All language subtitles for The-First-Omen_2024_Dutch-ELSUBTITLE.COM-ST_72977394

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,166 --> 00:01:25,251 Ik zei dat je me niet moest zoeken. 2 00:01:27,128 --> 00:01:28,588 Alstublieft, Vader. 3 00:01:41,810 --> 00:01:43,645 Dat is alles wat ik heb. 4 00:01:45,063 --> 00:01:47,774 Het enige bewijs van wat ze hebben gedaan. 5 00:01:48,817 --> 00:01:50,443 Maar ze ziet er zo uit... 6 00:01:50,485 --> 00:01:51,486 Menselijk. 7 00:01:55,281 --> 00:01:57,492 Maar laat je niet voor de gek houden. 8 00:02:00,161 --> 00:02:03,665 Ze is niet op natuurlijke wijze verwekt. 9 00:02:11,673 --> 00:02:13,383 Ze vonden een vrijwilliger. 10 00:02:16,094 --> 00:02:17,595 Iemand toegewijd. 11 00:02:20,473 --> 00:02:21,558 Maar hoe hebben ze... 12 00:02:21,599 --> 00:02:22,767 Nee, alsjeblieft. 13 00:02:23,560 --> 00:02:25,186 Ik kan het niet, uh... 14 00:02:27,522 --> 00:02:29,357 Daar kan ik niet over praten. 15 00:02:49,836 --> 00:02:51,421 Wat ik je kan vertellen... 16 00:02:53,256 --> 00:02:56,134 is dat de zwangerschap snel gebeurde. 17 00:03:02,348 --> 00:03:05,393 Ze zal nu in haar tienerjaren zijn. 18 00:03:05,435 --> 00:03:07,645 Ze wachten gewoon tot ze oud genoeg is. 19 00:03:09,022 --> 00:03:10,190 Oud genoeg voor wat? 20 00:03:12,775 --> 00:03:13,902 Oud genoeg voor wat? 21 00:03:13,943 --> 00:03:15,653 Nu, alstublieft. 22 00:03:23,703 --> 00:03:26,581 Ik kan dit niet meer. 23 00:03:26,623 --> 00:03:29,751 Ik kan dit niet meer. 24 00:03:29,792 --> 00:03:31,920 Ik kan niet. 25 00:03:31,961 --> 00:03:35,548 Maar laat het me alsjeblieft niet meer raken. 26 00:03:51,105 --> 00:03:52,106 Vader? 27 00:03:59,739 --> 00:04:00,740 Vader Harris? 28 00:04:02,909 --> 00:04:03,910 Vader? 29 00:04:09,082 --> 00:04:10,750 Je verstoppen zal je zonden niet vergeven. 30 00:04:14,796 --> 00:04:16,839 Denk je dat ik vergeven wil worden? 31 00:04:25,974 --> 00:04:28,309 Ik wil niet vergeven worden, pater Brennan. 32 00:04:29,852 --> 00:04:32,105 Ik wil gewoon dat het allemaal voorbij is. 33 00:04:34,065 --> 00:04:35,316 Je zult het begrijpen... 34 00:04:36,401 --> 00:04:37,944 snel genoeg. 35 00:05:25,450 --> 00:05:26,993 Vader, gaat het goed met u? 36 00:05:31,873 --> 00:05:33,082 Met mij gaat het goed. 37 00:05:47,680 --> 00:05:48,806 Vader. 38 00:07:02,797 --> 00:07:04,173 Il volo sette quattro due, 39 00:07:04,215 --> 00:07:05,758 in arrivo da Milano Linate, 40 00:07:05,800 --> 00:07:08,803 Arrivera con quindici minuti di ritardo. 41 00:07:08,845 --> 00:07:10,179 - Margaretha Daino? - Ja. 42 00:07:10,221 --> 00:07:11,305 - Hallo. - Hallo. 43 00:07:11,347 --> 00:07:12,932 - Ik ben pater Gabriël. - Hallo. 44 00:07:12,974 --> 00:07:14,725 Kardinaal Lawrence heeft mij gestuurd om u te halen. 45 00:07:14,767 --> 00:07:16,727 - Oh, zeker. Bedankt. - Laat me je daarbij helpen. 46 00:07:16,769 --> 00:07:18,855 Hij zit buiten in de auto. 47 00:07:18,896 --> 00:07:20,690 Ik heb zoveel over je gehoord. 48 00:07:20,731 --> 00:07:22,150 Ik heb het gevoel dat ik je al ken. 49 00:07:23,109 --> 00:07:24,652 Oh. 50 00:07:24,694 --> 00:07:25,945 Maggie! 51 00:07:25,987 --> 00:07:29,949 - Ik ben zo blij je te zien. - Oh, ik ook. 52 00:07:29,991 --> 00:07:32,243 Oh, wat is het hier mooi. Het is als een droom. 53 00:07:32,285 --> 00:07:34,287 Nou, wacht maar tot je de echte stad ziet. 54 00:07:34,328 --> 00:07:36,080 Kijk naar jou. 55 00:07:36,122 --> 00:07:38,207 Het is nog geen jaar geleden, en op de een of andere manier heb je een manier gevonden 56 00:07:38,249 --> 00:07:40,001 om nog volwassener te worden. 57 00:07:40,042 --> 00:07:41,043 Is dat alles wat je hebt? 58 00:07:41,085 --> 00:07:42,170 Dat is het. 59 00:07:42,211 --> 00:07:44,338 Nou, mijn woord. Kom nou. 60 00:07:44,380 --> 00:07:45,882 Ik zal je naar je nieuwe huis brengen. 61 00:08:16,496 --> 00:08:18,623 Dus, wat denk je? 62 00:08:18,664 --> 00:08:19,874 Het is wild. 63 00:08:20,708 --> 00:08:22,585 Alles is zo anders. 64 00:08:22,627 --> 00:08:24,420 Elke straat die we passeren, is er wel iets om naar te kijken. 65 00:08:24,462 --> 00:08:26,255 Ik wil gewoon ontdekken. 66 00:08:26,297 --> 00:08:27,590 Is het niet prachtig? 67 00:08:27,632 --> 00:08:30,510 Wat is een betere plek voor jou om de sluier te nemen? 68 00:08:32,345 --> 00:08:34,722 Het is geweldig om je te zien, Maggie. 69 00:08:34,764 --> 00:08:36,098 Zelfs toen je klein was, 70 00:08:36,140 --> 00:08:38,851 Ik wist dat je voorbestemd was voor grote dingen. 71 00:08:42,146 --> 00:08:44,565 Kijk of je er omheen kunt, Damiano. 72 00:08:46,734 --> 00:08:49,153 Deze protesten zijn de laatste tijd opgelaaid, vrees ik. 73 00:08:49,195 --> 00:08:51,239 Waar protesteren ze tegen? 74 00:08:51,280 --> 00:08:52,281 Voor de werknemers, 75 00:08:52,323 --> 00:08:53,741 Het gaat om voorwaarden en lonen. 76 00:08:53,783 --> 00:08:56,619 Maar voor de studenten, tja, 77 00:08:56,661 --> 00:08:59,038 het is een afwijzing van autoriteit, 78 00:08:59,121 --> 00:09:00,540 zelfs de kerk. 79 00:09:01,707 --> 00:09:05,419 De wereld verandert, Maggie, heel snel. 80 00:09:05,461 --> 00:09:07,255 De jongere generatie wendt zich niet meer tot ons 81 00:09:07,296 --> 00:09:09,382 - voor begeleiding, vrees ik. - Ooh! 82 00:09:09,423 --> 00:09:12,093 Maar het is een uitdaging die we zijn aangegaan. 83 00:09:12,134 --> 00:09:13,469 Misschien draag jij je steentje bij 84 00:09:13,511 --> 00:09:15,304 en helpen hun vertrouwen terug te winnen. 85 00:09:17,139 --> 00:09:18,224 Ik zal het proberen. 86 00:09:20,142 --> 00:09:22,019 Come la treccia! 87 00:09:45,126 --> 00:09:48,462 Tu devi essere la nostra bella Americana. 88 00:09:48,504 --> 00:09:49,839 Dit is zuster Silva, 89 00:09:49,880 --> 00:09:50,965 de abdis. 90 00:09:51,007 --> 00:09:53,092 En ze zal goed voor je zorgen. 91 00:09:53,134 --> 00:09:55,177 - Hallo. - Bellissima. 92 00:09:55,219 --> 00:09:57,013 Welkom bij onze familie. 93 00:09:57,054 --> 00:09:59,348 Oh. Bedankt. 94 00:09:59,390 --> 00:10:00,308 Ooh. 95 00:10:02,935 --> 00:10:04,770 Komen. Ga met me me. 96 00:10:05,688 --> 00:10:07,356 Laat me je een rondleiding geven. 97 00:10:08,441 --> 00:10:10,776 We zijn zo blij dat je er bent. 98 00:10:16,115 --> 00:10:17,158 Zo. 99 00:10:17,992 --> 00:10:19,327 Wij zorgen voor meisjes. 100 00:10:19,368 --> 00:10:20,953 Alleen voor meisjes. 101 00:10:20,995 --> 00:10:22,997 In totaal 62. 102 00:10:23,039 --> 00:10:26,292 Baby's tot 18 jaar. 103 00:10:26,334 --> 00:10:27,627 Kom deze kant op. 104 00:10:29,420 --> 00:10:31,047 Buongiorno. 105 00:10:31,088 --> 00:10:32,465 Buongiorno. Hallo. 106 00:10:32,506 --> 00:10:34,508 Buongiorno. 107 00:10:35,843 --> 00:10:37,637 De staat heeft een contract met ons gesloten 108 00:10:37,678 --> 00:10:39,472 om veel ongetrouwde vrouwen op te nemen 109 00:10:39,513 --> 00:10:41,098 die op het punt staan te bevallen. 110 00:10:41,140 --> 00:10:42,808 We hebben onze geboortefaciliteiten 111 00:10:42,850 --> 00:10:44,435 hier in de ziekenhuisvleugel. 112 00:10:47,688 --> 00:10:49,690 Kom, kom. 113 00:10:49,732 --> 00:10:53,527 Onze arts zal deze baby waarschijnlijk binnen een week ter wereld brengen. 114 00:10:53,569 --> 00:10:56,197 - Ciao, Lanoma. - Zalf. 115 00:10:56,238 --> 00:10:58,908 - Kom stai? - Bene. 116 00:10:58,949 --> 00:11:01,827 Tranquilla. Tutto va bene. 117 00:11:01,869 --> 00:11:04,664 Pazienza, hmm? 118 00:11:08,584 --> 00:11:09,669 Andiamo. 119 00:11:18,469 --> 00:11:20,346 Zuster Anjelica. 120 00:11:23,391 --> 00:11:26,769 Dit is Margaret Daino uit Amerika. 121 00:11:35,569 --> 00:11:36,987 Ze is hier opgegroeid. 122 00:11:37,029 --> 00:11:40,032 Achtergelaten op onze stoep, 123 00:11:40,074 --> 00:11:41,117 en erg ziek. 124 00:11:41,158 --> 00:11:44,078 Maar ze is erg toegewijd 125 00:11:44,120 --> 00:11:47,832 En ze houdt alle kinderen aan het lachen. 126 00:11:47,873 --> 00:11:49,625 En ze lijken allemaal erg gelukkig. 127 00:11:51,794 --> 00:11:53,087 Scusi. 128 00:11:53,129 --> 00:11:55,673 Ik zou eens moeten zien wat het probleem is. 129 00:11:55,715 --> 00:11:56,716 Natuurlijk. 130 00:11:58,467 --> 00:12:00,678 Via dal cancello faccello. 131 00:12:00,720 --> 00:12:03,597 La tua suora e sempre gentilissima. 132 00:12:50,144 --> 00:12:52,855 Amen. 133 00:12:54,482 --> 00:12:55,775 Wees gegroet Maria. 134 00:13:04,450 --> 00:13:05,868 Um... 135 00:13:05,910 --> 00:13:07,745 Ave Maria is ook mijn favoriet. 136 00:13:09,955 --> 00:13:11,999 Il mio preferito. 137 00:13:15,503 --> 00:13:17,797 Hoe heet u? 138 00:13:19,089 --> 00:13:20,466 Kom ti chiami? 139 00:13:25,971 --> 00:13:27,139 Ik ben Margaret. 140 00:13:28,432 --> 00:13:30,559 Mi chiami Margaret. 141 00:13:40,528 --> 00:13:41,570 Hallo. 142 00:14:04,510 --> 00:14:06,303 Um... 143 00:14:06,345 --> 00:14:07,680 Wat doe je? 144 00:14:07,721 --> 00:14:09,265 Ga van me af! 145 00:14:15,104 --> 00:14:16,730 Oh, daar sta je dan. 146 00:14:19,483 --> 00:14:22,278 Heb je je gedragen, Carlita? 147 00:14:25,197 --> 00:14:26,240 Carlita. 148 00:14:28,325 --> 00:14:30,911 Heb je die tekening buiten gemaakt, Carlita? 149 00:14:30,953 --> 00:14:32,872 Die waar het meisje zweeft 150 00:14:32,913 --> 00:14:34,123 boven de andere meisjes? 151 00:14:36,584 --> 00:14:38,210 Ik vond het erg leuk. 152 00:14:48,554 --> 00:14:49,597 Bedankt. 153 00:14:51,640 --> 00:14:52,641 Komen. 154 00:14:59,857 --> 00:15:00,900 Waarom wordt ze zo alleen gehouden? 155 00:15:00,941 --> 00:15:02,192 Midden op de dag? 156 00:15:02,234 --> 00:15:03,402 Het is veiliger. 157 00:15:03,444 --> 00:15:06,196 Ze heeft gisteren nog een kind pijn gedaan. 158 00:15:08,282 --> 00:15:10,618 Luca zal uw chauffeur zijn. 159 00:15:10,659 --> 00:15:12,494 Rome is een beetje gevaarlijk geworden 160 00:15:12,536 --> 00:15:13,829 met de protesten. 161 00:15:44,485 --> 00:15:45,486 Hallo? 162 00:16:41,834 --> 00:16:44,670 Door Uw goddelijke barmhartigheid, beteugel de macht van het kwaad. 163 00:16:44,712 --> 00:16:47,339 Bouw ons op tot levende stenen van een cultuur van het leven, 164 00:16:47,381 --> 00:16:49,425 die zowel in daad als in woord demonstreert, 165 00:16:49,466 --> 00:16:51,635 de waarheid dat elk leven, ongeacht de omstandigheden, 166 00:16:51,677 --> 00:16:53,095 is kostbaar en onherhaalbaar. 167 00:16:53,137 --> 00:16:55,389 Heer, spreek tot ieder mensenhart 168 00:16:55,431 --> 00:16:56,640 en vul het met de overtuiging: 169 00:16:56,682 --> 00:16:57,975 Ik word gezocht. 170 00:16:58,017 --> 00:16:59,685 Ik heb een taak in de geschiedenis. 171 00:16:59,727 --> 00:17:01,729 Ik word geaccepteerd en ik ben geliefd. 172 00:17:01,770 --> 00:17:03,647 Het is goed dat ik besta. 173 00:17:13,073 --> 00:17:14,533 Margaret is een van de 174 00:17:14,575 --> 00:17:16,326 onze slechtst opgevoede kinderen... 175 00:17:19,538 --> 00:17:22,249 Wat als ze nog een aflevering heeft? 176 00:17:22,291 --> 00:17:24,043 Dan moet je haar aan het bed vastbinden. 177 00:17:25,419 --> 00:17:28,047 Hier. Ik zal het je laten zien. 178 00:18:06,460 --> 00:18:08,587 Hallo. 179 00:18:08,629 --> 00:18:10,047 Mierda. 180 00:18:10,089 --> 00:18:12,466 Ah, jij moet Margaretta zijn. 181 00:18:12,508 --> 00:18:13,717 Ja. 182 00:18:13,759 --> 00:18:16,678 - Ik ben Luz. - Oh. 183 00:18:16,720 --> 00:18:17,763 Heb ik je wakker gemaakt? 184 00:18:17,805 --> 00:18:20,182 Nee, nee. Um... 185 00:18:20,224 --> 00:18:21,892 - Ik had een nachtmerrie. - Oh. 186 00:18:22,518 --> 00:18:24,019 Zenuwen voor de eerste nacht? 187 00:18:24,061 --> 00:18:26,855 Maak je geen zorgen, hetzelfde gebeurde voor mij. 188 00:18:26,897 --> 00:18:28,357 Als we niet kunnen toegeven hoe we ons voelen, 189 00:18:29,858 --> 00:18:31,485 Onze dromen doen het voor ons, toch? 190 00:18:33,529 --> 00:18:35,072 U bent noviciaat? 191 00:18:35,114 --> 00:18:36,365 O ja. 192 00:18:36,406 --> 00:18:38,492 Ik dacht gewoon dat een beetje verkenning gezond is 193 00:18:38,534 --> 00:18:40,452 voor de grote dag. 194 00:18:40,494 --> 00:18:43,580 Ik bedoel, ik zal dit lichaam verbergen 195 00:18:43,622 --> 00:18:45,457 onder een gewoonte voor de rest van mijn leven. 196 00:18:45,499 --> 00:18:48,293 Dus waarom zou je het nu niet een beetje laten ademen? 197 00:18:52,381 --> 00:18:53,382 Koffie? 198 00:18:58,804 --> 00:19:00,430 Dus hoe werkt een meisje uit... 199 00:19:01,390 --> 00:19:04,143 Uh, Pittsfield. Massachusetts. 200 00:19:05,352 --> 00:19:07,771 Dus hoe werkt een meisje uit Pissfield 201 00:19:07,813 --> 00:19:10,232 in Italië belanden en op het punt staan de sluier af te leggen? 202 00:19:11,692 --> 00:19:14,153 Nou, kardinaal Lawrence was, eh, een priester 203 00:19:14,194 --> 00:19:15,571 in het weeshuis waar ik ben opgegroeid. 204 00:19:15,612 --> 00:19:17,656 - Mm-hmm. - En we kwamen aardig in de buurt 205 00:19:17,698 --> 00:19:19,241 omdat, euh, 206 00:19:19,283 --> 00:19:21,577 nou ja, ik was een beetje een probleemkind. 207 00:19:21,618 --> 00:19:22,661 Wachten. 208 00:19:22,703 --> 00:19:23,745 Wacht, wacht, wacht. 209 00:19:23,787 --> 00:19:25,873 Je was een probleemkind? 210 00:19:25,914 --> 00:19:26,915 Zoals hoe? 211 00:19:28,417 --> 00:19:30,586 Ik weet het niet. Ik denk, uh... 212 00:19:30,627 --> 00:19:32,504 Ik bedoel, ik werd vaak gestraft. 213 00:19:35,048 --> 00:19:38,051 En hoe hebben ze je gestraft? 214 00:19:38,093 --> 00:19:39,595 En waar heb je deze vandaan? 215 00:19:39,636 --> 00:19:40,721 Hallo. 216 00:19:40,762 --> 00:19:43,223 En je bent een nieuwsgierige meid. Ken je dat? 217 00:19:45,434 --> 00:19:47,561 Nou, zouden ze je slaan? 218 00:19:49,021 --> 00:19:50,272 Zouden ze me slaan? 219 00:19:51,690 --> 00:19:53,525 Nee, niet echt. 220 00:19:56,612 --> 00:19:59,239 Vroeger had ik een behoorlijk actieve fantasie. 221 00:20:01,325 --> 00:20:02,409 Ik raakte soms zo overtuigd 222 00:20:02,451 --> 00:20:03,493 dat wat ik zag echt was 223 00:20:03,535 --> 00:20:06,288 dat de zusters zouden moeten, eh... 224 00:20:07,581 --> 00:20:08,707 Onderwerpt me. 225 00:20:11,376 --> 00:20:14,922 Maar toen kwam kardinaal Laurentius naar het weeshuis, 226 00:20:14,963 --> 00:20:17,549 En, uh, hij was echt geweldig, weet je. 227 00:20:17,591 --> 00:20:18,717 Hij heeft me echt geholpen om te zien 228 00:20:18,759 --> 00:20:20,385 dat al dat gedoe gewoon in mijn hoofd zat. 229 00:20:21,803 --> 00:20:23,805 Daarna ging het een stuk beter met me. 230 00:20:27,059 --> 00:20:28,227 Voor mij, 231 00:20:29,519 --> 00:20:30,646 het was een stem. 232 00:20:33,815 --> 00:20:35,275 Ik was 16. 233 00:20:36,318 --> 00:20:39,321 Net het huis uit geschopt. 234 00:20:39,363 --> 00:20:42,366 Het was die nacht zo koud en ik wist niet wat ik moest doen. 235 00:20:47,829 --> 00:20:48,830 En toen... 236 00:20:50,999 --> 00:20:52,876 Deze warme wind kwam... 237 00:20:54,920 --> 00:20:56,255 uit het niets. 238 00:21:00,008 --> 00:21:03,262 En plotseling was het alsof Zijn stem overal om me heen was. 239 00:21:05,305 --> 00:21:06,682 In mij zelfs. 240 00:21:08,600 --> 00:21:09,977 Zo duidelijk. 241 00:21:11,770 --> 00:21:13,230 En Hij vertelde me dat het er niet toe deed 242 00:21:13,272 --> 00:21:14,398 als ik geen aards thuis had 243 00:21:14,439 --> 00:21:16,817 want mijn ware thuis was bij Hem. 244 00:21:18,735 --> 00:21:20,821 En voor het eerst in mijn leven, 245 00:21:22,030 --> 00:21:24,574 Ik had het gevoel dat ik op deze aarde thuishoorde. 246 00:21:31,081 --> 00:21:32,291 Ja, maar 247 00:21:32,332 --> 00:21:35,877 zelfs met de knapste melkboer van de stad, 248 00:21:35,919 --> 00:21:37,796 We hadden nog steeds een hele groep van ons 249 00:21:37,838 --> 00:21:39,464 die samen de sluier namen. 250 00:21:39,506 --> 00:21:43,010 Ja. Nu gaan meisjes in plaats daarvan naar de universiteit 251 00:21:43,051 --> 00:21:45,887 en de arme Luz neemt de sluier alleen mee. Hmm. 252 00:21:45,929 --> 00:21:48,265 - Hmm. En Margaret... - Mm. 253 00:21:48,307 --> 00:21:50,809 Margaretha zal ook alleen in de kapel zijn. 254 00:21:50,851 --> 00:21:54,104 Maak je niet druk. Ik zal het voor je opwarmen. 255 00:21:56,565 --> 00:21:59,484 Opwarmen? Wat is dit "opwarmen"? 256 00:21:59,526 --> 00:22:01,403 Alsof meneer Melkboer het je niet heeft geleerd. 257 00:22:02,821 --> 00:22:05,532 Pardon! 258 00:22:05,574 --> 00:22:07,367 Het is waar! 259 00:22:09,202 --> 00:22:11,705 Oefen het nog een keer. 260 00:22:11,747 --> 00:22:14,333 Sono una farfalla. 261 00:22:16,460 --> 00:22:18,420 E devo volare. 262 00:22:20,339 --> 00:22:22,883 Nee, nee, nee. Verlegen Amerikaan. 263 00:22:22,924 --> 00:22:24,593 Zeg het met passie. 264 00:22:24,634 --> 00:22:26,178 Met passie? 265 00:22:26,219 --> 00:22:28,472 Oké. OK. 266 00:22:28,513 --> 00:22:30,307 Sono una... 267 00:22:30,349 --> 00:22:32,309 - Farfalla. - Farfalla. 268 00:22:32,351 --> 00:22:33,894 E devo volare. 269 00:22:35,103 --> 00:22:36,146 Goed? 270 00:22:36,188 --> 00:22:37,230 Goed. 271 00:22:37,272 --> 00:22:38,315 - ja? - ja. 272 00:22:38,357 --> 00:22:39,524 Wat betekent het? 273 00:22:39,566 --> 00:22:42,069 "Ik ben een leraar en ik hou van lesgeven." 274 00:22:44,404 --> 00:22:45,572 Oh. 275 00:22:45,614 --> 00:22:47,199 Hmm. 276 00:22:52,079 --> 00:22:53,872 Silenzio. 277 00:22:54,706 --> 00:22:57,209 Silenzio, ragazze. 278 00:22:59,127 --> 00:23:02,422 Padre nostro, che sei nei cieli, 279 00:23:03,757 --> 00:23:07,386 sia santificato il tuo nome, 280 00:23:08,095 --> 00:23:11,431 venga il tuo regno, 281 00:23:11,473 --> 00:23:15,435 sia fatta la tua volonta, 282 00:23:15,477 --> 00:23:18,688 Kom binnen in cielo cosi in terra. 283 00:23:20,524 --> 00:23:23,402 il nostro pane quotidiano, 284 00:23:24,194 --> 00:23:25,695 e rimetti... 285 00:23:54,349 --> 00:23:56,059 Nee! Nee! 286 00:24:40,061 --> 00:24:41,104 Margaret. 287 00:24:41,146 --> 00:24:42,230 Daar bent u. 288 00:24:42,272 --> 00:24:44,149 Het spijt me dat ik je bang heb gemaakt. Kom nou. 289 00:24:44,191 --> 00:24:47,194 Ik heb iets om je te laten zien voor vanavond. 290 00:24:47,235 --> 00:24:50,363 Je zult het geweldig vinden. 291 00:25:05,629 --> 00:25:07,005 Ah-ha! 292 00:25:07,714 --> 00:25:09,549 Daar is ze. 293 00:25:09,591 --> 00:25:11,885 Oh, mijn God, je ziet er heet uit. 294 00:25:13,011 --> 00:25:14,429 - Ik zie er naakt uit. - Ja. 295 00:25:14,471 --> 00:25:16,973 Hoe bedoel je, naakt? Je ziet er prachtig uit. 296 00:25:17,015 --> 00:25:18,099 Kom nou. 297 00:25:18,141 --> 00:25:19,267 Omhoog met je voet. 298 00:25:20,936 --> 00:25:22,604 - De andere. - Oh! 299 00:25:22,646 --> 00:25:24,773 Moeder Maria. 300 00:25:24,814 --> 00:25:27,359 Wees niet nerveus. Kun je staan? 301 00:25:27,400 --> 00:25:28,860 Nee. 302 00:25:28,902 --> 00:25:30,195 Ja, dat kan. 303 00:25:30,237 --> 00:25:31,988 Hmm? Whoop. 304 00:25:33,073 --> 00:25:34,074 Perfect. 305 00:25:44,543 --> 00:25:45,544 Luz? 306 00:25:46,211 --> 00:25:47,212 ja? 307 00:25:49,339 --> 00:25:50,549 Ik kan dit niet. 308 00:25:53,260 --> 00:25:54,928 Vertel eens. 309 00:25:54,970 --> 00:25:56,638 Ben je ooit in een bar geweest? 310 00:25:56,680 --> 00:25:58,056 Nee. 311 00:25:58,098 --> 00:25:59,808 - Een discotheek? - Nee. 312 00:25:59,849 --> 00:26:01,101 Helemaal niets? 313 00:26:03,144 --> 00:26:04,521 Omdat je je hele leven hebt gewild 314 00:26:04,563 --> 00:26:06,606 om jezelf alleen aan Hem te geven, toch? 315 00:26:08,650 --> 00:26:10,318 Kijk, ik weet het. 316 00:26:10,360 --> 00:26:12,612 Ik weet dat het eng is om onder de gewoonte vandaan te komen, 317 00:26:12,654 --> 00:26:14,864 maar kijk naar jou! 318 00:26:14,906 --> 00:26:18,618 Je bent een heel mooi meisje, Margaretta. 319 00:26:18,660 --> 00:26:22,122 En dat moet je van jezelf begrijpen. 320 00:26:22,163 --> 00:26:24,791 Al was het maar om te weten wat het betekent om het op te geven. 321 00:26:26,376 --> 00:26:29,671 Dus, laat het jezelf voelen. Oké? 322 00:26:30,672 --> 00:26:31,673 Wees moedig. 323 00:27:07,000 --> 00:27:08,001 Dus... 324 00:27:09,002 --> 00:27:11,087 Aan het dapperste meisje dat ik ken. 325 00:27:11,129 --> 00:27:12,130 Gaan. 326 00:27:17,260 --> 00:27:19,179 Voel je je voeten nog? 327 00:27:19,220 --> 00:27:20,847 O mijn. 328 00:27:20,889 --> 00:27:21,973 Hmm? 329 00:27:22,015 --> 00:27:23,516 Voel je je voeten nog? 330 00:27:23,558 --> 00:27:25,060 Ja. 331 00:27:25,101 --> 00:27:26,353 Oké. Een ander dan. 332 00:27:26,394 --> 00:27:27,896 Hallo. 333 00:27:27,937 --> 00:27:30,357 - Parlate italiano? - Wat? 334 00:27:30,398 --> 00:27:32,067 Parlate italiano? 335 00:27:32,108 --> 00:27:33,860 Ahnee. Niet als ik gedronken heb. 336 00:27:33,902 --> 00:27:35,028 Te moeilijk. 337 00:27:36,071 --> 00:27:38,073 Inglese, per favore, niet? 338 00:27:39,866 --> 00:27:41,660 Als je kunt. 339 00:27:41,701 --> 00:27:43,244 Ik ben Alfonzo, en dit is Paolo. 340 00:27:43,286 --> 00:27:44,287 Hallo. 341 00:27:45,914 --> 00:27:47,832 Uh, we kunnen een drankje voor je kopen als je wilt. 342 00:28:15,777 --> 00:28:17,153 Pardon. 343 00:28:17,195 --> 00:28:18,238 Um... 344 00:28:18,279 --> 00:28:19,531 Mag ik daar een slokje van? 345 00:28:20,949 --> 00:28:22,409 Ah, ja, eet het. 346 00:28:23,451 --> 00:28:24,994 Eh... 347 00:28:26,204 --> 00:28:29,040 - Opeten? - Ja. Eet het. 348 00:28:29,082 --> 00:28:33,002 Ik keek gisteren met mijn moeder naar deze film. 349 00:28:33,044 --> 00:28:34,212 - ja? - En, eh... 350 00:28:34,254 --> 00:28:36,214 En was met Barbara Streisand, 351 00:28:36,256 --> 00:28:38,383 en ik gewoon... Ik weet het niet. Ik hou van haar en... 352 00:28:38,425 --> 00:28:40,051 - Jij wel? - Ja. 353 00:28:40,093 --> 00:28:41,636 - Barbra? - Ik hou van Barbara. 354 00:28:41,678 --> 00:28:43,221 - Ja, Barbara Streisand. - Barbara? 355 00:28:43,263 --> 00:28:44,639 Barbra, ja. 356 00:28:44,681 --> 00:28:47,976 Ik bedoel, het was het deel met de "Hallo, prachtig." 357 00:28:48,017 --> 00:28:49,561 Hallo, prachtig. 358 00:28:49,602 --> 00:28:50,645 Beeldschoon. 359 00:28:50,687 --> 00:28:51,938 Beeldschoon. 360 00:28:54,065 --> 00:28:55,692 Uh, wat? Beeldschoon. 361 00:28:55,734 --> 00:28:57,318 - Gor... Beeldschoon. - Beeldschoon. 362 00:28:57,360 --> 00:29:00,321 Weet je, het is... Sorry als ik geen "professional..." 363 00:29:00,363 --> 00:29:02,407 - Het was goed. - ... zoals Barbra. 364 00:29:02,449 --> 00:29:05,869 Maar, eh, wat doe je... Wat voor werk doe je? 365 00:29:07,954 --> 00:29:08,955 Um... 366 00:29:11,750 --> 00:29:14,461 Nou, aangezien je het vroeg, eh... 367 00:29:23,595 --> 00:29:25,847 - Volare? - Volare. 368 00:29:29,517 --> 00:29:30,560 Oké. 369 00:29:35,899 --> 00:29:38,276 - Wat? - Dai... Dai! 370 00:29:39,360 --> 00:29:40,737 - Kom nou. - Waar ga je heen? 371 00:29:40,779 --> 00:29:42,197 Kom nou. 372 00:31:46,863 --> 00:31:48,823 Dit is de BBC World Service, 373 00:31:48,865 --> 00:31:51,242 en het is 3 juni 1971. 374 00:31:51,284 --> 00:31:52,702 Er zijn rellen uitgebroken in Rome, 375 00:31:52,744 --> 00:31:54,329 met botsingen tussen extreem-links 376 00:31:54,370 --> 00:31:56,664 en extreemrechtse groepen die snel escaleren. 377 00:31:56,706 --> 00:31:59,542 De onrust heeft wijdverbreide schade aan eigendommen veroorzaakt 378 00:31:59,584 --> 00:32:01,878 en heeft verschillende mensen gewond achtergelaten. 379 00:32:01,920 --> 00:32:03,671 Italiaanse autoriteiten hebben het moeilijk 380 00:32:03,713 --> 00:32:06,090 om het geweld in te dammen en de orde te herstellen. 381 00:32:06,132 --> 00:32:07,884 Openbaar vervoer, fabrieken, 382 00:32:07,926 --> 00:32:09,344 en scholen worden zwaar getroffen... 383 00:32:09,385 --> 00:32:10,511 Goedemorgen. 384 00:32:10,553 --> 00:32:12,388 Goedemorgen. 385 00:32:12,430 --> 00:32:14,057 Heb je je gisteravond vermaakt? 386 00:32:14,098 --> 00:32:15,266 ja. 387 00:32:19,437 --> 00:32:21,481 Ik vermoed dat je nog nooit zo hebt gedronken. 388 00:32:23,566 --> 00:32:25,068 Ik vond het niet, zoals, 389 00:32:25,109 --> 00:32:27,111 mezelf gisteravond in verlegenheid gebracht of zoiets, nietwaar? 390 00:32:27,153 --> 00:32:28,446 Nee. Nee. 391 00:32:28,488 --> 00:32:29,906 Oké. 392 00:32:29,948 --> 00:32:31,991 Je gedroeg je braaf. 393 00:32:33,785 --> 00:32:34,953 Meestal. 394 00:32:37,413 --> 00:32:40,833 Oké. Ik vond je voordat er iets uit de hand liep. 395 00:32:40,875 --> 00:32:42,752 En voor de goede orde, ik was een hele leuke vriend. 396 00:32:42,794 --> 00:32:44,420 Je bent met me mee naar huis gegaan. 397 00:32:46,047 --> 00:32:48,132 Bedankt. 398 00:32:48,174 --> 00:32:50,551 Maar het was niet gemakkelijk om je van hem weg te trekken. 399 00:32:55,640 --> 00:32:57,058 Wat bedoel je? Ik heb niet... 400 00:32:58,601 --> 00:32:59,978 Uh... 401 00:33:02,355 --> 00:33:04,941 Laten we zeggen dat je mijn advies ter harte hebt genomen. 402 00:33:06,067 --> 00:33:08,152 Je was een heel dapper meisje, Margaretta. 403 00:33:11,906 --> 00:33:14,117 Maar goed, maak je geen zorgen. 404 00:33:14,158 --> 00:33:15,827 Het is ons geheimpje. Oké? 405 00:33:46,441 --> 00:33:49,068 Ik ben geliefd. Ik ben geaccepteerd. 406 00:33:52,822 --> 00:33:54,282 Het is goed om een mens te zijn. 407 00:33:54,323 --> 00:33:55,867 Het is goed om te leven. 408 00:34:27,982 --> 00:34:29,150 Pardon. 409 00:34:29,192 --> 00:34:30,193 Mag ik zitten? 410 00:34:31,110 --> 00:34:33,362 Nee, alsjeblieft, blijf alsjeblieft. 411 00:34:33,404 --> 00:34:35,406 Pardon. Ken ik jou? 412 00:34:35,448 --> 00:34:37,158 Mijn naam is pater Brennan. 413 00:34:37,200 --> 00:34:39,952 Mijn excuses dat ik je heb laten schrikken. Kom alsjeblieft bij me zitten. 414 00:34:39,994 --> 00:34:42,038 Dit duurt slechts enkele minuten. 415 00:34:42,080 --> 00:34:43,748 Uw naam is Margaret Daino. 416 00:34:43,790 --> 00:34:45,541 Je werkt in het weeshuis. 417 00:34:45,583 --> 00:34:46,584 Je bent nieuw daar. 418 00:34:47,752 --> 00:34:49,921 Ik begrijp het niet. Hoe weet je dat? 419 00:34:49,962 --> 00:34:51,672 Het gaat om het meisje. Scianna. 420 00:34:52,465 --> 00:34:53,508 Carlita? 421 00:34:53,549 --> 00:34:55,426 Je moet heel voorzichtig zijn, Margaret. 422 00:34:55,468 --> 00:34:57,553 Er zullen slechte dingen om haar heen gaan gebeuren. 423 00:34:57,595 --> 00:34:59,138 Kwade dingen. 424 00:34:59,180 --> 00:35:00,389 Nee, ik moet nu gaan. 425 00:35:00,431 --> 00:35:02,767 Nee, nee. Alsjeblieft, alsjeblieft. Kom me vanavond opzoeken. 426 00:35:02,809 --> 00:35:05,228 Sint-Ritaklooster, kamer 42. 427 00:35:05,269 --> 00:35:06,270 Ik zal je alles vertellen. 428 00:35:14,237 --> 00:35:16,864 Goedemorgen, farfalla. 429 00:35:18,908 --> 00:35:20,284 Goedemorgen. 430 00:35:20,326 --> 00:35:22,036 Wat is er aan de hand? 431 00:35:22,078 --> 00:35:24,956 Niets. Gewoon een beetje moe, dat is alles. 432 00:35:30,711 --> 00:35:31,712 Waar is Carlita? 433 00:35:33,548 --> 00:35:35,216 Ze is in de slechte kamer. 434 00:35:35,842 --> 00:35:37,009 De slechte kamer? 435 00:35:39,303 --> 00:35:40,555 Vuil. 436 00:35:41,305 --> 00:35:42,515 Vuil. 437 00:35:43,057 --> 00:35:44,600 Vuil. 438 00:35:44,642 --> 00:35:46,894 Vuil. 439 00:35:46,936 --> 00:35:48,062 Zus. 440 00:35:48,104 --> 00:35:50,231 Zuster, ik heb je hulp nodig. 441 00:35:50,273 --> 00:35:51,274 Uh... 442 00:35:54,610 --> 00:35:57,155 Carlita, ze zit opgesloten in een kamer. 443 00:35:57,196 --> 00:35:58,573 Dat klopt. 444 00:35:58,614 --> 00:36:01,659 Ze beet zuster Romano vanmorgen, 445 00:36:01,701 --> 00:36:04,954 Dus moest ze naar de slechte kamer. 446 00:36:06,247 --> 00:36:09,876 Zuster, waarom is er een slechte kamer? 447 00:36:13,671 --> 00:36:17,300 Omdat sommige meisjes slecht zijn. 448 00:36:39,071 --> 00:36:40,531 Deze kamer is verstikkend. 449 00:36:42,158 --> 00:36:44,702 Het is niet bedoeld om aangenaam te zijn. 450 00:36:44,744 --> 00:36:47,788 De dingen die we doen zijn niet altijd even prettig, 451 00:36:47,830 --> 00:36:50,082 maar ze zijn in de naam van God. 452 00:36:54,545 --> 00:36:55,588 Wil je praten over 453 00:36:55,630 --> 00:36:56,964 Waarom hebben ze je in die kamer gestopt? 454 00:36:59,258 --> 00:37:00,343 Sono cattiva. 455 00:37:01,552 --> 00:37:03,262 Ik ben slecht. 456 00:37:03,304 --> 00:37:05,389 Oh. Je bent ondeugend. 457 00:37:07,433 --> 00:37:09,101 Nou, raad eens wie er nog meer slecht was. 458 00:37:10,811 --> 00:37:11,771 Wie? 459 00:37:13,022 --> 00:37:14,941 Jij? 460 00:37:15,816 --> 00:37:16,901 Mm-hmm. 461 00:37:17,818 --> 00:37:18,819 O ja. 462 00:37:20,446 --> 00:37:21,697 Maar weet je wat? 463 00:37:23,741 --> 00:37:25,701 Ik realiseerde me dat ik niet slecht ben. 464 00:37:28,579 --> 00:37:29,914 Ze vertellen je gewoon dat je dat bent 465 00:37:29,956 --> 00:37:32,333 omdat je niet doet wat ze willen dat je doet. 466 00:37:35,628 --> 00:37:37,755 In die tijd dacht ik altijd dat er iets was 467 00:37:37,797 --> 00:37:39,548 echt, echt mis met mij. 468 00:37:40,925 --> 00:37:42,677 Wat heb je gedaan? 469 00:37:48,766 --> 00:37:51,185 Nou, ik denk dat ik in het begin probeerde weg te rennen. 470 00:37:52,812 --> 00:37:53,896 Maar, euh, 471 00:37:55,189 --> 00:37:56,732 Het loste het gevoel niet op. 472 00:37:59,318 --> 00:38:01,112 Dat is wat ik eigenlijk leuk aan je vind. 473 00:38:01,946 --> 00:38:02,863 Wat? 474 00:38:06,158 --> 00:38:07,535 Wat vind je leuk aan mij? 475 00:38:09,578 --> 00:38:12,415 Ik denk dat je hetzelfde voelt als ik. 476 00:38:14,166 --> 00:38:16,627 Maar je bent niet bang, je rent niet weg. 477 00:38:17,169 --> 00:38:18,754 Je hebt gewoon... 478 00:38:18,796 --> 00:38:21,382 Je heft je kleine klauwen op en je vecht. 479 00:38:27,388 --> 00:38:29,307 Carlita, ga naar je kamer, oké? 480 00:38:29,390 --> 00:38:31,434 Ik zal er zo zijn. 481 00:38:45,281 --> 00:38:48,367 - Infermiera, la regga. - -Si, dottore. 482 00:38:48,409 --> 00:38:50,286 Forcipe, per favore. 483 00:38:50,328 --> 00:38:51,329 Forcipe. 484 00:39:03,799 --> 00:39:05,676 Stia ferma. 485 00:39:11,182 --> 00:39:13,726 Nee! 486 00:39:13,768 --> 00:39:15,311 Stia buona! 487 00:40:56,996 --> 00:40:58,372 Alles ziet er goed uit. 488 00:40:59,665 --> 00:41:02,918 Je zei wel dat je 's ochtends niet veel at. 489 00:41:02,960 --> 00:41:05,212 - Mm. - Kan een lage bloedsuikerspiegel zijn. 490 00:41:05,254 --> 00:41:06,380 Het spijt me zo. 491 00:41:06,422 --> 00:41:09,592 Sorry? Margaret, waarvoor? 492 00:41:09,633 --> 00:41:11,427 Je zou niet de eerste zijn die flauwvalt 493 00:41:11,469 --> 00:41:13,137 getuige zijn van de geboorte van een kind. 494 00:41:13,179 --> 00:41:15,723 Eerlijk gezegd verbaast het me dat het niet vaker gebeurt. 495 00:41:15,764 --> 00:41:18,726 Het wonder van het leven kan een rommelige zaak zijn. 496 00:42:11,695 --> 00:42:13,030 Vinden jullie het erg als ik meedoe? 497 00:42:21,997 --> 00:42:23,582 Carlita, heb je deze tekening gemaakt? 498 00:42:25,501 --> 00:42:27,253 Dit deel is van mij. 499 00:42:34,301 --> 00:42:35,344 Uh, ik denk het niet 500 00:42:35,386 --> 00:42:37,012 dat dat heel toepasselijk is, zuster. 501 00:43:06,709 --> 00:43:07,710 Alles goed? 502 00:43:11,839 --> 00:43:12,840 Ja? 503 00:43:22,683 --> 00:43:24,059 Andiamo! 504 00:43:25,519 --> 00:43:26,687 Um... 505 00:43:26,729 --> 00:43:28,355 Hier. Laten we... Laten we gaan wandelen. 506 00:43:33,569 --> 00:43:35,321 - Word lid van de groep. - Oh, niet vandaag, meisjes. 507 00:43:35,362 --> 00:43:36,614 - Kom nou! - Oké. 508 00:43:39,742 --> 00:43:41,785 Venite, venite! 509 00:43:41,827 --> 00:43:43,495 Nee, nee, nee, ik niet. 510 00:43:44,580 --> 00:43:46,123 Het is in orde. Het is oké. 511 00:43:47,374 --> 00:43:48,917 Ben je er klaar voor? 512 00:44:41,095 --> 00:44:42,930 Het is allemaal voor jou. 513 00:44:49,186 --> 00:44:50,688 Oh nee. 514 00:44:50,729 --> 00:44:52,231 Nee, nee, nee, niet doen. Niet doen! 515 00:44:52,272 --> 00:44:53,774 Niet doen! 516 00:46:10,601 --> 00:46:13,270 Psst. Psst, psst. 517 00:46:18,233 --> 00:46:20,235 Margaret. Kom binnen. 518 00:46:43,509 --> 00:46:45,677 Er is iets gebeurd, nietwaar? 519 00:46:47,262 --> 00:46:49,556 Ja. Um... 520 00:46:49,598 --> 00:46:52,184 Een van de zusters maakte een einde aan haar leven. 521 00:46:56,104 --> 00:46:57,981 Je noemde de naam 'Scianna'. 522 00:46:58,023 --> 00:46:59,566 Dat klopt. 523 00:47:06,782 --> 00:47:08,492 Ik neem aan dat je deze mensen kent. 524 00:47:10,160 --> 00:47:11,954 De priester heet Spiletto. 525 00:47:11,995 --> 00:47:13,205 Hij is een radicaal. 526 00:47:14,039 --> 00:47:15,415 Ja, ik heb hem gezien. 527 00:47:15,457 --> 00:47:16,458 Draai het om. 528 00:47:21,713 --> 00:47:23,674 De baby op deze foto is Carlita? 529 00:47:23,715 --> 00:47:25,425 Ik denk het wel. 530 00:47:25,467 --> 00:47:27,052 En daarom is ze in gevaar? 531 00:47:30,472 --> 00:47:31,890 Ik ken deze zusters. 532 00:47:31,932 --> 00:47:33,475 Het zijn vrouwen van God. 533 00:47:33,517 --> 00:47:35,018 Zij behoren tot de Kerk. 534 00:47:35,060 --> 00:47:37,187 Luister naar me, Margaret. 535 00:47:37,229 --> 00:47:40,691 De waarheid is dat er twee kerken zijn. 536 00:47:40,732 --> 00:47:42,776 Degene die de leringen van Christus volgt, 537 00:47:42,818 --> 00:47:44,069 degene waar jij en ik deel van uitmaken. 538 00:47:45,237 --> 00:47:46,238 En de andere. 539 00:47:47,447 --> 00:47:49,449 De Kerk die een oogje dichtknijpt 540 00:47:49,491 --> 00:47:51,994 tot marteling, tot verkrachting. 541 00:47:52,035 --> 00:47:53,787 Om een moord te plegen in de naam van God. 542 00:47:53,829 --> 00:47:56,456 Allemaal in de naam van de opperste macht. 543 00:47:56,498 --> 00:47:59,001 Waar denk je dat de kerk het meest bang voor is? 544 00:48:00,669 --> 00:48:01,670 De duivel? 545 00:48:02,504 --> 00:48:04,006 Secularisme. 546 00:48:05,173 --> 00:48:08,510 We leven in ongekende tijden. 547 00:48:08,552 --> 00:48:11,805 Kijk naar wat er in uw eigen generatie is gebeurd. 548 00:48:11,847 --> 00:48:14,391 Een cultuur die uitgesproken is, rebellerend. 549 00:48:14,433 --> 00:48:16,560 Soms gewelddadig. 550 00:48:16,602 --> 00:48:19,980 Mensen keren zich massaal af van de kerk. 551 00:48:20,022 --> 00:48:22,774 En, Margaret, jij weet het net zo goed als ik 552 00:48:22,816 --> 00:48:26,028 Dat geloof is macht. 553 00:48:26,069 --> 00:48:28,864 Nu, hoe controleer je mensen die niet langer geloven? 554 00:48:28,906 --> 00:48:31,158 in je verhalen over vuur en zwavel? 555 00:48:32,159 --> 00:48:34,077 Mensen die niet bang lijken te zijn? 556 00:48:35,579 --> 00:48:38,498 Je creëert iets om bang voor te zijn. 557 00:48:39,875 --> 00:48:43,503 Deze kerk heeft generaties lang aan de macht gestaan. 558 00:48:43,545 --> 00:48:45,213 Duizenden jaren. 559 00:48:45,255 --> 00:48:47,591 En ze zullen er alles aan doen om dat zo te houden. 560 00:48:49,051 --> 00:48:50,010 Dus 561 00:48:51,511 --> 00:48:55,098 Een kleine, maar zeer krachtige groep 562 00:48:55,140 --> 00:48:56,558 van priesters en bisschoppen, 563 00:48:57,601 --> 00:48:58,685 nog hoger, 564 00:49:00,270 --> 00:49:02,022 Ze besloten 565 00:49:02,064 --> 00:49:04,066 Er moest iets drastisch gebeuren. 566 00:49:05,567 --> 00:49:07,903 Deze priesters... 567 00:49:07,945 --> 00:49:10,238 ... geloven dat ze de Antichrist kunnen baren 568 00:49:10,280 --> 00:49:11,531 en hem dan onder controle te houden. 569 00:49:12,866 --> 00:49:15,410 Sta hem toe zijn duistere krachten mee te nemen 570 00:49:15,452 --> 00:49:17,204 om de wereld net genoeg te dragen 571 00:49:17,245 --> 00:49:19,122 om mensen terug te drijven naar de kerk. 572 00:49:19,623 --> 00:49:21,041 Dat is krankzinnig. 573 00:49:21,083 --> 00:49:23,001 Ja. Zie je het niet? 574 00:49:23,043 --> 00:49:26,046 Als niemand gelooft dat zoiets kan bestaan, 575 00:49:26,088 --> 00:49:28,090 Wie staat hen in de weg? 576 00:49:28,799 --> 00:49:31,426 Uh... 577 00:49:31,468 --> 00:49:34,179 Wat heeft dit alles met Carlita te maken? 578 00:49:34,221 --> 00:49:36,223 Ik werd geëxcommuniceerd. 579 00:49:36,264 --> 00:49:38,642 Mijn contacten binnen de kerk zijn zeer beperkt. 580 00:49:38,684 --> 00:49:41,228 Die foto is alles wat ik heb om verder te gaan. 581 00:49:41,269 --> 00:49:45,440 Maar ik geloof het meisje op de foto 582 00:49:46,108 --> 00:49:47,901 is om de moeder te zijn. 583 00:49:47,943 --> 00:49:49,653 De moeder van wat? 584 00:49:55,617 --> 00:49:57,244 Van de Antichrist? 585 00:49:57,744 --> 00:49:58,787 Ja. 586 00:50:00,831 --> 00:50:02,541 O jee. Je bent gek. 587 00:50:02,582 --> 00:50:05,293 Kijk, als ik gelijk heb, zou Carlita geboren zijn 588 00:50:05,335 --> 00:50:07,754 op de zesde dag van de zesde maand om 6 uur 's morgens. 589 00:50:07,796 --> 00:50:09,006 666. 590 00:50:09,047 --> 00:50:10,173 Het is het merkteken van de duivel 591 00:50:10,215 --> 00:50:11,842 die ze op haar lichaam zal hebben. 592 00:50:11,883 --> 00:50:14,261 Ik begrijp niet waarom je me dit vertelt. 593 00:50:14,302 --> 00:50:15,929 Ze bewaren haar dossiers in het weeshuis. 594 00:50:15,971 --> 00:50:17,514 Opgesloten. 595 00:50:17,556 --> 00:50:19,683 Ik heb je nodig om ze bij mij te krijgen. 596 00:50:19,725 --> 00:50:23,145 Ik moet weten hoe ze is geboren. 597 00:50:23,186 --> 00:50:24,980 Hoe bedoel je, hoe ze werd geboren? 598 00:50:25,022 --> 00:50:26,273 Luister naar me, Margaret. 599 00:50:26,314 --> 00:50:28,025 Er is een beest dat ze aan het paren zijn. 600 00:50:28,066 --> 00:50:30,610 Een jakhals. Dat is de vader. 601 00:50:30,652 --> 00:50:33,155 - Ik moet nu gaan. - Nee, nee, Margaret. 602 00:50:33,196 --> 00:50:35,574 Als Carlita in feite de moeder is, 603 00:50:35,615 --> 00:50:39,036 Het kwaad in haar zal er alles aan doen om ons te stoppen. 604 00:50:39,077 --> 00:50:41,413 We moeten het koste wat het kost vernietigen. 605 00:50:41,455 --> 00:50:43,290 - Begrijp je? - Nee. 606 00:50:43,331 --> 00:50:45,709 Carlita is een klein meisje. 607 00:50:45,751 --> 00:50:47,127 En ze is niet zwanger. 608 00:50:47,169 --> 00:50:49,880 Maar we hebben het niet over een mensenkind! 609 00:50:50,714 --> 00:50:52,174 Het is bijna 6 juni. 610 00:50:52,215 --> 00:50:54,634 Kijk, we hebben niet veel tijd en ik heb je hulp nodig. 611 00:50:54,676 --> 00:50:56,219 Nee, je hebt een dokter nodig. 612 00:50:56,261 --> 00:50:58,138 Het spijt me dat ik je niet kan helpen. 613 00:50:59,056 --> 00:51:00,515 Wil je mijn arm loslaten? 614 00:51:30,587 --> 00:51:31,671 Oh. Margaret. 615 00:51:31,713 --> 00:51:33,632 - Hallo. - Hoe voel je je? 616 00:51:33,673 --> 00:51:36,259 Eh, ik moet het met je hebben over Carlita. 617 00:51:39,137 --> 00:51:42,057 Weet je iets over haar geschiedenis, 618 00:51:42,099 --> 00:51:45,477 Of hoe ze in het weeshuis terecht is gekomen? 619 00:51:45,519 --> 00:51:49,731 Eh, niet uit mijn hoofd. Waarom? 620 00:51:49,773 --> 00:51:53,485 Weet je waar ik dat soort informatie kan vinden? 621 00:51:56,029 --> 00:51:59,574 Ik ben bang dat dit niet echt mijn gebied is, weet je? 622 00:52:59,009 --> 00:52:59,968 Wat? 623 00:53:01,469 --> 00:53:03,138 Waarom blijf je naar me staren? 624 00:53:04,639 --> 00:53:05,640 Ben ik niet. 625 00:53:14,566 --> 00:53:15,817 Ga je met me mee? 626 00:53:17,819 --> 00:53:18,778 Kom nou. 627 00:53:23,158 --> 00:53:24,993 Ik moet ergens met je over praten. 628 00:53:25,869 --> 00:53:27,412 Maar voordat ik dat doe, ik... 629 00:53:27,454 --> 00:53:30,415 Ik wil gewoon dat je weet dat je me kunt vertrouwen, oké? 630 00:53:31,958 --> 00:53:33,043 Oké. 631 00:53:33,835 --> 00:53:34,878 Um... 632 00:53:37,505 --> 00:53:40,884 Heeft iemand je ooit iets aangedaan? 633 00:53:41,968 --> 00:53:44,679 Dat heeft je misschien bang gemaakt 634 00:53:44,721 --> 00:53:46,181 Of je van streek maken? 635 00:53:51,228 --> 00:53:52,229 Uh... 636 00:53:52,812 --> 00:53:53,897 Ik weet het niet. 637 00:53:55,607 --> 00:53:56,900 Wat weet je niet? 638 00:54:00,237 --> 00:54:02,656 Soms krijg ik dit... 639 00:54:03,949 --> 00:54:05,408 slechte gevoelens. 640 00:54:08,620 --> 00:54:09,704 Ik snap het... 641 00:54:10,747 --> 00:54:12,374 Ik zie dingen. 642 00:54:13,959 --> 00:54:18,213 En ik kan niet zeggen of ze echt zijn of niet. 643 00:54:20,298 --> 00:54:21,675 Luister naar me. 644 00:54:23,093 --> 00:54:25,011 Toen ik jonger was, 645 00:54:25,929 --> 00:54:27,639 Ik... Vroeger had ik deze 646 00:54:28,515 --> 00:54:31,393 afschuwelijke visioenen. 647 00:54:31,434 --> 00:54:34,479 Ze waren zo verschrikkelijk dat ik 648 00:54:34,521 --> 00:54:37,065 overtuigde mezelf ervan dat ze echt waren. 649 00:54:38,608 --> 00:54:42,821 Maar ik leerde dat die gedachten, 650 00:54:43,697 --> 00:54:46,408 het waren gewoon leugens. 651 00:54:46,449 --> 00:54:49,286 Gewoon trucs die mijn hersenen met me uithaalden 652 00:54:49,327 --> 00:54:51,538 omdat ik zo ongelukkig was. 653 00:54:52,330 --> 00:54:53,790 Dit is niet gelogen. 654 00:54:53,832 --> 00:54:55,458 Hoe kun je dat zeker weten? 655 00:54:59,337 --> 00:55:00,297 Carlita. 656 00:55:00,714 --> 00:55:01,798 Pardon. 657 00:55:06,511 --> 00:55:07,429 Carlita. 658 00:55:12,058 --> 00:55:15,228 Carlita. Pardon. 659 00:55:37,459 --> 00:55:39,294 Daar bent u. 660 00:55:39,336 --> 00:55:40,837 Er is een rel uitgebroken. 661 00:55:40,879 --> 00:55:42,339 We moeten gaan. 662 00:55:42,380 --> 00:55:44,174 Deve andare adesso! 663 00:55:46,384 --> 00:55:47,635 Deve andare adesso! 664 00:55:54,059 --> 00:55:56,061 Luisteren. Het is in orde, meisjes. 665 00:55:56,102 --> 00:55:57,687 Het is oké. Blijf dicht bij me, oké? 666 00:55:57,729 --> 00:55:58,772 Oh. 667 00:56:09,949 --> 00:56:11,534 Blijf dicht bij me, oké? 668 00:56:18,708 --> 00:56:20,293 Carlita! 669 00:56:27,008 --> 00:56:28,051 Carlita! 670 00:57:34,033 --> 00:57:35,493 Silenzio. 671 00:57:37,495 --> 00:57:38,997 Silenzio. 672 00:57:41,958 --> 00:57:45,462 Silenzio, ragazze. 673 00:57:45,503 --> 00:57:48,798 Padre nostro, che sei nei cieli, 674 00:57:49,924 --> 00:57:54,512 sia santificato il tuo nome, 675 00:57:54,554 --> 00:57:56,764 venga il tuo regno... 676 00:57:56,806 --> 00:57:58,016 Margaretta. 677 00:58:03,438 --> 00:58:06,691 Zuster Silva zou je graag in haar kantoor zien. 678 00:58:14,073 --> 00:58:15,492 Neemt u alstublieft plaats. 679 00:58:22,624 --> 00:58:23,625 Margaret... 680 00:58:25,835 --> 00:58:28,880 Een deel van mijn werk hier is om uit te kijken 681 00:58:28,922 --> 00:58:30,840 voor het welzijn van al die 682 00:58:30,882 --> 00:58:33,718 die onder mijn hoede zijn. 683 00:58:33,760 --> 00:58:37,263 Ik weet zeker dat dit geen verrassing zal zijn, 684 00:58:37,305 --> 00:58:39,849 maar ik ben bezorgd geworden. 685 00:58:41,935 --> 00:58:43,394 Met mij gaat het goed. 686 00:58:47,357 --> 00:58:49,984 Misschien had ik het zo moeten zeggen. 687 00:58:50,735 --> 00:58:52,737 Wij maken ons zorgen. 688 00:58:53,863 --> 00:58:56,449 Ikzelf en kardinaal Lawrence. 689 00:58:58,701 --> 00:59:01,704 We denken dat het misschien tijd is om een stapje terug te doen. 690 00:59:01,746 --> 00:59:03,831 En misschien stellen we uw geloften uit. 691 00:59:03,873 --> 00:59:06,292 Wat? Nee. Waarom? 692 00:59:06,334 --> 00:59:10,046 We maken ons ook zorgen over je gehechtheid aan Carlita. 693 00:59:10,088 --> 00:59:11,297 Carlita? 694 00:59:12,465 --> 00:59:14,217 - Maar... - Kardinaal Lawrence vertelde me 695 00:59:14,259 --> 00:59:16,469 over je problemen toen je opgroeide. 696 00:59:16,511 --> 00:59:18,763 Je hallucinaties. 697 00:59:18,805 --> 00:59:23,768 Misschien is in de buurt van Carlita zijn niet wat goed voor je is. 698 00:59:25,186 --> 00:59:28,731 Carlita is verontrust. 699 00:59:28,773 --> 00:59:31,651 En haar ziekte mag ons niet besmetten 700 00:59:31,693 --> 00:59:33,528 als haar verzorgers. 701 00:59:34,279 --> 00:59:36,698 En dat is duidelijk het geval. 702 00:59:38,908 --> 00:59:39,951 Wachten. 703 00:59:43,871 --> 00:59:45,623 Ik ben niet ziek. 704 00:59:45,665 --> 00:59:48,835 Ik begrijp hoe hard je hebt moeten werken 705 00:59:48,876 --> 00:59:50,878 om te komen waar je bent. 706 00:59:50,920 --> 00:59:53,673 Het zou zonde zijn om het nu allemaal op te geven. 707 00:59:53,715 --> 00:59:56,384 Ik ben de enige die om haar geeft. 708 00:59:56,426 --> 00:59:57,635 Je laat haar niet spelen 709 00:59:57,677 --> 00:59:59,012 - met de andere meisjes. - Ik heb het je verteld... 710 00:59:59,053 --> 01:00:00,430 - Je houdt haar in de slechte kamer. - ... We doen alleen 711 01:00:00,471 --> 01:00:01,598 wat goed voor haar is. 712 01:00:01,639 --> 01:00:03,057 Het meisje is ziek in het hoofd. 713 01:00:03,099 --> 01:00:05,935 Door jou! 714 01:00:12,233 --> 01:00:16,654 Als er enige twijfel was over onze beslissing, 715 01:00:16,696 --> 01:00:18,573 Je hebt het zo goed als bevestigd. 716 01:00:18,615 --> 01:00:20,199 Je bent duidelijk niet lekker. 717 01:00:22,201 --> 01:00:24,162 En, Margaretha, 718 01:00:24,203 --> 01:00:27,040 je houdt afstand van Carlita. 719 01:00:27,915 --> 01:00:31,044 Of er zullen gevolgen zijn. 720 01:00:43,931 --> 01:00:45,266 Stop de auto, Luca. 721 01:00:49,062 --> 01:00:50,313 Ik kan vanaf hier gewoon naar huis lopen, oké? 722 01:00:50,355 --> 01:00:51,689 U hoeft niet te wachten. 723 01:00:53,274 --> 01:00:54,275 Paolo. 724 01:00:54,734 --> 01:00:55,735 Paolo! 725 01:00:56,653 --> 01:00:57,654 Paolo! 726 01:01:01,157 --> 01:01:02,241 Nee, nee, nee. 727 01:01:02,283 --> 01:01:03,826 Lasciami stare, ti pego, ti prego. 728 01:01:05,953 --> 01:01:07,288 Paolo? 729 01:01:07,330 --> 01:01:08,998 Laat me alsjeblieft met rust. 730 01:01:09,040 --> 01:01:10,166 Hallo! 731 01:01:10,208 --> 01:01:12,877 Sorry. Het spijt me, ik wist het niet. 732 01:01:12,919 --> 01:01:14,921 - Echt, ik wist het niet. - Je wist niet wat? 733 01:01:14,962 --> 01:01:16,631 Stop gewoon met mij te volgen! 734 01:01:22,428 --> 01:01:23,888 Paolo, praat met me. 735 01:01:26,766 --> 01:01:28,685 Zoek gewoon naar het merkteken. 736 01:01:53,459 --> 01:01:56,295 Oh, oké. 737 01:01:56,337 --> 01:01:58,965 OK. O God. Oké. 738 01:01:59,006 --> 01:02:01,008 OK. Um... 739 01:02:01,050 --> 01:02:03,094 Hé, bel een... Bel een ambulance. 740 01:02:03,136 --> 01:02:04,804 Bel een ambulance. 741 01:02:04,846 --> 01:02:06,681 - Help me. - -Ik ga je helpen. 742 01:02:06,723 --> 01:02:09,142 Ik zit vast. Ik zit vast. 743 01:02:09,183 --> 01:02:10,351 Ik ga je helpen. 744 01:02:10,393 --> 01:02:12,311 - Ik kan me niet bewegen. - Weet ik. 745 01:02:12,353 --> 01:02:14,605 - Ik zit vast. Ik zit vast. - Weet ik. Oké. 746 01:02:16,107 --> 01:02:17,108 - Ik ben bang. - Paolo 747 01:02:17,150 --> 01:02:18,443 het komt goed, dat beloof ik. 748 01:02:18,484 --> 01:02:19,694 Ik wil niet dood. 749 01:02:19,736 --> 01:02:21,070 Nee, nee, nee. Je gaat niet dood, 750 01:02:21,112 --> 01:02:23,197 Het komt wel goed met je. 751 01:02:25,450 --> 01:02:26,492 Ben je er klaar voor? 752 01:02:39,547 --> 01:02:41,090 Oh, nee, nee. 753 01:02:42,508 --> 01:02:43,843 O God. 754 01:02:45,094 --> 01:02:46,179 O God. 755 01:02:46,220 --> 01:02:47,722 O nee, God. 756 01:05:07,320 --> 01:05:08,529 Shh. 757 01:05:44,398 --> 01:05:49,987 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 758 01:05:50,029 --> 01:05:51,989 Amen. 759 01:06:32,488 --> 01:06:33,572 Deus 760 01:06:34,573 --> 01:06:36,742 Benedice hunc anulum. 761 01:06:36,784 --> 01:06:41,455 Da ut soror quae induat altam fidem 762 01:06:41,497 --> 01:06:46,293 In te habeat et remaneat tibi fidelis in omni tempore. 763 01:06:47,294 --> 01:06:50,006 Accipe hunc anulum, 764 01:06:50,047 --> 01:06:53,551 nam aeterno Regi spondes. 765 01:06:53,592 --> 01:06:55,970 Serva fidem cum sponso tuo 766 01:06:56,012 --> 01:07:00,433 ut ad cenam nuptialem aeternae gaudii venias. 767 01:07:01,142 --> 01:07:02,810 Amen. 768 01:07:02,852 --> 01:07:04,270 Amen. 769 01:11:53,350 --> 01:11:54,351 Oh, god. 770 01:12:01,066 --> 01:12:02,192 Kom nou. 771 01:12:03,068 --> 01:12:05,154 Farfalla! Farfalla! 772 01:12:05,195 --> 01:12:06,280 O God. 773 01:12:12,953 --> 01:12:14,330 Carlita. 774 01:12:14,371 --> 01:12:15,831 Kom met me mee, Carlita. 775 01:12:27,217 --> 01:12:28,552 Oké, je gaat naar het bed. 776 01:12:36,977 --> 01:12:40,105 Het spijt me zo dat ik je niet geloofde. 777 01:12:40,147 --> 01:12:41,315 Maar ik geloof je nu. 778 01:12:41,357 --> 01:12:42,900 Oké? 779 01:12:42,941 --> 01:12:44,276 Ik ga je veilig houden. 780 01:12:44,318 --> 01:12:45,444 Ik ga je hier weghalen. 781 01:12:45,486 --> 01:12:47,029 Margaret. 782 01:12:47,071 --> 01:12:48,781 Ga, ga, ga. Daarginds. 783 01:12:54,661 --> 01:12:57,748 - Margaret. - Je blijft weg. 784 01:12:57,790 --> 01:12:59,041 Ik weet wat je doet. 785 01:12:59,083 --> 01:13:01,043 We willen je geen pijn doen. Zet dat maar neer. 786 01:13:01,085 --> 01:13:04,004 Ik weet wat je met de baby's hebt gedaan. 787 01:13:04,046 --> 01:13:06,215 Je blijft weg! Nee! 788 01:13:06,256 --> 01:13:09,218 Blijf bij mij uit de buurt! 789 01:13:11,637 --> 01:13:13,222 - Blijf kalm! - Nee, nee, nee! 790 01:13:31,907 --> 01:13:33,867 Alsjeblieft, alsjeblieft, het spijt me. 791 01:13:34,368 --> 01:13:36,370 Nee, nee, nee! 792 01:13:36,412 --> 01:13:37,955 Niet daarbinnen! Niet daarbinnen! Niet daarbinnen! 793 01:13:39,039 --> 01:13:40,999 Nee! Nee! Nee! 794 01:13:44,545 --> 01:13:46,880 Laat me eruit! 795 01:13:46,922 --> 01:13:50,467 Laat me er alsjeblieft uit! 796 01:13:50,509 --> 01:13:51,552 Alstublieft! 797 01:14:14,908 --> 01:14:16,285 Ademen. Ademen. 798 01:15:13,383 --> 01:15:16,345 Crucifxus mortuu. 799 01:15:16,386 --> 01:15:18,347 Sede da divinum. 800 01:15:18,388 --> 01:15:19,515 ... overtuiging: 801 01:15:19,598 --> 01:15:21,850 Ik word gezocht. Ik heb een taak in de geschiedenis. 802 01:15:23,227 --> 01:15:26,563 Ik ben geaccepteerd. Het is goed dat ik besta. 803 01:15:26,605 --> 01:15:28,106 Het is goed om een mens te zijn. 804 01:15:31,151 --> 01:15:33,570 Laat ieder mensenhart jouw liefde ervaren. 805 01:16:25,205 --> 01:16:26,999 Het is niet echt. 806 01:16:27,040 --> 01:16:30,460 Het is niet echt. Het is niet echt. Het is niet echt. Het is niet echt. 807 01:16:30,502 --> 01:16:31,628 Wat is niet echt? 808 01:16:31,670 --> 01:16:33,297 Wie zei dat? 809 01:17:40,072 --> 01:17:44,743 Het spijt me zo. Het spijt me zo. Het spijt me zo. Het spijt me zo. 810 01:17:59,800 --> 01:18:01,009 Nee! 811 01:18:01,051 --> 01:18:03,261 Margaret. We moeten gaan. 812 01:18:03,303 --> 01:18:05,097 We moeten gaan. Ik heb de bestanden gevonden. 813 01:18:05,138 --> 01:18:07,224 We moeten nu gaan. Ik ben het gewoon. 814 01:18:07,265 --> 01:18:08,433 Ik ben het gewoon. 815 01:18:11,311 --> 01:18:12,229 Haal me hier weg. 816 01:18:12,979 --> 01:18:14,898 Ja. Weet ik. Weet ik. 817 01:18:20,862 --> 01:18:22,280 Oké, oké. 818 01:18:22,322 --> 01:18:24,282 Vader Gabriël. Margaret. 819 01:18:30,789 --> 01:18:32,124 Ik begrijp het niet. 820 01:18:34,876 --> 01:18:35,877 Hoe? 821 01:18:37,629 --> 01:18:40,215 Oh, goed gedaan, Margaret. Goed gedaan. 822 01:18:41,717 --> 01:18:42,843 Werd je gevolgd? 823 01:18:42,884 --> 01:18:44,010 Wat? Nee. 824 01:18:44,052 --> 01:18:45,345 Ik geloof het niet. 825 01:18:45,387 --> 01:18:48,098 Luca, de chauffeur van Margaret, bracht ons. 826 01:18:48,140 --> 01:18:50,559 We kunnen hem vertrouwen. Hij houdt buiten de wacht. 827 01:18:51,268 --> 01:18:52,477 Kennen jullie elkaar? 828 01:18:52,519 --> 01:18:53,812 - Ja. - Nee. 829 01:18:53,854 --> 01:18:56,648 Uh, hij probeerde me te benaderen. 830 01:18:56,690 --> 01:18:58,066 Ik dacht dat hij gek was. 831 01:18:59,067 --> 01:19:01,236 Het is gek. 832 01:19:02,821 --> 01:19:04,364 Carlita. 833 01:19:04,406 --> 01:19:05,490 We moeten haar gaan halen. 834 01:19:05,532 --> 01:19:06,742 Nee, het is niet veilig. 835 01:19:06,783 --> 01:19:08,076 Niet veilig? 836 01:19:08,118 --> 01:19:09,578 Zij is degene die op dit moment niet veilig is, Gabriel. 837 01:19:09,619 --> 01:19:11,037 Margaret, na wat er net gebeurd is, 838 01:19:11,079 --> 01:19:13,498 Ze laten ons niet in de buurt van dat weeshuis komen. 839 01:19:13,540 --> 01:19:14,833 Vooral Carlita. 840 01:19:14,875 --> 01:19:17,043 Hij heeft gelijk. Het is slechts een kwestie van tijd 841 01:19:17,085 --> 01:19:19,045 voordat ze beseffen dat we deze hebben. 842 01:19:19,087 --> 01:19:21,423 En als ze dat doen, komen ze voor ons. 843 01:19:21,465 --> 01:19:22,591 We moeten haar helpen. 844 01:19:22,632 --> 01:19:24,301 De enige weg vooruit 845 01:19:24,342 --> 01:19:26,553 is om te bewijzen wat ze hebben gedaan. 846 01:19:26,595 --> 01:19:28,346 Anders zal niemand een woord geloven van wat we zeggen. 847 01:19:36,438 --> 01:19:38,273 Er zijn er zoveel. 848 01:19:38,315 --> 01:19:39,316 Ja. 849 01:19:40,025 --> 01:19:41,109 Te veel. 850 01:19:42,694 --> 01:19:45,280 Ik had geen idee dat ze zo ver waren gegaan. 851 01:19:51,828 --> 01:19:53,205 Ik begrijp het niet. 852 01:19:53,830 --> 01:19:55,207 Ze hebben een mannetje nodig. 853 01:19:57,000 --> 01:19:59,169 Ze hebben alleen vrouwtjes gebaard. 854 01:19:59,211 --> 01:20:01,254 Ze zijn allemaal gestorven, behalve Carlita. 855 01:20:01,296 --> 01:20:03,757 Na al die jaren, zoveel mislukkingen... 856 01:20:06,885 --> 01:20:08,094 Ze geloven dat de enige manier 857 01:20:08,136 --> 01:20:10,680 is voor het beest om te paren met zijn eigen nakomelingen. 858 01:20:30,700 --> 01:20:32,244 Wat is dit? 859 01:20:32,285 --> 01:20:34,329 Ik zei het al, het is de foto van Carlita's geboorte. 860 01:20:34,371 --> 01:20:35,372 Nee. 861 01:20:36,122 --> 01:20:37,123 Dit. 862 01:20:43,129 --> 01:20:44,464 Het is het merkteken. 863 01:20:44,506 --> 01:20:46,508 Carlita heeft het merkteken niet op haar hoofd. 864 01:20:49,094 --> 01:20:50,262 Die van haar is hier. 865 01:20:50,303 --> 01:20:51,888 Waar praat je over? 866 01:20:51,930 --> 01:20:52,931 Ik heb het gezien. 867 01:20:55,684 --> 01:20:57,602 Zie je? Carlita. 868 01:20:57,644 --> 01:20:59,229 Geen merkteken. 869 01:20:59,271 --> 01:21:01,481 De baby op deze foto is niet Carlita. 870 01:21:06,778 --> 01:21:07,988 Wat moet dat betekenen? 871 01:21:09,948 --> 01:21:11,074 Brennan? 872 01:21:11,116 --> 01:21:12,701 Ik weet het niet. 873 01:21:15,829 --> 01:21:17,414 Nou, als dit het kind is dat we zoeken, 874 01:21:17,455 --> 01:21:18,623 Dan hoeven we alleen nog maar te doen 875 01:21:18,665 --> 01:21:20,584 is een baby vinden met het merkteken op zijn hoofdhuid. 876 01:21:20,625 --> 01:21:22,043 We moeten iets gemist hebben. 877 01:21:22,085 --> 01:21:23,253 Rechts? 878 01:21:46,276 --> 01:21:48,028 Waar is het? 879 01:21:48,069 --> 01:21:50,447 Waarom zien ze er allemaal zo uit? 880 01:21:50,488 --> 01:21:53,199 De vader. Hij is geen mens. 881 01:22:27,525 --> 01:22:28,902 Zij is het. 882 01:22:32,989 --> 01:22:34,658 Er was nog een overlevende. 883 01:22:37,327 --> 01:22:38,328 Een zus? 884 01:22:38,995 --> 01:22:40,664 Wist je hiervan? 885 01:22:40,705 --> 01:22:41,915 Nee. 886 01:22:41,957 --> 01:22:43,291 Ze moeten het verborgen hebben gehouden. 887 01:23:10,735 --> 01:23:15,532 Zoek naar het merkteken. 888 01:23:18,159 --> 01:23:19,619 Hoe wist hij dat? 889 01:23:22,497 --> 01:23:23,999 Hij wist waar het was. 890 01:26:42,197 --> 01:26:44,282 Margaretha, Margaret. Stilte. 891 01:26:44,324 --> 01:26:46,576 Margaret. Margaret. 892 01:26:46,618 --> 01:26:48,328 Margaret. 893 01:26:48,369 --> 01:26:49,704 Laat me even kijken. 894 01:26:50,413 --> 01:26:51,664 Laat me kijken. 895 01:27:01,507 --> 01:27:02,550 Uh... 896 01:27:19,317 --> 01:27:20,985 Iemand zegt iets. 897 01:27:23,154 --> 01:27:25,365 Hoe kan dat? 898 01:27:25,406 --> 01:27:26,574 Ze is een wijk van de kerk geweest 899 01:27:26,616 --> 01:27:27,617 haar hele leven. 900 01:27:28,826 --> 01:27:29,911 Ze moeten haar hebben verplaatst 901 01:27:29,953 --> 01:27:30,954 om hun sporen uit te wissen. 902 01:27:32,080 --> 01:27:33,331 Carlita moet te jong zijn, 903 01:27:33,373 --> 01:27:36,251 dus brachten ze Margaretha terug naar Rome om... 904 01:27:36,292 --> 01:27:37,293 Waartoe? 905 01:27:40,171 --> 01:27:41,172 Waartoe? 906 01:27:47,595 --> 01:27:49,138 Ik moet hier weg. 907 01:27:49,180 --> 01:27:50,765 - Je kunt niet weg. - Raak me niet aan. 908 01:27:50,807 --> 01:27:51,849 - Margaret... - Raak me niet aan! 909 01:27:51,891 --> 01:27:52,976 ... Je kunt niet zomaar weggaan. 910 01:27:53,017 --> 01:27:55,436 Raak me nog een keer aan, ik vermoord je verdomme! 911 01:28:07,323 --> 01:28:08,533 Het spijt me zo. 912 01:28:11,327 --> 01:28:14,914 Het spijt me zo dat dit jou overkomt, mijn kind. 913 01:28:14,956 --> 01:28:17,333 Maar er verandert niets als je besluit te vertrekken. 914 01:28:20,420 --> 01:28:21,546 Het is 6 juni. 915 01:28:21,587 --> 01:28:22,714 Middernacht. 916 01:28:22,755 --> 01:28:24,215 Ze komen je halen. 917 01:28:29,595 --> 01:28:31,055 Als dit waar is... 918 01:28:34,767 --> 01:28:36,352 Als ik zwanger ben... 919 01:28:38,938 --> 01:28:40,648 dan heb ik het uit me nodig. 920 01:28:42,984 --> 01:28:44,777 Ik heb het nu uit me nodig. 921 01:28:54,495 --> 01:28:55,371 Margaret 922 01:28:56,205 --> 01:28:57,832 Alles goed? 923 01:28:57,874 --> 01:29:00,209 Deze dokter weet wat hij doet? 924 01:29:01,210 --> 01:29:02,962 Hij heeft ervaring, ja. 925 01:29:30,948 --> 01:29:32,408 Wachten. Stoppen. Wat doe je? 926 01:29:32,450 --> 01:29:33,868 Stop niet. 927 01:29:33,910 --> 01:29:35,953 Doe alsof je op weg bent naar de hoofdweg 928 01:29:35,995 --> 01:29:37,372 en schakel dan uit voor de boog. 929 01:29:49,926 --> 01:29:51,135 Margaret. 930 01:29:56,349 --> 01:29:57,892 Wat gebeurt er met mij? 931 01:33:41,616 --> 01:33:42,908 Hallo? 932 01:33:43,784 --> 01:33:44,910 Hallo? 933 01:33:46,537 --> 01:33:48,581 Kan iemand mij horen? 934 01:33:48,623 --> 01:33:49,999 Ja. 935 01:33:50,625 --> 01:33:51,709 Ik kan het horen. 936 01:33:55,838 --> 01:33:59,342 Ik kan niet zeggen of dit echt is of niet. 937 01:33:59,383 --> 01:34:03,346 Dit is heel reëel, Margaret. 938 01:34:04,513 --> 01:34:06,057 Kun je me losmaken? 939 01:34:06,891 --> 01:34:09,101 Spoedig. 940 01:34:09,143 --> 01:34:11,771 Binnenkort zal het allemaal voorbij zijn, dat beloof ik. 941 01:34:16,067 --> 01:34:17,193 Nee. 942 01:34:17,234 --> 01:34:19,528 - Nee, nee. - Oh. Oh... 943 01:34:19,570 --> 01:34:21,447 Je hoeft niet bang te zijn. 944 01:34:22,782 --> 01:34:25,368 Ik zal je niets ergs laten overkomen. 945 01:34:28,871 --> 01:34:30,456 Ik heb over je gewaakt 946 01:34:31,499 --> 01:34:33,084 sinds je een klein meisje was. 947 01:34:36,003 --> 01:34:38,130 Het allereerste moment dat we elkaar ontmoetten, 948 01:34:38,172 --> 01:34:39,590 weet je nog wat ik tegen je zei? 949 01:34:41,092 --> 01:34:42,385 Dat jij, Margaret, 950 01:34:42,426 --> 01:34:45,388 waren het dapperste meisje dat ik ooit had gekend. 951 01:34:46,514 --> 01:34:49,975 Nu weet je hoe speciaal je voor me bent. 952 01:34:50,017 --> 01:34:51,060 Aan ons. 953 01:34:53,437 --> 01:34:58,025 De baby die u op het punt staat te baren, zal de kerk verlossen. 954 01:34:58,067 --> 01:35:01,278 Zal de mensen terugbrengen naar God. 955 01:35:03,239 --> 01:35:04,865 Allemaal door jou. 956 01:35:04,907 --> 01:35:06,867 Begrijp je het niet, Margaret? 957 01:35:08,619 --> 01:35:10,621 Je hele leven ben je op zoek geweest 958 01:35:10,663 --> 01:35:12,665 wachtend op Zijn stem. 959 01:35:14,959 --> 01:35:16,877 Maar de waarheid is... 960 01:35:19,255 --> 01:35:22,550 Hij was er altijd bij je. 961 01:35:26,303 --> 01:35:29,014 Hij heeft je hier gebracht. 962 01:35:31,267 --> 01:35:33,018 Hij heeft jou uitgekozen. 963 01:35:35,813 --> 01:35:37,773 Ik... Nee. 964 01:35:54,874 --> 01:35:56,208 Daar. 965 01:35:56,250 --> 01:35:58,335 Je bent er nu klaar voor. 966 01:35:58,377 --> 01:36:01,547 Weet alsjeblieft dat ik van je hou. 967 01:36:04,717 --> 01:36:06,552 Ik zal hier zijn. 968 01:37:17,957 --> 01:37:19,250 Blijf liggen. 969 01:37:45,651 --> 01:37:48,112 Nee, nee. 970 01:37:48,696 --> 01:37:50,447 Nee, nee. Alstublieft. 971 01:38:02,459 --> 01:38:04,003 Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft. 972 01:38:04,545 --> 01:38:05,754 Nee. 973 01:38:07,798 --> 01:38:09,091 Nee, nee, nee. 974 01:38:10,467 --> 01:38:11,468 Nee, alsjeblieft. 975 01:38:15,472 --> 01:38:16,515 Alstublieft. 976 01:38:16,557 --> 01:38:17,683 Alstublieft. 977 01:38:50,090 --> 01:38:51,550 Help me, alsjeblieft. 978 01:38:52,843 --> 01:38:54,887 Help me alstublieft. Alstublieft. 979 01:38:54,929 --> 01:38:56,305 Maak me alsjeblieft los. 980 01:38:57,556 --> 01:38:59,642 Maak me alsjeblieft los, ik heb pijn. 981 01:39:03,103 --> 01:39:05,439 Ik heb pijn. Alstublieft. 982 01:39:07,816 --> 01:39:09,818 Help. 983 01:39:10,736 --> 01:39:12,363 Help me, alsjeblieft. 984 01:39:12,404 --> 01:39:14,323 Help me alstublieft. 985 01:39:15,574 --> 01:39:16,575 Help me. 986 01:39:17,368 --> 01:39:19,662 Help. Ik heb pijn. 987 01:40:21,682 --> 01:40:23,976 Wat is het? Een jongen of een meisje? 988 01:40:40,576 --> 01:40:42,202 En de andere? 989 01:40:43,996 --> 01:40:45,622 Een jongen! 990 01:40:49,418 --> 01:40:50,669 We hebben hem. 991 01:41:45,140 --> 01:41:48,560 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 992 01:41:53,732 --> 01:41:55,275 Help. 993 01:41:55,317 --> 01:41:57,778 - Help. Help. - Natuurlijk. 994 01:41:57,820 --> 01:41:59,029 Natuurlijk, mijn liefste. 995 01:41:59,071 --> 01:42:00,864 - Ik heb pijn. - Natuurlijk. 996 01:42:05,869 --> 01:42:07,454 Mag ik hem vasthouden? 997 01:42:11,917 --> 01:42:13,252 Weet je het zeker? 998 01:42:15,963 --> 01:42:18,340 Ik ben zijn moeder. Ik ben zijn moeder. 999 01:42:20,175 --> 01:42:21,635 Breng hem hier. 1000 01:42:24,388 --> 01:42:26,223 Ze heeft gelijk. 1001 01:42:26,265 --> 01:42:31,061 Het is belangrijk voor een kind om een band met zijn moeder op te bouwen. 1002 01:42:36,483 --> 01:42:39,862 We hebben allemaal de troost van onze moeders nodig 1003 01:42:39,903 --> 01:42:41,029 in het begin. 1004 01:42:41,738 --> 01:42:42,990 Doen we dat niet? 1005 01:42:47,953 --> 01:42:50,164 Je hebt het zo goed gedaan, mijn kind. 1006 01:42:57,171 --> 01:42:59,965 Je doet Gods werk. 1007 01:43:00,007 --> 01:43:02,718 Hij zou zo trots op je zijn. 1008 01:43:02,759 --> 01:43:05,095 Kunt u Hem niet horen zeggen? 1009 01:43:05,137 --> 01:43:07,306 Hoort u Zijn stem niet? 1010 01:43:12,436 --> 01:43:13,478 Nee. 1011 01:43:16,982 --> 01:43:18,901 Nee, ik hoor alleen mijn eigen. 1012 01:43:22,905 --> 01:43:24,156 Nee! 1013 01:43:52,017 --> 01:43:53,143 Margaret. 1014 01:43:54,937 --> 01:43:56,230 Stop hiermee. 1015 01:43:58,815 --> 01:44:00,108 Margaret 1016 01:44:01,109 --> 01:44:02,486 Geef me de baby. 1017 01:44:04,029 --> 01:44:05,948 Geef me gewoon de baby. 1018 01:44:16,792 --> 01:44:18,126 Nee! 1019 01:44:41,650 --> 01:44:43,193 Verbrand alles. 1020 01:44:43,235 --> 01:44:44,903 Laat ze allebei sterven. 1021 01:46:11,740 --> 01:46:12,741 Het is oké. 1022 01:48:03,143 --> 01:48:05,228 De man die je zoekt. 1023 01:48:05,270 --> 01:48:07,314 De Amerikaanse ambassadeur in Rome. 1024 01:48:08,273 --> 01:48:09,983 Hij zal de nieuwe vader zijn. 1025 01:48:12,027 --> 01:48:15,155 Hij en zijn vrouw zullen een tragisch verlies lijden, 1026 01:48:15,197 --> 01:48:16,948 en een kind nodig hebben. 1027 01:48:20,702 --> 01:48:23,246 De jongen zal hun voorrecht erven 1028 01:48:23,288 --> 01:48:24,372 en kracht. 1029 01:48:26,875 --> 01:48:29,961 Spoedig zal zijn duisternis zich verspreiden 1030 01:48:31,296 --> 01:48:34,090 en de wereld zal gered worden. 1031 01:49:10,502 --> 01:49:12,671 Schatje, je hoort ze op te eten. 1032 01:49:12,712 --> 01:49:14,589 Het is de bedoeling dat je ze eet als... 1033 01:49:14,631 --> 01:49:15,632 Dat vind ik fijn. 1034 01:49:19,094 --> 01:49:20,387 Wat doe je? 1035 01:49:22,556 --> 01:49:23,557 Kom eens hier. 1036 01:49:28,311 --> 01:49:29,688 Nee, nee, nee. Hier. 1037 01:49:30,772 --> 01:49:31,815 Dit. 1038 01:49:31,856 --> 01:49:33,066 Nee, dit niet. 1039 01:49:33,108 --> 01:49:34,401 Wil je er een? 1040 01:49:35,777 --> 01:49:36,861 Wil je het? 1041 01:49:38,488 --> 01:49:39,823 Geef het aan mama. Geef het aan mama. 1042 01:49:39,864 --> 01:49:40,865 Geef het aan mama. 1043 01:50:02,887 --> 01:50:04,431 Het spijt me zo, Margaret. 1044 01:50:07,350 --> 01:50:09,019 Ik probeerde je gewoon met rust te laten. 1045 01:50:12,856 --> 01:50:14,232 Je moet gaan. 1046 01:50:15,066 --> 01:50:17,485 Nu. 1047 01:50:18,486 --> 01:50:19,863 Ik ben gekomen om je te waarschuwen. 1048 01:50:21,239 --> 01:50:22,699 Ze weten dat je leeft. 1049 01:50:23,825 --> 01:50:25,285 Het was niet de bedoeling dat je het zou overleven. 1050 01:50:25,327 --> 01:50:26,786 Niemand van jullie was dat. 1051 01:50:26,828 --> 01:50:28,288 Vooral het meisje. 1052 01:50:31,458 --> 01:50:33,001 Ze zal belangrijk zijn, Margaret. 1053 01:50:35,795 --> 01:50:37,380 Ik wil gewoon met rust gelaten worden. 1054 01:50:39,174 --> 01:50:40,216 Weet ik. 1055 01:50:42,218 --> 01:50:43,887 Maar ze komen voor jou. 1056 01:51:01,988 --> 01:51:03,615 Ze hebben het zelfs een naam gegeven. 1057 01:51:05,450 --> 01:51:06,910 Je zoon. 1058 01:51:09,245 --> 01:51:10,413 Damien. 1059 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatische vertaling door: www.elsubtitle.com Bezoek onze website voor gratis vertaling 65881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.