All language subtitles for The Simpsons S35E17 The Tipping Point 1080p HULU WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,715 --> 00:00:10,654 Hustle your bustle, kids, we got to go! 2 00:00:12,926 --> 00:00:14,796 Our day is packed with doctor visits. 3 00:00:14,896 --> 00:00:18,937 So wrap up your angry food shoveling and get in the car. 4 00:00:18,938 --> 00:00:22,311 This is gonna be a long day. 5 00:00:23,246 --> 00:00:25,482 I hope so. 6 00:00:25,483 --> 00:00:27,656 Don't you get it? This is a setup. 7 00:00:27,756 --> 00:00:30,695 Mom and Dad told us we're gonna have the worst day ever, 8 00:00:30,795 --> 00:00:35,739 which means we're really going to have the best day ever. 9 00:00:35,839 --> 00:00:37,876 - Wha...? - You and I are about to be 10 00:00:37,976 --> 00:00:39,546 the stars of a "Mom-and-Dad 11 00:00:39,647 --> 00:00:43,385 in-car bait-and-switch" video. - Guh? 12 00:00:43,386 --> 00:00:46,827 Put down your books and read a phone sometime. 13 00:00:47,663 --> 00:00:50,033 You ready to go get your new braces? 14 00:00:50,133 --> 00:00:51,302 Guess so. 15 00:00:51,403 --> 00:00:53,140 Well, we're not doing that. 16 00:00:53,240 --> 00:00:55,244 We're taking you to Krustyland! 17 00:00:55,344 --> 00:00:56,313 Yay! 18 00:00:56,413 --> 00:00:58,885 We're not sprinkling Grandma's ashes today. 19 00:00:58,985 --> 00:01:00,887 We're going to Krustyland! 20 00:01:00,888 --> 00:01:02,793 Yay! 21 00:01:02,893 --> 00:01:04,663 We're not going to Krustyland. 22 00:01:04,763 --> 00:01:06,632 We're going to church. 23 00:01:06,633 --> 00:01:08,236 Yay! 24 00:01:10,106 --> 00:01:11,877 So Mom and Dad are punking us, 25 00:01:11,977 --> 00:01:14,147 and this is really gonna be a fun thing? 26 00:01:14,148 --> 00:01:17,588 Exactly, we are getting funk'd. 27 00:01:18,724 --> 00:01:20,494 Krustyland. 28 00:01:21,296 --> 00:01:24,335 We're almost at "the medical center." 29 00:01:24,435 --> 00:01:28,476 I hope I'm tall enough to ride the EKG machine. 30 00:01:30,047 --> 00:01:31,917 We're here. 31 00:01:36,058 --> 00:01:36,960 Wha...? 32 00:01:37,060 --> 00:01:39,197 This is a doctor's office. 33 00:01:39,198 --> 00:01:40,835 There was no bait and switch. 34 00:01:40,935 --> 00:01:42,070 It was all bait! 35 00:01:42,170 --> 00:01:44,042 No, no. This is Krustyland. 36 00:01:44,142 --> 00:01:45,211 It has to be. 37 00:01:45,311 --> 00:01:47,114 I'm going on the roller coaster. 38 00:01:48,383 --> 00:01:49,686 Whee! 39 00:01:49,786 --> 00:01:52,423 Whee... ze. 40 00:01:52,424 --> 00:01:55,063 Which doctor are you here to see? 41 00:01:55,164 --> 00:01:56,901 - All of them. - Like most Americans, 42 00:01:57,001 --> 00:02:00,975 our insurance is terrible and has a giant deductible. 43 00:02:01,075 --> 00:02:02,846 Which we just met yesterday. 44 00:02:02,946 --> 00:02:04,815 Thank you, kidney stones. 45 00:02:06,052 --> 00:02:08,356 And our new insurance year starts tomorrow. 46 00:02:08,456 --> 00:02:10,895 So today is the only day that everything's free. 47 00:02:10,995 --> 00:02:14,669 So we're doing a whole year of medical stuff in one day. 48 00:02:14,769 --> 00:02:17,240 Look, I went to the Krustyland snack bar! 49 00:02:17,341 --> 00:02:19,580 I got 20cc's of super silly saline. 50 00:02:19,680 --> 00:02:22,118 Hey-hey! 51 00:02:52,612 --> 00:02:55,818 What a productive, unpleasant day. 52 00:02:55,918 --> 00:02:59,125 We've got to get one nice thing out of this day. 53 00:02:59,225 --> 00:03:01,764 At least take us out for treats. 54 00:03:01,864 --> 00:03:02,966 Treats it is. 55 00:03:03,066 --> 00:03:05,704 We'll even get one for Maggie for getting her eye test. 56 00:03:11,650 --> 00:03:16,025 One Mandalorian Mango Jango with 3-CP-Oat milk. 57 00:03:16,125 --> 00:03:17,929 That's $6.99. 58 00:03:19,533 --> 00:03:21,770 Enter your tip and sign here. 59 00:03:25,243 --> 00:03:27,749 Fine. 60 00:03:33,159 --> 00:03:34,528 You want a tip? 61 00:03:34,529 --> 00:03:36,332 It's self-serve. We did all the work. 62 00:03:36,432 --> 00:03:39,404 Hey, that iPad didn't swivel itself. 63 00:03:55,872 --> 00:03:57,475 Dad, are you all right? 64 00:03:57,576 --> 00:04:00,748 I just suffered death by a thousand swipes, 65 00:04:00,848 --> 00:04:03,554 but at least now it's time for my treat. 66 00:04:06,594 --> 00:04:08,496 Here's your Literary Sampler Platter. 67 00:04:08,597 --> 00:04:11,102 Chicken Tenders is the Night, A Farewell to Parms, 68 00:04:11,202 --> 00:04:13,239 Occurrence at Owl Creek Ribs. 69 00:04:13,339 --> 00:04:17,949 Fried references. 70 00:04:18,050 --> 00:04:19,520 My shift's ending, 71 00:04:19,620 --> 00:04:20,955 so I'll just leave this with you. 72 00:04:22,090 --> 00:04:24,896 Better get my "figuring out the tip" glasses. 73 00:04:24,996 --> 00:04:28,103 Wouldn't be a meal if it didn't end with a math test. 74 00:04:28,705 --> 00:04:31,209 The service fee is already included? 75 00:04:31,309 --> 00:04:32,812 I'm outraged! 76 00:04:32,913 --> 00:04:33,814 But also relieved. 77 00:04:33,815 --> 00:04:35,618 At least nobody's leaning over my shoulder 78 00:04:35,718 --> 00:04:37,220 to shame me into leaving a tip. 79 00:04:37,321 --> 00:04:39,358 Actually, there is room at the bottom 80 00:04:39,458 --> 00:04:41,228 for an additional gratuity. 81 00:04:41,329 --> 00:04:43,499 Right next to where I pre-thanked you. 82 00:04:45,303 --> 00:04:47,608 What? They include the tip, 83 00:04:47,708 --> 00:04:50,078 and then I have to tip on top of the tip? 84 00:04:50,079 --> 00:04:51,482 A tip top tip? 85 00:04:51,483 --> 00:04:53,988 I'll show them. 86 00:04:54,088 --> 00:04:56,694 I know that click. 87 00:04:56,794 --> 00:04:59,464 "No. Thank you. 88 00:04:59,465 --> 00:05:03,305 Here's one dollar. Okay?" 89 00:05:03,306 --> 00:05:04,809 We're leaving! 90 00:05:09,385 --> 00:05:11,889 Mr. Simpson! Mr. Simpson, wait! 91 00:05:11,890 --> 00:05:14,027 Great. Here's the part where she says, 92 00:05:14,028 --> 00:05:16,132 "Was there something wrong with the service?" 93 00:05:16,232 --> 00:05:17,535 And I throw potato skins at her. 94 00:05:17,635 --> 00:05:21,744 Thank you so much, you wonderful man! 95 00:05:23,947 --> 00:05:27,020 You tipped her $10,000? 96 00:05:27,120 --> 00:05:31,429 No! I tipped her one. "O.K." 97 00:05:31,530 --> 00:05:33,935 Ten K! 98 00:05:34,035 --> 00:05:36,606 I've never had this much money in my life! 99 00:05:36,706 --> 00:05:37,809 Us neither. 100 00:05:37,909 --> 00:05:41,650 Yo, this guy just tipped Sandee $10,000. 101 00:05:41,751 --> 00:05:43,620 You don't know what this means to me. 102 00:05:45,490 --> 00:05:47,261 We don't have $10,000. 103 00:05:47,361 --> 00:05:49,264 We don't have 10,000 of anything. 104 00:05:49,265 --> 00:05:51,134 Homer, you have to fix this. 105 00:05:51,135 --> 00:05:53,306 Okay, you're right. I got this. 106 00:05:53,407 --> 00:05:55,778 Excuse me, can I get that check back? 107 00:05:55,878 --> 00:05:57,047 Why? 108 00:05:58,049 --> 00:05:59,686 Why?! 109 00:05:59,786 --> 00:06:01,289 What a jerk! 110 00:06:01,389 --> 00:06:05,164 Yo, this guy just stole $10,000 from Sandee. 111 00:06:05,264 --> 00:06:06,397 Get him. 112 00:06:07,802 --> 00:06:10,140 There was already a gratuity on the bill. 113 00:06:12,545 --> 00:06:15,784 Why? Why did you want the check back? 114 00:06:17,020 --> 00:06:20,661 So I can underline the $10,000. 115 00:06:23,066 --> 00:06:26,606 Yo, this guy just underlined the $10,000-tip 116 00:06:26,706 --> 00:06:28,876 he gave Sandee, get him! 117 00:06:37,494 --> 00:06:39,498 Your accidental tip went viral. 118 00:06:39,599 --> 00:06:41,101 The American dream. 119 00:06:41,102 --> 00:06:44,441 Now we'll be in debt for the rest of our lives! 120 00:06:44,542 --> 00:06:46,712 The American reality. 121 00:06:46,713 --> 00:06:49,185 Look, baby, no one's madder at me than me, 122 00:06:49,285 --> 00:06:50,755 but me have a plan. 123 00:06:50,855 --> 00:06:53,894 We call the credit card company, report the card stolen, 124 00:06:53,995 --> 00:06:56,231 and then shave our heads and join a cult. 125 00:06:56,332 --> 00:06:57,601 One of the ones where you don't have to 126 00:06:57,602 --> 00:06:59,037 have sex with the leader. 127 00:06:59,038 --> 00:07:00,707 There is no such cult! 128 00:07:00,708 --> 00:07:02,478 You need to go back to that restaurant 129 00:07:02,579 --> 00:07:05,383 and explain that this was all a mistake. 130 00:07:05,483 --> 00:07:06,520 I will. 131 00:07:06,620 --> 00:07:08,155 I was gonna go back there anyway 132 00:07:08,256 --> 00:07:12,230 for the bottomless chili fries, but now I have two reasons. 133 00:07:13,499 --> 00:07:17,575 Okay, time to hit undo on last night's ten-K typo. 134 00:07:18,376 --> 00:07:20,479 Hey, that's the big tip guy. 135 00:07:20,480 --> 00:07:22,483 Ooh! Can I get an autograph? 136 00:07:22,484 --> 00:07:25,257 Signing things is what got me into this mess. 137 00:07:25,357 --> 00:07:27,260 Hey! You're the guy on the cover 138 00:07:27,360 --> 00:07:28,996 of the only newspaper left in the world. 139 00:07:28,997 --> 00:07:32,071 I'm in the paper for something I remember doing. 140 00:07:32,171 --> 00:07:34,542 - Let me get a copy. - That'll be one dollar. 141 00:07:34,643 --> 00:07:37,114 How much do you think he's gonna tip? 142 00:07:37,214 --> 00:07:39,151 A lot or a whole lot? 143 00:07:39,251 --> 00:07:41,220 Yarr. I'm putting on me slicker, 144 00:07:41,221 --> 00:07:43,994 'cause he's gonna splash the cash. 145 00:07:45,130 --> 00:07:47,133 Keep the change, pal. 146 00:07:48,369 --> 00:07:50,941 The most generous man in town. 147 00:07:51,041 --> 00:07:53,681 Until today, I always felt invisible, 148 00:07:53,781 --> 00:07:55,049 like Wonder Woman's plane 149 00:07:55,050 --> 00:07:57,520 or the guy selling flowers on the off-ramp. 150 00:07:57,521 --> 00:07:59,659 But for the first time, I am seen. 151 00:07:59,660 --> 00:08:02,296 It's not that I wasn't enough, my tips weren't. 152 00:08:02,297 --> 00:08:07,373 Mr. Monopoly was wrong. You can put a price on money. 153 00:08:07,374 --> 00:08:10,414 From now on, I'm gonna tip like Ben Affleck 154 00:08:10,515 --> 00:08:12,984 and J.Lo's out of town, baby. 155 00:09:06,426 --> 00:09:08,863 Marge, I just had the best day of my life. 156 00:09:08,864 --> 00:09:13,039 They gave my burrito the most rice of anybody. 157 00:09:13,139 --> 00:09:17,681 So that's why I've been bombarded by overdraft alerts. 158 00:09:19,619 --> 00:09:21,757 Don't worry, honey, I can make it all right. 159 00:09:21,857 --> 00:09:25,029 Let me show you how to turn off those notifications. 160 00:09:25,030 --> 00:09:28,871 Homer, we need to have a serious talk. 161 00:09:28,971 --> 00:09:32,210 Boy, then I'm gonna need some Mexican courage. 162 00:09:37,253 --> 00:09:39,725 You were supposed to get our money back, 163 00:09:39,726 --> 00:09:41,395 not give away more. 164 00:09:41,496 --> 00:09:44,368 Your tipping has gotten out of control. 165 00:09:44,468 --> 00:09:46,539 But it feels so good to be appreciated. 166 00:09:46,639 --> 00:09:47,828 For once, people aren't judging me 167 00:09:47,908 --> 00:09:52,083 by the content of my character but by the content of my wallet. 168 00:09:52,183 --> 00:09:54,922 You wiped out our savings and put us in debt. 169 00:09:55,023 --> 00:09:57,294 And look what it's doing to our children. 170 00:09:57,394 --> 00:09:59,030 Dad, where's my bike? 171 00:09:59,031 --> 00:10:01,402 How would I know? I don't know. You probably lost it. 172 00:10:01,503 --> 00:10:03,139 Dad... 173 00:10:03,239 --> 00:10:04,642 I tipped it! 174 00:10:04,742 --> 00:10:05,778 I gave it to my barber 175 00:10:05,878 --> 00:10:07,916 because he cleaned up my eyebrows. 176 00:10:08,016 --> 00:10:10,653 I'm so sorry, Bart! 177 00:10:10,654 --> 00:10:12,858 I'm so sorry. 178 00:10:14,796 --> 00:10:16,298 There, there. 179 00:10:16,398 --> 00:10:17,802 Dad, you have a problem, 180 00:10:17,902 --> 00:10:21,141 but I love you and I'll always be here for you. 181 00:10:21,242 --> 00:10:22,678 You're a good son. 182 00:10:22,679 --> 00:10:24,315 Here, for your troubles. 183 00:10:24,415 --> 00:10:25,985 - Hey! - Let this slide 184 00:10:26,085 --> 00:10:28,289 and there's a vacuum cleaner in it for you. 185 00:10:28,389 --> 00:10:30,560 Homer, this has to stop now! 186 00:10:30,561 --> 00:10:33,701 - Stop it! - Marge, for once you're right. 187 00:10:33,801 --> 00:10:35,236 I have a serious problem. 188 00:10:35,336 --> 00:10:37,542 But, like any addiction, it can easily be stopped 189 00:10:37,642 --> 00:10:39,946 by just deciding to stop. 190 00:10:40,046 --> 00:10:42,818 I'm going cold turkey. I swear to you. 191 00:10:42,918 --> 00:10:44,454 I'll never again waste money 192 00:10:44,555 --> 00:10:47,327 trying to fill an unfillable void. 193 00:10:49,932 --> 00:10:52,470 Exact change? That's it? 194 00:10:52,571 --> 00:10:54,609 I really want to tip you, Moe, 195 00:10:54,709 --> 00:10:56,846 but I promised my wife I'd quit. 196 00:10:56,946 --> 00:10:58,214 Here's a thought, Homer. 197 00:10:58,215 --> 00:11:00,085 What if you took the moolah out of your pocket, 198 00:11:00,086 --> 00:11:02,490 but you just stop before anything happened. 199 00:11:02,592 --> 00:11:05,030 You know, everything but the tip. 200 00:11:05,130 --> 00:11:07,867 That doesn't seem like it could lead to anything. 201 00:11:07,868 --> 00:11:10,072 Sure it couldn't. 202 00:11:16,318 --> 00:11:18,254 We shouldn't have done that. 203 00:11:18,255 --> 00:11:20,928 Does that mean that you want to stop? 204 00:11:21,028 --> 00:11:22,463 No. 205 00:11:24,435 --> 00:11:26,238 It feels so good. 206 00:11:27,040 --> 00:11:29,110 Don't stop, you generous man. 207 00:11:29,512 --> 00:11:30,747 Yeah, give it to me, big boy. 208 00:11:30,748 --> 00:11:32,016 - You like that? - That's the spot. 209 00:11:32,017 --> 00:11:33,886 - I can do this all night. - Right there. 210 00:11:33,887 --> 00:11:35,155 - Tell me you want it. - God! 211 00:11:35,156 --> 00:11:36,793 - Yes! Yes! - God! God! 212 00:11:36,893 --> 00:11:39,865 - God! God. - Yes! 213 00:11:40,768 --> 00:11:42,470 I need a new bar. 214 00:11:43,507 --> 00:11:44,841 Where you going? 215 00:11:44,842 --> 00:11:46,445 I can't stop tipping, Moe. 216 00:11:46,446 --> 00:11:47,848 I'm hooked on the rush. 217 00:11:47,849 --> 00:11:50,319 I got a monkey on my back, and he's got his hand out. 218 00:11:50,320 --> 00:11:51,790 But what about us? 219 00:11:51,890 --> 00:11:54,995 No one service worker can satisfy my needs. 220 00:11:54,996 --> 00:11:58,402 God help me, I'm a tip-phomaniac. 221 00:12:50,774 --> 00:12:53,378 I'm a curse on my family. 222 00:12:53,379 --> 00:12:55,316 They're 20%... 223 00:12:55,416 --> 00:12:56,853 No, 22%... 224 00:12:56,953 --> 00:12:59,290 Better off without me. 225 00:13:00,060 --> 00:13:04,034 I'll take my misery to go. 226 00:13:09,846 --> 00:13:11,583 Hey, it's Mr. Generous. 227 00:13:11,683 --> 00:13:13,352 What are you doing here? 228 00:13:13,452 --> 00:13:15,023 I've hit rock bottom 229 00:13:15,123 --> 00:13:17,293 and I need to be with family. 230 00:13:17,393 --> 00:13:20,032 Well, who were those people you were eating with? 231 00:13:20,132 --> 00:13:21,869 Just my wife and some kids. 232 00:13:21,870 --> 00:13:25,578 My real family are the people I tip, like you. 233 00:13:25,678 --> 00:13:27,582 You love me, right? 234 00:13:27,682 --> 00:13:30,320 You poor generous man. 235 00:13:30,420 --> 00:13:31,890 I do love you. 236 00:13:31,990 --> 00:13:34,494 You'll always be welcome here. 237 00:13:37,502 --> 00:13:39,872 You love me, right? 238 00:13:39,873 --> 00:13:42,611 Creep! 239 00:13:44,314 --> 00:13:45,483 Leave me alone! 240 00:13:46,485 --> 00:13:48,589 So our transaction was just... 241 00:13:48,590 --> 00:13:50,861 transactional? 242 00:14:01,984 --> 00:14:03,920 Am I alive? Is this a dream? 243 00:14:04,021 --> 00:14:05,524 Somebody pinch me. 244 00:14:07,160 --> 00:14:09,397 I'm awake, you can stop now. 245 00:14:13,038 --> 00:14:15,209 You saved my life. 246 00:14:15,309 --> 00:14:16,966 Here's a little something for your troubles. 247 00:14:17,046 --> 00:14:18,516 Why you give me this money? 248 00:14:18,616 --> 00:14:20,420 Fausto no work for crab man. 249 00:14:20,521 --> 00:14:21,690 No, it's a tip. 250 00:14:21,790 --> 00:14:23,092 It's all I know. 251 00:14:23,192 --> 00:14:25,230 And it's destroyed my marriage and my life. 252 00:14:25,330 --> 00:14:29,337 How I wish I had never heard of thanking people. 253 00:14:29,338 --> 00:14:30,740 Well, your bloated body 254 00:14:30,741 --> 00:14:32,510 drifted to the right neighborhood, my friend. 255 00:14:32,511 --> 00:14:33,912 Nobody tips here. 256 00:14:33,913 --> 00:14:35,416 It's forbidden. 257 00:14:35,517 --> 00:14:36,552 No tipping? 258 00:14:36,652 --> 00:14:38,523 What is this amazing place? 259 00:14:38,524 --> 00:14:40,560 Welcome to Little Europe. 260 00:14:43,834 --> 00:14:45,436 I'm home. 261 00:14:45,537 --> 00:14:47,373 Yi yo yu. 262 00:14:47,473 --> 00:14:50,779 There's no sign of Homer anywhere. 263 00:14:50,780 --> 00:14:53,118 Okay, the first 24 hours are crucial. 264 00:14:53,218 --> 00:14:55,557 Do you have a recent photo? 265 00:14:56,959 --> 00:14:58,863 Not him. You. 266 00:14:58,963 --> 00:15:00,933 For your dating profile. 267 00:15:00,934 --> 00:15:02,705 This is good. 268 00:15:02,805 --> 00:15:03,974 You look desperate. 269 00:15:04,074 --> 00:15:05,443 Guys love that. 270 00:15:05,544 --> 00:15:06,680 I don't want to date. 271 00:15:06,780 --> 00:15:08,448 I want to find my husband. 272 00:15:08,550 --> 00:15:10,453 "Marriage minded." 273 00:15:10,554 --> 00:15:11,823 Don't mention the kids. 274 00:15:11,923 --> 00:15:14,094 Bring them up on date three. 275 00:15:14,194 --> 00:15:16,532 Just before the sex. 276 00:15:16,533 --> 00:15:17,868 My God. 277 00:15:17,968 --> 00:15:19,872 We only have two and a half dates to find Dad. 278 00:15:19,972 --> 00:15:21,576 At least we know he's alive. 279 00:15:21,676 --> 00:15:23,479 He's ordering things on Amazon. 280 00:15:23,580 --> 00:15:25,450 A universal power adapter. 281 00:15:25,551 --> 00:15:26,886 Bicycle pants clips. 282 00:15:26,986 --> 00:15:28,757 12-pack of fanny packs? 283 00:15:28,857 --> 00:15:31,595 Case of cologne, but no soap. 284 00:15:31,596 --> 00:15:34,367 I know exactly where he is. 285 00:15:37,575 --> 00:15:38,610 Dad? 286 00:15:38,710 --> 00:15:39,979 Hola, mes petite... 287 00:15:40,079 --> 00:15:41,248 How you say?... children. 288 00:15:41,349 --> 00:15:44,287 Give your papi a European handshake. 289 00:15:46,859 --> 00:15:48,897 What are you doing in Little Europe? 290 00:15:48,997 --> 00:15:50,534 I'm going to five different shops 291 00:15:50,634 --> 00:15:53,640 to get the ingredients to make one sandwich. 292 00:15:55,309 --> 00:15:58,616 One smear of your brownest mustard, Jorge. 293 00:16:04,596 --> 00:16:07,668 That'll be three deutsche-lira and 99 pence. 294 00:16:07,768 --> 00:16:09,505 And not a franc more. 295 00:16:09,605 --> 00:16:11,008 Mom's a total mess. 296 00:16:11,108 --> 00:16:12,511 You've got to come home. 297 00:16:12,611 --> 00:16:13,914 This is my home now. 298 00:16:14,014 --> 00:16:15,449 I can live a happy life here, 299 00:16:15,550 --> 00:16:17,889 free from the demon of generosity. 300 00:16:17,989 --> 00:16:19,457 So this is all about tipping? 301 00:16:19,558 --> 00:16:22,397 No, it's about the European mindset 302 00:16:22,497 --> 00:16:24,000 of not tipping. 303 00:17:47,166 --> 00:17:49,738 Dad, this place is amazing. 304 00:17:49,838 --> 00:17:51,509 I know. 305 00:17:51,609 --> 00:17:54,014 If only Springfield was like this, 306 00:17:54,114 --> 00:17:55,551 then I could go back to your mom 307 00:17:55,651 --> 00:17:58,856 without my addiction destroying the family. 308 00:18:00,860 --> 00:18:03,165 Dad, if you came back with us, 309 00:18:03,265 --> 00:18:04,668 you could change things. 310 00:18:04,768 --> 00:18:08,442 You could inspire everyone to make Springfield like here. 311 00:18:08,543 --> 00:18:11,314 You really think Americans can learn something 312 00:18:11,414 --> 00:18:13,185 from the country of Europe? 313 00:18:13,285 --> 00:18:15,924 Not just learn it, but steal it and call it our own. 314 00:18:16,024 --> 00:18:18,062 Like pizza or fascism. 315 00:18:18,162 --> 00:18:20,332 I'll do it to heal our family. 316 00:18:20,432 --> 00:18:22,269 Let's grab an early dinner at 10:00 p.m., 317 00:18:22,270 --> 00:18:24,061 then ride the mini-Chunnel back to Springfield. 318 00:18:24,141 --> 00:18:26,312 I'm going to take my message to the people 319 00:18:26,412 --> 00:18:28,583 who tipping affects the most. 320 00:18:29,518 --> 00:18:32,290 Live from the Servers Of America Guild Theater. 321 00:18:32,390 --> 00:18:35,496 It's the 75th Annual SAG Awards. 322 00:18:37,734 --> 00:18:41,307 Hello, my name is Gary, and I'll be your presenter this evening. 323 00:18:41,308 --> 00:18:42,678 Friends, 324 00:18:42,778 --> 00:18:44,213 waiters, pepper-grinders, 325 00:18:44,314 --> 00:18:45,951 lend me your ears. 326 00:18:46,051 --> 00:18:47,788 My name is Homer Simpson 327 00:18:47,888 --> 00:18:49,959 and I am addicted to tipping. 328 00:18:50,059 --> 00:18:51,629 It was a compulsion so powerful 329 00:18:51,729 --> 00:18:54,535 that I ran away from the woman I love. 330 00:18:55,770 --> 00:18:58,442 Well, I'm here to tell you there's a better way. 331 00:18:58,543 --> 00:19:02,283 What if all restaurant workers were paid a living wage? 332 00:19:02,284 --> 00:19:04,488 That way you wouldn't have to rely on tips, 333 00:19:04,589 --> 00:19:08,027 and diners would know how much everything costs. 334 00:19:08,028 --> 00:19:10,701 Get rid of tips and live a better life. 335 00:19:10,801 --> 00:19:12,168 Who's with me? 336 00:19:13,574 --> 00:19:16,245 My fellow wait-staff, this man is right. 337 00:19:16,345 --> 00:19:19,852 We can, we shall, we must, 338 00:19:19,952 --> 00:19:21,922 serve justice 339 00:19:21,923 --> 00:19:24,260 with a side of equanimity. 340 00:19:24,361 --> 00:19:26,231 No substitutions. 341 00:19:35,249 --> 00:19:38,122 Get rid of tips and live a better life. 342 00:19:38,222 --> 00:19:39,824 Who's with me? 343 00:19:42,096 --> 00:19:43,399 Get rid of tips? 344 00:19:43,499 --> 00:19:46,371 Well, that's how I decide whose food not to spit in. 345 00:19:46,471 --> 00:19:48,375 This is the worst idea in our industry 346 00:19:48,376 --> 00:19:50,245 since tableside guacamole. 347 00:19:50,246 --> 00:19:53,285 Yo! The guy who tipped Sandee $10,000 348 00:19:53,385 --> 00:19:56,024 is trying to take away our tips. Get him! 349 00:19:58,964 --> 00:20:00,634 This time it's happening for real! 350 00:20:03,774 --> 00:20:06,245 I can't believe I didn't fundamentally change 351 00:20:06,345 --> 00:20:09,251 the service economy with one awards show speech. 352 00:20:09,351 --> 00:20:12,023 Homie, I know it's hard for you 353 00:20:12,123 --> 00:20:14,359 to be generous, but you tried. 354 00:20:14,360 --> 00:20:16,231 And I'm not going to hold it against you 355 00:20:16,232 --> 00:20:17,901 for taking it too far. 356 00:20:17,902 --> 00:20:20,573 Seeing you bare your soul on that stage tonight, 357 00:20:20,674 --> 00:20:22,978 it gave me an idea for how we can fix 358 00:20:23,078 --> 00:20:27,386 our money problems and confront your addiction to tipping. 359 00:20:29,024 --> 00:20:30,291 Hello, my name is Homer. 360 00:20:30,292 --> 00:20:32,330 And I'll be your server tonight. 361 00:20:32,430 --> 00:20:34,067 Would you like still or sparkling water? 362 00:20:34,167 --> 00:20:35,435 Just tap. 363 00:20:35,436 --> 00:20:37,040 And more free bread. 364 00:21:29,077 --> 00:21:30,980 Shh! 365 00:21:31,060 --> 00:21:33,060 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 25768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.