Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
You are looking at one of the oldest symbols of one of the oldest arts in the world, witchcraft.
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
I need to see it.
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
My name is Dave.
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
This covenant ain't fooling around.
5
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
And whatever they want from you, they're willing to kill for.
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Yes?
7
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Miss Snoop?
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Miss Ernesto Snoop?
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
You're a disciple?
10
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
No. I'm a witch.
11
00:00:59,000 --> 00:01:12,000
Tonight, Helen Hayes and Mildred Knappwick star as the Snoop Sisters.
12
00:01:29,000 --> 00:01:43,000
The new
13
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
ski special from Sun Valley now to some barking at gate 13.
14
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Great.
15
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
And Estes Planes on time.
16
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
The whole week in Sun Valley.
17
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
The research on a skiing book writers really know how to live.
18
00:01:56,000 --> 00:02:01,000
What? I get on skis. Now let's see. Gate 10, flight 8, gate 10, flight 8.
19
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Wasn't the other way around.
20
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Don't worry, I'll just ask some fun.
21
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Never mind, we found it.
22
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
People pay for that?
23
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Well, it seems like a very short trip.
24
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
Oh, David, I can't tell you how much I enjoyed the flight.
25
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
Oh, me too, but I'm afraid I really wore your ear off.
26
00:02:23,000 --> 00:02:28,000
I got more information about skiing from you than in a whole week at the lodge.
27
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Oh, there's my sister, G.
28
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Oh, come on, I want you to meet her.
29
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
I love you.
30
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
And this stuff!
31
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Oh, you look marvelous.
32
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Is that on the mountain slope, huh?
33
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
No, Barney. Champagne at 30,000 feet.
34
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
I'm watching this.
35
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Oh, that's awesome.
36
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
Oh, come on, you see, you look so rested.
37
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Are you ready for it?
38
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Yes!
39
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
My luggage.
40
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
This thing, you're only going to wait.
41
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
You can't hide this one too, no, well.
42
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
There's the red one, that's the first one.
43
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
And then you gotta get the glue one right after that.
44
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Oh, good boy, are we luck at my lucky? Come on.
45
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Hey, mister, I thought you were supposed to be getting my bags.
46
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
No!
47
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
He's dead!
48
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
The murder weapon was definitely a knife of some kind.
49
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Horrible, simply awful.
50
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
Yeah, one minute you're sitting next to a guy in an airplane,
51
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
the next minute he's sliding down a bag, he'd shoot wrapped in a garment bag.
52
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Weird.
53
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Very good.
54
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
And there was no identification?
55
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
No wallet, nothing.
56
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
And the beard he was wearing, it was false, pasted on.
57
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Oh!
58
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
Could you have had any facial disfigurements to hide, anything like that?
59
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
No, no, no.
60
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Maybe the obvious thing.
61
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Very obvious?
62
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
For whatever reason, he was a man who didn't want to be recognized.
63
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Whoever he is.
64
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
You're saying that David do wears a false name?
65
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Pretty good bet.
66
00:04:11,000 --> 00:04:15,000
We're running a full check, of course, but so far we've heard from a couple of sources,
67
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Social Security, DMV, and credit files.
68
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
All negative.
69
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Enernested.
70
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
On the plane.
71
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
What did you two talk about?
72
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
Skiing mostly, he was very knowledgeable on the subject.
73
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
Oh, and did he seem, uh, worried about anything troubled?
74
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
There was a moment.
75
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Uh, yes, oh, I've been so upset, I forgot about it until now.
76
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Still don't know if it means anything.
77
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Oh, well, try me, anything, I'll help.
78
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
An updraft caught our plane.
79
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Oh, you know the airline should do something about that.
80
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
It spilled all our wine, made a terrible mess.
81
00:04:48,000 --> 00:04:52,000
Uh, the stewardess was at the rear of the plane, and David went back to Fetchur.
82
00:04:52,000 --> 00:04:57,000
And when he returned, he was very pale, looked quite disturbed.
83
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
I remember I asked him if he was all right.
84
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
What did he say?
85
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Oh, he said it was fine, but...
86
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
You didn't believe him?
87
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Well, it came awfully hard.
88
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Well, I can think of one possible reason.
89
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
He'd seen someone, someone he feared.
90
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Turned out he had a pretty good reason.
91
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Well, try not to think about it.
92
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Go home, get a good night's rest.
93
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
We should know a lot more about it tomorrow after we get the fingerprint check.
94
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
Steve, when you will phone us when you find out anything new, won't you?
95
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Of course.
96
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
Oh, he was such a nice young man, so gentle.
97
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
You think he couldn't possibly have anatomy in the world.
98
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Hmm.
99
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Need some help?
100
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Need some help?
101
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
No, no, no, no.
102
00:05:35,000 --> 00:05:41,000
I'm setting day.
103
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
Yes, I thought a little tiddly might go well.
104
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
I do like your style.
105
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Did I hear the phone ring?
106
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Mm-hmm.
107
00:05:50,000 --> 00:05:56,000
Well, Stephen, he asked me to tell you that more of his sources had reported in.
108
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
Afraid David DeWear is a false name.
109
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
I see.
110
00:06:00,000 --> 00:06:05,000
What a perfectly marvelous piece.
111
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
You didn't mention buying jewelry, dear?
112
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
I didn't buy any.
113
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
I've never seen you wear this.
114
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
I never saw that before.
115
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Never, really.
116
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Most unusual locket I've ever seen.
117
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Locket.
118
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
I've never seen you wear this.
119
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
I never saw that before.
120
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Never.
121
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Really?
122
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Most unusual locket I've ever seen.
123
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Locket.
124
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
I'm not quite correct, dear.
125
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Amulet would be the word.
126
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Look at those markings, odd.
127
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
What do they mean?
128
00:06:38,000 --> 00:06:47,000
Gee, you are looking at one of the oldest symbols of one of the oldest arts in the world.
129
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
The black art.
130
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Witchcraft.
131
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Never mind, Barney Ollie.
132
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
I'm not sure.
133
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
I'm not sure.
134
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
Never mind, Barney.
135
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
I'll answer it.
136
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Thanks.
137
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
What are you baking?
138
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
I don't know.
139
00:07:02,000 --> 00:07:07,000
This dough has a life of its own.
140
00:07:07,000 --> 00:07:14,000
Yes?
141
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Miss Snoop?
142
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Miss Ernesto Snoop?
143
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
I'm Ernesto Snoop, yes.
144
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
My name is Robert.
145
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
I'm David's brother.
146
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Oh.
147
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Thank you, Aaron.
148
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
I'm sorry to be disturbing you.
149
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Not at all.
150
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Do come in.
151
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Thank you.
152
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
I just didn't know where to go, who to talk to.
153
00:07:38,000 --> 00:07:43,000
You see, I was supposed to meet David at the airport and I was delayed by the time I got there
154
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
and found out what had happened to me.
155
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Oh, do sit down.
156
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Thank you.
157
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
It must have been horrible for you.
158
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
They told me at the airline that you and my brothers seek companion.
159
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Yes, I was.
160
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Can I offer you anything, a drink?
161
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
No, no, thank you very much.
162
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
But if it isn't too painful for you to discuss, I'd like to ask you.
163
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Oh.
164
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Good evening.
165
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Now, this is my sister Gwendolyn.
166
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Gee, dear.
167
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
This is David's brother.
168
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Robert D'Wear.
169
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Man, how do you do?
170
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
Delighted, Mr. D'Wear.
171
00:08:15,000 --> 00:08:19,000
And I'm so terribly sorry about what happened.
172
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Thank you.
173
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Sit down, Gee.
174
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
You were going to ask me a question.
175
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Oh, yes.
176
00:08:26,000 --> 00:08:33,000
Well, you see, I had spoken to David and I knew that he was worried about returning to New York.
177
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
Well, actually, afraid would be more accurate.
178
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Afraid of what?
179
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
He didn't say.
180
00:08:39,000 --> 00:08:44,000
I mean, he didn't express it in so many words, but he seemed terrified that something was
181
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
going to happen.
182
00:08:45,000 --> 00:08:50,000
And he insisted that I meet him at the airport so that he could give me the locket.
183
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
The locket?
184
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Yes.
185
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
There's no real monetary value attached to it.
186
00:08:55,000 --> 00:08:59,000
It's really a family heirloom kind of old-fashioned ornate.
187
00:08:59,000 --> 00:09:03,000
You see, our family is very close, very tightly knit.
188
00:09:03,000 --> 00:09:07,000
And I live in Vermont, so naturally David and I saw very little of each other.
189
00:09:07,000 --> 00:09:13,000
But it did seem important to him that I have the locket.
190
00:09:13,000 --> 00:09:21,000
And in view of his fear and what finally happened, I thought that perhaps he might have given
191
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
it to you to hold for me.
192
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
I wish I could say yes to that, Mr. DeWear.
193
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
But he gave me nothing.
194
00:09:30,000 --> 00:09:38,000
And I see.
195
00:09:38,000 --> 00:09:43,000
Well, thank you very much.
196
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
I'm sorry if I disturbed you.
197
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Good night.
198
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Good night.
199
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Good night, Mr. DeWear.
200
00:09:49,000 --> 00:09:53,000
Oh, you're going back to Vermont now?
201
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
Yes, and in a few days.
202
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
But why do you ask?
203
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
David and I talked about so many things on the plane.
204
00:10:02,000 --> 00:10:06,000
I thought if I could recall anything that would be of use to you.
205
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Oh, I see. Well, thank you very much.
206
00:10:08,000 --> 00:10:14,000
I'm staying at a little apartment on the east 63rd Street on 973.
207
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Well, thank you very much.
208
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
Sorry to have disturbed you.
209
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Good night.
210
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
973 East 63rd Street.
211
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
That puts him right in the middle of the East River.
212
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Quite.
213
00:10:29,000 --> 00:10:34,000
Very bright of you, dear, to dangle the name DeWear.
214
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
You certainly grabbed at it.
215
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Who do you suppose he really is?
216
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
And why is the lock so important?
217
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
Hello. This is a recorded answering device.
218
00:10:45,000 --> 00:10:51,000
Please leave your name, phone number, and any message after you hear the sound of the beep. Thank you.
219
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
I got nothing. Absolutely nothing at all.
220
00:10:54,000 --> 00:10:59,000
Of course, I can't be positive that they have it, but they must because everything points to it.
221
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
There's no more that I can do because they know me.
222
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
It's up to you now. Just follow orders.
223
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
Use any means necessary.
224
00:11:22,000 --> 00:11:26,000
I just thought I would get myself a munchy. Can I get you something?
225
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Hot chocolate? Good.
226
00:11:28,000 --> 00:11:32,000
All right.
227
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
I'm going to go.
228
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Absolutely fascinating.
229
00:11:59,000 --> 00:12:04,000
If you say so, dear, witchcraft isn't exactly my favorite subject.
230
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
I'm going to go.
231
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Did you hear that noise, dear?
232
00:13:02,000 --> 00:13:07,000
Oh, it's just that tree branch brushing against the house, that's all.
233
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Oh!
234
00:13:23,000 --> 00:13:29,000
Now that's a munchy.
235
00:13:42,000 --> 00:13:46,000
Oh! Oh, no.
236
00:13:46,000 --> 00:13:51,000
All right, I did.
237
00:13:51,000 --> 00:14:04,000
This amulet is the symbol of authority of a particular covenant that existed in Made Europe in the 14th and 15th centuries, a particularly mysterious covenant.
238
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
That's serious. How?
239
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
It doesn't say that. Oh, it says.
240
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
I wish we had more on the subject.
241
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
Research is clearly indicated.
242
00:14:16,000 --> 00:14:20,000
Who are you? What do you want?
243
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
What's going on? Oh, Barney!
244
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
What is it? No! Oh, Barney!
245
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Barney!
246
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Barney, you are all right.
247
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
Speak to us. Are you all right?
248
00:14:41,000 --> 00:14:45,000
What? Oh, oh, thank goodness.
249
00:14:45,000 --> 00:14:49,000
Oh, that's going to be a terrible bump, Barney. Who was he?
250
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Oh.
251
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
But he was scary.
252
00:14:54,000 --> 00:14:59,000
His eyes stared like he was seeing right through you.
253
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
Biggest blackest eyes ever saw is like, like...
254
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
Like agates? Onyx.
255
00:15:06,000 --> 00:15:12,000
Oh, olives! Big, black, scary olives. I never saw anything like that.
256
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Oh, Barney, you'd better get into bed.
257
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
Yes. We'll bring you a cold compress and some sleeping pills.
258
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
And munchies. Don't forget the munchies.
259
00:15:20,000 --> 00:15:24,000
You go on downstairs. We'll be right on down.
260
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
Thank you. I'll be all right, ladies. Thank you.
261
00:15:27,000 --> 00:15:32,000
Oh, that bump, real. We must tell Stephen about this first thing in the morning.
262
00:15:32,000 --> 00:15:36,000
Yeah, I'm going to see that that door is properly locked.
263
00:15:36,000 --> 00:15:42,000
We seem to have more and more to tell him.
264
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
That's a tarot card, isn't it?
265
00:15:44,000 --> 00:15:48,000
Yes. Another symbol of witchcraft.
266
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
Stephen, you're all I want to know is that you'll wait there for us.
267
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
Of course, but you're being very mysterious.
268
00:16:02,000 --> 00:16:08,000
Practical is the word. There's a lot to discuss, and I just as soon Barney didn't know the details just yet.
269
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Details? What details?
270
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Oh, uh, uh, see you, Stephen.
271
00:16:12,000 --> 00:16:17,000
What details? What? Come on, are you holding out on me?
272
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
Oh, Barney, it's just that...
273
00:16:20,000 --> 00:16:24,000
Well, I found that in my flight bag. Now, there's no use worrying about it
274
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
till we find out what it is and how it got there, is there?
275
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Jewel, huh? A sword.
276
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
Weird, again. Sorry.
277
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Miss G, got an envelope?
278
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Yes.
279
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
What?
280
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
Thank you.
281
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Imagine.
282
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
Using my ladies to smuggle dope.
283
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
Dope! What? Are you certain?
284
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
No, of course not. But I mean, what else could it be?
285
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Barney, what are you doing?
286
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
I don't know what all the cops on TV do this.
287
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Couldn't be dope, it tastes good.
288
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Barney, don't eat up all the evidence.
289
00:17:17,000 --> 00:17:22,000
Are we ready?
290
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Huh?
291
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Barney?
292
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Barney?
293
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Barney?
294
00:17:38,000 --> 00:17:42,000
The, uh, fingerprint check makes it official. There is no David to wear.
295
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
Right name is David Anders, clean sheet. No criminal record.
296
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
Of course David Anders had no brother.
297
00:17:48,000 --> 00:17:53,000
No family at all. Only a business partner, one, uh, Karen Kainsley.
298
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
They run a small magic shop in the village.
299
00:17:55,000 --> 00:18:00,000
Well, now I would think the good doctor has finished checking Barney, so loves home you go.
300
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Thank you, Steve.
301
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Now, come on in, George, we'll get to the end, in this case.
302
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Ladies.
303
00:18:07,000 --> 00:18:11,000
Sometimes our nephews manners are, uh, weird.
304
00:18:11,000 --> 00:18:16,000
Oh, we're his hands.
305
00:18:11,000 --> 00:18:16,000
These are my aunts, Ernesta, and G. This is Lieutenant George Tate.
306
00:18:16,000 --> 00:18:21,000
The lieutenant is the department expert on Satanism, the occult, devil worship, you name it.
307
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Please demage you.
308
00:18:22,000 --> 00:18:26,000
Oh, incidentally, our doctor tells me that Barney is doing fine, he's just resting.
309
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Thank you, good.
310
00:18:33,000 --> 00:18:37,000
Did the laboratory come up with anything new on the white powder, lieutenant?
311
00:18:37,000 --> 00:18:41,000
You might as well tell him, George, it's the only way I'm gonna get my office back.
312
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
They're still working on it.
313
00:18:43,000 --> 00:18:47,000
Yes, but we can make an educated guess. It's a drug called mesanthe.
314
00:18:47,000 --> 00:18:53,000
Yes, it's one of the oldest known drugs, and it's always associated in some form or another with devil worship.
315
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Associated in what way?
316
00:18:57,000 --> 00:19:04,000
Well, you see, the drug has some peculiar powers. A small dose can induce a weakening of the will, a hypnotic state.
317
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
A larger dose brings death.
318
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Then you've dealt with it before.
319
00:19:11,000 --> 00:19:16,000
Well, tell me, how much do you know about covens?
320
00:19:16,000 --> 00:19:20,000
Small groups of people devoted to some form of devil worship.
321
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Good start. Add this.
322
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
There's no way of even estimating how many covens exist.
323
00:19:25,000 --> 00:19:29,000
Some of them will tell you that they're religious for them, that they're non-violent.
324
00:19:29,000 --> 00:19:34,000
And last year we had two homicides, definitely trace the covens.
325
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Mm-hmm.
326
00:19:35,000 --> 00:19:39,000
And two months ago, we had a killing. There was definitely devil worship oriented.
327
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
There was a man by the name of Delman Santel.
328
00:19:41,000 --> 00:19:45,000
Now, there were traces of the drug, mesanthe, found in his bloodstream.
329
00:19:45,000 --> 00:19:49,000
Here, and I drew a big fat zero in the case. Couldn't make a dent.
330
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Clever people.
331
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
Well, now you ladies are as expert as we are.
332
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
Oh, well, may I have a look at the amulet?
333
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Dear.
334
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Oh, for heaven's sake, I thought you had it.
335
00:20:02,000 --> 00:20:06,000
Oh, we were so excited, we must have left it on the table.
336
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
Well, I'll pick it up later.
337
00:20:09,000 --> 00:20:13,000
And why don't you go buy the doctor's office and pick up Bernie?
338
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
Do you get the feeling that he's trying to get rid of us?
339
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
Right on the money, ladies.
340
00:20:19,000 --> 00:20:23,000
And as I've said so many times before, and you have ignored so many times before,
341
00:20:23,000 --> 00:20:28,000
please go home and stay out of the case.
342
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Thank you, Lieutenant.
343
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
My pleasure.
344
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Bye, Lieutenant.
345
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Goodbye.
346
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Bye-bye.
347
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Bye-bye.
348
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Those are too nice, ladies.
349
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
Do you know anything about Satanism?
350
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
A little?
351
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Too bad, David.
352
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Didn't keep it at a little.
353
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
But he was so into it.
354
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
Where were the rituals held?
355
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
I don't know.
356
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
He never said.
357
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Do you know which covenant was?
358
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
No.
359
00:21:04,000 --> 00:21:09,000
All I know is once he became involved with it,
360
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
he began to take him over completely.
361
00:21:12,000 --> 00:21:17,000
Then, one night, he came to my apartment.
362
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
I have never seen a man so scared.
363
00:21:19,000 --> 00:21:24,000
Finally, he confessed that he had seen a murder.
364
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Had it something to do with the Calvin?
365
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
Yes, that's why he was so frightened.
366
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
He stayed only a little while, and then he left.
367
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Did you ever see him again?
368
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
No.
369
00:21:33,000 --> 00:21:39,000
But four nights ago, he called me from Sun Valley.
370
00:21:39,000 --> 00:21:43,000
He said he'd had to run away from New York because he had a piece of evidence
371
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
that could tie the murderer to the murder.
372
00:21:46,000 --> 00:21:50,000
He was going to break with the Calvin and give the evidence to the police.
373
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
Well, of course, I'm sure.
374
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
That's why they killed him.
375
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
Does this tarot card mean anything to you?
376
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
Well, we sell them, but only the novelty kind.
377
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
That one looks very real.
378
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
It would take an expert to read that one.
379
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
Do you know of such an expert?
380
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
David mentioned someone once.
381
00:22:11,000 --> 00:22:15,000
A man by the name of Moorlach.
382
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
128.
383
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Mainly.
384
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
You ladies actually going in there?
385
00:22:43,000 --> 00:22:47,000
We have no choice, Barney. It's all we have.
386
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
You can stay in the car if you'd like.
387
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Lieutenant would have my head.
388
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Let me lead.
389
00:23:00,000 --> 00:23:14,000
All right. Gladly.
390
00:23:15,000 --> 00:23:20,000
Only fools ascend a stair when Moorlach isn't even there.
391
00:23:20,000 --> 00:23:25,000
Down here. Quickly.
392
00:23:25,000 --> 00:23:29,000
Do you want the fresh air to kill me?
393
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Moorlach cannot wait all day.
394
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Come inside and say your say.
395
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Mr. Moorlach?
396
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
This way.
397
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Mr. Moorlach?
398
00:23:38,000 --> 00:23:41,000
Honorable. Honorable Moorlach.
399
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Oh, I'm sorry. Our name is...
400
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
No time for amenities.
401
00:23:45,000 --> 00:23:50,000
And names are just obscenities.
402
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
What do you want?
403
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Tell me, while the cold runs steams,
404
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
and brews a batch of Satan's dreams.
405
00:23:57,000 --> 00:24:01,000
Not bad, eh? I thought that up. I'm hungry to work here.
406
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Very rhythmic.
407
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
You're not from the Better Business Bureau.
408
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
No.
409
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
Weep.
410
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Sneaky lot. Always around here examining my price list.
411
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
I ask you.
412
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
Is that fair, or is it not?
413
00:24:14,000 --> 00:24:18,000
Frogskin, $1.50.
414
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
Wolf's ears, $20. It seems very reasonable.
415
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Wolf's ears seem a little high to me.
416
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
Sure.
417
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
And you think the wolves like it?
418
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
Mr. Moorlach, I mean Honorable Moorlach,
419
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
we want to ask you about that.
420
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Stupid.
421
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
It's a shame.
422
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
Local stuff, built-in obsolescence.
423
00:24:46,000 --> 00:24:51,000
I tell you, the whole witchcraft business is shocked, Evan.
424
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
I'm sorry about that, Lucifer.
425
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Honorable?
426
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
Not like in the old days.
427
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Real nice business then.
428
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
Simple.
429
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
A couple of skulls, a few crosses, a herb or two,
430
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
and you're doing fine.
431
00:25:04,000 --> 00:25:07,000
Henry Ford had the right idea.
432
00:25:07,000 --> 00:25:12,000
One color, one shape, the Model T, black period.
433
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Different now, huh?
434
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Different?
435
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
You ought to carry an inventory like Sears, Robuck.
436
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
One carbon, one screen skulls,
437
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
the 189th Street likes some red,
438
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
and twice the size.
439
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
And then there's the material shortages.
440
00:25:26,000 --> 00:25:30,000
I tell you, the government is to blame everything I use.
441
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Everything, mostly frog's bone.
442
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
And I'll tell you something, it's the government's fault.
443
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
They should have seen it coming.
444
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
You want to know the truth?
445
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
I think it's a plot.
446
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
The frog companies cornered the market.
447
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
They're holding back.
448
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
I want to get rich.
449
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Honorable Moorlach, we were told
450
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
that you could interpret this tarot card.
451
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
Will you please?
452
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
It's most important.
453
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
Lapid's Fang and Eagle's Nook.
454
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
Satan, get me off the hook.
455
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
This is the real thing.
456
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
I have to research it.
457
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Come back tomorrow.
458
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
But it'll cost you money, ladies.
459
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
I should say 50 would cover it.
460
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
And you two young men.
461
00:26:11,000 --> 00:26:15,000
I'll whip up a little owl brain and toggle leaf.
462
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
It'll do wonders for your bad back.
463
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
A bad back?
464
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
How do you know I had a bad back?
465
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
Lucifer, give me strength.
466
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Do you think you're playing with kids?
467
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Because I'm a pro.
468
00:26:26,000 --> 00:26:55,000
That's how I know.
469
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Oh, ladies.
470
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Good evening.
471
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Oh, Luke.
472
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Tate, how do you do?
473
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Is Stephen about?
474
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
No, I'm sorry.
475
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
This is his night on.
476
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Oh, dear.
477
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
We had hope to see him.
478
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
Well, maybe I can help.
479
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
We just wanted to find out if there'd been any progress
480
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
in the solving of David's murder.
481
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
No, nothing yet.
482
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
I guess these things take time.
483
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Yes.
484
00:27:16,000 --> 00:27:20,000
Well, we wish you every bit of luck with it.
485
00:27:20,000 --> 00:27:24,000
And, you know, David was such a nice young man.
486
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Oh, oh, look, I'm glad that you did.
487
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
And you've had a great night.
488
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
I would love to be here.
489
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
I'd love to be here.
490
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
Bye.
491
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Good night.
492
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
Good night.
493
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Father, wait while we're here.
494
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
We had the thought of paying you a visit.
495
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Oh, really?
496
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
Why?
497
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Ernesto is researching a new book,
498
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
and we had thought you might be able to help us.
499
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
Well, I'd be honored.
500
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
Another who'd done it?
501
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
the very first chapter.
502
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Well, let me in on a ground floor.
503
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Who done it?
504
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
The devil.
505
00:27:57,000 --> 00:28:00,000
Ha, ha, ha, ha, ha.
506
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
I thought you ladies were off of this case.
507
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
This has nothing to do with the case, Lieutenant.
508
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
Oh, no.
509
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
We're just using it as a frame of reference.
510
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
Mm-mm.
511
00:28:10,000 --> 00:28:14,000
Now I know why Steve has so much trouble with you two.
512
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
All right.
513
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
You sit here.
514
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
I'm going to use you sit here.
515
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
Now sit over.
516
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
Well, first off, if it's your theory
517
00:28:28,000 --> 00:28:32,000
that David and Santel were murdered by a particular coven,
518
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
why is it so difficult to locate?
519
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Well, they have a history of secrecy
520
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
dating back to the 15th century.
521
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
They're founder and high priest, the late infamous
522
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
Baron von Belikos, who?
523
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
von Belikos.
524
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
What an extraordinary name.
525
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Yes, it is.
526
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Anyway, von Belikos claimed to be the son of Satan.
527
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
And he maintained his power for the possession
528
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
of a very unusual amulet.
529
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
An amulet?
530
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Our amulet?
531
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
That's right.
532
00:28:55,000 --> 00:28:58,000
According to the Baron, it was a gift from Satan.
533
00:28:58,000 --> 00:29:01,000
And hidden inside of the amulet was a poison, which
534
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
was used to kill all members of the coven that
535
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
were deemed to be traitors by the high priest.
536
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
But David was killed by a knife, not by poison.
537
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
And he was a member of the coven.
538
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
Yes, he was.
539
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
But he quit.
540
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
So that made him an outsider.
541
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
You see, any enemy of the coven on the outside
542
00:29:16,000 --> 00:29:19,000
was always killed by a jeweled ornamental dagger,
543
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
which, like the amulet, was said to be a gift from Satan.
544
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
Then there is an identifiable weapon,
545
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
if it can be located.
546
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
If it can.
547
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
That's a big if, ladies.
548
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
You see, so far we haven't even been able to locate the coven.
549
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
Oh, dear.
550
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Well, thank you for your time, Lieutenant.
551
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
Oh, yes, thank you.
552
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
My pleasure.
553
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
And give our love to Stephen.
554
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
I'll be glad.
555
00:29:41,000 --> 00:29:45,000
And it might be just as well, not to mention the research.
556
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
I understand.
557
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
Good night.
558
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
Good night.
559
00:29:48,000 --> 00:30:05,000
MUSIC PLAYING
560
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
That's it for tonight, isn't it, ladies?
561
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Yes, Barge.
562
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
Which we have before we go to bed?
563
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
I don't want a hot milk, maybe.
564
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Mm-hmm.
565
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
Oh.
566
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
My visitors.
567
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Very impolite visitors.
568
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
Oh, dear.
569
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
What are you doing?
570
00:30:27,000 --> 00:30:27,000
The amulet.
571
00:30:27,000 --> 00:30:31,000
I can't seem to recall putting it down nowhere.
572
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
I can't remember which of us handled it last.
573
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
It doesn't matter, really.
574
00:30:35,000 --> 00:30:38,000
The visitor probably has it by now.
575
00:30:38,000 --> 00:30:38,000
Wait a minute.
576
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Wait a minute.
577
00:30:40,000 --> 00:30:45,000
I remember when I was pouring the powder out of the amulet,
578
00:30:45,000 --> 00:30:49,000
I reached into my pocket, and there it is now.
579
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
I remember.
580
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
Oh, my God.
581
00:30:51,000 --> 00:30:55,000
MUSIC PLAYING
582
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
You stay here.
583
00:30:56,000 --> 00:31:01,000
MUSIC PLAYING
584
00:31:01,000 --> 00:31:08,000
MUSIC PLAYING
585
00:31:08,000 --> 00:31:13,000
MUSIC PLAYING
586
00:31:13,000 --> 00:31:18,000
MUSIC PLAYING
587
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
MUSIC PLAYING
588
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
Honorable Moloch here.
589
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
Oh, yes, of course, Miss Snoop.
590
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
Yes.
591
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
Yes, the tarot card.
592
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
I've been working on it.
593
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
Come over as soon as you like.
594
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
I'll have it ready by then.
595
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
Thank you, Miss Snoop.
596
00:31:36,000 --> 00:31:41,000
MUSIC PLAYING
597
00:31:41,000 --> 00:31:48,000
MUSIC PLAYING
598
00:31:48,000 --> 00:31:54,000
MUSIC PLAYING
599
00:31:54,000 --> 00:31:59,000
MUSIC PLAYING
600
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Sir, don't be frightened.
601
00:32:01,000 --> 00:32:04,000
LAUGHTER
602
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Goat's blood and witch's hair.
603
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Who's there?
604
00:32:07,000 --> 00:32:10,000
Honorable Moloch is G and a Nestor Snoop.
605
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
No.
606
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
Good evening, ladies.
607
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Come here.
608
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
You too, young man.
609
00:32:15,000 --> 00:32:18,000
Oh, you have a very interesting place
610
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
and such an unusual door chime.
611
00:32:20,000 --> 00:32:24,000
It sounds just like I don't quite know what.
612
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
A screaming raven.
613
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
Exactly.
614
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
That's it.
615
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
His name is Craven.
616
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
Ugly, isn't it?
617
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Well, that's remarkable.
618
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
How did you ever teach him to scream when the jime is pulled?
619
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
It's quite simple.
620
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
You see the string here?
621
00:32:39,000 --> 00:32:42,000
It's attached to the puller outside.
622
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
Goes right along the wall here.
623
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
To Craven's leg.
624
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
When you pull, he screams.
625
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
LAUGHTER
626
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Oh, my.
627
00:32:55,000 --> 00:32:59,000
Mr Moloch, you were going to tell us about the towel-o card
628
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
we brought this afternoon.
629
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
Oh, yes, of course, of course.
630
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
But after that, I must fly.
631
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
I'm rather late for an important gathering already.
632
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
A secret meeting of your cover, no doubt.
633
00:33:09,000 --> 00:33:12,000
No, a poker game over on 49th Street.
634
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
They got me for 1380 last week.
635
00:33:14,000 --> 00:33:22,000
Now, this tarot is from a very rare deck.
636
00:33:22,000 --> 00:33:25,000
It dates back to a particularly nasty cover
637
00:33:25,000 --> 00:33:30,000
of mid-European gypsies around the 16th century.
638
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
Or is it the 15th?
639
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
Do you know what this particular card stands for?
640
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
It is Leer meat.
641
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
The hermit.
642
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Hidden knowledge.
643
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
I take it you.
644
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
Found this.
645
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
Came upon it idly.
646
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Oh, no.
647
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
As a matter of fact, it was left in our home.
648
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Your home?
649
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
Something wrong?
650
00:33:50,000 --> 00:33:54,000
Oh, my poor dear ladies, you don't know what this means.
651
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
It means that you apparently have something
652
00:33:56,000 --> 00:34:03,000
that this cover wants and wants very badly.
653
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
Still, it might have been worse.
654
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
You could have received a second card.
655
00:34:07,000 --> 00:34:12,000
No.
656
00:34:12,000 --> 00:34:15,000
I'm afraid so.
657
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
Don't tell me it was.
658
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
Lady Arpt, the devil.
659
00:34:20,000 --> 00:34:27,000
The whole.
660
00:34:27,000 --> 00:34:31,000
It wasn't put there by a...
661
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
a crossbow, was it?
662
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
Yes.
663
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
How did you know?
664
00:34:37,000 --> 00:34:42,000
May the devil have mercy on you.
665
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
Blow out the candles before you leave.
666
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
Mr. Moreluck?
667
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
Mr. Moreluck?
668
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
Please wait.
669
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
Honorable Moreluck!
670
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
Stop!
671
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
Stop! Stop!
672
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
Whoo!
673
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
Witch's Bruin Tattleskill!
674
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
May the devil scare you!
675
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
Are you late for your poker game?
676
00:35:14,000 --> 00:35:15,000
I'm always late.
677
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
They expect me to ride in on a broom,
678
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
but I've got to depend on taxes like anyone else.
679
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
We'd be delighted to drive you.
680
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Oh, thank you.
681
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
Yeah, we would have been.
682
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
But look at that.
683
00:35:27,000 --> 00:35:30,000
Your Honor, you suppose you could do me a small favor
684
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
and maybe you'll work a little your magic on the...
685
00:35:33,000 --> 00:35:36,000
I don't fix flats.
686
00:35:36,000 --> 00:35:39,000
Honorable Moreluck, what is the significance
687
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
of a tarot card being shot with a crossbow?
688
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Well, the crossbow, don't you know,
689
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
symbolizes the messenger of death,
690
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
so you see this covenant is not fooling around.
691
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
Whatever they want from you,
692
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
they're willing to kill for.
693
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
But then don't you see that's why it's so important
694
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
that we find out how to contact you.
695
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
Contact, you must be mad.
696
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
Well, that's the only way we can give them what they want.
697
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
Have you got a pencil and paper?
698
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
Oh, yeah.
699
00:36:05,000 --> 00:36:09,000
To locate it, I want the answers to two riddles
700
00:36:09,000 --> 00:36:13,000
from two different witches, one trains mediums,
701
00:36:13,000 --> 00:36:17,000
and Lucifer alone knows who and what the other one does.
702
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
But be careful.
703
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
If either of them suspect who you are
704
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
or why you want these answers,
705
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
we'll all be in deep trouble.
706
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
Taxi, taxi.
707
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
Oh, great horned master.
708
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
Protect me from disaster.
709
00:36:32,000 --> 00:36:37,000
And upon my enemy's heads, let their fall plaster.
710
00:36:37,000 --> 00:36:40,000
Upon my enemy's heads, let their fall plaster.
711
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
What do you expect for the spur of the moment?
712
00:36:42,000 --> 00:37:06,000
Dylan?
713
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Don't forget the riddle, you're to ask.
714
00:37:08,000 --> 00:37:12,000
I won't do hope madamimi is a nice witch.
715
00:37:12,000 --> 00:37:15,000
I'll be back in half an hour.
716
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
If you're not standing out here waiting,
717
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
I'll let it come in and get you.
718
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Don't worry, I'll be here.
719
00:37:20,000 --> 00:37:45,000
Good luck.
720
00:37:51,000 --> 00:38:00,000
Madamimi?
721
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
Madamimi?
722
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
Who is it?
723
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
Madam Gwendlin.
724
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
Sit down, please.
725
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
Oh, thank you.
726
00:38:09,000 --> 00:38:10,000
Not all on me.
727
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
Not all on me.
728
00:38:12,000 --> 00:38:16,000
I just have got it on me.
729
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
Oh, uh, do you have to have change of $5?
730
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
No, I'm afraid I don't.
731
00:38:22,000 --> 00:38:27,000
Herman, you're going to have to trust me till tomorrow.
732
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
Herman just sold this to me.
733
00:38:29,000 --> 00:38:32,000
It's very reasonable and self-polishing.
734
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
There's only one problem.
735
00:38:34,000 --> 00:38:41,000
It's made of plastic and you can't look very far into the future.
736
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
Oh, uh, excuse me, but who are you?
737
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
Madam Gwendlin.
738
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
How'd you get in touch with me?
739
00:38:47,000 --> 00:38:52,000
I was referred by whom?
740
00:38:52,000 --> 00:38:55,000
George Tyler.
741
00:38:55,000 --> 00:38:58,000
George is dead.
742
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
Oh, of course.
743
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
You can't trust the living.
744
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
I contacted him.
745
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
You were his first choice.
746
00:39:05,000 --> 00:39:08,000
If you know George, you're not a novice medium.
747
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
Oh, no, I used to be a medium.
748
00:39:10,000 --> 00:39:14,000
Well, not a full medium, more of a semi-medium medium.
749
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
Medium medium, you might say.
750
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
Have you ever worked in New York?
751
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
No, no, Chicago.
752
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
Oh, I know.
753
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
All the mediums in Chicago.
754
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
No, Chicago.
755
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
Uh, not Chicago.
756
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
I would never work in Chicago.
757
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Now, would you tell me?
758
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
Excuse me, Madam, maybe.
759
00:39:30,000 --> 00:39:34,000
But I just remember the terribly important question I forgot to ask to smokey.
760
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
Well, come on in.
761
00:39:36,000 --> 00:39:41,000
I was halfway across town and I suddenly realized it was a terribly important thing.
762
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
I wanted to ask to smokey.
763
00:39:43,000 --> 00:39:48,000
Oh, well, Madam Gwendolyn here will give you the answers.
764
00:39:48,000 --> 00:39:54,000
Oh, well, please sit down.
765
00:39:54,000 --> 00:39:59,000
Oh, may I borrow your ball?
766
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
Oh, it's late.
767
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
One could easily make house calls.
768
00:40:05,000 --> 00:40:12,000
Mmm.
769
00:40:12,000 --> 00:40:16,000
Mmm.
770
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
Mmm.
771
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
Mmm.
772
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
Mmm.
773
00:40:23,000 --> 00:40:26,000
Are you there, smokey?
774
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
Speak to me, smokey.
775
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
Speak to me.
776
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
Smokey is a dog.
777
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
Talk to me, smokey.
778
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
Talk to me.
779
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Oh, now, here, in.
780
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
I'd make contact.
781
00:40:37,000 --> 00:40:41,000
Oh, ask him if he got the pearl color and leashed that I gave him out of me,
782
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
to give him.
783
00:40:42,000 --> 00:40:49,000
Smokey, did you get the pearl color and leashed from Madam me?
784
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Smokey.
785
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
Good dog.
786
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
Yes, he got them.
787
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
Is he happy with them?
788
00:40:57,000 --> 00:41:01,000
Smokey, are you happy with them?
789
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
Mmm.
790
00:41:02,000 --> 00:41:06,000
Yes, he's very happy.
791
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
He's very happy.
792
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
Is that all?
793
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Oh.
794
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
Well, uh...
795
00:41:14,000 --> 00:41:17,000
Oh, for now.
796
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
Yes.
797
00:41:19,000 --> 00:41:25,000
You see, he wanted to hurry back to show his pearl color to his happy little friends.
798
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
Oh, how beautiful.
799
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
Thank you, Madam Gwendolyn.
800
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
How lovely.
801
00:41:30,000 --> 00:41:33,000
You're welcome, dear.
802
00:41:33,000 --> 00:41:38,000
Oh, well, it's over five years since I've sat on this side of the ball.
803
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
Well, that's not bad, Gwendolyn.
804
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Not good, but not bad.
805
00:41:42,000 --> 00:41:46,000
A few dozen lessons, and you should be right on top again.
806
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
Really?
807
00:41:47,000 --> 00:41:51,000
As you'll be able to hear actual voices as I do.
808
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Voices.
809
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
Management.
810
00:41:53,000 --> 00:41:56,000
Classes are Thursday night at ten.
811
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
Oh, marvelous.
812
00:41:57,000 --> 00:42:03,000
Well, maybe then I could even speak to him.
813
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
Him.
814
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
Baron Von Belikos.
815
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
The Baron?
816
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
What do you want to talk to him for?
817
00:42:09,000 --> 00:42:14,000
I must ask him a question for my poor Belikert aunt.
818
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
Belikert?
819
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
Yes, she's very low.
820
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
It's her last request.
821
00:42:19,000 --> 00:42:22,000
Maybe you could ask him for me.
822
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
My poor aunt and I would be so eternally grateful.
823
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
Well, let's...
824
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
Heavy Gwendolyn very heavy, but...
825
00:42:29,000 --> 00:42:33,000
Well, let's see what Madam Mimi can do.
826
00:42:33,000 --> 00:42:36,000
I will concentrate.
827
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
We're going down.
828
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
Way down.
829
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
All the way down.
830
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
Do you hear me?
831
00:42:49,000 --> 00:42:53,000
Baron Von Belikos, do you hear me?
832
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
Here's me.
833
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
Oh, speak Gwendolyn.
834
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
Oh, oh, Baron.
835
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Oh, great.
836
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Gwendolyn, that's my gig.
837
00:43:03,000 --> 00:43:10,000
Oh, well, ask him if you please could he answer this.
838
00:43:10,000 --> 00:43:13,000
If the longitude is west and the latitude is east,
839
00:43:13,000 --> 00:43:17,000
where do the faithful go to celebrate the beast?
840
00:43:17,000 --> 00:43:21,000
Oh, Baron, did you hear the riddle?
841
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
He heard it.
842
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
What does he say?
843
00:43:23,000 --> 00:43:28,000
He says, to celebrate the beast, go neither west nor east.
844
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
Find the center south by five...
845
00:43:31,000 --> 00:43:34,000
and you shall find the feast.
846
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Thank you, Madam Mimi.
847
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
Daylight, you...
848
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
...bird spot...
849
00:43:38,000 --> 00:43:41,000
...heaven...
850
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
...be types...
851
00:43:43,000 --> 00:43:44,000
I...
852
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
...eated!
853
00:43:46,000 --> 00:43:50,000
Mind things...
854
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
...what's...
855
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
...oh...
856
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
...he...
857
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
...he...
858
00:43:56,000 --> 00:44:11,000
Come here, my things don't appear, my little things.
859
00:44:11,000 --> 00:44:18,000
I love your things, I see as much as you.
860
00:44:18,000 --> 00:44:25,000
You love me, you think so, hear the way when you go.
861
00:44:25,000 --> 00:44:33,000
You think so, thrilled, you frightful, I am out.
862
00:44:33,000 --> 00:44:41,000
Tonight you think so, dear, about you and my head.
863
00:44:41,000 --> 00:44:47,000
Bad, tight, I need you.
864
00:44:47,000 --> 00:44:58,000
My things, what love, it brings.
865
00:44:58,000 --> 00:45:10,000
Come here, my things don't appear, my little things.
866
00:45:10,000 --> 00:45:18,000
I love your things, I see as much as you.
867
00:45:18,000 --> 00:45:25,000
You love me, you think so, hear the way when you go.
868
00:45:25,000 --> 00:45:33,000
You think so, thrilled, you frightful, I am out.
869
00:45:33,000 --> 00:45:39,000
Tonight you think so, dear, about you and my head.
870
00:45:39,000 --> 00:45:46,000
Bad, tight, I need you.
871
00:45:46,000 --> 00:45:53,000
I understand you seek an audience with me.
872
00:45:53,000 --> 00:46:03,000
As you know, I am a witch, and witches don't answer questions
873
00:46:03,000 --> 00:46:08,000
except to disciples and other witches, which you quite obviously aren't.
874
00:46:08,000 --> 00:46:09,000
Oh, but I am.
875
00:46:09,000 --> 00:46:10,000
You're a disciple?
876
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
No, I'm a witch.
877
00:46:12,000 --> 00:46:15,000
Then you can cast spells, of course.
878
00:46:15,000 --> 00:46:18,000
Well, no, that's my problem.
879
00:46:18,000 --> 00:46:21,000
Actually, I'm an underpowered witch.
880
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
Underpowered?
881
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
I used to have all the power I could use.
882
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
Power to spare, you might say.
883
00:46:26,000 --> 00:46:30,000
And then, for no reason at all, I just suddenly lost it.
884
00:46:30,000 --> 00:46:37,000
For instance, if I tried to cast a spell, I could feel it, start out.
885
00:46:37,000 --> 00:46:43,000
And then, it would just seem to lose power and drop.
886
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
I see that must be frustrating.
887
00:46:45,000 --> 00:46:48,000
Oh, it's terrible. It's really miserable.
888
00:46:48,000 --> 00:46:51,000
I've tried everything. Nothing works.
889
00:46:51,000 --> 00:46:56,000
I began to feel that the good old days were gone forever.
890
00:46:56,000 --> 00:46:59,000
Then last night, I had a visitation.
891
00:46:59,000 --> 00:47:00,000
Interesting. Go on.
892
00:47:00,000 --> 00:47:06,000
Lucifer's own voice told me that if I could find the answer to a riddle,
893
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
I would find my power again.
894
00:47:08,000 --> 00:47:09,000
A riddle?
895
00:47:09,000 --> 00:47:12,000
I've never been much on riddles myself.
896
00:47:12,000 --> 00:47:15,000
No, they do seem rather dated, don't they?
897
00:47:15,000 --> 00:47:19,000
But he did say that a powerful young witch would find the answer.
898
00:47:19,000 --> 00:47:25,000
And also, he said that soon after that, the powerful young witch would become a powerful young warlock.
899
00:47:25,000 --> 00:47:26,000
A warlock?
900
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
Hmm? What's the riddle?
901
00:47:28,000 --> 00:47:32,000
If the longitude is south and the latitude is north,
902
00:47:32,000 --> 00:47:37,000
where do disciples meet to send the faithful forth?
903
00:47:37,000 --> 00:47:41,000
You're sure? He said warlock.
904
00:47:49,000 --> 00:47:53,000
To send the faithful forth, go neither south nor north.
905
00:47:53,000 --> 00:47:59,000
From the center set eleven, follow the road, six point seven.
906
00:47:59,000 --> 00:48:02,000
Yes, that marvelous.
907
00:48:02,000 --> 00:48:05,000
I know. I think all those riddles are crazy.
908
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
Yes, Barney. We know.
909
00:48:07,000 --> 00:48:10,000
And that moorlock. I'm not so sure I trust him.
910
00:48:10,000 --> 00:48:34,000
What's the matter? Are you all right, Peter?
911
00:48:34,000 --> 00:48:41,000
It's Karen. Karen. From the magic shop.
912
00:48:41,000 --> 00:48:49,000
They're from the same decor, right, Steve? And if I'm not mistaken,
913
00:48:49,000 --> 00:48:53,000
this death card is identical to the one that was found on the forehead of Delman Santel.
914
00:48:53,000 --> 00:48:57,000
What I want to know is why you didn't tell me about the two cards you received earlier.
915
00:48:57,000 --> 00:49:01,000
We didn't want to worry you. And you had so much on your mind already?
916
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
We're all through the town. Anything so far?
917
00:49:03,000 --> 00:49:06,000
Lots of prints. We'll make comparisons tomorrow before we know anything for sure.
918
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
Thanks, brother. Good night, ladies.
919
00:49:08,000 --> 00:49:12,000
George, I think it might be a good idea to play some man here just in case.
920
00:49:12,000 --> 00:49:15,000
Oh, I think the ladies are safe now, Steve. This is what they were after.
921
00:49:15,000 --> 00:49:20,000
The amulet. I don't think you ladies will be bothered anymore. Good night.
922
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
Now, I want you to stop whatever it is you've been doing.
923
00:49:22,000 --> 00:49:26,000
No more midnight research, no more self-styled investigations. Is that clear?
924
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
Yes, Steve.
925
00:49:28,000 --> 00:49:30,000
I trust it's doubly clear to you.
926
00:49:30,000 --> 00:49:34,000
Triton Clear, Lieutenant, honest. All right. Good night, ladies.
927
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
Good night, dear.
928
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
I shouldn't be driving you to Moorlach's. You know that.
929
00:49:46,000 --> 00:49:49,000
But Barney, he's finally home.
930
00:49:49,000 --> 00:49:54,000
Finally is the word. It's some poker game. Last night, all day today.
931
00:49:54,000 --> 00:49:59,000
And now that he's home, let's hope he can locate the coven from the island.
932
00:49:59,000 --> 00:50:01,000
From the answers we got to those riddles.
933
00:50:01,000 --> 00:50:05,000
Yeah, I know, I know. I also know what the Lieutenant said. And so do you.
934
00:50:05,000 --> 00:50:08,000
He said no more research, no more investigation, right?
935
00:50:08,000 --> 00:50:11,000
Not quite, Barney. He said no more midnight research.
936
00:50:11,000 --> 00:50:14,000
And no more self-styled investigation.
937
00:50:14,000 --> 00:50:18,000
I shouldn't see Barney. This isn't self-styled investigation at all.
938
00:50:18,000 --> 00:50:21,000
Ernest and I are styling it together.
939
00:50:21,000 --> 00:50:25,000
And as for midnight research, what's only half past eight?
940
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
I got a hand at you, two ladies.
941
00:50:27,000 --> 00:50:31,000
I've seen some good conmen in my day, but you're right and they're with the best of them.
942
00:50:31,000 --> 00:50:42,000
If the longitude is west, and the latitude is east, where do the faithful go to celebrate the beast?
943
00:50:42,000 --> 00:50:46,000
To celebrate the beast, go neither west nor east.
944
00:50:46,000 --> 00:50:50,000
Find the center south by five and you will find the feast.
945
00:50:50,000 --> 00:50:58,000
Center south by five. Yes, yes.
946
00:50:58,000 --> 00:51:06,000
Now, if the longitude is south and the latitude is north, where do the disciples meet?
947
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
To send the faithful forth.
948
00:51:08,000 --> 00:51:11,000
To send the faithful forth, go neither south nor north.
949
00:51:11,000 --> 00:51:15,000
From the center, set 11, follow the road, 6.7.
950
00:51:15,000 --> 00:51:21,000
To send the living. 6.7.
951
00:51:21,000 --> 00:51:22,000
Aha!
952
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
Uh-huh. You've located it.
953
00:51:24,000 --> 00:51:30,000
I think I've located it. There's only one way to know for sure.
954
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
Aha! Aha! Aha!
955
00:51:32,000 --> 00:51:40,000
Oh, great vile master. Some answers come slow, and some come faster.
956
00:51:40,000 --> 00:51:41,000
Oh, brother.
957
00:51:41,000 --> 00:51:48,000
You, Kello, shallow youth. You crummy kid. You screwed the whole thing up.
958
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
Please, honorable.
959
00:51:49,000 --> 00:51:55,000
Oh, surely this is... Silence! I'm not through yet. You fool. You knit, wit.
960
00:51:55,000 --> 00:52:01,000
Don't you know that I could turn you into a rock, a frog, or anything I wanted for what you just did?
961
00:52:01,000 --> 00:52:03,000
Look, Moorlach, I don't think...
962
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Horrible Moorlach!
963
00:52:05,000 --> 00:52:11,000
If you don't know and believe in Satan's powers, just look at old Craven here.
964
00:52:11,000 --> 00:52:17,000
You know that he was once an up and coming young executive at Standard Oil New Jersey?
965
00:52:17,000 --> 00:52:24,000
Oh, come honorable. You're not telling us that you changed a human being into that raven?
966
00:52:24,000 --> 00:52:29,000
No. A friend of mine up in the Bronx did. You may not know it to look at him.
967
00:52:29,000 --> 00:52:36,000
But old Craven here used to drive a sports car and earn more than 20,000 a year.
968
00:52:36,000 --> 00:52:37,000
Oh, honorable.
969
00:52:37,000 --> 00:52:40,000
That's it. That's it. We are leaving Pranta, which means right now as of this moment.
970
00:52:40,000 --> 00:52:41,000
Come on, let's go.
971
00:52:41,000 --> 00:52:45,000
Wait a minute. Barney, please, honorable. It's very important.
972
00:52:45,000 --> 00:52:48,000
Just tell us where the carbon is located.
973
00:52:48,000 --> 00:52:51,000
Aha! Aha!
974
00:52:51,000 --> 00:52:55,000
Go north on old post road to Stuyvesant.
975
00:52:55,000 --> 00:53:00,000
Turn left and proceed exactly 6.7 miles.
976
00:53:00,000 --> 00:53:04,000
Thank you, honorable. Thank you.
977
00:53:04,000 --> 00:53:12,000
Now, if we could only find out where the dagger is located, dear, we can't expect the honorable Moorlach to know everything.
978
00:53:12,000 --> 00:53:13,000
Can we?
979
00:53:13,000 --> 00:53:16,000
Ah, but I do know everything, more or less.
980
00:53:16,000 --> 00:53:23,000
You see, like the amulet, the dagger is considered sacred and we're not used for satanic purposes.
981
00:53:23,000 --> 00:53:26,000
It must be in its place of worship.
982
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
Where at the place of worship?
983
00:53:28,000 --> 00:53:36,000
By the devil's decree in a golden box, tarnished, of course, and must be warm to the touch.
984
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
Warm? What on earth for?
985
00:53:38,000 --> 00:53:42,000
Well, obviously, dear lady, Satan won't go along with anything chilly.
986
00:53:42,000 --> 00:53:46,000
Mm-hmm. How is it kept warm?
987
00:53:46,000 --> 00:53:47,000
Candles.
988
00:53:47,000 --> 00:53:52,000
Find burning candles under golden box, and you find...
989
00:53:52,000 --> 00:53:55,000
You find the dagger.
990
00:53:55,000 --> 00:53:58,000
Most exhausting work, dear ladies.
991
00:53:58,000 --> 00:54:05,000
I think perhaps another 50 in my tristorm, I strength beautifully, don't you?
992
00:54:05,000 --> 00:54:08,000
Mm-hmm.
993
00:54:08,000 --> 00:54:13,000
Lovely. Lovely.
994
00:54:13,000 --> 00:54:14,000
Are you thinking what I'm thinking?
995
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
Of course, dear.
996
00:54:15,000 --> 00:54:24,000
The honorable Moorlach knew the location of the Coven all along.
997
00:54:24,000 --> 00:54:27,000
And ran us a rock, the blocks, so to speak.
998
00:54:27,000 --> 00:54:30,000
Undoubtedly, after making phone calls to the prince and madam Mimi.
999
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
Of course. Mm-hmm.
1000
00:54:32,000 --> 00:54:33,000
Real.
1001
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
The splitting among the witches.
1002
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
Quiet. But no choice.
1003
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
We had to pretend to believe.
1004
00:54:39,000 --> 00:54:40,000
Yes.
1005
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
We never would have learned the location of the Coven.
1006
00:54:42,000 --> 00:54:45,000
Mm-hmm.
1007
00:54:45,000 --> 00:54:47,000
You want to see me, Lieutenant?
1008
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
Oh, yeah. Oh, too.
1009
00:54:49,000 --> 00:54:52,000
I want to have another look at the physical evidence on the amulet in Coven.
1010
00:54:52,000 --> 00:54:54,000
All of it? All of it.
1011
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Right, Lieutenant.
1012
00:54:56,000 --> 00:55:00,000
We are exactly 6.7 miles.
1013
00:55:00,000 --> 00:55:03,000
There it is. Look. Up there.
1014
00:55:03,000 --> 00:54:45,000
I'm going to see the
1015
00:54:45,000 --> 00:55:05,000
Captain.
1016
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
I'm going to see the Captain.
1017
00:55:07,000 --> 00:55:12,000
Oh, it's a piece of lead.
1018
00:55:12,000 --> 00:55:15,000
Oh, it's a piece of lead.
1019
00:55:15,000 --> 00:55:18,000
What good's it going to do to find a dagger?
1020
00:55:18,000 --> 00:55:21,000
It's not like a gun we've got ballistics and everything.
1021
00:55:21,000 --> 00:55:27,000
Well, there's a process called the benzodine test that can isolate even the most minute trace of blood on a knife,
1022
00:55:27,000 --> 00:55:32,000
which would be sufficient to identify it as a murder weapon.
1023
00:55:32,000 --> 00:55:35,000
Okay.
1024
00:55:35,000 --> 00:55:39,000
There it is, Lieutenant. Thanks.
1025
00:55:39,000 --> 00:55:44,000
I'm going to see the
1026
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
Captain.
1027
00:56:04,000 --> 00:56:06,000
You see, no one's home.
1028
00:56:06,000 --> 00:56:07,000
We're perfectly safe.
1029
00:56:07,000 --> 00:56:10,000
I don't like it. It's too quiet.
1030
00:56:10,000 --> 00:56:14,000
The honey, you've been staying up late watching old movies again, haven't you?
1031
00:56:14,000 --> 00:56:15,000
How'd you know that?
1032
00:56:15,000 --> 00:56:19,000
Because they always say it's too quiet. There's no such thing.
1033
00:56:19,000 --> 00:56:21,000
They always say that just before something terrible happens.
1034
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
Nothing terrible is going to happen.
1035
00:56:23,000 --> 00:56:26,000
Yeah, they say that, too.
1036
00:56:26,000 --> 00:56:33,000
Six, fourteen standard.
1037
00:56:33,000 --> 00:56:37,000
Hold this, please. Just shine it right there.
1038
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
What's that noise?
1039
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
You've been carrying around something all night. What is it?
1040
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
Well, if you've got to know why.
1041
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
Went out and got a little protection.
1042
00:56:52,000 --> 00:56:53,000
What kind of protection?
1043
00:56:53,000 --> 00:56:57,000
Anybody that worships a devil.
1044
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
Just show them one of these crosses.
1045
00:56:59,000 --> 00:57:01,000
They just can't take it. Everybody knows that.
1046
00:57:01,000 --> 00:57:04,000
Yes, Barney. Yes, Barney.
1047
00:57:06,000 --> 00:57:08,000
Wait a minute.
1048
00:57:08,000 --> 00:57:15,000
Okay.
1049
00:57:15,000 --> 00:57:22,000
I'll check back there. Stay here.
1050
00:57:22,000 --> 00:57:27,000
I'll check back there.
1051
00:57:27,000 --> 00:57:30,000
Stay here.
1052
00:57:30,000 --> 00:57:37,000
I'll check back there.
1053
00:57:37,000 --> 00:57:42,000
Stay here.
1054
00:57:49,000 --> 00:57:52,000
Nothing.
1055
00:57:55,000 --> 00:57:58,000
Let's look over there. Let's stay close together.
1056
00:57:58,000 --> 00:58:05,000
There's no here.
1057
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
That the same sign is on the amulet.
1058
00:58:19,000 --> 00:58:29,000
Might be the signature of the cover.
1059
00:58:29,000 --> 00:58:34,000
Let's look in here.
1060
00:58:34,000 --> 00:58:41,000
That must be with a hybrid instance.
1061
00:58:41,000 --> 00:58:45,000
Look over there. Is that a goat's head?
1062
00:58:45,000 --> 00:58:50,000
You're right. No more lock was wrong. Let's go home.
1063
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
Nonsense, Barney. It must be on the second floor.
1064
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
Don't go up there. Do we have to go up there?
1065
00:58:54,000 --> 00:58:57,000
Well, you can wait here if you're not.
1066
00:58:57,000 --> 00:58:59,000
I'm not sure.
1067
00:58:59,000 --> 00:59:06,000
I'll leave the way I've got a flashlight.
1068
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
It's a spooky house, isn't it?
1069
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
Don't remind me.
1070
00:59:20,000 --> 00:59:30,000
What do you want to live here?
1071
00:59:30,000 --> 00:59:43,000
Here. Hey, check this closet.
1072
00:59:50,000 --> 00:59:51,000
Nothing here.
1073
00:59:51,000 --> 00:59:53,000
I can't understand that.
1074
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
We checked every room, haven't we?
1075
00:59:55,000 --> 00:59:57,000
Maybe more lock was wrong.
1076
00:59:57,000 --> 01:00:00,000
I told you he was wrong. Now, ladies, you've got to listen to me.
1077
01:00:00,000 --> 01:00:04,000
I may not always be right. I may not always even be sane.
1078
01:00:04,000 --> 01:00:09,000
But right now, I am the voice of sanity. And the voice of sanity says...
1079
01:00:09,000 --> 01:00:11,000
What?
1080
01:00:12,000 --> 01:00:14,000
Barney, where are you?
1081
01:00:14,000 --> 01:00:35,000
Barney, say something.
1082
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
Barney, say something, please.
1083
01:00:37,000 --> 01:00:40,000
Please. Get me out of here.
1084
01:00:40,000 --> 01:00:49,000
Barney, what happened? Barney, what's the last thing you remember before you disappeared?
1085
01:00:49,000 --> 01:00:54,000
I remember I was saying, I am the voice of sanity.
1086
01:00:54,000 --> 01:00:57,000
No, not what you said, what you did.
1087
01:00:57,000 --> 01:01:02,000
Oh, let me see. I was talking. I leaned up against a wall.
1088
01:01:02,000 --> 01:01:07,000
Suddenly something moved. Here I was. I mean, here I am.
1089
01:01:07,000 --> 01:01:11,000
Ladies, get me out of here.
1090
01:01:11,000 --> 01:01:16,000
Barney! Barney! You're a genius.
1091
01:01:16,000 --> 01:01:19,000
I was a genius. I'd be home in bed.
1092
01:01:19,000 --> 01:01:22,000
Look. Just like Wallach said.
1093
01:01:22,000 --> 01:01:26,000
We got to get out of here. I mean, this place could be possessed by, you know who.
1094
01:01:26,000 --> 01:01:31,000
Not that I got anything against you know who. Live and let live. That's my model.
1095
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
Would you like to carry it, dear?
1096
01:01:35,000 --> 01:01:38,000
I thought you would.
1097
01:01:38,000 --> 01:01:41,000
Don't look at me.
1098
01:01:41,000 --> 01:01:46,000
Well, we'll trade off. Excellent idea.
1099
01:01:46,000 --> 01:01:50,000
Oh, my, it's heavy. And warm, good.
1100
01:01:50,000 --> 01:01:53,000
We better try to get out of here.
1101
01:01:53,000 --> 01:01:59,000
Maybe there's a secret button or a hidden panel or maybe even a...
1102
01:01:59,000 --> 01:02:02,000
Like I said, maybe even a...
1103
01:02:02,000 --> 01:02:06,000
Oh, go ahead.
1104
01:02:14,000 --> 01:02:18,000
Shh. What's wrong? They're here.
1105
01:02:18,000 --> 01:02:21,000
Maybe we could creep past them.
1106
01:02:21,000 --> 01:02:25,000
Good thinking. Let's see where they are.
1107
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
I need you.
1108
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
I have to go with you.
1109
01:02:29,000 --> 01:02:33,000
You're supposed to try and find such a dream to find.
1110
01:02:33,000 --> 01:02:37,000
Oh, oh, oh, oh.
1111
01:02:37,000 --> 01:02:40,000
Can you feel the difference?
1112
01:02:40,000 --> 01:02:44,000
Can you feel the difference?
1113
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
No, didn't it?
1114
01:02:46,000 --> 01:02:48,000
I'll take it.
1115
01:02:48,000 --> 01:02:52,000
Ladies, I tell you our geese are cooked.
1116
01:02:52,000 --> 01:02:56,000
We can't go down there. We can't even hide in a closet up here because they may want to come up.
1117
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
That's it. That's what, dear.
1118
01:02:58,000 --> 01:03:03,000
That closet down the hall has full of gowns. Just like the ones they're wearing.
1119
01:03:03,000 --> 01:03:07,000
Perfect. What do you mean perfect?
1120
01:03:07,000 --> 01:03:10,000
Perfect.
1121
01:03:10,000 --> 01:03:20,000
Ladies, you can't mean... or you couldn't mean that.
1122
01:03:20,000 --> 01:03:43,000
Barney G's right. Disguising ourselves as members of the coffin is the only hope we have of escape.
1123
01:03:43,000 --> 01:03:52,000
Well, too, it's me. Yeah, something's wrong. This ambulance is a phony. I'm positive it's a duplicate, a copy.
1124
01:03:52,000 --> 01:03:57,000
And you get hold of property, find out who else had access to that envelope. Right.
1125
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
Me, you with this light?
1126
01:03:59,000 --> 01:04:01,000
No, I love it.
1127
01:04:01,000 --> 01:04:06,000
Terrific. Look just like a nistus snoop in a black gown.
1128
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
Wait a minute.
1129
01:04:08,000 --> 01:04:10,000
Oh, dear.
1130
01:04:10,000 --> 01:04:13,000
I don't know.
1131
01:04:31,000 --> 01:04:34,000
Boy, do you think what will happen when they find that box empty?
1132
01:04:34,000 --> 01:04:37,000
Search this house from top to bottom.
1133
01:04:37,000 --> 01:04:41,000
We're stuck at the top and these lousy closets.
1134
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
Barney?
1135
01:04:56,000 --> 01:04:57,000
What?
1136
01:04:57,000 --> 01:05:08,000
I think it's an elevator.
1137
01:05:08,000 --> 01:05:12,000
I think you're right there.
1138
01:05:12,000 --> 01:05:16,000
Stroski? Yeah, go ahead.
1139
01:05:16,000 --> 01:05:20,000
Lieutenant Tate, and who else?
1140
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
Just Tate.
1141
01:05:22,000 --> 01:05:26,000
You sure?
1142
01:05:26,000 --> 01:05:30,000
All right. Thanks.
1143
01:05:30,000 --> 01:05:33,000
Come on, ladies. This way, come on.
1144
01:05:33,000 --> 01:05:38,000
Oh, you're on the wrong floor. This is the basement. The sacred rooms on the first.
1145
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
Oh, come, wiggle back up.
1146
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
Yes. We'll show you the way.
1147
01:05:42,000 --> 01:05:45,000
We'll take you up in the elevator again.
1148
01:05:45,000 --> 01:05:50,000
Yes. Close the door and press the button, please.
1149
01:05:52,000 --> 01:05:54,000
You must be new.
1150
01:05:54,000 --> 01:05:57,000
Yes, we are.
1151
01:05:57,000 --> 01:06:01,000
The High Priest didn't say anything about any new members tonight.
1152
01:06:01,000 --> 01:06:04,000
New to this covenant, I mean.
1153
01:06:04,000 --> 01:06:06,000
Another covenant?
1154
01:06:06,000 --> 01:06:12,000
Yes. We're part of the Covenant exchange program.
1155
01:06:12,000 --> 01:06:17,000
Oh, good night.
1156
01:06:17,000 --> 01:06:21,000
Ah, the ceremonies began. Come.
1157
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
You picked a good night.
1158
01:06:30,000 --> 01:06:31,000
We did?
1159
01:06:31,000 --> 01:06:36,000
But, didn't you know? This is the ceremony of the Great Right.
1160
01:06:36,000 --> 01:06:40,000
Oh, evil spirit. Bless us.
1161
01:06:40,000 --> 01:06:43,000
This is one great right you'll never forget.
1162
01:06:43,000 --> 01:06:45,000
I'm sure we won't.
1163
01:06:45,000 --> 01:06:48,000
Oh, the special meeting in your honor.
1164
01:06:48,000 --> 01:06:55,000
To commemorate the return of the secret annulist.
1165
01:06:55,000 --> 01:06:58,000
Oh, High Priest.
1166
01:06:58,000 --> 01:07:05,000
The master of evil is present with us tonight.
1167
01:07:05,000 --> 01:07:13,000
Bring the sacred annulist as we may share once again
1168
01:07:13,000 --> 01:07:18,000
all our masters come.
1169
01:07:18,000 --> 01:07:24,000
The sacred.
1170
01:07:24,000 --> 01:07:36,000
Let go of our life.
1171
01:07:36,000 --> 01:07:40,000
Let go of our life.
1172
01:07:40,000 --> 01:07:44,000
Let go of our life.
1173
01:07:44,000 --> 01:07:47,000
Jack, get me the ID night report.
1174
01:07:47,000 --> 01:08:00,000
We'll be back.
1175
01:08:00,000 --> 01:08:12,000
Dark, some night and shining moon.
1176
01:08:12,000 --> 01:08:21,000
Earth, that water, air and fire.
1177
01:08:21,000 --> 01:08:24,000
On the pentacolan sword.
1178
01:08:24,000 --> 01:08:27,000
Work e unto my desire.
1179
01:08:27,000 --> 01:08:32,000
Work e unto my word.
1180
01:08:32,000 --> 01:08:44,000
Work e unto my word.
1181
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
What is this great right?
1182
01:08:46,000 --> 01:09:07,000
It could be a human sacrifice.
1183
01:09:07,000 --> 01:09:10,000
Yeah, hello. This is Jim Rogers.
1184
01:09:10,000 --> 01:09:14,000
I'm a new member and I was supposed to come to the meeting tonight
1185
01:09:14,000 --> 01:09:17,000
with George Tate and I wondered if you could tell me where it was.
1186
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
I missed him.
1187
01:09:19,000 --> 01:09:21,000
Oh, I see. Yeah.
1188
01:09:21,000 --> 01:09:24,000
Well, no, that's all right. Thank you very much.
1189
01:09:36,000 --> 01:09:40,000
Yes, hello. My name is Jim Rogers. I'm a new member.
1190
01:09:40,000 --> 01:09:45,000
I will be a new member and
1191
01:09:45,000 --> 01:09:49,000
make sure you don't go as many as I can.
1192
01:09:49,000 --> 01:09:53,000
They're my name.
1193
01:09:53,000 --> 01:10:01,000
They're my name.
1194
01:10:01,000 --> 01:10:02,000
They're my name.
1195
01:10:02,000 --> 01:10:03,000
Oh, hey!
1196
01:10:03,000 --> 01:10:04,000
Say hi!
1197
01:10:04,000 --> 01:10:06,000
They're the people of color.
1198
01:10:06,000 --> 01:10:11,000
I think you got this.
1199
01:10:25,000 --> 01:10:26,000
Broad!
1200
01:10:27,000 --> 01:10:28,000
A new posture.
1201
01:10:28,000 --> 01:10:33,000
A Christian. There's nothing sacred anymore.
1202
01:10:37,000 --> 01:10:43,000
Just what the devil ordered. A human sacrifice. Grab him. Get back!
1203
01:10:44,000 --> 01:10:51,000
Get back! It's a gun. A gun disguised as a cross. A gun.
1204
01:10:51,000 --> 01:10:55,000
You should be so lucky. This isn't a gun, it's a cross.
1205
01:10:55,000 --> 01:10:58,000
A cross. A cross?
1206
01:10:59,000 --> 01:11:01,000
It's crazy.
1207
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
Barney, run!
1208
01:11:08,000 --> 01:11:11,000
Get up! Get in the way! Get up!
1209
01:11:12,000 --> 01:11:15,000
After them! Don't let them escape!
1210
01:11:15,000 --> 01:11:18,000
Stop them! Don't tell them who they are!
1211
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
Don't let them get away!
1212
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
Get up!
1213
01:11:24,000 --> 01:11:26,000
Please!
1214
01:11:28,000 --> 01:11:30,000
Your hands are up.
1215
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
Yes, thanks to you.
1216
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
Oh!
1217
01:11:34,000 --> 01:11:37,000
We've got just a minute to be. I don't know how to get it all.
1218
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
Get your hands off me!
1219
01:11:48,000 --> 01:11:51,000
You're a little out of uniform, George.
1220
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
I'm sorry.
1221
01:12:01,000 --> 01:12:03,000
Where's Barney?
1222
01:12:03,000 --> 01:12:05,000
This one's a hard hill, too, Ted.
1223
01:12:05,000 --> 01:12:07,000
Good work, Phillips.
1224
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
Lieutenant, will you tell him who I am?
1225
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
He's a troublemaker and an agitator.
1226
01:12:11,000 --> 01:12:13,000
Do you want me to book him, too?
1227
01:12:13,000 --> 01:12:15,000
No, it's all right. I'll take care of him.
1228
01:12:15,000 --> 01:12:18,000
Along with a couple of other ringleaders I know.
1229
01:12:18,000 --> 01:12:22,000
What's wrong with you, huh?
1230
01:12:23,000 --> 01:12:26,000
So Tate switched the fake amulet for their real one?
1231
01:12:26,000 --> 01:12:29,000
I suppose he thought no one but a member of the coven could tell the difference.
1232
01:12:29,000 --> 01:12:32,000
How did you know, Steven?
1233
01:12:32,000 --> 01:12:36,000
Well, I noticed a flaw on the base of the amulet.
1234
01:12:36,000 --> 01:12:39,000
But the fake had no flaw. No imperfections at all.
1235
01:12:39,000 --> 01:12:43,000
Oh, and you remember that Delman Santel, I told you about.
1236
01:12:43,000 --> 01:12:46,000
The fellow who died of the Missanthe poisoning.
1237
01:12:46,000 --> 01:12:51,000
It turns out he used to be a high priest until Tate decided he wanted the job.
1238
01:12:51,000 --> 01:12:55,000
Now, what do you had such trouble solving Santel's murder?
1239
01:12:55,000 --> 01:12:58,000
To say nothing of poor David's and Karen's.
1240
01:12:58,000 --> 01:13:01,000
I still can't figure out why he had to kill Karen.
1241
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
Oh, Tate cleared that up.
1242
01:13:03,000 --> 01:13:06,000
You see, Karen tipped off the coven that David was on the plane.
1243
01:13:06,000 --> 01:13:09,000
So Tate didn't want her to be able to testify, huh?
1244
01:13:09,000 --> 01:13:10,000
You got it.
1245
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
So why was she left here?
1246
01:13:12,000 --> 01:13:13,000
Oh, I was a warning.
1247
01:13:13,000 --> 01:13:15,000
The ladies were getting too close.
1248
01:13:15,000 --> 01:13:18,000
Well, I think I better run.
1249
01:13:18,000 --> 01:13:20,000
Wait a minute, Lieutenant.
1250
01:13:20,000 --> 01:13:23,000
I want to see if I've learned any of this witchcraft business.
1251
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
Everybody put their hands on their table.
1252
01:13:25,000 --> 01:13:27,000
I've got to get back to the office, but...
1253
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
No.
1254
01:13:29,000 --> 01:13:30,000
Go ahead.
1255
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
You can put their hands on their table and close your eyes.
1256
01:13:32,000 --> 01:13:33,000
Please, come on.
1257
01:13:33,000 --> 01:13:35,000
I want to see if I have any of that psychic phenom.
1258
01:13:35,000 --> 01:13:36,000
Come on, everybody.
1259
01:13:36,000 --> 01:13:38,000
Close your eyes. Close your eyes. All right?
1260
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
Okay, here we go.
1261
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
Two, four, six, eight.
1262
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
Come on, table, levitate.
1263
01:13:44,000 --> 01:13:46,000
Oh, my honey.
1264
01:13:46,000 --> 01:13:48,000
You're amazing.
1265
01:13:48,000 --> 01:13:50,000
I'm crazy.
1266
01:13:50,000 --> 01:13:52,000
It's a great wizard.
1267
01:13:52,000 --> 01:13:54,000
Oh, every good boy.
1268
01:13:54,000 --> 01:13:56,000
Oh, Kayleigh, tell me.
1269
01:13:56,000 --> 01:13:58,000
Oh, you can't leave us alone.
1270
01:13:58,000 --> 01:14:00,000
Oh, I better show Lieutenant to the door.
1271
01:14:00,000 --> 01:14:05,000
Well, listen, this is the only chance I've ever had to put your ladies on.
1272
01:14:05,000 --> 01:14:06,000
Look, knives.
1273
01:14:06,000 --> 01:14:07,000
Oh, oh.
1274
01:14:07,000 --> 01:14:08,000
Hey, like Derek's.
1275
01:14:08,000 --> 01:14:10,000
Little joke, little joke.
1276
01:14:10,000 --> 01:14:11,000
Guilty.
1277
01:14:11,000 --> 01:14:12,000
Guilty.
1278
01:14:12,000 --> 01:14:14,000
Oh, no.
1279
01:14:42,000 --> 01:14:55,000
MUSIC
87651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.