All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E11-E12.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,368 --> 00:00:02,036 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,071 --> 00:00:05,107 How could I be so stupid to let an FBI agent into our home? 3 00:00:05,139 --> 00:00:06,950 - Come on. Move it. - She's in trouble. 4 00:00:06,974 --> 00:00:09,676 Yeah, I know. Camila saved Chris' life. 5 00:00:09,710 --> 00:00:11,554 I mean, we have to do something. I owe it to them. 6 00:00:11,579 --> 00:00:14,416 The FBI is here, too. In my home. 7 00:00:14,448 --> 00:00:16,318 Nadia cut a deal with the feds. 8 00:00:16,350 --> 00:00:17,818 Her life ends today. 9 00:00:17,852 --> 00:00:19,754 I'll take care of her myself. 10 00:00:19,786 --> 00:00:22,757 There's only one way out. 11 00:00:22,789 --> 00:00:25,725 - I can make it pain... - What... What the hell? 12 00:00:28,196 --> 00:00:30,164 Thony, what the hell happened? Is she dead? 13 00:00:30,198 --> 00:00:31,365 No, but you're gonna help me 14 00:00:31,399 --> 00:00:33,034 make everyone believe that she is. 15 00:00:33,067 --> 00:00:34,734 And if I do? 16 00:00:34,768 --> 00:00:36,837 I will help you take Sin Cara down. 17 00:00:47,948 --> 00:00:51,485 - How's it going? - Find anything? 18 00:00:51,520 --> 00:00:53,621 Got the drone over the Sanchez estate. 19 00:00:53,654 --> 00:00:57,091 So far, no sign of any kind of escape tunnel. 20 00:00:57,125 --> 00:00:58,225 Keep looking. 21 00:00:59,226 --> 00:01:00,594 What about my oat-milk latte? 22 00:01:00,628 --> 00:01:02,329 I told you, until you find me something, 23 00:01:02,363 --> 00:01:03,363 it's house mud for you. 24 00:01:08,302 --> 00:01:11,871 Well, that auto-body shop you got me all and bothered about, 25 00:01:11,906 --> 00:01:15,343 the supposed hub for illegal cargo, is empty. 26 00:01:15,376 --> 00:01:17,212 It was cleared out. 27 00:01:17,245 --> 00:01:20,015 So maybe you're just sending us on a wild goose chase. 28 00:01:20,048 --> 00:01:21,614 Why would I do that? 29 00:01:21,649 --> 00:01:23,950 I want Ramona taken out more than anyone. 30 00:01:23,984 --> 00:01:25,287 Hmm. 31 00:01:25,319 --> 00:01:28,789 You know, we caught Ramona's brother on a traffic cam 32 00:01:28,823 --> 00:01:31,625 just a few blocks away from this. 33 00:01:33,061 --> 00:01:36,629 Dante Avila, one of Sin Cara's inner circle. 34 00:01:36,664 --> 00:01:38,932 So why don't you tell me a little more about Jorge? 35 00:01:38,966 --> 00:01:40,935 I told you everything I know. 36 00:01:40,968 --> 00:01:42,703 What else you want me to do? 37 00:01:42,735 --> 00:01:44,972 I'm happy you asked. 38 00:01:45,006 --> 00:01:47,308 Ramona holds a charity event every year. 39 00:01:47,341 --> 00:01:49,643 And based on the files Russo secured in the raid, 40 00:01:49,676 --> 00:01:51,045 we believe this event is 41 00:01:51,079 --> 00:01:53,381 a massive money-laundering operation. 42 00:01:53,414 --> 00:01:54,814 I want you to score an invitation, 43 00:01:54,848 --> 00:01:58,420 be on the inside when it goes down. 44 00:01:58,453 --> 00:02:00,921 No. 45 00:02:00,954 --> 00:02:02,557 Hey, Nadia? 46 00:02:02,590 --> 00:02:04,192 It's okay. You're fine. 47 00:02:04,225 --> 00:02:05,868 No, I'm not fine. I'm getting the hell out of here. 48 00:02:05,893 --> 00:02:07,405 Where are you going? You... You can't go anywhere. 49 00:02:07,429 --> 00:02:09,063 You jabbed a damn needle in me, Thony. 50 00:02:09,097 --> 00:02:11,998 - She saved your life. - I didn't ask for this. 51 00:02:12,032 --> 00:02:13,478 You just decided I'd be better off dead, 52 00:02:13,502 --> 00:02:15,069 but you didn't give me any choice. 53 00:02:15,103 --> 00:02:16,746 - But I had no time. - Right, because you used me 54 00:02:16,770 --> 00:02:19,608 as a scapegoat to save your own ass. 55 00:02:19,639 --> 00:02:21,841 That's a new even for you, Thony. 56 00:02:21,876 --> 00:02:25,212 Whatever good Arman you, it's gone now. 57 00:02:25,247 --> 00:02:26,580 Y-You know what? 58 00:02:26,615 --> 00:02:28,816 I don't like this anymore than you do. 59 00:02:28,848 --> 00:02:31,118 I didn't know the Feds were stalking me, 60 00:02:31,152 --> 00:02:33,687 that my handyman was a stupid undercover. 61 00:02:33,721 --> 00:02:36,024 I did this deal to save you. 62 00:02:42,763 --> 00:02:44,064 It's all true. 63 00:02:45,400 --> 00:02:47,201 Except for the stupid part. 64 00:02:51,006 --> 00:02:53,008 So what if I go along with your deal? 65 00:02:53,040 --> 00:02:55,576 Well, we set you up with a new identity, 66 00:02:55,610 --> 00:02:57,579 somewhere Ramona can't find you. 67 00:02:57,611 --> 00:02:59,014 And if I don't? 68 00:02:59,046 --> 00:03:02,217 Ramona discovers you're still alive, and, um... 69 00:03:03,651 --> 00:03:06,054 ...you two are as good as dead. 70 00:03:06,086 --> 00:03:07,987 Now, you wanted a choice. There it is. 71 00:03:23,371 --> 00:03:26,040 I'm pretty sure it's dead. No need to pulverize it. 72 00:03:26,074 --> 00:03:28,543 Creeping creeper. 73 00:03:28,576 --> 00:03:30,611 Feels really good. You want to have a go? 74 00:03:30,645 --> 00:03:31,812 You know what? Yeah. 75 00:03:31,844 --> 00:03:34,248 Sounds good. 76 00:03:40,788 --> 00:03:42,356 Feels good. You were right. 77 00:03:42,389 --> 00:03:43,625 See? 78 00:03:43,658 --> 00:03:45,492 We smashed the bugs. 79 00:03:46,926 --> 00:03:48,762 No, but, seriously, I hate to think of you 80 00:03:48,795 --> 00:03:50,397 working with Jeremy after this... 81 00:03:50,432 --> 00:03:52,067 if that's even his name. 82 00:03:52,099 --> 00:03:55,502 Yeah, well, I don't see any other way out with Ramona. 83 00:03:55,537 --> 00:03:59,174 Well, whatever she's doing, I mean, it's... it's not good. 84 00:04:01,741 --> 00:04:03,411 I almost killed her, Fi. 85 00:04:04,545 --> 00:04:06,146 What? When? 86 00:04:06,947 --> 00:04:09,417 During her surgery. 87 00:04:11,151 --> 00:04:14,455 She was bleeding out, and I just stepped away. 88 00:04:16,156 --> 00:04:17,391 Thony... 89 00:04:19,060 --> 00:04:20,060 Hey. 90 00:04:20,095 --> 00:04:21,862 That's why that's the best way. 91 00:04:21,894 --> 00:04:25,798 I work with the Feds, and they lock her up for good. 92 00:04:35,442 --> 00:04:36,711 Oh. 93 00:04:36,745 --> 00:04:38,312 Nadia. 94 00:04:38,346 --> 00:04:39,547 Yes, I know. 95 00:04:39,581 --> 00:04:41,216 She wasn't an addict. 96 00:04:41,249 --> 00:04:43,685 You really expect me to believe that she overdosed? 97 00:04:43,718 --> 00:04:45,754 People have their secrets. 98 00:04:48,255 --> 00:04:49,889 I mean, did you do this just because 99 00:04:49,923 --> 00:04:51,502 you didn't want me building something with her? 100 00:04:51,526 --> 00:04:55,062 You want to know the truth? 101 00:04:55,096 --> 00:04:56,963 Mirar. 102 00:04:56,997 --> 00:04:59,634 She was working with the Feds. 103 00:04:59,668 --> 00:05:02,504 Probably to get her assets released. 104 00:05:02,536 --> 00:05:05,973 This means nothing, you know. It's not even signed. 105 00:05:06,007 --> 00:05:08,108 Any agent can draft one of these things up. 106 00:05:08,875 --> 00:05:10,245 It doesn't matter. 107 00:05:10,278 --> 00:05:12,846 Still means she was working with the Feds. 108 00:05:12,879 --> 00:05:14,749 You suspected her yourself, remember? 109 00:05:14,783 --> 00:05:17,285 Now this immunity deal proves that. 110 00:05:17,319 --> 00:05:19,586 That was before I got to know her. 111 00:05:19,620 --> 00:05:21,156 Hm. I'm sorry. 112 00:05:21,189 --> 00:05:24,526 I know you were excited about your project together. 113 00:05:24,559 --> 00:05:30,130 But your judgment must have been clouded. 114 00:05:32,500 --> 00:05:33,867 It wasn't like that. 115 00:05:33,901 --> 00:05:38,406 Oh, whatever it was. I'm only the messenger here. 116 00:05:38,439 --> 00:05:42,043 This came directly from Derek. He's never failed me. 117 00:05:42,076 --> 00:05:45,213 If he says Nadia was a rat, 118 00:05:45,245 --> 00:05:46,247 she was. 119 00:05:51,951 --> 00:05:54,488 Thony, it's good to see you. 120 00:05:54,521 --> 00:05:55,557 Good to see you. 121 00:05:55,590 --> 00:05:57,358 - Hungry? - Yes. 122 00:05:57,391 --> 00:06:00,528 I'll have the chef prepare us the most amazing meal. 123 00:06:00,562 --> 00:06:01,629 Come. 124 00:06:05,367 --> 00:06:11,372 Well, I wanted to thank you for taking care 125 00:06:11,406 --> 00:06:12,774 of things for me. 126 00:06:12,807 --> 00:06:14,175 I know it wasn't easy, 127 00:06:14,209 --> 00:06:17,045 given your history with Nadia. 128 00:06:17,077 --> 00:06:19,547 No, but I did it to protect us both. 129 00:06:20,814 --> 00:06:23,283 Hm. 130 00:06:23,317 --> 00:06:26,086 I have to tell you. 131 00:06:26,120 --> 00:06:28,589 You are far more capable than I gave you credit for. 132 00:06:28,622 --> 00:06:29,990 It's not something I wanted to do, 133 00:06:30,024 --> 00:06:32,560 but at least I could make it painless. 134 00:06:33,762 --> 00:06:36,096 Let me ask you something. 135 00:06:36,130 --> 00:06:39,067 When you were a surgeon back in Manila, 136 00:06:39,100 --> 00:06:41,435 did you have to justify everything you did to everyone? 137 00:06:42,470 --> 00:06:43,704 No. 138 00:06:43,737 --> 00:06:45,340 If you stay by my side, 139 00:06:45,372 --> 00:06:48,209 you can reclaim that power you once had 140 00:06:48,242 --> 00:06:51,112 without making any excuses to anyone. 141 00:06:52,514 --> 00:06:56,683 I still want you to take a bigger role in my organization. 142 00:06:56,718 --> 00:06:58,252 I've been thinking about that. 143 00:06:58,286 --> 00:07:01,822 I could really use someone I can trust right now. 144 00:07:01,855 --> 00:07:05,360 And your loyalty hasn't gone unnoticed. 145 00:07:07,394 --> 00:07:09,764 What kind of role do you have in mind? 146 00:07:09,798 --> 00:07:13,168 I think I may have the perfect job for you. 147 00:07:13,201 --> 00:07:18,105 You said you had some encounters with the FBI before. 148 00:07:18,139 --> 00:07:19,374 - Yes. - Tell me about that. 149 00:07:26,413 --> 00:07:28,348 Está bien. 150 00:07:28,382 --> 00:07:29,651 What was that about? 151 00:07:30,884 --> 00:07:32,052 What do you mean? 152 00:07:32,086 --> 00:07:33,555 The spread, the fancy linens. 153 00:07:33,588 --> 00:07:35,590 Ramona only does that when she wants something. 154 00:07:35,622 --> 00:07:37,591 Or maybe she got it already. 155 00:07:37,625 --> 00:07:40,060 You working for her now? 156 00:07:40,093 --> 00:07:43,163 I mean, she said she needed someone she could trust, 157 00:07:43,197 --> 00:07:46,433 and, uh, I did save her life. 158 00:07:46,468 --> 00:07:48,937 And I don't think I have an option to say no. 159 00:07:48,968 --> 00:07:50,904 Did she tell you about Nadia? 160 00:07:50,939 --> 00:07:52,606 Yeah. 161 00:07:52,639 --> 00:07:54,341 I-I-I'm still in shock. 162 00:07:54,375 --> 00:07:55,742 Yeah. 163 00:07:55,776 --> 00:07:57,312 Things don't add up. 164 00:07:58,579 --> 00:08:01,149 I mean, the last time I saw you, you turned up at the club, 165 00:08:01,182 --> 00:08:02,684 you looked pretty concerned. 166 00:08:03,851 --> 00:08:05,319 I wanted to know if that was true 167 00:08:05,353 --> 00:08:07,154 that she worked with the Feds. 168 00:08:07,187 --> 00:08:09,156 Did Ramona ask you to do that? 169 00:08:10,190 --> 00:08:12,894 Yes, she did. Why? 170 00:08:12,927 --> 00:08:15,762 Nadia and I were starting a business together. 171 00:08:15,797 --> 00:08:17,298 Ramona wasn't on board with that. 172 00:08:17,331 --> 00:08:20,201 So I think she was looking for a way to sabotage us. 173 00:08:20,235 --> 00:08:23,538 Well, Nadia said that she didn't work with the Feds. 174 00:08:23,571 --> 00:08:24,771 And I believe her. 175 00:08:24,805 --> 00:08:26,540 You two were pretty close, right? 176 00:08:28,877 --> 00:08:31,879 Yeah. I guess we both were. 177 00:08:31,913 --> 00:08:35,482 Ramona got what she wanted, and she... she's still the boss. 178 00:08:36,618 --> 00:08:39,254 Yes. She is. 179 00:08:39,287 --> 00:08:40,288 Right. 180 00:08:46,260 --> 00:08:48,296 Way to go, champ. 181 00:08:49,230 --> 00:08:51,298 High score. 182 00:08:52,366 --> 00:08:54,836 Hey, so, as far as relocating, 183 00:08:54,869 --> 00:08:57,705 La Grande, Oregon, or Provo, Utah. 184 00:08:57,739 --> 00:08:58,873 Where would you rather be? 185 00:08:58,907 --> 00:09:01,042 Dead. Like, for real. 186 00:09:03,244 --> 00:09:06,714 Better luck next time. 187 00:09:06,748 --> 00:09:10,217 So? How'd it go with Ramona? 188 00:09:10,250 --> 00:09:12,953 Well, she thinks I killed her, so I guess I'm family now. 189 00:09:12,986 --> 00:09:15,590 That's great. I mean, for what it is. 190 00:09:20,028 --> 00:09:21,229 My clothes? 191 00:09:21,261 --> 00:09:23,063 Fiona's, actually. 192 00:09:25,866 --> 00:09:29,102 Okay, uh, just get me out of here. 193 00:09:29,136 --> 00:09:30,246 - Alright. - All in good time. 194 00:09:30,270 --> 00:09:31,905 We've still got some work to do. 195 00:09:31,940 --> 00:09:34,118 What do you mean? I thought you were making arrangements. 196 00:09:34,142 --> 00:09:36,110 I am, but your friend here needs to do her part 197 00:09:36,144 --> 00:09:37,187 before we can pull the trigger. 198 00:09:37,211 --> 00:09:38,779 What are you talking about? 199 00:09:38,812 --> 00:09:41,381 We agreed that I work for you, and she gets to be free. 200 00:09:41,415 --> 00:09:43,183 No, we agreed we need an arrest. 201 00:09:43,216 --> 00:09:45,320 And so far, none of your intel's panned out. 202 00:09:45,352 --> 00:09:47,855 So you're saying that I have to stay in this dump of a place 203 00:09:47,889 --> 00:09:50,490 in these dumpy clothes for how long? 204 00:09:52,759 --> 00:09:55,763 Unbelievable. 205 00:09:57,298 --> 00:09:59,734 You can't do that. You can't renege on her deal. 206 00:09:59,767 --> 00:10:01,003 Come on, you're a mom, right? 207 00:10:01,035 --> 00:10:02,537 Do you give your kid a treat 208 00:10:02,570 --> 00:10:05,440 before or after they clean their room? Seriously? 209 00:10:05,472 --> 00:10:07,307 Maybe not my best analogy. 210 00:10:07,341 --> 00:10:09,876 Look, I already agreed to go in deeper, and I am. 211 00:10:09,910 --> 00:10:11,613 I'm working my way into that event, 212 00:10:11,645 --> 00:10:13,480 but I can't do it unless she disappears. 213 00:10:13,514 --> 00:10:16,018 If Ramona finds out that I didn't kill her, 214 00:10:16,051 --> 00:10:17,884 she's gonna come after my whole family. 215 00:10:17,918 --> 00:10:19,320 Wait a minute. 216 00:10:20,654 --> 00:10:22,389 Wait a minute. 217 00:10:28,363 --> 00:10:31,899 Nadia, hey, you in there? 218 00:10:43,615 --> 00:10:45,683 - She's not answering. - She's in the wind. 219 00:10:45,817 --> 00:10:47,351 Take the car. Widen the perimeter. 220 00:10:47,384 --> 00:10:48,885 Copy that. 221 00:10:48,919 --> 00:10:50,764 I'm just going to try until she picks up the cell. 222 00:10:50,788 --> 00:10:52,288 Don't bother. 223 00:10:52,322 --> 00:10:54,658 We've been tracking her, so she pulled her SIM card. 224 00:10:54,692 --> 00:10:56,161 She did what? 225 00:10:56,193 --> 00:10:57,370 You two didn't cook this up together, did you? 226 00:10:57,394 --> 00:10:59,429 - Are you joking? - No. No. 227 00:10:59,462 --> 00:11:01,041 You didn't have someone waiting out there for her? 228 00:11:01,065 --> 00:11:02,966 This is worse for me than anyone. 229 00:11:03,000 --> 00:11:05,068 If they find her, I'm done. 230 00:11:05,102 --> 00:11:07,705 Okay, okay. Keep your cool. 231 00:11:07,738 --> 00:11:09,940 Russo's gonna post agents wherever Nadia might go, 232 00:11:09,974 --> 00:11:11,674 so you should probably get home. 233 00:11:13,110 --> 00:11:16,145 Let me know if she turns up. I'll be in touch. 234 00:11:19,283 --> 00:11:20,384 - Uh, two more. - Two more? 235 00:11:20,418 --> 00:11:21,751 Hey, guys. 236 00:11:22,720 --> 00:11:24,554 Oh. Hello, my love. 237 00:11:24,587 --> 00:11:26,190 - Oh. - I missed you so much. 238 00:11:26,222 --> 00:11:27,325 I missed you, too. 239 00:11:27,359 --> 00:11:29,259 Here you go. Here. 240 00:11:29,293 --> 00:11:30,527 That looks good. 241 00:11:33,998 --> 00:11:36,400 I take it you didn't find Nadia. Mnh-mnh. 242 00:11:36,433 --> 00:11:38,134 If she turns up somewhere she shouldn't be, 243 00:11:38,168 --> 00:11:39,202 she would expose us all. 244 00:11:39,235 --> 00:11:40,971 It's so messed up, Fi. 245 00:11:41,004 --> 00:11:43,408 What are the chances she goes to Ramona 246 00:11:43,441 --> 00:11:44,807 and tells her everything? I mean... 247 00:11:44,841 --> 00:11:46,443 I don't know. 248 00:11:46,477 --> 00:11:48,879 Maybe if she thinks Jorge would protect her. 249 00:11:48,912 --> 00:11:50,980 And he might, from the way he was talking earlier. 250 00:11:51,014 --> 00:11:53,817 No, but she hates Ramona after what she did to Arman. 251 00:11:53,850 --> 00:11:56,552 I just hope she gets out of town fast. 252 00:11:56,586 --> 00:11:57,821 So do I. 253 00:11:59,456 --> 00:12:01,825 What the hell are you doing here? 254 00:12:01,859 --> 00:12:04,628 I hitched a ride in your van. 255 00:12:04,660 --> 00:12:06,964 Under that big mess of towels and things. 256 00:12:06,996 --> 00:12:09,366 You can't be here, Nadia. It's not safe. 257 00:12:09,400 --> 00:12:11,436 You have to get out. - I know. 258 00:12:11,469 --> 00:12:14,738 And since you made me dead, 259 00:12:14,772 --> 00:12:16,173 now you have to help me disappear. 260 00:12:16,206 --> 00:12:20,445 I need my money, so you need to go to La Habana. 261 00:12:20,477 --> 00:12:22,846 Someone is targeting us, 262 00:12:22,879 --> 00:12:24,581 and they're so deep undercover, 263 00:12:24,615 --> 00:12:26,850 Derek doesn't even know who they are. 264 00:12:28,085 --> 00:12:29,586 We need to root them out 265 00:12:29,620 --> 00:12:32,623 before our business sustains any more damage. 266 00:12:32,655 --> 00:12:35,893 And I think Thony can be helpful in this area. 267 00:12:35,926 --> 00:12:38,462 She'll keep an eye out for the Feds at the event. 268 00:12:38,495 --> 00:12:40,129 Alright. 269 00:12:40,163 --> 00:12:41,697 I guess it's your call. 270 00:12:43,801 --> 00:12:46,135 It could be yours, Jorge. 271 00:12:46,169 --> 00:12:48,038 What are you saying? 272 00:12:48,072 --> 00:12:51,075 I've been considering putting you in charge 273 00:12:51,107 --> 00:12:52,775 of this franchise. 274 00:12:54,912 --> 00:12:58,148 I can see how upset you are, losing Nadia. 275 00:12:58,182 --> 00:13:01,118 Your dream doesn't have to die with her. 276 00:13:01,150 --> 00:13:02,985 You could make the deals 277 00:13:03,019 --> 00:13:05,889 and decide how to invest the proceeds. 278 00:13:05,923 --> 00:13:08,559 That should more than make up for what you lost with her. 279 00:13:08,591 --> 00:13:10,159 You mean use the money from the routes, 280 00:13:10,193 --> 00:13:12,296 so that's the catch. 281 00:13:12,330 --> 00:13:13,797 Oh, that's the best way 282 00:13:13,831 --> 00:13:15,966 for you to get your pretty development. 283 00:13:15,999 --> 00:13:19,036 And, you know, once it starts making money on its own, 284 00:13:19,068 --> 00:13:22,239 then you can do things however you want. 285 00:13:22,272 --> 00:13:24,375 Okay. 286 00:13:24,408 --> 00:13:26,243 Oh, and you know what? 287 00:13:26,275 --> 00:13:28,513 After Violeta and I go recruit some new students 288 00:13:28,546 --> 00:13:30,681 for the program, maybe I can get you 289 00:13:30,713 --> 00:13:32,249 a meeting with the developer. 290 00:14:58,503 --> 00:14:59,903 Did I miss anything? 291 00:15:00,770 --> 00:15:01,971 It all looks good. 292 00:15:02,940 --> 00:15:05,075 - Okay. - Thank you, Thony. 293 00:15:05,107 --> 00:15:06,275 You're welcome. 294 00:15:06,311 --> 00:15:08,479 Arman got these for our third anniversary, 295 00:15:08,513 --> 00:15:10,480 and he said, "This is nothing compared to 296 00:15:10,514 --> 00:15:12,383 what I'm gonna get you for our 10th." 297 00:15:13,917 --> 00:15:16,186 So strange. 298 00:15:16,220 --> 00:15:18,120 All these things belong to Nadia Morales, 299 00:15:18,154 --> 00:15:20,390 and now she's... 300 00:15:21,326 --> 00:15:22,960 ...gone. 301 00:15:22,993 --> 00:15:26,331 I don't think anyone can make Nadia Morales disappear. 302 00:15:28,700 --> 00:15:30,301 Except for us. 303 00:15:30,335 --> 00:15:32,802 And this is how we're gonna make it happen. 304 00:15:35,673 --> 00:15:38,140 Yes. Yes. 305 00:15:42,078 --> 00:15:43,855 So, you gonna tell me who that woman is in there? 306 00:15:43,879 --> 00:15:45,525 Or is that something else you were gonna keep from me? 307 00:15:45,549 --> 00:15:47,049 I-I'm sorry. Okay? 308 00:15:47,084 --> 00:15:49,952 Yes, I went to find Camila with JD instead of you. 309 00:15:49,986 --> 00:15:51,788 I'm just... I'm just trying to protect you. 310 00:15:51,822 --> 00:15:53,923 Okay, protect me from what? 311 00:15:53,956 --> 00:15:55,692 Isn't the best way to protect me 312 00:15:55,726 --> 00:15:56,936 actually telling me what the hell's going on? 313 00:15:56,960 --> 00:15:58,328 Yes, you're right. 314 00:15:58,363 --> 00:16:00,565 But those people who brought us across, 315 00:16:00,597 --> 00:16:01,999 they're dangerous. 316 00:16:02,032 --> 00:16:03,267 Okay? 317 00:16:03,301 --> 00:16:04,977 And that woman in there is hiding from them, 318 00:16:05,001 --> 00:16:06,802 so we're... we're just... we're just trying 319 00:16:06,836 --> 00:16:08,472 to help her get out of town. 320 00:16:08,505 --> 00:16:10,350 And they're the same people who might have Camila and her mom. 321 00:16:10,375 --> 00:16:11,985 So they could be in the same type of trouble. 322 00:16:12,009 --> 00:16:15,746 It's different. Look, I will help you find Camila. 323 00:16:15,778 --> 00:16:17,246 I promise. Just... 324 00:16:17,280 --> 00:16:19,616 I just got to deal with this first, please. 325 00:16:19,650 --> 00:16:21,150 - Okay, yeah. - And we will find her. 326 00:16:21,183 --> 00:16:23,520 Anak. - Sure. Okay. I get ya. 327 00:16:29,326 --> 00:16:30,860 Well, okay. 328 00:16:30,894 --> 00:16:32,895 Uh, what... what do you think? Ginger or blonde? 329 00:16:32,928 --> 00:16:34,731 I mean, I-I hear they have more fun. 330 00:16:34,765 --> 00:16:36,466 I've had a lot of fun in my life, 331 00:16:36,500 --> 00:16:38,436 but I've never been blonde. 332 00:16:38,469 --> 00:16:40,304 - Huh. - Don't laugh at me. 333 00:16:42,472 --> 00:16:44,609 Alright. 334 00:16:44,642 --> 00:16:46,243 You think I can pull it off? 335 00:16:46,275 --> 00:16:48,745 Girl, you can pull off a pink mullet if you wanted to. 336 00:16:48,779 --> 00:16:50,113 I disagree. 337 00:16:50,147 --> 00:16:52,014 Okay, I'm gonna go get your passport. 338 00:16:52,048 --> 00:16:54,318 - Okay. - Okay, let me see that one. 339 00:16:55,787 --> 00:16:57,721 Are you expecting anyone? 340 00:16:57,754 --> 00:16:59,990 - No. - Hide her. 341 00:17:00,023 --> 00:17:01,134 - Oh, my God. - The money. The money. 342 00:17:01,158 --> 00:17:03,159 Okay. Yes, yes, yes. Yeah. 343 00:17:08,665 --> 00:17:10,032 - Hey, Thony. - Hi. Ramona. 344 00:17:10,067 --> 00:17:12,001 I hope we're not interrupting anything. 345 00:17:12,903 --> 00:17:15,405 Um, Violeta just wanted to tell Luca 346 00:17:15,440 --> 00:17:18,409 about this wonderful program we're funding. 347 00:17:18,442 --> 00:17:19,509 Mind if we come in? 348 00:17:44,703 --> 00:17:48,406 Hey, anak. Kamusta ka? 349 00:17:48,441 --> 00:17:51,345 Okay. Uh, naman ako. 350 00:17:51,676 --> 00:17:54,880 Oh, Did you try that new mechado recipe I sent you? 351 00:17:54,913 --> 00:17:56,583 No, not yet. I, uh... 352 00:17:56,615 --> 00:17:58,384 I haven't cooked anything 353 00:17:58,417 --> 00:17:59,618 since I made that sinigang 354 00:17:59,653 --> 00:18:02,454 and Camila didn't show up, so... 355 00:18:02,489 --> 00:18:03,721 Nothing yet? 356 00:18:03,756 --> 00:18:06,192 No word from her at all? Ouf. 357 00:18:06,226 --> 00:18:08,260 I know how that can be. 358 00:18:08,295 --> 00:18:09,994 - You do? - With your mom. 359 00:18:10,028 --> 00:18:13,299 One night, I made her a very special dinner, 360 00:18:13,333 --> 00:18:17,001 and she never showed. And I didn't know why. 361 00:18:17,036 --> 00:18:19,338 I asked everyone, "Is she okay? 362 00:18:19,372 --> 00:18:22,275 Where did she go? 363 00:18:22,308 --> 00:18:24,611 And then I found out. 364 00:18:24,644 --> 00:18:26,346 She went to America. 365 00:18:26,378 --> 00:18:29,949 Uh, no, Camila, she didn't she didn't just take off, Dad. 366 00:18:29,981 --> 00:18:33,619 I... I... I think there's something seriously wrong. 367 00:18:33,653 --> 00:18:35,019 I got to find her. 368 00:18:35,054 --> 00:18:36,822 Oh, what are you going to do, anak? 369 00:18:36,855 --> 00:18:38,424 I don't know. I-I-I found another lead. 370 00:18:38,458 --> 00:18:41,627 Uh, someplace she might work. Uh, Paradise Events. 371 00:18:41,661 --> 00:18:43,828 I'm gonna go see if she's there. 372 00:18:43,862 --> 00:18:46,097 Are you sure you should do that? 373 00:18:46,132 --> 00:18:48,434 Yeah, I'm sure. 374 00:18:48,468 --> 00:18:51,337 Oh, uh, but don't tell Mom, okay? 375 00:18:52,938 --> 00:18:55,375 Oh, no. 376 00:18:56,710 --> 00:18:58,177 Look at them. 377 00:18:58,211 --> 00:19:00,380 Kids are naturally drawn to music, 378 00:19:00,413 --> 00:19:01,523 and now they're fast friends. 379 00:19:01,548 --> 00:19:02,780 Yeah. 380 00:19:03,816 --> 00:19:05,652 Our charity brings opportunities 381 00:19:05,684 --> 00:19:07,721 to disadvantaged children. 382 00:19:07,786 --> 00:19:10,055 Maybe some of your cleaning-lady friends 383 00:19:10,088 --> 00:19:12,790 could benefit from the program. 384 00:19:12,825 --> 00:19:14,792 I'm sure many of them have kids. 385 00:19:14,826 --> 00:19:18,131 This charity poker event is a big deal for me this year, 386 00:19:18,163 --> 00:19:22,067 and I'd like you to help me make it a success. 387 00:19:22,102 --> 00:19:24,703 I'm o... Please, you slow down. You slow down. 388 00:19:24,738 --> 00:19:26,272 Okay. 389 00:19:28,708 --> 00:19:31,111 Luka, just stay in your room, actually. 390 00:19:31,144 --> 00:19:35,847 Um, I-I am so flattered. Um... 391 00:19:35,881 --> 00:19:37,549 but I don't know how to play poker. 392 00:19:38,851 --> 00:19:41,819 No one's asking to play poker. 393 00:19:41,854 --> 00:19:43,699 Just do what you do best. 394 00:19:43,722 --> 00:19:46,892 Be smart, resourceful, charming, 395 00:19:46,924 --> 00:19:49,894 um, invisible when you need to be. 396 00:19:49,927 --> 00:19:51,963 Just watch and listen. 397 00:19:51,997 --> 00:19:53,832 Hey, you want to play hide-and-seek? 398 00:19:53,865 --> 00:19:55,134 Yeah. 399 00:19:55,167 --> 00:19:57,604 One, two, three... Um... 400 00:19:57,636 --> 00:19:59,739 ...four, five, six... 401 00:19:59,772 --> 00:20:03,108 Okay. So what exactly are you asking me to do? 402 00:20:03,143 --> 00:20:05,278 There will be new players this year. 403 00:20:05,311 --> 00:20:08,248 Ready or not, here I come. I suspect some will be federal agents. 404 00:20:08,280 --> 00:20:10,517 I want you to be my eyes and ears. 405 00:20:10,549 --> 00:20:12,050 Draw them out. 406 00:20:12,084 --> 00:20:14,153 Normally, I trust Jorge with all of this, 407 00:20:14,186 --> 00:20:17,723 but lately he's been having crazy ideas. 408 00:20:17,757 --> 00:20:19,592 You found me. And I need you to 409 00:20:19,625 --> 00:20:21,227 keep an eye on him, too. 410 00:20:24,230 --> 00:20:25,699 Who are you? 411 00:20:25,731 --> 00:20:28,335 - Shh.- You'll be moving through front-of-the-house operations 412 00:20:28,367 --> 00:20:29,803 and the backroom dealings. 413 00:20:29,835 --> 00:20:32,739 You're it. 414 00:20:32,771 --> 00:20:34,140 Well, thank you so much 415 00:20:34,173 --> 00:20:35,741 for putting your trust in me, Ramona. 416 00:20:35,775 --> 00:20:37,875 I-I-I really appreciate it, 417 00:20:37,910 --> 00:20:41,513 Um, but I'm... I just lost track of time. 418 00:20:41,548 --> 00:20:43,349 I have to go. - Oh. 419 00:20:43,383 --> 00:20:44,750 I am so sorry. 420 00:20:44,784 --> 00:20:48,320 We have to go to basketball practice, Luca! 421 00:20:48,355 --> 00:20:49,288 I apologize. 422 00:20:49,322 --> 00:20:50,155 Not yet. We're playing hide-and-seek 423 00:20:50,190 --> 00:20:52,325 with the lady in the closet. 424 00:20:52,358 --> 00:20:55,295 "Lady in the closet." 425 00:20:55,327 --> 00:20:57,028 - Violeta? - Yeah? 426 00:20:57,061 --> 00:21:00,834 Princesa, are you having fun playing hide-and-seek? 427 00:21:00,865 --> 00:21:03,369 Eh? Where are you? 428 00:21:03,403 --> 00:21:05,805 Oh, my gosh. He's never been good at cleaning, 429 00:21:05,838 --> 00:21:07,507 but this is embarrassing. 430 00:21:07,539 --> 00:21:08,775 Where are you? 431 00:21:08,807 --> 00:21:10,143 Dónde estás? 432 00:21:10,175 --> 00:21:11,211 Luca? 433 00:21:11,243 --> 00:21:12,846 We need to get going, my love. 434 00:21:12,877 --> 00:21:15,714 You know I'm gonna find you, right? 435 00:21:15,749 --> 00:21:18,585 Hmm. 436 00:21:18,617 --> 00:21:20,787 Uno, dos, tres. 437 00:21:20,819 --> 00:21:22,954 Oh, nada. 438 00:21:22,988 --> 00:21:25,191 Okay, Violeta, it's getting late. 439 00:21:26,159 --> 00:21:27,292 Come on. 440 00:21:28,093 --> 00:21:29,060 - Aah! - Oh! Aah! Aah! 441 00:21:29,094 --> 00:21:30,797 Luca. Luca, Luca. 442 00:21:30,829 --> 00:21:32,340 Luca, you... you need to get ready, my love. 443 00:21:32,365 --> 00:21:33,732 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, buddy, 444 00:21:33,767 --> 00:21:34,932 I'm on the phone. 445 00:21:34,967 --> 00:21:36,603 Get out of here. 446 00:21:36,635 --> 00:21:37,804 - Luca. - Sorry. Sorry. 447 00:21:37,836 --> 00:21:40,072 - Aw, you found me. - Hey! 448 00:21:40,105 --> 00:21:42,142 Found you. 449 00:21:42,174 --> 00:21:45,878 Hi, I'm Fiona. I guess the closet is too easy to hide. 450 00:21:45,911 --> 00:21:48,480 - Nice to meet you, Fiona. - Nice to meet you, too. 451 00:21:48,515 --> 00:21:51,116 Yeah, well, say goodbye to Fiona. Bye. 452 00:21:51,151 --> 00:21:54,554 We need to deliver invitations, right? 453 00:21:54,586 --> 00:21:56,288 Say goodbye. 454 00:21:56,322 --> 00:21:58,223 - Let me get the door. - Thank you. 455 00:21:58,258 --> 00:21:59,459 Say bye. 456 00:21:59,491 --> 00:22:00,692 Nice to meet you. 457 00:22:00,727 --> 00:22:02,127 - Bye. - Bye. 458 00:22:10,603 --> 00:22:11,780 - That was close. - No kidding. 459 00:22:11,805 --> 00:22:13,605 - Thank you. - Yeah, no problem. 460 00:22:13,640 --> 00:22:15,007 Where is she? 461 00:22:17,143 --> 00:22:19,878 I can't go anywhere, Thony. 462 00:22:19,913 --> 00:22:21,980 The Feds marked all my money. 463 00:22:29,992 --> 00:22:31,227 We should have known. 464 00:22:31,559 --> 00:22:34,029 The FBI is never gonna let you live with anything. 465 00:22:34,263 --> 00:22:36,503 So they just went into my safe and took what they wanted. 466 00:22:36,798 --> 00:22:39,402 I had legit money in there. 467 00:22:39,434 --> 00:22:41,579 They... They probably dinged all your accounts, too, so... 468 00:22:41,604 --> 00:22:44,406 Yeah, I'm not going to be able to use an ATM or anything. 469 00:22:44,440 --> 00:22:46,675 They're treating me like some sort of criminal 470 00:22:46,709 --> 00:22:48,877 when I didn't do anything wrong. 471 00:22:48,911 --> 00:22:50,746 They're using you to push me. 472 00:22:50,779 --> 00:22:53,016 Yeah, and they're pissed you got away. 473 00:22:53,048 --> 00:22:55,919 Maybe you should go back and let them help you get out. 474 00:22:55,951 --> 00:22:57,452 I'm not doing that, Thony. 475 00:22:57,487 --> 00:22:58,922 I'm not leaving everything behind 476 00:22:58,954 --> 00:23:00,599 to go live a stupid life in some flyover state. 477 00:23:00,624 --> 00:23:02,300 I think it's the only way to keep you safe. 478 00:23:02,325 --> 00:23:04,492 We both know their safe houses aren't safe. 479 00:23:04,527 --> 00:23:07,462 Even if Ramona went to jail. No, we're doing this my way, 480 00:23:07,496 --> 00:23:11,400 and either I'm going to that motel or you are. 481 00:23:15,337 --> 00:23:17,405 It's Paolo. 482 00:23:18,240 --> 00:23:20,109 Excuse me. 483 00:23:27,349 --> 00:23:29,786 Hey, good looking? What's cooking? 484 00:23:30,953 --> 00:23:34,124 Well, come by. I'll cook for you anytime. 485 00:23:34,156 --> 00:23:36,660 Ah, I wish I could. 486 00:23:36,692 --> 00:23:38,460 Oh, sorry. I couldn't help it. 487 00:23:38,493 --> 00:23:40,529 Old wigs. You know, back in the day. 488 00:23:40,563 --> 00:23:43,633 Look... Mnh. 489 00:23:43,666 --> 00:23:45,335 I'm calling about Chris. 490 00:23:46,502 --> 00:23:48,371 This girl, Camila, 491 00:23:48,404 --> 00:23:50,640 he wants to go find her by himself. 492 00:23:50,673 --> 00:23:53,609 He... He told you that? 493 00:23:53,643 --> 00:23:55,644 He asked me not to tell you, 494 00:23:55,679 --> 00:23:59,148 but I thought you should know. 495 00:23:59,182 --> 00:24:00,250 It doesn't sound safe. 496 00:24:00,282 --> 00:24:01,951 No, it isn't. 497 00:24:01,984 --> 00:24:04,653 Thank you for telling me. 498 00:24:04,688 --> 00:24:06,488 You don't have to thank me. 499 00:24:06,522 --> 00:24:07,958 I'm his Tatay. 500 00:24:07,990 --> 00:24:10,491 Yeah. Yeah, you are. 501 00:24:10,527 --> 00:24:12,796 Hey, listen, um, I got to go. 502 00:24:12,828 --> 00:24:15,664 Bye. 503 00:24:19,001 --> 00:24:20,569 Hey. So, um... 504 00:24:20,603 --> 00:24:22,446 it looks like we're gonna send off that lady today, 505 00:24:22,471 --> 00:24:24,215 and we... we can figure out Camila next, okay? 506 00:24:24,240 --> 00:24:26,375 - Yeah, that's cool. - Wait. W-W-Where are you going? 507 00:24:26,409 --> 00:24:28,044 Uh, I'm just... I'm just seeing a friend. 508 00:24:28,077 --> 00:24:29,679 Uh, w-which friend? 509 00:24:29,712 --> 00:24:31,314 Will you just get off my back already? 510 00:24:31,347 --> 00:24:33,516 I'm just... - Are you looking for Camila? 511 00:24:34,817 --> 00:24:37,252 Did Paolo say something to you? 512 00:24:37,287 --> 00:24:38,822 Yeah. Okay. 513 00:24:45,627 --> 00:24:47,797 Seriously? You ratted me out to my mom? 514 00:24:47,830 --> 00:24:49,531 - Anak... - No, don't anak me, okay? 515 00:24:49,566 --> 00:24:51,410 - You're my dad for, like, what, five minutes? - Hey. 516 00:24:51,433 --> 00:24:52,545 I thought you were cool until you decided 517 00:24:52,568 --> 00:24:54,069 to suck up to my mom. 518 00:24:54,104 --> 00:24:55,714 - That's not what this was about. - Stay out of this. 519 00:24:55,739 --> 00:24:59,075 Hey. Don't talk to your mother like that. 520 00:24:59,108 --> 00:25:01,411 I'm not siding with anyone. 521 00:25:01,443 --> 00:25:03,113 I'm your father, 522 00:25:03,145 --> 00:25:05,124 and I'm just going to be that for five minutes, Chris. 523 00:25:05,147 --> 00:25:08,817 It means I'm not always going to be the fun guy. 524 00:25:08,852 --> 00:25:11,153 I'm going to stop you from doing things like this 525 00:25:11,186 --> 00:25:13,022 to protect you. 526 00:25:13,056 --> 00:25:14,356 Fi, we have to go. 527 00:25:14,391 --> 00:25:15,959 Okay. 528 00:25:15,991 --> 00:25:17,836 Okay, don't go to Paradise Events without me, okay? 529 00:25:17,861 --> 00:25:19,362 And you just stay in your room. 530 00:25:25,535 --> 00:25:27,836 That's Jeremy's truck. 531 00:25:27,871 --> 00:25:29,391 - Hey, how you doing? - Can I help you? 532 00:25:32,642 --> 00:25:34,644 How is that man always everywhere? 533 00:25:34,676 --> 00:25:36,980 I think it's good that it's him and not someone else. 534 00:25:37,012 --> 00:25:38,280 Okay, we got this. 535 00:25:39,548 --> 00:25:41,718 - Here's our secret weapon. - Ah. 536 00:25:43,853 --> 00:25:44,653 Ready? 537 00:25:44,686 --> 00:25:46,122 Aye aye, captain. 538 00:25:46,155 --> 00:25:48,590 Thank you. 539 00:25:48,625 --> 00:25:49,792 Let's do this. Yeah? 540 00:25:49,826 --> 00:25:50,859 Got you. 541 00:25:55,365 --> 00:25:56,900 What the hell? 542 00:25:58,367 --> 00:25:59,736 What are you doing here? 543 00:25:59,769 --> 00:26:00,813 Waiting for Nadia to turn up. 544 00:26:00,836 --> 00:26:02,404 She keeps a room here. 545 00:26:02,439 --> 00:26:04,083 She probably keeps some money stashed here. 546 00:26:04,106 --> 00:26:05,607 Passports, maybe. 547 00:26:05,642 --> 00:26:07,385 What are you doing here? Did she tell you to meet? 548 00:26:07,410 --> 00:26:09,045 No, Arman told me about this place, 549 00:26:09,078 --> 00:26:11,047 and we're just waiting to see if she shows up. 550 00:26:11,080 --> 00:26:13,083 How long have you been, uh, waiting here? 551 00:26:13,115 --> 00:26:14,926 - Mm, couple of hours, maybe. - So that's what you do? 552 00:26:14,951 --> 00:26:16,895 You just hang out, you know, lying in wait, 553 00:26:16,920 --> 00:26:19,756 gorging on your takeout tacos, stalking people? 554 00:26:19,788 --> 00:26:21,825 I mean, how long were you stalking us, huh, 555 00:26:21,857 --> 00:26:24,059 before you raided our warehouse and broke everything? 556 00:26:24,094 --> 00:26:26,172 - Fiona, it's my job to get... - To do what? To do what? 557 00:26:26,195 --> 00:26:28,798 To... To paint racist crap on the walls, 558 00:26:28,832 --> 00:26:30,509 and then pretend you're some kind of handyman, huh? 559 00:26:30,534 --> 00:26:32,067 That wasn't me. I hired a couple kids. 560 00:26:32,102 --> 00:26:34,671 They took it too far. - Oh, so that makes it okay. 561 00:26:34,703 --> 00:26:36,940 You know, you forced yourself into our lives, and then 562 00:26:36,972 --> 00:26:39,509 you... you carpet-bomb us with your kooky smiles 563 00:26:39,542 --> 00:26:40,943 and you snake our toilet. 564 00:26:40,977 --> 00:26:43,278 All the while, you were the snake. 565 00:26:43,313 --> 00:26:45,583 Fi, let's go check that room. 566 00:26:45,615 --> 00:26:47,116 What does that mean? 567 00:26:47,150 --> 00:26:49,552 Arman gave me a key. 568 00:26:49,586 --> 00:26:51,521 You waited till now to tell me that? 569 00:26:51,555 --> 00:26:52,597 Well, she had a few things to say. 570 00:26:52,622 --> 00:26:53,789 I didn't want to interrupt. 571 00:26:53,823 --> 00:26:55,593 Yeah, I had a lot to say. 572 00:26:55,625 --> 00:26:57,259 Unbelievable. 573 00:27:05,835 --> 00:27:07,670 - Alright. - Okay, while we're here, 574 00:27:07,703 --> 00:27:09,471 we may as well try to find their stash. 575 00:27:09,507 --> 00:27:11,473 So check any drawers... - Uh-huh. 576 00:27:11,509 --> 00:27:13,576 ...air vents, hollowed-out walls, 577 00:27:13,611 --> 00:27:15,979 anywhere someone could hide cash or whatever. 578 00:27:18,582 --> 00:27:20,717 Nothing here. 579 00:27:20,750 --> 00:27:22,218 Me neither. Nothing here. 580 00:27:24,319 --> 00:27:26,122 Here we go. 581 00:27:30,759 --> 00:27:33,631 This is it? No cash or anything? 582 00:27:33,663 --> 00:27:35,064 Damn it! 583 00:27:36,900 --> 00:27:38,734 How'd she get here first? 584 00:27:39,603 --> 00:27:41,572 I-I-I don't know. 585 00:27:41,605 --> 00:27:43,705 Why don't you tell me about this place before? 586 00:27:43,740 --> 00:27:44,973 When she first took off. 587 00:27:45,008 --> 00:27:47,777 I-I just didn't think about it. 588 00:27:47,809 --> 00:27:49,588 Hey, you're the one who... who went back on your word. 589 00:27:49,613 --> 00:27:51,181 That's why she runs. 590 00:27:51,213 --> 00:27:53,125 Yeah, 'cause you're not giving me anything to go on here. 591 00:27:53,148 --> 00:27:54,483 I am, Jeremy. I am. 592 00:27:54,518 --> 00:27:56,586 I have an invite for that charity event. 593 00:27:56,619 --> 00:27:58,453 What else do you want me to do? 594 00:27:58,488 --> 00:27:59,721 Okay. 595 00:27:59,756 --> 00:28:01,990 What are you supposed to do? 596 00:28:02,025 --> 00:28:03,368 I don't know. She didn't tell me yet, 597 00:28:03,393 --> 00:28:04,961 but she wants me close. 598 00:28:05,961 --> 00:28:07,664 We're on the same page. 599 00:28:07,696 --> 00:28:09,932 I want to take her down, but y-you need to back off 600 00:28:09,965 --> 00:28:12,935 because she could kill us both. 601 00:28:12,969 --> 00:28:14,505 We can't be seen together. 602 00:28:14,538 --> 00:28:16,606 Mm. Okay. 603 00:28:23,046 --> 00:28:24,380 Alright. 604 00:28:37,192 --> 00:28:39,362 What a dick. 605 00:28:39,394 --> 00:28:40,963 Thank you so much. 606 00:28:40,997 --> 00:28:42,633 Anytime. 607 00:28:54,547 --> 00:28:56,348 Here you go. 608 00:28:56,382 --> 00:28:58,550 But Jeremy was there. 609 00:28:58,585 --> 00:29:00,019 Thank you. 610 00:29:00,054 --> 00:29:01,520 Thank you both. 611 00:29:01,554 --> 00:29:02,765 We're still gonna have to find a way 612 00:29:02,788 --> 00:29:04,157 to get you out of town. 613 00:29:04,191 --> 00:29:06,326 I got that covered. I know a guy. 614 00:29:06,358 --> 00:29:08,428 - Oh, good. - Yeah. 615 00:29:08,461 --> 00:29:11,798 Curaçao was the place Arman and I dreamed of escaping to. 616 00:29:11,830 --> 00:29:14,000 Wish we'd done it sooner. 617 00:29:15,367 --> 00:29:18,304 This... 618 00:29:18,337 --> 00:29:20,440 This wasn't supposed to be like this. 619 00:29:20,472 --> 00:29:22,442 I mean, after everything we worked for, 620 00:29:22,474 --> 00:29:26,479 everything we fought for, now he's gone, and I have nothing. 621 00:29:26,512 --> 00:29:29,348 Look. This is barely enough to get me out of Vegas. 622 00:29:29,382 --> 00:29:31,584 How am I supposed to start a new life with this? 623 00:29:31,617 --> 00:29:34,255 Hey, hey, we've all done it, right? 624 00:29:34,287 --> 00:29:36,156 We've all started with nothing. 625 00:29:36,190 --> 00:29:38,825 But I'm sure you'll do better than just land on your feet. 626 00:29:38,857 --> 00:29:40,460 I mean, come on. 627 00:29:40,492 --> 00:29:42,492 This isn't how Arman would've wanted things for me. 628 00:29:44,297 --> 00:29:46,566 I have to go. It's, um, Jorge. 629 00:29:46,598 --> 00:29:47,967 What? Wh... 630 00:29:48,001 --> 00:29:50,537 Jorge? You're seeing him now? 631 00:29:50,569 --> 00:29:52,138 Yeah. 632 00:29:52,173 --> 00:29:53,481 Thony, wait. He can access my money. 633 00:29:53,506 --> 00:29:54,650 What if you tell him the truth? 634 00:29:54,673 --> 00:29:56,409 - What? - He's gonna help me. 635 00:29:56,442 --> 00:29:57,886 He's gonna tell Ramona, and we'll both be dead. 636 00:29:57,911 --> 00:30:00,413 No, no, no, no, no. He's not gonna tell her. 637 00:30:00,445 --> 00:30:02,057 Thony, please. No, you don't need the money, okay? 638 00:30:02,082 --> 00:30:04,483 You're resourceful. You'll build again from the ground up. 639 00:30:04,517 --> 00:30:06,752 You have no idea where I came from. 640 00:30:06,786 --> 00:30:09,256 I won't go back to the damn slums, okay? 641 00:30:10,656 --> 00:30:12,959 No, my whole life can't be for nothing. 642 00:30:12,991 --> 00:30:14,260 Thony, please. 643 00:30:14,295 --> 00:30:16,429 The way Jorge is with me, I trust him. 644 00:30:16,461 --> 00:30:18,832 Please. When it comes to the cartel, 645 00:30:18,865 --> 00:30:19,898 you can't trust anyone. 646 00:30:19,932 --> 00:30:21,101 But I do. Please. 647 00:30:21,134 --> 00:30:22,701 It... It's worth the risk. 648 00:30:22,734 --> 00:30:25,105 He's the only one who can help me. 649 00:30:25,138 --> 00:30:26,506 I'm not doing it. 650 00:30:29,143 --> 00:30:30,343 Damn it. 651 00:30:36,150 --> 00:30:37,584 - Hello. - Hi. 652 00:30:37,616 --> 00:30:39,519 Hi. I'm here for Mr. Sanchez. 653 00:30:39,551 --> 00:30:40,787 Thony De La Rosa. 654 00:30:40,819 --> 00:30:42,888 Uh, he's with a client right now. 655 00:30:42,922 --> 00:30:44,390 Uh, Chelsea, it's okay. 656 00:30:44,423 --> 00:30:45,858 Thony, come in. 657 00:30:45,892 --> 00:30:47,027 - Thank you. - Mm-hmm. 658 00:30:48,461 --> 00:30:50,029 Just want to introduce you here. 659 00:30:50,064 --> 00:30:51,265 Yes, you're right. 660 00:30:51,298 --> 00:30:53,267 As always. There she is. 661 00:30:53,299 --> 00:30:55,035 Thank you for coming on such short notice. 662 00:30:55,068 --> 00:30:56,269 Of course. 663 00:30:56,302 --> 00:30:58,671 I wanted you to meet A.J. Hynes. 664 00:30:58,704 --> 00:31:01,875 He owns one of the big event companies in Vegas. 665 00:31:01,907 --> 00:31:03,409 Very nice to meet you. 666 00:31:03,442 --> 00:31:06,046 Any friend of Ms. Sanchez is a friend of mine, 667 00:31:06,079 --> 00:31:07,814 but, uh, she exaggerates. 668 00:31:07,846 --> 00:31:09,083 I run a modest shop. 669 00:31:09,115 --> 00:31:11,285 Oh, please. He has over, what, 670 00:31:11,317 --> 00:31:13,886 1,000 employees, stunning venues, 671 00:31:13,920 --> 00:31:18,490 and his company's been hosting my charity gala for years. 672 00:31:18,523 --> 00:31:20,059 Paradise Premier Events. 673 00:31:20,094 --> 00:31:21,560 Oh, yes. I've heard of it. 674 00:31:21,594 --> 00:31:23,630 Well, Thony's gonna be at the event. 675 00:31:23,663 --> 00:31:25,431 You're gonna see more of each other. 676 00:31:25,464 --> 00:31:27,767 - Well, it's a pleasure. - Thank you. 677 00:31:27,799 --> 00:31:29,336 And, uh, Jorge, 678 00:31:29,369 --> 00:31:31,038 let's hit the driving range next week. 679 00:31:31,070 --> 00:31:32,905 Sounds great. 680 00:31:32,939 --> 00:31:35,575 Jorge will be giving you some instructions. 681 00:31:35,607 --> 00:31:36,675 Okay. 682 00:31:38,510 --> 00:31:41,115 Oh, I almost forgot. 683 00:31:43,883 --> 00:31:46,586 I got you a dress for the event. 684 00:31:46,618 --> 00:31:47,987 Thank you. You didn't have to. 685 00:31:48,021 --> 00:31:49,655 Oh, I... I did. 686 00:31:49,689 --> 00:31:51,723 You're gonna look fabulous in it. 687 00:31:51,758 --> 00:31:53,227 Thank you. 688 00:31:53,259 --> 00:31:54,861 - Ciao, bonita. - Ciao. 689 00:31:57,364 --> 00:32:00,599 I think I just convinced A.J. to come on board. 690 00:32:00,633 --> 00:32:01,809 We should go through the logistics. 691 00:32:01,834 --> 00:32:03,869 Yeah. 692 00:32:07,141 --> 00:32:09,076 E-Everything okay? 693 00:32:09,108 --> 00:32:10,876 Um... 694 00:32:10,910 --> 00:32:12,878 the shell corporation that I set up 695 00:32:12,912 --> 00:32:15,781 for Nadia's insurance funds, someone's try to access it. 696 00:32:16,749 --> 00:32:17,784 But... 697 00:32:20,920 --> 00:32:23,089 ...only Nadia knew. 698 00:32:23,123 --> 00:32:24,723 Could she be alive? 699 00:32:25,991 --> 00:32:27,161 Thony. 700 00:32:28,261 --> 00:32:30,163 You know something, don't you? 701 00:32:30,196 --> 00:32:31,763 What aren't you telling me? 702 00:32:31,798 --> 00:32:33,410 If you had anything to do with this, I don't care, 703 00:32:33,433 --> 00:32:35,567 it stays between us, but if you know where she is, 704 00:32:35,601 --> 00:32:38,005 you need to take me to her right now. 705 00:32:41,307 --> 00:32:43,875 I wish I could have told you, Jorge. 706 00:32:44,743 --> 00:32:47,579 But even if I knew I could trust you... 707 00:32:47,613 --> 00:32:50,284 I also know how close you are to your sister. 708 00:32:50,317 --> 00:32:52,452 Now what? 709 00:32:52,484 --> 00:32:54,820 Gonna keep running for the rest of your life? 710 00:32:54,854 --> 00:32:57,257 I have to try to start a new life. 711 00:32:57,290 --> 00:32:59,026 That's why you tried to get your money. 712 00:32:59,959 --> 00:33:03,396 Only I'm dead. I can't have access to it. 713 00:33:03,430 --> 00:33:05,298 Unless I help you. 714 00:33:05,332 --> 00:33:08,601 I can't live off scraps again, Jorge. 715 00:33:08,634 --> 00:33:11,537 It'd be too unfair. I've worked too hard. 716 00:33:11,570 --> 00:33:13,307 I have a new identity. 717 00:33:13,339 --> 00:33:15,009 It's Natalie Vasquez. 718 00:33:15,041 --> 00:33:18,877 If you could send that money into that name... 719 00:33:18,911 --> 00:33:21,847 You would still keep your half, just like we agreed. 720 00:33:22,647 --> 00:33:24,183 It's a big ask. 721 00:33:25,785 --> 00:33:28,788 There's shell corporation upon shell corporation, 722 00:33:28,820 --> 00:33:30,289 all in different states. 723 00:33:30,324 --> 00:33:32,226 The risks involved... 724 00:33:32,259 --> 00:33:33,625 What you're really asking me 725 00:33:33,659 --> 00:33:36,163 is to keep all of this from my sister. 726 00:33:36,195 --> 00:33:38,730 She tried to kill me. 727 00:33:38,765 --> 00:33:41,601 Yes, you have to, Jorge. 728 00:33:41,634 --> 00:33:43,568 Do you understand what I stand to lose 729 00:33:43,603 --> 00:33:45,005 if Ramona finds out? 730 00:33:45,038 --> 00:33:47,740 But you said you wouldn't let her win. 731 00:33:47,773 --> 00:33:51,444 And then you asked me to go all in with you, and I did. 732 00:33:51,478 --> 00:33:52,845 You know I did. 733 00:33:56,482 --> 00:33:58,051 I think I deserve my fair share, 734 00:33:58,085 --> 00:33:59,852 just like you got yours. 735 00:35:04,951 --> 00:35:06,519 Camila. 736 00:35:06,552 --> 00:35:08,021 Chris. 737 00:35:10,289 --> 00:35:11,724 Qué haces aqui, payaso?! 738 00:35:11,757 --> 00:35:13,693 Hey, it's okay. You're okay. 739 00:35:13,726 --> 00:35:14,927 Oh, my God. 740 00:35:14,960 --> 00:35:16,463 No, deberias de estar aqui? 741 00:35:16,496 --> 00:35:18,065 Look, you don't have to work here, okay? 742 00:35:18,097 --> 00:35:20,333 You could stay with us, w-work with my mom. 743 00:35:20,367 --> 00:35:22,802 I mean, we both know this place kind of sucks, right? 744 00:35:22,835 --> 00:35:24,304 So just... just ditch it. 745 00:35:24,338 --> 00:35:25,804 Okay? Come on. 746 00:35:25,838 --> 00:35:28,875 - Let's get you out of here. - No, no puedo. 747 00:35:28,907 --> 00:35:29,907 What? 748 00:35:35,047 --> 00:35:36,150 What? 749 00:35:36,182 --> 00:35:38,418 Hey, what's going on? What's wrong? 750 00:35:38,452 --> 00:35:40,019 No me puede ir sin mi mama. 751 00:35:40,052 --> 00:35:41,730 Mom? Yeah, okay, where is she? Where's your mom? 752 00:35:41,753 --> 00:35:43,157 Mama? Donde mama? 753 00:35:43,190 --> 00:35:45,057 No se. 754 00:35:46,460 --> 00:35:48,693 I don't... I don't... 755 00:35:48,728 --> 00:35:50,695 No la he visto en una semana. 756 00:35:50,730 --> 00:35:51,764 Okay, uh... 757 00:35:53,199 --> 00:35:55,434 She... She's not here? 758 00:35:55,469 --> 00:35:57,036 - She's gone? - Sí. Sí. 759 00:35:57,070 --> 00:35:59,106 - Okay. - Se la llevaron a otro lugar. 760 00:35:59,139 --> 00:36:02,175 Okay, wherever she is, we will find her, okay? 761 00:36:02,208 --> 00:36:03,775 We will come back... hey. 762 00:36:03,809 --> 00:36:05,311 We will come back for your mama. 763 00:36:05,344 --> 00:36:07,246 We got to go. 764 00:36:18,625 --> 00:36:20,126 Vámonos. 765 00:36:26,567 --> 00:36:27,610 Hey, whoa, whoa. What's going on? 766 00:36:27,634 --> 00:36:28,768 La migra. 767 00:36:28,800 --> 00:36:30,869 - Es una redada. - What? 768 00:36:55,597 --> 00:36:57,567 Alright. 769 00:36:57,601 --> 00:36:59,969 I guess this is all I have left of him. 770 00:37:00,003 --> 00:37:03,773 He may not be here now, but he made this possible for you. 771 00:37:03,806 --> 00:37:07,878 But if you need someone to take that extra ticket... 772 00:37:11,215 --> 00:37:12,248 Come visit me sometime. 773 00:37:12,282 --> 00:37:13,784 - Seriously? - Mm-hmm. 774 00:37:13,817 --> 00:37:15,260 No. I mean, you don't have to twist my arm. 775 00:37:15,284 --> 00:37:16,853 I'll come. Okay. Okay. 776 00:37:16,887 --> 00:37:19,789 Yeah, actually, this was from Kamdar. 777 00:37:19,822 --> 00:37:21,389 - Mm. - No, no, no. 778 00:37:21,423 --> 00:37:23,860 This is worth something. Sell it. 779 00:37:23,893 --> 00:37:25,393 I'm gonna leave it here. 780 00:37:25,427 --> 00:37:26,864 You don't have to do this. 781 00:37:26,896 --> 00:37:28,597 I do. 782 00:37:28,632 --> 00:37:32,936 This is my way of saying thank you for everything you've done. 783 00:37:32,969 --> 00:37:35,137 I wouldn't even be alive if it weren't for you guys. 784 00:37:35,172 --> 00:37:38,407 - Hey. I'm gonna hug you, alright? - Okay. 785 00:37:38,440 --> 00:37:40,143 Okay, I think we should get going now. 786 00:37:40,177 --> 00:37:41,476 Thank you. 787 00:37:41,510 --> 00:37:42,478 - Okay. - You got this. 788 00:37:42,510 --> 00:37:44,413 Wait. Wait. No. 789 00:37:44,447 --> 00:37:47,583 Consider this as a trade. 790 00:37:47,617 --> 00:37:49,418 'cause, you know, you're all that now. 791 00:37:49,452 --> 00:37:51,621 Okay. 792 00:37:51,655 --> 00:37:53,690 - Good. Perfect. - Yeah. 793 00:37:53,724 --> 00:37:55,157 - Good luck, yeah. - Bye. 794 00:37:55,192 --> 00:37:57,226 Okay. 795 00:38:05,202 --> 00:38:06,737 Chris. 796 00:38:06,769 --> 00:38:09,572 Come on. You know that college you wanted to go to? 797 00:38:11,675 --> 00:38:13,809 Oh crap. 798 00:38:13,844 --> 00:38:15,244 Oh. 799 00:38:17,914 --> 00:38:19,514 Hey, come on. Let's go this way. 800 00:38:19,547 --> 00:38:21,050 No. 801 00:38:21,083 --> 00:38:22,619 - You sure? - Sí. 802 00:38:25,054 --> 00:38:28,190 Está bien... el jefe nos cuida aquí. Is safe. 803 00:38:36,166 --> 00:38:37,199 See, payaso, 804 00:38:37,233 --> 00:38:38,601 we're safe. 805 00:39:32,054 --> 00:39:33,956 Buen viaje, Nadia. 806 00:39:36,293 --> 00:39:37,760 Salud. 807 00:40:22,271 --> 00:40:24,608 I can't believe everything we've been through. 808 00:40:26,342 --> 00:40:27,744 I'm glad you're free. 809 00:40:29,445 --> 00:40:32,481 I hope one day you can be free too, Thony. 810 00:40:35,885 --> 00:40:37,019 Mm. 811 00:40:43,893 --> 00:40:45,262 That's my ride. 812 00:41:22,733 --> 00:41:26,836 There she is, the "lady in the closet." 813 00:41:26,869 --> 00:41:29,005 - Found you. - I... 814 00:41:29,039 --> 00:41:33,342 I gave you so many chances to be a part of something, 815 00:41:33,376 --> 00:41:35,579 something bigger than yourself. 816 00:41:35,612 --> 00:41:37,914 Part of my familia. 817 00:41:37,947 --> 00:41:39,583 Armando's familia. 818 00:41:39,615 --> 00:41:42,184 I wanted that, too, 819 00:41:42,219 --> 00:41:44,353 until you let him die. 820 00:41:44,387 --> 00:41:46,023 So then... 821 00:41:46,056 --> 00:41:48,891 you betrayed me and stabbed me in the back. 822 00:41:50,393 --> 00:41:52,929 You never deserved him. 823 00:41:52,963 --> 00:41:53,963 Or me. 824 00:41:55,231 --> 00:41:56,599 Bueno. 825 00:41:56,632 --> 00:41:58,201 At least now you had the guts 826 00:41:58,235 --> 00:41:59,936 to say that to my face. 827 00:41:59,969 --> 00:42:01,972 Yes. 828 00:42:02,005 --> 00:42:04,074 No! 829 00:42:04,106 --> 00:42:06,610 No. No. Oh, my God. Nadia. 830 00:42:06,643 --> 00:42:09,813 No, no, Nadia. 831 00:42:09,846 --> 00:42:11,514 You're okay. 832 00:42:11,547 --> 00:42:13,817 - Get up, Thony. - I'm here. No. 833 00:42:13,849 --> 00:42:15,885 - Please. - I'm here. I'm here. 834 00:42:15,918 --> 00:42:17,987 Stay with me. 835 00:42:18,021 --> 00:42:19,588 Get her. Please, Thony. 836 00:42:19,623 --> 00:42:22,291 - I got you. - Get her. 837 00:42:22,326 --> 00:42:24,561 - Get her for us. - No. 838 00:42:24,594 --> 00:42:27,230 - For Armando. - No, no. Stay with me. 839 00:42:27,264 --> 00:42:29,365 Nadia. 840 00:42:36,072 --> 00:42:37,106 Please. No. 841 00:42:37,139 --> 00:42:38,675 Nadia! 842 00:42:40,876 --> 00:42:42,778 Nadia. 843 00:43:20,500 --> 00:43:24,503 You okay, my love? You being silly? 844 00:43:24,538 --> 00:43:26,472 What's happening in there? 845 00:43:36,648 --> 00:43:39,818 I only did what you couldn't do, Thony. 846 00:43:42,489 --> 00:43:44,391 Hey. 847 00:43:44,423 --> 00:43:46,492 Hey. 848 00:43:46,525 --> 00:43:49,193 Oh. Mommy. 849 00:43:49,228 --> 00:43:51,195 Hey, guys. 850 00:43:51,230 --> 00:43:52,865 I thought you'd be sleeping by now. 851 00:43:52,898 --> 00:43:54,867 She kept me up. 852 00:43:54,900 --> 00:43:56,469 We were having too much fun. 853 00:43:56,503 --> 00:43:57,945 He made me try on all the wigs my mom left out. 854 00:43:57,969 --> 00:43:59,472 Is your mom here? 855 00:43:59,505 --> 00:44:01,807 Uh, no, my dad took her to go pick up Chris. 856 00:44:01,840 --> 00:44:03,876 Oh, okay. 857 00:44:03,909 --> 00:44:05,378 Alright, bedtime. Bedtime. 858 00:44:05,411 --> 00:44:07,746 Come on. Thanks, Jaz. 859 00:44:07,780 --> 00:44:11,885 Come here, you. 860 00:44:11,949 --> 00:44:12,949 Give me a kiss. 861 00:44:15,153 --> 00:44:17,757 Mommy. 862 00:44:17,791 --> 00:44:20,925 Okay. 863 00:44:37,643 --> 00:44:38,777 What's wrong? 864 00:44:38,811 --> 00:44:41,847 Fi, what's wrong? Where's Chris? 865 00:44:41,880 --> 00:44:43,382 I don't know. Okay? 866 00:44:43,416 --> 00:44:45,418 I'm... I'm... I'm just worried sick. 867 00:44:45,452 --> 00:44:47,586 He figured out where Camila might work, 868 00:44:47,619 --> 00:44:49,889 and I think he went to find her. 869 00:44:49,922 --> 00:44:52,425 Okay. When was that? Hours ago. 870 00:44:52,458 --> 00:44:55,059 And the phone keeps going to voicemail. 871 00:44:55,092 --> 00:44:57,094 JD and I are gonna keep looking, 872 00:44:57,128 --> 00:44:59,264 but there's, like, five of these Paradise locations. 873 00:44:59,297 --> 00:45:00,599 Okay, well, you know what? 874 00:45:00,632 --> 00:45:02,510 I'm gonna be at one of those for this charity event. 875 00:45:02,534 --> 00:45:05,505 I-I will look for him. You're still doing that? 876 00:45:08,541 --> 00:45:10,643 Oh, my God. 877 00:45:14,847 --> 00:45:17,148 Something went wrong with Nadia, huh? 878 00:45:19,318 --> 00:45:21,521 She just killed her in front of me. 879 00:45:23,322 --> 00:45:27,927 Why... Why are you not dead? 880 00:45:27,960 --> 00:45:29,661 I don't know. 881 00:45:29,695 --> 00:45:32,931 She still needs me, I guess. 882 00:45:32,965 --> 00:45:36,134 So... So, what are you gonna do now? 883 00:45:36,168 --> 00:45:38,403 I'm gonna have Jorge on my side 884 00:45:38,438 --> 00:45:40,248 because he's the only one who can help me with this, 885 00:45:40,271 --> 00:45:42,608 and I'm gonna put her away. 886 00:45:59,559 --> 00:46:00,793 Hey. 887 00:46:00,827 --> 00:46:02,126 Hey. 888 00:46:02,159 --> 00:46:03,873 Where have you been? We had meetings all day. 889 00:46:03,896 --> 00:46:06,733 Taking care of a more pressing matter. 890 00:46:06,766 --> 00:46:08,434 Really? 891 00:46:08,467 --> 00:46:09,878 The bulk of our yearly gross comes in at this event. 892 00:46:09,902 --> 00:46:11,471 What's more pressing than that? 893 00:46:11,503 --> 00:46:13,505 Getting rid of the FBI threat. 894 00:46:13,539 --> 00:46:16,342 Ah, órale. And... did you do that? 895 00:46:16,376 --> 00:46:21,179 Well, let's say I chipped away at it. 896 00:46:21,213 --> 00:46:23,983 You know, this is a real problem for us... 897 00:46:24,016 --> 00:46:25,018 this task force. 898 00:46:25,050 --> 00:46:27,251 Okay. But you refuse to postpone. 899 00:46:27,286 --> 00:46:29,322 Al contrario, hermano. 900 00:46:29,355 --> 00:46:31,023 We are gonna have the biggest, 901 00:46:31,056 --> 00:46:33,157 grandest event ever. 902 00:46:33,190 --> 00:46:36,193 Every head of our cartel is gonna be there. 903 00:46:36,228 --> 00:46:38,931 We'll draw the Feds to us. 904 00:46:38,965 --> 00:46:41,367 Like bees to honey. 905 00:46:41,400 --> 00:46:42,969 Then we make them disappear. 906 00:46:43,001 --> 00:46:45,471 You mean kill federal agents? 907 00:46:45,505 --> 00:46:47,072 It's necessary. 908 00:46:47,105 --> 00:46:50,175 That undercover agent is a threat we can't control. 909 00:46:50,208 --> 00:46:52,210 And Thony can help us ferret them out. 910 00:46:52,244 --> 00:46:53,612 It's more like cockroaches. 911 00:46:53,646 --> 00:46:55,088 I mean, you kill one, 20 more come out. 912 00:46:55,112 --> 00:46:56,481 Come on, Ramona. 913 00:46:56,516 --> 00:46:58,215 You know how these FBI strikes work? 914 00:46:58,250 --> 00:47:01,753 They get one chance. They fail, it's over. 915 00:47:01,788 --> 00:47:02,855 No more task force. 916 00:47:02,889 --> 00:47:05,891 What exactly are you proposing? 917 00:47:05,925 --> 00:47:08,661 We give them our scraps, the people corrupting our routes, 918 00:47:08,695 --> 00:47:11,163 after they give us their payoff, of course. 919 00:47:11,195 --> 00:47:13,164 We keep their money, we clean house, 920 00:47:13,197 --> 00:47:15,300 and we keep the Feds off of our backs 921 00:47:15,335 --> 00:47:18,737 for a good long time in one fell swoop. 922 00:47:18,771 --> 00:47:20,806 Give them the little fish. 923 00:47:20,840 --> 00:47:21,773 We go free. 924 00:47:21,807 --> 00:47:23,240 Hmm. My plan is better. 925 00:47:23,275 --> 00:47:25,110 Your plan is... It's gonna bury us! 926 00:47:25,143 --> 00:47:26,980 No, it's what Derek wants. 927 00:47:27,012 --> 00:47:29,849 Well, if Derek wants it... 928 00:47:29,882 --> 00:47:32,952 Oh, this is not a joke, Jorge. 929 00:47:32,985 --> 00:47:36,655 We protect him or he won't protect us. 930 00:47:36,688 --> 00:47:41,760 Mira, hermano, those Feds must be eliminated. 931 00:47:55,239 --> 00:47:57,777 I opened my door to get the mail, 932 00:47:57,809 --> 00:48:01,748 and there was Nadia's body covered in blood. 933 00:48:01,780 --> 00:48:05,083 That's cold. 934 00:48:05,117 --> 00:48:07,452 That's one way to put it. 935 00:48:07,487 --> 00:48:10,222 It had to be some kind of warning from Sin Cara. 936 00:48:11,791 --> 00:48:13,559 Well, the good news is they still don't seem 937 00:48:13,592 --> 00:48:15,193 to know about you and your team. 938 00:48:15,226 --> 00:48:16,338 Which is why we need to make our move 939 00:48:16,362 --> 00:48:18,563 before our cover's blown. 940 00:48:18,597 --> 00:48:20,141 You think you can do that at tonight's big charity event? 941 00:48:20,164 --> 00:48:21,800 We get one chance. 942 00:48:21,833 --> 00:48:23,411 I mean, that'd be the place to nail them for sure. 943 00:48:23,436 --> 00:48:24,936 A lot of money passes through, 944 00:48:24,971 --> 00:48:27,440 laundering cartel kickbacks by calling them donations. 945 00:48:27,472 --> 00:48:31,010 But I mean, even if we catch these schmucks in the act 946 00:48:31,043 --> 00:48:32,644 of paying Sin Cara, 947 00:48:32,679 --> 00:48:35,148 we still don't have enough to arrest the head honcho. 948 00:48:35,179 --> 00:48:37,483 Or, maybe we do. 949 00:48:37,516 --> 00:48:40,652 Look what came through forensic accounting. 950 00:48:47,224 --> 00:48:49,161 You sure about this? 951 00:48:49,193 --> 00:48:50,697 Sure enough. 952 00:48:52,565 --> 00:48:54,833 Well, what do you know... Thony. 953 00:48:54,867 --> 00:48:57,603 Figured she'd be in touch after Nadia turned up. 954 00:48:57,637 --> 00:48:59,838 Does she still have that invite to tonight's event? 955 00:48:59,871 --> 00:49:03,543 Hope so. She's our way in. 956 00:49:12,250 --> 00:49:13,552 This is insane. 957 00:49:13,585 --> 00:49:16,755 Still no signal, and now my battery's dying. 958 00:49:20,193 --> 00:49:22,260 Are you okay? 959 00:49:23,528 --> 00:49:26,297 Is it your arm? Let me see. 960 00:49:27,231 --> 00:49:29,302 Me quemé. 961 00:49:29,335 --> 00:49:32,405 Uh, dish wash. Steam. 962 00:49:32,438 --> 00:49:34,206 Oh. 963 00:49:36,141 --> 00:49:39,244 Um... 964 00:49:39,277 --> 00:49:40,112 I think it's infected. 965 00:49:40,146 --> 00:49:41,646 Estoy bien. 966 00:49:41,681 --> 00:49:43,849 No, you... you need a doctor. 967 00:49:43,882 --> 00:49:46,518 Um... God. 968 00:49:46,552 --> 00:49:49,454 They can't keep you in here. God. 969 00:49:49,489 --> 00:49:52,557 Hello?! Anyone there?! 970 00:49:55,393 --> 00:49:58,898 We need to stop her. 971 00:49:58,931 --> 00:50:01,967 Look, Thony, I understand you want to take Ramona down. 972 00:50:02,001 --> 00:50:04,771 Unfortunately, we just don't have enough on her. 973 00:50:04,804 --> 00:50:07,840 The thing is, we need to make an arrest or this case dies. 974 00:50:07,873 --> 00:50:10,943 And right now, the evidence is pointing to someone else. 975 00:50:10,976 --> 00:50:13,713 Who? Jorge. 976 00:50:13,746 --> 00:50:15,514 What? Yeah. 977 00:50:15,547 --> 00:50:17,257 Forensics have been poring over the documents 978 00:50:17,282 --> 00:50:19,585 from the art-gallery raid. 979 00:50:19,619 --> 00:50:22,420 Every dollar leads to shell corps owned by Jorge. 980 00:50:22,454 --> 00:50:23,822 According to the paper trail, 981 00:50:23,856 --> 00:50:25,233 it looks like he's the head of the cartel. 982 00:50:25,257 --> 00:50:26,425 Yeah, but you know he's not. 983 00:50:26,458 --> 00:50:28,293 She's obviously setting him up. 984 00:50:28,327 --> 00:50:29,938 Well, we got to go where the evidence leads. 985 00:50:29,961 --> 00:50:32,532 And right now that's to an arrest of Jorge Sanchez 986 00:50:32,565 --> 00:50:35,268 tonight at Ramona's charity event... 987 00:50:35,300 --> 00:50:37,269 once the transactions go through. 988 00:50:37,302 --> 00:50:38,547 So she's gonna get away with everything, 989 00:50:38,570 --> 00:50:40,106 and he's gonna go rot in jail. 990 00:50:40,139 --> 00:50:41,907 He's not exactly innocent, either. 991 00:50:41,940 --> 00:50:43,351 No, but he's not the head of the cartel. 992 00:50:43,376 --> 00:50:44,911 That's what you need. 993 00:50:46,978 --> 00:50:50,282 Look, if you can't do your job, I'm gonna do it. 994 00:50:59,324 --> 00:51:01,393 Ramona never comes here, right? 995 00:51:01,427 --> 00:51:04,329 Not unless I tell her to. Why? 996 00:51:04,362 --> 00:51:06,398 She killed Nadia. 997 00:51:10,101 --> 00:51:11,771 She was on her way. 998 00:51:11,804 --> 00:51:14,407 Ramona showed up. 999 00:51:14,440 --> 00:51:16,041 Killed her. 1000 00:51:16,074 --> 00:51:18,376 How? 1001 00:51:18,411 --> 00:51:20,679 She stabbed her. 1002 00:51:24,349 --> 00:51:26,385 Does she know I sent Nadia money? 1003 00:51:26,418 --> 00:51:27,619 No. No. 1004 00:51:27,652 --> 00:51:30,255 She thinks I'm the only one who helped her. 1005 00:51:30,289 --> 00:51:31,891 She's out of control, Jorge. 1006 00:51:31,923 --> 00:51:33,358 I know. 1007 00:51:33,391 --> 00:51:34,760 No, you don't. 1008 00:51:34,793 --> 00:51:38,965 She's setting you up. 1009 00:51:38,998 --> 00:51:40,532 What are you saying? 1010 00:51:42,302 --> 00:51:45,304 The FBI has evidence against you. 1011 00:51:45,338 --> 00:51:47,974 She's gonna let you take the fall for everything. 1012 00:51:50,344 --> 00:51:52,177 I think it's time you stop protecting her. 1013 00:51:58,320 --> 00:51:59,521 How do you know this? 1014 00:51:59,554 --> 00:52:01,023 You've been working with the Feds? 1015 00:52:01,056 --> 00:52:02,458 No, no, no. 1016 00:52:02,690 --> 00:52:06,563 An agent infiltrated my life pretending to be a plumber. 1017 00:52:06,594 --> 00:52:08,565 And now he's after you. 1018 00:52:08,797 --> 00:52:10,632 Ramona fixed documents to make it look 1019 00:52:10,666 --> 00:52:12,634 like you're running the cartel. 1020 00:52:12,668 --> 00:52:13,769 You're the rat. 1021 00:52:13,802 --> 00:52:15,469 He manipulated me. 1022 00:52:15,503 --> 00:52:19,041 Well, whoever he is, he's still manipulating you. 1023 00:52:19,074 --> 00:52:21,809 Ramona would never do that to me. 1024 00:52:21,842 --> 00:52:23,612 And I made sure that the money doesn't trace 1025 00:52:23,644 --> 00:52:24,646 back to either of us. 1026 00:52:24,679 --> 00:52:26,280 Well, it does. 1027 00:52:26,315 --> 00:52:29,751 They're going to arrest you tonight at the event. 1028 00:52:29,786 --> 00:52:31,887 Did this Fed tell you this? 1029 00:52:31,920 --> 00:52:35,724 Look... maybe we could take her down. 1030 00:52:35,757 --> 00:52:36,891 Instead of you. 1031 00:52:36,925 --> 00:52:40,494 You know what, Thony? 1032 00:52:40,528 --> 00:52:44,800 If you're working with the Feds, you're on your own now. 1033 00:52:44,833 --> 00:52:48,070 Think of your daughter. 1034 00:52:48,103 --> 00:52:49,739 You need to have a plan before tonight. 1035 00:52:49,771 --> 00:52:53,474 What happens to her if you go to jail? 1036 00:52:53,507 --> 00:52:54,710 She'll stay with Ramona. 1037 00:52:54,744 --> 00:52:56,778 Right. 1038 00:52:56,813 --> 00:52:58,523 And that's the person you want raising your child? 1039 00:52:58,547 --> 00:53:00,514 Do you really trust her? 1040 00:53:13,795 --> 00:53:15,630 Hola, Teresa. 1041 00:53:15,664 --> 00:53:17,931 Hola, Tia. 1042 00:53:17,965 --> 00:53:20,268 Soy Violeta. 1043 00:53:20,300 --> 00:53:25,974 It's very nice to meet you, mija. 1044 00:53:26,007 --> 00:53:27,842 Come inside. 1045 00:53:27,876 --> 00:53:29,943 Thank you. 1046 00:53:29,978 --> 00:53:32,746 So I was telling Violeta that Ramona is not her only tia, 1047 00:53:32,780 --> 00:53:35,016 that she has another tia... Teresa, right? 1048 00:53:35,050 --> 00:53:36,951 That's right. 1049 00:53:36,985 --> 00:53:38,286 Would you like a cookie? 1050 00:53:38,318 --> 00:53:40,121 Ooh, that looks yummy. 1051 00:53:40,155 --> 00:53:42,556 Gracias. 1052 00:53:42,590 --> 00:53:44,324 Gracias. Sí. Do you want to eat that cookie 1053 00:53:44,358 --> 00:53:45,936 in the other room? Is it okay if she eats it in there? 1054 00:53:45,960 --> 00:53:48,164 Anything, yes. You can take your coloring books out 1055 00:53:48,195 --> 00:53:50,864 while Daddy speaks to Teresa, okay? 1056 00:53:50,898 --> 00:53:52,333 Okay, Papi. Alright. 1057 00:53:57,672 --> 00:54:02,777 Why did you come? Are you in trouble? 1058 00:54:02,811 --> 00:54:04,445 I might be. 1059 00:54:04,478 --> 00:54:07,115 Yeah, I know it's a lot to ask, 1060 00:54:07,148 --> 00:54:12,286 but... if anything were to happen to me, 1061 00:54:12,320 --> 00:54:15,255 I need to know she'll be taken care of. 1062 00:54:15,289 --> 00:54:17,358 You're hiding her from Ramona? 1063 00:54:17,391 --> 00:54:20,096 It's just a precautionary measure. 1064 00:54:20,128 --> 00:54:23,099 But if... if it's too much, I understand. 1065 00:54:23,132 --> 00:54:25,134 No, that's not what I said. 1066 00:54:25,166 --> 00:54:27,936 Violeta's familia... 1067 00:54:27,969 --> 00:54:30,637 despite what you do. 1068 00:54:30,672 --> 00:54:33,240 Something has made you doubt your sister. 1069 00:54:33,273 --> 00:54:34,876 You want to tell me what? 1070 00:54:37,746 --> 00:54:39,181 Hello?! Anyone there?! 1071 00:54:39,215 --> 00:54:43,052 Shh. Detente. Nos metes en problemas. 1072 00:54:43,085 --> 00:54:44,052 Come on! Let us out! 1073 00:54:44,085 --> 00:54:45,153 Hey! 1074 00:54:45,186 --> 00:54:47,088 Shh. 1075 00:54:51,159 --> 00:54:53,393 Chris, no. 1076 00:54:55,697 --> 00:54:57,166 Hey! 1077 00:54:57,199 --> 00:55:00,335 What do you think you're doing?! 1078 00:55:00,367 --> 00:55:03,038 She's hurt. She just needs a doctor. 1079 00:55:03,072 --> 00:55:04,938 That's it. That's it. 1080 00:55:06,440 --> 00:55:08,909 Let go of me! Let go of me! 1081 00:55:08,943 --> 00:55:11,813 Aah! 1082 00:55:15,251 --> 00:55:17,385 Um, maybe we should split up 1083 00:55:17,418 --> 00:55:19,054 to cover more ground, yeah? 1084 00:55:19,088 --> 00:55:23,092 Sure. But, hey, if there's shady stuff going on here... 1085 00:55:23,125 --> 00:55:24,193 I can handle myself. Okay? 1086 00:55:24,226 --> 00:55:26,760 I just need to find Chris. Please. 1087 00:55:26,795 --> 00:55:28,530 Alright. Text the minute you do, okay? 1088 00:55:28,563 --> 00:55:30,998 Yeah. Okay. You too. 1089 00:55:44,079 --> 00:55:45,480 Over here! 1090 00:55:48,184 --> 00:55:50,851 - Ah! Hi! - Mom! 1091 00:55:50,885 --> 00:55:52,221 Hi! Oh! 1092 00:55:52,253 --> 00:55:56,025 Get back here! 1093 00:55:56,057 --> 00:55:57,259 Um... 1094 00:55:57,293 --> 00:55:59,960 Hey! Hey! Be careful, careful. 1095 00:56:01,862 --> 00:56:03,298 Thank you. 1096 00:56:03,331 --> 00:56:06,302 Okay. 1097 00:56:06,333 --> 00:56:07,936 I'm okay. Here. 1098 00:56:07,969 --> 00:56:10,637 Go, go. 1099 00:56:20,347 --> 00:56:22,416 What is it, Thony? 1100 00:56:22,449 --> 00:56:24,619 Did you think about what I said? 1101 00:56:24,652 --> 00:56:27,621 Violeta's safe, if that's what you're asking. 1102 00:56:27,655 --> 00:56:30,226 If Ramona's up to something, I need to find out what. 1103 00:56:30,259 --> 00:56:31,559 Okay, so you believe me. 1104 00:56:31,592 --> 00:56:33,661 Look, I can arrange a meeting 1105 00:56:33,695 --> 00:56:35,730 between you and the undercover. 1106 00:56:35,762 --> 00:56:37,498 Yeah, I'm not gonna do that. 1107 00:56:37,532 --> 00:56:39,268 Well, you have to think of Violeta. 1108 00:56:39,300 --> 00:56:40,768 She's gonna grow up without her dad, 1109 00:56:40,802 --> 00:56:42,338 and me and my family, we can't run. 1110 00:56:42,369 --> 00:56:43,704 Nadia proved that. 1111 00:56:43,737 --> 00:56:46,507 Just come and talk to the guy. 1112 00:56:46,541 --> 00:56:48,376 If you're wrong, I lose everything. 1113 00:56:48,409 --> 00:56:50,012 Whatever trust Ramona has left in me. 1114 00:56:50,045 --> 00:56:53,349 I'm not and you're gonna lose a lot more than that. 1115 00:57:06,262 --> 00:57:08,829 Start talking. 1116 00:57:08,862 --> 00:57:11,266 I didn't figure you'd be one to work with the Feds. 1117 00:57:11,300 --> 00:57:13,068 I'm not. 1118 00:57:13,101 --> 00:57:14,811 Thony tells me you're planning on taking me out. 1119 00:57:14,835 --> 00:57:18,340 Well, someone's going down tonight. 1120 00:57:18,373 --> 00:57:21,010 What side do you want to be on? 1121 00:57:29,820 --> 00:57:32,255 So, what do you think you have on me? 1122 00:57:32,289 --> 00:57:33,556 Show me the evidence. 1123 00:57:33,590 --> 00:57:35,226 I can't do that, Sanchez. 1124 00:57:35,259 --> 00:57:36,693 Why should I trust you? 1125 00:57:36,726 --> 00:57:38,862 It's better than trusting her. 1126 00:57:40,764 --> 00:57:42,364 Look, man, we know what's going on 1127 00:57:42,398 --> 00:57:43,733 at the charity event tonight. 1128 00:57:43,766 --> 00:57:45,735 Yes, children from all over the world 1129 00:57:45,768 --> 00:57:47,704 will benefit from our generosity. 1130 00:57:47,737 --> 00:57:49,338 Except most of the so-called donations 1131 00:57:49,371 --> 00:57:51,041 are actually kickbacks to your cartel. 1132 00:57:51,074 --> 00:57:54,945 And we have evidence that shows you as the sole beneficiary. 1133 00:58:00,952 --> 00:58:04,322 So, what kind of deal are you offering? 1134 00:58:04,353 --> 00:58:06,590 We have a system to track the donations. 1135 00:58:06,623 --> 00:58:09,260 And what we want you to do is mark all the drug runners, 1136 00:58:09,293 --> 00:58:10,994 arms dealers, traffickers, 1137 00:58:11,027 --> 00:58:12,605 anyone that benefits from Sin Car's routes. 1138 00:58:12,628 --> 00:58:14,764 We need Ramona. Exactly. 1139 00:58:14,797 --> 00:58:17,034 We need something that connects her directly 1140 00:58:17,068 --> 00:58:18,001 to the cartel... 1141 00:58:18,034 --> 00:58:19,835 money trail, something like that. 1142 00:58:19,869 --> 00:58:22,072 You give us that, we can give you immunity. 1143 00:58:25,175 --> 00:58:26,943 The thing is, I need Ramona's fingerprint 1144 00:58:26,978 --> 00:58:29,579 to get into the safe. All the documents are there. 1145 00:58:29,612 --> 00:58:32,349 Everything she keeps from me. 1146 00:58:32,382 --> 00:58:35,385 I'm FBI. I can pull a fingerprint. 1147 00:58:38,356 --> 00:58:41,291 Okay. Get me that... 1148 00:58:41,324 --> 00:58:44,161 well, you have a deal. 1149 00:58:50,467 --> 00:58:51,835 I don't trust him. 1150 00:58:51,867 --> 00:58:53,905 You can. I promise. He's cartel. 1151 00:58:53,938 --> 00:58:56,074 That's the definition of untrustworthy. 1152 00:58:56,106 --> 00:58:57,574 He's gonna come through. 1153 00:58:57,608 --> 00:58:58,710 Okay. 1154 00:58:58,742 --> 00:59:00,010 In the meantime, 1155 00:59:00,043 --> 00:59:01,420 we need to build up a case against her cronies 1156 00:59:01,445 --> 00:59:04,114 so they don't slip away, even if Ramona does. 1157 00:59:04,146 --> 00:59:06,449 I think I can do that for you. 1158 00:59:10,989 --> 00:59:13,056 So, the Feds think Camila can help. 1159 00:59:13,090 --> 00:59:16,360 Will he really protect her? 1160 00:59:16,393 --> 00:59:19,528 Jeremy said that it'll be completely anonymous. 1161 00:59:19,563 --> 00:59:21,666 Camila just has to I.D. some people, 1162 00:59:21,699 --> 00:59:24,467 tell them if she saw anything fishy. 1163 00:59:24,501 --> 00:59:27,905 Plus the fact that she's never been paid for her work. 1164 00:59:27,938 --> 00:59:29,706 Fi, I-I would not ask, 1165 00:59:29,740 --> 00:59:32,076 but I don't know if I can trust Jorge. 1166 00:59:32,110 --> 00:59:33,543 I know. 1167 00:59:33,577 --> 00:59:35,646 I just don't want her to relive it. 1168 00:59:37,949 --> 00:59:39,215 I want to do it. 1169 00:59:39,248 --> 00:59:41,652 Déjeme ayudarlo a atraparlos. 1170 00:59:46,123 --> 00:59:47,190 Gracias, Camila. 1171 00:59:47,224 --> 00:59:49,358 You're very brave, and Jeremy said 1172 00:59:49,393 --> 00:59:50,695 that he'd do everything you can 1173 00:59:50,728 --> 00:59:52,561 to find your mom when this is all over. 1174 00:59:52,596 --> 00:59:56,166 Yeah. When this is all over, huh? 1175 00:59:57,233 --> 00:59:59,103 It has to be after tonight. 1176 01:00:13,382 --> 01:00:16,452 Eres muy guapo, no? 1177 01:00:16,485 --> 01:00:20,057 Like Daddy when he was young. 1178 01:00:20,090 --> 01:00:21,490 Are you, uh... 1179 01:00:21,525 --> 01:00:23,260 Are you gonna tell me what 1180 01:00:23,293 --> 01:00:25,561 you were really up to yesterday? 1181 01:00:25,594 --> 01:00:28,465 Getting rid of the FBI threat? 1182 01:00:28,498 --> 01:00:32,402 Well, I got rid of the rat. 1183 01:00:32,436 --> 01:00:35,840 Unfortunately, the rat was Nadia. 1184 01:00:35,873 --> 01:00:37,942 Pero I thought she was... 1185 01:00:37,974 --> 01:00:39,110 Dead already? 1186 01:00:39,143 --> 01:00:41,945 Yeah. I thought so, too. 1187 01:00:41,978 --> 01:00:43,456 How... How did that even get past you? 1188 01:00:43,480 --> 01:00:45,315 She got her friend Thony to help her 1189 01:00:45,347 --> 01:00:49,318 after I instructed Thony to end her. 1190 01:00:49,351 --> 01:00:51,221 I couldn't blame Thony. 1191 01:00:51,253 --> 01:00:53,791 I always knew she wasn't a killer. 1192 01:00:53,824 --> 01:00:57,527 I guess there are just some jobs you have to do yourself. 1193 01:01:00,164 --> 01:01:01,699 I'm sorry, Jorge. 1194 01:01:01,733 --> 01:01:05,036 I know how fond of Nadia you were. 1195 01:01:05,068 --> 01:01:06,903 Well, if she was working with the FBI, 1196 01:01:06,938 --> 01:01:10,440 then... I understand. 1197 01:01:10,474 --> 01:01:13,077 So is Thony still coming tonight? 1198 01:01:13,110 --> 01:01:15,713 Well, so she said. 1199 01:01:15,746 --> 01:01:17,081 You know, I appreciate 1200 01:01:17,114 --> 01:01:18,581 how well you're taking this, Jorge. 1201 01:01:18,615 --> 01:01:22,052 You're not as hot-headed as you used to be. 1202 01:01:22,085 --> 01:01:25,387 That means you can do whatever you want with the business. 1203 01:01:28,425 --> 01:01:30,170 It means a lot to hear you say that, hermana. 1204 01:01:30,193 --> 01:01:31,327 Of course. 1205 01:01:31,360 --> 01:01:32,730 And I mean it. 1206 01:01:32,764 --> 01:01:34,331 As long as we work together tonight 1207 01:01:34,364 --> 01:01:36,867 to eliminate this threat, it's all yours. 1208 01:01:46,210 --> 01:01:49,278 And... we're in. 1209 01:01:49,311 --> 01:01:52,349 Tapped the casino's security system. 1210 01:01:52,382 --> 01:01:53,951 Okay. Is Jorge here yet? 1211 01:01:53,985 --> 01:01:55,253 I-I don't know. 1212 01:01:55,284 --> 01:01:58,588 Well, if he flakes on us, I got us a plan B. 1213 01:01:58,623 --> 01:02:00,389 Pose as a potential buyer. 1214 01:02:00,422 --> 01:02:02,193 Get Ramona to incriminate herself. 1215 01:02:02,226 --> 01:02:03,693 That's way too risky. 1216 01:02:03,728 --> 01:02:05,228 She's never gonna tell you anything. 1217 01:02:05,262 --> 01:02:06,164 She's too smart. 1218 01:02:06,197 --> 01:02:07,731 Well, I got you to tell me 1219 01:02:07,764 --> 01:02:09,666 that you were mixed up with Sin Cara. 1220 01:02:12,302 --> 01:02:13,871 Okay. What do I do? 1221 01:02:13,905 --> 01:02:16,706 So once Jorge points out his cartel friends, 1222 01:02:16,740 --> 01:02:19,076 you're gonna mark each one with this. 1223 01:02:19,110 --> 01:02:20,610 Alright. 1224 01:02:20,644 --> 01:02:22,112 Invisible to the eye, but... 1225 01:02:27,349 --> 01:02:29,653 And every guy or gal you mark 1226 01:02:29,686 --> 01:02:32,088 will be put into our system and tracked. 1227 01:02:32,123 --> 01:02:34,257 Okay. 1228 01:02:34,291 --> 01:02:35,434 So everyone who's red gets arrested 1229 01:02:35,458 --> 01:02:36,960 once the donation goes in? 1230 01:02:36,994 --> 01:02:38,663 Mm-hmm. 1231 01:02:38,795 --> 01:02:40,465 Okay. 1232 01:02:40,498 --> 01:02:41,231 Good luck. 1233 01:02:41,264 --> 01:02:42,833 Go do your thing. I got your back. 1234 01:03:24,509 --> 01:03:28,646 Okay, Camila, you see anyone you recognize, 1235 01:03:28,679 --> 01:03:30,347 you let me know. 1236 01:03:44,126 --> 01:03:46,163 All good. 1237 01:03:46,195 --> 01:03:48,032 Let's burn it to the ground. 1238 01:03:55,039 --> 01:03:58,376 Alright. We've got Jorge Sanchez. 1239 01:03:58,409 --> 01:04:00,177 He's the belle of the ball. 1240 01:04:09,251 --> 01:04:11,922 Asset is in position. 1241 01:04:18,295 --> 01:04:20,764 Good evening, Thony. 1242 01:04:20,797 --> 01:04:22,532 Good evening. 1243 01:04:22,567 --> 01:04:23,467 You clean up well. 1244 01:04:23,501 --> 01:04:26,971 Ah, yes, a gift from your sister. 1245 01:04:27,005 --> 01:04:28,072 I had to wear it. 1246 01:04:28,106 --> 01:04:30,775 At least she has good taste. 1247 01:04:30,807 --> 01:04:33,577 As long as she doesn't plan on burying you in it. 1248 01:04:33,610 --> 01:04:34,378 Exactly. 1249 01:04:34,411 --> 01:04:37,547 Thony, what a beauty. 1250 01:04:37,581 --> 01:04:39,050 That dress looks stunning on you. 1251 01:04:39,083 --> 01:04:40,550 Thank you. 1252 01:04:40,585 --> 01:04:42,128 I know how much thought you put into it. 1253 01:04:42,152 --> 01:04:45,056 Mm-hmm. This is quite an evening. 1254 01:04:45,088 --> 01:04:47,289 Yeah, well, don't enjoy yourself too much. 1255 01:04:47,324 --> 01:04:48,760 You have a job to do. Hmm? 1256 01:04:48,793 --> 01:04:51,896 I know. I'll tell you if I recognize an agent. 1257 01:04:51,929 --> 01:04:54,965 Good. Because that's your only reason for being with us. 1258 01:04:54,998 --> 01:04:57,434 Of course. 1259 01:05:10,617 --> 01:05:12,585 Thank you. 1260 01:05:14,521 --> 01:05:18,724 Step one, Ramona Sanchez' fingerprints secured. 1261 01:05:18,757 --> 01:05:20,226 We'll get that processed ASAP. 1262 01:05:20,260 --> 01:05:22,762 Your attention, please... 1263 01:05:22,795 --> 01:05:24,630 Tequila. 1264 01:05:24,664 --> 01:05:25,965 Hi. 1265 01:05:25,998 --> 01:05:28,635 I just want to take a minute to thank you all 1266 01:05:28,668 --> 01:05:32,271 for coming to raise money for Joyful Strings. 1267 01:05:32,304 --> 01:05:35,608 It's a cause very close to my heart. 1268 01:05:35,641 --> 01:05:39,945 So please, eat, drink, gamble, and dig deep into those pockets. 1269 01:05:39,980 --> 01:05:41,648 Salud. 1270 01:05:41,681 --> 01:05:43,650 Salud. 1271 01:05:48,086 --> 01:05:50,856 Alright. Clock's ticking. 1272 01:05:50,891 --> 01:05:52,992 Okay. Where do we start? 1273 01:05:53,025 --> 01:05:54,860 Good question. 1274 01:05:54,894 --> 01:05:56,963 Let's see. Um... 1275 01:05:56,996 --> 01:06:01,001 Okay. Here's one. 1276 01:06:01,032 --> 01:06:02,545 Ships cocaine through his farming business. 1277 01:06:02,568 --> 01:06:07,007 - Jorge. How you doing? - I'm good. I'm good. 1278 01:06:07,039 --> 01:06:09,009 This is Thony. This is Cory Davis, 1279 01:06:09,041 --> 01:06:10,342 one of our top donors. 1280 01:06:10,376 --> 01:06:13,213 Very nice to meet you. Pleasure's mine. 1281 01:06:13,246 --> 01:06:15,447 Step two... mark targets. 1282 01:06:15,481 --> 01:06:19,083 Cory Davis. Owner of Lumus Farms. 1283 01:06:19,985 --> 01:06:21,887 Do you know this man? 1284 01:06:21,922 --> 01:06:24,990 Do you know Lumus Farms? 1285 01:06:25,025 --> 01:06:27,293 I-I worked there. Last week. 1286 01:06:27,327 --> 01:06:29,128 They... They move them around. 1287 01:06:29,161 --> 01:06:30,664 Did they pay you for your work? 1288 01:06:30,697 --> 01:06:33,065 Estaba pagando mi pasaje. 1289 01:06:33,097 --> 01:06:34,467 She was paying off her passage. 1290 01:06:34,501 --> 01:06:38,704 Pero no era sólo una granja, tenían cocaína. 1291 01:06:38,737 --> 01:06:41,041 Cocaine. I see. 1292 01:06:41,072 --> 01:06:43,976 Well, that's definitely something we can use. 1293 01:06:44,010 --> 01:06:45,612 AJ Hynes. 1294 01:06:45,644 --> 01:06:48,181 I didn't take you for a slots kind of guy. 1295 01:06:48,213 --> 01:06:50,349 Uh, guilty pleasure. 1296 01:06:50,382 --> 01:06:52,217 You remember Thony, from my office? 1297 01:06:52,251 --> 01:06:54,119 Oh, that's right. 1298 01:06:54,153 --> 01:06:55,297 You're the one Ramona says such great things about. 1299 01:06:55,322 --> 01:06:57,389 Likewise, likewise. 1300 01:06:58,891 --> 01:07:00,193 Got Mr. Hynes. 1301 01:07:00,226 --> 01:07:03,063 "Mr. Paradise." 1302 01:07:03,094 --> 01:07:04,530 Well, I, for one, need a drink, 1303 01:07:04,563 --> 01:07:06,275 so I'm gonna head to the bar. Thony, care to join me? 1304 01:07:06,298 --> 01:07:07,333 Yes. 1305 01:07:07,367 --> 01:07:09,101 Go easy on those margaritas, huh? 1306 01:07:09,135 --> 01:07:10,036 They are stronger than they taste. 1307 01:07:10,070 --> 01:07:12,005 It's an old casino trick. 1308 01:07:19,079 --> 01:07:21,181 Kowalski. 1309 01:07:21,213 --> 01:07:24,117 George Kowalski, owner of Sitwell Steel. 1310 01:07:24,150 --> 01:07:26,353 My friend work there. 1311 01:07:26,385 --> 01:07:30,123 Patrice, don't get greedy. Remember, it's for the children. 1312 01:07:30,155 --> 01:07:31,300 Looks like we got Keegan. 1313 01:07:31,324 --> 01:07:35,061 Patrice Keegan. Keegan industries. 1314 01:07:35,094 --> 01:07:38,764 You alright, sir? No, you're good. 1315 01:07:38,797 --> 01:07:40,065 Got Mr. Lawrence. 1316 01:07:52,445 --> 01:07:54,146 Thank you. Your tequila, sir. 1317 01:07:54,179 --> 01:07:56,148 And the fingerprint. 1318 01:07:56,181 --> 01:07:57,181 Thank you. 1319 01:08:04,257 --> 01:08:05,625 Okay, I think that's all of them. 1320 01:08:05,659 --> 01:08:06,992 What do you mean, "all of them"? 1321 01:08:07,027 --> 01:08:09,228 That was five, six people. 1322 01:08:09,262 --> 01:08:11,264 Yeah, five, six. That's about right. 1323 01:08:11,297 --> 01:08:15,635 I don't like this. He's pulling something. 1324 01:08:17,170 --> 01:08:19,439 This entire event is put on 1325 01:08:19,471 --> 01:08:21,274 so she can get kickbacks from her clients, 1326 01:08:21,306 --> 01:08:23,376 and you're telling me it's only six of them? 1327 01:08:23,409 --> 01:08:26,578 No, I'm telling you that's all you're getting. 1328 01:08:26,613 --> 01:08:28,347 You're not gonna turn her in, are you? 1329 01:08:28,381 --> 01:08:30,582 I had a different plan, 1330 01:08:30,617 --> 01:08:33,185 and I appreciate you helping me make it happen. 1331 01:08:33,219 --> 01:08:36,655 She... She set you up. They have evidence on you. 1332 01:08:36,689 --> 01:08:38,333 That's what they say, Thony, but the Feds... 1333 01:08:38,358 --> 01:08:40,894 they... they're just lying. 1334 01:08:42,194 --> 01:08:46,032 So you just went along for what, a fingerprint? 1335 01:08:46,065 --> 01:08:48,135 Yeah, exactly. 1336 01:08:48,168 --> 01:08:51,137 I needed a way to get into Ramona's vault, 1337 01:08:51,171 --> 01:08:53,305 to see if she's hiding something. 1338 01:08:53,338 --> 01:08:55,875 So you don't trust her. 1339 01:08:55,908 --> 01:08:57,342 She's my sister. 1340 01:08:57,377 --> 01:09:01,181 Family... is everything to me. 1341 01:09:01,213 --> 01:09:03,283 Well, you're gonna look like a fool 1342 01:09:03,315 --> 01:09:05,452 when you realize that family means nothing to her. 1343 01:09:09,255 --> 01:09:11,524 Plan B. He's on his way. 1344 01:09:19,466 --> 01:09:21,167 19... 1345 01:09:21,202 --> 01:09:22,469 Thony... 1346 01:09:22,502 --> 01:09:25,139 See anyone you recognize? 1347 01:09:25,171 --> 01:09:28,175 Not yet. 1348 01:09:28,208 --> 01:09:31,243 How are you at poker? 1349 01:09:31,277 --> 01:09:33,846 Um, we're gonna find out. 1350 01:09:33,880 --> 01:09:35,149 I guess we will. 1351 01:09:35,181 --> 01:09:37,417 To late to deal me in? 1352 01:09:37,449 --> 01:09:40,587 Please. The more the merrier. 1353 01:09:51,363 --> 01:09:54,399 Just wanted to introduce myself, Austin Young. 1354 01:09:54,434 --> 01:09:56,970 We spoke on the phone. 1355 01:09:57,002 --> 01:09:58,738 Oh, yeah. The construction man. 1356 01:09:58,771 --> 01:10:01,039 Maybe like 20 years ago. 1357 01:10:01,073 --> 01:10:02,775 I own Apex Foundation. 1358 01:10:02,809 --> 01:10:06,113 We just built a luxury development in Summerland. 1359 01:10:06,146 --> 01:10:08,046 That's funny. 1360 01:10:08,081 --> 01:10:09,692 I thought that development was done by the Redford Company. 1361 01:10:09,716 --> 01:10:12,851 Redford Company? No, no, no. They went under. 1362 01:10:12,886 --> 01:10:16,122 Sat on the land for, like, three years, a bunch of idiots. 1363 01:10:16,157 --> 01:10:17,623 Well, I hear you built 1364 01:10:17,657 --> 01:10:20,359 a beautiful golf course there in Summerland. 1365 01:10:21,293 --> 01:10:24,265 So, what brings you here tonight, Mr. Young? 1366 01:10:24,296 --> 01:10:25,899 I mean, it's a great cause. 1367 01:10:25,931 --> 01:10:28,202 My family has strong connections to music, 1368 01:10:28,234 --> 01:10:29,969 but more importantly, 1369 01:10:30,002 --> 01:10:34,006 Cory tells me that being a donor comes with benefits. 1370 01:10:34,039 --> 01:10:35,375 Cory Davis? 1371 01:10:35,408 --> 01:10:37,777 Yeah. That's the one. 1372 01:10:40,579 --> 01:10:43,250 What kind of benefits are you looking for? 1373 01:10:43,283 --> 01:10:44,583 I mean, if I'm to be honest, 1374 01:10:44,617 --> 01:10:46,653 I'm kind of in the red with labor costs, 1375 01:10:46,685 --> 01:10:49,588 and he says you can help out with that kind of thing. 1376 01:10:56,462 --> 01:10:58,398 You're showing your cards, Mr. Young. 1377 01:10:58,430 --> 01:11:01,033 Oh, my bad. Just got wrapped up in the conversation. 1378 01:11:01,067 --> 01:11:05,438 If you saw his cards, you can tell us if he's bluffing. 1379 01:11:05,470 --> 01:11:08,309 Oh, I didn't have a good-enough look. 1380 01:11:08,341 --> 01:11:12,478 I, for one, think he is. 1381 01:11:14,012 --> 01:11:18,751 I am afraid we're not looking for new partners at this time. 1382 01:11:18,784 --> 01:11:22,755 Yeah, no problem. Just, uh, here for a good time. 1383 01:11:22,788 --> 01:11:26,492 Oh, uh, this hand is not doing me any favors. 1384 01:11:26,525 --> 01:11:28,994 I think I'm gonna cut my losses. 1385 01:11:29,028 --> 01:11:30,296 Oh, please stay. 1386 01:11:30,331 --> 01:11:33,266 It's for the children, right? 1387 01:11:33,300 --> 01:11:35,368 You're right. I'm here. 1388 01:11:35,400 --> 01:11:37,436 Might as well ride it out. 1389 01:11:39,340 --> 01:11:41,307 Oh. 1390 01:11:41,341 --> 01:11:42,375 While we're here, right? 1391 01:11:50,382 --> 01:11:54,255 So... what will it be? In or out? 1392 01:12:01,362 --> 01:12:02,929 I think I'm gonna abandon ship. 1393 01:12:06,266 --> 01:12:08,234 Well, there was a hasty exit. 1394 01:12:08,269 --> 01:12:10,002 Mm-hmm. 1395 01:12:10,036 --> 01:12:12,338 He is one of them, isn't he? 1396 01:12:18,345 --> 01:12:19,345 I believe so, yeah. 1397 01:12:27,420 --> 01:12:29,655 I think you're right. 1398 01:12:29,689 --> 01:12:34,360 Anyone folding a winning hand is playing a different game. 1399 01:12:34,395 --> 01:12:35,862 Thank you, Thony. 1400 01:12:38,463 --> 01:12:42,034 See? I told you she would come in handy. 1401 01:12:45,704 --> 01:12:49,342 See what we did there? 1402 01:12:49,376 --> 01:12:52,945 You didn't even have to show all your cards. 1403 01:12:52,979 --> 01:12:54,314 Nor did you. 1404 01:13:44,698 --> 01:13:47,769 Okay, Ramona, what are you hiding? 1405 01:13:53,141 --> 01:13:55,011 Here we go. 1406 01:13:55,043 --> 01:13:57,180 Okay. 1407 01:13:57,212 --> 01:14:00,614 What the hell? 1408 01:14:01,817 --> 01:14:04,153 Okay. 1409 01:14:11,525 --> 01:14:14,229 I can't believe this. What are you doing? 1410 01:14:37,252 --> 01:14:39,887 You're taking her. 1411 01:15:15,358 --> 01:15:17,859 Mats. 1412 01:16:04,206 --> 01:16:05,307 You alright? 1413 01:16:05,341 --> 01:16:08,043 Yeah. Thanks for that. 1414 01:16:08,077 --> 01:16:10,011 You okay? 1415 01:16:10,444 --> 01:16:12,146 She can't get away with this. 1416 01:16:12,180 --> 01:16:14,248 Yeah, I couldn't agree more. 1417 01:16:14,282 --> 01:16:16,752 It's time to take those bastards down. 1418 01:16:30,231 --> 01:16:32,600 FBI! Freeze! 1419 01:16:32,635 --> 01:16:36,470 Put your hands where I can see them! Nobody move! 1420 01:16:36,505 --> 01:16:38,807 Federal agents. Stay where you are, please. 1421 01:16:38,841 --> 01:16:40,109 Hands up! 1422 01:16:40,143 --> 01:16:42,779 Go. Go! 1423 01:16:42,811 --> 01:16:44,179 Clear this path. 1424 01:16:49,652 --> 01:16:52,121 Whoa, whoa, whoa, easy there. 1425 01:16:52,154 --> 01:16:54,422 AJ Hynes, you're under arrest. 1426 01:16:55,457 --> 01:16:57,659 What exactly do you think you have on me? 1427 01:16:57,694 --> 01:17:01,096 Enough to say you have the right to remain silent. 1428 01:17:08,171 --> 01:17:09,212 They're arresting all of them. 1429 01:17:09,237 --> 01:17:10,972 Camila, you did it. 1430 01:17:11,006 --> 01:17:12,506 Do you realize what you've done? 1431 01:17:12,541 --> 01:17:14,086 I mean, these people are gonna get locked away 1432 01:17:14,109 --> 01:17:16,679 because of you. I'm so proud. 1433 01:17:18,313 --> 01:17:20,048 This is crazy. 1434 01:17:21,216 --> 01:17:23,518 That's Gizelle. 1435 01:17:23,551 --> 01:17:26,088 - Is that your mom? - Mamá. 1436 01:17:26,122 --> 01:17:28,190 Es mi mamá. 1437 01:17:28,222 --> 01:17:30,025 We can't lose her. 1438 01:17:30,059 --> 01:17:31,194 Okay. Don't worry. 1439 01:17:31,225 --> 01:17:33,494 I'm gonna make sure that she's safe. 1440 01:17:35,864 --> 01:17:38,167 We found her. Yeah, we did. 1441 01:17:38,201 --> 01:17:39,467 We found them both. Oh, my God. 1442 01:17:47,475 --> 01:17:50,645 Thony, Thony, Thony. 1443 01:17:52,581 --> 01:17:54,884 I almost feel sorry for you. 1444 01:17:54,917 --> 01:17:57,220 Oh, yeah? Why? 1445 01:17:57,252 --> 01:17:58,820 It's gonna be over for you soon. 1446 01:17:58,854 --> 01:18:01,823 You really think a few arrests can stop me? 1447 01:18:01,858 --> 01:18:05,027 Every one of those idiots is expendable. 1448 01:18:05,060 --> 01:18:06,360 They have nothing on me. 1449 01:18:06,394 --> 01:18:08,529 Maybe not, but I told the Feds you killed Nadia. 1450 01:18:08,563 --> 01:18:13,202 Unfortunately, the only evidence for Nadia's murder 1451 01:18:13,235 --> 01:18:16,270 points at you. 1452 01:18:16,304 --> 01:18:20,208 Your van has Nadia's blood all over it. 1453 01:18:31,586 --> 01:18:35,056 And now you're holding a gun on an innocent woman. 1454 01:18:35,091 --> 01:18:39,261 How is that gonna look when the Feds come here, huh? 1455 01:18:39,293 --> 01:18:41,063 You can't prove any of this. 1456 01:18:41,096 --> 01:18:42,131 I'm sorry, Thony. 1457 01:18:42,164 --> 01:18:44,167 I truly am fond of you, 1458 01:18:44,199 --> 01:18:46,135 but it has to be one of us. 1459 01:18:46,168 --> 01:18:47,904 And it's gonna be you. 1460 01:18:51,210 --> 01:18:52,720 I'm not gonna let you destroy my family. 1461 01:18:52,744 --> 01:18:55,747 I'm not gonna let you destroy my life. 1462 01:18:56,282 --> 01:18:57,949 What are you gonna do, Thony? 1463 01:18:58,182 --> 01:19:03,087 We both know you don't have what it takes to kill me. 1464 01:19:03,122 --> 01:19:05,555 Maybe I do. 1465 01:19:05,590 --> 01:19:08,092 You deserve to die... 1466 01:19:08,127 --> 01:19:10,362 for Nadia... 1467 01:19:10,395 --> 01:19:11,595 for Arman. 1468 01:19:17,635 --> 01:19:22,173 Well, Thony, here's my ride. 1469 01:19:22,207 --> 01:19:23,908 Thony. 1470 01:19:23,942 --> 01:19:26,778 Hermano. 1471 01:19:26,811 --> 01:19:30,349 Just please kill her, and then we can go. 1472 01:19:30,381 --> 01:19:32,117 We? 1473 01:19:32,150 --> 01:19:33,962 I thought you were planning on leaving me behind 1474 01:19:33,985 --> 01:19:36,154 so I could take the fall for you. 1475 01:19:39,490 --> 01:19:43,028 You did this... together? 1476 01:19:43,061 --> 01:19:46,465 All these years I'm protecting you... 1477 01:19:46,497 --> 01:19:49,400 so I can see you selling me out like that? 1478 01:19:49,435 --> 01:19:50,667 Come on, por favor, Jorge. 1479 01:19:50,701 --> 01:19:53,505 Of course I was gonna put protection in place. 1480 01:19:56,542 --> 01:19:58,476 Because that ride is for you, 1481 01:19:58,510 --> 01:20:00,511 but it's not the ride you were expecting. 1482 01:20:00,546 --> 01:20:02,413 Las Vegas PD. 1483 01:20:02,448 --> 01:20:04,649 We have the building surrounded. 1484 01:20:04,681 --> 01:20:08,186 Drop your weapons. 1485 01:20:08,220 --> 01:20:10,521 FBI! Stay where you are! 1486 01:20:18,695 --> 01:20:20,032 Like you said, some jobs... 1487 01:20:20,064 --> 01:20:23,534 you just have to do them yourself. 1488 01:20:23,569 --> 01:20:25,037 How could you? 1489 01:20:25,069 --> 01:20:29,475 What kind of man turns his back on his own familia? 1490 01:20:29,507 --> 01:20:31,742 You were taking Violeta, hermana. 1491 01:20:31,775 --> 01:20:33,644 What did you expect me to do? 1492 01:20:34,880 --> 01:20:36,713 Ramona Sanchez, you are under arrest 1493 01:20:36,747 --> 01:20:39,518 for the first-degree murder of Nadia Morales. 1494 01:20:39,551 --> 01:20:40,862 Guess you should have thought twice 1495 01:20:40,886 --> 01:20:42,520 before dumping her on my doorstep. 1496 01:20:55,600 --> 01:20:58,537 So we did it . 1497 01:20:58,569 --> 01:21:01,873 Yes. Looks like we did. 1498 01:21:01,907 --> 01:21:05,610 I know how hard it was for you. 1499 01:21:05,643 --> 01:21:06,711 I owe so much to her, 1500 01:21:06,743 --> 01:21:10,582 but now I see who she really is. 1501 01:21:10,615 --> 01:21:13,717 So, what happens now? 1502 01:21:13,751 --> 01:21:16,921 Well, the cartel is still loyal to me. 1503 01:21:16,954 --> 01:21:20,492 So you don't have to worry if that's what you're thinking. 1504 01:21:20,525 --> 01:21:22,426 Thank you. 1505 01:21:22,461 --> 01:21:24,863 And since I'll be running things now, 1506 01:21:24,896 --> 01:21:27,399 there's a place for you if you want. 1507 01:21:27,431 --> 01:21:31,403 You know, Arman told me once that being in this life 1508 01:21:31,435 --> 01:21:35,640 gave him the power to protect the ones he loved. 1509 01:21:35,672 --> 01:21:38,377 Ramona used to say the same thing. 1510 01:21:38,409 --> 01:21:41,846 And she used her power to control and hurt people. 1511 01:21:43,680 --> 01:21:47,519 That's not the life I want. 1512 01:21:47,552 --> 01:21:48,719 What do you want? 1513 01:21:48,752 --> 01:21:52,623 I want to do things my way. 1514 01:22:04,670 --> 01:22:06,637 Alright. Who wants to go first? 1515 01:22:06,671 --> 01:22:08,873 - Let's do "Dancing Queen" altogether! - Yes! 1516 01:22:08,907 --> 01:22:10,784 How about a love song for you and Camila, Chris? 1517 01:22:10,809 --> 01:22:12,310 Hey, how about you shut up? 1518 01:22:13,845 --> 01:22:15,581 Hey, Luca! Let's do some Beyoncé. 1519 01:22:15,613 --> 01:22:16,981 Come on, man. - Okay. 1520 01:22:17,015 --> 01:22:20,351 Oh, don't do that. He can't keep a beat. 1521 01:22:20,385 --> 01:22:21,653 Come on. 1522 01:22:21,686 --> 01:22:23,131 How's your arm? Should I change the Band-Aid? 1523 01:22:23,154 --> 01:22:24,122 Oh, I can do that. 1524 01:22:24,155 --> 01:22:25,657 Sorry, if that's okay with you. 1525 01:22:25,690 --> 01:22:28,759 Sí, sí. Oh, yeah. 1526 01:22:38,036 --> 01:22:42,541 Alright. So that... should do it. 1527 01:22:42,573 --> 01:22:44,042 Good? 1528 01:22:44,076 --> 01:22:45,644 Perfecto. 1529 01:22:45,676 --> 01:22:48,646 Yeah. 1530 01:22:48,680 --> 01:22:49,814 Perfecto. 1531 01:22:53,652 --> 01:22:57,355 We should, uh... probably... 1532 01:22:57,389 --> 01:23:00,192 go back, right? 1533 01:23:00,225 --> 01:23:01,759 Sí. 1534 01:23:09,701 --> 01:23:12,503 Chris, Camila's mom is here. 1535 01:23:20,712 --> 01:23:23,448 Mi amor! 1536 01:23:30,421 --> 01:23:31,890 Here. 1537 01:23:31,922 --> 01:23:34,592 What's that, my love? It's a gift. 1538 01:23:34,626 --> 01:23:35,661 For me? 1539 01:23:35,694 --> 01:23:38,596 I found it at the back door. 1540 01:23:47,038 --> 01:23:49,073 Uh... 1541 01:24:01,586 --> 01:24:03,055 What does it say? 1542 01:24:03,087 --> 01:24:05,791 Uh, "Thony, I have a job for you. Derek." 1543 01:24:11,095 --> 01:24:13,698 What are you gonna do? 1544 01:24:22,809 --> 01:24:24,076 Not this time. 109237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.