AJ Hynes.
1294
01:06:45,644 --> 01:06:48,181
I didn't take you
for a slots kind of guy.
1295
01:06:48,213 --> 01:06:50,349
Uh, guilty pleasure.
1296
01:06:50,382 --> 01:06:52,217
You remember Thony,
from my office?
1297
01:06:52,251 --> 01:06:54,119
Oh, that's right.
1298
01:06:54,153 --> 01:06:55,297
You're the one Ramona says
such great things about.
1299
01:06:55,322 --> 01:06:57,389
Likewise, likewise.
1300
01:06:58,891 --> 01:07:00,193
Got Mr. Hynes.
1301
01:07:00,226 --> 01:07:03,063
"Mr. Paradise."
1302
01:07:03,094 --> 01:07:04,530
Well, I, for one, need a drink,
1303
01:07:04,563 --> 01:07:06,275
so I'm gonna head to the bar.
Thony, care to join me?
1304
01:07:06,298 --> 01:07:07,333
Yes.
1305
01:07:07,367 --> 01:07:09,101
Go easy
on those margaritas, huh?
1306
01:07:09,135 --> 01:07:10,036
They are stronger
than they taste.
1307
01:07:10,070 --> 01:07:12,005
It's an old casino trick.
1308
01:07:19,079 --> 01:07:21,181
Kowalski.
1309
01:07:21,213 --> 01:07:24,117
George Kowalski,
owner of Sitwell Steel.
1310
01:07:24,150 --> 01:07:26,353
My friend work there.
1311
01:07:26,385 --> 01:07:30,123
Patrice, don't get greedy.
Remember, it's for the children.
1312
01:07:30,155 --> 01:07:31,300
Looks like we got Keegan.
1313
01:07:31,324 --> 01:07:35,061
Patrice Keegan.
Keegan industries.
1314
01:07:35,094 --> 01:07:38,764
You alright, sir?
No, you're good.
1315
01:07:38,797 --> 01:07:40,065
Got Mr. Lawrence.
1316
01:07:52,445 --> 01:07:54,146
Thank you.
Your tequila, sir.
1317
01:07:54,179 --> 01:07:56,148
And the fingerprint.
1318
01:07:56,181 --> 01:07:57,181
Thank you.
1319
01:08:04,257 --> 01:08:05,625
Okay, I think
that's all of them.
1320
01:08:05,659 --> 01:08:06,992
What do you mean, "all of them"?
1321
01:08:07,027 --> 01:08:09,228
That was five, six people.
1322
01:08:09,262 --> 01:08:11,264
Yeah, five, six.
That's about right.
1323
01:08:11,297 --> 01:08:15,635
I don't like this.
He's pulling something.
1324
01:08:17,170 --> 01:08:19,439
This entire event is put on
1325
01:08:19,471 --> 01:08:21,274
so she can get kickbacks
from her clients,
1326
01:08:21,306 --> 01:08:23,376
and you're telling me
it's only six of them?
1327
01:08:23,409 --> 01:08:26,578
No, I'm telling you
that's all you're getting.
1328
01:08:26,613 --> 01:08:28,347
You're not gonna
turn her in, are you?
1329
01:08:28,381 --> 01:08:30,582
I had a different plan,
1330
01:08:30,617 --> 01:08:33,185
and I appreciate you helping me
make it happen.
1331
01:08:33,219 --> 01:08:36,655
She... She set you up.
They have evidence on you.
1332
01:08:36,689 --> 01:08:38,333
That's what they say, Thony,
but the Feds...
1333
01:08:38,358 --> 01:08:40,894
they...
they're just lying.
1334
01:08:42,194 --> 01:08:46,032
So you just went along
for what, a fingerprint?
1335
01:08:46,065 --> 01:08:48,135
Yeah, exactly.
1336
01:08:48,168 --> 01:08:51,137
I needed a way
to get into Ramona's vault,
1337
01:08:51,171 --> 01:08:53,305
to see if she's
hiding something.
1338
01:08:53,338 --> 01:08:55,875
So you don't trust her.
1339
01:08:55,908 --> 01:08:57,342
She's my sister.
1340
01:08:57,377 --> 01:09:01,181
Family...
is everything to me.
1341
01:09:01,213 --> 01:09:03,283
Well, you're gonna
look like a fool
1342
01:09:03,315 --> 01:09:05,452
when you realize that
family means nothing to her.
1343
01:09:09,255 --> 01:09:11,524
Plan B.
He's on his way.
1344
01:09:19,466 --> 01:09:21,167
19...
1345
01:09:21,202 --> 01:09:22,469
Thony...
1346
01:09:22,502 --> 01:09:25,139
See anyone you recognize?
1347
01:09:25,171 --> 01:09:28,175
Not yet.
1348
01:09:28,208 --> 01:09:31,243
How are you at poker?
1349
01:09:31,277 --> 01:09:33,846
Um, we're gonna find out.
1350
01:09:33,880 --> 01:09:35,149
I guess we will.
1351
01:09:35,181 --> 01:09:37,417
To late to deal me in?
1352
01:09:37,449 --> 01:09:40,587
Please.
The more the merrier.
1353
01:09:51,363 --> 01:09:54,399
Just wanted to introduce myself,
Austin Young.
1354
01:09:54,434 --> 01:09:56,970
We spoke on the phone.
1355
01:09:57,002 --> 01:09:58,738
Oh, yeah.
The construction man.
1356
01:09:58,771 --> 01:10:01,039
Maybe like 20 years ago.
1357
01:10:01,073 --> 01:10:02,775
I own Apex Foundation.
1358
01:10:02,809 --> 01:10:06,113
We just built a luxury
development in Summerland.
1359
01:10:06,146 --> 01:10:08,046
That's funny.
1360
01:10:08,081 --> 01:10:09,692
I thought that development
was done by the Redford Company.
1361
01:10:09,716 --> 01:10:12,851
Redford Company?
No, no, no. They went under.
1362
01:10:12,886 --> 01:10:16,122
Sat on the land for, like,
three years, a bunch of idiots.
1363
01:10:16,157 --> 01:10:17,623
Well, I hear you built
1364
01:10:17,657 --> 01:10:20,359
a beautiful golf course
there in Summerland.
1365
01:10:21,293 --> 01:10:24,265
So, what brings you
here tonight, Mr. Young?
1366
01:10:24,296 --> 01:10:25,899
I mean, it's a great cause.
1367
01:10:25,931 --> 01:10:28,202
My family has
strong connections to music,
1368
01:10:28,234 --> 01:10:29,969
but more importantly,
1369
01:10:30,002 --> 01:10:34,006
Cory tells me that being
a donor comes with benefits.
1370
01:10:34,039 --> 01:10:35,375
Cory Davis?
1371
01:10:35,408 --> 01:10:37,777
Yeah. That's the one.
1372
01:10:40,579 --> 01:10:43,250
What kind of benefits
are you looking for?
1373
01:10:43,283 --> 01:10:44,583
I mean, if I'm to be honest,
1374
01:10:44,617 --> 01:10:46,653
I'm kind of in the red
with labor costs,
1375
01:10:46,685 --> 01:10:49,588
and he says you can help out
with that kind of thing.
1376
01:10:56,462 --> 01:10:58,398
You're showing your cards,
Mr. Young.
1377
01:10:58,430 --> 01:11:01,033
Oh, my bad. Just got wrapped up
in the conversation.
1378
01:11:01,067 --> 01:11:05,438
If you saw his cards, you
can tell us if he's bluffing.
1379
01:11:05,470 --> 01:11:08,309
Oh, I didn't have
a good-enough look.
1380
01:11:08,341 --> 01:11:12,478
I, for one, think he is.
1381
01:11:14,012 --> 01:11:18,751
I am afraid we're not looking
for new partners at this time.
1382
01:11:18,784 --> 01:11:22,755
Yeah, no problem.
Just, uh, here for a good time.
1383
01:11:22,788 --> 01:11:26,492
Oh, uh, this hand is
not doing me any favors.
1384
01:11:26,525 --> 01:11:28,994
I think I'm gonna cut my losses.
1385
01:11:29,028 --> 01:11:30,296
Oh, please stay.
1386
01:11:30,331 --> 01:11:33,266
It's for the children, right?
1387
01:11:33,300 --> 01:11:35,368
You're right.
I'm here.
1388
01:11:35,400 --> 01:11:37,436
Might as well ride it out.
1389
01:11:39,340 --> 01:11:41,307
Oh.
1390
01:11:41,341 --> 01:11:42,375
While we're here, right?
1391
01:11:50,382 --> 01:11:54,255
So... what will it be?
In or out?
1392
01:12:01,362 --> 01:12:02,929
I think I'm gonna abandon ship.
1393
01:12:06,266 --> 01:12:08,234
Well, there was a hasty exit.
1394
01:12:08,269 --> 01:12:10,002
Mm-hmm.
1395
01:12:10,036 --> 01:12:12,338
He is one of them, isn't he?
1396
01:12:18,345 --> 01:12:19,345
I believe so, yeah.
1397
01:12:27,420 --> 01:12:29,655
I think you're right.
1398
01:12:29,689 --> 01:12:34,360
Anyone folding a winning hand
is playing a different game.
1399
01:12:34,395 --> 01:12:35,862
Thank you, Thony.
1400
01:12:38,463 --> 01:12:42,034
See? I told you
she would come in handy.
1401
01:12:45,704 --> 01:12:49,342
See what we did there?
1402
01:12:49,376 --> 01:12:52,945
You didn't even
have to show all your cards.
1403
01:12:52,979 --> 01:12:54,314
Nor did you.
1404
01:13:44,698 --> 01:13:47,769
Okay, Ramona,
what are you hiding?
1405
01:13:53,141 --> 01:13:55,011
Here we go.
1406
01:13:55,043 --> 01:13:57,180
Okay.
1407
01:13:57,212 --> 01:14:00,614
What the hell?
1408
01:14:01,817 --> 01:14:04,153
Okay.
1409
01:14:11,525 --> 01:14:14,229
I can't believe this.
What are you doing?
1410
01:14:37,252 --> 01:14:39,887
You're taking her.
1411
01:15:15,358 --> 01:15:17,859
Mats.
1412
01:16:04,206 --> 01:16:05,307
You alright?
1413
01:16:05,341 --> 01:16:08,043
Yeah.
Thanks for that.
1414
01:16:08,077 --> 01:16:10,011
You okay?
1415
01:16:10,444 --> 01:16:12,146
She can't get away with this.
1416
01:16:12,180 --> 01:16:14,248
Yeah, I couldn't agree more.
1417
01:16:14,282 --> 01:16:16,752
It's time to take
those bastards down.
1418
01:16:30,231 --> 01:16:32,600
FBI! Freeze!
1419
01:16:32,635 --> 01:16:36,470
Put your hands where I can see
them! Nobody move!
1420
01:16:36,505 --> 01:16:38,807
Federal agents.
Stay where you are, please.
1421
01:16:38,841 --> 01:16:40,109
Hands up!
1422
01:16:40,143 --> 01:16:42,779
Go. Go!
1423
01:16:42,811 --> 01:16:44,179
Clear this path.
1424
01:16:49,652 --> 01:16:52,121
Whoa, whoa, whoa, easy there.
1425
01:16:52,154 --> 01:16:54,422
AJ Hynes, you're under arrest.
1426
01:16:55,457 --> 01:16:57,659
What exactly do you think
you have on me?
1427
01:16:57,694 --> 01:17:01,096
Enough to say you have
the right to remain silent.
1428
01:17:08,171 --> 01:17:09,212
They're arresting all of them.
1429
01:17:09,237 --> 01:17:10,972
Camila, you did it.
1430
01:17:11,006 --> 01:17:12,506
Do you realize what you've done?
1431
01:17:12,541 --> 01:17:14,086
I mean, these people
are gonna get locked away
1432
01:17:14,109 --> 01:17:16,679
because of you.
I'm so proud.
1433
01:17:18,313 --> 01:17:20,048
This is crazy.
1434
01:17:21,216 --> 01:17:23,518
That's Gizelle.
1435
01:17:23,551 --> 01:17:26,088
- Is that your mom?
- Mamá.
1436
01:17:26,122 --> 01:17:28,190
Es mi mamá.
1437
01:17:28,222 --> 01:17:30,025
We can't lose her.
1438
01:17:30,059 --> 01:17:31,194
Okay. Don't worry.
1439
01:17:31,225 --> 01:17:33,494
I'm gonna make sure
that she's safe.
1440
01:17:35,864 --> 01:17:38,167
We found her.
Yeah, we did.
1441
01:17:38,201 --> 01:17:39,467
We found them both.
Oh, my God.
1442
01:17:47,475 --> 01:17:50,645
Thony, Thony, Thony.
1443
01:17:52,581 --> 01:17:54,884
I almost feel sorry for you.
1444
01:17:54,917 --> 01:17:57,220
Oh, yeah? Why?
1445
01:17:57,252 --> 01:17:58,820
It's gonna be over for you soon.
1446
01:17:58,854 --> 01:18:01,823
You really think
a few arrests can stop me?
1447
01:18:01,858 --> 01:18:05,027
Every one of those idiots
is expendable.
1448
01:18:05,060 --> 01:18:06,360
They have nothing on me.
1449
01:18:06,394 --> 01:18:08,529
Maybe not, but I told the Feds
you killed Nadia.
1450
01:18:08,563 --> 01:18:13,202
Unfortunately, the only evidence
for Nadia's murder
1451
01:18:13,235 --> 01:18:16,270
points at you.
1452
01:18:16,304 --> 01:18:20,208
Your van has
Nadia's blood all over it.
1453
01:18:31,586 --> 01:18:35,056
And now you're holding a gun
on an innocent woman.
1454
01:18:35,091 --> 01:18:39,261
How is that gonna look
when the Feds come here, huh?
1455
01:18:39,293 --> 01:18:41,063
You can't prove any of this.
1456
01:18:41,096 --> 01:18:42,131
I'm sorry, Thony.
1457
01:18:42,164 --> 01:18:44,167
I truly am fond of you,
1458
01:18:44,199 --> 01:18:46,135
but it has to be one of us.
1459
01:18:46,168 --> 01:18:47,904
And it's gonna be you.
1460
01:18:51,210 --> 01:18:52,720
I'm not gonna let
you destroy my family.
1461
01:18:52,744 --> 01:18:55,747
I'm not gonna let
you destroy my life.
1462
01:18:56,282 --> 01:18:57,949
What are you gonna do, Thony?
1463
01:18:58,182 --> 01:19:03,087
We both know you don't have
what it takes to kill me.
1464
01:19:03,122 --> 01:19:05,555
Maybe I do.
1465
01:19:05,590 --> 01:19:08,092
You deserve to die...
1466
01:19:08,127 --> 01:19:10,362
for Nadia...
1467
01:19:10,395 --> 01:19:11,595
for Arman.
1468
01:19:17,635 --> 01:19:22,173
Well, Thony, here's my ride.
1469
01:19:22,207 --> 01:19:23,908
Thony.
1470
01:19:23,942 --> 01:19:26,778
Hermano.
1471
01:19:26,811 --> 01:19:30,349
Just please kill her,
and then we can go.
1472
01:19:30,381 --> 01:19:32,117
We?
1473
01:19:32,150 --> 01:19:33,962
I thought you were
planning on leaving me behind
1474
01:19:33,985 --> 01:19:36,154
so I could take
the fall for you.
1475
01:19:39,490 --> 01:19:43,028
You did this...
together?
1476
01:19:43,061 --> 01:19:46,465
All these years
I'm protecting you...
1477
01:19:46,497 --> 01:19:49,400
so I can see you selling me
out like that?
1478
01:19:49,435 --> 01:19:50,667
Come on, por favor, Jorge.
1479
01:19:50,701 --> 01:19:53,505
Of course I was gonna
put protection in place.
1480
01:19:56,542 --> 01:19:58,476
Because that ride is for you,
1481
01:19:58,510 --> 01:20:00,511
but it's not the ride
you were expecting.
1482
01:20:00,546 --> 01:20:02,413
Las Vegas PD.
1483
01:20:02,448 --> 01:20:04,649
We have the building surrounded.
1484
01:20:04,681 --> 01:20:08,186
Drop your weapons.
1485
01:20:08,220 --> 01:20:10,521
FBI! Stay where you are!
1486
01:20:18,695 --> 01:20:20,032
Like you said, some jobs...
1487
01:20:20,064 --> 01:20:23,534
you just have to
do them yourself.
1488
01:20:23,569 --> 01:20:25,037
How could you?
1489
01:20:25,069 --> 01:20:29,475
What kind of man turns
his back on his own familia?
1490
01:20:29,507 --> 01:20:31,742
You were taking
Violeta, hermana.
1491
01:20:31,775 --> 01:20:33,644
What did you expect me to do?
1492
01:20:34,880 --> 01:20:36,713
Ramona Sanchez,
you are under arrest
1493
01:20:36,747 --> 01:20:39,518
for the first-degree murder
of Nadia Morales.
1494
01:20:39,551 --> 01:20:40,862
Guess you should
have thought twice
1495
01:20:40,886 --> 01:20:42,520
before dumping her
on my doorstep.
1496
01:20:55,600 --> 01:20:58,537
So we did it .
1497
01:20:58,569 --> 01:21:01,873
Yes.
Looks like we did.
1498
01:21:01,907 --> 01:21:05,610
I know how hard it was for you.
1499
01:21:05,643 --> 01:21:06,711
I owe so much to her,
1500
01:21:06,743 --> 01:21:10,582
but now I see who she really is.
1501
01:21:10,615 --> 01:21:13,717
So, what happens now?
1502
01:21:13,751 --> 01:21:16,921
Well, the cartel is
still loyal to me.
1503
01:21:16,954 --> 01:21:20,492
So you don't have to worry
if that's what you're thinking.
1504
01:21:20,525 --> 01:21:22,426
Thank you.
1505
01:21:22,461 --> 01:21:24,863
And since I'll be
running things now,
1506
01:21:24,896 --> 01:21:27,399
there's a place for you
if you want.
1507
01:21:27,431 --> 01:21:31,403
You know, Arman told me
once that being in this life
1508
01:21:31,435 --> 01:21:35,640
gave him the power
to protect the ones he loved.
1509
01:21:35,672 --> 01:21:38,377
Ramona used to say
the same thing.
1510
01:21:38,409 --> 01:21:41,846
And she used her power
to control and hurt people.
1511
01:21:43,680 --> 01:21:47,519
That's not the life I want.
1512
01:21:47,552 --> 01:21:48,719
What do you want?
1513
01:21:48,752 --> 01:21:52,623
I want to do things my way.
1514
01:22:04,670 --> 01:22:06,637
Alright.
Who wants to go first?
1515
01:22:06,671 --> 01:22:08,873
- Let's do "Dancing Queen"
altogether! - Yes!
1516
01:22:08,907 --> 01:22:10,784
How about a love song
for you and Camila, Chris?
1517
01:22:10,809 --> 01:22:12,310
Hey, how about you shut up?
1518
01:22:13,845 --> 01:22:15,581
Hey, Luca!
Let's do some Beyoncé.
1519
01:22:15,613 --> 01:22:16,981
Come on, man.
- Okay.
1520
01:22:17,015 --> 01:22:20,351
Oh, don't do that.
He can't keep a beat.
1521
01:22:20,385 --> 01:22:21,653
Come on.
1522
01:22:21,686 --> 01:22:23,131
How's your arm?
Should I change the Band-Aid?
1523
01:22:23,154 --> 01:22:24,122
Oh, I can do that.
1524
01:22:24,155 --> 01:22:25,657
Sorry, if that's okay with you.
1525
01:22:25,690 --> 01:22:28,759
Sí, sí.
Oh, yeah.
1526
01:22:38,036 --> 01:22:42,541
Alright.
So that... should do it.
1527
01:22:42,573 --> 01:22:44,042
Good?
1528
01:22:44,076 --> 01:22:45,644
Perfecto.
1529
01:22:45,676 --> 01:22:48,646
Yeah.
1530
01:22:48,680 --> 01:22:49,814
Perfecto.
1531
01:22:53,652 --> 01:22:57,355
We should, uh...
probably...
1532
01:22:57,389 --> 01:23:00,192
go back, right?
1533
01:23:00,225 --> 01:23:01,759
Sí.
1534
01:23:09,701 --> 01:23:12,503
Chris, Camila's mom is here.
1535
01:23:20,712 --> 01:23:23,448
Mi amor!
1536
01:23:30,421 --> 01:23:31,890
Here.
1537
01:23:31,922 --> 01:23:34,592
What's that, my love?
It's a gift.
1538
01:23:34,626 --> 01:23:35,661
For me?
1539
01:23:35,694 --> 01:23:38,596
I found it at the back door.
1540
01:23:47,038 --> 01:23:49,073
Uh...
1541
01:24:01,586 --> 01:24:03,055
What does it say?
1542
01:24:03,087 --> 01:24:05,791
Uh, "Thony, I have a job
for you. Derek."
1543
01:24:11,095 --> 01:24:13,698
What are you gonna do?
1544
01:24:22,809 --> 01:24:24,076
Not this time.
109237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.