All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E10.Smoke.and.Mirrors.WEB.x264-TORRENTGALAXY.[TheRostrum.net]_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,953 --> 00:00:03,712 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,863 --> 00:00:04,954 Who did this to us?! 3 00:00:05,107 --> 00:00:06,214 Sin Cara Cartel. 4 00:00:06,366 --> 00:00:07,791 I think Sin Cara's a woman. 5 00:00:07,867 --> 00:00:08,958 Ramona Sanchez. 6 00:00:09,053 --> 00:00:10,443 Jorge said you've been shot. 7 00:00:10,445 --> 00:00:13,113 Bullets contain lead. Could be poisoning you. 8 00:00:13,131 --> 00:00:14,222 Can you get it out? 9 00:00:14,374 --> 00:00:15,949 The light's out on the smoke alarm. 10 00:00:15,951 --> 00:00:17,801 Want me to check out the battery while I got the ladder out? 11 00:00:17,877 --> 00:00:19,061 That would be great. 12 00:00:19,137 --> 00:00:21,471 If I die, so will you and your family. 13 00:00:21,623 --> 00:00:24,291 [ Breathing heavily ] 14 00:00:24,309 --> 00:00:25,734 I'm gonna be okay now? 15 00:00:25,885 --> 00:00:27,385 Once your lead levels drop, yeah. 16 00:00:27,404 --> 00:00:30,155 Dónde está Gizelle or Camila? 17 00:00:31,224 --> 00:00:33,391 This whole business with Nadia -- 18 00:00:33,485 --> 00:00:35,560 I thought you did it because you wanted to cut me loose. 19 00:00:35,579 --> 00:00:38,396 Every move I make, they're all to keep us safe. 20 00:00:38,415 --> 00:00:40,082 I got a bunch of perfectly good cameras 21 00:00:40,233 --> 00:00:41,825 just collecting dust in my truck. 22 00:00:41,977 --> 00:00:47,163 ♪♪ 23 00:00:47,316 --> 00:00:48,739 [ Hip-hop music blares ] 24 00:00:48,759 --> 00:00:50,926 ♪ You are now listenin' ♪ 25 00:00:51,002 --> 00:00:52,652 Ah! 26 00:00:52,671 --> 00:00:55,413 ♪ To that real ♪ 27 00:00:55,432 --> 00:00:57,432 ♪ About to blow off this roof ♪ 28 00:00:57,509 --> 00:01:00,918 Thony: This is weird, Fi. Jeremy's up to something. 29 00:01:00,938 --> 00:01:02,679 Fiona: He came in when everyone was out, 30 00:01:02,773 --> 00:01:04,922 and then he snuck back out when I got home, but why? 31 00:01:05,000 --> 00:01:08,168 I think that he broke the faucet so I'd call him to fix it. 32 00:01:08,186 --> 00:01:10,019 So what? He's -- He's scamming us? 33 00:01:10,096 --> 00:01:12,096 I-I... 34 00:01:12,174 --> 00:01:15,099 It's more than a scam. He put up cameras. 35 00:01:15,119 --> 00:01:16,451 Wait, so he... 36 00:01:16,528 --> 00:01:19,362 he's watching us [chuckles] like a creeper? 37 00:01:19,439 --> 00:01:21,123 I-I don't know. There's something else. 38 00:01:21,274 --> 00:01:24,442 Okay. Didn't Mr. Ludlow send him? I mean, if -- 39 00:01:24,519 --> 00:01:25,443 Yes, he did, 40 00:01:25,462 --> 00:01:27,354 when the warehouse got vandalized, 41 00:01:27,372 --> 00:01:29,631 but I never checked that he actually -- 42 00:01:29,782 --> 00:01:32,525 I think he's the one who trashed the place. 43 00:01:32,527 --> 00:01:34,803 Wait. S-So this whole thing is a set-up? 44 00:01:34,954 --> 00:01:36,379 He could have put cameras inside. 45 00:01:36,531 --> 00:01:37,288 Oh, my God. 46 00:01:37,366 --> 00:01:39,366 He cased the whole place 47 00:01:39,384 --> 00:01:41,201 that first time he came to fix the toilet. 48 00:01:41,203 --> 00:01:43,536 What? Yeah. Oh, my God. 49 00:01:43,555 --> 00:01:46,373 ♪ About to blow off this roof ♪ 50 00:01:46,375 --> 00:01:48,892 The smoke detector -- he changed the battery. 51 00:01:49,044 --> 00:01:49,985 Our whole place is bugged. 52 00:01:50,061 --> 00:01:51,319 ♪ How 'bout you? ♪ 53 00:01:51,396 --> 00:01:53,046 ♪ No more bangy-bang ♪ 54 00:01:53,048 --> 00:01:54,823 ♪ Let the girl do her thingy-thing ♪ 55 00:01:54,974 --> 00:01:57,659 ♪ Like, killing is what I do ♪ 56 00:01:57,810 --> 00:01:59,327 ♪ How 'bout you? ♪ 57 00:01:59,479 --> 00:02:00,996 ♪ Rock the boat, ride the wave ♪ 58 00:02:01,072 --> 00:02:03,056 ♪ Hold your breath for the submarine ♪ 59 00:02:03,074 --> 00:02:04,833 ♪ It's gettin' deep, we're goin' down ♪ 60 00:02:04,984 --> 00:02:07,335 ♪ Hope you can swim, don't wanna make you drown ♪ 61 00:02:07,487 --> 00:02:15,026 ♪♪ 62 00:02:15,103 --> 00:02:16,494 Fiona: You're kidding. 63 00:02:16,513 --> 00:02:19,239 I-I mean, first grade is like a glorified daycare. 64 00:02:19,257 --> 00:02:20,998 I mean, no offense, but, uh, 65 00:02:21,076 --> 00:02:23,501 when I was 6 and I wrote my letters backward, 66 00:02:23,578 --> 00:02:29,191 Ms. Cipriaso...beat me with a walis tingting. 67 00:02:29,267 --> 00:02:32,277 Well, American schools are different. 68 00:02:33,271 --> 00:02:36,281 Yeah. They're soft. 69 00:02:40,262 --> 00:02:42,370 [ Cellphone chimes ] 70 00:02:42,447 --> 00:02:43,854 Oh, crap. 71 00:02:44,616 --> 00:02:47,784 What is it? Is it one of those jobs again? 72 00:02:47,860 --> 00:02:49,452 Oh, don't start with me, Fi. 73 00:02:49,604 --> 00:02:51,287 Well, what -- Well, what is it then? 74 00:02:51,440 --> 00:02:53,882 I have to go to the Spring Valley Fluff N' Fold. 75 00:02:54,033 --> 00:02:55,366 Just a simple pickup. 76 00:02:55,444 --> 00:02:57,368 No, nothing is ever simple with these people. 77 00:02:57,446 --> 00:03:00,222 You're in so deep that you're -- you're -- 78 00:03:00,373 --> 00:03:01,723 you've become full-time now! 79 00:03:01,874 --> 00:03:04,300 You're overreacting. No, I am not overreacting. 80 00:03:04,377 --> 00:03:07,229 I'm just so sick of this cartel stuff. 81 00:03:07,380 --> 00:03:08,713 Okay, well, I have to do it 82 00:03:08,732 --> 00:03:10,065 because otherwise they're gonna kill me. 83 00:03:10,216 --> 00:03:11,291 Okay. Well, fine. Can you -- 84 00:03:11,309 --> 00:03:12,825 Can you drop me off to Susie's 85 00:03:12,827 --> 00:03:14,794 because it's on the way to the -- the Fluff N' Fold? 86 00:03:14,796 --> 00:03:17,797 S-Sure, let's go now because I-I have to meet them. 87 00:03:17,799 --> 00:03:19,783 Okay, great. 88 00:03:21,152 --> 00:03:24,412 [ Footsteps approaching ] 89 00:03:28,977 --> 00:03:30,493 Hey. 90 00:03:30,645 --> 00:03:32,495 Only you can have guerrilla surgery 91 00:03:32,572 --> 00:03:34,071 and wake up the next morning looking like 92 00:03:34,091 --> 00:03:36,258 you just came out of a spa. 93 00:03:36,409 --> 00:03:37,550 Gracias. 94 00:03:40,005 --> 00:03:41,429 How are you feeling? 95 00:03:41,581 --> 00:03:43,656 Amazing, all things considered. 96 00:03:43,675 --> 00:03:46,935 The nurse has me on the perfect cocktail. 97 00:03:47,012 --> 00:03:48,586 Well, I'm glad it's over. 98 00:03:48,605 --> 00:03:52,423 Thanks to Thony. She did so well under pressure. 99 00:03:52,442 --> 00:03:56,093 You mean being forced to operate at gunpoint? 100 00:03:56,171 --> 00:03:58,113 Well, that was necessary. 101 00:03:58,264 --> 00:04:00,115 Eh, debatable. 102 00:04:01,526 --> 00:04:05,361 I want you to know it wasn't just the pain talking. 103 00:04:05,514 --> 00:04:08,181 I meant what I said about you having 104 00:04:08,183 --> 00:04:09,365 more control in the business. 105 00:04:09,518 --> 00:04:11,776 Good, 'cause I'm cooking up 106 00:04:11,795 --> 00:04:13,186 something that you're gonna like. 107 00:04:13,204 --> 00:04:15,188 Do your plans include Nadia? 108 00:04:15,206 --> 00:04:18,041 If so, well, I'd be careful. 109 00:04:18,159 --> 00:04:19,818 She's angry with me. 110 00:04:19,820 --> 00:04:21,285 Look... 111 00:04:21,305 --> 00:04:23,454 I've gotten her to see past that. 112 00:04:23,473 --> 00:04:25,456 And, as you know, 113 00:04:25,475 --> 00:04:28,125 Nadia knows some influential people that could help us. 114 00:04:28,145 --> 00:04:31,721 Well, I'm happy you managed to 115 00:04:31,798 --> 00:04:33,565 work your charms on her, then. 116 00:04:35,377 --> 00:04:37,802 Violeta, dónde está, mi princessa? 117 00:04:37,821 --> 00:04:46,328 ♪♪ 118 00:04:46,479 --> 00:04:54,669 ♪♪ 119 00:04:54,821 --> 00:04:57,397 Congratulations, Ms. Morales. 120 00:04:57,399 --> 00:04:59,841 All this is officially yours. 121 00:04:59,992 --> 00:05:01,250 Thank you. 122 00:05:01,403 --> 00:05:02,902 And thanks again for your patience. 123 00:05:02,921 --> 00:05:07,682 Oh, you're very welcome. I've had an eventful few weeks. 124 00:05:07,759 --> 00:05:10,560 But it's time to put the past behind, right? 125 00:05:13,690 --> 00:05:15,607 Yeah. 126 00:05:17,844 --> 00:05:20,010 [ Sighs ] Time for a fresh start. 127 00:05:20,030 --> 00:05:21,863 [ Keys jingle ] 128 00:05:21,940 --> 00:05:24,607 ♪♪ 129 00:05:24,759 --> 00:05:27,452 [ Pop music plays softly in background ] 130 00:05:29,206 --> 00:05:31,114 Mai: Sure you don't want some tea? Boba? 131 00:05:31,266 --> 00:05:33,357 Oh, we -- we're good. Thanks, Mai. 132 00:05:33,377 --> 00:05:35,618 Yeah, we -- we won't be here long. Thanks. 133 00:05:35,695 --> 00:05:38,121 Please. You ladies always take care of me. 134 00:05:38,273 --> 00:05:41,124 Let me take care of you. 135 00:05:41,276 --> 00:05:42,609 Fi, that's him. He's here. 136 00:05:42,627 --> 00:05:44,386 What? 137 00:05:44,537 --> 00:05:45,278 Sonovabitch. 138 00:05:45,296 --> 00:05:46,946 He was listening. 139 00:05:46,965 --> 00:05:49,799 See? I knew he was too hot to be a plumber. 140 00:05:49,876 --> 00:05:52,135 Okay. How many pictures does he have of -- of us? 141 00:05:52,287 --> 00:05:53,711 I mean, of you? 142 00:05:53,730 --> 00:05:55,788 If he's FBI, what does he have on you? I don't know. 143 00:05:55,807 --> 00:05:57,899 I don't know, but all those times he was pretending 144 00:05:58,050 --> 00:06:00,235 to be Mr. Nice Guy... 145 00:06:00,386 --> 00:06:01,886 I mean, when we were looking for Arman, 146 00:06:01,905 --> 00:06:03,554 he gave us a ride. 147 00:06:03,632 --> 00:06:06,574 That's why the Feds showed up that day. 148 00:06:06,726 --> 00:06:10,537 How could I be so stupid to let an FBI agent into our home? 149 00:06:11,915 --> 00:06:13,581 The guy had me fooled, too. 150 00:06:13,733 --> 00:06:16,325 He knows I'm working for the cartel. 151 00:06:16,402 --> 00:06:19,312 If Ramona finds out, I'm done. 152 00:06:19,314 --> 00:06:21,238 Didn't you just save her life? 153 00:06:21,258 --> 00:06:22,590 Any chance she can cut you free? 154 00:06:22,742 --> 00:06:24,909 Whatever trust I've built, I need to use it 155 00:06:24,928 --> 00:06:26,636 to get out of this. 156 00:06:28,506 --> 00:06:29,989 All right, let's go. 157 00:06:29,991 --> 00:06:33,159 Let's go before he realizes that I'm not showing up. 158 00:06:33,161 --> 00:06:34,827 Sonovabitch. 159 00:06:35,605 --> 00:06:38,589 Okay, well, what about the cameras that he put up, huh? 160 00:06:38,608 --> 00:06:40,349 And -- And the bug up in the smoke alarm? 161 00:06:40,426 --> 00:06:41,668 We need to get those out. 162 00:06:41,670 --> 00:06:43,002 No, no, no, no. We can't touch them. 163 00:06:43,021 --> 00:06:44,279 Wait. You're kidding. 164 00:06:44,430 --> 00:06:46,114 No, because if we do, he'll know we know. 165 00:06:46,191 --> 00:06:47,523 What, so we just leave them? 166 00:06:47,676 --> 00:06:49,451 Yeah, maybe we could use them later. 167 00:06:49,527 --> 00:06:52,287 Thony, this is not a game. I know, Fi. 168 00:06:52,438 --> 00:06:54,456 But for the first time, I'm ahead of things. 169 00:06:54,532 --> 00:06:56,699 Now that I'm stuck between the FBI and the cartel, 170 00:06:56,851 --> 00:07:00,962 staying ahead is the only way we can get through this. 171 00:07:01,113 --> 00:07:03,465 Okay, fine. 172 00:07:13,810 --> 00:07:16,519 [ Air hisses ] 173 00:07:18,039 --> 00:07:19,388 Everything looks good. 174 00:07:19,541 --> 00:07:21,298 You blood pressure is normal. 175 00:07:21,318 --> 00:07:24,152 Have you had any symptoms from chelation therapy? 176 00:07:24,303 --> 00:07:27,730 Only the return of my energy and ability to think. 177 00:07:27,882 --> 00:07:31,493 You really have proven yourself to me in many ways. 178 00:07:31,569 --> 00:07:35,722 And as you know, not many people can say that. 179 00:07:35,724 --> 00:07:38,224 [ Sighs ] I'd like you to... 180 00:07:38,243 --> 00:07:41,485 be more involved in my organization, hmm? 181 00:07:41,505 --> 00:07:45,414 I appreciate the offer. Thank you, Ramona. 182 00:07:45,567 --> 00:07:51,679 Uh, I know you don't take things, um, lightly. 183 00:07:51,756 --> 00:07:54,574 But since I've proven that I can be trusted, 184 00:07:54,592 --> 00:07:56,926 I'd like to step away. 185 00:07:57,078 --> 00:07:58,761 I want out. 186 00:07:58,913 --> 00:08:02,582 That's not what you came to me asking a few days ago. 187 00:08:02,600 --> 00:08:07,086 I know, but... you'd just tried to kill me. 188 00:08:07,105 --> 00:08:08,696 Right. And now? 189 00:08:08,848 --> 00:08:11,199 I'm just concerned for my son. 190 00:08:11,350 --> 00:08:14,277 Especially since CPS is still dropping by. 191 00:08:14,429 --> 00:08:17,705 I can't be caught doing illegal things. 192 00:08:17,857 --> 00:08:20,266 I'm sure you understand. 193 00:08:20,268 --> 00:08:21,692 Look, you can be sure 194 00:08:21,711 --> 00:08:24,862 that I will never expose you or Jorge to anyone. 195 00:08:24,939 --> 00:08:26,956 I just want to go back to my family 196 00:08:27,033 --> 00:08:29,125 and my son. 197 00:08:29,277 --> 00:08:31,010 I-I just hope you can understand that. 198 00:08:33,223 --> 00:08:36,040 It might be hard for you to see this, 199 00:08:36,059 --> 00:08:38,951 but you and I are not so different. 200 00:08:38,970 --> 00:08:41,621 I started out like you. 201 00:08:41,623 --> 00:08:44,123 Just trying to do the "right thing" 202 00:08:44,216 --> 00:08:46,568 under challenging circumstances. 203 00:08:46,644 --> 00:08:49,128 And like you, everything was for my family, 204 00:08:49,130 --> 00:08:51,072 to provide for them, 205 00:08:51,149 --> 00:08:54,133 to keep them protected. 206 00:08:54,135 --> 00:08:55,468 But you know what I've learned? 207 00:08:55,486 --> 00:08:58,805 What keeps my family safe... 208 00:08:58,823 --> 00:09:00,397 is power. 209 00:09:00,417 --> 00:09:02,375 And that's what I'm offering you. 210 00:09:04,871 --> 00:09:06,421 I'm not interested. [ Chuckles ] 211 00:09:06,572 --> 00:09:10,240 Well, that's not entirely true, Thony. 212 00:09:10,260 --> 00:09:12,151 I've seen you grasping for power 213 00:09:12,170 --> 00:09:13,595 in every situation you've been in, 214 00:09:13,746 --> 00:09:17,098 even when you should be completely powerless. 215 00:09:17,208 --> 00:09:18,933 It's who you are. 216 00:09:19,010 --> 00:09:21,269 But I see you, Thony. 217 00:09:21,420 --> 00:09:24,421 I may wear the mask of Sin Cara, 218 00:09:24,441 --> 00:09:28,334 but you wear many masks of your own. 219 00:09:28,336 --> 00:09:30,686 Well, that may be so. 220 00:09:30,839 --> 00:09:33,573 But right now, I just want to be a good mother. 221 00:09:35,176 --> 00:09:37,952 I will make sure that you're well. 222 00:09:38,104 --> 00:09:39,362 And once you're recovered, 223 00:09:39,438 --> 00:09:42,040 I hope you can understand my decision. 224 00:09:43,275 --> 00:09:46,202 I'll consider your request, Thony. 225 00:09:46,354 --> 00:09:47,629 But just to be clear, 226 00:09:47,705 --> 00:09:51,466 I make the decisions about who's in and who's out. 227 00:09:51,542 --> 00:09:54,952 And frankly, I'm just not ready to let you go yet. 228 00:09:54,971 --> 00:10:03,561 ♪♪ 229 00:10:11,546 --> 00:10:13,137 This is it, Nadia. Look at this. 230 00:10:13,214 --> 00:10:14,572 This is the dream. 231 00:10:15,659 --> 00:10:18,901 [ Sighs ] Picture it. 232 00:10:19,053 --> 00:10:20,602 Just, like, right here, 233 00:10:20,664 --> 00:10:23,556 like you're standing in the middle of it. 234 00:10:23,649 --> 00:10:25,408 I'm not sure I'd ever want to leave. 235 00:10:25,484 --> 00:10:27,059 That's the point. You won't. 236 00:10:27,078 --> 00:10:30,563 I mean, it's for people who want everything at their fingertips, 237 00:10:30,565 --> 00:10:33,341 power players with friends to impress 238 00:10:33,568 --> 00:10:34,750 and money to burn. 239 00:10:34,827 --> 00:10:38,495 Not to mention being a haven for money laundering. 240 00:10:38,573 --> 00:10:41,574 Only that won't be in the brochure. 241 00:10:41,576 --> 00:10:43,092 You're gonna fund this through the cartel? 242 00:10:43,169 --> 00:10:44,352 Partially. 243 00:10:44,503 --> 00:10:46,078 We'll still need investors, of course. 244 00:10:46,097 --> 00:10:47,504 Oh, so it's not just us? 245 00:10:47,506 --> 00:10:51,175 Nadia, I'm gonna unlock all of the assets 246 00:10:51,194 --> 00:10:52,843 that the FBI froze from you, 247 00:10:52,921 --> 00:10:55,405 everything Robert Kamdar left behind. 248 00:10:57,442 --> 00:10:59,258 That's how we make this ours. 249 00:10:59,277 --> 00:11:00,443 I was told it could take years. 250 00:11:00,519 --> 00:11:02,686 It's always a bit of a game. 251 00:11:02,706 --> 00:11:06,265 And if we play it right, Nadia, we're gonna make a killing. 252 00:11:06,267 --> 00:11:08,042 And how do you see my role in this? 253 00:11:08,119 --> 00:11:09,526 Pues, como tú quieras. 254 00:11:09,546 --> 00:11:11,195 But honestly, I can't imagine you in any role 255 00:11:11,272 --> 00:11:14,215 that takes you out of the limelight. 256 00:11:14,366 --> 00:11:16,033 You want me to be the face of it? 257 00:11:16,052 --> 00:11:18,035 The face, the brains, the talent, 258 00:11:18,054 --> 00:11:19,387 'cause you're all of that. 259 00:11:19,538 --> 00:11:21,389 I'm no glorified hostess. No, no, no, no, no, no. 260 00:11:21,540 --> 00:11:23,966 That's not what I meant. Of course you're not. 261 00:11:24,118 --> 00:11:25,301 I've seen what you can do. 262 00:11:25,453 --> 00:11:26,877 You can convince people of anything. 263 00:11:26,896 --> 00:11:28,229 I mean, you're -- it's amazing. 264 00:11:28,306 --> 00:11:29,472 And that, with the clientele 265 00:11:29,548 --> 00:11:31,457 that you've cultivated at the club, 266 00:11:31,459 --> 00:11:34,068 we're gonna reel in the big money. 267 00:11:34,145 --> 00:11:36,553 Mm-hmm. And once it's up and running? 268 00:11:36,573 --> 00:11:39,073 You'll be able to do whatever you want. 269 00:11:42,670 --> 00:11:45,079 You'll be set for life. 270 00:11:45,156 --> 00:11:48,065 We both would. 271 00:11:48,142 --> 00:11:49,083 I'll make sure we're protected 272 00:11:49,235 --> 00:11:51,068 through shell corporations. 273 00:11:51,145 --> 00:11:54,146 You'll be able to spread your wings... 274 00:11:54,148 --> 00:11:56,482 [ Both chuckle ] ...and be free. 275 00:11:56,484 --> 00:12:03,765 ♪♪ 276 00:12:03,841 --> 00:12:06,601 [ Mellow background music plays ] 277 00:12:06,752 --> 00:12:09,829 There's a new collector here. She's asked for you by name. 278 00:12:09,831 --> 00:12:11,847 Thanks, Copper. 279 00:12:12,000 --> 00:12:19,463 ♪♪ 280 00:12:19,465 --> 00:12:26,770 ♪♪ 281 00:12:26,790 --> 00:12:28,014 Striking, isn't it? 282 00:12:28,016 --> 00:12:32,502 Speaks of strength, resilience... 283 00:12:33,779 --> 00:12:38,524 ...breaking the binds of one's circumstances. 284 00:12:38,543 --> 00:12:41,135 This piece just got in and already has more attention 285 00:12:41,287 --> 00:12:43,029 than anything else in the gallery. 286 00:12:43,047 --> 00:12:45,455 I can see why. Mm. 287 00:12:45,475 --> 00:12:47,642 Though, to me, it seems she's trapped 288 00:12:47,793 --> 00:12:50,645 by the guise of her own making. 289 00:12:50,721 --> 00:12:53,297 Hmm. 290 00:12:53,316 --> 00:12:56,876 [ Sighs ] Have you been here before? 291 00:12:56,878 --> 00:12:59,061 No. It's my first time. 292 00:12:59,138 --> 00:13:01,489 It's inspiring, actually. 293 00:13:01,716 --> 00:13:04,826 So many pieces that speak to a woman's fortitude 294 00:13:04,902 --> 00:13:06,402 and power. Hm. 295 00:13:06,496 --> 00:13:10,039 Thank you. I select everything myself. 296 00:13:12,243 --> 00:13:15,169 I think I remember now. 297 00:13:15,246 --> 00:13:17,672 We've crossed paths at La Habana. 298 00:13:17,823 --> 00:13:22,068 Mm. I've been to La Habana many times, for work. 299 00:13:22,086 --> 00:13:23,994 Ramona: What is it that you do? 300 00:13:24,072 --> 00:13:26,663 I'm ASAC Katherine Russo. 301 00:13:26,741 --> 00:13:28,683 FBI. 302 00:13:32,671 --> 00:13:33,837 No? 303 00:13:33,915 --> 00:13:35,097 That's cool. 304 00:13:35,174 --> 00:13:36,524 Pandemic. I get it. 305 00:13:36,675 --> 00:13:38,860 Not a lot of people shake hands anymore. 306 00:13:38,936 --> 00:13:42,922 But since you don't seem like the fist-bump kind of gal, 307 00:13:42,924 --> 00:13:45,199 we can skip straight to the intro. 308 00:13:45,351 --> 00:13:48,035 It's Sin Cara, right? 309 00:13:49,555 --> 00:13:52,039 I'm not familiar with that name. 310 00:13:53,877 --> 00:13:56,435 Huh. 311 00:13:56,437 --> 00:13:58,695 Speaking of, did you know galleries 312 00:13:58,715 --> 00:14:02,775 are often used as a front to launder money? 313 00:14:02,777 --> 00:14:05,553 Or are you not familiar with that, either? 314 00:14:05,630 --> 00:14:10,374 Unfortunately, a few bad actors in the art world 315 00:14:10,451 --> 00:14:13,311 spoil things for the rest of us. 316 00:14:14,713 --> 00:14:17,231 But if you have any doubts, 317 00:14:17,308 --> 00:14:19,625 you're welcome to look around. 318 00:14:19,627 --> 00:14:21,477 Thank you for that. 319 00:14:21,629 --> 00:14:23,979 But conveniently, 320 00:14:24,132 --> 00:14:26,056 I don't need your permission. 321 00:14:26,075 --> 00:14:31,303 ♪♪ 322 00:14:31,322 --> 00:14:33,139 Team three, that is a go. Move in. 323 00:14:33,141 --> 00:14:35,708 Agent: FBI. We got a search warrant. 324 00:14:37,069 --> 00:14:39,828 Ms. Sanchez? Do as they say. 325 00:14:39,830 --> 00:14:40,922 We have nothing to hide. 326 00:14:41,073 --> 00:14:43,649 [ Indistinct conversations ] 327 00:14:43,668 --> 00:14:47,153 [ Cellphone rings ] 328 00:14:47,171 --> 00:14:48,262 What is it? 329 00:14:48,414 --> 00:14:51,991 ♪♪ 330 00:14:52,084 --> 00:14:53,509 [ Intercom beeps ] 331 00:14:53,661 --> 00:14:55,436 Woman: Mr. Sanchez, this is urgent. 332 00:14:55,587 --> 00:14:57,179 We need you in the front. 333 00:14:57,331 --> 00:14:59,682 [ Indistinct conversations ] 334 00:14:59,834 --> 00:15:00,849 ♪♪ 335 00:15:01,002 --> 00:15:09,116 ♪♪ 336 00:15:09,268 --> 00:15:11,543 Jorge Sanchez? Can I help you? 337 00:15:12,438 --> 00:15:15,039 We have a warrant to search the premises. 338 00:15:17,868 --> 00:15:19,043 Sure. Have at it. 339 00:15:21,355 --> 00:15:23,780 ♪♪ 340 00:15:23,858 --> 00:15:32,622 ♪♪ 341 00:15:32,642 --> 00:15:41,207 ♪♪ 342 00:15:41,225 --> 00:15:44,652 Yes, Derek, the FBI is here, too. 343 00:15:44,729 --> 00:15:46,136 In my home. 344 00:15:46,138 --> 00:15:48,063 They're searching all my properties, 345 00:15:48,157 --> 00:15:49,565 Jorge's office. 346 00:15:49,717 --> 00:15:52,660 Whatever's going on, I need answers now. 347 00:15:52,737 --> 00:16:00,909 ♪♪ 348 00:16:00,986 --> 00:16:10,586 ♪♪ 349 00:16:10,662 --> 00:16:11,920 Tia! 350 00:16:12,073 --> 00:16:14,432 Mi amor. 351 00:16:15,576 --> 00:16:18,093 Está bien? Se lastimó? Qué pasó? 352 00:16:18,170 --> 00:16:20,095 No, estaba jugando con sus muñecas 353 00:16:20,172 --> 00:16:22,189 y los argentes la asustaron. 354 00:16:22,341 --> 00:16:28,529 ♪♪ 355 00:16:32,610 --> 00:16:35,761 ♪♪ 356 00:16:35,780 --> 00:16:36,871 [ Knocks ] 357 00:16:36,947 --> 00:16:39,040 [ Sighs ] 358 00:16:42,545 --> 00:16:44,453 Ah! Hi! 359 00:16:44,605 --> 00:16:46,213 Hey. [ Laughs ] 360 00:16:46,290 --> 00:16:48,215 What are you doing here? 361 00:16:48,367 --> 00:16:50,959 I was at the market today. Uh-huh. 362 00:16:51,036 --> 00:16:53,554 And they had a two-for-one on those shrimp chips you love. 363 00:16:53,747 --> 00:16:57,207 So... Oh, you know the way to my heart. 364 00:16:57,226 --> 00:16:58,801 Mm-hmm. And a bargain, at that. 365 00:16:58,877 --> 00:17:00,969 And these are the ones that Nay gets me. 366 00:17:01,122 --> 00:17:03,972 Ay! Thank you. 367 00:17:04,125 --> 00:17:05,474 Are you playing hooky? 368 00:17:05,626 --> 00:17:07,126 Sort of. Uh-huh. 369 00:17:07,144 --> 00:17:08,885 It's a teacher development day. 370 00:17:08,963 --> 00:17:10,462 Oh. Mm-hmm. 371 00:17:10,464 --> 00:17:12,147 Used the morning to do some math. Okay. 372 00:17:12,300 --> 00:17:14,575 And, uh, I calculated 373 00:17:14,726 --> 00:17:17,636 that I'd rather spend time with you than grade quizzes. 374 00:17:17,655 --> 00:17:21,248 [ Laughs ] Sounds like you didn't come here to do laundry. 375 00:17:21,400 --> 00:17:23,584 So let's eat these. [ Laughs ] 376 00:17:23,735 --> 00:17:24,752 Let's go. 377 00:17:26,589 --> 00:17:29,648 So, Jaz tells me she wants to go Go-Kart racing 378 00:17:29,667 --> 00:17:31,575 for her birthday. Yeah. 379 00:17:31,652 --> 00:17:33,094 That's 'cause Chris talked her into it 380 00:17:33,170 --> 00:17:34,336 'cause he wants to go. 381 00:17:34,488 --> 00:17:36,672 [ Laughs ] 'Course he did. 382 00:17:37,600 --> 00:17:40,342 Hey, did Chris ever hear back from Camila 383 00:17:40,419 --> 00:17:42,886 after they thought she ghosted him? 384 00:17:42,921 --> 00:17:45,088 Jaz kind of made it sound like maybe 385 00:17:45,108 --> 00:17:47,924 Camila's in trouble or something. 386 00:17:47,944 --> 00:17:50,760 Honestly, um, I-I... 387 00:17:50,838 --> 00:17:52,671 [chuckles] I don't know. 388 00:17:52,673 --> 00:17:55,783 Did have to do with the people Thony's mixed up with? 389 00:17:55,860 --> 00:17:57,693 The ones who brought you back? 390 00:17:57,769 --> 00:18:01,029 I mean, I've heard bad things about people like that. 391 00:18:01,106 --> 00:18:03,682 I-I-I just, um... 392 00:18:03,684 --> 00:18:07,035 I don't really want to talk about it anymore, all right? 393 00:18:07,188 --> 00:18:08,520 All right, I get it. 394 00:18:08,522 --> 00:18:10,372 Is there someone Thony can reach out to? 395 00:18:10,449 --> 00:18:12,374 Not that we could trust them, but I-I mean -- 396 00:18:12,451 --> 00:18:15,636 Just shut up and come here. Oh! 397 00:18:15,713 --> 00:18:17,287 [ Sighs ] 398 00:18:17,306 --> 00:18:18,722 Mm. 399 00:18:21,218 --> 00:18:23,978 Are you trying to change the subject? 400 00:18:24,054 --> 00:18:25,888 Just stop talking. 401 00:18:26,040 --> 00:18:27,773 Okay. All right. 402 00:18:30,711 --> 00:18:34,971 You know, can we -- can we really play hooky 403 00:18:34,991 --> 00:18:36,231 and just get out of here? 404 00:18:36,308 --> 00:18:37,733 I've been in the house all day. 405 00:18:37,885 --> 00:18:40,143 Yeah? Yeah. 406 00:18:40,204 --> 00:18:41,328 Let's go. Let's do it. 407 00:18:41,405 --> 00:18:42,738 Okay. I'll meet you in the car. 408 00:18:42,814 --> 00:18:44,239 All right. Can I have the glasses? 409 00:18:44,358 --> 00:18:45,724 Yes, you can. [ Laughs ] Thank you. 410 00:18:45,743 --> 00:18:46,725 Yeah. 411 00:18:46,744 --> 00:18:50,654 ♪♪ 412 00:18:50,673 --> 00:18:53,674 [ Man shouts indistinctly in distance ] 413 00:18:53,825 --> 00:18:58,737 ♪♪ 414 00:18:58,739 --> 00:19:05,561 ♪♪ 415 00:19:13,362 --> 00:19:14,920 Jorge: Whenever you want, okay? 416 00:19:14,922 --> 00:19:17,406 Violeta: Okay, Papa. 417 00:19:18,701 --> 00:19:21,109 Cómo está Violeta? 418 00:19:21,262 --> 00:19:22,611 As if she hasn't been through enough already. 419 00:19:22,763 --> 00:19:24,854 You know, they -- they tossed her room just to spite us 420 00:19:24,874 --> 00:19:26,874 'cause they know they have nothing. 421 00:19:26,951 --> 00:19:28,191 No, no, no, Jorge. 422 00:19:28,211 --> 00:19:29,859 I mean, this wasn't just a flex. 423 00:19:29,937 --> 00:19:33,547 This Agent Russo called me Sin Cara to my face. 424 00:19:33,624 --> 00:19:35,441 There's no way they know that for certain. 425 00:19:35,459 --> 00:19:37,718 And if they do, nothing ties directly to you. 426 00:19:37,869 --> 00:19:41,947 You're clean, spotless. I've made sure of that. 427 00:19:41,949 --> 00:19:43,873 And you activated all our protocols? 428 00:19:43,951 --> 00:19:45,226 Sí, por supuesto. 429 00:19:45,377 --> 00:19:47,119 Our contingencies are in motion. 430 00:19:47,121 --> 00:19:49,137 We're moving inventory, housing, 431 00:19:49,290 --> 00:19:50,397 rerouting our cargo. 432 00:19:50,474 --> 00:19:53,049 Nothing will trace back to us. 433 00:19:53,069 --> 00:19:54,735 Still, how did this happen? 434 00:19:54,812 --> 00:19:59,631 They've never come at me, at us, in our home. 435 00:19:59,633 --> 00:20:01,909 S-Scaring Violeta. 436 00:20:02,060 --> 00:20:03,560 I know. 437 00:20:03,637 --> 00:20:05,471 Which is why I keep saying we need to dump 438 00:20:05,489 --> 00:20:07,489 those smuggling routes and change things up. 439 00:20:07,491 --> 00:20:09,157 The bigger our corporate framework, 440 00:20:09,310 --> 00:20:10,659 the easier it is to hide. 441 00:20:10,811 --> 00:20:13,495 None of that matters if we've already been exposed. 442 00:20:13,572 --> 00:20:17,240 Can you just put your big plans aside for a moment 443 00:20:17,318 --> 00:20:19,242 and focus on what's happening here? 444 00:20:19,262 --> 00:20:20,261 Look, estoy haciendo. No! 445 00:20:20,412 --> 00:20:22,321 Ramona, we can't appear to be reacting, 446 00:20:22,339 --> 00:20:23,913 which is exactly what they want us to do. 447 00:20:23,933 --> 00:20:27,250 What we need to do is figure out who did this to us. 448 00:20:27,270 --> 00:20:29,328 Someone leaked something to the Feds. 449 00:20:29,346 --> 00:20:33,440 We need to find out who, what, how, todo . 450 00:20:34,777 --> 00:20:36,502 [ Sighs ] 451 00:20:36,520 --> 00:20:38,988 I need to make sure that Nadia hears this from me first. 452 00:20:39,097 --> 00:20:40,096 I don't want her getting spooked. 453 00:20:40,174 --> 00:20:41,448 Really? 454 00:20:41,525 --> 00:20:43,175 Do you think right now is the moment? 455 00:20:43,268 --> 00:20:44,451 Can you completely trust her? 456 00:20:44,528 --> 00:20:46,269 I'm making good headway with her, so yes. 457 00:20:46,289 --> 00:20:48,438 And the investments we're making together 458 00:20:48,516 --> 00:20:50,624 are gonna protect us from all this. 459 00:20:50,776 --> 00:21:00,208 ♪♪ 460 00:21:00,210 --> 00:21:02,285 This came in from Derek. 461 00:21:02,305 --> 00:21:03,879 Gracias. You're welcome. 462 00:21:04,031 --> 00:21:12,204 ♪♪ 463 00:21:12,206 --> 00:21:14,106 [ Sighs angrily ] 464 00:21:15,967 --> 00:21:18,060 [ Screams ] 465 00:21:18,212 --> 00:21:20,970 [ Panting ] 466 00:21:20,990 --> 00:21:29,721 ♪♪ 467 00:21:29,723 --> 00:21:32,416 [ Grunting ] 468 00:21:39,157 --> 00:21:41,491 [ Knock on door ] 469 00:21:41,510 --> 00:21:43,469 I'm coming! 470 00:21:48,258 --> 00:21:50,184 Oh, my God. Thank you, thank you, thank you. 471 00:21:50,335 --> 00:21:52,578 Hey. Came as soon as I could. 472 00:21:52,580 --> 00:21:56,081 Ooh. It's the faucet that you fixed the other day. 473 00:21:56,100 --> 00:21:58,174 Damn. I don't know what happened. 474 00:21:58,194 --> 00:22:00,694 Here, let me, uh... 475 00:22:00,771 --> 00:22:01,695 get it. 476 00:22:02,272 --> 00:22:03,939 It's a good thing you were close. 477 00:22:04,015 --> 00:22:06,182 Yeah. Like, always. 478 00:22:06,202 --> 00:22:07,943 Where were you, exactly? 479 00:22:08,019 --> 00:22:09,686 Uh... 480 00:22:09,705 --> 00:22:12,114 Yeah, yeah, I was just, uh, at this new 481 00:22:12,266 --> 00:22:14,524 taco joint nearby, Taco Nazo. 482 00:22:14,543 --> 00:22:17,436 Oh. I thought you were more of a Taco Bell guy. 483 00:22:17,454 --> 00:22:20,363 I'm a every-taco kind of guy. [ Chuckles ] 484 00:22:20,441 --> 00:22:22,941 Right. So I'm gonna go pick up my son, 485 00:22:22,960 --> 00:22:25,627 but do you mind staying a little longer? 486 00:22:25,704 --> 00:22:28,463 Fiona has a few questions about those pipes you mentioned. 487 00:22:28,540 --> 00:22:30,782 She'll be back soon. Yeah, yeah, no problem. 488 00:22:30,784 --> 00:22:32,893 Thank you so much. Okay. 489 00:22:33,562 --> 00:22:35,396 Good luck with this one. 490 00:22:37,307 --> 00:22:43,795 ♪♪ 491 00:22:43,814 --> 00:22:50,077 ♪♪ 492 00:22:50,154 --> 00:22:53,396 Ramona, what happened here? 493 00:22:53,398 --> 00:22:55,490 The FBI rampaged my home today. 494 00:22:55,643 --> 00:22:58,669 And I know who led them straight to my door. 495 00:22:59,905 --> 00:23:02,998 This betrayal won't go unpunished. 496 00:23:03,150 --> 00:23:05,150 I-I am so sorry. 497 00:23:05,152 --> 00:23:06,460 I-I didn't know. 498 00:23:06,612 --> 00:23:09,430 Of course you didn't. She lied to us all. 499 00:23:09,506 --> 00:23:11,840 Nadia cut a deal with the Feds. 500 00:23:11,992 --> 00:23:14,952 What? 501 00:23:14,954 --> 00:23:16,920 D-Do you mind? 502 00:23:16,939 --> 00:23:18,105 Where did you get this? 503 00:23:18,256 --> 00:23:22,091 I mean, is it even a real document? 504 00:23:22,111 --> 00:23:23,777 From someone I trust, 505 00:23:23,929 --> 00:23:26,530 someone I never have to question. 506 00:23:29,267 --> 00:23:30,934 It's just hard to believe. 507 00:23:31,011 --> 00:23:32,619 Yes, it is. After everything I did for her, 508 00:23:32,771 --> 00:23:36,457 welcoming her into my home, my heart, my family, 509 00:23:36,533 --> 00:23:40,443 she stabbed me in the back and exposed me. 510 00:23:40,463 --> 00:23:42,779 It doesn't sound like Nadia. Hmm. 511 00:23:42,856 --> 00:23:45,132 Jorge's gonna have difficulty believing it, too, 512 00:23:45,209 --> 00:23:48,877 which is why I'm not certain he needs to know, 513 00:23:49,029 --> 00:23:50,471 at least not now. 514 00:23:50,547 --> 00:23:53,289 Well, let me help you figure this out. 515 00:23:53,383 --> 00:23:55,767 I can talk to her. I-I know her. 516 00:23:57,371 --> 00:23:59,221 I'll find out if she really talked to the Feds, 517 00:23:59,373 --> 00:24:02,316 and if she did, then... 518 00:24:02,392 --> 00:24:05,802 I'll take care of her myself. 519 00:24:05,879 --> 00:24:07,212 You're not a killer. 520 00:24:07,231 --> 00:24:09,323 No, but if she's feeding information to the Feds, 521 00:24:09,399 --> 00:24:12,141 then she's a threat to all of us. 522 00:24:12,161 --> 00:24:16,054 Your family. M-My family as well. 523 00:24:16,056 --> 00:24:18,999 I can do it discreetly. 524 00:24:19,150 --> 00:24:20,408 Medically. 525 00:24:20,485 --> 00:24:22,711 It will never lead back to you. 526 00:24:24,840 --> 00:24:27,174 How? 527 00:24:27,251 --> 00:24:30,344 I'll make it look like an overdose. 528 00:24:30,571 --> 00:24:33,496 You've got ketamine in the stables. 529 00:24:33,590 --> 00:24:36,091 It'll be painless. 530 00:24:36,243 --> 00:24:38,602 And Jorge won't need to know. 531 00:24:39,763 --> 00:24:41,522 Talk to Nadia. 532 00:24:41,673 --> 00:24:44,841 But if what I suspect is true, 533 00:24:44,860 --> 00:24:47,586 her life ends today. 534 00:24:47,604 --> 00:24:49,196 And if you warn her off, 535 00:24:49,347 --> 00:24:50,939 you'll have betrayed me as well. 536 00:24:51,033 --> 00:24:57,353 ♪♪ 537 00:24:57,373 --> 00:25:03,669 ♪♪ 538 00:25:08,366 --> 00:25:10,700 But the Feds didn't find anything? 539 00:25:10,778 --> 00:25:12,277 They won't. 540 00:25:12,296 --> 00:25:13,795 Anything in our names is completely clean. 541 00:25:13,872 --> 00:25:16,723 As for the rest, we've got safeguards in place, 542 00:25:16,875 --> 00:25:18,633 emergency protocols. 543 00:25:18,786 --> 00:25:20,135 At this point, it's an annoyance more than anything. 544 00:25:20,229 --> 00:25:22,563 Oh, trust me, I know what that's like, 545 00:25:22,639 --> 00:25:24,064 trying to stay calm when all you want to do 546 00:25:24,291 --> 00:25:25,882 is rip your hair out. 547 00:25:25,901 --> 00:25:27,459 Which is exactly why we need to take 548 00:25:27,477 --> 00:25:28,977 this business to a new level. 549 00:25:29,071 --> 00:25:31,071 One they -- they can't touch. 550 00:25:31,222 --> 00:25:33,407 So I just wanted to reassure you 551 00:25:33,483 --> 00:25:36,076 that despite what happened today, nothing has changed. 552 00:25:36,227 --> 00:25:37,393 I don't need any reassurances. 553 00:25:37,471 --> 00:25:39,395 I've already made my decision. 554 00:25:39,415 --> 00:25:45,068 You know what you said about being free? 555 00:25:45,087 --> 00:25:46,545 That's what I want now. 556 00:25:49,091 --> 00:25:51,149 Well, then, um... 557 00:25:51,151 --> 00:25:53,927 here's to us... 558 00:25:54,079 --> 00:25:55,503 becoming untouchable. 559 00:25:55,656 --> 00:25:57,914 [ Pop music plays softly in background ] 560 00:25:57,933 --> 00:26:03,753 ♪♪ 561 00:26:03,831 --> 00:26:05,588 And, um, as far as investors, 562 00:26:05,608 --> 00:26:07,332 have you ever heard of Christian Waller? 563 00:26:07,351 --> 00:26:08,758 Waller? Yeah, sure. 564 00:26:08,836 --> 00:26:11,353 He's a blind partner on half the hotels on the Strip, 565 00:26:11,429 --> 00:26:12,854 but I hear he keeps it close to the vest. 566 00:26:12,948 --> 00:26:15,949 Oh, yeah, he definitely has some trust issues, but not with me. 567 00:26:16,101 --> 00:26:17,618 [ Chuckles ] 568 00:26:17,845 --> 00:26:19,435 You think you can get us a meeting with him? 569 00:26:19,513 --> 00:26:20,846 I already did. 570 00:26:20,848 --> 00:26:23,040 Charmaine is holding a table for us tonight at 8:00. 571 00:26:26,019 --> 00:26:27,035 Oh, no. 572 00:26:27,112 --> 00:26:28,444 Thony: Nadia. What now? 573 00:26:28,464 --> 00:26:30,538 We need to talk. 574 00:26:30,615 --> 00:26:32,799 Hi, Thony. Hi. 575 00:26:32,951 --> 00:26:35,193 Alone. Now. 576 00:26:35,253 --> 00:26:37,120 We'll talk later. 577 00:26:37,197 --> 00:26:39,865 Yeah. See you tonight? 578 00:26:39,883 --> 00:26:41,308 See ya. 579 00:26:41,535 --> 00:26:45,720 ♪♪ 580 00:26:45,797 --> 00:26:47,648 Wait. I-I think it's here. 581 00:26:47,724 --> 00:26:50,058 Okay. 582 00:26:50,210 --> 00:26:51,376 You brought Chris here? 583 00:26:51,395 --> 00:26:54,212 No. No, no, no. Not in -- Not inside. 584 00:26:54,231 --> 00:26:56,231 I mean, the last thing I wanted him to do 585 00:26:56,307 --> 00:26:58,492 was barge in looking for Camila. 586 00:26:58,643 --> 00:27:02,145 I've never seen him like this before about anyone. 587 00:27:02,222 --> 00:27:04,313 Yeah, he's in deep. 588 00:27:04,333 --> 00:27:06,667 I know what that's like. 589 00:27:06,818 --> 00:27:10,061 Just wish you'd looped me into all this sooner. 590 00:27:10,063 --> 00:27:11,672 Well, you are now. 591 00:27:13,509 --> 00:27:15,083 Come on, let's go. 592 00:27:15,160 --> 00:27:17,636 [ Siren wailing in distance ] 593 00:27:21,166 --> 00:27:23,241 Not much out here. Yeah, that's the point, 594 00:27:23,260 --> 00:27:25,501 but it doesn't feel right. 595 00:27:25,521 --> 00:27:27,354 I mean, last time I was here, there were -- 596 00:27:27,431 --> 00:27:29,505 there were a bunch of cars in the driveway and -- 597 00:27:29,583 --> 00:27:32,434 and men hanging out to -- to keep watch. 598 00:27:32,528 --> 00:27:34,343 I-I'm -- I'm gonna check in there. 599 00:27:34,421 --> 00:27:35,437 Maybe they're in there. 600 00:27:35,513 --> 00:27:37,322 Hey, hey, wait for me. Hold on. 601 00:27:42,187 --> 00:27:44,429 No. No, no, no. 602 00:27:44,448 --> 00:27:46,373 No, no, the-- they're -- they're gone. 603 00:27:46,524 --> 00:27:47,541 Everyone's gone. 604 00:27:47,692 --> 00:27:50,118 They -- They cleared the whole thing out. 605 00:27:50,270 --> 00:27:52,587 I mean, w-what have they done to everyone? 606 00:27:55,884 --> 00:27:57,134 Oh, my God. 607 00:27:59,446 --> 00:28:00,795 Oh, my God. 608 00:28:00,872 --> 00:28:03,390 I mean, JD, did I -- did I do this? 609 00:28:03,541 --> 00:28:05,116 No, Fi, you're not gonna put this on you. 610 00:28:05,210 --> 00:28:06,560 No, t-there was a man that day. 611 00:28:06,711 --> 00:28:08,470 He asked me what I was doing, and he kicked me out. 612 00:28:08,546 --> 00:28:10,472 We're gonna find her, Fi. Look, you don't get it. 613 00:28:10,624 --> 00:28:12,640 There's something about these people here. 614 00:28:12,793 --> 00:28:15,402 They were -- They were all crammed in a room 615 00:28:15,479 --> 00:28:16,552 and sharing a bed. 616 00:28:16,572 --> 00:28:20,073 And, I mean, they weren't locked in. 617 00:28:20,225 --> 00:28:21,649 But they were trapped. 618 00:28:21,768 --> 00:28:24,227 W-What if -- What if they moved, everyone because of me? 619 00:28:24,246 --> 00:28:26,654 I mean, how -- how are we gonna find 620 00:28:26,807 --> 00:28:28,156 Camila and Gizelle now, huh? 621 00:28:28,308 --> 00:28:30,992 Hey, it's not your fault, Fi. It's okay. 622 00:28:31,144 --> 00:28:33,144 It's okay. 623 00:28:33,146 --> 00:28:34,980 [ Sniffles ] It's okay. 624 00:28:34,982 --> 00:28:41,169 ♪♪ 625 00:28:41,321 --> 00:28:44,080 Did you cut a deal with the Feds? 626 00:28:44,157 --> 00:28:45,248 What? 627 00:28:45,325 --> 00:28:47,993 No. No, I didn't. 628 00:28:48,011 --> 00:28:49,494 N-Nadia, I really need to know. 629 00:28:49,496 --> 00:28:51,271 What the hell, Thony? You think it's okay 630 00:28:51,422 --> 00:28:52,847 to just come in here and accuse me like this? 631 00:28:53,000 --> 00:28:57,168 That body-cam video you showed me -- was it from the Feds? 632 00:28:57,187 --> 00:28:59,321 Did Russo approach you with that? 633 00:29:04,269 --> 00:29:06,661 Just talk to me, Nadia. 634 00:29:07,180 --> 00:29:09,790 [ Sighs ] 635 00:29:09,941 --> 00:29:12,125 Okay. 636 00:29:12,277 --> 00:29:14,777 Okay, yes. Ugh. Oh, my God. 637 00:29:14,797 --> 00:29:16,187 Yes, all right? 638 00:29:16,206 --> 00:29:18,023 Okay, Thony, w-when Arman went missing, 639 00:29:18,041 --> 00:29:19,691 Russo came to me offering a deal, 640 00:29:19,709 --> 00:29:22,469 but I didn't take it because she was playing me. 641 00:29:22,546 --> 00:29:24,805 All I wanted was to find Arman, Thony, like you. 642 00:29:24,956 --> 00:29:26,698 I wanted to protect him. 643 00:29:26,716 --> 00:29:28,475 But when she wouldn't make a deal for him, 644 00:29:28,626 --> 00:29:30,126 I-I just cut things off. 645 00:29:30,203 --> 00:29:31,219 Well, why didn't you come to me? 646 00:29:31,313 --> 00:29:34,630 Why would I? It was over. 647 00:29:34,708 --> 00:29:36,391 That's why Russo froze all my assets, 648 00:29:36,543 --> 00:29:38,877 because I refused to work with her. 649 00:29:38,970 --> 00:29:41,229 I swear to God, Thony. 650 00:29:41,306 --> 00:29:42,823 I could have helped you, Nadia. 651 00:29:42,974 --> 00:29:44,324 But now... 652 00:29:44,475 --> 00:29:45,826 Now what? 653 00:29:45,902 --> 00:29:49,812 ♪♪ 654 00:29:49,890 --> 00:29:52,315 Are you asking me this because of the raids on the cartel? 655 00:29:52,392 --> 00:29:53,558 Because I had nothing to do with that. 656 00:29:53,560 --> 00:29:56,986 I know you didn't. I believe you. 657 00:29:57,005 --> 00:29:58,672 But other people won't. 658 00:30:00,992 --> 00:30:02,825 You have to be careful, Nadia. 659 00:30:02,845 --> 00:30:09,257 ♪♪ 660 00:30:09,409 --> 00:30:11,000 You always think you know everything. 661 00:30:11,094 --> 00:30:15,597 ♪♪ 662 00:30:15,749 --> 00:30:17,340 But you don't. 663 00:30:17,417 --> 00:30:22,362 ♪♪ 664 00:30:22,439 --> 00:30:27,850 ♪♪ 665 00:30:27,928 --> 00:30:29,352 [ Line ringing ] 666 00:30:29,371 --> 00:30:31,262 Ramona: What did you find out for me, Thony? 667 00:30:31,264 --> 00:30:33,540 We need to talk about Nadia. 668 00:30:33,691 --> 00:30:35,433 Did you do your due diligence? 669 00:30:35,435 --> 00:30:38,436 Yes, I did, but, uh, we need to met in person. 670 00:30:38,455 --> 00:30:40,772 There's nothing to talk about anymore, Thony. 671 00:30:40,774 --> 00:30:43,216 I made my decision, and I already sent someone 672 00:30:43,368 --> 00:30:44,609 to handle things. What? 673 00:30:44,611 --> 00:30:47,554 Well, I-I was just talking to her, and -- 674 00:30:47,705 --> 00:30:50,390 and I-I told you that I would take care of it. 675 00:30:50,541 --> 00:30:52,726 Well, it's not in your hands anymore. 676 00:30:52,877 --> 00:30:57,063 Truth is, I realized it's probably too close to you. 677 00:30:57,140 --> 00:31:00,491 No. No, I want to do it. 678 00:31:00,493 --> 00:31:02,127 For Arman. 679 00:31:02,145 --> 00:31:04,387 You can certainly try. 680 00:31:04,464 --> 00:31:07,056 But if you fail, my guy won't. 681 00:31:07,075 --> 00:31:11,536 ♪♪ 682 00:31:16,643 --> 00:31:19,085 Hi. 683 00:31:19,237 --> 00:31:21,980 JD just dropped me off and... 684 00:31:21,998 --> 00:31:25,759 we went to -- to the house to find Camila and Gizelle and... 685 00:31:26,987 --> 00:31:28,803 Hold on, hold on. 686 00:31:30,766 --> 00:31:32,766 [ Announcer speaking Spanish ] 687 00:31:32,842 --> 00:31:35,843 [ TV volume increases ] 688 00:31:35,938 --> 00:31:37,662 They're gone, Thony. 689 00:31:37,664 --> 00:31:40,106 I mean, I think they cleared them out 690 00:31:40,258 --> 00:31:41,608 because -- because of me. I... 691 00:31:41,759 --> 00:31:44,352 What if it's my fault that we lost them, huh? 692 00:31:44,504 --> 00:31:47,113 Thony: No, no, Fi, it's -- it's not your fault. 693 00:31:47,190 --> 00:31:50,208 Ugh. I think the cartel had to move people around. 694 00:31:50,210 --> 00:31:52,285 Ramona got raided by the FBI. 695 00:31:52,362 --> 00:31:54,270 Oh, my God. Wait. 696 00:31:54,347 --> 00:31:56,197 So they know who she is? 697 00:31:56,349 --> 00:31:57,849 Yeah. Because of me and Jeremy, 698 00:31:57,867 --> 00:32:00,368 but she thinks it's Nadia who talked to the Feds. 699 00:32:00,520 --> 00:32:03,037 And she wants her dead now. Oh, crap. 700 00:32:03,114 --> 00:32:04,798 D-Does Nadia know? 701 00:32:04,949 --> 00:32:07,616 No, I-I couldn't tell her. 702 00:32:07,636 --> 00:32:08,969 Ugh, if she tried to run, 703 00:32:09,196 --> 00:32:11,787 and Ramona thought I warned her off... 704 00:32:11,807 --> 00:32:16,643 Oh, my God, please, please just stay out of this, okay? 705 00:32:16,794 --> 00:32:19,220 I-I can't, Fi. 706 00:32:19,297 --> 00:32:22,649 Thony, what are you gonna do? 707 00:32:22,800 --> 00:32:26,135 Huh? 708 00:32:26,137 --> 00:32:28,488 [ Siren wailing ] 709 00:32:30,308 --> 00:32:32,033 [ Line ringing ] 710 00:32:33,737 --> 00:32:34,886 Yes, Atticus? 711 00:32:34,904 --> 00:32:36,237 Atticus: I'm leaving La Habana now. 712 00:32:36,331 --> 00:32:38,389 I got the address, and I'm on my way. 713 00:32:38,408 --> 00:32:40,892 Good. Get it done quickly. 714 00:32:40,910 --> 00:32:42,410 I always do. 715 00:32:42,487 --> 00:32:50,159 ♪♪ 716 00:32:50,178 --> 00:32:52,403 Fiona: It's a bad idea, Thony. 717 00:32:52,405 --> 00:32:56,016 Don't get in the middle of this. 718 00:32:56,167 --> 00:32:57,517 Damn it, Thony, please. 719 00:32:57,668 --> 00:33:00,078 I know it feels like this is the only way, 720 00:33:00,080 --> 00:33:03,873 but if -- if you go in there, it's not gonna end well. 721 00:33:03,950 --> 00:33:06,675 I mean, how much more blood do you want on your hands? 722 00:33:06,753 --> 00:33:09,754 And what if -- what if you get killed? 723 00:33:09,773 --> 00:33:14,117 Okay, please, just -- just turn around, yeah? 724 00:33:17,264 --> 00:33:20,356 Thony? A-Are you there now? 725 00:33:20,375 --> 00:33:23,025 A-At Nadia's new house? 726 00:33:23,045 --> 00:33:25,378 Just -- damn it. 727 00:33:26,456 --> 00:33:28,956 No, no, no, don't -- don't go in the house. 728 00:33:29,033 --> 00:33:31,384 [ Line ringing ] 729 00:33:31,536 --> 00:33:32,868 Russo: Hey. Hey. 730 00:33:32,962 --> 00:33:35,446 Something's going down with Thony and Nadia Morales. 731 00:33:35,465 --> 00:33:37,390 Fiona's totally freaking out about it. 732 00:33:37,542 --> 00:33:40,451 Where? I'll send another agent. 733 00:33:40,453 --> 00:33:42,062 No. I'll go. 734 00:33:42,138 --> 00:33:43,396 Jeremy, you can't blow your cover. 735 00:33:43,473 --> 00:33:45,714 No, I can't lose an asset, either. 736 00:33:45,734 --> 00:33:47,792 I'll shoot you the address. I'm headed there now. 737 00:33:47,794 --> 00:33:54,056 ♪♪ 738 00:33:54,076 --> 00:34:00,729 ♪♪ 739 00:34:00,749 --> 00:34:07,312 ♪♪ 740 00:34:07,330 --> 00:34:13,760 ♪♪ 741 00:34:13,911 --> 00:34:16,429 [ Doorbell rings ] 742 00:34:18,675 --> 00:34:20,558 Nadia? 743 00:34:23,346 --> 00:34:25,921 Thony? 744 00:34:25,941 --> 00:34:28,182 W-- Oh, my -- 745 00:34:28,259 --> 00:34:30,351 What are you doing here? Are you alone? 746 00:34:30,428 --> 00:34:32,946 What the hell? What... 747 00:34:33,022 --> 00:34:35,006 Okay, uh, Thony. 748 00:34:35,008 --> 00:34:37,433 Thony, please, you just can't barge in here. 749 00:34:37,452 --> 00:34:40,286 I have an important dinner. I need to go. 750 00:34:40,438 --> 00:34:42,697 Wh... 751 00:34:42,849 --> 00:34:44,699 What's happening? Nadia... 752 00:34:44,775 --> 00:34:48,035 Ramona thinks you made that deal with the Feds. 753 00:34:48,188 --> 00:34:49,687 [ Scoffs ] Again? 754 00:34:49,706 --> 00:34:52,799 I already told you. I walked away from it. 755 00:34:52,950 --> 00:34:54,325 It doesn't matter. 756 00:34:54,377 --> 00:34:56,302 She has a copy of the deal with your name on it. 757 00:34:56,379 --> 00:34:59,530 S-So she blames me for those raids? 758 00:34:59,532 --> 00:35:02,124 Thony, I didn't do it. I know, but she... 759 00:35:02,144 --> 00:35:04,202 she just blames you for everything. 760 00:35:04,204 --> 00:35:05,645 She wants you dead. 761 00:35:05,796 --> 00:35:08,222 ♪♪ 762 00:35:08,299 --> 00:35:11,225 [ Tires screech ] 763 00:35:11,302 --> 00:35:13,653 [ Horns honking ] 764 00:35:13,730 --> 00:35:18,216 ♪♪ 765 00:35:18,234 --> 00:35:20,309 I need to get out of town. 766 00:35:20,328 --> 00:35:22,236 Yeah. Come on, i-it's useless, Nadia. 767 00:35:22,389 --> 00:35:24,055 Yeah, I do. I need... There's no way out. 768 00:35:24,073 --> 00:35:25,665 Ohhh... She's gonna find you. 769 00:35:25,742 --> 00:35:28,059 Uh, I need to go somewhere. 770 00:35:28,152 --> 00:35:29,911 Where did I leave the keys? 771 00:35:30,005 --> 00:35:31,337 Nadia. Ugh! 772 00:35:31,414 --> 00:35:34,174 This can't be happening! This can't! 773 00:35:34,250 --> 00:35:36,825 I just got my life back again. 774 00:35:36,903 --> 00:35:38,827 [ Sighs ] 775 00:35:38,847 --> 00:35:40,421 I'm so sorry. 776 00:35:40,423 --> 00:35:45,000 ♪♪ 777 00:35:45,078 --> 00:35:46,260 You need to talk to her. Nadia -- 778 00:35:46,413 --> 00:35:48,170 You need to talk to her. I need help. 779 00:35:48,172 --> 00:35:49,096 I tried. Oh, my God. 780 00:35:49,173 --> 00:35:50,839 Are you okay? Nadia? 781 00:35:50,917 --> 00:35:51,858 -Oh, my God. -Sit down, sit down. 782 00:35:52,009 --> 00:35:56,696 ♪♪ 783 00:35:56,847 --> 00:35:58,423 Just talk to her. Nadia, I tried. 784 00:35:58,441 --> 00:36:01,534 You have to explain to her -- I tried. I am so sorry. 785 00:36:03,038 --> 00:36:04,787 I'm sorry. 786 00:36:06,541 --> 00:36:08,541 [ Hyperventilating ] 787 00:36:08,693 --> 00:36:10,768 There's only one way out of this. 788 00:36:10,787 --> 00:36:15,364 ♪♪ 789 00:36:15,442 --> 00:36:18,301 I can make it painless. What the hell?! 790 00:36:19,963 --> 00:36:22,037 [ Grunts ] 791 00:36:22,057 --> 00:36:28,728 ♪♪ 792 00:36:28,805 --> 00:36:34,976 ♪♪ 793 00:36:35,128 --> 00:36:41,799 ♪♪ 794 00:36:41,801 --> 00:36:47,989 ♪♪ 795 00:36:48,141 --> 00:36:49,474 Thony. 796 00:36:49,476 --> 00:36:52,126 ♪♪ 797 00:36:56,165 --> 00:36:58,925 [ Police radio chatter ] 798 00:36:59,002 --> 00:37:03,488 ♪♪ 799 00:37:03,506 --> 00:37:06,915 So you'll send the autopsy and death certificate 800 00:37:06,935 --> 00:37:08,159 straight to me? 801 00:37:08,177 --> 00:37:09,752 Yes, ma'am. Will do. 802 00:37:09,771 --> 00:37:10,845 Thank you. 803 00:37:10,997 --> 00:37:15,257 ♪♪ 804 00:37:15,335 --> 00:37:17,944 ♪ Woman can't run from the things she's done ♪ 805 00:37:18,095 --> 00:37:21,522 ♪ When the weight's got her on her knees ♪ 806 00:37:21,674 --> 00:37:25,100 ♪ Time don't know where the river flows ♪ 807 00:37:25,194 --> 00:37:28,437 ♪ I pray it's out to sea ♪ 808 00:37:28,515 --> 00:37:30,698 ♪ I pray it's out to sea ♪ 809 00:37:30,775 --> 00:37:40,449 ♪♪ 810 00:37:40,451 --> 00:37:49,976 ♪♪ 811 00:37:50,127 --> 00:37:54,630 ♪ Ooh, ooh-ooh ♪ 812 00:37:54,707 --> 00:37:57,984 ♪ Gonna bury me ♪ 813 00:37:58,135 --> 00:38:04,065 ♪♪ 814 00:38:04,141 --> 00:38:09,662 ♪♪ 815 00:38:09,739 --> 00:38:13,391 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 816 00:38:13,393 --> 00:38:16,577 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 817 00:38:16,729 --> 00:38:21,323 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 818 00:38:21,401 --> 00:38:23,401 ♪♪ 819 00:38:23,403 --> 00:38:26,571 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 820 00:38:26,573 --> 00:38:29,998 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 821 00:38:30,076 --> 00:38:33,353 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 822 00:38:33,429 --> 00:38:35,580 ♪ Bury 'em down, bury 'em down ♪ 823 00:38:35,582 --> 00:38:38,599 I'm sorry. I was unable to reach Ms. Morales. 824 00:38:38,751 --> 00:38:40,008 ♪ Let 'em drown ♪ 825 00:38:40,028 --> 00:38:43,363 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 826 00:38:43,439 --> 00:38:45,531 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 827 00:38:45,683 --> 00:38:47,200 Atticus: Your girl took care of it for us. 828 00:38:47,276 --> 00:38:48,926 Mm. Gotta say I like her style. 829 00:38:48,945 --> 00:38:50,277 Thank you, Atticus. 830 00:38:50,430 --> 00:38:53,373 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 831 00:38:53,524 --> 00:38:56,450 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 832 00:38:56,527 --> 00:39:00,028 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 833 00:39:00,048 --> 00:39:03,274 ♪ Bury 'em down, bury 'em down ♪ 834 00:39:03,292 --> 00:39:06,444 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 835 00:39:06,537 --> 00:39:09,872 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 836 00:39:09,891 --> 00:39:13,284 ♪ Keep 'em going down now, let 'em drown ♪ 837 00:39:13,302 --> 00:39:17,688 ♪ Bury 'em down, bury 'em down ♪ 838 00:39:20,068 --> 00:39:23,027 [ Breathing heavily ] 839 00:39:28,410 --> 00:39:29,650 Where am I? 840 00:39:29,727 --> 00:39:31,536 What the hell? 841 00:39:34,323 --> 00:39:37,917 Thony. 842 00:39:38,027 --> 00:39:40,086 Thony, where am I? 843 00:39:40,237 --> 00:39:42,237 Uh... What did you do? 844 00:39:42,315 --> 00:39:43,831 What did you do? 845 00:39:43,908 --> 00:39:45,925 I-I-I help you die, 846 00:39:46,002 --> 00:39:47,985 so you can live. 847 00:39:48,004 --> 00:39:55,101 ♪♪ 848 00:39:55,252 --> 00:39:56,519 Jeremy: Thony. 849 00:39:57,755 --> 00:40:00,648 Thony, what the hell happened? Is she dead? 850 00:40:01,443 --> 00:40:02,925 No. No, but... 851 00:40:02,944 --> 00:40:05,503 you're gonna help me make everyone believe that she is. 852 00:40:05,521 --> 00:40:07,262 Yeah, and how exactly am I supposed to do that? 853 00:40:07,340 --> 00:40:08,931 Because you're FBI. 854 00:40:09,008 --> 00:40:15,196 ♪♪ 855 00:40:15,272 --> 00:40:16,456 And why would I help you do this? 856 00:40:16,607 --> 00:40:18,607 Because if you don't, the carteI's gonna kill her. 857 00:40:18,626 --> 00:40:19,775 And if I do? 858 00:40:19,869 --> 00:40:22,628 I will help you take Sin Cara down. 859 00:40:22,780 --> 00:40:24,112 How? 860 00:40:24,190 --> 00:40:26,190 I'm already on the inside. 861 00:40:26,192 --> 00:40:28,468 I can give you whatever you need. 862 00:40:29,971 --> 00:40:32,046 All right, then. 863 00:40:32,122 --> 00:40:33,214 But I don't think for one second 864 00:40:33,290 --> 00:40:35,791 that what you did was okay. 865 00:40:35,810 --> 00:40:37,018 It wasn't. 866 00:40:38,554 --> 00:40:39,553 What'd you give her? 867 00:40:39,706 --> 00:40:41,314 Just a sedative. It slows your heart. 868 00:40:41,390 --> 00:40:42,965 But we have to move fast because the cartel's already 869 00:40:43,042 --> 00:40:45,209 sending someone to kill her. 870 00:40:45,228 --> 00:40:47,612 Well, we know how to put on a good show. 871 00:40:50,474 --> 00:40:52,408 Apparently. 872 00:40:54,887 --> 00:40:57,054 [ Siren wailing ] 873 00:40:57,073 --> 00:40:59,724 [ Indistinct conversations ] 874 00:40:59,726 --> 00:41:00,908 Detective. 875 00:41:01,336 --> 00:41:04,152 I've got an M.E. finishing up inside. Uh-huh. 876 00:41:04,230 --> 00:41:05,730 But you should set up a perimeter. 877 00:41:05,732 --> 00:41:07,732 No cars coming in or going out. Yes, ma'am. 878 00:41:07,734 --> 00:41:10,401 But this man -- he's been cleared already. 879 00:41:10,403 --> 00:41:12,253 He's free to go. Copy that. 880 00:41:12,329 --> 00:41:14,830 [ Indistinct conversations ] 881 00:41:14,907 --> 00:41:20,002 ♪♪ 882 00:41:20,021 --> 00:41:25,432 ♪♪ 883 00:41:25,509 --> 00:41:30,771 ♪♪ 884 00:41:30,848 --> 00:41:35,684 ♪♪ 885 00:41:35,703 --> 00:41:37,428 Thanks for coming through, man. 886 00:41:37,430 --> 00:41:39,705 You got it. I'm always here to play. 887 00:41:40,542 --> 00:41:41,874 Yeah, she's good. 888 00:41:42,026 --> 00:41:46,437 ♪♪ 889 00:41:46,439 --> 00:41:48,673 Here. 890 00:41:51,052 --> 00:41:54,128 So everyone thinks I'm dead? 891 00:41:54,280 --> 00:41:56,781 How? You can't fake a death certificate. 892 00:41:56,799 --> 00:41:58,307 No, but he can. 893 00:41:59,302 --> 00:42:01,727 Thony: This is Agent Jeremy Dolan. 894 00:42:01,804 --> 00:42:03,729 You mean he's FBI. 895 00:42:06,401 --> 00:42:09,217 Wait a minute. So you were the one 896 00:42:09,237 --> 00:42:11,629 who was working with the Feds this whole time? 897 00:42:11,631 --> 00:42:13,555 No, I didn't know. 898 00:42:13,557 --> 00:42:14,815 He was a plant. 899 00:42:14,892 --> 00:42:16,391 Jeremy: But when Thony found out, 900 00:42:16,469 --> 00:42:19,561 she insisted that I help you, to protect you. 901 00:42:19,639 --> 00:42:22,823 So it's official. 902 00:42:22,975 --> 00:42:24,417 You're deceased. 903 00:42:27,146 --> 00:42:29,755 So Ramona's no long after me? 904 00:42:32,151 --> 00:42:34,117 No, you're free. 905 00:42:34,153 --> 00:42:37,263 How am I free, Thony? 906 00:42:37,414 --> 00:42:39,840 You just took my whole life from me. 907 00:42:39,842 --> 00:42:45,438 ♪♪ 908 00:42:49,944 --> 00:42:57,283 ♪♪ 909 00:42:57,360 --> 00:43:04,682 ♪♪ 910 00:43:04,700 --> 00:43:11,872 ♪♪ 911 00:43:11,949 --> 00:43:19,388 ♪♪ 63889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.