All language subtitles for The Snoop Sisters S01E03 The Devil Made Me Do It

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 You are looking at one of the oldest symbols of one of the oldest arts in the world, witchcraft. 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 I need to see it. 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 My name is Dave. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 This covenant ain't fooling around. 5 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 And whatever they want from you, they're willing to kill for. 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Yes? 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Miss Snoop? 8 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Miss Ernesto Snoop? 9 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 You're a disciple? 10 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 No. I'm a witch. 11 00:00:59,000 --> 00:01:12,000 Tonight, Helen Hayes and Mildred Knappwick star as the Snoop Sisters. 12 00:01:29,000 --> 00:01:43,000 The new 13 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 ski special from Sun Valley now to some barking at gate 13. 14 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Great. 15 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 And Estes Planes on time. 16 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 The whole week in Sun Valley. 17 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 The research on a skiing book writers really know how to live. 18 00:01:56,000 --> 00:02:01,000 What? I get on skis. Now let's see. Gate 10, flight 8, gate 10, flight 8. 19 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Wasn't the other way around. 20 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Don't worry, I'll just ask some fun. 21 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Never mind, we found it. 22 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 People pay for that? 23 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Well, it seems like a very short trip. 24 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Oh, David, I can't tell you how much I enjoyed the flight. 25 00:02:19,000 --> 00:02:23,000 Oh, me too, but I'm afraid I really wore your ear off. 26 00:02:23,000 --> 00:02:28,000 I got more information about skiing from you than in a whole week at the lodge. 27 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Oh, there's my sister, G. 28 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Oh, come on, I want you to meet her. 29 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 I love you. 30 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 And this stuff! 31 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Oh, you look marvelous. 32 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Is that on the mountain slope, huh? 33 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 No, Barney. Champagne at 30,000 feet. 34 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 I'm watching this. 35 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Oh, that's awesome. 36 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Oh, come on, you see, you look so rested. 37 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 Are you ready for it? 38 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Yes! 39 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 My luggage. 40 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 This thing, you're only going to wait. 41 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 You can't hide this one too, no, well. 42 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 There's the red one, that's the first one. 43 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 And then you gotta get the glue one right after that. 44 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Oh, good boy, are we luck at my lucky? Come on. 45 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 Hey, mister, I thought you were supposed to be getting my bags. 46 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 No! 47 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 He's dead! 48 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 The murder weapon was definitely a knife of some kind. 49 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Horrible, simply awful. 50 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Yeah, one minute you're sitting next to a guy in an airplane, 51 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 the next minute he's sliding down a bag, he'd shoot wrapped in a garment bag. 52 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Weird. 53 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Very good. 54 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 And there was no identification? 55 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 No wallet, nothing. 56 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 And the beard he was wearing, it was false, pasted on. 57 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Oh! 58 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Could you have had any facial disfigurements to hide, anything like that? 59 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 No, no, no. 60 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Maybe the obvious thing. 61 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Very obvious? 62 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 For whatever reason, he was a man who didn't want to be recognized. 63 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Whoever he is. 64 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 You're saying that David do wears a false name? 65 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Pretty good bet. 66 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 We're running a full check, of course, but so far we've heard from a couple of sources, 67 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Social Security, DMV, and credit files. 68 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 All negative. 69 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Enernested. 70 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 On the plane. 71 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 What did you two talk about? 72 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Skiing mostly, he was very knowledgeable on the subject. 73 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 Oh, and did he seem, uh, worried about anything troubled? 74 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 There was a moment. 75 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Uh, yes, oh, I've been so upset, I forgot about it until now. 76 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Still don't know if it means anything. 77 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Oh, well, try me, anything, I'll help. 78 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 An updraft caught our plane. 79 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Oh, you know the airline should do something about that. 80 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 It spilled all our wine, made a terrible mess. 81 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 Uh, the stewardess was at the rear of the plane, and David went back to Fetchur. 82 00:04:52,000 --> 00:04:57,000 And when he returned, he was very pale, looked quite disturbed. 83 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 I remember I asked him if he was all right. 84 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 What did he say? 85 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Oh, he said it was fine, but... 86 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 You didn't believe him? 87 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Well, it came awfully hard. 88 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Well, I can think of one possible reason. 89 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 He'd seen someone, someone he feared. 90 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Turned out he had a pretty good reason. 91 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Well, try not to think about it. 92 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Go home, get a good night's rest. 93 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 We should know a lot more about it tomorrow after we get the fingerprint check. 94 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Steve, when you will phone us when you find out anything new, won't you? 95 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Of course. 96 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Oh, he was such a nice young man, so gentle. 97 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 You think he couldn't possibly have anatomy in the world. 98 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Hmm. 99 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Need some help? 100 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 Need some help? 101 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 No, no, no, no. 102 00:05:35,000 --> 00:05:41,000 I'm setting day. 103 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Yes, I thought a little tiddly might go well. 104 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 I do like your style. 105 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Did I hear the phone ring? 106 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Mm-hmm. 107 00:05:50,000 --> 00:05:56,000 Well, Stephen, he asked me to tell you that more of his sources had reported in. 108 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Afraid David DeWear is a false name. 109 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 I see. 110 00:06:00,000 --> 00:06:05,000 What a perfectly marvelous piece. 111 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 You didn't mention buying jewelry, dear? 112 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 I didn't buy any. 113 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 I've never seen you wear this. 114 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 I never saw that before. 115 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Never, really. 116 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Most unusual locket I've ever seen. 117 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Locket. 118 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 I've never seen you wear this. 119 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 I never saw that before. 120 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Never. 121 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Really? 122 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Most unusual locket I've ever seen. 123 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Locket. 124 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 I'm not quite correct, dear. 125 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Amulet would be the word. 126 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Look at those markings, odd. 127 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 What do they mean? 128 00:06:38,000 --> 00:06:47,000 Gee, you are looking at one of the oldest symbols of one of the oldest arts in the world. 129 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 The black art. 130 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Witchcraft. 131 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Never mind, Barney Ollie. 132 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 I'm not sure. 133 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 I'm not sure. 134 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 Never mind, Barney. 135 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 I'll answer it. 136 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Thanks. 137 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 What are you baking? 138 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 I don't know. 139 00:07:02,000 --> 00:07:07,000 This dough has a life of its own. 140 00:07:07,000 --> 00:07:14,000 Yes? 141 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Miss Snoop? 142 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Miss Ernesto Snoop? 143 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 I'm Ernesto Snoop, yes. 144 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 My name is Robert. 145 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 I'm David's brother. 146 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Oh. 147 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Thank you, Aaron. 148 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 I'm sorry to be disturbing you. 149 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Not at all. 150 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Do come in. 151 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Thank you. 152 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 I just didn't know where to go, who to talk to. 153 00:07:38,000 --> 00:07:43,000 You see, I was supposed to meet David at the airport and I was delayed by the time I got there 154 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 and found out what had happened to me. 155 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Oh, do sit down. 156 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Thank you. 157 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 It must have been horrible for you. 158 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 They told me at the airline that you and my brothers seek companion. 159 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Yes, I was. 160 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Can I offer you anything, a drink? 161 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 No, no, thank you very much. 162 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 But if it isn't too painful for you to discuss, I'd like to ask you. 163 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Oh. 164 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 Good evening. 165 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Now, this is my sister Gwendolyn. 166 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Gee, dear. 167 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 This is David's brother. 168 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Robert D'Wear. 169 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Man, how do you do? 170 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 Delighted, Mr. D'Wear. 171 00:08:15,000 --> 00:08:19,000 And I'm so terribly sorry about what happened. 172 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Thank you. 173 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Sit down, Gee. 174 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 You were going to ask me a question. 175 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Oh, yes. 176 00:08:26,000 --> 00:08:33,000 Well, you see, I had spoken to David and I knew that he was worried about returning to New York. 177 00:08:33,000 --> 00:08:37,000 Well, actually, afraid would be more accurate. 178 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Afraid of what? 179 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 He didn't say. 180 00:08:39,000 --> 00:08:44,000 I mean, he didn't express it in so many words, but he seemed terrified that something was 181 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 going to happen. 182 00:08:45,000 --> 00:08:50,000 And he insisted that I meet him at the airport so that he could give me the locket. 183 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 The locket? 184 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Yes. 185 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 There's no real monetary value attached to it. 186 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 It's really a family heirloom kind of old-fashioned ornate. 187 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 You see, our family is very close, very tightly knit. 188 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 And I live in Vermont, so naturally David and I saw very little of each other. 189 00:09:07,000 --> 00:09:13,000 But it did seem important to him that I have the locket. 190 00:09:13,000 --> 00:09:21,000 And in view of his fear and what finally happened, I thought that perhaps he might have given 191 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 it to you to hold for me. 192 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 I wish I could say yes to that, Mr. DeWear. 193 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 But he gave me nothing. 194 00:09:30,000 --> 00:09:38,000 And I see. 195 00:09:38,000 --> 00:09:43,000 Well, thank you very much. 196 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 I'm sorry if I disturbed you. 197 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Good night. 198 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Good night. 199 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Good night, Mr. DeWear. 200 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 Oh, you're going back to Vermont now? 201 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 Yes, and in a few days. 202 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 But why do you ask? 203 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 David and I talked about so many things on the plane. 204 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 I thought if I could recall anything that would be of use to you. 205 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Oh, I see. Well, thank you very much. 206 00:10:08,000 --> 00:10:14,000 I'm staying at a little apartment on the east 63rd Street on 973. 207 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Well, thank you very much. 208 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 Sorry to have disturbed you. 209 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Good night. 210 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 973 East 63rd Street. 211 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 That puts him right in the middle of the East River. 212 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Quite. 213 00:10:29,000 --> 00:10:34,000 Very bright of you, dear, to dangle the name DeWear. 214 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 You certainly grabbed at it. 215 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Who do you suppose he really is? 216 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 And why is the lock so important? 217 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Hello. This is a recorded answering device. 218 00:10:45,000 --> 00:10:51,000 Please leave your name, phone number, and any message after you hear the sound of the beep. Thank you. 219 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 I got nothing. Absolutely nothing at all. 220 00:10:54,000 --> 00:10:59,000 Of course, I can't be positive that they have it, but they must because everything points to it. 221 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 There's no more that I can do because they know me. 222 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 It's up to you now. Just follow orders. 223 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Use any means necessary. 224 00:11:22,000 --> 00:11:26,000 I just thought I would get myself a munchy. Can I get you something? 225 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Hot chocolate? Good. 226 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 All right. 227 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 I'm going to go. 228 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Absolutely fascinating. 229 00:11:59,000 --> 00:12:04,000 If you say so, dear, witchcraft isn't exactly my favorite subject. 230 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 I'm going to go. 231 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Did you hear that noise, dear? 232 00:13:02,000 --> 00:13:07,000 Oh, it's just that tree branch brushing against the house, that's all. 233 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Oh! 234 00:13:23,000 --> 00:13:29,000 Now that's a munchy. 235 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 Oh! Oh, no. 236 00:13:46,000 --> 00:13:51,000 All right, I did. 237 00:13:51,000 --> 00:14:04,000 This amulet is the symbol of authority of a particular covenant that existed in Made Europe in the 14th and 15th centuries, a particularly mysterious covenant. 238 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 That's serious. How? 239 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 It doesn't say that. Oh, it says. 240 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 I wish we had more on the subject. 241 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 Research is clearly indicated. 242 00:14:16,000 --> 00:14:20,000 Who are you? What do you want? 243 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 What's going on? Oh, Barney! 244 00:14:28,000 --> 00:14:32,000 What is it? No! Oh, Barney! 245 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Barney! 246 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Barney, you are all right. 247 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Speak to us. Are you all right? 248 00:14:41,000 --> 00:14:45,000 What? Oh, oh, thank goodness. 249 00:14:45,000 --> 00:14:49,000 Oh, that's going to be a terrible bump, Barney. Who was he? 250 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Oh. 251 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 But he was scary. 252 00:14:54,000 --> 00:14:59,000 His eyes stared like he was seeing right through you. 253 00:14:59,000 --> 00:15:03,000 Biggest blackest eyes ever saw is like, like... 254 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 Like agates? Onyx. 255 00:15:06,000 --> 00:15:12,000 Oh, olives! Big, black, scary olives. I never saw anything like that. 256 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Oh, Barney, you'd better get into bed. 257 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Yes. We'll bring you a cold compress and some sleeping pills. 258 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 And munchies. Don't forget the munchies. 259 00:15:20,000 --> 00:15:24,000 You go on downstairs. We'll be right on down. 260 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 Thank you. I'll be all right, ladies. Thank you. 261 00:15:27,000 --> 00:15:32,000 Oh, that bump, real. We must tell Stephen about this first thing in the morning. 262 00:15:32,000 --> 00:15:36,000 Yeah, I'm going to see that that door is properly locked. 263 00:15:36,000 --> 00:15:42,000 We seem to have more and more to tell him. 264 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 That's a tarot card, isn't it? 265 00:15:44,000 --> 00:15:48,000 Yes. Another symbol of witchcraft. 266 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Stephen, you're all I want to know is that you'll wait there for us. 267 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Of course, but you're being very mysterious. 268 00:16:02,000 --> 00:16:08,000 Practical is the word. There's a lot to discuss, and I just as soon Barney didn't know the details just yet. 269 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Details? What details? 270 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Oh, uh, uh, see you, Stephen. 271 00:16:12,000 --> 00:16:17,000 What details? What? Come on, are you holding out on me? 272 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 Oh, Barney, it's just that... 273 00:16:20,000 --> 00:16:24,000 Well, I found that in my flight bag. Now, there's no use worrying about it 274 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 till we find out what it is and how it got there, is there? 275 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Jewel, huh? A sword. 276 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Weird, again. Sorry. 277 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Miss G, got an envelope? 278 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Yes. 279 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 What? 280 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Thank you. 281 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Imagine. 282 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 Using my ladies to smuggle dope. 283 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 Dope! What? Are you certain? 284 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 No, of course not. But I mean, what else could it be? 285 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Barney, what are you doing? 286 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 I don't know what all the cops on TV do this. 287 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Couldn't be dope, it tastes good. 288 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Barney, don't eat up all the evidence. 289 00:17:17,000 --> 00:17:22,000 Are we ready? 290 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Huh? 291 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Barney? 292 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Barney? 293 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Barney? 294 00:17:38,000 --> 00:17:42,000 The, uh, fingerprint check makes it official. There is no David to wear. 295 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 Right name is David Anders, clean sheet. No criminal record. 296 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Of course David Anders had no brother. 297 00:17:48,000 --> 00:17:53,000 No family at all. Only a business partner, one, uh, Karen Kainsley. 298 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 They run a small magic shop in the village. 299 00:17:55,000 --> 00:18:00,000 Well, now I would think the good doctor has finished checking Barney, so loves home you go. 300 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Thank you, Steve. 301 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Now, come on in, George, we'll get to the end, in this case. 302 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Ladies. 303 00:18:07,000 --> 00:18:11,000 Sometimes our nephews manners are, uh, weird. 304 00:18:11,000 --> 00:18:16,000 Oh, we're his hands. 305 00:18:11,000 --> 00:18:16,000 These are my aunts, Ernesta, and G. This is Lieutenant George Tate. 306 00:18:16,000 --> 00:18:21,000 The lieutenant is the department expert on Satanism, the occult, devil worship, you name it. 307 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Please demage you. 308 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 Oh, incidentally, our doctor tells me that Barney is doing fine, he's just resting. 309 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Thank you, good. 310 00:18:33,000 --> 00:18:37,000 Did the laboratory come up with anything new on the white powder, lieutenant? 311 00:18:37,000 --> 00:18:41,000 You might as well tell him, George, it's the only way I'm gonna get my office back. 312 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 They're still working on it. 313 00:18:43,000 --> 00:18:47,000 Yes, but we can make an educated guess. It's a drug called mesanthe. 314 00:18:47,000 --> 00:18:53,000 Yes, it's one of the oldest known drugs, and it's always associated in some form or another with devil worship. 315 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Associated in what way? 316 00:18:57,000 --> 00:19:04,000 Well, you see, the drug has some peculiar powers. A small dose can induce a weakening of the will, a hypnotic state. 317 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 A larger dose brings death. 318 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Then you've dealt with it before. 319 00:19:11,000 --> 00:19:16,000 Well, tell me, how much do you know about covens? 320 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 Small groups of people devoted to some form of devil worship. 321 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Good start. Add this. 322 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 There's no way of even estimating how many covens exist. 323 00:19:25,000 --> 00:19:29,000 Some of them will tell you that they're religious for them, that they're non-violent. 324 00:19:29,000 --> 00:19:34,000 And last year we had two homicides, definitely trace the covens. 325 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Mm-hmm. 326 00:19:35,000 --> 00:19:39,000 And two months ago, we had a killing. There was definitely devil worship oriented. 327 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 There was a man by the name of Delman Santel. 328 00:19:41,000 --> 00:19:45,000 Now, there were traces of the drug, mesanthe, found in his bloodstream. 329 00:19:45,000 --> 00:19:49,000 Here, and I drew a big fat zero in the case. Couldn't make a dent. 330 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Clever people. 331 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 Well, now you ladies are as expert as we are. 332 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 Oh, well, may I have a look at the amulet? 333 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Dear. 334 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Oh, for heaven's sake, I thought you had it. 335 00:20:02,000 --> 00:20:06,000 Oh, we were so excited, we must have left it on the table. 336 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 Well, I'll pick it up later. 337 00:20:09,000 --> 00:20:13,000 And why don't you go buy the doctor's office and pick up Bernie? 338 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 Do you get the feeling that he's trying to get rid of us? 339 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 Right on the money, ladies. 340 00:20:19,000 --> 00:20:23,000 And as I've said so many times before, and you have ignored so many times before, 341 00:20:23,000 --> 00:20:28,000 please go home and stay out of the case. 342 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Thank you, Lieutenant. 343 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 My pleasure. 344 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Bye, Lieutenant. 345 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Goodbye. 346 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Bye-bye. 347 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Bye-bye. 348 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Those are too nice, ladies. 349 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 Do you know anything about Satanism? 350 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 A little? 351 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Too bad, David. 352 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Didn't keep it at a little. 353 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 But he was so into it. 354 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Where were the rituals held? 355 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 I don't know. 356 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 He never said. 357 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Do you know which covenant was? 358 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 No. 359 00:21:04,000 --> 00:21:09,000 All I know is once he became involved with it, 360 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 he began to take him over completely. 361 00:21:12,000 --> 00:21:17,000 Then, one night, he came to my apartment. 362 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 I have never seen a man so scared. 363 00:21:19,000 --> 00:21:24,000 Finally, he confessed that he had seen a murder. 364 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Had it something to do with the Calvin? 365 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 Yes, that's why he was so frightened. 366 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 He stayed only a little while, and then he left. 367 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Did you ever see him again? 368 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 No. 369 00:21:33,000 --> 00:21:39,000 But four nights ago, he called me from Sun Valley. 370 00:21:39,000 --> 00:21:43,000 He said he'd had to run away from New York because he had a piece of evidence 371 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 that could tie the murderer to the murder. 372 00:21:46,000 --> 00:21:50,000 He was going to break with the Calvin and give the evidence to the police. 373 00:21:50,000 --> 00:21:53,000 Well, of course, I'm sure. 374 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 That's why they killed him. 375 00:21:55,000 --> 00:21:58,000 Does this tarot card mean anything to you? 376 00:21:58,000 --> 00:22:01,000 Well, we sell them, but only the novelty kind. 377 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 That one looks very real. 378 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 It would take an expert to read that one. 379 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 Do you know of such an expert? 380 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 David mentioned someone once. 381 00:22:11,000 --> 00:22:15,000 A man by the name of Moorlach. 382 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 128. 383 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Mainly. 384 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 You ladies actually going in there? 385 00:22:43,000 --> 00:22:47,000 We have no choice, Barney. It's all we have. 386 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 You can stay in the car if you'd like. 387 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Lieutenant would have my head. 388 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 Let me lead. 389 00:23:00,000 --> 00:23:14,000 All right. Gladly. 390 00:23:15,000 --> 00:23:20,000 Only fools ascend a stair when Moorlach isn't even there. 391 00:23:20,000 --> 00:23:25,000 Down here. Quickly. 392 00:23:25,000 --> 00:23:29,000 Do you want the fresh air to kill me? 393 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Moorlach cannot wait all day. 394 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 Come inside and say your say. 395 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 Mr. Moorlach? 396 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 This way. 397 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Mr. Moorlach? 398 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 Honorable. Honorable Moorlach. 399 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Oh, I'm sorry. Our name is... 400 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 No time for amenities. 401 00:23:45,000 --> 00:23:50,000 And names are just obscenities. 402 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 What do you want? 403 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Tell me, while the cold runs steams, 404 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 and brews a batch of Satan's dreams. 405 00:23:57,000 --> 00:24:01,000 Not bad, eh? I thought that up. I'm hungry to work here. 406 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Very rhythmic. 407 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 You're not from the Better Business Bureau. 408 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 No. 409 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Weep. 410 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 Sneaky lot. Always around here examining my price list. 411 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 I ask you. 412 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Is that fair, or is it not? 413 00:24:14,000 --> 00:24:18,000 Frogskin, $1.50. 414 00:24:18,000 --> 00:24:21,000 Wolf's ears, $20. It seems very reasonable. 415 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 Wolf's ears seem a little high to me. 416 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 Sure. 417 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 And you think the wolves like it? 418 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 Mr. Moorlach, I mean Honorable Moorlach, 419 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 we want to ask you about that. 420 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 Stupid. 421 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 It's a shame. 422 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 Local stuff, built-in obsolescence. 423 00:24:46,000 --> 00:24:51,000 I tell you, the whole witchcraft business is shocked, Evan. 424 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 I'm sorry about that, Lucifer. 425 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Honorable? 426 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 Not like in the old days. 427 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Real nice business then. 428 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 Simple. 429 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 A couple of skulls, a few crosses, a herb or two, 430 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 and you're doing fine. 431 00:25:04,000 --> 00:25:07,000 Henry Ford had the right idea. 432 00:25:07,000 --> 00:25:12,000 One color, one shape, the Model T, black period. 433 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 Different now, huh? 434 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 Different? 435 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 You ought to carry an inventory like Sears, Robuck. 436 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 One carbon, one screen skulls, 437 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 the 189th Street likes some red, 438 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 and twice the size. 439 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 And then there's the material shortages. 440 00:25:26,000 --> 00:25:30,000 I tell you, the government is to blame everything I use. 441 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Everything, mostly frog's bone. 442 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 And I'll tell you something, it's the government's fault. 443 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 They should have seen it coming. 444 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 You want to know the truth? 445 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 I think it's a plot. 446 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 The frog companies cornered the market. 447 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 They're holding back. 448 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 I want to get rich. 449 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 Honorable Moorlach, we were told 450 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 that you could interpret this tarot card. 451 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Will you please? 452 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 It's most important. 453 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 Lapid's Fang and Eagle's Nook. 454 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 Satan, get me off the hook. 455 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 This is the real thing. 456 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 I have to research it. 457 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 Come back tomorrow. 458 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 But it'll cost you money, ladies. 459 00:26:05,000 --> 00:26:08,000 I should say 50 would cover it. 460 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 And you two young men. 461 00:26:11,000 --> 00:26:15,000 I'll whip up a little owl brain and toggle leaf. 462 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 It'll do wonders for your bad back. 463 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 A bad back? 464 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 How do you know I had a bad back? 465 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Lucifer, give me strength. 466 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Do you think you're playing with kids? 467 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 Because I'm a pro. 468 00:26:26,000 --> 00:26:55,000 That's how I know. 469 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 Oh, ladies. 470 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 Good evening. 471 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Oh, Luke. 472 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 Tate, how do you do? 473 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 Is Stephen about? 474 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 No, I'm sorry. 475 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 This is his night on. 476 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 Oh, dear. 477 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 We had hope to see him. 478 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 Well, maybe I can help. 479 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 We just wanted to find out if there'd been any progress 480 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 in the solving of David's murder. 481 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 No, nothing yet. 482 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 I guess these things take time. 483 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Yes. 484 00:27:16,000 --> 00:27:20,000 Well, we wish you every bit of luck with it. 485 00:27:20,000 --> 00:27:24,000 And, you know, David was such a nice young man. 486 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Oh, oh, look, I'm glad that you did. 487 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 And you've had a great night. 488 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 I would love to be here. 489 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 I'd love to be here. 490 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 Bye. 491 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 Good night. 492 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 Good night. 493 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 Father, wait while we're here. 494 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 We had the thought of paying you a visit. 495 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Oh, really? 496 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 Why? 497 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Ernesto is researching a new book, 498 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 and we had thought you might be able to help us. 499 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Well, I'd be honored. 500 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 Another who'd done it? 501 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 the very first chapter. 502 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Well, let me in on a ground floor. 503 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Who done it? 504 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 The devil. 505 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 Ha, ha, ha, ha, ha. 506 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 I thought you ladies were off of this case. 507 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 This has nothing to do with the case, Lieutenant. 508 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 Oh, no. 509 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 We're just using it as a frame of reference. 510 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 Mm-mm. 511 00:28:10,000 --> 00:28:14,000 Now I know why Steve has so much trouble with you two. 512 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 All right. 513 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 You sit here. 514 00:28:18,000 --> 00:28:21,000 I'm going to use you sit here. 515 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Now sit over. 516 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 Well, first off, if it's your theory 517 00:28:28,000 --> 00:28:32,000 that David and Santel were murdered by a particular coven, 518 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 why is it so difficult to locate? 519 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Well, they have a history of secrecy 520 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 dating back to the 15th century. 521 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 They're founder and high priest, the late infamous 522 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Baron von Belikos, who? 523 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 von Belikos. 524 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 What an extraordinary name. 525 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Yes, it is. 526 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Anyway, von Belikos claimed to be the son of Satan. 527 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 And he maintained his power for the possession 528 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 of a very unusual amulet. 529 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 An amulet? 530 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Our amulet? 531 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 That's right. 532 00:28:55,000 --> 00:28:58,000 According to the Baron, it was a gift from Satan. 533 00:28:58,000 --> 00:29:01,000 And hidden inside of the amulet was a poison, which 534 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 was used to kill all members of the coven that 535 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 were deemed to be traitors by the high priest. 536 00:29:05,000 --> 00:29:08,000 But David was killed by a knife, not by poison. 537 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 And he was a member of the coven. 538 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 Yes, he was. 539 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 But he quit. 540 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 So that made him an outsider. 541 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 You see, any enemy of the coven on the outside 542 00:29:16,000 --> 00:29:19,000 was always killed by a jeweled ornamental dagger, 543 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 which, like the amulet, was said to be a gift from Satan. 544 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 Then there is an identifiable weapon, 545 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 if it can be located. 546 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 If it can. 547 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 That's a big if, ladies. 548 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 You see, so far we haven't even been able to locate the coven. 549 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 Oh, dear. 550 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Well, thank you for your time, Lieutenant. 551 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Oh, yes, thank you. 552 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 My pleasure. 553 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 And give our love to Stephen. 554 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 I'll be glad. 555 00:29:41,000 --> 00:29:45,000 And it might be just as well, not to mention the research. 556 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 I understand. 557 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Good night. 558 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 Good night. 559 00:29:48,000 --> 00:30:05,000 MUSIC PLAYING 560 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 That's it for tonight, isn't it, ladies? 561 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Yes, Barge. 562 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 Which we have before we go to bed? 563 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 I don't want a hot milk, maybe. 564 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 Mm-hmm. 565 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 Oh. 566 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 My visitors. 567 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Very impolite visitors. 568 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 Oh, dear. 569 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 What are you doing? 570 00:30:27,000 --> 00:30:27,000 The amulet. 571 00:30:27,000 --> 00:30:31,000 I can't seem to recall putting it down nowhere. 572 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 I can't remember which of us handled it last. 573 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 It doesn't matter, really. 574 00:30:35,000 --> 00:30:38,000 The visitor probably has it by now. 575 00:30:38,000 --> 00:30:38,000 Wait a minute. 576 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Wait a minute. 577 00:30:40,000 --> 00:30:45,000 I remember when I was pouring the powder out of the amulet, 578 00:30:45,000 --> 00:30:49,000 I reached into my pocket, and there it is now. 579 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 I remember. 580 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Oh, my God. 581 00:30:51,000 --> 00:30:55,000 MUSIC PLAYING 582 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 You stay here. 583 00:30:56,000 --> 00:31:01,000 MUSIC PLAYING 584 00:31:01,000 --> 00:31:08,000 MUSIC PLAYING 585 00:31:08,000 --> 00:31:13,000 MUSIC PLAYING 586 00:31:13,000 --> 00:31:18,000 MUSIC PLAYING 587 00:31:18,000 --> 00:31:21,000 MUSIC PLAYING 588 00:31:21,000 --> 00:31:24,000 Honorable Moloch here. 589 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 Oh, yes, of course, Miss Snoop. 590 00:31:26,000 --> 00:31:27,000 Yes. 591 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 Yes, the tarot card. 592 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 I've been working on it. 593 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 Come over as soon as you like. 594 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 I'll have it ready by then. 595 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 Thank you, Miss Snoop. 596 00:31:36,000 --> 00:31:41,000 MUSIC PLAYING 597 00:31:41,000 --> 00:31:48,000 MUSIC PLAYING 598 00:31:48,000 --> 00:31:54,000 MUSIC PLAYING 599 00:31:54,000 --> 00:31:59,000 MUSIC PLAYING 600 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Sir, don't be frightened. 601 00:32:01,000 --> 00:32:04,000 LAUGHTER 602 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 Goat's blood and witch's hair. 603 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Who's there? 604 00:32:07,000 --> 00:32:10,000 Honorable Moloch is G and a Nestor Snoop. 605 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 No. 606 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 Good evening, ladies. 607 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 Come here. 608 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 You too, young man. 609 00:32:15,000 --> 00:32:18,000 Oh, you have a very interesting place 610 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 and such an unusual door chime. 611 00:32:20,000 --> 00:32:24,000 It sounds just like I don't quite know what. 612 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 A screaming raven. 613 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 Exactly. 614 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 That's it. 615 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 His name is Craven. 616 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 Ugly, isn't it? 617 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Well, that's remarkable. 618 00:32:32,000 --> 00:32:35,000 How did you ever teach him to scream when the jime is pulled? 619 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 It's quite simple. 620 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 You see the string here? 621 00:32:39,000 --> 00:32:42,000 It's attached to the puller outside. 622 00:32:42,000 --> 00:32:45,000 Goes right along the wall here. 623 00:32:45,000 --> 00:32:48,000 To Craven's leg. 624 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 When you pull, he screams. 625 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 LAUGHTER 626 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 Oh, my. 627 00:32:55,000 --> 00:32:59,000 Mr Moloch, you were going to tell us about the towel-o card 628 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 we brought this afternoon. 629 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 Oh, yes, of course, of course. 630 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 But after that, I must fly. 631 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 I'm rather late for an important gathering already. 632 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 A secret meeting of your cover, no doubt. 633 00:33:09,000 --> 00:33:12,000 No, a poker game over on 49th Street. 634 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 They got me for 1380 last week. 635 00:33:14,000 --> 00:33:22,000 Now, this tarot is from a very rare deck. 636 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 It dates back to a particularly nasty cover 637 00:33:25,000 --> 00:33:30,000 of mid-European gypsies around the 16th century. 638 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 Or is it the 15th? 639 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 Do you know what this particular card stands for? 640 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 It is Leer meat. 641 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 The hermit. 642 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 Hidden knowledge. 643 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 I take it you. 644 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 Found this. 645 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 Came upon it idly. 646 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 Oh, no. 647 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 As a matter of fact, it was left in our home. 648 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 Your home? 649 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 Something wrong? 650 00:33:50,000 --> 00:33:54,000 Oh, my poor dear ladies, you don't know what this means. 651 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 It means that you apparently have something 652 00:33:56,000 --> 00:34:03,000 that this cover wants and wants very badly. 653 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 Still, it might have been worse. 654 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 You could have received a second card. 655 00:34:07,000 --> 00:34:12,000 No. 656 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 I'm afraid so. 657 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 Don't tell me it was. 658 00:34:17,000 --> 00:34:20,000 Lady Arpt, the devil. 659 00:34:20,000 --> 00:34:27,000 The whole. 660 00:34:27,000 --> 00:34:31,000 It wasn't put there by a... 661 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 a crossbow, was it? 662 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 Yes. 663 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 How did you know? 664 00:34:37,000 --> 00:34:42,000 May the devil have mercy on you. 665 00:34:42,000 --> 00:34:45,000 Blow out the candles before you leave. 666 00:34:55,000 --> 00:34:58,000 Mr. Moreluck? 667 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 Mr. Moreluck? 668 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Please wait. 669 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 Honorable Moreluck! 670 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Stop! 671 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 Stop! Stop! 672 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 Whoo! 673 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 Witch's Bruin Tattleskill! 674 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 May the devil scare you! 675 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Are you late for your poker game? 676 00:35:14,000 --> 00:35:15,000 I'm always late. 677 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 They expect me to ride in on a broom, 678 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 but I've got to depend on taxes like anyone else. 679 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 We'd be delighted to drive you. 680 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 Oh, thank you. 681 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 Yeah, we would have been. 682 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 But look at that. 683 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 Your Honor, you suppose you could do me a small favor 684 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 and maybe you'll work a little your magic on the... 685 00:35:33,000 --> 00:35:36,000 I don't fix flats. 686 00:35:36,000 --> 00:35:39,000 Honorable Moreluck, what is the significance 687 00:35:39,000 --> 00:35:42,000 of a tarot card being shot with a crossbow? 688 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Well, the crossbow, don't you know, 689 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 symbolizes the messenger of death, 690 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 so you see this covenant is not fooling around. 691 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 Whatever they want from you, 692 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 they're willing to kill for. 693 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 But then don't you see that's why it's so important 694 00:35:55,000 --> 00:35:58,000 that we find out how to contact you. 695 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 Contact, you must be mad. 696 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 Well, that's the only way we can give them what they want. 697 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 Have you got a pencil and paper? 698 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 Oh, yeah. 699 00:36:05,000 --> 00:36:09,000 To locate it, I want the answers to two riddles 700 00:36:09,000 --> 00:36:13,000 from two different witches, one trains mediums, 701 00:36:13,000 --> 00:36:17,000 and Lucifer alone knows who and what the other one does. 702 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 But be careful. 703 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 If either of them suspect who you are 704 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 or why you want these answers, 705 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 we'll all be in deep trouble. 706 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 Taxi, taxi. 707 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 Oh, great horned master. 708 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 Protect me from disaster. 709 00:36:32,000 --> 00:36:37,000 And upon my enemy's heads, let their fall plaster. 710 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 Upon my enemy's heads, let their fall plaster. 711 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 What do you expect for the spur of the moment? 712 00:36:42,000 --> 00:37:06,000 Dylan? 713 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 Don't forget the riddle, you're to ask. 714 00:37:08,000 --> 00:37:12,000 I won't do hope madamimi is a nice witch. 715 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 I'll be back in half an hour. 716 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 If you're not standing out here waiting, 717 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 I'll let it come in and get you. 718 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 Don't worry, I'll be here. 719 00:37:20,000 --> 00:37:45,000 Good luck. 720 00:37:51,000 --> 00:38:00,000 Madamimi? 721 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 Madamimi? 722 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 Who is it? 723 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 Madam Gwendlin. 724 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 Sit down, please. 725 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 Oh, thank you. 726 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 Not all on me. 727 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 Not all on me. 728 00:38:12,000 --> 00:38:16,000 I just have got it on me. 729 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 Oh, uh, do you have to have change of $5? 730 00:38:19,000 --> 00:38:22,000 No, I'm afraid I don't. 731 00:38:22,000 --> 00:38:27,000 Herman, you're going to have to trust me till tomorrow. 732 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 Herman just sold this to me. 733 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 It's very reasonable and self-polishing. 734 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 There's only one problem. 735 00:38:34,000 --> 00:38:41,000 It's made of plastic and you can't look very far into the future. 736 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 Oh, uh, excuse me, but who are you? 737 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 Madam Gwendlin. 738 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 How'd you get in touch with me? 739 00:38:47,000 --> 00:38:52,000 I was referred by whom? 740 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 George Tyler. 741 00:38:55,000 --> 00:38:58,000 George is dead. 742 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 Oh, of course. 743 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 You can't trust the living. 744 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 I contacted him. 745 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 You were his first choice. 746 00:39:05,000 --> 00:39:08,000 If you know George, you're not a novice medium. 747 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 Oh, no, I used to be a medium. 748 00:39:10,000 --> 00:39:14,000 Well, not a full medium, more of a semi-medium medium. 749 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Medium medium, you might say. 750 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Have you ever worked in New York? 751 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 No, no, Chicago. 752 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 Oh, I know. 753 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 All the mediums in Chicago. 754 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 No, Chicago. 755 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 Uh, not Chicago. 756 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 I would never work in Chicago. 757 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Now, would you tell me? 758 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 Excuse me, Madam, maybe. 759 00:39:30,000 --> 00:39:34,000 But I just remember the terribly important question I forgot to ask to smokey. 760 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 Well, come on in. 761 00:39:36,000 --> 00:39:41,000 I was halfway across town and I suddenly realized it was a terribly important thing. 762 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 I wanted to ask to smokey. 763 00:39:43,000 --> 00:39:48,000 Oh, well, Madam Gwendolyn here will give you the answers. 764 00:39:48,000 --> 00:39:54,000 Oh, well, please sit down. 765 00:39:54,000 --> 00:39:59,000 Oh, may I borrow your ball? 766 00:39:59,000 --> 00:40:02,000 Oh, it's late. 767 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 One could easily make house calls. 768 00:40:05,000 --> 00:40:12,000 Mmm. 769 00:40:12,000 --> 00:40:16,000 Mmm. 770 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 Mmm. 771 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 Mmm. 772 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 Mmm. 773 00:40:23,000 --> 00:40:26,000 Are you there, smokey? 774 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 Speak to me, smokey. 775 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 Speak to me. 776 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 Smokey is a dog. 777 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 Talk to me, smokey. 778 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 Talk to me. 779 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Oh, now, here, in. 780 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 I'd make contact. 781 00:40:37,000 --> 00:40:41,000 Oh, ask him if he got the pearl color and leashed that I gave him out of me, 782 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 to give him. 783 00:40:42,000 --> 00:40:49,000 Smokey, did you get the pearl color and leashed from Madam me? 784 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 Smokey. 785 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 Good dog. 786 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 Yes, he got them. 787 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Is he happy with them? 788 00:40:57,000 --> 00:41:01,000 Smokey, are you happy with them? 789 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Mmm. 790 00:41:02,000 --> 00:41:06,000 Yes, he's very happy. 791 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 He's very happy. 792 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 Is that all? 793 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Oh. 794 00:41:11,000 --> 00:41:14,000 Well, uh... 795 00:41:14,000 --> 00:41:17,000 Oh, for now. 796 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 Yes. 797 00:41:19,000 --> 00:41:25,000 You see, he wanted to hurry back to show his pearl color to his happy little friends. 798 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 Oh, how beautiful. 799 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 Thank you, Madam Gwendolyn. 800 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 How lovely. 801 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 You're welcome, dear. 802 00:41:33,000 --> 00:41:38,000 Oh, well, it's over five years since I've sat on this side of the ball. 803 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Well, that's not bad, Gwendolyn. 804 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 Not good, but not bad. 805 00:41:42,000 --> 00:41:46,000 A few dozen lessons, and you should be right on top again. 806 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 Really? 807 00:41:47,000 --> 00:41:51,000 As you'll be able to hear actual voices as I do. 808 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Voices. 809 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 Management. 810 00:41:53,000 --> 00:41:56,000 Classes are Thursday night at ten. 811 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 Oh, marvelous. 812 00:41:57,000 --> 00:42:03,000 Well, maybe then I could even speak to him. 813 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 Him. 814 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 Baron Von Belikos. 815 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 The Baron? 816 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 What do you want to talk to him for? 817 00:42:09,000 --> 00:42:14,000 I must ask him a question for my poor Belikert aunt. 818 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 Belikert? 819 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 Yes, she's very low. 820 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 It's her last request. 821 00:42:19,000 --> 00:42:22,000 Maybe you could ask him for me. 822 00:42:22,000 --> 00:42:25,000 My poor aunt and I would be so eternally grateful. 823 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 Well, let's... 824 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 Heavy Gwendolyn very heavy, but... 825 00:42:29,000 --> 00:42:33,000 Well, let's see what Madam Mimi can do. 826 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 I will concentrate. 827 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 We're going down. 828 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 Way down. 829 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 All the way down. 830 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 Do you hear me? 831 00:42:49,000 --> 00:42:53,000 Baron Von Belikos, do you hear me? 832 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 Here's me. 833 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Oh, speak Gwendolyn. 834 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 Oh, oh, Baron. 835 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 Oh, great. 836 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 Gwendolyn, that's my gig. 837 00:43:03,000 --> 00:43:10,000 Oh, well, ask him if you please could he answer this. 838 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 If the longitude is west and the latitude is east, 839 00:43:13,000 --> 00:43:17,000 where do the faithful go to celebrate the beast? 840 00:43:17,000 --> 00:43:21,000 Oh, Baron, did you hear the riddle? 841 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 He heard it. 842 00:43:22,000 --> 00:43:23,000 What does he say? 843 00:43:23,000 --> 00:43:28,000 He says, to celebrate the beast, go neither west nor east. 844 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 Find the center south by five... 845 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 and you shall find the feast. 846 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 Thank you, Madam Mimi. 847 00:43:36,000 --> 00:43:37,000 Daylight, you... 848 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 ...bird spot... 849 00:43:38,000 --> 00:43:41,000 ...heaven... 850 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 ...be types... 851 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 I... 852 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 ...eated! 853 00:43:46,000 --> 00:43:50,000 Mind things... 854 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 ...what's... 855 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 ...oh... 856 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 ...he... 857 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 ...he... 858 00:43:56,000 --> 00:44:11,000 Come here, my things don't appear, my little things. 859 00:44:11,000 --> 00:44:18,000 I love your things, I see as much as you. 860 00:44:18,000 --> 00:44:25,000 You love me, you think so, hear the way when you go. 861 00:44:25,000 --> 00:44:33,000 You think so, thrilled, you frightful, I am out. 862 00:44:33,000 --> 00:44:41,000 Tonight you think so, dear, about you and my head. 863 00:44:41,000 --> 00:44:47,000 Bad, tight, I need you. 864 00:44:47,000 --> 00:44:58,000 My things, what love, it brings. 865 00:44:58,000 --> 00:45:10,000 Come here, my things don't appear, my little things. 866 00:45:10,000 --> 00:45:18,000 I love your things, I see as much as you. 867 00:45:18,000 --> 00:45:25,000 You love me, you think so, hear the way when you go. 868 00:45:25,000 --> 00:45:33,000 You think so, thrilled, you frightful, I am out. 869 00:45:33,000 --> 00:45:39,000 Tonight you think so, dear, about you and my head. 870 00:45:39,000 --> 00:45:46,000 Bad, tight, I need you. 871 00:45:46,000 --> 00:45:53,000 I understand you seek an audience with me. 872 00:45:53,000 --> 00:46:03,000 As you know, I am a witch, and witches don't answer questions 873 00:46:03,000 --> 00:46:08,000 except to disciples and other witches, which you quite obviously aren't. 874 00:46:08,000 --> 00:46:09,000 Oh, but I am. 875 00:46:09,000 --> 00:46:10,000 You're a disciple? 876 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 No, I'm a witch. 877 00:46:12,000 --> 00:46:15,000 Then you can cast spells, of course. 878 00:46:15,000 --> 00:46:18,000 Well, no, that's my problem. 879 00:46:18,000 --> 00:46:21,000 Actually, I'm an underpowered witch. 880 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 Underpowered? 881 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 I used to have all the power I could use. 882 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 Power to spare, you might say. 883 00:46:26,000 --> 00:46:30,000 And then, for no reason at all, I just suddenly lost it. 884 00:46:30,000 --> 00:46:37,000 For instance, if I tried to cast a spell, I could feel it, start out. 885 00:46:37,000 --> 00:46:43,000 And then, it would just seem to lose power and drop. 886 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 I see that must be frustrating. 887 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 Oh, it's terrible. It's really miserable. 888 00:46:48,000 --> 00:46:51,000 I've tried everything. Nothing works. 889 00:46:51,000 --> 00:46:56,000 I began to feel that the good old days were gone forever. 890 00:46:56,000 --> 00:46:59,000 Then last night, I had a visitation. 891 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 Interesting. Go on. 892 00:47:00,000 --> 00:47:06,000 Lucifer's own voice told me that if I could find the answer to a riddle, 893 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 I would find my power again. 894 00:47:08,000 --> 00:47:09,000 A riddle? 895 00:47:09,000 --> 00:47:12,000 I've never been much on riddles myself. 896 00:47:12,000 --> 00:47:15,000 No, they do seem rather dated, don't they? 897 00:47:15,000 --> 00:47:19,000 But he did say that a powerful young witch would find the answer. 898 00:47:19,000 --> 00:47:25,000 And also, he said that soon after that, the powerful young witch would become a powerful young warlock. 899 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 A warlock? 900 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 Hmm? What's the riddle? 901 00:47:28,000 --> 00:47:32,000 If the longitude is south and the latitude is north, 902 00:47:32,000 --> 00:47:37,000 where do disciples meet to send the faithful forth? 903 00:47:37,000 --> 00:47:41,000 You're sure? He said warlock. 904 00:47:49,000 --> 00:47:53,000 To send the faithful forth, go neither south nor north. 905 00:47:53,000 --> 00:47:59,000 From the center set eleven, follow the road, six point seven. 906 00:47:59,000 --> 00:48:02,000 Yes, that marvelous. 907 00:48:02,000 --> 00:48:05,000 I know. I think all those riddles are crazy. 908 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 Yes, Barney. We know. 909 00:48:07,000 --> 00:48:10,000 And that moorlock. I'm not so sure I trust him. 910 00:48:10,000 --> 00:48:34,000 What's the matter? Are you all right, Peter? 911 00:48:34,000 --> 00:48:41,000 It's Karen. Karen. From the magic shop. 912 00:48:41,000 --> 00:48:49,000 They're from the same decor, right, Steve? And if I'm not mistaken, 913 00:48:49,000 --> 00:48:53,000 this death card is identical to the one that was found on the forehead of Delman Santel. 914 00:48:53,000 --> 00:48:57,000 What I want to know is why you didn't tell me about the two cards you received earlier. 915 00:48:57,000 --> 00:49:01,000 We didn't want to worry you. And you had so much on your mind already? 916 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 We're all through the town. Anything so far? 917 00:49:03,000 --> 00:49:06,000 Lots of prints. We'll make comparisons tomorrow before we know anything for sure. 918 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 Thanks, brother. Good night, ladies. 919 00:49:08,000 --> 00:49:12,000 George, I think it might be a good idea to play some man here just in case. 920 00:49:12,000 --> 00:49:15,000 Oh, I think the ladies are safe now, Steve. This is what they were after. 921 00:49:15,000 --> 00:49:20,000 The amulet. I don't think you ladies will be bothered anymore. Good night. 922 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 Now, I want you to stop whatever it is you've been doing. 923 00:49:22,000 --> 00:49:26,000 No more midnight research, no more self-styled investigations. Is that clear? 924 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 Yes, Steve. 925 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 I trust it's doubly clear to you. 926 00:49:30,000 --> 00:49:34,000 Triton Clear, Lieutenant, honest. All right. Good night, ladies. 927 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 Good night, dear. 928 00:49:44,000 --> 00:49:46,000 I shouldn't be driving you to Moorlach's. You know that. 929 00:49:46,000 --> 00:49:49,000 But Barney, he's finally home. 930 00:49:49,000 --> 00:49:54,000 Finally is the word. It's some poker game. Last night, all day today. 931 00:49:54,000 --> 00:49:59,000 And now that he's home, let's hope he can locate the coven from the island. 932 00:49:59,000 --> 00:50:01,000 From the answers we got to those riddles. 933 00:50:01,000 --> 00:50:05,000 Yeah, I know, I know. I also know what the Lieutenant said. And so do you. 934 00:50:05,000 --> 00:50:08,000 He said no more research, no more investigation, right? 935 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 Not quite, Barney. He said no more midnight research. 936 00:50:11,000 --> 00:50:14,000 And no more self-styled investigation. 937 00:50:14,000 --> 00:50:18,000 I shouldn't see Barney. This isn't self-styled investigation at all. 938 00:50:18,000 --> 00:50:21,000 Ernest and I are styling it together. 939 00:50:21,000 --> 00:50:25,000 And as for midnight research, what's only half past eight? 940 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 I got a hand at you, two ladies. 941 00:50:27,000 --> 00:50:31,000 I've seen some good conmen in my day, but you're right and they're with the best of them. 942 00:50:31,000 --> 00:50:42,000 If the longitude is west, and the latitude is east, where do the faithful go to celebrate the beast? 943 00:50:42,000 --> 00:50:46,000 To celebrate the beast, go neither west nor east. 944 00:50:46,000 --> 00:50:50,000 Find the center south by five and you will find the feast. 945 00:50:50,000 --> 00:50:58,000 Center south by five. Yes, yes. 946 00:50:58,000 --> 00:51:06,000 Now, if the longitude is south and the latitude is north, where do the disciples meet? 947 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 To send the faithful forth. 948 00:51:08,000 --> 00:51:11,000 To send the faithful forth, go neither south nor north. 949 00:51:11,000 --> 00:51:15,000 From the center, set 11, follow the road, 6.7. 950 00:51:15,000 --> 00:51:21,000 To send the living. 6.7. 951 00:51:21,000 --> 00:51:22,000 Aha! 952 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 Uh-huh. You've located it. 953 00:51:24,000 --> 00:51:30,000 I think I've located it. There's only one way to know for sure. 954 00:51:30,000 --> 00:51:32,000 Aha! Aha! Aha! 955 00:51:32,000 --> 00:51:40,000 Oh, great vile master. Some answers come slow, and some come faster. 956 00:51:40,000 --> 00:51:41,000 Oh, brother. 957 00:51:41,000 --> 00:51:48,000 You, Kello, shallow youth. You crummy kid. You screwed the whole thing up. 958 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 Please, honorable. 959 00:51:49,000 --> 00:51:55,000 Oh, surely this is... Silence! I'm not through yet. You fool. You knit, wit. 960 00:51:55,000 --> 00:52:01,000 Don't you know that I could turn you into a rock, a frog, or anything I wanted for what you just did? 961 00:52:01,000 --> 00:52:03,000 Look, Moorlach, I don't think... 962 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 Horrible Moorlach! 963 00:52:05,000 --> 00:52:11,000 If you don't know and believe in Satan's powers, just look at old Craven here. 964 00:52:11,000 --> 00:52:17,000 You know that he was once an up and coming young executive at Standard Oil New Jersey? 965 00:52:17,000 --> 00:52:24,000 Oh, come honorable. You're not telling us that you changed a human being into that raven? 966 00:52:24,000 --> 00:52:29,000 No. A friend of mine up in the Bronx did. You may not know it to look at him. 967 00:52:29,000 --> 00:52:36,000 But old Craven here used to drive a sports car and earn more than 20,000 a year. 968 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 Oh, honorable. 969 00:52:37,000 --> 00:52:40,000 That's it. That's it. We are leaving Pranta, which means right now as of this moment. 970 00:52:40,000 --> 00:52:41,000 Come on, let's go. 971 00:52:41,000 --> 00:52:45,000 Wait a minute. Barney, please, honorable. It's very important. 972 00:52:45,000 --> 00:52:48,000 Just tell us where the carbon is located. 973 00:52:48,000 --> 00:52:51,000 Aha! Aha! 974 00:52:51,000 --> 00:52:55,000 Go north on old post road to Stuyvesant. 975 00:52:55,000 --> 00:53:00,000 Turn left and proceed exactly 6.7 miles. 976 00:53:00,000 --> 00:53:04,000 Thank you, honorable. Thank you. 977 00:53:04,000 --> 00:53:12,000 Now, if we could only find out where the dagger is located, dear, we can't expect the honorable Moorlach to know everything. 978 00:53:12,000 --> 00:53:13,000 Can we? 979 00:53:13,000 --> 00:53:16,000 Ah, but I do know everything, more or less. 980 00:53:16,000 --> 00:53:23,000 You see, like the amulet, the dagger is considered sacred and we're not used for satanic purposes. 981 00:53:23,000 --> 00:53:26,000 It must be in its place of worship. 982 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 Where at the place of worship? 983 00:53:28,000 --> 00:53:36,000 By the devil's decree in a golden box, tarnished, of course, and must be warm to the touch. 984 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 Warm? What on earth for? 985 00:53:38,000 --> 00:53:42,000 Well, obviously, dear lady, Satan won't go along with anything chilly. 986 00:53:42,000 --> 00:53:46,000 Mm-hmm. How is it kept warm? 987 00:53:46,000 --> 00:53:47,000 Candles. 988 00:53:47,000 --> 00:53:52,000 Find burning candles under golden box, and you find... 989 00:53:52,000 --> 00:53:55,000 You find the dagger. 990 00:53:55,000 --> 00:53:58,000 Most exhausting work, dear ladies. 991 00:53:58,000 --> 00:54:05,000 I think perhaps another 50 in my tristorm, I strength beautifully, don't you? 992 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 Mm-hmm. 993 00:54:08,000 --> 00:54:13,000 Lovely. Lovely. 994 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 Are you thinking what I'm thinking? 995 00:54:14,000 --> 00:54:15,000 Of course, dear. 996 00:54:15,000 --> 00:54:24,000 The honorable Moorlach knew the location of the Coven all along. 997 00:54:24,000 --> 00:54:27,000 And ran us a rock, the blocks, so to speak. 998 00:54:27,000 --> 00:54:30,000 Undoubtedly, after making phone calls to the prince and madam Mimi. 999 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 Of course. Mm-hmm. 1000 00:54:32,000 --> 00:54:33,000 Real. 1001 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 The splitting among the witches. 1002 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 Quiet. But no choice. 1003 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 We had to pretend to believe. 1004 00:54:39,000 --> 00:54:40,000 Yes. 1005 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 We never would have learned the location of the Coven. 1006 00:54:42,000 --> 00:54:45,000 Mm-hmm. 1007 00:54:45,000 --> 00:54:47,000 You want to see me, Lieutenant? 1008 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 Oh, yeah. Oh, too. 1009 00:54:49,000 --> 00:54:52,000 I want to have another look at the physical evidence on the amulet in Coven. 1010 00:54:52,000 --> 00:54:54,000 All of it? All of it. 1011 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 Right, Lieutenant. 1012 00:54:56,000 --> 00:55:00,000 We are exactly 6.7 miles. 1013 00:55:00,000 --> 00:55:03,000 There it is. Look. Up there. 1014 00:55:03,000 --> 00:54:45,000 I'm going to see the 1015 00:54:45,000 --> 00:55:05,000 Captain. 1016 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 I'm going to see the Captain. 1017 00:55:07,000 --> 00:55:12,000 Oh, it's a piece of lead. 1018 00:55:12,000 --> 00:55:15,000 Oh, it's a piece of lead. 1019 00:55:15,000 --> 00:55:18,000 What good's it going to do to find a dagger? 1020 00:55:18,000 --> 00:55:21,000 It's not like a gun we've got ballistics and everything. 1021 00:55:21,000 --> 00:55:27,000 Well, there's a process called the benzodine test that can isolate even the most minute trace of blood on a knife, 1022 00:55:27,000 --> 00:55:32,000 which would be sufficient to identify it as a murder weapon. 1023 00:55:32,000 --> 00:55:35,000 Okay. 1024 00:55:35,000 --> 00:55:39,000 There it is, Lieutenant. Thanks. 1025 00:55:39,000 --> 00:55:44,000 I'm going to see the 1026 00:55:44,000 --> 00:55:46,000 Captain. 1027 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 You see, no one's home. 1028 00:56:06,000 --> 00:56:07,000 We're perfectly safe. 1029 00:56:07,000 --> 00:56:10,000 I don't like it. It's too quiet. 1030 00:56:10,000 --> 00:56:14,000 The honey, you've been staying up late watching old movies again, haven't you? 1031 00:56:14,000 --> 00:56:15,000 How'd you know that? 1032 00:56:15,000 --> 00:56:19,000 Because they always say it's too quiet. There's no such thing. 1033 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 They always say that just before something terrible happens. 1034 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 Nothing terrible is going to happen. 1035 00:56:23,000 --> 00:56:26,000 Yeah, they say that, too. 1036 00:56:26,000 --> 00:56:33,000 Six, fourteen standard. 1037 00:56:33,000 --> 00:56:37,000 Hold this, please. Just shine it right there. 1038 00:56:44,000 --> 00:56:46,000 What's that noise? 1039 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 You've been carrying around something all night. What is it? 1040 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 Well, if you've got to know why. 1041 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 Went out and got a little protection. 1042 00:56:52,000 --> 00:56:53,000 What kind of protection? 1043 00:56:53,000 --> 00:56:57,000 Anybody that worships a devil. 1044 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 Just show them one of these crosses. 1045 00:56:59,000 --> 00:57:01,000 They just can't take it. Everybody knows that. 1046 00:57:01,000 --> 00:57:04,000 Yes, Barney. Yes, Barney. 1047 00:57:06,000 --> 00:57:08,000 Wait a minute. 1048 00:57:08,000 --> 00:57:15,000 Okay. 1049 00:57:15,000 --> 00:57:22,000 I'll check back there. Stay here. 1050 00:57:22,000 --> 00:57:27,000 I'll check back there. 1051 00:57:27,000 --> 00:57:30,000 Stay here. 1052 00:57:30,000 --> 00:57:37,000 I'll check back there. 1053 00:57:37,000 --> 00:57:42,000 Stay here. 1054 00:57:49,000 --> 00:57:52,000 Nothing. 1055 00:57:55,000 --> 00:57:58,000 Let's look over there. Let's stay close together. 1056 00:57:58,000 --> 00:58:05,000 There's no here. 1057 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 That the same sign is on the amulet. 1058 00:58:19,000 --> 00:58:29,000 Might be the signature of the cover. 1059 00:58:29,000 --> 00:58:34,000 Let's look in here. 1060 00:58:34,000 --> 00:58:41,000 That must be with a hybrid instance. 1061 00:58:41,000 --> 00:58:45,000 Look over there. Is that a goat's head? 1062 00:58:45,000 --> 00:58:50,000 You're right. No more lock was wrong. Let's go home. 1063 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 Nonsense, Barney. It must be on the second floor. 1064 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 Don't go up there. Do we have to go up there? 1065 00:58:54,000 --> 00:58:57,000 Well, you can wait here if you're not. 1066 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 I'm not sure. 1067 00:58:59,000 --> 00:59:06,000 I'll leave the way I've got a flashlight. 1068 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 It's a spooky house, isn't it? 1069 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 Don't remind me. 1070 00:59:20,000 --> 00:59:30,000 What do you want to live here? 1071 00:59:30,000 --> 00:59:43,000 Here. Hey, check this closet. 1072 00:59:50,000 --> 00:59:51,000 Nothing here. 1073 00:59:51,000 --> 00:59:53,000 I can't understand that. 1074 00:59:53,000 --> 00:59:55,000 We checked every room, haven't we? 1075 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 Maybe more lock was wrong. 1076 00:59:57,000 --> 01:00:00,000 I told you he was wrong. Now, ladies, you've got to listen to me. 1077 01:00:00,000 --> 01:00:04,000 I may not always be right. I may not always even be sane. 1078 01:00:04,000 --> 01:00:09,000 But right now, I am the voice of sanity. And the voice of sanity says... 1079 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 What? 1080 01:00:12,000 --> 01:00:14,000 Barney, where are you? 1081 01:00:14,000 --> 01:00:35,000 Barney, say something. 1082 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 Barney, say something, please. 1083 01:00:37,000 --> 01:00:40,000 Please. Get me out of here. 1084 01:00:40,000 --> 01:00:49,000 Barney, what happened? Barney, what's the last thing you remember before you disappeared? 1085 01:00:49,000 --> 01:00:54,000 I remember I was saying, I am the voice of sanity. 1086 01:00:54,000 --> 01:00:57,000 No, not what you said, what you did. 1087 01:00:57,000 --> 01:01:02,000 Oh, let me see. I was talking. I leaned up against a wall. 1088 01:01:02,000 --> 01:01:07,000 Suddenly something moved. Here I was. I mean, here I am. 1089 01:01:07,000 --> 01:01:11,000 Ladies, get me out of here. 1090 01:01:11,000 --> 01:01:16,000 Barney! Barney! You're a genius. 1091 01:01:16,000 --> 01:01:19,000 I was a genius. I'd be home in bed. 1092 01:01:19,000 --> 01:01:22,000 Look. Just like Wallach said. 1093 01:01:22,000 --> 01:01:26,000 We got to get out of here. I mean, this place could be possessed by, you know who. 1094 01:01:26,000 --> 01:01:31,000 Not that I got anything against you know who. Live and let live. That's my model. 1095 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 Would you like to carry it, dear? 1096 01:01:35,000 --> 01:01:38,000 I thought you would. 1097 01:01:38,000 --> 01:01:41,000 Don't look at me. 1098 01:01:41,000 --> 01:01:46,000 Well, we'll trade off. Excellent idea. 1099 01:01:46,000 --> 01:01:50,000 Oh, my, it's heavy. And warm, good. 1100 01:01:50,000 --> 01:01:53,000 We better try to get out of here. 1101 01:01:53,000 --> 01:01:59,000 Maybe there's a secret button or a hidden panel or maybe even a... 1102 01:01:59,000 --> 01:02:02,000 Like I said, maybe even a... 1103 01:02:02,000 --> 01:02:06,000 Oh, go ahead. 1104 01:02:14,000 --> 01:02:18,000 Shh. What's wrong? They're here. 1105 01:02:18,000 --> 01:02:21,000 Maybe we could creep past them. 1106 01:02:21,000 --> 01:02:25,000 Good thinking. Let's see where they are. 1107 01:02:25,000 --> 01:02:27,000 I need you. 1108 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 I have to go with you. 1109 01:02:29,000 --> 01:02:33,000 You're supposed to try and find such a dream to find. 1110 01:02:33,000 --> 01:02:37,000 Oh, oh, oh, oh. 1111 01:02:37,000 --> 01:02:40,000 Can you feel the difference? 1112 01:02:40,000 --> 01:02:44,000 Can you feel the difference? 1113 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 No, didn't it? 1114 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 I'll take it. 1115 01:02:48,000 --> 01:02:52,000 Ladies, I tell you our geese are cooked. 1116 01:02:52,000 --> 01:02:56,000 We can't go down there. We can't even hide in a closet up here because they may want to come up. 1117 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 That's it. That's what, dear. 1118 01:02:58,000 --> 01:03:03,000 That closet down the hall has full of gowns. Just like the ones they're wearing. 1119 01:03:03,000 --> 01:03:07,000 Perfect. What do you mean perfect? 1120 01:03:07,000 --> 01:03:10,000 Perfect. 1121 01:03:10,000 --> 01:03:20,000 Ladies, you can't mean... or you couldn't mean that. 1122 01:03:20,000 --> 01:03:43,000 Barney G's right. Disguising ourselves as members of the coffin is the only hope we have of escape. 1123 01:03:43,000 --> 01:03:52,000 Well, too, it's me. Yeah, something's wrong. This ambulance is a phony. I'm positive it's a duplicate, a copy. 1124 01:03:52,000 --> 01:03:57,000 And you get hold of property, find out who else had access to that envelope. Right. 1125 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 Me, you with this light? 1126 01:03:59,000 --> 01:04:01,000 No, I love it. 1127 01:04:01,000 --> 01:04:06,000 Terrific. Look just like a nistus snoop in a black gown. 1128 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 Wait a minute. 1129 01:04:08,000 --> 01:04:10,000 Oh, dear. 1130 01:04:10,000 --> 01:04:13,000 I don't know. 1131 01:04:31,000 --> 01:04:34,000 Boy, do you think what will happen when they find that box empty? 1132 01:04:34,000 --> 01:04:37,000 Search this house from top to bottom. 1133 01:04:37,000 --> 01:04:41,000 We're stuck at the top and these lousy closets. 1134 01:04:55,000 --> 01:04:56,000 Barney? 1135 01:04:56,000 --> 01:04:57,000 What? 1136 01:04:57,000 --> 01:05:08,000 I think it's an elevator. 1137 01:05:08,000 --> 01:05:12,000 I think you're right there. 1138 01:05:12,000 --> 01:05:16,000 Stroski? Yeah, go ahead. 1139 01:05:16,000 --> 01:05:20,000 Lieutenant Tate, and who else? 1140 01:05:20,000 --> 01:05:22,000 Just Tate. 1141 01:05:22,000 --> 01:05:26,000 You sure? 1142 01:05:26,000 --> 01:05:30,000 All right. Thanks. 1143 01:05:30,000 --> 01:05:33,000 Come on, ladies. This way, come on. 1144 01:05:33,000 --> 01:05:38,000 Oh, you're on the wrong floor. This is the basement. The sacred rooms on the first. 1145 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 Oh, come, wiggle back up. 1146 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 Yes. We'll show you the way. 1147 01:05:42,000 --> 01:05:45,000 We'll take you up in the elevator again. 1148 01:05:45,000 --> 01:05:50,000 Yes. Close the door and press the button, please. 1149 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 You must be new. 1150 01:05:54,000 --> 01:05:57,000 Yes, we are. 1151 01:05:57,000 --> 01:06:01,000 The High Priest didn't say anything about any new members tonight. 1152 01:06:01,000 --> 01:06:04,000 New to this covenant, I mean. 1153 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 Another covenant? 1154 01:06:06,000 --> 01:06:12,000 Yes. We're part of the Covenant exchange program. 1155 01:06:12,000 --> 01:06:17,000 Oh, good night. 1156 01:06:17,000 --> 01:06:21,000 Ah, the ceremonies began. Come. 1157 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 You picked a good night. 1158 01:06:30,000 --> 01:06:31,000 We did? 1159 01:06:31,000 --> 01:06:36,000 But, didn't you know? This is the ceremony of the Great Right. 1160 01:06:36,000 --> 01:06:40,000 Oh, evil spirit. Bless us. 1161 01:06:40,000 --> 01:06:43,000 This is one great right you'll never forget. 1162 01:06:43,000 --> 01:06:45,000 I'm sure we won't. 1163 01:06:45,000 --> 01:06:48,000 Oh, the special meeting in your honor. 1164 01:06:48,000 --> 01:06:55,000 To commemorate the return of the secret annulist. 1165 01:06:55,000 --> 01:06:58,000 Oh, High Priest. 1166 01:06:58,000 --> 01:07:05,000 The master of evil is present with us tonight. 1167 01:07:05,000 --> 01:07:13,000 Bring the sacred annulist as we may share once again 1168 01:07:13,000 --> 01:07:18,000 all our masters come. 1169 01:07:18,000 --> 01:07:24,000 The sacred. 1170 01:07:24,000 --> 01:07:36,000 Let go of our life. 1171 01:07:36,000 --> 01:07:40,000 Let go of our life. 1172 01:07:40,000 --> 01:07:44,000 Let go of our life. 1173 01:07:44,000 --> 01:07:47,000 Jack, get me the ID night report. 1174 01:07:47,000 --> 01:08:00,000 We'll be back. 1175 01:08:00,000 --> 01:08:12,000 Dark, some night and shining moon. 1176 01:08:12,000 --> 01:08:21,000 Earth, that water, air and fire. 1177 01:08:21,000 --> 01:08:24,000 On the pentacolan sword. 1178 01:08:24,000 --> 01:08:27,000 Work e unto my desire. 1179 01:08:27,000 --> 01:08:32,000 Work e unto my word. 1180 01:08:32,000 --> 01:08:44,000 Work e unto my word. 1181 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 What is this great right? 1182 01:08:46,000 --> 01:09:07,000 It could be a human sacrifice. 1183 01:09:07,000 --> 01:09:10,000 Yeah, hello. This is Jim Rogers. 1184 01:09:10,000 --> 01:09:14,000 I'm a new member and I was supposed to come to the meeting tonight 1185 01:09:14,000 --> 01:09:17,000 with George Tate and I wondered if you could tell me where it was. 1186 01:09:17,000 --> 01:09:19,000 I missed him. 1187 01:09:19,000 --> 01:09:21,000 Oh, I see. Yeah. 1188 01:09:21,000 --> 01:09:24,000 Well, no, that's all right. Thank you very much. 1189 01:09:36,000 --> 01:09:40,000 Yes, hello. My name is Jim Rogers. I'm a new member. 1190 01:09:40,000 --> 01:09:45,000 I will be a new member and 1191 01:09:45,000 --> 01:09:49,000 make sure you don't go as many as I can. 1192 01:09:49,000 --> 01:09:53,000 They're my name. 1193 01:09:53,000 --> 01:10:01,000 They're my name. 1194 01:10:01,000 --> 01:10:02,000 They're my name. 1195 01:10:02,000 --> 01:10:03,000 Oh, hey! 1196 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 Say hi! 1197 01:10:04,000 --> 01:10:06,000 They're the people of color. 1198 01:10:06,000 --> 01:10:11,000 I think you got this. 1199 01:10:25,000 --> 01:10:26,000 Broad! 1200 01:10:27,000 --> 01:10:28,000 A new posture. 1201 01:10:28,000 --> 01:10:33,000 A Christian. There's nothing sacred anymore. 1202 01:10:37,000 --> 01:10:43,000 Just what the devil ordered. A human sacrifice. Grab him. Get back! 1203 01:10:44,000 --> 01:10:51,000 Get back! It's a gun. A gun disguised as a cross. A gun. 1204 01:10:51,000 --> 01:10:55,000 You should be so lucky. This isn't a gun, it's a cross. 1205 01:10:55,000 --> 01:10:58,000 A cross. A cross? 1206 01:10:59,000 --> 01:11:01,000 It's crazy. 1207 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 Barney, run! 1208 01:11:08,000 --> 01:11:11,000 Get up! Get in the way! Get up! 1209 01:11:12,000 --> 01:11:15,000 After them! Don't let them escape! 1210 01:11:15,000 --> 01:11:18,000 Stop them! Don't tell them who they are! 1211 01:11:19,000 --> 01:11:21,000 Don't let them get away! 1212 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 Get up! 1213 01:11:24,000 --> 01:11:26,000 Please! 1214 01:11:28,000 --> 01:11:30,000 Your hands are up. 1215 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 Yes, thanks to you. 1216 01:11:32,000 --> 01:11:34,000 Oh! 1217 01:11:34,000 --> 01:11:37,000 We've got just a minute to be. I don't know how to get it all. 1218 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 Get your hands off me! 1219 01:11:48,000 --> 01:11:51,000 You're a little out of uniform, George. 1220 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 I'm sorry. 1221 01:12:01,000 --> 01:12:03,000 Where's Barney? 1222 01:12:03,000 --> 01:12:05,000 This one's a hard hill, too, Ted. 1223 01:12:05,000 --> 01:12:07,000 Good work, Phillips. 1224 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 Lieutenant, will you tell him who I am? 1225 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 He's a troublemaker and an agitator. 1226 01:12:11,000 --> 01:12:13,000 Do you want me to book him, too? 1227 01:12:13,000 --> 01:12:15,000 No, it's all right. I'll take care of him. 1228 01:12:15,000 --> 01:12:18,000 Along with a couple of other ringleaders I know. 1229 01:12:18,000 --> 01:12:22,000 What's wrong with you, huh? 1230 01:12:23,000 --> 01:12:26,000 So Tate switched the fake amulet for their real one? 1231 01:12:26,000 --> 01:12:29,000 I suppose he thought no one but a member of the coven could tell the difference. 1232 01:12:29,000 --> 01:12:32,000 How did you know, Steven? 1233 01:12:32,000 --> 01:12:36,000 Well, I noticed a flaw on the base of the amulet. 1234 01:12:36,000 --> 01:12:39,000 But the fake had no flaw. No imperfections at all. 1235 01:12:39,000 --> 01:12:43,000 Oh, and you remember that Delman Santel, I told you about. 1236 01:12:43,000 --> 01:12:46,000 The fellow who died of the Missanthe poisoning. 1237 01:12:46,000 --> 01:12:51,000 It turns out he used to be a high priest until Tate decided he wanted the job. 1238 01:12:51,000 --> 01:12:55,000 Now, what do you had such trouble solving Santel's murder? 1239 01:12:55,000 --> 01:12:58,000 To say nothing of poor David's and Karen's. 1240 01:12:58,000 --> 01:13:01,000 I still can't figure out why he had to kill Karen. 1241 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 Oh, Tate cleared that up. 1242 01:13:03,000 --> 01:13:06,000 You see, Karen tipped off the coven that David was on the plane. 1243 01:13:06,000 --> 01:13:09,000 So Tate didn't want her to be able to testify, huh? 1244 01:13:09,000 --> 01:13:10,000 You got it. 1245 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 So why was she left here? 1246 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 Oh, I was a warning. 1247 01:13:13,000 --> 01:13:15,000 The ladies were getting too close. 1248 01:13:15,000 --> 01:13:18,000 Well, I think I better run. 1249 01:13:18,000 --> 01:13:20,000 Wait a minute, Lieutenant. 1250 01:13:20,000 --> 01:13:23,000 I want to see if I've learned any of this witchcraft business. 1251 01:13:23,000 --> 01:13:25,000 Everybody put their hands on their table. 1252 01:13:25,000 --> 01:13:27,000 I've got to get back to the office, but... 1253 01:13:27,000 --> 01:13:29,000 No. 1254 01:13:29,000 --> 01:13:30,000 Go ahead. 1255 01:13:30,000 --> 01:13:32,000 You can put their hands on their table and close your eyes. 1256 01:13:32,000 --> 01:13:33,000 Please, come on. 1257 01:13:33,000 --> 01:13:35,000 I want to see if I have any of that psychic phenom. 1258 01:13:35,000 --> 01:13:36,000 Come on, everybody. 1259 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 Close your eyes. Close your eyes. All right? 1260 01:13:38,000 --> 01:13:40,000 Okay, here we go. 1261 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 Two, four, six, eight. 1262 01:13:42,000 --> 01:13:44,000 Come on, table, levitate. 1263 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 Oh, my honey. 1264 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 You're amazing. 1265 01:13:48,000 --> 01:13:50,000 I'm crazy. 1266 01:13:50,000 --> 01:13:52,000 It's a great wizard. 1267 01:13:52,000 --> 01:13:54,000 Oh, every good boy. 1268 01:13:54,000 --> 01:13:56,000 Oh, Kayleigh, tell me. 1269 01:13:56,000 --> 01:13:58,000 Oh, you can't leave us alone. 1270 01:13:58,000 --> 01:14:00,000 Oh, I better show Lieutenant to the door. 1271 01:14:00,000 --> 01:14:05,000 Well, listen, this is the only chance I've ever had to put your ladies on. 1272 01:14:05,000 --> 01:14:06,000 Look, knives. 1273 01:14:06,000 --> 01:14:07,000 Oh, oh. 1274 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Hey, like Derek's. 1275 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 Little joke, little joke. 1276 01:14:10,000 --> 01:14:11,000 Guilty. 1277 01:14:11,000 --> 01:14:12,000 Guilty. 1278 01:14:12,000 --> 01:14:14,000 Oh, no. 1279 01:14:42,000 --> 01:14:55,000 MUSIC 87651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.