All language subtitles for The Fall Guy 2024 1080p WEB-DL.x264.6CH Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 WAN™ Encoded 2 00:00:11,157 --> 00:00:13,925 ♪ Mmm, yeah ♪ 3 00:00:16,861 --> 00:00:18,763 Ulangi adegan. 4 00:00:19,797 --> 00:00:21,032 Tolong harap tenang. 5 00:00:21,065 --> 00:00:22,800 Semuanya, jauhi saluran satu sekarang. 6 00:00:22,834 --> 00:00:24,336 Ini pengambilan gambar, bukan latihan. 7 00:00:24,370 --> 00:00:26,238 Persiapan pengambilan gambar. 8 00:00:26,272 --> 00:00:27,705 Kamera siap. 9 00:00:27,739 --> 00:00:28,907 Ayo rekam audio! 10 00:00:28,940 --> 00:00:30,309 Audio merekam. 11 00:00:30,342 --> 00:00:32,311 Ayo kamera mulai rekam. 12 00:00:32,344 --> 00:00:33,978 Kamera satu merekam. 13 00:00:34,012 --> 00:00:35,780 Kamera dua merekam. 14 00:00:35,813 --> 00:00:37,048 Kamera "B" siap. 15 00:00:38,850 --> 00:00:40,419 "C" siap. 16 00:00:40,452 --> 00:00:41,487 Stuntman siap? 17 00:00:43,455 --> 00:00:44,989 Siap. 18 00:00:46,492 --> 00:00:48,260 Dalam tiga, dua, satu, action. 19 00:00:56,935 --> 00:00:58,404 Mereka ada di hampir semua film. 20 00:01:00,004 --> 00:01:02,073 Kau tak tahu saja kalau mereka ada. 21 00:01:02,106 --> 00:01:04,476 Karena memang itulah tugasnya. 22 00:01:06,844 --> 00:01:08,380 Mereka para pemeran pengganti yang tidak dikenal. 23 00:01:11,049 --> 00:01:12,784 Dan mereka dibayar untuk melakukan aksi-aksi keren. 24 00:01:17,822 --> 00:01:19,391 Mereka juga dibayar untuk menanggung konsekuensinya. 25 00:01:22,894 --> 00:01:25,364 Dan di posisi lain, jika kau paham yang kumaksud. 26 00:01:28,200 --> 00:01:30,502 Oh, itu... itu aku. 27 00:01:30,536 --> 00:01:32,271 Colt Seavers. 28 00:01:32,304 --> 00:01:34,806 Kena ledakan dan menyembunyikan wajahku di genangan berlumpur. 29 00:01:34,839 --> 00:01:36,242 Itu tidak ideal 30 00:01:36,275 --> 00:01:39,010 ketika kau berusaha tampil keren di depan Jody. 31 00:01:39,043 --> 00:01:42,181 Wanita yang kebetulan sangat kau sukai. 32 00:01:42,214 --> 00:01:44,081 Dia seorang operator kamera. 33 00:01:44,114 --> 00:01:45,849 Asisten Produksi mencari stuntman-nya Tom Ryder. 34 00:01:45,882 --> 00:01:47,518 Dia pasti akan mencapai tujuannya 35 00:01:47,552 --> 00:01:49,520 menjadi sutradara film besar Hollywood. 36 00:01:49,554 --> 00:01:50,787 Kau sangat tidak terkoordinasi. 37 00:01:50,821 --> 00:01:53,258 Aku tak ingin terlalu meromantiskannya atau apapun, 38 00:01:53,291 --> 00:01:56,126 tapi menurutku yang dialami Jody dan aku adalah hal semacam itu 39 00:01:56,160 --> 00:01:57,894 yang hanya bisa kau temukan di film. 40 00:01:57,928 --> 00:01:59,230 Hey. Jody. Terima kasih. 41 00:01:59,264 --> 00:02:01,131 Hey, Colt. Terima kasih banyak atas obrolan stunt-nya. 42 00:02:01,165 --> 00:02:03,534 Obrolan stunt. Aku suka itu. Sama-sama. 43 00:02:03,568 --> 00:02:05,436 Hey, uh, Tom ingin menemuimu di monitor. 44 00:02:05,470 --> 00:02:07,238 Uh-oh. Ya. 45 00:02:07,272 --> 00:02:08,406 Apa aku dalam masalah? 46 00:02:08,439 --> 00:02:10,107 Dia membahas tentang Tom Ryder, 47 00:02:10,140 --> 00:02:12,909 yang kebetulan menjadi bintang aksi terbesar di... 48 00:02:12,943 --> 00:02:14,312 Bentar, kenapa aku menjelaskan ini? 49 00:02:14,345 --> 00:02:17,282 Kau tahu siapa Tom Ryder. Dia Tom Ryder. 50 00:02:17,315 --> 00:02:20,418 Lagi pula, aku sudah menjadi pemeran penggantinya selama 6 tahun. 51 00:02:20,451 --> 00:02:23,354 Uh... mau masuk. 52 00:02:27,991 --> 00:02:30,194 Apa yang terjadi? Ada apa? 53 00:02:30,228 --> 00:02:31,296 Sepertinya kita akan ambil gambar lagi. 54 00:02:31,329 --> 00:02:32,963 Kau tahu Tom dan Gail. 55 00:02:32,996 --> 00:02:35,032 Banyak ngomel dan isyarat tangan 56 00:02:35,065 --> 00:02:37,568 ke monitor, jadi aku kurang yakin apa yang terjadi di sana, 57 00:02:37,602 --> 00:02:39,836 tapi... Biar kutebak... muka terlalu sering muncul. 58 00:02:40,538 --> 00:02:43,140 Oke teman-teman. Tolong ulangi adegan. 59 00:02:43,174 --> 00:02:44,475 Um... 60 00:02:44,509 --> 00:02:46,144 Jody, kan? Siapa namamu? 61 00:02:46,177 --> 00:02:48,045 Seperti yang kau lihat, itu bukan daguku. 62 00:02:48,078 --> 00:02:50,381 Ketika kau melihat wajahku, bandingkan rahangku dengan rahangnya, 63 00:02:50,415 --> 00:02:52,015 dagunya seolah mau lepas. 64 00:02:52,049 --> 00:02:53,284 Itu seperti... Ya, kita tak bisa mengganti wajahnya. 65 00:02:53,318 --> 00:02:54,918 Ini kayak Potato Head. 66 00:02:54,951 --> 00:02:56,454 Maksudku, jangan tersinggung atau apapun, tapi tahulah. Oh... 67 00:02:56,487 --> 00:02:58,922 Oh ya, tidak. Maaf, aku tersesat di garis rahangmu yang indah. 68 00:02:58,955 --> 00:03:00,591 Ini mimpi. Tidak, dengar, 69 00:03:00,625 --> 00:03:02,260 kami anggap ini tidak berhasil untuk kami. 70 00:03:02,293 --> 00:03:04,329 Ayo, uh... Oke. 71 00:03:04,362 --> 00:03:05,862 Ayo ambil gambar lagi. 72 00:03:05,896 --> 00:03:06,997 Oh, ya, tidak, kita harus ambil gambar lagi. 73 00:03:07,030 --> 00:03:08,899 Oke. Oke. Ya. 100%. 74 00:03:08,932 --> 00:03:10,335 Aku tak tahu. Apa menurutmu, um... 75 00:03:10,368 --> 00:03:12,102 Berusaha membuat keajaiban? 76 00:03:12,135 --> 00:03:14,137 Mungkin kau bisa lakukannya dengan balik badan atau semacamnya? Entahlah. 77 00:03:14,172 --> 00:03:16,240 Tapi... kurangi penampakan wajah. Ya. 78 00:03:16,274 --> 00:03:17,908 Wanita yang meminum Diet Coke 79 00:03:17,941 --> 00:03:19,577 adalah produsernya Tom, Gail. 80 00:03:19,610 --> 00:03:21,279 Dia telah membuatnya terlihat bagus selama bertahun-tahun. Terima kasih. 81 00:03:21,312 --> 00:03:22,979 Dan itu tak selalu mudah. Baiklah. 82 00:03:23,013 --> 00:03:24,482 Ayo kamu bisa. Oh! Aku akan... 83 00:03:24,515 --> 00:03:25,616 Aku tak bisa mengeluh. 84 00:03:25,650 --> 00:03:27,117 Aku bekerja dengan gadis impianku. 85 00:03:27,151 --> 00:03:28,353 Mm. 86 00:03:28,386 --> 00:03:30,188 Pada pekerjaan impianku. Baik. Ulangi adegan. 87 00:03:30,221 --> 00:03:31,955 Kita harus alihkan titik pengambilan ke depan. 88 00:03:31,988 --> 00:03:33,558 Aku mewujudkan mimpi itu. Dia ingin beraksi lagi. 89 00:03:33,591 --> 00:03:35,560 Baik, Colt. Kami akan membalik rignya. Terima kasih. 90 00:03:35,593 --> 00:03:37,195 Kau akan terjatuh ke belakang. 91 00:03:37,228 --> 00:03:39,062 Jody, ke saluran dua. Harap diam. 92 00:03:39,096 --> 00:03:41,031 Semuanya, jauhi saluran satu sekarang. 93 00:03:41,932 --> 00:03:43,668 Apa kau ada pertanyaan untukku? 94 00:03:43,701 --> 00:03:45,636 Uh, ya. Tadi itu nampaknya kau ingin 95 00:03:45,670 --> 00:03:47,338 menanyakan sesuatu padaku. Oh. 96 00:03:47,372 --> 00:03:49,440 Tadinya aku akan minum spicy margarita sepulang kerja. 97 00:03:49,474 --> 00:03:51,542 Aku mau tahu apakah kau minum spicy margarita. 98 00:03:54,010 --> 00:03:56,247 Um, agar tetap profesional, 99 00:03:56,280 --> 00:03:58,149 aku hanya bisa minum segelas spicy margarita. 100 00:03:58,182 --> 00:04:01,152 Karena jika minum dua gelas, aku mulai membuat keputusan yang buruk. 101 00:04:01,185 --> 00:04:03,053 Yah, kau tahu, minum margarita 102 00:04:03,086 --> 00:04:05,922 itu soal membuat keputusan yang buruk. 103 00:04:05,956 --> 00:04:08,024 Jadinya mengingatkanku, um, 104 00:04:08,058 --> 00:04:11,229 setelah pekerjaan ini, aku harus duduk di atas pasir di suatu tempat, 105 00:04:11,262 --> 00:04:13,997 dan aku penasaran, uh... Aku ingin bertanya padamu. 106 00:04:14,030 --> 00:04:15,466 Katakan. 107 00:04:16,367 --> 00:04:18,969 Apa kau punya handuk yang bisa kupinjam? 108 00:04:20,371 --> 00:04:21,672 Ya, aku punya handuk. 109 00:04:21,706 --> 00:04:23,508 Berbahaya sekali berenang sendirian. 110 00:04:25,142 --> 00:04:27,278 Anu, aku akan mengajakmu, jadi teman berenangku, 111 00:04:27,311 --> 00:04:29,280 tapi aku tak tahu apakah kau punya baju renang. 112 00:04:29,313 --> 00:04:32,683 Tunggu sebentar. Kau sebut apa di Amerika? 113 00:04:32,717 --> 00:04:35,653 Kami menyebutnya kostum renang. 114 00:04:37,988 --> 00:04:39,290 Bayangkan itu. 115 00:04:39,323 --> 00:04:41,292 Setelah ini, kau dan aku, berdua 116 00:04:41,325 --> 00:04:44,162 di pantai di suatu tempat pakai kostum renang 117 00:04:44,195 --> 00:04:46,028 minum spicy margarita, 118 00:04:46,061 --> 00:04:48,432 membuat keputusan yang buruk. Oke, bagus itu. 119 00:04:48,465 --> 00:04:50,300 Bayangkan itu. 120 00:04:51,468 --> 00:04:53,403 Oke, biarkan tetap terkunci semuanya! 121 00:04:55,338 --> 00:04:57,541 Ayo kita ikat dia. Semuanya mohon diam! 122 00:04:58,742 --> 00:05:00,544 Rekam pada kamera "A." 123 00:05:03,313 --> 00:05:05,549 Kau sudah nyaman? Baiklah, ayo bawa dia ulangi adegan. 124 00:05:05,582 --> 00:05:09,219 Adegan akhir Pengulangan adegan. Ayo bersandar ke belakang. 125 00:05:10,220 --> 00:05:11,521 Ayo kita beraksi stunt. 126 00:05:11,555 --> 00:05:13,989 Dan pergi ke tepi. Stunt itu seksi. 127 00:05:14,023 --> 00:05:16,159 Lebih cepat lagi. Bagaimana kondisi di atas, stunt? 128 00:05:16,193 --> 00:05:19,329 Bagus. Dia siap. Ini dia. Posisi ke bawah. 129 00:05:20,363 --> 00:05:22,232 Dia siap adegan ulang. 130 00:05:23,633 --> 00:05:25,100 Siap turunkan talinya? 131 00:05:25,134 --> 00:05:27,737 Dan tiga, dua, satu. 132 00:05:27,771 --> 00:05:30,507 Action, action, action, action, action! 133 00:05:35,278 --> 00:05:37,614 Panggil petugas medis! Medis! 134 00:05:41,518 --> 00:05:43,386 Colt, kau tak apa-apa? 135 00:05:43,420 --> 00:05:45,054 Kuingin kau mundur. 136 00:05:45,087 --> 00:05:47,190 Kau tidak membantu. 137 00:05:52,338 --> 00:05:56,238 18 BULAN KEMUDIAN. 138 00:06:05,208 --> 00:06:06,743 Apa maksud pepatah, 139 00:06:06,776 --> 00:06:08,110 "Kesombongan datang sebelum kegagalan"? 140 00:06:08,144 --> 00:06:09,446 Ya, mereka tak menyebutkan 141 00:06:09,479 --> 00:06:12,047 kalau itu juga melekat setelahnya. 142 00:06:13,517 --> 00:06:15,652 Jody berusaha keras untuk berada di sana untukku. 143 00:06:15,685 --> 00:06:17,420 Dia sungguh melakukannya. Hanya saja... 144 00:06:17,454 --> 00:06:19,088 Aku tak bisa melakukannya. 145 00:06:21,825 --> 00:06:24,394 Lalu aku menghilang sepenuhnya. 146 00:06:26,396 --> 00:06:28,130 Yah... 147 00:06:28,164 --> 00:06:30,634 setidaknya menurutku sudah kulakukan. 148 00:06:39,809 --> 00:06:40,777 Halo? 149 00:06:40,810 --> 00:06:42,746 Oh! Colt! 150 00:06:42,779 --> 00:06:44,347 Ini Gail. 151 00:06:44,381 --> 00:06:46,750 Produser favoritmu. Bagaimana kau mendapatkan nomor ini? 152 00:06:46,783 --> 00:06:50,487 Ada yang bilang kau kerja di Captain's Cockatoo. 153 00:06:50,520 --> 00:06:51,555 Parkir valet. 154 00:06:51,588 --> 00:06:53,557 Wow! Aku tak percaya. 155 00:06:53,590 --> 00:06:56,726 Yang benar namanya El Cacatúa del Capitan. 156 00:06:56,760 --> 00:06:59,496 Ini tempat yang dikelola keluarga. Kami mengumpulkan tip. 157 00:07:01,598 --> 00:07:04,267 Ditambah lagi, aku dapat makan burrito semauku. 158 00:07:04,301 --> 00:07:06,169 Seperti mewujudkan mimpi jika kau memikirkannya. 159 00:07:06,202 --> 00:07:08,572 Waktu istirahat telah usai. Kau ada pelanggan. 160 00:07:08,605 --> 00:07:09,873 Nomor 43. 161 00:07:11,207 --> 00:07:13,310 Hey. 162 00:07:14,811 --> 00:07:17,180 Yo bro, aku mengenalmu di suatu tempat. 163 00:07:17,213 --> 00:07:18,648 Dimana aku mengenalmu, bro? 164 00:07:18,682 --> 00:07:22,319 Oh, ya, kau ada di film Tom Ryder yang kutonton. 165 00:07:22,352 --> 00:07:24,454 Kaulah si pemeran pengganti! Tidak lagi. 166 00:07:24,487 --> 00:07:27,290 Apa punggungmu patah atau bagaimana? Ya, ya. 167 00:07:27,324 --> 00:07:31,561 Aku tahu segalanya tak mudah bagimu sejak... kejadian itu. 168 00:07:31,595 --> 00:07:33,163 Dan aku cuma berharap 169 00:07:33,196 --> 00:07:36,166 kau tidak dendam padaku atau Tom. 170 00:07:36,199 --> 00:07:38,602 Kau tahu, kami benar-benar terpukul. 171 00:07:38,635 --> 00:07:40,236 Dia mengirimimu pesan 'kan? 172 00:07:42,372 --> 00:07:43,540 Emoji tangan doa? 173 00:07:43,573 --> 00:07:46,276 Benar, ya. Dia masih brengsek. 174 00:07:46,309 --> 00:07:48,178 Bagaimana kok kamu masih hidup? Yo, sayang. 175 00:07:48,211 --> 00:07:49,612 Sayang, hey, kemarilah. Aku tak tahu. 176 00:07:49,645 --> 00:07:51,180 Kuharap aku tak dendam sekarang. Kau harus bertemu orang ini. 177 00:07:51,213 --> 00:07:52,481 Kemarilah. Kau harus dengar ini. 178 00:07:52,514 --> 00:07:54,416 Kau tak perlu mendengar ini. Tak apa. Hai. 179 00:07:54,450 --> 00:07:55,918 Pria ini ada di film yang kutonton. 180 00:07:55,951 --> 00:08:00,222 Jatuh terjun paling epik yang pernah kulihat. Mm. 181 00:08:00,255 --> 00:08:01,790 Aku tak menyalahkan kalian berdua, Gail. 182 00:08:01,824 --> 00:08:03,325 Itu salahku. 183 00:08:03,359 --> 00:08:05,194 Dan ketika kau mulai membuat kesalahan seperti itu, 184 00:08:05,227 --> 00:08:06,462 saatnya untuk pensiun. 185 00:08:06,495 --> 00:08:08,263 Oh, itu kecelakaan, Colt. 186 00:08:08,297 --> 00:08:10,366 Semua orang tahu itu. 187 00:08:10,399 --> 00:08:14,603 Tom telah menempatkanku dalam situasi sulit di sini, Colt. 188 00:08:14,637 --> 00:08:17,539 Aku hanya butuh sedikit bantuan dari seorang teman lama, 189 00:08:17,573 --> 00:08:20,275 yang kebetulan adalah stuntman terbaik 190 00:08:20,309 --> 00:08:21,777 yang pernah kerjasama denganku selama hidupku. 191 00:08:21,810 --> 00:08:24,580 Itu sebabnya tolong kau naik pesawat besok 192 00:08:24,613 --> 00:08:25,948 dan datang ke Sydney. 193 00:08:25,981 --> 00:08:27,650 Aku tak akan naik pesawat, Gail. 194 00:08:27,683 --> 00:08:29,785 Aku tak tega kau membuang semua bakat itu. 195 00:08:29,818 --> 00:08:32,254 Kau tak boleh memarkir mobil, Colt. 196 00:08:32,287 --> 00:08:34,857 Kau harus hantam Kawasaki yang terbakar 197 00:08:34,890 --> 00:08:36,225 menembus panel kaca. 198 00:08:36,258 --> 00:08:38,460 Yo, stuntman terjun? Yo. 199 00:08:38,494 --> 00:08:41,530 Bawa mobilku kembali tanpa goresan, 200 00:08:41,563 --> 00:08:44,166 aku ada 5 dolar untukmu, kawan. 201 00:09:06,288 --> 00:09:08,323 Ayolah. Ini akan seperti masa lalu. 202 00:09:08,357 --> 00:09:09,925 Aku tahu kau merindukannya. 203 00:09:09,958 --> 00:09:11,326 Selamat tinggal, Gail. 204 00:09:11,360 --> 00:09:13,328 Tunggu, tunggu, tunggu! Tunggu. Bentar. 205 00:09:13,362 --> 00:09:15,431 Apa aku, apa aku sudah bilang... Apa aku sudah bilang 206 00:09:15,464 --> 00:09:17,232 yang diminta sutradara secara khusus untukmu? 207 00:09:17,266 --> 00:09:18,634 Maaf mengecewakan dia. 208 00:09:18,667 --> 00:09:20,736 Apa kau tak mau tahu siapa orang itu? Tidak. 209 00:09:20,769 --> 00:09:22,871 ♪ Ah-ah-ah-ah ♪ 210 00:09:22,905 --> 00:09:24,807 Itu Jody. 211 00:09:24,840 --> 00:09:27,710 ♪ Ah-ah-ah-ah, thunder ♪ 212 00:09:27,743 --> 00:09:28,844 ♪ Ah-ah-ah-ah... ♪ 213 00:09:28,877 --> 00:09:30,713 Aku memberinya terobosan besar. 214 00:09:30,746 --> 00:09:32,514 Pastikan kursi pesawatnya dipinggir. 215 00:09:32,548 --> 00:09:33,982 ♪ Ah-ah-ah-ah, thunder ♪ 216 00:09:35,284 --> 00:09:36,351 Entahlah. 217 00:09:36,385 --> 00:09:37,653 Mungkin aku terlalu lama 218 00:09:37,686 --> 00:09:39,388 jadi penumpang pendamping dalam cerita orang lain 219 00:09:39,421 --> 00:09:42,291 yang aku sendiri lupa cara pegang kemudi sendiri. 220 00:09:42,324 --> 00:09:43,625 Bentar. Apakah itu masuk akal? 221 00:09:47,763 --> 00:09:51,266 Lagian aku tak tahu kenapa aku banyak bicara. 222 00:09:51,300 --> 00:09:53,335 Aku bukan pahlawan dalam cerita ini. 223 00:09:53,368 --> 00:09:55,904 Aku hanya pemeran pengganti. 224 00:09:56,428 --> 00:10:01,428 Cape download film terus-terusan cape karna iklan? dan perlu mencari subtitle yang pas? 225 00:10:01,452 --> 00:10:06,452 Movies Collection Database on Google Drive Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality 226 00:10:06,476 --> 00:10:11,476 Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 227 00:10:11,500 --> 00:10:16,500 Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!) di wanhabit.com 228 00:10:29,838 --> 00:10:31,406 Tidak! 229 00:10:36,812 --> 00:10:39,515 Kalem bro! Itu mobil sewaan! 230 00:10:50,659 --> 00:10:53,528 Bumi, mineral, batu. 231 00:10:53,561 --> 00:10:56,531 Eau de parfum baru oleh Tom Ryder. 232 00:10:58,855 --> 00:10:59,855 "KULAKUKAN SENDIRI AKSI STUNT-KU" 233 00:10:59,879 --> 00:11:01,379 TOM RYDER BINTANG AKSI TERSEKSI DI DUNIA YANG LAGI SUKSES 234 00:11:02,903 --> 00:11:04,903 "Bangunlah untuk makan" 235 00:11:06,927 --> 00:11:12,827 PROFESI BERBAHAYA 236 00:11:20,454 --> 00:11:21,823 Sudah... Ya? 237 00:11:21,856 --> 00:11:24,458 Aku tak menyadari sudah ada, dobel pemindaian sekarang. 238 00:11:24,492 --> 00:11:26,093 Eh, itu teknologi baru. 239 00:11:26,127 --> 00:11:28,396 Pada dasarnya, kami menggunakan geometri wajahmu 240 00:11:28,429 --> 00:11:29,764 untuk menargetkan ulang wajah Ryder, 241 00:11:29,797 --> 00:11:32,433 dan kami memasang kembali wajah Ryder ke wajahmu. 242 00:11:32,466 --> 00:11:34,869 Seperti situasi deepfake. 243 00:11:34,902 --> 00:11:37,805 Kapan-kapan, ubah aku menjadi Tom Cruise, mau 'kan? 244 00:11:38,873 --> 00:11:41,542 Hey, selamat datang di Sydney. Apa kau Colt Seavers? 245 00:11:41,576 --> 00:11:43,978 Ya. Hey. Apa kau tahu tempat minum kopi? 246 00:11:44,011 --> 00:11:45,847 Jet lag ini benar-benar mulai terasa. 247 00:11:45,880 --> 00:11:47,081 Ya, tenang saja. Kuambilkan. 248 00:11:47,114 --> 00:11:48,983 Dan apa sutradara tahu aku di sini? 249 00:11:49,016 --> 00:11:50,384 Dia yang memintaku. Uh... 250 00:11:50,418 --> 00:11:51,519 Apa... apa dia ingin menyapa atau...? 251 00:11:51,552 --> 00:11:53,487 Aku belum mendengarnya. Tidak, maaf, kawan. 252 00:11:53,521 --> 00:11:55,122 Uh, tapi koordinator stunt ingin bertemu denganmu. 253 00:11:55,157 --> 00:11:57,658 Dia yang memakai jaket di sana. Oke, bagus. 254 00:11:57,692 --> 00:11:59,560 Maukah kau beritahu dia aku di sini dan... 255 00:11:59,594 --> 00:12:01,062 kopi itu kalau kau sempat? 256 00:12:01,095 --> 00:12:02,496 Oh. 257 00:12:02,530 --> 00:12:03,764 Dan Tucker. 258 00:12:03,798 --> 00:12:06,767 Koordinator stunt Hollywood yang terkenal. 259 00:12:07,902 --> 00:12:09,136 Lama tak ketemu. 260 00:12:09,171 --> 00:12:10,905 Selamat. 261 00:12:10,938 --> 00:12:12,506 Terima kasih. Lihatlah dirimu. 262 00:12:12,540 --> 00:12:14,642 Jadi apa aku harus memanggilmu "pak" sekarang, atau bagaimana caranya? 263 00:12:14,675 --> 00:12:16,611 Oh, jangan sungkan memanggilku "bos". 264 00:12:16,644 --> 00:12:17,945 Oke, bos. 265 00:12:17,979 --> 00:12:19,847 Kurasa tak seharusnya pakai kostum Nomex ini 'kan? 266 00:12:19,881 --> 00:12:21,916 Maksudku, sepertinya kita tidak melakukan sesuatu yang gila, bukan? 267 00:12:21,949 --> 00:12:23,185 Aku baru saja akan menjelaskannya. 268 00:12:23,218 --> 00:12:24,919 Tembakan meriam?! 269 00:12:24,952 --> 00:12:26,988 Sudah waktunya bagimu untuk mulai menggulingkan mobil lagi 270 00:12:27,021 --> 00:12:28,422 bukan memarkirnya. 271 00:12:28,456 --> 00:12:30,491 Kau telah mengalami kecelakaan. 272 00:12:30,524 --> 00:12:33,628 Itu kesalahan perhitungan rig yang sangat besar. 273 00:12:33,661 --> 00:12:35,496 Aku hampir bunuh diri di depan seluruh kru. 274 00:12:35,529 --> 00:12:37,632 Kau tahu, aku lebih suka tak mendapatkan stunt pertamaku kembali 275 00:12:37,665 --> 00:12:39,901 menjadi kegagalan besar lagi, terutama di hadapan Jody. 276 00:12:39,934 --> 00:12:41,203 Maksudku, kau mengerti. 277 00:12:41,236 --> 00:12:43,804 "Ini bukan tentang seberapa keras pukulanmu." 278 00:12:43,838 --> 00:12:45,806 Oh. "Ini tentang berapa kali 279 00:12:45,840 --> 00:12:49,744 kau kena pukul dan terus bergerak maju." Yang benar saja. 280 00:12:49,777 --> 00:12:52,914 Ngawur. Kau jangan mengutip ucapan Rocky padaku seperti itu. 281 00:12:52,947 --> 00:12:55,783 Jadi itu senjata laser dengan belati? 282 00:12:55,816 --> 00:12:57,618 Ya, seperti bayonet. Benar. 283 00:12:57,652 --> 00:12:59,187 Apa kita perlu bayonet? Bukankah laser akan mencapai... 284 00:12:59,221 --> 00:13:00,788 Di medan perang, ya. Seratus persen. 285 00:13:00,821 --> 00:13:02,790 Itu hanya memberikan bentuk yang cukup aneh. 286 00:13:02,823 --> 00:13:04,226 Oh, gitar ini ada di bagian akhir? Ya. 287 00:13:04,259 --> 00:13:05,860 Ya, kau bilang kau ingin metal, 288 00:13:05,893 --> 00:13:07,528 jadi itu, seperti, heavy metal. 289 00:13:07,561 --> 00:13:09,231 Oke, sudah berapa kali... kau melakukan ini? 290 00:13:09,264 --> 00:13:10,665 Uh, dua. Oke. Bagus. 291 00:13:10,698 --> 00:13:12,700 Ratus. Ooh. Oke. Ya, luar biasa. 292 00:13:12,733 --> 00:13:14,835 Terima kasih, bos. Oke. Itu mirip gitar. 293 00:13:14,869 --> 00:13:16,804 Ya. Nigel, bagaimana dengan teknik ledakan kita? 294 00:13:16,837 --> 00:13:18,539 Apa perkembangannya? Kurasa kita hanya punya cukup untuk satu kali pengambilan. 295 00:13:18,572 --> 00:13:19,941 Bos! Bos, dengar. Tidak. Ayo. Ya. 296 00:13:19,974 --> 00:13:21,776 Ya? Kita bisa membuat sesuatu yang terlihat 297 00:13:21,809 --> 00:13:23,511 jauh lebih realistis dengan VFX. Tidak, tidak, tidak. 298 00:13:23,544 --> 00:13:24,745 Ayolah. Berikan padaku. Venti, Venti, Venti. 299 00:13:24,779 --> 00:13:26,248 Aku tak mau yang sungguhan. Aku tak mau yang sungguhan. 300 00:13:26,281 --> 00:13:28,250 Ini kisah cinta kosmik epik fiksi ilmiah. Mengapa? 301 00:13:28,283 --> 00:13:29,817 Paham? Dengan proporsi kosmik. 302 00:13:29,850 --> 00:13:31,953 Itu harus mencerminkan sesuatu di dunia lain itu 303 00:13:31,986 --> 00:13:33,554 saat kau jatuh cinta. 304 00:13:33,587 --> 00:13:34,989 Kau tahu, itu-itu tidak sempurna. Itu indah. 305 00:13:35,022 --> 00:13:36,524 Aku ingin seperti itu, ngerti? 306 00:13:36,557 --> 00:13:38,260 Ayo lakukan yang besar dengan sekali pengambilan, oke? Oke. 307 00:13:38,293 --> 00:13:39,694 Astaga. 308 00:13:39,727 --> 00:13:40,828 Apa itu? Itukah kembang api yang sekali pengambilan? 309 00:13:40,861 --> 00:13:42,096 Uh, kuyakin kita punya... 310 00:13:42,129 --> 00:13:43,798 Oh Tuhan! 311 00:13:43,831 --> 00:13:45,267 Menurutku, tampilannya benar-benar fantastis. 312 00:13:45,300 --> 00:13:46,667 Bos. Dengar, dengarkan. Lihat itu. 313 00:13:46,701 --> 00:13:48,102 Kau yakin ingin menggunakan ledakan asli? 314 00:13:48,135 --> 00:13:49,637 Ya. Tapi kita jelas tidak membutuhkan ini. 315 00:13:49,670 --> 00:13:50,972 Tidak, tidak, tidak, tidak. Ya. Kita tidak butuh. 316 00:13:51,005 --> 00:13:52,506 Baiklah, kita hanya perlu mengulang-ulang para aktornya. 317 00:13:52,540 --> 00:13:53,841 Itu saja. Tidak apa-apa, Ray. 318 00:13:53,873 --> 00:13:55,575 Itu stuntman di dalam mobil yang memakai helm, oke? 319 00:13:55,608 --> 00:13:56,843 Oh. Baiklah. Tak ada perulangan. Tak ada monolog. 320 00:13:56,876 --> 00:13:57,978 Apa yang terjadi di sana, Rush? 321 00:13:58,011 --> 00:13:59,146 Kami tidak meminta ledakan. 322 00:13:59,180 --> 00:14:00,547 Aku serius akan melacak keluargamu 323 00:14:00,580 --> 00:14:01,715 dan membunuh semuanya! 324 00:14:01,748 --> 00:14:03,217 Inilah sebabnya mereka melakukan ini. 325 00:14:03,250 --> 00:14:05,018 Karena mereka merasa kau tidak menghormati mereka, Nigel, oke? 326 00:14:05,051 --> 00:14:06,786 Ini nada bicaraku. Nada bicaramu, kata-katamu, semuanya, tapi... 327 00:14:06,820 --> 00:14:08,989 Aku mengerti, oke. Jody? Jodi? Darla, ya? Oke. Ya. 328 00:14:09,022 --> 00:14:10,857 Jody, um, maaf, aku... printerku 329 00:14:10,890 --> 00:14:12,293 tak berfungsi tadi malam... Oke, ya. 330 00:14:12,326 --> 00:14:13,827 ...tapi aku menyintesis dialog 331 00:14:13,860 --> 00:14:15,729 yang ada pada babak ketiga, dan bagaimana kalau 332 00:14:15,762 --> 00:14:18,732 salah satu karakter dalam film itu mengakui dalam film tersebut 333 00:14:18,765 --> 00:14:21,067 bila kita mengalami masalah dengan babak ketiga? 334 00:14:21,101 --> 00:14:22,736 Ya? Tidak. Tidak. 335 00:14:22,769 --> 00:14:24,137 Tapi kuhargai pemikiranmu yang di luar kebiasaan, Darla. 336 00:14:24,171 --> 00:14:25,239 Sungguh, terima kasih. 337 00:14:25,272 --> 00:14:26,940 Nigel, kau harus menghentikan mereka. 338 00:14:26,973 --> 00:14:28,309 Akan kuiris kau kayak babi! Oh Tuhan. 339 00:14:28,342 --> 00:14:30,010 Hentikan tesnya! Whoo! 340 00:14:30,043 --> 00:14:31,245 Bos! Ya? 341 00:14:31,278 --> 00:14:33,280 Tes berjalan dengan lancar. Fantastis. 342 00:14:33,314 --> 00:14:36,150 Oke, jadi, teman-teman, mohon tenang. Perhatikan aku. 343 00:14:36,183 --> 00:14:37,684 Inilah yang akan terjadi. 344 00:14:37,717 --> 00:14:39,552 Tak ada Visual-FX, Venti. Ini terlihat sangat menakjubkan. 345 00:14:39,586 --> 00:14:41,288 Nigel, kita harus syuting sekarang. Air pasang mulai datang. 346 00:14:41,322 --> 00:14:42,722 Ayo. Pengambilan gambar akan menjadi epik. 347 00:14:42,756 --> 00:14:45,091 Syuting 5 menit lagi, teman-teman. Terima kasih. 348 00:14:56,069 --> 00:14:57,971 Colt? Kawan? 349 00:14:58,004 --> 00:14:59,906 Apa yang terjadi, kawan? 350 00:15:01,208 --> 00:15:03,076 Pasir jelek. Pasir jelek. 351 00:15:03,109 --> 00:15:04,644 Ya. 352 00:15:04,677 --> 00:15:06,180 Kurasa kita harus menundanya. Maaf harus mengatakannya. 353 00:15:06,213 --> 00:15:08,315 Dan, katakan, apa penundaannya? 354 00:15:08,349 --> 00:15:10,284 Uh, kami hanya melakukan sedikit pemeriksaan keamanan. 355 00:15:10,317 --> 00:15:11,651 Itu kepadatannya. Kepadatannya buruk. 356 00:15:11,684 --> 00:15:13,586 Kami sedang memeriksa kepadatan pasir. 357 00:15:13,620 --> 00:15:14,754 Ada pengemudi baru. 358 00:15:14,788 --> 00:15:16,089 Siapa ini? Dimana Henry? Tak tahu. 359 00:15:16,122 --> 00:15:18,591 Nigel, ini pengambilan gambar terbesar dalam film ini, 360 00:15:18,625 --> 00:15:20,093 dan aku mendapat seorang pemula. 361 00:15:20,960 --> 00:15:22,796 Kata Dan kita bisa melakukannya. Oke. 362 00:15:22,829 --> 00:15:25,665 Serius, kita akan hanyut kemana-mana. 363 00:15:25,698 --> 00:15:27,100 Apa itu, gelombang king? 364 00:15:27,133 --> 00:15:28,935 Inilah yang kau lakukan. Kau tunggu sampai itu masuk. 365 00:15:28,968 --> 00:15:31,871 Itu memadatkan pasir, lalu ambil gambar matahari terbenam untuk matahari terbit. 366 00:15:31,905 --> 00:15:32,806 Kau mengulur waktu. 367 00:15:32,839 --> 00:15:34,674 Mungkin. Kau mengulur waktu. 368 00:15:34,707 --> 00:15:37,378 Dua hal mungkin benar. Bro, aku ada 369 00:15:37,411 --> 00:15:40,080 tenda yang penuh dengan pendatang baru Australia di sini. 370 00:15:40,113 --> 00:15:41,215 Aku bisa mual. 371 00:15:41,248 --> 00:15:42,816 Kau pasti bisa. Kaulah yang bisa. 372 00:15:42,849 --> 00:15:43,983 Kenapa kau harus bilang begitu? Oke? 373 00:15:44,017 --> 00:15:44,951 Kenapa kau harus bilang begitu? 374 00:15:44,984 --> 00:15:46,387 Kau telah melakukan ini jutaan kali. 375 00:15:46,420 --> 00:15:48,788 Dan kau juga. Gini, kau barusan membawa sial. 376 00:15:49,689 --> 00:15:51,091 Kau barusan membawa sial! 377 00:15:51,124 --> 00:15:52,759 Hey, Dan, aku butuh supir di mobil sekarang. 378 00:15:52,792 --> 00:15:53,960 Oke, air pasang sudah datang. Oke. 379 00:15:53,993 --> 00:15:55,229 Terima kasih banyak. Aku hargai. 380 00:15:55,262 --> 00:15:56,263 Apakah itu Jody? Ya, itu Jody. 381 00:15:58,265 --> 00:15:59,799 Dia mengatakan sesuatu tentangku? 382 00:15:59,833 --> 00:16:03,002 Wajahmu... tak usah begitu. Hentikan. Hentikan. 383 00:16:03,036 --> 00:16:05,306 Dia tak bilang apa-apa tentang kamu. 384 00:16:05,339 --> 00:16:07,141 Masuk ke dalam mobil! 385 00:16:09,876 --> 00:16:11,644 Ini sangat penting baginya. 386 00:16:11,678 --> 00:16:13,046 Ya, ini penting baginya. 387 00:16:13,079 --> 00:16:15,715 Apakah ini acara Comic-Con atau apa? Hall H. 388 00:16:15,748 --> 00:16:18,385 "Ini adalah salah satu saat-saat itu, 389 00:16:18,419 --> 00:16:21,888 apakah itu satu inci atau satu mil, menang tetaplah menang." 390 00:16:23,957 --> 00:16:25,892 Itu gampang. Fast and the Furious. 391 00:16:25,925 --> 00:16:27,026 Ah! 392 00:16:27,060 --> 00:16:29,263 Ayo. Kau pasti bisa. 393 00:16:29,296 --> 00:16:30,697 Apa kau melihat wanita pembuat kopi itu? 394 00:16:30,730 --> 00:16:31,831 Dia mengenakan, kayak, topi. 395 00:16:31,865 --> 00:16:33,300 Aku melihatmu di dalam mobil. Oke. 396 00:16:34,268 --> 00:16:35,935 Tolong siapkan petugas medis. 397 00:16:35,969 --> 00:16:38,138 Ini adalah set pahlawan. Aku ada 5 adegan lagi setelah itu. 398 00:16:38,172 --> 00:16:39,406 Apa kau siap, Dan? Ya. 399 00:16:39,440 --> 00:16:41,708 Ayo beraksi. Oke siap! 400 00:16:41,741 --> 00:16:43,910 Terima kasih. Tiga menit lagi... 401 00:16:44,777 --> 00:16:45,845 Oke, semuanya, 402 00:16:45,879 --> 00:16:47,314 dia mengencangkan sabuk pengaman. Stunt sudah siap. 403 00:16:47,348 --> 00:16:48,882 Semoga berhasil, Colt. 404 00:16:48,915 --> 00:16:50,750 Semua orang tahu posisinya. 405 00:16:50,783 --> 00:16:52,752 Semua orang tahu tanggung jawabnya. 406 00:16:52,785 --> 00:16:53,887 FX, tolong siap tembak meriamnya. 407 00:16:53,920 --> 00:16:55,189 Lakukan ini dengan benar. 408 00:16:55,222 --> 00:16:56,855 Oke, tembak meriamnya sekarang. 409 00:16:56,889 --> 00:16:58,158 Kita lakukan ini dengan aman dan semuanya bisa pulang. 410 00:16:58,191 --> 00:16:59,892 Mengisi meriam. 411 00:16:59,925 --> 00:17:02,395 2.000 PSI pada meriam. 412 00:17:02,428 --> 00:17:04,029 Stunt sudah siap. 413 00:17:04,062 --> 00:17:06,031 Meriam sudah siap tembak. 414 00:17:06,064 --> 00:17:07,766 Kamera, bagaimana? 415 00:17:07,799 --> 00:17:09,101 Apa kau merekam? Kamera satu? 416 00:17:09,134 --> 00:17:10,736 Rekam kamera satu. Kamera dua? 417 00:17:10,769 --> 00:17:12,037 Merekam. Kamera tiga? 418 00:17:12,070 --> 00:17:13,439 Kamera tiga merekam. 419 00:17:17,943 --> 00:17:21,481 Latar belakang. Dan tiga, dua, satu. 420 00:17:21,514 --> 00:17:23,249 Action, action, action! 421 00:17:28,854 --> 00:17:30,122 Baiklah teman-teman, tetap fokus. 422 00:17:30,156 --> 00:17:32,659 Tiga, dua, satu! 423 00:17:39,097 --> 00:17:41,967 Dan, kuingin dia dekat dengan kamera sekarang. Dimengerti! 424 00:17:43,068 --> 00:17:44,470 Dengar, orang itu memang menjengkelkan, 425 00:17:44,504 --> 00:17:46,138 tapi pasirnya agak gembur. 426 00:17:46,172 --> 00:17:47,806 Aku tak mendapatkan daya tarik. 427 00:17:47,839 --> 00:17:49,309 Ketika ku-gas, mobil lompat, 428 00:17:49,342 --> 00:17:52,077 jadi jika kau mendekat, kau akan kehilangan kameranya. 429 00:17:52,110 --> 00:17:53,879 Aku tahu, aku tahu, tapi masuklah ke sana. 430 00:17:53,912 --> 00:17:56,114 Kau pasti bisa, sayang! Maju, maju. 431 00:17:57,983 --> 00:18:00,085 Tidak, tidak, tidak sedekat itu. Oh. Apa yang... 432 00:18:00,919 --> 00:18:02,188 Terus rekam. 433 00:18:02,222 --> 00:18:04,056 Kita ada tujuh kamera lagi. Terus rekam! 434 00:18:04,089 --> 00:18:05,891 Oke! 435 00:18:05,924 --> 00:18:08,994 Siap dalam tiga, dua, satu! 436 00:18:33,553 --> 00:18:34,987 Jangan ada yang masuk 437 00:18:35,020 --> 00:18:36,522 sampai stunt memastikan semua sudah aman. 438 00:18:44,062 --> 00:18:45,498 Apa dia baik-baik saja? Colt, kau tak apa-apa? 439 00:18:45,531 --> 00:18:47,467 Cepat, bantu dia. Ayo, bantu dia. 440 00:18:47,500 --> 00:18:48,967 Masuk saja ke sana. Oh Tuhan. 441 00:18:49,001 --> 00:18:51,870 Pelan. Colt, kamu berhasil! 442 00:18:51,903 --> 00:18:53,539 Delapan setengah gulingan! 443 00:18:53,573 --> 00:18:55,874 Ayolah, kau baik-baik saja? Kau tak apa? 444 00:18:55,907 --> 00:18:58,544 Kau tak apa? hey, hey, hey, hey, hey. 445 00:18:59,579 --> 00:19:02,582 Jody datang. Tunggu. Oke. 446 00:19:02,615 --> 00:19:04,016 Bagus sekali, Dan. Apa dia tak apa-apa? 447 00:19:04,049 --> 00:19:05,385 Ya, tentu saja. Sangat bagus, sangat bagus. 448 00:19:05,418 --> 00:19:07,287 Suka, aku suka. 449 00:19:07,320 --> 00:19:08,987 Menakjubkan. Oke. 450 00:19:18,864 --> 00:19:20,098 Ide siapa ini? 451 00:19:21,301 --> 00:19:23,303 Kurasa itu idenya Gail. Kurasa itu idemu. 452 00:19:23,336 --> 00:19:25,538 Aku baru mengetahuinya kemarin. 453 00:19:25,571 --> 00:19:27,206 Dan, yang benar saja. 454 00:19:27,240 --> 00:19:29,941 Aku tidak menyetujui dia. Aku tidak menyetujui dia. 455 00:19:29,975 --> 00:19:31,244 Aku tak akan pernah menyetujui dia. 456 00:19:31,277 --> 00:19:32,478 Dia tidak menyetujuiku. 457 00:19:32,512 --> 00:19:33,546 Bisa bicara denganmu sebentar? 458 00:19:33,579 --> 00:19:34,846 Aku tidak disetujui. 459 00:19:34,880 --> 00:19:36,582 Langkah yang menarik. Sungguh. 460 00:19:36,616 --> 00:19:39,419 Sangat menarik. Cuma lebih tak terduga saja. 461 00:19:39,452 --> 00:19:43,389 Kau ada disini, kau muncul, dan, "akulah stuntman barumu." 462 00:19:55,234 --> 00:19:56,134 Jangan begitu. 463 00:19:56,169 --> 00:19:58,338 Jangan lakukan itu. Kau tak boleh begitu. Apa? 464 00:19:58,371 --> 00:20:00,339 Menyutradarai film. Topimu lepas. 465 00:20:01,972 --> 00:20:03,375 Mengapa kau di sini? 466 00:20:03,408 --> 00:20:05,910 Kurasa ada kesalahpahaman. Jelas. 467 00:20:05,943 --> 00:20:08,979 Karena aku merasakan kesan kalau... 468 00:20:09,980 --> 00:20:11,450 ...kau memang menginginkanku di sini. 469 00:20:11,483 --> 00:20:13,285 Itu pemikiran yang halu. Sudah setahun kita tidak ngobrol. 470 00:20:13,318 --> 00:20:14,653 Jangan membahasnya. Gail, Gail... Tapi Gail yang memberitahuku 471 00:20:14,686 --> 00:20:16,388 kalau kau yang menginginkanku di sini. Oke. Terserahlah. 472 00:20:16,421 --> 00:20:18,089 Aku bahkan tak peduli itu, tapi kau menabrak kameranya. 473 00:20:18,122 --> 00:20:20,325 Aku... Aku kurang latihan saja. 474 00:20:20,359 --> 00:20:22,160 Acara Comic-Con berantakan. Maafkan ak... Aku tahu. 475 00:20:22,194 --> 00:20:24,429 Hall H. Itu masalah besar. Ya. Ya. 476 00:20:24,463 --> 00:20:26,431 Selamat. Terima kasih. 477 00:20:26,465 --> 00:20:28,433 Aku turut senang. 478 00:20:31,303 --> 00:20:33,904 Segala urusan sutradara ini terlihat cocok untukmu. 479 00:20:33,938 --> 00:20:36,241 Bahkan topi berkebun itu, entah bagaimana, bagus. 480 00:20:36,274 --> 00:20:39,977 Semua orang memakainya. Ini sudah biasa di lokasi syuting. 481 00:20:40,010 --> 00:20:41,646 Paham? Ya, aku melihatnya. Ini... 482 00:20:41,680 --> 00:20:44,115 Mereka memakainya tak secakep dirimu, itu saja. 483 00:20:44,149 --> 00:20:46,917 Dan aku tak berniat memu... Aku hanya mengatakan fakta. 484 00:20:46,951 --> 00:20:48,587 Tapi kau terlihat bagus dalam segala hal. 485 00:20:48,620 --> 00:20:51,088 Kau terlihat bagus dalam hal apapun. Apa saja. 486 00:20:51,122 --> 00:20:52,524 Tidak, aku tak bermaksud seperti itu. Masa? Ini bukan... 487 00:20:52,557 --> 00:20:54,159 Tapi kamu terlihat bagus dalam hal apapun. Ini tidak berhasil... 488 00:20:54,192 --> 00:20:55,560 Ini tak akan berhasil. Maksudku, kau bagus. 489 00:20:55,594 --> 00:20:57,895 Tapi bukan itu yang aku... 490 00:20:59,997 --> 00:21:01,400 Aku akan terima siapapun. Orang lain. Ya. 491 00:21:01,433 --> 00:21:03,301 Siapapun kecuali dia. Boleh aku jujur ​​padamu? 492 00:21:03,335 --> 00:21:05,970 Siapa lagi yang siap kau ajak? Ya. Kita benar-benar tak punya orang lain. 493 00:21:07,172 --> 00:21:09,940 Apa selanjutnya? Nyalakan api. 494 00:21:11,476 --> 00:21:13,145 Itu terserah padamu. 495 00:21:13,178 --> 00:21:15,012 Oke. Bisakah kita meminta perawat medis siaga? 496 00:21:15,045 --> 00:21:17,014 Kita akan membakar orang ini. 497 00:21:34,566 --> 00:21:36,334 Cut, cut, cut. Itu cut. 498 00:21:36,368 --> 00:21:38,670 Tolong cut di sana. Itu cut! 499 00:21:42,039 --> 00:21:43,575 Bagaimana perasaanmu, Colt Seavers? 500 00:21:43,608 --> 00:21:45,009 Dia oke. Dia baik-baik saja. 501 00:21:45,042 --> 00:21:47,111 Kita akan adegan lagi. Acungan jempol, oke? 502 00:21:47,145 --> 00:21:48,580 Masalah teknis. Benjolan kecil di boneka itu. 503 00:21:48,613 --> 00:21:51,048 Huh? Bisa kau perbaiki, Jimmy? 504 00:21:51,081 --> 00:21:52,417 Tolong siap adegan lagi. Terima kasih. 505 00:21:52,451 --> 00:21:54,319 Ulangi lagi. Tolong, kembali adegan lagi. 506 00:21:54,352 --> 00:21:56,288 Colt, apa kau merasa kesulitan di sini? 507 00:21:56,321 --> 00:21:58,390 Aku penasaran saja, karena kau belum membaca naskahnya, 508 00:21:58,423 --> 00:21:59,758 jika kau ingin tahu latar belakang cerita, konteksnya? 509 00:21:59,791 --> 00:22:01,726 Apa bakal jadi bagus? Ikuti saja. 510 00:22:01,760 --> 00:22:03,428 Ya, membantu? Oke. Nih dengarkan. 511 00:22:03,462 --> 00:22:06,264 Jadi, kisah cinta fiksi ilmiah, dua karakter, 512 00:22:06,298 --> 00:22:08,567 salah satu dari mereka adalah alien... Aliena... 513 00:22:08,600 --> 00:22:10,235 dan kau adalah Space Cowboy-nya. 514 00:22:10,268 --> 00:22:12,204 Mereka berbagi yang disebut musim bulan. 515 00:22:12,237 --> 00:22:14,573 Dalam kehidupan nyata, kau mungkin menamakannya menjalin asmara. 516 00:22:14,606 --> 00:22:17,476 Um, singkat tapi sangat intens. 517 00:22:17,509 --> 00:22:20,178 Dan... penuh harapan. 518 00:22:21,213 --> 00:22:23,648 Sekarang, tak satupun dari mereka yang pernah menjalin hubungan 519 00:22:23,682 --> 00:22:25,484 sedalam itu sebelumnya. 520 00:22:25,517 --> 00:22:28,386 Dan mereka saling menceritakan hal itu berulang kali. 521 00:22:28,420 --> 00:22:30,388 Cintanya koboi melebihi gadis itu, kamu tahu, sampai pada titik di mana 522 00:22:30,422 --> 00:22:32,257 kadang gadis itu seolah, "Santai saja," kau tahu. 523 00:22:32,290 --> 00:22:35,092 Namun, dalam kejadian yang tragis, 524 00:22:35,125 --> 00:22:40,332 Space Cowboy terluka, dan dia menghilang begitu saja. 525 00:22:41,533 --> 00:22:43,133 Tanpa jejak. 526 00:22:48,473 --> 00:22:49,674 Aku bisa terus lanjutkan. 527 00:22:49,708 --> 00:22:52,109 Aku sudah lebih paham sekarang, makasih. 528 00:22:52,143 --> 00:22:53,378 Kita adegan lagi! 529 00:22:56,080 --> 00:22:57,782 Audio merekam. 530 00:22:57,816 --> 00:22:59,651 Dan action! 531 00:23:02,853 --> 00:23:04,154 Itu sudah cut! 532 00:23:04,188 --> 00:23:05,723 Tolong cut di sana. 533 00:23:08,359 --> 00:23:09,793 Semua oke? Kamu oke? 534 00:23:09,827 --> 00:23:12,128 Untuk konteks lebih lanjut, Colt, 535 00:23:12,162 --> 00:23:13,797 Aliena agak terpukul. 536 00:23:13,831 --> 00:23:16,065 Dan dia mulai mengingat kembali semua 537 00:23:16,099 --> 00:23:17,468 yang di kepalanya berulang kali. 538 00:23:17,501 --> 00:23:19,537 Apa dia salah membaca suasananya? 539 00:23:19,570 --> 00:23:20,804 Apakah itu sekedar hubungan asmara? 540 00:23:20,838 --> 00:23:23,774 Apa dia membiarkan imajinasinya menjadi liar lagi? 541 00:23:23,807 --> 00:23:25,743 Atau apakah Koboi berbohong padanya? 542 00:23:25,776 --> 00:23:28,178 Apakah Koboi sekedar omong saja? 543 00:23:29,780 --> 00:23:31,215 Tapi biar kuperjelas: 544 00:23:31,248 --> 00:23:33,417 akhirnya, Aliena melanjutkan hidupnya. 545 00:23:33,450 --> 00:23:35,185 Paham? 546 00:23:35,219 --> 00:23:37,388 Dan dia mulai melakukan Pilates. 547 00:23:37,421 --> 00:23:41,124 Menjadikan dirinya tubuh balas dendam yang luar biasa, 548 00:23:41,158 --> 00:23:43,427 dan kemudian dia mulai berkencan dengan manusia lain. 549 00:23:43,460 --> 00:23:45,296 Dari satu pria ke pria lain. 550 00:23:45,329 --> 00:23:47,398 Dan dia merasakan banyak pengalaman menakjubkan, 551 00:23:47,431 --> 00:23:50,701 yang jauh lebih unggul, kau bahkan tak akan percaya. 552 00:23:50,734 --> 00:23:52,101 Betul, cewek-cewek? Ya. 553 00:23:52,135 --> 00:23:53,704 Kalian tahu maksudku? Ya. Ya. 554 00:23:53,737 --> 00:23:54,872 Ya, itu seperti kereta sushi. 555 00:23:54,905 --> 00:23:57,508 Aku mau muntah. 556 00:23:57,541 --> 00:23:59,343 Dan tahu tidak? Kita akan adegan lagi, Colt, 557 00:23:59,376 --> 00:24:01,245 karena ada sedikit suara berisik pada adegan awal. 558 00:24:01,278 --> 00:24:02,713 Oke, nyalakan dia. 559 00:24:03,614 --> 00:24:05,783 Yang terakhir, semuanya. Action! 560 00:24:09,186 --> 00:24:11,589 Ini sekedar perasaan yang sangat dirahasiakan, 561 00:24:11,622 --> 00:24:13,390 jadi bagaimana berdialognya? 562 00:24:13,424 --> 00:24:14,792 Ya, tak apa, Darla. 563 00:24:14,825 --> 00:24:16,460 Aku akan langsung ke sumbernya. 564 00:24:16,493 --> 00:24:19,663 Hey, Colt, andai Space Cowboy harus mengatakan sesuatu, 565 00:24:19,697 --> 00:24:22,900 andai dia dipaksa untuk mengatakan sesuatu, apa yang akan dia katakan? 566 00:24:22,933 --> 00:24:24,468 Bagaimana dia bisa membenarkan 567 00:24:24,501 --> 00:24:26,270 Aliena selama setahun memikirkan hal ini? 568 00:24:26,303 --> 00:24:27,805 Apa yang bisa dia katakan? Ini membingungkan, bukan? 569 00:24:27,838 --> 00:24:30,341 Tapi apa kau punya pemikiran? Uh, mungkin dia bisa bicara... 570 00:24:30,374 --> 00:24:31,775 Nigel, bisa kau ambilkan dia pengeras suara? 571 00:24:31,809 --> 00:24:33,711 Aku tak bisa mendengarnya. 572 00:24:33,744 --> 00:24:35,212 Lagi diantar. 573 00:24:43,921 --> 00:24:45,489 Ulangi lagi, Colt. Tadi ngomong apa? 574 00:24:45,522 --> 00:24:47,625 Ini sudah aktif. Dalam film ini, 575 00:24:47,658 --> 00:24:51,629 apa alien dan manusia pernah ngobrol... 576 00:24:51,662 --> 00:24:53,263 secara pribadi? 577 00:24:53,964 --> 00:24:55,899 Tidak terlalu. Tak ada percakapan pribadi? 578 00:24:55,933 --> 00:24:57,468 Tidak, mereka tak suka melakukan hal pribadi. 579 00:24:57,501 --> 00:24:58,836 Seperti, mereka suka merahasiakan agar tak diketahui publik. 580 00:24:58,869 --> 00:25:00,671 Yang buka-bukaan. Oh. 581 00:25:02,506 --> 00:25:06,777 Baiklah, mungkin aku akan, buka-bukaan untuk grup di sini. 582 00:25:06,810 --> 00:25:10,714 Apa kalian pernah berada dalam situasi di mana... 583 00:25:11,715 --> 00:25:13,851 ...kalian ingin mengatakan sesuatu dan itu sangat penting 584 00:25:13,884 --> 00:25:15,519 sehingga jangan sampai mengacaukannya? 585 00:25:15,552 --> 00:25:20,691 Jadi, kalian berpikir keras dan lama soal itu, 586 00:25:20,724 --> 00:25:22,960 dan kemudian kalian sadar... 587 00:25:22,993 --> 00:25:24,695 kalian sudah mengacaukannya? 588 00:25:24,728 --> 00:25:29,700 Karena kalian sudah memikirkannya terlalu lama dan terlalu keras? 589 00:25:30,968 --> 00:25:32,736 Kau... 590 00:25:32,770 --> 00:25:34,438 Ngomong apa? 591 00:25:35,372 --> 00:25:37,574 Kau ingin... 592 00:25:41,879 --> 00:25:43,414 Aku mengalami situasi serupa 593 00:25:43,447 --> 00:25:45,749 ketika aku jatuh cinta dengan saudara perempuan istriku. 594 00:25:45,783 --> 00:25:47,251 Oke. Baiklah. Apa... Tidak. 595 00:25:47,284 --> 00:25:49,453 Tidak. Oke. 596 00:25:49,486 --> 00:25:51,455 Uh... 597 00:25:51,488 --> 00:25:53,957 Dan sekali lagi, ini sulit karena... 598 00:25:53,991 --> 00:25:55,859 aku belum membaca naskahnya. 599 00:25:55,893 --> 00:25:57,561 Tapi... 600 00:25:59,463 --> 00:26:01,632 ...si Koboi mungkin akan mengatakan... 601 00:26:03,300 --> 00:26:05,468 ...kalau dia telah hidup... 602 00:26:07,470 --> 00:26:10,239 ...penuh penyesalan sejak saat itu. 603 00:26:11,340 --> 00:26:12,975 Kamu tahu, takut... 604 00:26:13,009 --> 00:26:14,911 kalau dia tak akan sempat 605 00:26:14,944 --> 00:26:16,746 baikan dengan Aliena... 606 00:26:18,347 --> 00:26:19,816 ...karena Koboi menunggu kelamaan. 607 00:26:19,849 --> 00:26:21,584 Dan... 608 00:26:24,053 --> 00:26:25,988 ...dia mungkin sudah merelakan. 609 00:26:26,022 --> 00:26:27,490 Uh, maaf, Jody, 610 00:26:27,523 --> 00:26:30,426 ngomong-ngomong soal merelakan, kita, uh... 611 00:26:32,028 --> 00:26:34,363 Satu lagi? 612 00:26:38,868 --> 00:26:41,237 Kuingin ada kesempatan lagi. 613 00:26:44,474 --> 00:26:46,442 Mulai rekam, Nigel. Ayo balik adegan lagi! 614 00:26:46,476 --> 00:26:48,344 Semua kamera merekam. Mulai syuting, audio rekam. 615 00:26:48,377 --> 00:26:49,645 Oke, nyalakan dia! 616 00:26:52,348 --> 00:26:53,483 Action! Terima kasih! 617 00:27:00,957 --> 00:27:02,658 Gail? 618 00:27:04,527 --> 00:27:06,062 Gail? 619 00:27:06,095 --> 00:27:08,364 Oh. Kopi. 620 00:27:16,873 --> 00:27:18,641 Mm! Kau disini. 621 00:27:18,674 --> 00:27:20,042 Oh, tidak, jangan gunakan itu. Itu rusak. 622 00:27:20,076 --> 00:27:22,779 Delapan setengah gulingan? 623 00:27:22,812 --> 00:27:25,782 Itu rekor dunia! 624 00:27:25,815 --> 00:27:28,584 Terima kasih banyak. 625 00:27:28,618 --> 00:27:31,387 Ini lebih baik ketimbang memarkir mobil, bukan? 626 00:27:32,755 --> 00:27:34,690 Bisa tolong hentikan, Gail? 627 00:27:34,724 --> 00:27:36,926 Apa? Itu menakjubkan. Apa maksudmu? 628 00:27:36,959 --> 00:27:39,328 Dia tak ingin aku di sini, Gail. 629 00:27:39,362 --> 00:27:40,730 Ya, dia ingin kamu. 630 00:27:40,763 --> 00:27:42,098 Oh, tentu saja dia menginginkanmu. 631 00:27:42,131 --> 00:27:44,834 Kau berbohong. Kau sudah bohong. Oh. 632 00:27:44,867 --> 00:27:46,969 Colt. Apa kau tahu bagaimana rasanya? 633 00:27:47,003 --> 00:27:48,805 Menurutku, kau berhak mendapatkan kesempatan kedua. 634 00:27:48,838 --> 00:27:52,675 Itu, seperti, pesan di semua filmku. 635 00:27:52,708 --> 00:27:54,610 Apa pesan di semua filmku? 636 00:27:54,644 --> 00:27:56,813 Uh... 637 00:27:56,846 --> 00:27:59,382 Nihilisme adalah pandangan dunia yang layak? 638 00:28:00,616 --> 00:28:03,419 Tidak, itu sekedar hiburan. 639 00:28:03,452 --> 00:28:05,388 Itu seperti... 640 00:28:05,421 --> 00:28:07,089 seperti daging bacon enak. 641 00:28:07,123 --> 00:28:08,858 Apa ini? Kamu tahu? Ini seperti anjing. 642 00:28:08,891 --> 00:28:11,961 Kau harus membalut pesannya... 643 00:28:11,994 --> 00:28:13,930 dalam bentuk daging bacon enak. 644 00:28:14,897 --> 00:28:17,567 Maksudku, di semua film itu, orang-orang terjatuh. 645 00:28:17,600 --> 00:28:19,368 Mereka berguling-guling karena kesalahan sendiri. 646 00:28:19,402 --> 00:28:21,838 Mereka anggap tak bisa mengatasinya, tapi mereka bisa. Mereka bangkit kembali. 647 00:28:21,871 --> 00:28:23,573 Apa boleh aku berbaring? 648 00:28:23,606 --> 00:28:26,442 Dengan banyaknya api yang menyala dan meriam ditembakkan 649 00:28:26,475 --> 00:28:29,011 dan jet lag, aku sekedar... Ya, ya, ya. 650 00:28:29,045 --> 00:28:30,713 ...bisa sebentar menutup mata. 651 00:28:30,746 --> 00:28:31,447 Ya. 652 00:28:31,480 --> 00:28:33,549 Oke, biar kuluruskan. 653 00:28:34,517 --> 00:28:37,486 Nihilisme adalah bacon enak? Ya. 654 00:28:37,520 --> 00:28:39,156 Penontonnya adalah anjing? 655 00:28:39,189 --> 00:28:40,623 Begitulah. 656 00:28:40,656 --> 00:28:43,726 Dan saat kau terjatuh, kau bangkit kembali. 657 00:28:43,759 --> 00:28:45,661 Terima kasih. Aku senang kita melakukan ini. 658 00:28:45,695 --> 00:28:48,898 Sekarang, apa yang sebenarnya kulakukan di sini, Gail? 659 00:28:50,933 --> 00:28:52,835 Um... 660 00:28:52,869 --> 00:28:53,870 Ryder menghilang. 661 00:28:53,903 --> 00:28:55,438 Dia telah terjerumus 662 00:28:55,471 --> 00:28:58,741 dengan orang-orang menyebalkan. 663 00:28:58,774 --> 00:29:00,877 Gail... 664 00:29:02,011 --> 00:29:03,479 ...hubungi polisi. 665 00:29:03,512 --> 00:29:04,847 Aku tak bisa hubungi polisi. 666 00:29:04,881 --> 00:29:06,183 Mengapa tidak? 667 00:29:06,216 --> 00:29:09,017 Studio bakal tahu kalau anggaranku sudah melebihi. 668 00:29:09,050 --> 00:29:10,785 Mereka akan paksa ini dihentikan. 669 00:29:10,819 --> 00:29:13,121 Kau tahu itu. 670 00:29:13,155 --> 00:29:14,656 Tolong pergi dan temukan dia. 671 00:29:14,689 --> 00:29:15,724 Mengapa aku? 672 00:29:15,757 --> 00:29:17,759 Kau seorang stuntman, demi Tuhan. 673 00:29:17,792 --> 00:29:20,028 Tak ada yang memperhatikan apakah kau ada di sini atau tidak. 674 00:29:20,061 --> 00:29:21,930 Jangan tersinggung. Sungguh, tak tersinggung. 675 00:29:21,963 --> 00:29:24,766 Kau mengenalnya secara dekat. 676 00:29:24,799 --> 00:29:26,434 Ini bisa sangat sederhana. 677 00:29:26,468 --> 00:29:29,138 Kau jemput dia, bersihkan dia, 678 00:29:29,171 --> 00:29:30,505 kau bawa dia balik ke sini. 679 00:29:30,538 --> 00:29:31,907 Aku tahu aku bisa mempercayaimu. 680 00:29:31,940 --> 00:29:33,708 Dan kau tahu siapa yang lebih mempercayaimu ketimbang siapapun, 681 00:29:33,742 --> 00:29:36,645 dia belum menyadarinya saja, yaitu Jody. 682 00:29:36,678 --> 00:29:39,614 Ini peluang besar baginya. 683 00:29:39,648 --> 00:29:42,484 Apa kau ingin film pertamanya jadi film terakhirnya? 684 00:29:42,517 --> 00:29:44,853 Kau harus membantuku, kawan. 685 00:29:46,121 --> 00:29:48,690 Sudah beberapa hari yang melelahkan. 686 00:29:48,723 --> 00:29:51,660 Aku akan pergi ke hotel, aku akan... 687 00:29:51,693 --> 00:29:54,529 Apa itu? Ini hari kemarinku, ini hari esokmu... 688 00:29:54,562 --> 00:29:55,797 Aku akan meneleponmu besok. 689 00:29:55,830 --> 00:29:57,632 Tidak. Hari ini. Hari ini milikku. 690 00:29:57,666 --> 00:29:59,201 Itu adalah kode pintu loteng Ryder. 691 00:29:59,235 --> 00:30:01,137 Pintu teras. Diambil dari trailernya. 692 00:30:01,170 --> 00:30:02,971 Dia masih mengerjakan Post-it note ini? 693 00:30:03,004 --> 00:30:05,207 Oh. Tolong jangan dibahas. 694 00:30:05,241 --> 00:30:07,876 Pada titik ini, seolah kayak level Memento. 695 00:30:07,909 --> 00:30:10,745 Aku hanya bisa merahasiakan ini dari Jody dan studio 696 00:30:10,779 --> 00:30:12,914 maksimal 48 jam. 697 00:30:12,948 --> 00:30:14,250 Selamatkan filmnya Jody, 698 00:30:14,283 --> 00:30:16,985 dan mungkin kau mendapatkan kembali cinta idamanmu. 699 00:30:18,586 --> 00:30:21,089 Apa kau barusan merubah Jody jadi bacon enak? 700 00:30:21,122 --> 00:30:24,160 Selama ini dia sudah bacon enak. 701 00:30:24,193 --> 00:30:25,627 Bisa saja. 702 00:30:25,660 --> 00:30:27,963 Itu satu-satunya setir kiri yang kumiliki. 703 00:30:29,631 --> 00:30:31,900 Tolong jangan dirusak. Ini penempatan produk. 704 00:30:31,933 --> 00:30:34,236 Hanya ada dua. 705 00:30:34,270 --> 00:30:36,738 Aku tahu cara kalian para stuntman menyetir. 706 00:30:39,641 --> 00:30:42,610 Kau berusaha menghancurkan semua yang kusayangi. 707 00:30:55,724 --> 00:30:57,193 ♪ 'Cause there we are again ♪ 708 00:30:57,226 --> 00:30:59,995 ♪ When I loved you so ♪ 709 00:31:00,028 --> 00:31:01,863 ♪ Back before you lost ♪ 710 00:31:01,896 --> 00:31:04,699 ♪ The one real thing you've ever known ♪ 711 00:31:04,733 --> 00:31:07,068 ♪ It was rare, I was there ♪ 712 00:31:07,102 --> 00:31:15,311 ♪ I remember it all too well ♪ 713 00:31:29,891 --> 00:31:33,195 ♪ And maybe we got lost in translation ♪ 714 00:31:33,229 --> 00:31:35,563 ♪ Maybe I asked for too much ♪ 715 00:31:35,597 --> 00:31:39,034 ♪ But maybe this thing was a masterpiece ♪ 716 00:31:39,067 --> 00:31:41,102 ♪ Till you tore it all up ♪ 717 00:31:41,137 --> 00:31:43,205 ♪ Running scared, I was there ♪ 718 00:31:43,239 --> 00:31:50,812 ♪ I remember it all too well ♪ 719 00:31:50,845 --> 00:31:53,715 ♪ And you call me up again ♪ 720 00:31:53,748 --> 00:31:56,684 ♪ Just to break me like a promise ♪ 721 00:31:56,718 --> 00:32:01,257 ♪ So casually cruel in the name of being honest ♪ 722 00:32:01,290 --> 00:32:04,859 ♪ I'm a crumpled-up piece of paper... ♪ 723 00:32:13,401 --> 00:32:14,802 Apa yang kau lakukan? 724 00:32:16,103 --> 00:32:17,838 Sekedar, uh, bersantai. 725 00:32:17,871 --> 00:32:19,940 Apa kau "bersantai" dengan Taylor Swift? 726 00:32:19,973 --> 00:32:21,742 Ya. Mm. 727 00:32:21,775 --> 00:32:23,278 Itu hanya ungkapan orang Australia. 728 00:32:23,311 --> 00:32:24,912 Masa? Aku sudah 6 bulan di sini, belum pernah mendengarnya. 729 00:32:24,945 --> 00:32:26,347 Ya, “sudah bersantai,” kau tahu, 730 00:32:26,381 --> 00:32:27,781 tapi lebih pendek mengatakan "bersantai". 731 00:32:27,815 --> 00:32:29,883 Apa kau menangis? Sama sekali tidak. 732 00:32:29,917 --> 00:32:31,752 Kau kelihatannya habis menangis. 733 00:32:33,120 --> 00:32:34,888 Karena jet lag. 734 00:32:34,922 --> 00:32:37,825 Itu sangat berbahaya, dan aku sangat menyesal. 735 00:32:37,858 --> 00:32:39,893 Membakarmu seperti itu. 736 00:32:39,927 --> 00:32:42,297 Itu sangat melegakan. 737 00:32:42,330 --> 00:32:44,765 Aku merasa lebih baikan. Aku pantas mendapatkannya. 738 00:32:46,867 --> 00:32:50,104 Ngomong-ngomong, aku akan memperbaiki kameranya untukmu. 739 00:32:50,138 --> 00:32:52,639 Boleh aku masuk mobil bersamamu? 740 00:32:54,409 --> 00:32:56,910 Bersihkan wajahmu. Kau berantakan. 741 00:33:00,148 --> 00:33:01,382 Jadi, bagaimana kabarmu? 742 00:33:01,416 --> 00:33:04,017 Oh, kau tahu. 743 00:33:05,453 --> 00:33:06,987 Ya? Acungan Jempol? 744 00:33:07,020 --> 00:33:10,057 Ya Tuhan, aku benci begituan, kebiasaan stuntman. 745 00:33:11,326 --> 00:33:12,427 Dan itu bagus. 746 00:33:12,460 --> 00:33:13,861 Kau tak perlu menjelaskan apapun. 747 00:33:13,894 --> 00:33:15,729 Semuanya baik. Itu adalah hubungan asmara. 748 00:33:15,762 --> 00:33:17,831 Kurang dari hubungan asmara. Itu saling suka, dan itu bagus. 749 00:33:17,865 --> 00:33:19,334 Aku bahkan tak mau tahu. 750 00:33:19,367 --> 00:33:22,002 Dan masalah dengan memaksakan sesuatu adalah kau tak akan mendapatkan apa-apa. 751 00:33:22,035 --> 00:33:23,871 Suatu saat ibuku memaksa ayahku untuk berolahraga. 752 00:33:23,904 --> 00:33:25,739 Kau tahu apa yang terjadi? 753 00:33:25,772 --> 00:33:27,342 Pergelangan kakinya patah saat pertama kali menginjak treadmill. 754 00:33:27,375 --> 00:33:30,077 Dia memaksanya, sekarang ada sepotong logam di kakinya. 755 00:33:30,110 --> 00:33:32,380 Pesan moral dari cerita ini adalah kau harus menjadi dirimu sendiri. 756 00:33:35,082 --> 00:33:37,218 Dengar, sebenarnya aku sudah sering memikirkan ini, 757 00:33:37,252 --> 00:33:38,719 dan aku, uh... 758 00:33:38,752 --> 00:33:40,053 Bukannya aku tak ingin meminta maaf 759 00:33:40,087 --> 00:33:42,055 sejuta kali. 760 00:33:42,089 --> 00:33:43,158 Ya. 761 00:33:43,191 --> 00:33:45,893 Hanya saja, setiap kali aku... 762 00:33:49,129 --> 00:33:52,065 Kau tahu, ketika aku memikirkan sesuatu untuk dikatakan... 763 00:33:54,801 --> 00:33:57,037 ...sepertinya tidaklah cukup. 764 00:34:02,210 --> 00:34:03,944 Oke. 765 00:34:03,977 --> 00:34:05,480 Tidak masalah. 766 00:34:05,513 --> 00:34:08,449 Batasan. Batasan. 767 00:34:08,483 --> 00:34:09,883 Itu penting. 768 00:34:09,917 --> 00:34:11,386 Karena banyak tekanan pada diriku. 769 00:34:11,419 --> 00:34:15,323 Kau tak tahu betapa sulitnya aku membuat film ini, paham? 770 00:34:15,356 --> 00:34:17,724 Aku hanya perlu fokus, jadi jika kau tetap di sini, 771 00:34:17,758 --> 00:34:20,060 kita harus menjaganya... 772 00:34:20,093 --> 00:34:21,762 tetap super profesh (profesional). 773 00:34:22,430 --> 00:34:23,830 "Profesional" adalah julukanku. 774 00:34:23,864 --> 00:34:25,966 Mm-hmm. 775 00:34:27,801 --> 00:34:29,304 Kukira julukanmu adalah "Bahaya". 776 00:34:29,337 --> 00:34:32,105 Itu nama panggung. 777 00:34:34,142 --> 00:34:36,177 Colt Profesh Seavers. 778 00:34:40,914 --> 00:34:43,351 Berjanjilah kau tak akan menggagalkan ini, ngerti? 779 00:34:43,384 --> 00:34:45,018 Janji. 780 00:34:46,487 --> 00:34:49,856 Oke. 781 00:34:53,994 --> 00:34:56,129 Mau makan donat? 782 00:35:04,572 --> 00:35:07,442 Apa kau mau mengantarku ke mobilku? 783 00:35:07,475 --> 00:35:09,177 Ya. 784 00:35:09,701 --> 00:35:11,701 Cape download film terus-terusan cape karna iklan? dan perlu mencari subtitle yang pas? 785 00:35:11,725 --> 00:35:13,725 Movies Collection Database on Google Drive Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality 786 00:35:13,749 --> 00:35:16,749 Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 787 00:35:16,773 --> 00:35:19,773 Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!) di wanhabit.com 788 00:35:20,153 --> 00:35:21,854 Oke, sampai jumpa. 789 00:35:26,426 --> 00:35:28,961 ♪ It was rare, I was there ♪ 790 00:35:28,995 --> 00:35:36,536 ♪ I remember it all too well ♪ 791 00:35:36,570 --> 00:35:39,306 ♪ Wind in my hair, you were there ♪ 792 00:35:39,339 --> 00:35:41,941 ♪ You remember it all ♪ 793 00:35:41,974 --> 00:35:43,277 ♪ Down the stairs ♪ 794 00:35:43,310 --> 00:35:44,810 ♪ You were there ♪ 795 00:35:44,844 --> 00:35:47,481 ♪ You remember it all... ♪ 796 00:36:14,474 --> 00:36:16,410 Oke. 797 00:36:16,443 --> 00:36:18,844 "Tom, lama tak ketemu. 798 00:36:18,878 --> 00:36:21,381 Gail memintaku menengok kalau kau baik-baik saja." 799 00:36:23,049 --> 00:36:25,452 "Colt, kukira kau sudah mati. 800 00:36:25,485 --> 00:36:28,020 Kenapa kau jadi brengsek pengecut begini?" 801 00:36:28,054 --> 00:36:30,923 "Tom, aku harus memintamu supaya tidak menyebutku 802 00:36:30,956 --> 00:36:33,593 pengecut ataupun brengsek." 803 00:36:33,627 --> 00:36:35,861 "Baiklah, tapi kau menderita kayak pengecut 804 00:36:35,895 --> 00:36:37,331 dan tingkahmu brengsek." 805 00:36:37,364 --> 00:36:38,998 Tom? 806 00:36:39,031 --> 00:36:41,967 Colt Seavers. Sekedar menengokmu. 807 00:36:43,002 --> 00:36:45,905 Jody membutuhkanmu kembali ke lokasi syuting, sobat. 808 00:36:47,441 --> 00:36:49,142 Dan aku tak mau terlibat 809 00:36:49,176 --> 00:36:52,179 main peran membobol rumah. 810 00:36:53,603 --> 00:36:55,603 "KENAPA AYAM CINA ORANYE?" 811 00:36:58,485 --> 00:37:00,387 Baiklah. 812 00:37:01,655 --> 00:37:04,324 ♪ DJ Khaled! ♪ 813 00:37:04,358 --> 00:37:05,625 ♪ Hey ♪ 814 00:37:05,659 --> 00:37:07,260 ♪ Yeah ♪ ♪ We The Best! ♪ 815 00:37:07,294 --> 00:37:10,062 ♪ All I do is win, win, win, no matter what ♪ 816 00:37:10,096 --> 00:37:13,032 ♪ Got money on my mind, I can never get enough ♪ 817 00:37:13,065 --> 00:37:15,935 ♪ And every time I step up in the building ♪ 818 00:37:15,968 --> 00:37:18,472 ♪ Everybody hands go up ♪ 819 00:37:19,606 --> 00:37:21,174 ♪ And they stay there ♪ 820 00:37:21,208 --> 00:37:23,243 ♪ And they say, "Yeah!" and they stay there ♪ 821 00:37:23,276 --> 00:37:26,112 ♪ Up, down, up, down, up, down ♪ 822 00:37:26,146 --> 00:37:29,115 ♪ 'Cause all I do is win, win, win ♪ 823 00:37:29,149 --> 00:37:30,484 ♪ And if you going in... ♪ 824 00:37:32,185 --> 00:37:33,653 ♪ Make 'em stay there ♪ ♪ Luda! ♪ 825 00:37:33,687 --> 00:37:35,422 ♪ Ludacris going in on the verse ♪ 826 00:37:35,455 --> 00:37:37,157 ♪ 'Cause I never been defeated and I won't stop now ♪ 827 00:37:37,190 --> 00:37:38,658 ♪ Keep your hands up, get 'em in the sky ♪ 828 00:37:38,692 --> 00:37:39,925 ♪ For the homies that didn't make it ♪ 829 00:37:39,959 --> 00:37:41,528 ♪ And my folks locked down ♪ 830 00:37:41,561 --> 00:37:43,397 ♪ I never went nowhere, but they saying, "Luda's back..." ♪ 831 00:37:22,621 --> 00:37:23,621 [PELURU KOSONG SAJA] 832 00:37:43,430 --> 00:37:44,631 Kopi. 833 00:37:44,664 --> 00:37:46,366 ♪ The hood call it Luda 'gnac ♪ 834 00:37:46,400 --> 00:37:50,203 ♪ Can't never count me out, y'all better count me in ♪ 835 00:37:50,237 --> 00:37:53,140 ♪ Got 20 bank accounts, accountants count me in ♪ 836 00:37:53,173 --> 00:37:55,409 ♪ Make millions every year, the South's champion ♪ 837 00:37:55,442 --> 00:37:58,678 ♪ 'Cause all I do, all I, all I, all I, all I do is ♪ 838 00:37:58,712 --> 00:38:00,045 ♪ All I do is win, win... ♪ 839 00:38:00,079 --> 00:38:01,248 Apa yang...! 840 00:38:06,720 --> 00:38:08,988 ♪ Everybody hands go up... ♪ 841 00:38:19,698 --> 00:38:21,534 ♪ Win, and if you going in ♪ 842 00:38:21,567 --> 00:38:24,236 ♪ Put your hands in the air, make 'em stay there ♪ 843 00:38:24,270 --> 00:38:27,239 ♪ And they say, "Yeah!" and they stay there ♪ 844 00:38:27,273 --> 00:38:29,508 ♪ Up, down, up, down, up, down... ♪ 845 00:38:31,577 --> 00:38:33,345 Kenapa kau kayak pernah kulihat? 846 00:38:37,115 --> 00:38:39,050 Di mana aku mengenalmu? 847 00:38:39,083 --> 00:38:41,754 Aku Iggy Starr, aktris utama di Metalstorm. 848 00:38:44,122 --> 00:38:45,524 Aku pacarnya Ryder. Oh. 849 00:38:45,558 --> 00:38:47,058 Kau main di Metalstorm. Ya. 850 00:38:47,091 --> 00:38:48,327 Hey, apa kau yang ada di film Carjacked 851 00:38:48,360 --> 00:38:49,994 yang pria bernama Jack itu mencuri mobilmu 852 00:38:50,028 --> 00:38:51,197 lalu kau menembak tangannya dan berkata, 853 00:38:51,230 --> 00:38:52,465 "Kuharap kau tahu cara mengganti perseneling"? 854 00:38:52,498 --> 00:38:54,266 Dan itu tak masuk akal karena, 855 00:38:54,300 --> 00:38:56,100 itu harusnya "mobil matic", tapi caramu mengatakannya... 856 00:38:56,135 --> 00:38:57,969 Itu Naomi Watts! 857 00:39:03,242 --> 00:39:04,410 Aku hanya pemeran pengganti. 858 00:39:04,443 --> 00:39:06,345 Aku juga sedang mengerjakan Metalstorm. 859 00:39:06,378 --> 00:39:09,515 Kau bohong! Kami hanya ada di Metalstorm 1. 860 00:39:09,548 --> 00:39:11,417 Maksudku juga begitu! 861 00:39:29,535 --> 00:39:31,069 Apa ini pedang properti? 862 00:39:31,102 --> 00:39:33,506 Mm-hmm. Aku seorang aktris yang pandai. 863 00:39:33,539 --> 00:39:36,775 Hey, kalau kau memang menggarap Metalstorm, 864 00:39:36,809 --> 00:39:38,477 kenapa kau menyelinap ke sini? 865 00:39:38,511 --> 00:39:40,246 Hanya mau mencari Ryder. 866 00:39:40,279 --> 00:39:42,715 Dia sepertinya sedang mabuk dan paranoid saat ini. 867 00:39:42,748 --> 00:39:44,450 Dia mengira ada seseorang berniat membunuhnya. 868 00:39:44,483 --> 00:39:47,553 Dan aku bilang, "Kalau kau tak menyelesaikan Metalstorm, 869 00:39:47,586 --> 00:39:50,088 aku sendiri yang akan membunuhmu." 870 00:39:50,121 --> 00:39:52,224 Sekarang, ada sesuatu gelap yang sedang terjadi. 871 00:39:52,258 --> 00:39:54,593 Dan semakin cepat aku bisa keluar dari sini, semakin baik. 872 00:39:56,161 --> 00:39:58,096 Wow. 873 00:39:58,129 --> 00:39:59,798 Kau tahu di mana aku bisa menemukannya? 874 00:39:59,832 --> 00:40:02,535 Uh, kau bisa coba klub ini tempat dia nongkrong. 875 00:40:02,568 --> 00:40:05,404 Tapi kau tak akan bisa masuk kalau terlihat seperti povo. 876 00:40:05,437 --> 00:40:08,374 Apa itu povo? Orang miskin sepertimu. 877 00:40:08,407 --> 00:40:10,242 Oh. Baik. 878 00:40:10,276 --> 00:40:13,345 Kenapa memangnya jaket Miami Vice Stunt Team-mu? 879 00:40:13,379 --> 00:40:15,113 Oh, itu pertunjukan pertama yang pernah kulakukan. 880 00:40:15,147 --> 00:40:18,551 Aku harus melompati perahu melewati lingkaran api. 881 00:40:18,584 --> 00:40:19,818 aku harus lihai sehingga aku bisa melakukannya 882 00:40:19,852 --> 00:40:21,353 sambil tanganku terikat di belakang. 883 00:40:22,688 --> 00:40:23,789 Wow. 884 00:40:23,822 --> 00:40:25,524 Kau benar-benar pede sekali. 885 00:40:27,326 --> 00:40:29,295 Kamu memang bertanya. 886 00:40:29,328 --> 00:40:30,863 Ini malam neon di klub itu. 887 00:40:30,896 --> 00:40:32,498 Dia selalu di sana bersama pria bernama Doone ini 888 00:40:32,531 --> 00:40:33,866 yaitu pengedar narkobanya. 889 00:40:33,899 --> 00:40:35,467 Dia punya, kayak tato bermotif macan tutul di kepalanya. 890 00:40:35,501 --> 00:40:38,170 Mereka tak akan membiarkan orang sepertimu masuk ke klub, 891 00:40:38,203 --> 00:40:40,104 jadi bersikaplah seperti Tom. Kau adalah pemeran penggantinya dia. 892 00:40:40,139 --> 00:40:41,507 Kau tahu caranya 'kan? 893 00:40:41,540 --> 00:40:43,409 Ya. Aku bertingkah seolah-olah aku pemilik segalanya dan semua orang 894 00:40:43,442 --> 00:40:45,578 dan tak ada akibat atas tindakanku. 895 00:40:47,746 --> 00:40:49,815 ♪ I do it like that... ♪ 896 00:40:51,283 --> 00:40:54,186 Oh Tuhan. Apakah itu Tom Ryder? 897 00:40:54,219 --> 00:40:55,554 Hey, Tom! 898 00:40:57,456 --> 00:40:59,625 Stuntman! Ya, ya, Iggy bilang kau akan datang menemuiku. 899 00:40:59,658 --> 00:41:01,160 Ya, duduklah, ambil minuman. 900 00:41:01,193 --> 00:41:02,227 Hey, hey, ambilkan dia minuman. Apa yang kau inginkan? 901 00:41:02,261 --> 00:41:03,529 Oh, tidak, tidak, aku tak minum. Aku tak minum. 902 00:41:03,562 --> 00:41:06,097 Aku hanya mencari Ryder. Kau melihatnya? 903 00:41:07,232 --> 00:41:09,335 Berikan dia Shirley Temple. Duduklah, bro, duduklah. 904 00:41:09,368 --> 00:41:11,704 Sejujurnya, jangan tersinggung, Tuan Doone. 905 00:41:11,737 --> 00:41:13,472 Aku hanya ingin menemukan Ryder. 906 00:41:13,505 --> 00:41:16,609 Kenapa tak ada yang mau ngobrol dengan pengedar narkoba? 907 00:41:19,711 --> 00:41:22,213 Maaf. aku, uh... 908 00:41:22,246 --> 00:41:24,582 Maksudku tidak... bukan bermaksud tak menghormati. 909 00:41:24,616 --> 00:41:26,751 Baru menjalani hari yang melelahkan saja. Ryder belum muncul untuk bekerja. 910 00:41:26,784 --> 00:41:28,519 Terjadi begitu saja. 911 00:41:28,553 --> 00:41:29,821 Kau melakukan stunt hari ini? 912 00:41:29,854 --> 00:41:31,422 Uh, cuma, ya, menggulingkan mobil. 913 00:41:31,456 --> 00:41:32,890 Cuma menggulingkan mobil? 914 00:41:32,924 --> 00:41:35,259 Dengar dia ngomong apa? "Cuma menggulingkan mobil!" 915 00:41:35,293 --> 00:41:37,228 Sungguh stuntman hebat! Kawan! 916 00:41:37,261 --> 00:41:38,863 Itu yang kulakukan. 917 00:41:38,896 --> 00:41:40,164 Hey, itu sebabnya aku menyukaimu. 918 00:41:40,198 --> 00:41:41,699 Karena kau melakukan semua hal yang sulit. 919 00:41:41,733 --> 00:41:44,435 Mereka memberikan Piala Oscar untuk itu? 920 00:41:44,469 --> 00:41:46,371 Untuk para stuntman? 921 00:41:46,404 --> 00:41:47,905 Tidak. 922 00:41:47,939 --> 00:41:49,374 Tidak. 923 00:41:49,407 --> 00:41:51,476 Hey, untuk para pahlawan tanpa tanda jasa. 924 00:41:51,509 --> 00:41:53,544 Aku akan minum untuk itu. Ya. 925 00:41:55,580 --> 00:41:57,248 Mm! 926 00:41:58,549 --> 00:42:00,284 Jangan tersinggung, tapi aku lebih suka kartun. 927 00:42:00,318 --> 00:42:03,187 Lihat, film selalu berusaha membuat segalanya jadi betulan. 928 00:42:03,221 --> 00:42:04,856 Tapi itu tidak betulan. Itu sebuah film. 929 00:42:04,889 --> 00:42:06,624 Memang tidak bertujuan untuk menjadi sungguhan. 930 00:42:06,658 --> 00:42:08,459 Itu sebabnya aku suka kartun. 931 00:42:08,493 --> 00:42:09,794 Lihat, karena kartun 932 00:42:09,827 --> 00:42:10,928 tidak berpura-pura menjadi sungguhan. 933 00:42:12,597 --> 00:42:14,699 Itulah yang kusukai dari kartun. Pernah nonton Dumbo? 934 00:42:14,732 --> 00:42:16,267 Dumbo? Ya, Dumbo. 935 00:42:16,300 --> 00:42:17,802 Dumbo yang mengubah hidupku. 936 00:42:17,835 --> 00:42:20,338 Kau tahu adegan ketika Dumbo meminum sampanye yang tak enak, 937 00:42:20,371 --> 00:42:21,706 lalu dia mulai melihat gajah merah muda 938 00:42:21,739 --> 00:42:22,707 pada parade dan sebagainya? 939 00:42:22,740 --> 00:42:23,841 Dalam hatiku, "Ya, tolonglah. 940 00:42:23,875 --> 00:42:25,343 "Aku akan mendapatkan apa yang dia punya! 941 00:42:25,376 --> 00:42:26,778 Buatlah jadi dua kali lipat!" 942 00:42:27,945 --> 00:42:29,814 Hey, stuntman? 943 00:42:29,847 --> 00:42:31,482 Mengapa kau tak ikut kami saja? 944 00:42:31,516 --> 00:42:34,285 Kami akan membuatmu nyaman di hotel, huh? 945 00:43:19,464 --> 00:43:22,633 Cepat, cepat! Minggir! Cepat... Minggir! Ayo! 946 00:43:23,835 --> 00:43:26,471 Minggir! Cepat! Minggir! 947 00:43:26,504 --> 00:43:27,805 Hey! 948 00:43:31,909 --> 00:43:33,745 Ayo, ayo, ayo! Taksi! Ayo, cepat. 949 00:43:33,778 --> 00:43:35,012 Ayo bro, cepat. 950 00:43:35,046 --> 00:43:37,582 Jalan! Sampai jumpa, sobat. Hati-hati, kawan. 951 00:43:47,525 --> 00:43:49,293 Apa yang kau lakukan, Colt? 952 00:43:49,327 --> 00:43:51,629 Kau tahu yang kulakukan. Akan kuhentikan mobil ini. 953 00:43:51,662 --> 00:43:54,499 Kau jelas teler, Colt. Dan kau jelas-jelas brengsek! 954 00:43:54,532 --> 00:43:56,701 Oke, kita tak punya waktu lagi. Bahas nanti saja. 955 00:44:05,543 --> 00:44:07,311 Ya, tak apalah. Ayo jalan, kenapa berhenti? 956 00:44:07,345 --> 00:44:09,514 Jalan! Jalan, bro! 957 00:44:09,547 --> 00:44:11,415 Dengar. Hey, kau harus tenang. Tenang. Tenanglah... 958 00:44:11,449 --> 00:44:13,084 Hey, kalem! Aku pecinta damai, bukan petarung, paham? Pokok... 959 00:44:13,117 --> 00:44:14,452 Di mana Ryder?! Aku tadi membuatmu teler 960 00:44:14,485 --> 00:44:15,520 karena mereka membayarku. 961 00:44:15,553 --> 00:44:16,988 Siapa "mereka"? 962 00:44:17,021 --> 00:44:18,790 Orang yang mengurus keamanan Ryder. 963 00:44:18,823 --> 00:44:19,957 Aku mengantar narkoba padanya 964 00:44:19,991 --> 00:44:21,492 kadang-kadang di Pendleton Hotel, ngerti? 965 00:44:21,526 --> 00:44:22,425 Kamar berapa? Bro, aku tak tahu kamar berapa. 966 00:44:22,459 --> 00:44:23,794 Kau tahu, berubah-rubah. 967 00:44:23,827 --> 00:44:25,061 Tanyakan saja pada Kevin, minta piring buahnya. 968 00:44:25,095 --> 00:44:26,630 Dia akan memberimu kuncinya. Kevin? 969 00:44:26,663 --> 00:44:28,064 Kevin! K-E-V-I-N. Minta... Aku tahu "Kevin"! 970 00:44:28,098 --> 00:44:29,099 Kau kenal Kevin? 971 00:44:29,133 --> 00:44:30,634 Aku tak kenal Kevin. 972 00:44:30,667 --> 00:44:32,402 Kalau begitu, kau akan mengenal Kevin. 973 00:44:32,435 --> 00:44:35,438 Mintalah sepiring buah padanya, dan dia akan memberimu kunci. 974 00:44:35,472 --> 00:44:36,740 Sampai berapa lama ini? 975 00:44:36,773 --> 00:44:38,441 Apa? Sampai berapa lama ini? 976 00:44:38,475 --> 00:44:39,543 Bro, kau ngomong apa? 977 00:44:39,576 --> 00:44:42,512 Sampai... berapa lama ini telernya? 978 00:44:42,546 --> 00:44:45,582 Oh. Saat kau tak melihat unicorn lagi. 979 00:44:49,586 --> 00:44:52,489 Kuingin bicara dengan Kevin. 980 00:44:52,522 --> 00:44:54,658 Kevin sedang istirahat. 981 00:44:54,691 --> 00:44:58,094 Oke, mungkin kau bisa membantuku. Boleh kupesan "piring buah"? 982 00:44:58,128 --> 00:45:01,998 Oke. Apa kau ingin kutelpon "layanan kamar"? 983 00:45:02,032 --> 00:45:03,934 Aku tak tahu. Begitukah nantinya? 984 00:45:03,967 --> 00:45:05,068 Apa kau punya kamar? 985 00:45:05,101 --> 00:45:06,736 Haruskah aku... Apa aku perlu kamar? 986 00:45:06,770 --> 00:45:07,938 Untuk memesan sepiring... 987 00:45:07,971 --> 00:45:09,005 Aku... Piring buah. 988 00:45:09,039 --> 00:45:10,407 Hey, Colt. Piring buah. 989 00:45:11,041 --> 00:45:12,075 Woof, woh. 990 00:45:12,108 --> 00:45:14,110 Penampilanmu. Hai. Hey. 991 00:45:14,145 --> 00:45:15,545 Kenapa wajahmu? Hai. 992 00:45:15,579 --> 00:45:16,880 Hai. Oke. 993 00:45:16,913 --> 00:45:18,582 Maaf tentang itu. Kau tak apa-apa? 994 00:45:18,615 --> 00:45:19,883 Bagus saja... Kenapa denganmu? 995 00:45:19,916 --> 00:45:20,984 Senang berjumpa denganmu. Wow, kau terlihat buruk. 996 00:45:21,017 --> 00:45:22,419 Kau terlihat luar biasa. 997 00:45:22,452 --> 00:45:23,854 Apa kau jatuh? Apa yang terjadi denganmu? 998 00:45:23,887 --> 00:45:25,522 Wow. Kau begitu cantik. 999 00:45:25,555 --> 00:45:26,923 Ini gila. Oke. Wajahmu berdarah. 1000 00:45:26,957 --> 00:45:28,725 Apa? Apa yang terjadi denganmu? 1001 00:45:28,758 --> 00:45:30,760 Oh. Tidak, aku sedang berlari. Tadi... aku lari. 1002 00:45:30,794 --> 00:45:33,129 Pakaian olahraga yang sangat tak biasa untuk lari. 1003 00:45:33,164 --> 00:45:34,731 Ini? Ya. 1004 00:45:34,764 --> 00:45:37,434 Ya, mereka memberi tas yang keliru di bandara, 1005 00:45:37,467 --> 00:45:38,802 tapi, ini... berhasil. 1006 00:45:38,835 --> 00:45:40,137 Aku bisa berkeringat. 1007 00:45:40,171 --> 00:45:41,638 Jika aku akan berperan sebagai Ryder, kupikir aku harusnya, 1008 00:45:41,671 --> 00:45:43,006 kurangi sedikit berat badanmu. 1009 00:45:43,039 --> 00:45:44,141 Kayaknya kamu agak aneh. 1010 00:45:44,175 --> 00:45:46,710 Aku agak... jerawatan. 1011 00:45:46,743 --> 00:45:49,479 Misal, saat... kadar glukosaku turun. 1012 00:45:49,512 --> 00:45:50,914 aku agak mengalami... 1013 00:45:50,947 --> 00:45:54,017 Oke, apakah itu hal baru? 1014 00:45:54,050 --> 00:45:55,552 Apakah itu hal baru? 1015 00:45:55,585 --> 00:45:56,753 Apa itu? Apakah itu hal baru? 1016 00:45:56,786 --> 00:45:58,521 Apakah rambutmu baru? Ya, aku memotongnya. 1017 00:45:58,555 --> 00:45:59,756 Aku mengganti rambutku. Cantiknya. 1018 00:45:59,789 --> 00:46:01,458 Kau mengganti nomormu. Kita impas. 1019 00:46:01,491 --> 00:46:03,693 Kurasa kita menyamakan skor. 1020 00:46:03,727 --> 00:46:05,629 Ya. Aku punya banyak s... 1021 00:46:05,662 --> 00:46:07,130 Aku sudah belajar banyak tentang diriku 1022 00:46:07,164 --> 00:46:09,432 sejak terakhir kali kita bertemu. 1023 00:46:09,466 --> 00:46:11,067 Kenapa kau menghilang seperti itu? 1024 00:46:11,101 --> 00:46:13,570 Ya Tuhan, aku ingin hadir untukmu. 1025 00:46:14,738 --> 00:46:16,773 Ya, tapi bagaimana dia bisa bekerja berkualitas 1026 00:46:16,806 --> 00:46:18,209 kalau kau terus-terusan menggangu dia? 1027 00:46:18,677 --> 00:46:20,679 Oke. Bisa pergi dan ambil barang-barangmu? 1028 00:46:20,712 --> 00:46:23,048 Kita benar-benar harus berangkat. Oke. Ya. 1029 00:46:25,081 --> 00:46:26,516 Apa yang terjadi? Serius. 1030 00:46:26,549 --> 00:46:29,186 Colt, kau... 1031 00:46:29,220 --> 00:46:30,620 Sepertinya kau sedang sibuk. 1032 00:46:30,654 --> 00:46:32,923 Ya, sangat sibuk, Gail. Ya, baguslah. 1033 00:46:32,956 --> 00:46:34,057 Banyak berlarian, Gail. 1034 00:46:34,090 --> 00:46:36,026 Kita akan minum dan mendiskusikannya. 1035 00:46:36,059 --> 00:46:37,560 Tapi saat ini, studio... 1036 00:46:37,594 --> 00:46:39,729 sejauh ini membuatku pening, aku bisa merasakannya. 1037 00:46:39,763 --> 00:46:41,232 Kita butuh babak ketigamu. Oke. Ya. 1038 00:46:41,265 --> 00:46:42,832 Kau mengalami masalah dengan babak ketiga? 1039 00:46:42,866 --> 00:46:44,668 Kami akan pergi dan urus sesuatu sekarang juga. 1040 00:46:44,701 --> 00:46:46,069 Aku perlu menulisnya. Aku akan menulisnya. Aku... 1041 00:46:46,102 --> 00:46:47,737 Sepertinya studio menginginkanku 1042 00:46:47,771 --> 00:46:50,141 memutarbalikkan kisah cinta agar semuanya berakhir bahagia 1043 00:46:50,174 --> 00:46:51,608 dan semuanya lancar dan... 1044 00:46:51,641 --> 00:46:52,943 Jody, Jody, Jody. Tapi aku merasa seolah jika aku... 1045 00:46:52,976 --> 00:46:56,546 bersandar pada kenyataan, maka mungkin memang harus begitu. 1046 00:46:56,579 --> 00:46:59,582 Dan umumnya kisah cinta tak berakhir baik. Biasanya. 1047 00:47:00,650 --> 00:47:02,852 Tahu apa yang kumaksud? Aku sangat tak setuju, 1048 00:47:02,886 --> 00:47:05,855 jadi kita harus terus memotongnya. 1049 00:47:05,889 --> 00:47:07,023 Ya? Haruskah? 1050 00:47:07,057 --> 00:47:09,125 Ini penting. Ini akhir ceritanya. 1051 00:47:09,160 --> 00:47:10,927 Oke. 1052 00:47:12,829 --> 00:47:14,231 Pak? 1053 00:47:14,265 --> 00:47:15,832 Huh? Hai. 1054 00:47:15,865 --> 00:47:16,633 Ya. Hai. 1055 00:47:16,666 --> 00:47:18,969 Kudengar kau tertarik 1056 00:47:19,002 --> 00:47:20,704 sama piring buah. 1057 00:47:20,737 --> 00:47:22,173 Kevin? Ya. 1058 00:47:22,206 --> 00:47:23,807 Ya. Oke, jadi... 1059 00:47:24,741 --> 00:47:27,109 Itu di... itu di atas es. 1060 00:47:47,696 --> 00:47:50,032 Ya. Ini dia. Maaf. 1061 00:47:50,756 --> 00:47:55,756 Cape download film terus-terusan cape karna iklan? dan perlu mencari subtitle yang pas? 1062 00:47:55,780 --> 00:48:00,780 Movies Collection Database on Google Drive Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality 1063 00:48:00,804 --> 00:48:05,804 Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 1064 00:48:05,828 --> 00:48:10,828 Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!) di wanhabit.com 1065 00:48:35,345 --> 00:48:36,945 Halo? 1066 00:48:36,979 --> 00:48:38,647 Apa pendapatmu tentang layar split? 1067 00:48:38,680 --> 00:48:40,649 Jody? Ya. 1068 00:48:40,682 --> 00:48:42,918 Tak apa 'kan aku menelepon? Kau bilang harus menelepon dan... 1069 00:48:42,951 --> 00:48:45,321 Ya. Ya, tak apa. Ya? Kita bisa memotongnya? 1070 00:48:45,355 --> 00:48:47,357 Ini, uh... Kita potong saja. 1071 00:48:47,390 --> 00:48:48,824 Sekarang saat yang tepat. Aku lagi tak ngapa-ngapain. 1072 00:48:48,857 --> 00:48:51,927 Baik. Baguslah. Uh, jadi, layarnya split 'kan? 1073 00:48:51,960 --> 00:48:53,996 Apa menurutmu, nostalgia sangat keren 1074 00:48:54,029 --> 00:48:56,732 atau menurutmu itu gimmick? 1075 00:48:56,765 --> 00:48:59,601 Um, menurutku itu bisa jadi sangat keren. 1076 00:48:59,635 --> 00:49:02,104 Mm-hmm? Ya, bagaimana kau, eh, ingin menggunakannya? 1077 00:49:02,138 --> 00:49:04,807 Maksudku, kamu tahu, katakan. Jelaskan semuanya. 1078 00:49:04,840 --> 00:49:06,909 Ceritakan, kau tahu, tentang visimu. 1079 00:49:06,942 --> 00:49:08,877 Jadi, aku suka mereka tampil bersama di layar. 1080 00:49:08,911 --> 00:49:10,679 Tapi mereka berada di dunia yang berbeda... Benar. 1081 00:49:10,712 --> 00:49:12,781 ...kau tahu, secara visual dan emosional. 1082 00:49:12,815 --> 00:49:15,084 Jadi, kau melihat kesenjangan yang sangat menonjol 1083 00:49:15,117 --> 00:49:16,352 antara sepasang kekasih. 1084 00:49:16,386 --> 00:49:18,020 Dan aku menginginkan itu. 1085 00:49:20,956 --> 00:49:23,859 Kau ingin gambarnya dibagi? Kuingin dibagi, ya. 1086 00:49:26,296 --> 00:49:27,896 Hmm. 1087 00:49:27,930 --> 00:49:29,665 Ini lucu karena aku tak menangkap kesan 1088 00:49:29,698 --> 00:49:31,700 bila ada banyak hal yang membedakan mereka. 1089 00:49:31,733 --> 00:49:33,902 Ya, kau belum membaca naskahnya. 1090 00:49:35,070 --> 00:49:37,207 Yang aku tahu sejauh ini hanyalah wanita alien dan si koboi 1091 00:49:37,240 --> 00:49:41,743 sedang mengalami masalah yang tampaknya cukup bisa ditangani. 1092 00:49:41,777 --> 00:49:44,414 Jodi? Jod... Bagaimana yang ini? 1093 00:49:44,447 --> 00:49:46,014 Masalah yang bisa ditangani? 1094 00:49:46,048 --> 00:49:48,083 Alien menginvasi Bumi, dan mereka meninggalkannya dalam keadaan porak-poranda. 1095 00:49:48,117 --> 00:49:49,852 Jadi semua hal tentang "cinta mengalahkan segalanya" 1096 00:49:49,885 --> 00:49:51,287 inilah yang didorong oleh studio. 1097 00:49:51,321 --> 00:49:53,889 Aku tak mempercayainya. 1098 00:49:53,922 --> 00:49:57,227 Harus kuakui aku terkejut mendengarmu mengatakan itu. 1099 00:49:57,260 --> 00:49:58,961 Mengapa? 1100 00:49:58,994 --> 00:50:01,397 Aku hanyalah seorang cowok dengan berbaju neon 1101 00:50:01,431 --> 00:50:03,399 berdiri di depan seorang gadis, mengingatkan dia 1102 00:50:03,433 --> 00:50:05,834 kalau Notting Hill adalah film favoritnya 1103 00:50:05,868 --> 00:50:08,971 dan dia menonton Love Actually setiap tahun saat Natal. 1104 00:50:09,004 --> 00:50:10,806 Gini, aku menontonnya lagi tahun ini, 1105 00:50:10,839 --> 00:50:13,276 dan sebenarnya aku tidak menyukainya. 1106 00:50:13,309 --> 00:50:15,145 Wow, ini lebih parah dari yang kukira. Ya, aku hancur. 1107 00:50:15,178 --> 00:50:17,413 Ya, ini juga hari yang sangat menyedihkan bagi Notting Hi. 1108 00:50:17,447 --> 00:50:19,748 Semua yang "bahagia selamanya", unsubscribe aku. 1109 00:50:19,781 --> 00:50:21,151 Aku tak mendapatkan "bahagia selamanya" dari Notting Hill. 1110 00:50:21,184 --> 00:50:22,818 Apa yang kau bicarakan? Tentu kau mendapatkan. 1111 00:50:22,851 --> 00:50:24,354 Kau dapat? Ya, tentu saja. Mereka itu... 1112 00:50:24,387 --> 00:50:26,389 Mereka ada di bangku taman. Si cewek meletakkan kepala di lutut cowoknya. 1113 00:50:26,422 --> 00:50:27,723 Dia "gadis biasa". 1114 00:50:27,755 --> 00:50:29,056 Mungkin saja, tapi kita belum tahu pastinya 1115 00:50:29,090 --> 00:50:31,726 dia tak akan kembali kerja di jalanan. 1116 00:50:31,759 --> 00:50:33,060 Yang kita tahu hanyalah pada awalnya, 1117 00:50:33,094 --> 00:50:34,962 dia cukup siap untuk apapun kecuali berciuman, 1118 00:50:34,996 --> 00:50:36,731 dan pada akhirnya, dia terbuka untuk mencium si cowok. 1119 00:50:36,764 --> 00:50:38,766 Tidak. Tidak. Dan itu memberi kita harapan. 1120 00:50:38,799 --> 00:50:40,101 Film Julia Roberts yang kau tonton tak bisa ditebak. 1121 00:50:40,135 --> 00:50:41,436 Dan hanya itu yang kita inginkan. Sedikit harapan. 1122 00:50:41,470 --> 00:50:42,837 Bukan, itu film Pretty Woman, 1123 00:50:42,870 --> 00:50:44,173 dimana dia adalah wanita malam, 1124 00:50:44,206 --> 00:50:45,374 dan yang Notting Hill, 1125 00:50:45,407 --> 00:50:46,441 dimana dia adalah seorang aktris yang sangat terkenal. 1126 00:50:46,475 --> 00:50:47,942 Oh. Tak usah dengarkan aku. 1127 00:50:47,975 --> 00:50:50,044 Aku tahu apa? Dengar, kamu sutradaranya. 1128 00:50:50,077 --> 00:50:51,413 Kau yang akan membuat keputusan yang tepat. 1129 00:50:51,446 --> 00:50:53,182 Aku hanya bilang, bagi orang sepertiku, 1130 00:50:53,215 --> 00:50:55,082 yang mungkin belum tentu mendapatkan metafora layar ter-split. 1131 00:50:55,116 --> 00:50:57,084 Kau mungkin tak mendapatkan metafora yang lebih dalam, 1132 00:50:57,118 --> 00:50:58,085 tapi kau akan mengetahuinya. 1133 00:50:58,119 --> 00:51:00,054 Kau bisa melihat garis jelas di antara mereka 1134 00:51:00,087 --> 00:51:03,192 bila kita akan sangat sedih melihat kesamaran. 1135 00:51:03,225 --> 00:51:04,959 Kau tahu, tapi mungkin tak bisa. 1136 00:51:04,992 --> 00:51:07,296 Mm. Mungkin tidak. 1137 00:51:07,329 --> 00:51:10,132 Benar. Benar. Ya. 1138 00:51:11,832 --> 00:51:13,868 Tapi kita tahu apa 'kan? 1139 00:51:13,901 --> 00:51:15,437 Karena semua yang kita tahu saat ini 1140 00:51:15,470 --> 00:51:18,240 adalah si koboi menyukai alien. 1141 00:51:18,273 --> 00:51:19,508 Apakah si alien menyukai koboi? 1142 00:51:19,541 --> 00:51:21,476 Si alien terhalang pagar. 1143 00:51:21,510 --> 00:51:22,810 Benar. 1144 00:51:22,843 --> 00:51:24,479 Karena mereka mendapat masalah. 1145 00:51:24,513 --> 00:51:29,218 Karena dia alien dan dia koboi, dan itu masalahnya. 1146 00:51:29,251 --> 00:51:31,118 Tapi apakah ini masalah yang tak bisa mereka atasi? 1147 00:51:31,153 --> 00:51:32,521 Ini pertanyaannya. 1148 00:51:32,554 --> 00:51:35,424 Apakah mereka akan mencobanya? 1149 00:51:35,457 --> 00:51:37,124 Bagaimana menurutmu? 1150 00:51:38,293 --> 00:51:40,329 Apa menurutmu mereka akan mencobanya? 1151 00:51:41,563 --> 00:51:44,166 Menurutku... 1152 00:51:45,467 --> 00:51:47,868 Kurasa ini tukar-pikiran yang bagus. 1153 00:51:51,173 --> 00:51:53,442 Jadi... 1154 00:51:53,475 --> 00:51:56,144 apa yang kau putuskan tentang layar ter-split? 1155 00:51:56,178 --> 00:51:58,045 Aku punya ide yang lebih baik. 1156 00:51:59,381 --> 00:52:01,082 Menurutku kau tak membutuhkan itu. 1157 00:52:01,115 --> 00:52:03,784 Menurutku, hubungan antar karakter-karakter ini sangat kuat 1158 00:52:03,818 --> 00:52:06,020 bahwa tak ada yang bisa menghalangi mereka. 1159 00:52:07,289 --> 00:52:08,990 Jod? 1160 00:52:10,225 --> 00:52:11,326 Jody? 1161 00:52:34,982 --> 00:52:37,252 Halo? Orang mati di atas es. 1162 00:52:37,286 --> 00:52:38,853 Apa? 1163 00:52:38,886 --> 00:52:42,291 Ada orang mati di atas es di hotel, Gail. 1164 00:52:42,324 --> 00:52:44,159 Bentar. Maaf. Kau bicara apa? 1165 00:52:44,192 --> 00:52:45,560 Kalau menurutmu itu tidak masuk akal, 1166 00:52:45,594 --> 00:52:47,329 jangan pesan piring buah. Tunggu. 1167 00:52:47,362 --> 00:52:49,398 Kau serius mengatakan kalau kau barusan melihat mayat? 1168 00:52:49,431 --> 00:52:51,032 Ya, Gail. 1169 00:52:51,065 --> 00:52:53,568 Di es batu. Di hotel. 1170 00:52:53,602 --> 00:52:54,935 Hotel apa? 1171 00:52:54,969 --> 00:52:56,904 Hotel yang tadi kau masuki, Gail! 1172 00:52:56,937 --> 00:52:58,440 Dia sudah mati, Gail. 1173 00:52:58,473 --> 00:53:00,509 Dia sudah sangat mati. Jelas mati. 1174 00:53:00,542 --> 00:53:02,009 Tunggu. Bagaimana kau bisa sampai di sana? 1175 00:53:02,043 --> 00:53:04,246 Gail, kau yang menyuruhku melakukan ini! Ngerti? 1176 00:53:04,279 --> 00:53:06,947 Jadi berusahalah untuk memahami. Aku tahu. Aku berusaha pahami. 1177 00:53:06,981 --> 00:53:09,351 Aku pergi ke apartemennya Ryder seperti yang kau suruh. 1178 00:53:09,384 --> 00:53:11,986 Di situlah Iggy yang bawa pedang memberiku kostum neon 1179 00:53:12,019 --> 00:53:14,556 dan mereka mengirimku ke pria berkepala macan tutul itu. 1180 00:53:14,589 --> 00:53:16,325 Dia menggunakan nama Doone. 1181 00:53:16,358 --> 00:53:18,427 Para premannya Doone-lah yang mengotori Shirley-ku, 1182 00:53:18,460 --> 00:53:20,127 dengan cara yang tidak mengenakkan, Gail. 1183 00:53:20,162 --> 00:53:22,464 Kurasa mereka mau membunuhku, Gail! 1184 00:53:22,497 --> 00:53:24,566 Menjauhlah dan tenanglah. 1185 00:53:24,599 --> 00:53:26,335 Aku akan tangani semuanya. 1186 00:53:26,368 --> 00:53:27,636 Tak ada lagi penanganan! 1187 00:53:27,669 --> 00:53:29,404 Aku mau polisi! Kau sangat agresif. 1188 00:53:29,438 --> 00:53:32,005 Maaf. Maaf karena membentak. Aku ingin polisi. 1189 00:53:32,038 --> 00:53:33,474 Kau tak akan bicara dengan polisi. 1190 00:53:33,507 --> 00:53:35,108 Kau tak bicara dengan siapapun tentang masalah ini, paham? 1191 00:53:35,142 --> 00:53:36,477 Kau dengarkan aku. Aku menelepon polisi. 1192 00:53:36,510 --> 00:53:37,911 Kau jangan bicara sama polisi. 1193 00:53:37,944 --> 00:53:39,380 Permisi, pak. Tunggu, siapa itu? 1194 00:53:39,413 --> 00:53:40,614 Siapa disana? Siapa itu? 1195 00:53:40,648 --> 00:53:42,015 Ini polisi. Aku akan bicara sama polisi. 1196 00:53:42,048 --> 00:53:43,351 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! Jangan bicara... 1197 00:53:45,419 --> 00:53:48,322 Jangan parkir sembarangan. 1198 00:53:52,293 --> 00:53:54,395 Maaf. 1199 00:53:54,428 --> 00:53:55,995 Hanya memastikan kita berdua ada di sini. 1200 00:53:56,630 --> 00:53:57,665 Aku di sini, sobat. 1201 00:53:57,698 --> 00:53:59,633 Aku ingin melaporkan kejahatan. 1202 00:53:59,667 --> 00:54:01,402 Oke. Sebuah kejahatan es. 1203 00:54:07,341 --> 00:54:10,110 Ya. kau masih kena tilang, sobat. 1204 00:54:10,144 --> 00:54:11,878 Baiklah. 1205 00:54:15,081 --> 00:54:16,484 Aku harus memberitahu Jody. 1206 00:54:16,517 --> 00:54:17,685 Tentang orang mati itu. 1207 00:54:17,718 --> 00:54:19,085 Bagaimana kau tahu dia sudah mati? 1208 00:54:19,119 --> 00:54:20,521 Dia bisa saja pingsan. 1209 00:54:20,554 --> 00:54:21,988 Di atas es? Ya. 1210 00:54:22,021 --> 00:54:25,024 Mandi es sangat baik untuk peradangan. 1211 00:54:25,058 --> 00:54:27,395 Dan apa kau lupa kalau kau sedang mabuk? 1212 00:54:27,428 --> 00:54:29,028 Bagaimana bisa mabuk jika kau terus terpaku 1213 00:54:29,062 --> 00:54:30,264 pada satu hal itu? Oke, tahu tidak, 1214 00:54:30,297 --> 00:54:31,998 biarkan aku menghentikanmu di situ. 1215 00:54:32,031 --> 00:54:33,501 Apapun yang kau katakan pada Jody tadi malam 1216 00:54:33,534 --> 00:54:35,302 telah membuatnya bersemangat. Entah apa yang kukatakan. 1217 00:54:35,336 --> 00:54:36,570 Tentang apa? 1218 00:54:36,604 --> 00:54:37,937 Dan sekarang aku harus membuat truk 1219 00:54:37,971 --> 00:54:40,174 untuk lompatan 250 kaki. Huh? 1220 00:54:40,207 --> 00:54:42,143 Dalam satu setengah hari! Sebenarnya terdengar cukup keren. 1221 00:54:42,176 --> 00:54:44,278 Dan yang lebih penting lagi, adegan pertarungan hari ini, 1222 00:54:44,311 --> 00:54:47,113 Jody telah memutuskan kalau dia ingin melakukan semuanya dalam satu kali pengambilan. 1223 00:54:47,148 --> 00:54:49,417 Sekali ambil. Dan, apa kau memberitahu dia tentang sekali ambil itu? 1224 00:54:49,450 --> 00:54:50,618 Ya. Bagus sekali. 1225 00:54:50,651 --> 00:54:51,951 Bagus? Ya. 1226 00:54:51,985 --> 00:54:53,387 Bagus sekali. Dia menyukainya. Hai. 1227 00:54:53,421 --> 00:54:55,156 Hey. Ya, boleh bicara sebentar? Oke, 1228 00:54:55,189 --> 00:54:57,725 tentang urutan ini hari ini, Ryder tidak hadir. Ya. 1229 00:54:57,758 --> 00:54:59,193 Sekali lagi, dia mungkin sedang mengalami masalah atau lainnya. 1230 00:54:59,226 --> 00:55:00,428 Menarik sekali kau mengatakannya, 1231 00:55:00,461 --> 00:55:02,095 karena itu... Ya. 1232 00:55:02,128 --> 00:55:03,697 ...itulah yang ingin kubicarakan denganmu. Aku juga. 1233 00:55:03,731 --> 00:55:05,633 Aku juga. Karena kita tidak membutuhkan dia. Dia... 1234 00:55:05,666 --> 00:55:07,435 Yah... Kita tak butuh dia. Aku mendapat pencerahan tadi malam. 1235 00:55:07,468 --> 00:55:08,602 Biar kujelaskan. 1236 00:55:08,636 --> 00:55:10,171 Tadi malam? Aku sangat bersemangat. 1237 00:55:10,204 --> 00:55:12,440 Ya. Setelah kita ngobrol, semuanya terlintas di benakku. 1238 00:55:12,473 --> 00:55:14,341 Benarkah? Ya, babak ketiga, urutan ini, 1239 00:55:14,375 --> 00:55:16,444 semuanya. Aku sudah... Setelah ngobrol denganku? 1240 00:55:16,477 --> 00:55:17,711 Ya. Kau tahu, aku kaget 1241 00:55:17,745 --> 00:55:19,246 saat kau muncul. Betul? Ya. 1242 00:55:19,280 --> 00:55:21,715 Tapi... Yah, itu... memang mengagetkan. 1243 00:55:21,749 --> 00:55:23,517 Tapi aku mulai penasaran apakah mungkin 1244 00:55:23,551 --> 00:55:25,453 kau muncul di waktu yang tepat, dan... 1245 00:55:25,486 --> 00:55:27,721 Aku sudah melakukan ini dalam action, 1246 00:55:27,755 --> 00:55:29,256 dan aku tak pernah bisa dapatkan. 1247 00:55:29,290 --> 00:55:32,091 Seperti, perasaan mengejar cinta. 1248 00:55:32,125 --> 00:55:35,128 Dan seberapa jauh kau akan melangkah demi orang yang kau cintai dan... 1249 00:55:35,162 --> 00:55:37,631 ...Kau tahu? Kemudian... 1250 00:55:37,665 --> 00:55:40,066 Ya. Kau tahu, aku menyadari itu tak terlalu jauh dengan Ryder, 1251 00:55:40,099 --> 00:55:41,335 karena dia menjengkelkan. Benar. 1252 00:55:41,368 --> 00:55:43,069 Dan dia jadi aneh. Benar. 1253 00:55:43,102 --> 00:55:44,705 Dan dia tak bisa melakukan action. Tapi... Yah, itu... 1254 00:55:44,738 --> 00:55:46,340 ...kau bisa. 1255 00:55:46,373 --> 00:55:47,508 Kau bisa. 1256 00:55:47,541 --> 00:55:49,075 Aku tiada batas bersamamu. 1257 00:55:49,108 --> 00:55:50,711 Aku bisa melakukan segalanya bersamamu, 1258 00:55:50,744 --> 00:55:52,446 dan itu membuat otakku... 1259 00:55:53,547 --> 00:55:55,149 Keren sekali. 1260 00:55:55,182 --> 00:55:56,350 Aku tak butuh pemotongan. Aku tak butuh gimmick. Sungguh? 1261 00:55:56,383 --> 00:55:58,352 Aku tak butuh apapun. Aku hanya membutuhkanmu. 1262 00:55:58,385 --> 00:56:00,187 Untuk menyelesaikan film ini. 1263 00:56:00,221 --> 00:56:02,523 Kau tahu, mungkin menjadikannya film yang bagus. Wow. 1264 00:56:02,556 --> 00:56:03,757 Kau tahu? 1265 00:56:03,791 --> 00:56:06,092 Wow. Oke. Bagaimana menurutmu? 1266 00:56:06,125 --> 00:56:07,561 Apa kau ingin bekerja sama? 1267 00:56:07,595 --> 00:56:10,231 Syuting ini di Sydney Opera House dalam 4 jam? 1268 00:56:10,264 --> 00:56:12,233 3 jam 52 menit. 3 jam 52 menit? 1269 00:56:12,266 --> 00:56:13,434 Ya. 1270 00:56:13,467 --> 00:56:14,702 Apa yang kita tunggu? 1271 00:56:14,735 --> 00:56:17,070 Oke bagus. Bagus! Oke! 1272 00:56:17,103 --> 00:56:18,572 Venti, Venti, ayo. 1273 00:56:18,606 --> 00:56:20,508 Aku akan pasang beberapa titik di wajahmu, karena aku membutuhkanmu 1274 00:56:20,541 --> 00:56:22,476 tapi bukan wajahmu. Oh Tuhan. Singkir... Ya, singkirkan saja. 1275 00:56:22,510 --> 00:56:24,110 Ya, aku akan menempelkan kepala Ryder pada wajahmu. Semuanya. 1276 00:56:24,144 --> 00:56:26,180 Oke. Baik. oke. Ya. Oke. Ya. 1277 00:56:26,213 --> 00:56:28,582 Siap untuk pengambilan? Tolong turunkan hujan! 1278 00:56:32,386 --> 00:56:33,686 Biarkan aku keluar, Ya ampun. 1279 00:56:33,720 --> 00:56:34,787 Dan... action! 1280 00:56:38,123 --> 00:56:39,259 ♪ Can't explain all the feelings ♪ 1281 00:56:39,292 --> 00:56:42,060 ♪ That you're making me feel ♪ 1282 00:56:45,198 --> 00:56:47,267 ♪ My heart's in overdrive and you're behind ♪ 1283 00:56:47,300 --> 00:56:49,302 ♪ The steering wheel ♪ 1284 00:56:52,605 --> 00:56:56,409 ♪ Touching you ♪ 1285 00:56:56,442 --> 00:57:00,146 ♪ Touching me ♪ 1286 00:57:00,179 --> 00:57:01,281 ♪ Touching you ♪ 1287 00:57:01,314 --> 00:57:05,385 ♪ God, you're touching me ♪ 1288 00:57:07,186 --> 00:57:08,555 ♪ I believe in a thing called love ♪ 1289 00:57:08,588 --> 00:57:10,557 ♪ Just listen to the rhythm of my heart ♪ 1290 00:57:10,590 --> 00:57:12,492 ♪ There's a chance we could make it now ♪ 1291 00:57:12,525 --> 00:57:14,460 ♪ We'll be rocking till the sun goes down ♪ 1292 00:57:14,494 --> 00:57:17,864 ♪ I believe in a thing called love ♪ 1293 00:57:17,897 --> 00:57:21,066 ♪ Ooh, ooh ♪ 1294 00:57:21,701 --> 00:57:22,869 ♪ Huh! ♪ 1295 00:57:26,706 --> 00:57:28,641 Mulai! 1296 00:57:30,310 --> 00:57:32,712 ♪ I want to kiss you every minute, every hour ♪ 1297 00:57:32,745 --> 00:57:35,181 ♪ Every day ♪ 1298 00:57:37,617 --> 00:57:41,621 ♪ You got me in a spin, but everythin' is A-okay ♪ 1299 00:57:45,692 --> 00:57:49,162 ♪ Touching you ♪ 1300 00:57:49,195 --> 00:57:52,765 ♪ Touching me ♪ 1301 00:57:52,799 --> 00:57:54,167 ♪ Touching you ♪ 1302 00:57:54,200 --> 00:57:58,371 ♪ God, you're touching me ♪ 1303 00:57:59,405 --> 00:58:01,474 ..♪ I believe in a thing called love ♪ 1304 00:58:01,507 --> 00:58:03,409 ♪ Just listen to the rhythm of my heart ♪ 1305 00:58:03,443 --> 00:58:05,345 ♪ There's a chance we could make it now ♪ 1306 00:58:05,378 --> 00:58:06,613 ♪ We'll be rocking till the sun goes down ♪ 1307 00:58:06,646 --> 00:58:10,583 ♪ I believe in a thing called love ♪ 1308 00:58:10,617 --> 00:58:14,387 ♪ Oh...! ♪ 1309 00:58:16,756 --> 00:58:19,225 Oh. Terima kasih. 1310 00:58:19,258 --> 00:58:20,827 Bagaimana hasilnya, bos? Ya, itu bagus. 1311 00:58:20,860 --> 00:58:22,428 Maksudku, itu luar biasa. 1312 00:58:22,462 --> 00:58:23,896 Sungguh menakjubkan, kita akan pergi karaoke, 1313 00:58:23,930 --> 00:58:24,931 kalau kau... Oh. 1314 00:58:24,964 --> 00:58:26,566 kalau kau suka karaoke, 1315 00:58:26,599 --> 00:58:28,501 Kau tahu, kau boleh... kau boleh ikut. 1316 00:58:28,534 --> 00:58:30,169 Misal, aku ingin... aku ingin kau ikut. 1317 00:58:30,203 --> 00:58:31,671 Aku akan ke sana. 1318 00:58:31,704 --> 00:58:33,539 Baiklah. 1319 00:58:34,407 --> 00:58:35,842 Aku tak tahu apa itu. 1320 00:58:35,875 --> 00:58:37,310 Itu sangat mengerikan dan... 1321 00:58:37,343 --> 00:58:39,245 Masa? Oke. Ya, siapa dia? 1322 00:58:39,278 --> 00:58:40,513 Ya. Ya. 1323 00:58:40,546 --> 00:58:41,914 Sarungkan itu. Sudah disarungkan. 1324 00:58:41,948 --> 00:58:44,217 Selesai. Lupakan. Kau tak pernah melihatnya. 1325 00:58:47,387 --> 00:58:50,156 Jody, kau suka Christina atau Britney? 1326 00:58:52,458 --> 00:58:53,559 Aku melihat itu. 1327 00:58:53,593 --> 00:58:56,829 Kau melihat pistol jari? Oh, aku melihat pistol jari. 1328 00:58:57,997 --> 00:58:59,632 Dia yang memulainya. 1329 00:58:59,666 --> 00:59:01,467 Hai. 1330 00:59:01,501 --> 00:59:03,336 Aku belum... Aku belum sarapan. 1331 00:59:03,369 --> 00:59:04,737 Ya, kau sudah. 1332 00:59:04,771 --> 00:59:06,539 Aku tak setuju. Aku memberimu sebungkus sarapan pagi ini. 1333 00:59:06,572 --> 00:59:08,441 Secara teknis, ini semua adalah penalti makan, 1334 00:59:08,474 --> 00:59:10,410 jika kau ingin... Oh. Tak apa. Tanda tangani saja. 1335 00:59:10,443 --> 00:59:11,978 Terima kasih. Aku hanya bilang, tak semua orang tak mempermasalahkan 1336 00:59:12,011 --> 00:59:13,746 tentang itu seperti aku. Kau tahu? Tidak, aku mengerti. 1337 00:59:13,780 --> 00:59:15,415 Apa ini? 1338 00:59:15,448 --> 00:59:19,585 Aku memesankan tiket penerbangan jam 5:55 dari sini. Oke? 1339 00:59:19,619 --> 00:59:21,287 Aku sediakan mobil menunggumu. Sekarang? 1340 00:59:21,320 --> 00:59:23,956 Mobilnya menyala. Ya. Colt... 1341 00:59:23,990 --> 00:59:26,626 ada masalah serius yang terjadi, oke? 1342 00:59:26,659 --> 00:59:29,495 Aku tadi bilang pada Jody aku akan menemuinya untuk karaoke. 1343 00:59:29,529 --> 00:59:31,330 Dan sebenarnya aku malu membawamu ke sini 1344 00:59:31,364 --> 00:59:33,332 dan membuat kalian semua terjerat. 1345 00:59:33,366 --> 00:59:35,368 Aku hanya ingin mengeluarkanmu dari sini sebelum masalah ini bertambah parah. 1346 00:59:35,401 --> 00:59:36,702 Kumpulkan barang-barangmu. Kita pergi. 1347 00:59:36,735 --> 00:59:38,637 Kau akan ketinggalan pesawat. Terima kasih. 1348 00:59:38,670 --> 00:59:40,305 Maaf. Oke, tapi aku terlambat, 1349 00:59:40,338 --> 00:59:41,707 dan aku harus membawa anjing Ryder ke tempat penitipan hewan. 1350 00:59:41,740 --> 00:59:43,675 Fluffy perlu mandi oatmeal. Dia kena gatal-gatal. 1351 00:59:43,709 --> 00:59:46,011 Hey, apa aku harus cari pekerjaan lain, Alma? 1352 00:59:46,044 --> 00:59:47,846 Kau adalah asistennya Ryder. Kau pasti tahu. 1353 00:59:47,879 --> 00:59:51,316 Yang bisa kukatakan padamu adalah jika Ryder tidak hadir besok, 1354 00:59:51,349 --> 00:59:52,984 studio akan menutup kita. 1355 00:59:53,018 --> 00:59:54,986 Ugh. Jody yang malang. 1356 00:59:55,020 --> 00:59:56,988 Sampaikan salam pada penjara sutradara. 1357 00:59:57,022 --> 00:59:58,990 ♪ If you want to be with me... ♪ 1358 00:59:59,024 --> 01:00:03,328 Apa aku gila atau Nigel yang seksi? Whoo! Hmm? 1359 01:00:03,361 --> 01:00:04,996 ♪ I'm a genie in a bottle ♪ Dia... dia... 1360 01:00:05,030 --> 01:00:06,698 Dia... Wow, dia berkualitas mantap. 1361 01:00:06,732 --> 01:00:09,601 Dia benar-benar berkualitas. Ya, kamu harus melakukannya, Venti. Ya? 1362 01:00:09,634 --> 01:00:10,769 Ya? Ya. 1363 01:00:28,553 --> 01:00:30,555 Jean-Claude. 1364 01:00:30,579 --> 01:00:32,579 Selamat pagi, tuan. 1365 01:00:32,603 --> 01:00:34,603 Selamat pagi, apa kabarmu? 1366 01:00:35,527 --> 01:00:37,527 Kamu anjing pintar. 1367 01:00:38,930 --> 01:00:40,365 Maaf, perintahnya dalam bahasa Prancis... 1368 01:00:40,398 --> 01:00:41,600 Perancis. Aku tahu. 1369 01:00:41,633 --> 01:00:43,034 Aku pernah kerja dengannya di sebuah film, kau tahu. 1370 01:00:43,068 --> 01:00:44,536 Tak percaya dia merawatnya. 1371 01:00:44,569 --> 01:00:46,037 Sebenarnya ini lebih untuk trik pesta. 1372 01:00:46,071 --> 01:00:47,606 Yang ini punya perintah dimana dia akan menggigit 1373 01:00:47,639 --> 01:00:49,074 bijinya orang. Ya, ya, ya. Kami tahu. 1374 01:00:49,107 --> 01:00:50,542 Tidak, tidak, jangan. Serang... 1375 01:00:50,575 --> 01:00:52,778 Alma 'kan? Aku Colt... Colt Seavers. 1376 01:00:52,811 --> 01:00:54,346 Aku tahu siapa kamu. 1377 01:00:54,379 --> 01:00:56,448 ♪ If you want to be with me ♪ 1378 01:00:56,481 --> 01:00:59,050 ♪ I can make your wish come true ♪ 1379 01:00:59,084 --> 01:01:02,521 ♪ You got to make a big impression ♪ 1380 01:01:02,554 --> 01:01:04,322 ♪ You got to like what you do ♪ 1381 01:01:04,356 --> 01:01:05,891 ♪ I'm a genie in a bottle... ♪ 1382 01:01:05,924 --> 01:01:08,693 Jadi, terakhir kali kulihat Tom, semuanya normal saja. 1383 01:01:08,727 --> 01:01:11,496 Dia dan Henry berada dalam pengaruh obat-obatan, 1384 01:01:11,530 --> 01:01:13,532 pertunjukan pertandingan bergulat bertelanjang dada. 1385 01:01:13,565 --> 01:01:16,334 Tapi kemudian Gail meneleponku keesokan paginya karena panik. 1386 01:01:16,368 --> 01:01:17,602 Hentikan apapun yang sedang kau lakukan. 1387 01:01:17,636 --> 01:01:19,104 Tom kehilangan ponselnya lagi. 1388 01:01:19,138 --> 01:01:21,506 Jadi aku menemukan ponselnya, orang bernama Dressler, 1389 01:01:21,540 --> 01:01:24,376 pihak pengamanan Ryder, baru saja meneleponku. 1390 01:01:24,409 --> 01:01:25,877 Kru Metalstorm, kita harus di lokasi 1391 01:01:25,911 --> 01:01:27,445 dari jam 6:00 pagi besok. Jangan terlambat. Baiklah, sobat. 1392 01:01:27,479 --> 01:01:29,648 Baiklah, terima kasih sobat! 1393 01:01:29,681 --> 01:01:32,017 Hey. Tolong, dua gelas tequila. Ooh, Gail. 1394 01:01:32,050 --> 01:01:33,819 Hey. Wow. 1395 01:01:33,852 --> 01:01:35,720 Menurutku kau tak suka datang ke tempat beginian. 1396 01:01:35,754 --> 01:01:37,956 Apa maksudmu? Aku suka mendengarkan orang 1397 01:01:37,989 --> 01:01:40,559 membunuh lagu favoritku. Terima kasih. 1398 01:01:40,592 --> 01:01:41,960 Mm. "Gin and Juice." 1399 01:01:41,993 --> 01:01:43,528 Aku harus pergi ke karaoke. 1400 01:01:43,562 --> 01:01:45,564 Hey! 1401 01:01:45,597 --> 01:01:46,765 Terima kasih, Amy. 1402 01:01:46,798 --> 01:01:47,966 Selamat tinggal, Jean-Claude. 1403 01:01:47,999 --> 01:01:49,100 Kau harus menyingkirkan benda itu. 1404 01:01:49,135 --> 01:01:50,602 Kenapa kau tak berikan saja pada Gail? 1405 01:01:50,635 --> 01:01:52,604 Apapun yang ada di ponsel ini adalah bazoka 1406 01:01:52,637 --> 01:01:54,439 itu akan membuat lubang sebesar bintang film 1407 01:01:54,472 --> 01:01:55,907 melalui karir seseorang. 1408 01:01:55,941 --> 01:01:58,577 Aku senang menyerahkan ini ke tangan orang baik. 1409 01:01:58,610 --> 01:02:00,846 Oke... Untuk harga yang pas. 1410 01:02:00,879 --> 01:02:02,714 Apa yang kau inginkan? 1411 01:02:02,747 --> 01:02:04,015 Kredit produser. 1412 01:02:04,049 --> 01:02:05,550 Di Metalstorm? 1413 01:02:05,584 --> 01:02:06,551 Dengar, aku butuh perlindungan karier, paham? 1414 01:02:06,585 --> 01:02:07,752 Aku membakar diriku sendiri dengan ini. 1415 01:02:07,786 --> 01:02:09,020 Aku seorang pemeran pengganti. 1416 01:02:09,054 --> 01:02:10,856 Apa yang harus kulakukan? 1417 01:02:10,889 --> 01:02:12,624 Kau seorang pemeran pengganti yang pernah berkencan dengan sutradara 1418 01:02:12,657 --> 01:02:14,626 dan tampaknya semakin dekat untuk menghidupkan kembali 1419 01:02:14,659 --> 01:02:17,596 semacam kisah cinta panas yang singkat tapi legendaris. 1420 01:02:17,629 --> 01:02:19,030 Apa menurutmu kami hampir bersatu kembali? 1421 01:02:19,064 --> 01:02:20,132 Maksudku, itu terasa seperti itu bagiku... 1422 01:02:20,166 --> 01:02:22,534 Sepakat atau tidak? 1423 01:02:22,567 --> 01:02:25,103 Ini bisa membantumu menemukan Ryder. 1424 01:02:25,137 --> 01:02:26,471 Aku akan berusaha sebisaku. 1425 01:02:26,504 --> 01:02:27,772 Aku tak punya kode sandinya. 1426 01:02:27,806 --> 01:02:29,741 Cari tahu saja, oke, stuntman? 1427 01:02:29,774 --> 01:02:30,575 Temukan saja Ryder. 1428 01:02:30,609 --> 01:02:32,444 Kuingin kau menandatangani NDA. 1429 01:02:32,477 --> 01:02:33,745 Seperti yang kau tahu, tak ada apapun di industri ini... 1430 01:02:33,778 --> 01:02:35,547 Aku tak punya waktu untuk NDA. Aku harus... 1431 01:02:35,580 --> 01:02:36,615 Aku terlambat ke karaoke... 1432 01:02:46,123 --> 01:02:47,892 Jean-Claude! 1433 01:02:50,694 --> 01:02:52,897 Ponselnya Ryder. Dimana itu? 1434 01:03:00,004 --> 01:03:02,072 Apa yang kulakukan? Apa yang kulakukan? 1435 01:03:03,641 --> 01:03:06,510 Kau sedih dia meninggalkan kota? Siapa? 1436 01:03:06,543 --> 01:03:07,945 Colt. Tidak, dia tidak pergi. 1437 01:03:07,978 --> 01:03:10,181 Dia datang ke sini. Dia mampir untuk bernyanyi karaoke. 1438 01:03:10,215 --> 01:03:11,916 Jody. Tidak. 1439 01:03:11,949 --> 01:03:14,418 Aku... aku memberinya tiket. 1440 01:03:16,587 --> 01:03:18,956 Aku melihatnya! Aku melihatnya! 1441 01:03:21,226 --> 01:03:23,661 Stabilkan dirimu. 1442 01:03:23,685 --> 01:03:26,685 Cape download film terus-terusan cape karna iklan? dan perlu mencari subtitle yang pas? 1443 01:03:26,709 --> 01:03:29,709 Movies Collection Database on Google Drive Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality 1444 01:03:29,733 --> 01:03:32,733 Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 1445 01:03:32,757 --> 01:03:35,757 Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!) di wanhabit.com 1446 01:03:38,776 --> 01:03:40,878 Aku membutuhkan dia untuk menyelesaikan film ini. 1447 01:03:40,911 --> 01:03:43,914 Kenapa... kenapa tak membicarakan dulu denganku? 1448 01:03:50,120 --> 01:03:51,722 Berikan itu. 1449 01:03:53,158 --> 01:03:54,558 Baik. 1450 01:03:54,591 --> 01:03:55,626 Panggil aku pengecut. 1451 01:03:55,659 --> 01:03:57,061 Huh? 1452 01:03:57,094 --> 01:03:58,896 Baiklah. Oke, sok tangguh. 1453 01:04:09,873 --> 01:04:11,642 Oke, Jean-Claude. 1454 01:04:11,675 --> 01:04:13,644 Aku akan membelikanmu minuman setelah ini selesai. 1455 01:04:13,677 --> 01:04:16,013 Serang! 1456 01:04:17,114 --> 01:04:18,849 Menjauhlah! Tolong! Tolong! 1457 01:04:18,882 --> 01:04:21,552 Perhatianmu sangat teralihkan. Kau harusnya bicara padaku. 1458 01:04:21,585 --> 01:04:22,820 Ini titik bidik fokus... Permisi. 1459 01:04:22,853 --> 01:04:24,521 Bisa minta lagi? Terima kasih. 1460 01:04:27,791 --> 01:04:28,759 Tuhan! 1461 01:04:28,792 --> 01:04:31,695 Keluarkan aku! 1462 01:04:38,635 --> 01:04:42,140 Mundur! Mundur! Mundur! Mundur! 1463 01:04:49,046 --> 01:04:52,049 Kukira kau ingin aku menyingkirkan dia. 1464 01:04:53,218 --> 01:04:54,785 Dan dia pergi begitu saja? 1465 01:04:56,787 --> 01:04:58,889 Butuh bantuan di sini. 1466 01:04:59,857 --> 01:05:01,759 Kau disuruh siapa?! Dimana Ryder?! 1467 01:05:01,792 --> 01:05:03,128 Aku tak tahu! Aku tak tahu! Katakan di mana dia! 1468 01:05:03,161 --> 01:05:04,762 Oh. 1469 01:05:11,668 --> 01:05:13,304 Dimana ponselnya, stuntman? 1470 01:05:13,338 --> 01:05:15,606 Aku butuh video itu! 1471 01:05:15,639 --> 01:05:17,242 Wow, dia tidak memberitahumu. 1472 01:05:17,275 --> 01:05:18,709 Jean-Claude! 1473 01:05:23,214 --> 01:05:25,582 Bisa minta satu lagi? 1474 01:05:28,319 --> 01:05:29,653 Aku... Terima kasih. 1475 01:05:29,686 --> 01:05:30,954 Aku sungguh merasa sedang melakukan pekerjaanku. 1476 01:05:30,988 --> 01:05:32,756 Tak apa. Tak apa. 1477 01:05:32,790 --> 01:05:34,992 Tapi tahu tidak? Dia bisa lakukan apapun yang dia mau. 1478 01:05:35,025 --> 01:05:37,728 Dia laki-laki dewasa, dan dia harus melakukan apa yang dia mau. 1479 01:05:37,761 --> 01:05:39,096 Dia seharusnya... Benar. Ya, memang. 1480 01:05:39,130 --> 01:05:40,731 ...kau tahu, menempuh jalannya sendiri, kau tahu? 1481 01:05:40,764 --> 01:05:42,366 Tapi itu artinya kau bisa fokus sekarang. 1482 01:05:42,399 --> 01:05:44,000 Ya. Kau tahu, kau punya banyak sekali... 1483 01:05:44,033 --> 01:05:46,035 Apa kau tahu kalau tanganmu cukup mampu? 1484 01:05:46,069 --> 01:05:47,737 Aku tahu. Ya. 1485 01:05:47,770 --> 01:05:49,239 Ini High Noon di... High Noon. 1486 01:05:49,273 --> 01:05:51,208 -...tepi alam semesta. Tepi alam semesta. 1487 01:05:51,241 --> 01:05:53,377 Ya. Dengarkan sendiri. 1488 01:05:53,410 --> 01:05:54,944 Lupakan dia. Pokoknya... 1489 01:05:54,977 --> 01:05:56,779 Baiklah, uh, selanjutnya, uh, kita punya Jody. 1490 01:05:56,813 --> 01:05:59,082 Apa Jody hadir disini? Wow. Tuhan. Ya! 1491 01:05:59,115 --> 01:06:00,716 Di sini, di sini! Ah. Itu dia. 1492 01:06:00,750 --> 01:06:02,319 Tepuk tangan meriah untuk Jody! 1493 01:06:03,953 --> 01:06:06,223 Sebenarnya aku ingin mengganti laguku. 1494 01:06:06,256 --> 01:06:08,292 Oh, eh, oke. Ya. Ya. 1495 01:06:08,325 --> 01:06:10,026 Yang itu. Oh. 1496 01:06:27,311 --> 01:06:30,813 ♪ How can I just let you walk away ♪ 1497 01:06:30,847 --> 01:06:34,151 ♪ Just let you leave without a trace ♪ 1498 01:06:35,152 --> 01:06:38,721 ♪ When I stand here taking every breath with you? ♪ 1499 01:06:41,291 --> 01:06:43,260 ♪ Ooh, ooh ♪ 1500 01:06:43,293 --> 01:06:45,162 ♪ You're the only one ♪ 1501 01:06:45,195 --> 01:06:48,998 ♪ Who really knew me at all ♪ 1502 01:06:50,367 --> 01:06:53,736 ♪ How can you just walk away from me ♪ 1503 01:06:53,769 --> 01:06:56,873 ♪ When all I can do is watch you leave? ♪ 1504 01:06:56,906 --> 01:06:58,208 Jean-Claude. 1505 01:06:59,309 --> 01:07:02,011 ♪ 'Cause we've shared the laughter and the pain ♪ 1506 01:07:03,713 --> 01:07:06,150 ♪ And even shared the tears ♪ 1507 01:07:06,183 --> 01:07:08,718 ♪ You're the only one ♪ 1508 01:07:08,751 --> 01:07:11,654 ♪ Who really knew me at all ♪ 1509 01:07:13,323 --> 01:07:17,827 ♪ So take a look at me now ♪ 1510 01:07:17,860 --> 01:07:20,763 ♪ Well, there's just an empty space ♪ 1511 01:07:20,796 --> 01:07:22,199 Aku suka lagu ini. 1512 01:07:22,232 --> 01:07:26,035 ♪ And there's nothing left here to remind me ♪ 1513 01:07:26,068 --> 01:07:29,306 ♪ Just the memory of your face ♪ 1514 01:07:29,339 --> 01:07:33,177 ♪ Ooh, take a look at me now ♪ 1515 01:07:34,478 --> 01:07:37,713 ♪ Well, there's just an empty space ♪ 1516 01:07:38,748 --> 01:07:40,783 ♪ And you coming back to me ♪ 1517 01:07:40,816 --> 01:07:43,052 ♪ Is against the odds ♪ 1518 01:07:43,085 --> 01:07:47,089 ♪ And that's what I've got to face ♪ 1519 01:07:55,499 --> 01:08:00,337 ♪ I wish I could just make you turn around ♪ 1520 01:08:00,370 --> 01:08:02,905 ♪ Turn around and see me cry ♪ 1521 01:08:03,973 --> 01:08:08,345 ♪ There's so much I need to say to you ♪ 1522 01:08:08,378 --> 01:08:11,448 ♪ So many reasons why ♪ 1523 01:08:12,549 --> 01:08:14,750 ♪ You're the only one ♪ 1524 01:08:14,784 --> 01:08:17,487 ♪ Who really knew me at all ♪ 1525 01:08:17,521 --> 01:08:19,289 Ayo, semuanya. Semuanya. 1526 01:08:19,323 --> 01:08:22,758 ♪ So take a look at me now ♪ 1527 01:08:24,528 --> 01:08:27,830 ♪ Well, there's just an empty space ♪ 1528 01:08:27,863 --> 01:08:32,502 ♪ And there's nothing left here to remind me... ♪ 1529 01:08:32,536 --> 01:08:35,172 Menyingkir, brengsek! 1530 01:08:35,205 --> 01:08:39,176 ♪ Now, take a look at me now... ♪ 1531 01:08:44,879 --> 01:08:46,549 ♪ But to wait for you... ♪ 1532 01:08:46,582 --> 01:08:47,983 Rem! Tak bisa! 1533 01:08:48,016 --> 01:08:49,518 Ada yang nyangkut! 1534 01:08:49,552 --> 01:08:50,952 Jean-Claude, apa yang kau lakukan?! 1535 01:08:50,986 --> 01:08:52,120 Untuk apa kau duduk saja di situ?! 1536 01:08:52,144 --> 01:08:53,020 Cari botolnya. 1537 01:08:53,021 --> 01:08:54,856 ♪ Take a good look at me now... ♪ 1538 01:09:05,401 --> 01:09:07,002 Oh. 1539 01:09:07,035 --> 01:09:09,272 Kau tak apa-apa? 1540 01:09:11,374 --> 01:09:12,774 Kau? 1541 01:09:15,910 --> 01:09:20,015 ♪ But to wait for you is all I can do ♪ 1542 01:09:20,048 --> 01:09:22,984 ♪ And that's what I've got to face ♪ 1543 01:09:23,018 --> 01:09:26,322 ♪ Take a good look at me now ♪ 1544 01:09:27,590 --> 01:09:30,992 ♪ 'Cause I'll still be standing here ♪ 1545 01:09:31,926 --> 01:09:35,298 ♪ And you coming back to me is against all odds ♪ 1546 01:09:36,898 --> 01:09:40,802 ♪ It's the chance I've got to take. ♪ 1547 01:09:47,143 --> 01:09:48,511 ♪ Midnight, getting uptight ♪ Colt? 1548 01:09:48,544 --> 01:09:50,379 ♪ And where are you? ♪ 1549 01:09:51,414 --> 01:09:52,581 Dimana Jody? 1550 01:09:52,615 --> 01:09:55,251 Dia pergi. Kemana saja kamu? 1551 01:09:55,284 --> 01:09:57,118 Ikutan pesta? Di selokan? 1552 01:09:57,153 --> 01:10:00,356 Kenapa ada anjing itu? Ceritanya panjang. 1553 01:10:01,956 --> 01:10:04,059 Beri aku air es. 1554 01:10:04,092 --> 01:10:05,394 Sebentar. 1555 01:10:05,428 --> 01:10:07,596 ♪ Things that you do ♪ 1556 01:10:07,630 --> 01:10:09,632 ♪ I want to walk, but I run back to you... ♪ 1557 01:10:09,665 --> 01:10:11,099 Apa ini? 1558 01:10:12,000 --> 01:10:13,336 Ini ponselnya Ryder. 1559 01:10:13,369 --> 01:10:15,237 Mengapa kau membawa ponselnya Ryder? Yang aku tahu hanyalah 1560 01:10:15,271 --> 01:10:17,239 beberapa orang jahat berusaha merebut ini. 1561 01:10:17,273 --> 01:10:18,641 Apa kau serius? Apa? 1562 01:10:18,674 --> 01:10:21,042 Aku harus cari tahu apa isinya. 1563 01:10:22,010 --> 01:10:24,280 Kemudian temukan Ryder dan suruh dia menyelesaikan film Jody. 1564 01:10:24,313 --> 01:10:26,215 Oke. Sial, ya. 1565 01:10:26,248 --> 01:10:28,049 Venti, dia itu ahli teknologi dalam hal beginian. 1566 01:10:28,083 --> 01:10:29,652 Terima kasih! 1567 01:10:29,685 --> 01:10:30,985 Hei, Venti! 1568 01:10:31,019 --> 01:10:32,655 Ventilicious. Hey. 1569 01:10:32,688 --> 01:10:34,623 Ada apa, kawan? 1570 01:10:34,657 --> 01:10:37,992 Ya, Ventinator. 1571 01:10:38,026 --> 01:10:40,262 Kau tahu cara masuk ke ponsel ini? 1572 01:10:41,263 --> 01:10:43,932 Oh, aku pernah lihat beberapa orang-orang ini. 1573 01:10:43,965 --> 01:10:45,967 Benda ini adalah brankas. 1574 01:10:46,000 --> 01:10:47,936 Butuh 2 sampai 3 hari bagiku untuk memecahkan ini. 1575 01:10:47,969 --> 01:10:49,605 Ya, tapi kamu seperti seorang jenius teknologi, tahu? 1576 01:10:49,638 --> 01:10:51,240 Bagaimana kalau kau tak punya waktu 3 hari? 1577 01:10:51,273 --> 01:10:52,641 Kau perlu kata sandi. Aku kasih tahu. 1578 01:10:52,675 --> 01:10:54,976 Kau selanjutnya. 1579 01:10:55,009 --> 01:10:56,945 Nigel. Nigel! 1580 01:10:58,414 --> 01:11:00,516 Mengingat Ryder, itu... 1581 01:11:00,549 --> 01:11:03,352 ditulis pada catatan Post-it di apartemennya di suatu tempat. 1582 01:11:03,386 --> 01:11:05,086 Oke. 1583 01:11:05,120 --> 01:11:07,390 Oke, selanjutnya, kita ada Dan. 1584 01:11:07,423 --> 01:11:09,392 Ayo sobat. Ayolah, Dan. 1585 01:11:09,425 --> 01:11:10,959 Jangan malu, sobat. 1586 01:11:10,992 --> 01:11:13,162 Ayolah kawan. Ayo. 1587 01:11:13,195 --> 01:11:14,397 Kamu berhutang padaku! 1588 01:11:14,921 --> 01:11:16,921 Habiskan minumanmu. 1589 01:11:19,268 --> 01:11:21,270 Pasti ada di sekitar sini. 1590 01:11:21,303 --> 01:11:23,305 Mm-hmm. Ayo berpencar. Jean-Claude... 1591 01:11:23,329 --> 01:11:25,329 Awasi kakatua itu. 1592 01:11:37,953 --> 01:11:39,953 "Yang betul, Momoa atau Mamoa?" 1593 01:11:41,457 --> 01:11:43,192 Halo. 1594 01:11:48,015 --> 01:11:50,015 "JUAL KAKATUA" 1595 01:11:50,039 --> 01:11:52,039 "BELI KOALA!" 1596 01:11:53,668 --> 01:11:55,336 Oh. 1597 01:11:56,237 --> 01:11:59,507 Tahu tidak? Aku pantas mendapatkan ini. 1598 01:12:01,743 --> 01:12:03,278 Dasar bodoh. 1599 01:12:05,613 --> 01:12:07,114 Colt? 1600 01:12:07,148 --> 01:12:09,684 Colt! Aku menemukanya! Colt! 1601 01:12:09,717 --> 01:12:11,084 Untuk menyelesaikan filmnya. 1602 01:12:11,118 --> 01:12:13,086 Kurasa aku yang menemukan. 1603 01:12:14,021 --> 01:12:15,457 Baiklah. 1604 01:12:15,490 --> 01:12:17,192 Orang itu menyebutkan sebuah video. 1605 01:12:17,225 --> 01:12:20,060 Oh sayang, aku disini sedang bekerja, 1606 01:12:20,093 --> 01:12:22,363 tapi aku punya sesuatu untukmu, kejutan kecil-kecilan. 1607 01:12:22,397 --> 01:12:24,265 Itu tepat di atas pantatku. Eh? 1608 01:12:24,299 --> 01:12:26,201 Oh Tuhan. Tutup matamu. 1609 01:12:26,234 --> 01:12:28,536 Kurasa aku lebih sering melihat pantatnya Tom ketimbang pantatku sendiri. 1610 01:12:28,570 --> 01:12:29,704 Oke. 1611 01:12:29,737 --> 01:12:32,307 Sekarang adalah musim dingin ketidakpuasan kita 1612 01:12:32,340 --> 01:12:34,776 menjadikan musim panas yang indah di bawah sinar matahari York ini... 1613 01:12:34,809 --> 01:12:36,344 Dia sungguh brengsek. 1614 01:12:36,377 --> 01:12:38,313 Tapi, Tuhan, dia jago. 1615 01:12:38,346 --> 01:12:40,013 Ya. 1616 01:12:40,648 --> 01:12:42,049 Bagaimana dengan ini? 1617 01:12:44,385 --> 01:12:47,222 Oh, ini pesta yang diceritakan asistennya. 1618 01:12:48,121 --> 01:12:49,724 Iggy. 1619 01:12:49,757 --> 01:12:52,126 Itu Henry. Itu pemeran penggantinya Ryder. 1620 01:12:54,162 --> 01:12:56,397 Dia sangat mirip dengan pria yang kulihat di hotel. 1621 01:12:58,266 --> 01:13:01,536 Saat kau teler? Dan kau melihat unicorn? 1622 01:13:01,569 --> 01:13:03,771 Dan orang mati di atas es. 1623 01:13:09,076 --> 01:13:11,412 Yeah! Ayo! 1624 01:13:11,446 --> 01:13:13,248 Apa?! Apa?! 1625 01:13:13,281 --> 01:13:15,416 Apa aku melakukan stunt-ku sendiri? 1626 01:13:15,450 --> 01:13:16,651 Kurasa memang ya. 1627 01:13:16,684 --> 01:13:18,720 Memang kulakukan sendiri. 1628 01:13:18,753 --> 01:13:20,388 Yeah, sayang. 1629 01:13:29,297 --> 01:13:30,665 Uh, berikan, berikan... 1630 01:13:30,698 --> 01:13:32,099 Berikan ponselnya. Berikan ponselnya. 1631 01:13:34,836 --> 01:13:37,372 Oh, sial. Apa mereka sudah membunuh Henry? 1632 01:13:46,848 --> 01:13:49,183 Mereka sudah membunuh Henry. 1633 01:13:49,217 --> 01:13:51,352 Oh, ini Venti. 1634 01:13:52,220 --> 01:13:53,655 Hey, uh... Halo? Dan. 1635 01:13:53,688 --> 01:13:56,089 Nyalakan beritanya sekarang. 1636 01:13:56,791 --> 01:13:58,826 Aku tak percaya ini! 1637 01:13:58,860 --> 01:14:02,130 Mayat yang ditemukan pagi ini di Hotel Pendleton 1638 01:14:02,163 --> 01:14:04,532 telah diidentifikasi sebagai Henry Herrera, 1639 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Cape download film terus-terusan cape karna iklan? dan perlu mencari subtitle yang pas? 1640 00:00:05,024 --> 00:00:07,024 Movies Collection Database on Google Drive Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality 1641 00:00:07,048 --> 00:00:09,048 Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 1642 00:00:09,072 --> 00:00:11,072 Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!) di wanhabit.com 1643 01:14:04,566 --> 01:14:07,702 seorang stuntman Amerika yang dikenal karena menggantikan superstar Tom Ryder. 1644 01:14:07,735 --> 01:14:10,838 Pihak berwenang sedang menyelidiki kematiannya sebagai pembunuhan. 1645 01:14:10,872 --> 01:14:12,707 Tersangka utama mereka adalah stuntman lainnya, 1646 01:14:12,740 --> 01:14:15,243 Colt Seavers, yang terakhir terlihat di kamar hotel 1647 01:14:15,276 --> 01:14:18,146 tempat mayat Herrera ditemukan. 1648 01:14:18,179 --> 01:14:20,582 Polisi telah merilis rekaman CCTV ini 1649 01:14:20,615 --> 01:14:23,484 menunjukkan Seavers meninggalkan TKP. 1650 01:14:23,518 --> 01:14:25,787 Jika anda memiliki informasi, mohon bantu kami, 1651 01:14:25,820 --> 01:14:28,723 hubungi Crime Stoppers dengan nomor di layar anda. 1652 01:14:28,756 --> 01:14:32,092 Dan kita akan membahasnya lebih lanjut nanti. Sementara itu... 1653 01:14:35,630 --> 01:14:37,332 Aku harus menelepon Jody. 1654 01:14:37,365 --> 01:14:39,467 Ini tengah hari 1655 01:14:39,500 --> 01:14:42,303 di ujung alam semesta, kawan. 1656 01:14:43,271 --> 01:14:44,339 Yang mana itu? 1657 01:14:44,372 --> 01:14:45,607 Itu pengambilan babak empat. 1658 01:14:45,640 --> 01:14:47,308 Sialan, Jody. 1659 01:14:47,342 --> 01:14:48,876 Sungguh, itu mirip Burning Man. 1660 01:14:48,910 --> 01:14:51,745 Bijiku basah kuyup. Aku butuh handuk. 1661 01:14:54,514 --> 01:14:57,484 Orang ini selalu lupa kalau dia menggunakan mikrofon. 1662 01:14:57,517 --> 01:14:59,519 Aku tahu. Dia mengatakan hal yang paling gila. 1663 01:14:59,553 --> 01:15:01,888 Paling gila. Aku tahu, aku tahu. 1664 01:15:01,922 --> 01:15:03,890 Apa itu dalam mode pesawat? 1665 01:15:03,924 --> 01:15:06,226 Jika ini adalah film The Fugitive 1666 01:15:06,259 --> 01:15:09,496 dan kamu adalah Harrison Ford... 1667 01:15:09,529 --> 01:15:12,232 orang-orang jahat itu akan mendekat. 1668 01:15:13,967 --> 01:15:15,369 Aku bawa tomahawk. 1669 01:15:15,402 --> 01:15:16,870 Brengsek. Kau tetaplah hidup. 1670 01:15:16,903 --> 01:15:18,372 Tetaplah hidup. 1671 01:15:18,405 --> 01:15:20,307 Tak peduli berapa lama waktu yang dibutuhkan. 1672 01:15:20,340 --> 01:15:22,876 Tak peduli seberapa jauh, aku akan 1673 01:15:22,909 --> 01:15:25,278 menemukanmu! 1674 01:15:25,312 --> 01:15:27,514 Last of the Mohicans. Ah, 1675 01:15:27,547 --> 01:15:28,915 kawan! Stunt! 1676 01:15:28,949 --> 01:15:31,718 Brengsek. 1677 01:15:43,296 --> 01:15:45,766 Sial, apakah ini karet? Oh Tuhan. 1678 01:16:00,747 --> 01:16:02,849 Daniel Day-Lewis! 1679 01:16:17,964 --> 01:16:19,900 Jason Bourne! 1680 01:16:35,716 --> 01:16:37,484 Dwayne "The Rock" Johnson! 1681 01:16:38,518 --> 01:16:40,721 Serahkan ponselnya! 1682 01:16:45,859 --> 01:16:47,360 Dimana ponselnya, stuntman? 1683 01:16:47,394 --> 01:16:49,296 Kita harus membawa ponsel ini ke polisi. 1684 01:16:49,329 --> 01:16:51,264 Oke. Ini satu-satunya... 1685 01:16:51,688 --> 01:16:54,688 Cape download film terus-terusan cape karna iklan? dan perlu mencari subtitle yang pas? 1686 01:16:54,712 --> 01:16:57,712 Movies Collection Database on Google Drive Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality 1687 01:16:57,736 --> 01:17:00,736 Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 1688 01:17:00,760 --> 01:17:03,760 Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!) di wanhabit.com 1689 01:17:18,792 --> 01:17:20,026 Hey, man bun! 1690 01:17:20,060 --> 01:17:22,062 Dimana ponselnya, stuntman? 1691 01:17:22,095 --> 01:17:25,665 Jean-Claude, serang! 1692 01:17:35,842 --> 01:17:37,010 Aku akan ambil itu. 1693 01:17:37,043 --> 01:17:38,712 Berhati-hatilah dengan itu, kawan. 1694 01:17:38,745 --> 01:17:40,480 Diam! 1695 01:17:41,481 --> 01:17:43,083 Aku akan pergi ke depan dan memastikan tak ada orang. 1696 01:17:43,116 --> 01:17:44,484 Oke. Baiklah. 1697 01:17:44,518 --> 01:17:45,519 Hey, ajaklah Jean-Claude, ya? 1698 01:17:45,552 --> 01:17:47,821 Oke. Ayo pergi! 1699 01:17:49,890 --> 01:17:52,793 Hanya kau dan aku, stuntman. 1700 01:17:52,826 --> 01:17:54,627 Sial. 1701 01:18:05,838 --> 01:18:07,406 Colt sudah tumbang. 1702 01:18:07,439 --> 01:18:10,676 Tapi teman besarnya berhasil lolos. 1703 01:18:10,709 --> 01:18:12,578 Uh-huh. 1704 01:18:16,802 --> 01:18:18,802 [PELURU KOSONG SAJA] 1705 01:18:19,051 --> 01:18:20,519 Kau pasti bisa. 1706 01:18:20,553 --> 01:18:22,488 Kau pasti bisa. Kau pasti bisa! 1707 01:18:23,122 --> 01:18:25,357 Tidak! Itu terlalu berbahaya! 1708 01:18:25,391 --> 01:18:26,959 Harusnya ada tangga. 1709 01:18:26,992 --> 01:18:29,461 Oke, oke, oke, oke! 1710 01:18:44,844 --> 01:18:46,879 Colt. Hey, bro. 1711 01:18:50,649 --> 01:18:54,787 Lihat itu. Ya, membuat film di sini. 1712 01:18:55,621 --> 01:18:57,656 Bisa tinggalkan kami? 1713 01:18:58,858 --> 01:19:00,426 Ya. 1714 01:19:02,461 --> 01:19:05,364 Ooh, Gail. Sangat tegang. 1715 01:19:06,098 --> 01:19:08,134 Kau ingat Dressy tua 'kan? 1716 01:19:10,436 --> 01:19:11,637 Stuntman. 1717 01:19:11,670 --> 01:19:14,473 Aku tak pernah lupa tinju itu. 1718 01:19:15,474 --> 01:19:17,676 Dengar, aku butuh ponsel itu. Dimana? 1719 01:19:17,710 --> 01:19:20,379 Ini masalah yang mendesak. Aku perlu tahu. 1720 01:19:21,680 --> 01:19:25,084 Benar. Yang membuktikan kalau kau yang membunuh Henry, bukan aku. 1721 01:19:25,117 --> 01:19:26,485 Eh... Ponsel itu. 1722 01:19:26,518 --> 01:19:27,620 Yah... Yah. 1723 01:19:27,653 --> 01:19:29,155 Aku akan mempertahankannya. 1724 01:19:29,189 --> 01:19:31,690 Sepertinya itu satu-satunya benda yang membuatku tetap hidup saat ini. 1725 01:19:31,724 --> 01:19:33,559 Apa? 1726 01:19:33,592 --> 01:19:36,162 Dia tersangka utama, Jody. 1727 01:19:36,196 --> 01:19:39,165 Gail, yang benar saja. Kau bercanda? 1728 01:19:39,199 --> 01:19:40,633 Aku tahu. Colt? 1729 01:19:40,666 --> 01:19:41,767 Ya. Tak mungkin. 1730 01:19:41,800 --> 01:19:42,968 Itu yang aku katakan. Tak mungkin! 1731 01:19:43,002 --> 01:19:44,204 Apa yang salah? 1732 01:19:44,237 --> 01:19:46,172 Apa yang tak beres? Mm. 1733 01:19:46,206 --> 01:19:48,174 Apa yang tak beres? Nah, saat kumelihatnya, 1734 01:19:48,208 --> 01:19:49,909 kau tahu, kau... kau menyiksaku 1735 01:19:49,942 --> 01:19:52,111 di luar superyacht-mu seperti penjahatnya Bond. 1736 01:19:52,145 --> 01:19:53,146 Sial! 1737 01:19:53,179 --> 01:19:55,014 Apa yang salah? 1738 01:19:55,981 --> 01:19:58,417 Apa yang benar?! 1739 01:19:59,185 --> 01:20:02,922 Kau sudah berubah. 1740 01:20:02,955 --> 01:20:05,524 Kau sudah berubah. 1741 01:20:05,557 --> 01:20:09,962 Ya. Dulu kita sudah seperti saudara, aku dan kamu. 1742 01:20:09,995 --> 01:20:13,233 Masuk dalam satu ikatan sakral aktor dan stuntman, kawan. 1743 01:20:13,266 --> 01:20:14,934 Oh Tuhan. Ya. 1744 01:20:14,967 --> 01:20:16,769 Menurutmu Colt bisa membunuh manusia? 1745 01:20:16,802 --> 01:20:18,537 Tidak, aku tak percaya. Apa kau memberitahu mereka? 1746 01:20:18,570 --> 01:20:19,738 Aku mengatakan itu. Pria ini... 1747 01:20:19,772 --> 01:20:21,207 Pria inilah yang selama 23 menit 1748 01:20:21,241 --> 01:20:22,808 yang pernah mengusir seekor kecoa keluar dari kamarku, 1749 01:20:22,841 --> 01:20:24,210 dan aku bilang, "Injak saja," dan dia bilang, 1750 01:20:24,244 --> 01:20:26,078 “Tidak, biarkan saja hidup.” Sungguh, begitulah Colt. 1751 01:20:26,111 --> 01:20:27,680 Aku sudah memberitahu mereka semua itu. 1752 01:20:27,713 --> 01:20:30,250 Aku bilang padanya siapa dia... seperti yang kubayangkan. 1753 01:20:30,283 --> 01:20:31,684 Apa kau dengan tegas? 1754 01:20:31,717 --> 01:20:33,219 Ya, sudah. Ya, karena dia 1755 01:20:33,253 --> 01:20:35,188 berada di bandara tempat kau mengirimnya. 1756 01:20:35,221 --> 01:20:36,922 Dia tak pernah naik pesawat, Jody. 1757 01:20:36,956 --> 01:20:38,657 Berapa banyak film yang telah kita buat? Oh, aku tak tahu. 1758 01:20:38,691 --> 01:20:40,260 Berapa banyak? Ya, terlalu banyak untuk dihitung, itu benar. 1759 01:20:40,293 --> 01:20:42,494 Ya. Karena aku memasukkanmu ke dalam kontrak, bukan? 1760 01:20:42,528 --> 01:20:43,963 Aku menempatkanmu di sana, di sana. 1761 01:20:43,996 --> 01:20:45,597 Mm-hmm. Ya? Itu benar, 1762 01:20:45,631 --> 01:20:46,999 aku punya asisten, penata rias dan rambut... Benar. 1763 01:20:47,032 --> 01:20:48,567 ...uh, pelatih, lalu boom, 1764 01:20:48,600 --> 01:20:50,736 Stuntmannya nomor satu Ryder, Colt Seavers. 1765 01:20:50,769 --> 01:20:52,905 Itu aku, aku yang lakukan itu. Aku yang lakukan itu untukmu. 1766 01:20:52,938 --> 01:20:55,574 Apa yang akan kau lakukan untukku? Huh? 1767 01:20:55,607 --> 01:20:57,942 Mati, menurutku? 1768 01:20:57,976 --> 01:20:59,510 Benar? Mati? 1769 01:20:59,544 --> 01:21:00,845 Apakah itu rencananya? Ini bukan masalah pribadi. 1770 01:21:00,878 --> 01:21:02,547 Oh Tuhan. Yah, aku menganggapnya pribadi. 1771 01:21:02,580 --> 01:21:03,781 Ya, aku bisa melihatnya. Penyiksaan. 1772 01:21:03,815 --> 01:21:05,583 Tahu tidak? Ini hanya bisnis. 1773 01:21:05,616 --> 01:21:06,918 Mencekoki obat, Setrum Taser. Kau tahu, ini hanya bisnis. 1774 01:21:06,951 --> 01:21:08,586 Maksudku, Tom Ryder adalah merek global. 1775 01:21:08,619 --> 01:21:10,054 Aku menganggapnya pribadi. Aku benar-benar menggerakkan pasar. 1776 01:21:10,088 --> 01:21:13,125 Jika aku jatuh... Dow yang aneh itu akan jatuh. 1777 01:21:13,158 --> 01:21:17,595 Jika punggungmu patah, aku menggantikanmu seperti ini. Boom. 1778 01:21:17,628 --> 01:21:19,564 Gini, jika kau tetap pada pekerjaanmu 1779 01:21:19,597 --> 01:21:21,632 bukan berusaha menjadi pusat perhatian, 1780 01:21:21,666 --> 01:21:23,534 ini tak akan terjadi. Sungguh, Henry tak akan seperti itu 1781 01:21:23,568 --> 01:21:25,603 di tempat kejadian, kecelakaan itu tak akan terjadi, 1782 01:21:25,636 --> 01:21:28,006 kecelakaanmu... terjatuh sepele yang aneh. 1783 01:21:28,039 --> 01:21:30,008 Karena kau tinggal menekan tombolku, kawan. 1784 01:21:30,041 --> 01:21:31,143 Tunggu sebentar. Apa? 1785 01:21:32,877 --> 01:21:35,113 Apa? 1786 01:21:35,147 --> 01:21:37,316 Apa yang kau katakan tentang kecelakaanku? 1787 01:21:37,349 --> 01:21:39,083 Ya, kau tahu, kau mendorongku ke tepian. 1788 01:21:39,117 --> 01:21:41,253 Kau benar-benar menekan sebuah tombol. Maksudku, kau tidak... 1789 01:21:41,286 --> 01:21:43,921 Maksudku, yang aku menekan tombolnya. 1790 01:21:47,192 --> 01:21:50,061 Aku harus meningkatkan sedikit levelnya. 1791 01:21:56,934 --> 01:21:58,170 Kaukah pelakunya? 1792 01:21:58,203 --> 01:21:59,937 Ya. 1793 01:22:03,074 --> 01:22:05,177 Harus memberimu sedikit pelajaran, bukan? 1794 01:22:05,210 --> 01:22:07,346 Karena kau sudah agak kepedean, 1795 01:22:07,379 --> 01:22:08,880 bukan begitu? 1796 01:22:08,913 --> 01:22:10,315 Henry tidak berbeda, kau tahu. 1797 01:22:11,816 --> 01:22:15,053 Hey. Kau melakukan stunt-mu sendiri? 1798 01:22:15,086 --> 01:22:16,654 Apa aku melakukan stunt-ku sendiri? 1799 01:22:16,687 --> 01:22:19,057 Di hadapan semua orang, itu penghinaan. 1800 01:22:19,090 --> 01:22:21,626 Dan ya, aku akan menghajarmu sampai pingsan seminggu. 1801 01:22:23,628 --> 01:22:26,198 Tapi kemudian Gail, kau tahu... 1802 01:22:26,231 --> 01:22:28,833 Ingat Gail, kan? Aku sudah mengenalnya selama 15 tahun. 1803 01:22:28,866 --> 01:22:30,668 Oh ya. Aku lupa, karena kau sudah keluar dari permainan 1804 01:22:30,701 --> 01:22:32,036 sangat lama, tahu? Aku yang memperkenalkan kalian berdua. 1805 01:22:32,070 --> 01:22:33,704 Meneleponku dan bilang, "Kelihatannya tidak bagus." 1806 01:22:33,738 --> 01:22:36,241 Buruk untuk pemasaran dan persewaan, 1807 01:22:36,275 --> 01:22:38,377 dan bla, bla, bla, dan pembunuhan dan... 1808 01:22:38,410 --> 01:22:40,678 Aku tahu, aku... 1809 01:22:40,711 --> 01:22:44,349 Aku sungguh... tidak membutuhkan ini sekarang. 1810 01:22:44,383 --> 01:22:46,351 Dasar Henry sialan! 1811 01:22:46,385 --> 01:22:48,387 Jangan khawatir itu. 1812 01:22:48,420 --> 01:22:50,755 Kau tenang saja... 1813 01:22:50,788 --> 01:22:52,690 dan aku yang akan menangani semuanya. 1814 01:22:53,758 --> 01:22:56,828 Mungkin kita tidak mengenal orang sebaik yang kita kira. 1815 01:22:56,861 --> 01:22:59,630 Oh Tuhan. Kau tahu? 1816 01:23:00,265 --> 01:23:01,300 Oh Tuhan, itu Colt. 1817 01:23:01,333 --> 01:23:02,800 Berikan ponselnya. Tidak. 1818 01:23:02,834 --> 01:23:04,236 Apa yang kau lakukan? Gail, matikan ponselnya... 1819 01:23:04,269 --> 01:23:05,870 Oh! Apa yang kau lakukan? Ya ampun... Astaga, Gail! 1820 01:23:05,903 --> 01:23:08,340 Ya ampun... Oh, maafkan aku. Oh Tuhan. 1821 01:23:08,373 --> 01:23:09,841 Biar kubantu. Tidak, hentikan. 1822 01:23:09,874 --> 01:23:10,975 Biar aku yang mengurusnya... Tahu tidak? 1823 01:23:11,008 --> 01:23:12,244 Beri aku waktu sebentar. Ya. 1824 01:23:12,277 --> 01:23:13,312 Tinggalkan aku sebentar. 1825 01:23:13,345 --> 01:23:15,847 Ya. Ayo. 1826 01:23:16,448 --> 01:23:18,816 Tadinya rencana ini sangat sederhana. 1827 01:23:18,850 --> 01:23:21,253 Ya, kami taruh mayat Henry di es 1828 01:23:21,286 --> 01:23:22,920 supaya tidak membusuk. 1829 01:23:22,954 --> 01:23:25,723 Kami bisa saja menarikmu keluar dari batu tempatmu merangkak di bawahnya. 1830 01:23:25,756 --> 01:23:27,892 Hidupku, ya. Kau tahu, memindai wajahmu. 1831 01:23:29,294 --> 01:23:31,696 Dressy ini akan membuatmu terjebak dalam video pembunuhan. 1832 01:23:31,729 --> 01:23:33,132 Mencekokimu bius, membawamu dan mayatnya Henry 1833 01:23:33,165 --> 01:23:36,268 keluar dari Sydney Harbour Bridge, dengan mobilmu... boom. 1834 01:23:36,301 --> 01:23:38,669 Kau mendapat pembunuhan, bunuh diri. 1835 01:23:38,703 --> 01:23:40,139 Cut. Periksa gerbangnya. 1836 01:23:40,172 --> 01:23:41,739 Jalan terus. Cantiklah. 1837 01:23:41,772 --> 01:23:43,741 Kurasa kita beda gagasan tentang apa itu sederhana. 1838 01:23:43,774 --> 01:23:45,109 Kau tidak diam saja, kan? 1839 01:23:45,144 --> 01:23:47,179 Kau harus, misal, uh, membuat keributan besar, 1840 01:23:47,212 --> 01:23:48,846 seperti yang dilakukan Colt Seavers. 1841 01:23:48,880 --> 01:23:50,982 Kau bisa... Tapi tahu tidak? Ini masih bisa berhasil 1842 01:23:51,015 --> 01:23:54,752 karena kita mendapat pembunuhannya, sekarang kita hanya perlu bunuh diri. 1843 01:23:57,788 --> 01:23:59,756 Sedihnya. Plotnya berat. 1844 01:23:59,789 --> 01:24:01,758 Kita semakin terjerat dalam eksposisi. 1845 01:24:01,791 --> 01:24:03,427 Kalah bagian terakhir... bunuh diri. 1846 01:24:03,461 --> 01:24:05,396 Kau kehilangan penonton jika terlalu berlebihan. 1847 01:24:05,429 --> 01:24:07,030 Colt. 1848 01:24:07,063 --> 01:24:08,166 Dimana ponsel itu? 1849 01:24:08,199 --> 01:24:11,369 Tom, kau butuh karbohidrat! 1850 01:24:11,402 --> 01:24:14,738 Otakmu kelebihan glukosa! 1851 01:24:14,771 --> 01:24:17,208 Untuk fungsi kognitif sederhana. 1852 01:24:17,241 --> 01:24:19,876 Kau membutuhkannya. Colt, kaulah yang kalah. 1853 01:24:19,910 --> 01:24:22,146 Kau orang yang jatuh, tahu. 1854 01:24:22,180 --> 01:24:24,748 Dimana ponsel itu? 1855 01:24:24,781 --> 01:24:27,083 Maksudku, aku... Kau bisa terus tahan menerima pukulan semalaman, 1856 01:24:27,117 --> 01:24:28,452 tapi tahu tidak? 1857 01:24:28,486 --> 01:24:30,321 Aku bisa memikirkan beberapa orang lain yang tak bisa tahan. 1858 01:24:30,354 --> 01:24:34,024 Kami bisa membawa Dan ke sini, mungkin Jody, mungkin. 1859 01:24:34,057 --> 01:24:36,194 Maksudku, aku suka Jody, tapi kau tahu. 1860 01:24:36,227 --> 01:24:38,396 Tak ada ponsel. 1861 01:24:38,429 --> 01:24:40,131 Paham? Itulah plot twistnya. 1862 01:24:40,164 --> 01:24:41,399 Tak ada ponsel. 1863 01:24:41,432 --> 01:24:44,302 Dia nembak tanganku ponselnya jatuh. 1864 01:24:44,335 --> 01:24:45,869 Di atas sana, periksalah. 1865 01:24:45,902 --> 01:24:48,206 Kau juga, kalian semua. Akan kutunggu. 1866 01:24:48,239 --> 01:24:50,974 Dia menembaknya. Kau tak sadar kau yang melakukan itu? 1867 01:24:51,007 --> 01:24:53,743 Ini gila. Aku sudah lama ingin bilang padamu selama ini. 1868 01:24:53,777 --> 01:24:54,945 Tidak, dia tidak melakukannya. 1869 01:24:54,978 --> 01:24:56,980 Aku berada di dekat kusen pintu. Tidak. 1870 01:24:57,013 --> 01:24:59,250 Dan dia menembak ponsel dari tanganku! 1871 01:24:59,283 --> 01:25:00,817 Tidak. Lepaskan ikatannya. 1872 01:25:00,850 --> 01:25:02,353 Oh Tuhan, sungguh melegakan. Itu gila. 1873 01:25:02,386 --> 01:25:04,854 Kau benar tentang satu hal, itulah satu-satunya benda 1874 01:25:04,888 --> 01:25:08,226 yang membuatmu tetap hidup. 1875 01:25:08,259 --> 01:25:09,893 Aku sangat berharap kau bisa melihat 1876 01:25:09,926 --> 01:25:11,329 yang akan Jody lakukan dengan Metalstorm. 1877 01:25:11,362 --> 01:25:12,829 Ini akan luar biasa. 1878 01:25:12,862 --> 01:25:16,833 Dan sejujurnya... ini akan jadi sebuah kejutan. 1879 01:25:17,867 --> 01:25:19,836 Tak bisa menyombong sekarang 'kan, sobat? 1880 01:25:19,869 --> 01:25:22,273 Ya ampun, Mike Mike, siramkan ke dia. 1881 01:25:26,544 --> 01:25:28,778 Kuharap kau tidak memutuskan ikatan itu, kawan. 1882 01:25:28,812 --> 01:25:30,147 Seandainya kau tidak memutuskan ikatan itu. 1883 01:25:30,181 --> 01:25:32,550 Baiklah, stuntman, waktunya minum, sobat. Eh? 1884 01:25:32,583 --> 01:25:35,952 Ini dia. Eh? 1885 01:25:35,986 --> 01:25:37,388 Tolong! 1886 01:25:37,421 --> 01:25:39,257 Tolong! 1887 01:25:39,290 --> 01:25:41,125 Diam. Diam. Tolong! 1888 01:25:41,158 --> 01:25:43,127 Diam, sobat. 1889 01:25:51,435 --> 01:25:52,936 Sudah. 1890 01:25:52,969 --> 01:25:54,804 Lelucon api ini sungguhan. 1891 01:26:09,119 --> 01:26:10,588 Ayo teman-teman, nyalakan perahunya. 1892 01:26:10,621 --> 01:26:12,189 Dia salah arah. 1893 01:26:24,502 --> 01:26:26,137 Sial! 1894 01:26:26,761 --> 01:26:31,761 Cape download film terus-terusan cape karna iklan? dan perlu mencari subtitle yang pas? 1895 01:26:31,785 --> 01:26:36,785 Movies Collection Database on Google Drive Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality 1896 01:26:36,809 --> 01:26:41,809 Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 1897 01:26:41,833 --> 01:26:46,833 Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!) di wanhabit.com 1898 01:27:37,440 --> 01:27:39,309 Oh, Colt. 1899 01:27:39,342 --> 01:27:40,377 Colt? 1900 01:27:40,410 --> 01:27:41,611 Hey. Apa yang terjadi? 1901 01:27:41,644 --> 01:27:42,645 Apa yang kau nyanyikan? 1902 01:27:42,679 --> 01:27:44,381 Apa? Di karaoke. 1903 01:27:44,414 --> 01:27:45,981 Maaf aku tidak sempat datang. Tidak masalah. 1904 01:27:46,014 --> 01:27:47,384 Dengar. Semua orang bilang kau yang membunuh Henry. 1905 01:27:47,417 --> 01:27:49,152 Apa yang terjadi? Oh, itu tidak benar. 1906 01:27:49,185 --> 01:27:50,653 Kau akan banyak mendengar hal yang tidak benar. 1907 01:27:50,687 --> 01:27:53,390 Aku hanya ingin mengatakan ketika aku pertama kali tiba di sini, 1908 01:27:53,423 --> 01:27:55,425 saat kau menanyakan kabarku dan aku mengacungkan jempol padamu, 1909 01:27:55,458 --> 01:27:57,160 saat kau mengatakan, "Itu kebiasaan stuntman," 1910 01:27:57,193 --> 01:27:59,329 dan kau benar, itu sangat klise, 1911 01:27:59,362 --> 01:28:01,364 tapi, kau tahu, ada alasan yang tidak kau lihat 1912 01:28:01,398 --> 01:28:03,199 jempol-ke-bawah ke stuntman (yang tidak sukai). 1913 01:28:05,000 --> 01:28:07,604 Itu semacam bagian dari pelatihan kami. 1914 01:28:07,637 --> 01:28:10,140 Ya? Kau tahu, kau tertabrak mobil, 1915 01:28:10,173 --> 01:28:11,474 kau terlempar keluar jendela, 1916 01:28:11,508 --> 01:28:13,576 kau terbakar, kau mengacungkan jempol. 1917 01:28:13,610 --> 01:28:16,078 Tapi, uh, setelah kecelakaanku... 1918 01:28:16,111 --> 01:28:20,250 ternyata itu bukan kecelakaan, ngomong-ngomong... 1919 01:28:20,283 --> 01:28:23,018 aku, uh... 1920 01:28:23,051 --> 01:28:25,053 Aku tidak baik-baik saja. 1921 01:28:25,688 --> 01:28:28,124 Dan bukan karena punggungku patah, 1922 01:28:28,158 --> 01:28:31,661 karena aku merasa sangat... 1923 01:28:31,694 --> 01:28:33,530 gagal besar. 1924 01:28:36,566 --> 01:28:38,568 Dan aku menyadarinya, uh... 1925 01:28:38,601 --> 01:28:41,237 kau tahu, aku bukanlah orang yang tak terkalahkan. 1926 01:28:41,271 --> 01:28:43,071 Yang begitu mengejutkan. 1927 01:28:44,039 --> 01:28:46,709 Dan kurasa mungkin aku tidak begitu istimewa 1928 01:28:46,743 --> 01:28:48,411 atau apalah, jadi aku, uh... 1929 01:28:48,445 --> 01:28:51,147 baru menyadari kalau versi jempol-ke-bawah-ku 1930 01:28:51,181 --> 01:28:54,049 bukan itu tujuanmu, jadi aku menghilang. 1931 01:28:54,082 --> 01:28:56,519 Tapi kamu tahu, aku tidak menghilang begitu saja darimu. 1932 01:28:56,553 --> 01:28:59,722 Uh... menghilang pada, 1933 01:28:59,756 --> 01:29:04,394 pada, uh, diriku sendiri... juga. 1934 01:29:06,094 --> 01:29:07,730 Pokoknya, aku minta maaf. 1935 01:29:07,764 --> 01:29:09,732 Kau berhak mendapatkan lebih dari itu. Maafkan aku. 1936 01:29:09,766 --> 01:29:12,268 Aku hanya ingin kau jujur. 1937 01:29:13,169 --> 01:29:16,573 Sejujurnya, itu, uh, menyakitkan. 1938 01:29:21,811 --> 01:29:24,247 Tertabrak mobil itu menyakitkan. 1939 01:29:24,280 --> 01:29:26,249 Dilempar keluar jendela memang sakit. 1940 01:29:26,282 --> 01:29:30,487 Dibakar sungguh sakit. 1941 01:29:30,520 --> 01:29:33,623 Tapi, uh... 1942 01:29:36,659 --> 01:29:39,395 ...tak ada yang lebih menyakitkan dibanding tidak bersamamu. 1943 01:29:41,731 --> 01:29:43,533 Kau ada di mana? 1944 01:29:44,834 --> 01:29:48,103 Apakah itu dari dialog film atau aku hanya mengada-ada? 1945 01:29:48,137 --> 01:29:49,572 Kalimat itu cukup bagus. 1946 01:29:49,606 --> 01:29:51,407 Itu dia! Kau bisa menggunakannya kalau mau. 1947 01:29:54,777 --> 01:29:56,312 Tidak, tolong... 1948 01:29:56,346 --> 01:29:58,515 Untuk apapun, aku masih mencintaimu. 1949 01:29:59,716 --> 01:30:02,385 Dan menurutku kau tidak harus menyerah pada akhir yang bahagia itu. 1950 01:30:02,418 --> 01:30:03,520 Colt. 1951 01:30:04,287 --> 01:30:06,255 Aku harus pergi. 1952 01:30:06,288 --> 01:30:07,122 Colt. 1953 01:30:07,155 --> 01:30:08,323 ♪ Tonight ♪ 1954 01:30:08,357 --> 01:30:09,458 Tunggu, Colt. 1955 01:30:09,491 --> 01:30:13,762 ♪ I want to see it in your eyes ♪ 1956 01:30:13,795 --> 01:30:17,399 ♪ Feel the tension ♪ 1957 01:30:17,432 --> 01:30:21,770 ♪ There's something that drives me wild ♪ 1958 01:30:21,803 --> 01:30:24,439 ♪ And tonight ♪ 1959 01:30:24,473 --> 01:30:28,744 ♪ I want to make it all come true ♪ 1960 01:30:28,777 --> 01:30:32,314 ♪ 'Cause, girl, you were made for me ♪ 1961 01:30:33,282 --> 01:30:37,719 ♪ Girl, I was made for you ♪ 1962 01:30:37,753 --> 01:30:41,823 ♪ I was made for loving you, baby ♪ 1963 01:30:41,857 --> 01:30:45,360 ♪ You were made for loving me ♪ 1964 01:30:45,394 --> 01:30:49,298 ♪ I can't get enough of you, baby ♪ 1965 01:30:49,331 --> 01:30:52,801 ♪ You can't get enough of me ♪ 1966 01:30:52,834 --> 01:30:56,471 [Kesalahan dia PALING UTAMA] ♪ I was made for loving you ♪ 1967 01:30:56,505 --> 01:31:00,709 [Secara teknis ya, tapi tetap Rambo] ♪ And you were made for loving me ♪ 1968 01:31:00,742 --> 01:31:04,713 [Dimana kamu bro?] ♪ I can give it all to you, baby ♪ 1969 01:31:04,746 --> 01:31:08,417 ♪ Can you give it all to me? ♪ 1970 01:31:16,892 --> 01:31:20,094 Itu kematian penutup untuk Colt Seavers. 1971 01:31:31,907 --> 01:31:33,709 Gail? 1972 01:31:33,742 --> 01:31:35,243 Jody. 1973 01:31:37,512 --> 01:31:39,514 Colt... 1974 01:31:40,515 --> 01:31:42,250 Colt sudah mati. 1975 01:31:53,795 --> 01:31:57,766 Polisi sedang menyelidiki ledakan di Pelabuhan Sydney 1976 01:31:57,799 --> 01:31:59,534 tepat di luar Gedung Opera, 1977 01:31:59,568 --> 01:32:01,837 di mana tampak sebuah perahu bertabrakan dengan... 1978 01:32:15,550 --> 01:32:19,521 ♪ I was made for loving you, baby ♪ 1979 01:32:19,554 --> 01:32:23,291 ♪ You were made for loving me ♪ 1980 01:32:23,325 --> 01:32:24,960 ♪ I can't get enough... ♪ 1981 01:32:24,993 --> 01:32:27,629 ...dugaan bunuh diri Colt Seavers, 1982 01:32:27,663 --> 01:32:31,299 orang yang bertanggung jawab atas pembunuhan Henry Herrera baru-baru ini. 1983 01:32:31,333 --> 01:32:33,535 ♪ I was made for loving you ♪ 1984 01:32:33,568 --> 01:32:38,473 ♪ And you were made for loving me ♪ 1985 01:32:38,507 --> 01:32:42,811 ♪ I can give it all to you, baby ♪ 1986 01:32:42,844 --> 01:32:46,615 ♪ Can you give it all to me? ♪ 1987 01:32:53,455 --> 01:32:55,357 Hey. Hey. 1988 01:32:56,458 --> 01:32:58,260 Whoa. Huh? 1989 01:32:58,293 --> 01:32:59,895 Mencari Koordinator Stunt, Dan Tucker. 1990 01:32:59,928 --> 01:33:01,463 Kau melihat dia? Tidak. 1991 01:33:08,969 --> 01:33:11,305 Hey! Kalian berdua. 1992 01:33:11,338 --> 01:33:14,675 Lepaskan helmnya. Mencari Koordinator Stunt, Dan Tucker. 1993 01:33:25,486 --> 01:33:27,421 Menyusul ledakan perahu yang dramatis 1994 01:33:27,455 --> 01:33:29,457 di Sydney Harbour, polisi sedang menyelidiki 1995 01:33:29,490 --> 01:33:32,827 bunuh diri stuntman Amerika Colt Seavers. 1996 01:33:34,495 --> 01:33:37,398 Menyusul ledakan kapal yang dramatis di Pelabuhan Sydney, 1997 01:33:37,431 --> 01:33:38,766 polisi kini sedang menyelidiki 1998 01:33:38,799 --> 01:33:40,601 bunuh diri pemeran pengganti Amerika... 1999 01:33:41,869 --> 01:33:43,871 Menyusul ledakan perahu yang dramatis 2000 01:33:43,904 --> 01:33:45,473 di Pelabuhan Sydney, polisi... 2001 01:33:45,506 --> 01:33:49,009 Menyusul ledakan kapal yang dramatis di Pelabuhan Sydney, 2002 01:33:49,043 --> 01:33:50,611 polisi kini sedang menyelidiki 2003 01:33:50,644 --> 01:33:52,580 bunuh diri stuntman Amerika Colt Seavers. 2004 01:33:53,914 --> 01:33:56,317 Jody, kau harus diam. Jangan katakan sepatah katapun. 2005 01:33:56,841 --> 01:33:59,841 Cape download film terus-terusan cape karna iklan? dan perlu mencari subtitle yang pas? 2006 01:33:59,865 --> 01:34:02,865 Movies Collection Database on Google Drive Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality 2007 01:34:02,889 --> 01:34:05,889 Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 2008 01:34:05,913 --> 01:34:08,913 Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!) di wanhabit.com 2009 01:34:10,865 --> 01:34:12,600 Tunggu, tunggu. Tidak. 2010 01:34:21,709 --> 01:34:23,644 Jody... 2011 01:34:33,854 --> 01:34:38,692 Kau kira bisa datang ke lokasi syutingku dan menyelinap ke belakangku? 2012 01:34:45,566 --> 01:34:46,801 Tunggu! 2013 01:34:49,003 --> 01:34:50,871 Ini aku. Ini aku. 2014 01:34:52,106 --> 01:34:53,874 Ingat? 2015 01:34:53,908 --> 01:34:56,110 Astaga. 2016 01:34:56,144 --> 01:34:57,812 Sudah kuduga. 2017 01:34:57,845 --> 01:34:58,879 Sudah kuduga. 2018 01:35:00,080 --> 01:35:02,082 Aku tahu kau masih hidup. 2019 01:35:02,116 --> 01:35:03,350 Tiga pertunjukan sehari, 2020 01:35:03,384 --> 01:35:04,418 6 hari seminggu selama 3 tahun. 2021 01:35:04,451 --> 01:35:06,487 Pertunjukan stunt Miami Vice. 2022 01:35:07,755 --> 01:35:08,989 Kau mengingatnya. 2023 01:35:09,023 --> 01:35:11,859 Ya. Aku senang kau masih hidup, Colt. 2024 01:35:11,892 --> 01:35:13,828 Colt, aku sangat senang kau masih hidup. 2025 01:35:13,861 --> 01:35:15,362 Sudah kuduga. Oh Tuhan. 2026 01:35:15,396 --> 01:35:16,897 Apa yang kau lakukan... Bagus sekali pakai penanya. 2027 01:35:16,931 --> 01:35:18,499 Sangat menyesal. Tidak, itu bagus sekali. Kau mengeluarkannya tepat waktu. 2028 01:35:18,532 --> 01:35:20,100 Kurasa keracunan tinta tidak disiapkan. 2029 01:35:20,135 --> 01:35:22,570 Ciuman koki. Apa yang terjadi? 2030 01:35:22,603 --> 01:35:24,505 Huh? Semua orang bilang kau yang membunuh Henry. 2031 01:35:24,538 --> 01:35:26,774 Ryder yang membunuh Henry. Dia menjebakku. 2032 01:35:26,807 --> 01:35:27,975 Ada rekaman video dirimu. 2033 01:35:28,008 --> 01:35:29,743 Yah, dia memanipulasi gambarku. Apa? 2034 01:35:29,777 --> 01:35:31,779 Mereka selalu melakukannya di Internet. 2035 01:35:31,812 --> 01:35:34,548 Mereka mengambil wajah Tom Cruise dan menaruhnya di wajahmu. 2036 01:35:34,582 --> 01:35:35,983 Dan kau tak bisa membedakannya. 2037 01:35:36,016 --> 01:35:37,451 Tidak. Oke, lantas di mana rekaman asli 2038 01:35:37,484 --> 01:35:39,053 Ryder membunuh Henry? Bagaimana kita mendapatkannya? 2039 01:35:39,086 --> 01:35:40,988 Itu ada di ponselnya Ryder, dan kemudian hancur karena 2040 01:35:41,021 --> 01:35:43,124 Rencana Last of the Mohicans-nya Dan tidak berhasil. Apa? 2041 01:35:43,158 --> 01:35:46,393 Itu bukan salah dia, tahu? Dia ambil tomahawk duluan. 2042 01:35:46,427 --> 01:35:47,628 Aku mendapat pistol "hanya peluru kosong". 2043 01:35:47,661 --> 01:35:48,963 Dan sebenarnya itu berjalan cukup lancar, 2044 01:35:48,996 --> 01:35:50,698 dan kemudian Dressler muncul. 2045 01:35:50,731 --> 01:35:53,601 Jadi dia, kau tahu, dia melakukan begini, seperti Jason Bourne. 2046 01:35:53,634 --> 01:35:56,137 Oke, aku ada banyak pertanyaan. 2047 01:35:56,171 --> 01:35:57,638 Oke. 2048 01:35:57,671 --> 01:35:59,807 Siapa lagi yang tahu kau masih hidup? 2049 01:35:59,840 --> 01:36:01,475 Tak seorangpun. Baguslah. 2050 01:36:01,508 --> 01:36:02,910 Tidak, itulah intinya. Maksudku, menurutku 2051 01:36:02,943 --> 01:36:04,411 kita tak bisa menyelesaikan filmnya kecuali mereka mengira aku sudah mati. 2052 01:36:04,445 --> 01:36:06,013 Film apa? 2053 01:36:06,046 --> 01:36:07,014 Metalstorm. 2054 01:36:07,047 --> 01:36:08,716 Bagaimana dengan Metalstorm? 2055 01:36:08,749 --> 01:36:10,150 Jika mereka mengira aku sudah mati, mereka akan kembali dan menyelesaikan. 2056 01:36:10,184 --> 01:36:11,451 Siapa? Ryder. 2057 01:36:11,484 --> 01:36:13,052 Menyelesaikan apa? Film itu. 2058 01:36:13,086 --> 01:36:14,487 Metalstorm? Betul. 2059 01:36:14,520 --> 01:36:16,156 Apa kau tidak waras? Kau gila. Apa? 2060 01:36:16,190 --> 01:36:17,657 Kau harus membakar sidik jarimu, 2061 01:36:17,690 --> 01:36:18,925 dan kau harus melintasi perbatasan 2062 01:36:18,958 --> 01:36:20,593 secepat mungkin. 2063 01:36:20,627 --> 01:36:22,795 Kami akan menyembunyikanmu sampai bisa membersihkan namamu. 2064 01:36:22,829 --> 01:36:24,764 Semua itu tidak penting lagi. Itu hanya film konyol. 2065 01:36:24,797 --> 01:36:25,965 Apa? Ini film yang konyol. 2066 01:36:25,999 --> 01:36:27,467 Jangan bilang begitu. 2067 01:36:27,500 --> 01:36:29,836 Metalstorm yang sedang kau bicarakan. 2068 01:36:29,869 --> 01:36:32,172 Itu adalah film yang berupaya kau buat selama hidupmu. 2069 01:36:32,206 --> 01:36:33,806 Siapa tahu? 2070 01:36:33,840 --> 01:36:35,808 Kau mungkin menginspirasi seluruh keturunan Jody 2071 01:36:35,842 --> 01:36:38,345 untuk pegang kamera dan membuat film sendiri. 2072 01:36:41,181 --> 01:36:43,183 Kau begitu... spesial. 2073 01:36:44,117 --> 01:36:46,619 Dan kita semua bisa jadi bagian dari sesuatu yang istimewa 2074 01:36:46,653 --> 01:36:48,788 karena itu berasal darimu. 2075 01:36:48,821 --> 01:36:52,192 Aku jelas-jelas gagal memberikan akhir yang bahagia bagi kita, 2076 01:36:52,226 --> 01:36:53,860 tapi aku bakal terkutuk jika kubiarkan 2077 01:36:53,893 --> 01:36:56,062 Space Cowboy dan Aliena tidak mendapat akhir bahagia. 2078 01:37:02,502 --> 01:37:03,703 Jody, sayangku! 2079 01:37:03,736 --> 01:37:04,871 Sebentar! Aku datang... 2080 01:37:04,904 --> 01:37:06,506 Hentikan. 2081 01:37:06,539 --> 01:37:08,007 Gail. Dia terlibat. 2082 01:37:08,041 --> 01:37:09,642 Apa? Ya. 2083 01:37:09,676 --> 01:37:11,145 Oke, ayo. Mari kita ciuman bentar dulu. 2084 01:37:11,178 --> 01:37:13,546 Tidak, ayolah, harus menyembunyikanmu ke kamar mandi. 2085 01:37:14,881 --> 01:37:16,049 Ayo. 2086 01:37:17,784 --> 01:37:19,253 Ayo. 2087 01:37:19,286 --> 01:37:21,955 Astaga! 2088 01:37:21,988 --> 01:37:23,157 Harus bisa. 2089 01:37:23,190 --> 01:37:24,958 Kau tak apa-apa di dalam, sayang? 2090 01:37:24,991 --> 01:37:27,794 Ini, ini... Ambil sabun ini dan gosokkan ke perutku. 2091 01:37:29,562 --> 01:37:30,964 Masuk kamar tidur. 2092 01:37:30,997 --> 01:37:33,633 Oke. Colt. Kau bisa? Oke. Ya. 2093 01:37:33,666 --> 01:37:36,002 Diam. Jangan bersuara. Jod? 2094 01:37:36,035 --> 01:37:37,204 Kepalaku. Kepala. Apa? 2095 01:37:39,739 --> 01:37:41,574 Hai! Hey. Halo kamu. 2096 01:37:41,607 --> 01:37:43,843 Hey. Hey. Aw, kemarilah. 2097 01:37:43,876 --> 01:37:44,978 Terima kasih. 2098 01:37:45,011 --> 01:37:46,579 Ah, bagaimana sutradara favoritku? 2099 01:37:46,612 --> 01:37:48,014 Agak emosional, tahu. 2100 01:37:48,047 --> 01:37:49,549 Oh, tidak... Astaga. 2101 01:37:49,582 --> 01:37:50,950 Seolah Johnny dan Amber baru ke sini. 2102 01:37:50,984 --> 01:37:52,919 Aku hanya perlu curhat, karena sudah... 2103 01:37:52,952 --> 01:37:55,722 sudah sangat banyak pikiran. Aku tahu. Aku tahu. 2104 01:37:55,755 --> 01:37:57,257 Aku turut prihatin mengenai Colt. Terima kasih. 2105 01:37:57,291 --> 01:37:59,926 Ini agak memalukan, tapi sungguh kacau. 2106 01:37:59,959 --> 01:38:01,161 Benar. Siapa yang sangka? 2107 01:38:01,195 --> 01:38:02,929 Ya. Sungguh, aku mencoba membantu dia. 2108 01:38:02,962 --> 01:38:05,598 Kuharap kau tahu itu, tapi kadang kau tak bisa membantu orang 2109 01:38:05,631 --> 01:38:07,033 yang tak ingin diselamatkan. Benar. 2110 01:38:07,066 --> 01:38:09,303 Tapi ada hikmah 2111 01:38:09,336 --> 01:38:12,538 dibalik awan yang sangat gelap ini. 2112 01:38:12,572 --> 01:38:14,241 Aku mendapat kembali Ryder. 2113 01:38:14,274 --> 01:38:15,842 Dan aku punya rencana. Benarkah? 2114 01:38:15,875 --> 01:38:17,844 Tapi kita tak akan mampu mengerjakan 2115 01:38:17,877 --> 01:38:20,747 set lokasi babak ketigamu yang terbesar, lompatan mobil. 2116 01:38:20,780 --> 01:38:24,017 Ini lompatan yang mustahil, apalagi sekarang dengan kepergian Colt. 2117 01:38:24,050 --> 01:38:26,052 Mati. Dia tiada. 2118 01:38:26,085 --> 01:38:28,188 Dia sudah mati. Tetaplah bersamaku. 2119 01:38:28,222 --> 01:38:29,722 Aku sudah bicara dengan Venti. 2120 01:38:29,756 --> 01:38:31,824 Dia mengatakan kalau dia bisa melakukannya di Visual-FX. 2121 01:38:31,858 --> 01:38:32,759 Lompatan mobil itu. 2122 01:38:32,792 --> 01:38:35,262 Yang perlu kita fokuskan hanyalah Ryder yang baru, 2123 01:38:35,295 --> 01:38:38,931 monolog terakhir yang bombastis. 2124 01:38:38,965 --> 01:38:40,167 Aku sudah membaca halamannya. 2125 01:38:40,200 --> 01:38:41,701 Ya Tuhan, kau sudah pecahkan semua masalah. Aku tahu kau bisa. 2126 01:38:41,734 --> 01:38:43,203 Kita akan sediakan kebutuhan dia. Ya. 2127 01:38:43,237 --> 01:38:45,838 Kau, sementara ini... 2128 01:38:45,872 --> 01:38:48,574 tolong pergi dan istirahatlah di Fiji, bersamaku. 2129 01:38:48,608 --> 01:38:51,744 Kau tahu? Bersantailah di pantai. 2130 01:38:51,778 --> 01:38:54,181 Dan aku akan urus semuanya untukmu. 2131 01:38:54,214 --> 01:38:55,182 Gail. 2132 01:38:55,215 --> 01:38:56,749 Ada banyak hal yang harus kau proses. 2133 01:38:56,783 --> 01:38:58,352 Tidak. Aku bisa mengurus semuanya. 2134 01:38:58,385 --> 01:39:01,054 Tidak. Ini filmku. 2135 01:39:01,087 --> 01:39:02,688 Sekarang, dengarkan aku. 2136 01:39:02,722 --> 01:39:04,023 Aku telah belajar banyak darimu. 2137 01:39:04,057 --> 01:39:06,793 Aku tahu. Terima kasih. Dan aku yang sangat berterima kasih. 2138 01:39:06,826 --> 01:39:08,895 Tapi pelajaran yang kupegang sekarang, 2139 01:39:08,928 --> 01:39:10,630 yang kau ajarkan... Ya. Ya. 2140 01:39:10,663 --> 01:39:14,200 Kau terjatuh, kau segera bangkit kembali. 2141 01:39:17,236 --> 01:39:19,205 Aku yang menyutradari film ini, ya. 2142 01:39:19,238 --> 01:39:20,705 Oh Tuhan, itu baru temanku. 2143 01:39:20,739 --> 01:39:22,674 Itu masuk. Aku sangat bangga padamu. Bagus. Oke. 2144 01:39:22,707 --> 01:39:24,177 Terima kasih. Baiklah, kuantar kau keluar. 2145 01:39:24,210 --> 01:39:25,911 Satu hal terakhir. Ya? 2146 01:39:25,944 --> 01:39:27,679 Apa kau melihat Dan? Tidak. Kurasa dia ada di dekat truk taco. 2147 01:39:27,712 --> 01:39:28,980 Kau belum dengar kabar darinya? Dia mungkin... 2148 01:39:29,014 --> 01:39:30,316 di sana, di suatu tempat. Terima kasih banyak. 2149 01:39:30,349 --> 01:39:31,883 Aku bangga padamu. Terima kasih. 2150 01:39:31,917 --> 01:39:33,352 Terima kasih atas semangatnya. Oke, sampai jumpa. 2151 01:39:33,386 --> 01:39:34,753 Cinta kamu sayang. Aku juga mencintaimu. Dah! 2152 01:39:34,786 --> 01:39:36,355 Oof. 2153 01:39:36,389 --> 01:39:37,889 Kau akan menyelesaikan film ini. 2154 01:39:37,923 --> 01:39:40,659 Tidak, aku akan membersihkan namamu. Oke, sekarang dengarkan. 2155 01:39:40,692 --> 01:39:41,960 Mengapa kita tak bisa melakukan keduanya? 2156 01:39:41,993 --> 01:39:42,661 Kurasa kita bisa. 2157 01:39:42,694 --> 01:39:44,696 Kita akan membawa dia ke lokasi syuting, 2158 01:39:44,729 --> 01:39:47,732 dalam lingkungan yang terkendali, dan kemudian kita mengepungnya... 2159 01:39:47,766 --> 01:39:50,203 Dan kita kalahkan dia. 2160 01:39:50,236 --> 01:39:51,703 Tidak. 2161 01:39:51,736 --> 01:39:53,406 Kita akan paksa dia mengaku 2162 01:39:53,439 --> 01:39:55,408 dengan menempatkan dia dalam sebuah adegan. 2163 01:39:55,441 --> 01:39:57,176 Benar. Kau tahu, dia selalu lupa kalau dia lagi menggunakan mikrofon. 2164 01:39:57,210 --> 01:39:58,677 Itu lebih baik. 2165 01:39:58,710 --> 01:40:00,112 Aku hanya belum tahu bagaimana cara melakukannya. 2166 01:40:03,815 --> 01:40:05,650 Aku tahu caranya. 2167 01:40:07,420 --> 01:40:09,721 Suruh dia melakukan stunt-nya sendiri. 2168 01:40:09,754 --> 01:40:11,290 Lompatan yang mustahil. 2169 01:40:11,324 --> 01:40:13,758 Lalu kita hajar dia. 2170 01:40:13,792 --> 01:40:17,130 One seventy-four, alpha, pengambilan dua. 2171 01:40:19,998 --> 01:40:21,334 Dan action! 2172 01:40:21,367 --> 01:40:23,768 S-Sebentar, sebentar, sebentar. 2173 01:40:26,272 --> 01:40:28,039 Action! 2174 01:40:29,908 --> 01:40:31,076 Ini tengah hari 2175 01:40:31,109 --> 01:40:33,179 di ujung alam semesta, kawan-kawan. 2176 01:40:33,603 --> 01:40:36,603 Cape download film terus-terusan cape karna iklan? dan perlu mencari subtitle yang pas? 2177 01:40:36,627 --> 01:40:39,627 Movies Collection Database on Google Drive Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality 2178 01:40:39,651 --> 01:40:42,651 Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 2179 01:40:42,675 --> 01:40:45,675 Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!) di wanhabit.com 2180 01:40:49,027 --> 01:40:52,198 Sekarang, kita menghadapi musuh yang kuat. 2181 01:40:53,332 --> 01:40:58,304 Spesies asing yang lahir dari sifat terburuk umat manusia. 2182 01:40:58,337 --> 01:41:01,474 Yang tidak dilihat musuh kita 2183 01:41:01,507 --> 01:41:05,211 adalah kematian mereka sudah dekat. 2184 01:41:06,077 --> 01:41:11,184 Dan senjata paling ampuh di seluruh galaksi? 2185 01:41:14,220 --> 01:41:16,189 Cinta. 2186 01:41:17,356 --> 01:41:24,230 Di dalam diri kalian masing-masing ada percikan, sayang. 2187 01:41:24,263 --> 01:41:26,064 Sebuah bara. 2188 01:41:26,097 --> 01:41:28,334 Api! 2189 01:41:32,238 --> 01:41:35,308 Cinta adalah cara kita menang. 2190 01:41:35,341 --> 01:41:37,776 Dan jikapun kita kalah, 2191 01:41:37,809 --> 01:41:41,447 kita akan mati berjuang untuk akhir yang bahagia! 2192 01:41:41,480 --> 01:41:44,950 Yeah! 2193 01:41:44,983 --> 01:41:46,352 Whoo! 2194 01:41:46,385 --> 01:41:48,354 Kalau begitu, ayo kita maju! 2195 01:41:48,387 --> 01:41:51,157 Maju dan serang! 2196 01:41:51,190 --> 01:41:54,260 Siapa yang bersamaku?! Siapa yang bersamaku?! Ayo! 2197 01:41:54,293 --> 01:41:56,229 Cut! Ya! 2198 01:41:56,262 --> 01:41:58,096 Bagus sekali, bagus sekali. 2199 01:41:58,130 --> 01:41:59,498 Terima kasih. Apakah itu saja? 2200 01:41:59,532 --> 01:42:00,765 Ya Tuhan, ya. Apa kita mendapatkannya? 2201 01:42:00,799 --> 01:42:02,201 Itu sangat bagus. Kami mendapatkannya? 2202 01:42:02,235 --> 01:42:03,835 Ajaib. Ya, ya. Ya, tadi seksi sekali, sayang. 2203 01:42:03,868 --> 01:42:05,238 Oh Tuhan. Gail sampai terharu. 2204 01:42:05,271 --> 01:42:07,038 Aku benar-benar merasakan itu. Aku benar-benar merasakan itu. 2205 01:42:07,072 --> 01:42:08,773 Dia... Tentu saja. Karena aku menitikkan air mata. 2206 01:42:08,807 --> 01:42:10,142 Tentu saja. Ya aku tahu. Aku bisa melihatnya. 2207 01:42:10,176 --> 01:42:11,977 Ya, itu luar biasa. 2208 01:42:12,010 --> 01:42:14,280 Jadi dengar, yang tersisa hanyalah pengambilan gambar truk alien. 2209 01:42:14,313 --> 01:42:15,548 Paham? Itu saja. Tidak 2210 01:42:15,581 --> 01:42:17,215 Ya. Kita akan melakukan lompatan mobil. Tidak. 2211 01:42:17,249 --> 01:42:19,049 Tak ada yang memberitahuku tentang ada setup lagi. Kami bilang... Tidak. 2212 01:42:19,083 --> 01:42:20,884 Ada setup lagi? Venti akan melakukannya di Visual-FX, 2213 01:42:20,918 --> 01:42:22,420 supaya kita keluar dari sini. Aku tahu, tapi kita butuh foto close-upnya. 2214 01:42:22,454 --> 01:42:24,155 Paham? Aku perlu close-upnya di sini untuk cakupan gambarnya. 2215 01:42:24,189 --> 01:42:25,390 Bagaimana? 15 menit paling lama. Itu saja yang kubutuhkan. 2216 01:42:25,423 --> 01:42:26,991 Ini bagian adegannya, apa kau ingat, 2217 01:42:27,024 --> 01:42:28,393 di mana Space Cowboy mencuri kendaraan alien? Hmm. 2218 01:42:28,426 --> 01:42:30,027 Ayo. Ini adalah momennya. Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 2219 01:42:30,060 --> 01:42:31,396 Aku tak akan mengemudikan apapun, kan? 2220 01:42:31,429 --> 01:42:32,997 Karena aku nanti sangat mual. 2221 01:42:33,030 --> 01:42:34,332 Ini adalah setup layar biru. 2222 01:42:34,366 --> 01:42:36,767 Aku perlu ini. Aku butuh ini, oke? 2223 01:42:37,435 --> 01:42:38,869 Tak ada peringatan di sini. 2224 01:42:38,902 --> 01:42:40,904 Kita bergerak secepat yang kita bisa, oke? 2225 01:42:40,938 --> 01:42:43,874 Semuanya, percepat, ya?! 2226 01:42:43,907 --> 01:42:46,211 Gunakan otot-otot itu! Ya bagus! Terima kasih! 2227 01:42:50,881 --> 01:42:53,418 Semuanya dalam posisi! 2228 01:42:53,451 --> 01:42:55,320 Nyalakan api! 2229 01:42:56,321 --> 01:43:00,891 Kita perlu ledakan yang cukup untuk meledakkan ngarai ini setinggi langit, teman-teman. 2230 01:43:00,924 --> 01:43:02,527 McCabe, sampai mana? 2231 01:43:02,560 --> 01:43:03,927 Berlari secepat yang aku bisa, Nige. 2232 01:43:03,961 --> 01:43:05,297 Kami sudah siap semaksimal mungkin. 2233 01:43:05,330 --> 01:43:06,864 Oke. Hey, suruh Ray masuk 2234 01:43:06,897 --> 01:43:08,500 dan periksa mikrofonnya sebelum kita pergi, oke? Baik. 2235 01:43:08,533 --> 01:43:11,835 Dengar, bisa ke sini dan memeriksa mikrofonnya Ryder? 2236 01:43:16,541 --> 01:43:18,108 Baiklah, Tom. Kau siap? 2237 01:43:18,143 --> 01:43:19,910 Ya. Oke. Ingat bagian ini? 2238 01:43:19,943 --> 01:43:21,045 Kau akan berada dalam kendaraan alien. Mm-hmm. 2239 01:43:21,078 --> 01:43:22,247 Paham? Oke. Ya. 2240 01:43:22,280 --> 01:43:23,148 Dan tanpa tujuan kemanapun, 2241 01:43:23,181 --> 01:43:24,882 kau akan melompatkan mobilnya melewati jurang. 2242 01:43:24,915 --> 01:43:26,418 Jadi, aku akan memasangimu sebentar... 2243 01:43:26,451 --> 01:43:28,186 Space Cowboy tak takut pada jurang. 2244 01:43:28,219 --> 01:43:30,087 Tentu saja tidak. Jadi menurutku mungkin saja 2245 01:43:30,121 --> 01:43:31,456 beberapa pengambilan reaksi saat aku mengertakkan gigi. Ya. 2246 01:43:31,489 --> 01:43:32,357 Seperti, "Sialan." Sesuatu seperti itu. 2247 01:43:32,390 --> 01:43:33,591 Ya, yam ya. Stoic. 2248 01:43:33,625 --> 01:43:35,025 Ya, ya. Aku suka itu. Paham? 2249 01:43:35,059 --> 01:43:36,461 Bagaimana menurutmu? Aku suka itu. Oke. 2250 01:43:36,494 --> 01:43:37,861 Kurasa itu bakal luar biasa. Ya, aku suka pilihannya. 2251 01:43:37,895 --> 01:43:39,063 Baiklah, mari kita pakai ini. 2252 01:43:39,096 --> 01:43:40,598 Oke. Apa ini? Ini dia. 2253 01:43:40,632 --> 01:43:42,066 Tidak, ini karena kau telah melarikan diri dari alien. 2254 01:43:42,099 --> 01:43:43,268 Apakah ini perlu? Ini agak berlebihan 'kan? 2255 01:43:43,301 --> 01:43:44,336 Ya. Itu terlihat keren. Naikkan resikonya. 2256 01:43:44,369 --> 01:43:46,003 Agak keren. 2257 01:43:46,036 --> 01:43:47,372 Ya. Itu keren. Oke. Naikkan resikonya. 2258 01:43:47,405 --> 01:43:48,872 Ayo lakukan. Karena kau tahu, Space Cowboy. 2259 01:43:48,906 --> 01:43:50,375 Tak ada yang bisa mendekati Space Cowboy. 2260 01:43:50,408 --> 01:43:52,210 Mustahil. Meski saat dia diborgol. Permisi. Tom, maaf. 2261 01:43:52,243 --> 01:43:53,944 Astaga, Ray. Sudah kubilang lakukan sebelum aku tiba di lokasi syuting. 2262 01:43:53,977 --> 01:43:55,580 Terima kasih, Tom. 2263 01:43:55,613 --> 01:43:56,581 Terima kasih. Kedengarannya bagus. 2264 01:43:56,614 --> 01:43:57,948 Oke. Oke, bagus. 2265 01:43:57,981 --> 01:43:59,217 Jadi... Jadi... 2266 01:43:59,250 --> 01:44:00,585 Kau melihat orang ini datang di sebelah kirimu. Ya. 2267 01:44:00,618 --> 01:44:02,153 Hey, bro. Ya sudah, keluarkan dia. 2268 01:44:02,187 --> 01:44:03,321 Orang lain akan jatuh di kap mesin. 2269 01:44:03,355 --> 01:44:04,955 Kau akan mengalahkannya. 2270 01:44:04,988 --> 01:44:06,391 Tidak, tidak, tidak. Lihat, yang kupikirkan adalah mungkin aku turun, 2271 01:44:06,424 --> 01:44:09,160 aku kalahkan dia dulu, dan aku bilang "pow, pow, pow." 2272 01:44:09,194 --> 01:44:11,196 Aku meluncur dan berkata "pow." Ya. Ya. 2273 01:44:11,229 --> 01:44:13,097 Dan mungkin aku akan mengatakan dialog pendek seperti, 2274 01:44:13,131 --> 01:44:16,167 "Aku menembak alien jauh sebelum aku dibayar." 2275 01:44:16,201 --> 01:44:18,203 Fantastis. Baiklah, mari kita kunci. 2276 01:44:18,236 --> 01:44:20,372 Ayo tembak, Nigel. Tolong, bersiaplah. 2277 01:44:20,405 --> 01:44:21,439 Baiklah. 2278 01:44:21,473 --> 01:44:22,674 Pengambilan satu. Siap. 2279 01:44:22,707 --> 01:44:26,311 Dalam tiga, dua, satu, action. 2280 01:44:27,545 --> 01:44:29,247 Bukan hari keberuntunganmu, alien. 2281 01:44:29,280 --> 01:44:31,081 Kau harus pergi. 2282 01:44:31,982 --> 01:44:33,016 Kau tak bisa lari lebih cepat dariku. 2283 01:44:33,050 --> 01:44:35,520 Aku Space Cowboy! 2284 01:44:35,553 --> 01:44:36,621 Yahoo! 2285 01:44:36,654 --> 01:44:38,490 Kau mendekati jurang. 2286 01:44:38,523 --> 01:44:39,624 Tak bisa kemana-mana lagi. 2287 01:44:39,657 --> 01:44:41,493 Belok kanan. Ayo. 2288 01:44:41,526 --> 01:44:42,694 Kau tak punya pilihan lagi. 2289 01:44:42,727 --> 01:44:43,695 Kau harus melompat. 2290 01:44:43,728 --> 01:44:46,698 Dalam tiga, dua, satu. 2291 01:44:46,731 --> 01:44:50,135 Yeehaw! 2292 01:44:50,168 --> 01:44:51,636 Whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey. 2293 01:44:51,669 --> 01:44:53,238 Siapa yang ada di mobil bersamanya? 2294 01:44:53,271 --> 01:44:56,006 Kita sedang dalam pengambilan gambar sekarang, brengsek. 2295 01:44:56,039 --> 01:44:57,542 Apa yang kau lakukan? Ah! 2296 01:44:57,575 --> 01:44:59,977 Dia hanya pasang sabuk pengaman. Keselamatan lebih utama. Itu saja. Ow! 2297 01:45:00,010 --> 01:45:02,147 Ini sangat ketat. Apakah ini perlu? 2298 01:45:02,180 --> 01:45:04,182 Hey, kami sedang syuiting sekarang. 2299 01:45:04,215 --> 01:45:06,284 Terus rekam, terus rekam. 2300 01:45:06,317 --> 01:45:07,985 Rekam itu, Tom. Kelihatannya luar biasa. Tarik napas dalam-dalam. 2301 01:45:08,018 --> 01:45:10,221 Kelihatannya tidak... Keluar dari mobil. 2302 01:45:11,356 --> 01:45:12,190 Howdy. 2303 01:45:12,223 --> 01:45:14,459 Tidak, tidak, tunggu. Berhenti. Tidak. 2304 01:45:15,460 --> 01:45:16,494 Tunggu, apa yang terjadi? 2305 01:45:16,528 --> 01:45:18,430 Yeehaw! 2306 01:45:18,463 --> 01:45:20,564 Oh Tuhan! Whoa! 2307 01:45:20,597 --> 01:45:23,065 Kejar mobilnya! 2308 01:45:25,736 --> 01:45:27,337 Jody, apa yang kau lakukan?! 2309 01:45:27,371 --> 01:45:28,505 Aku berniat mendapatkan sesuatu yang nyata darinya, Gail. 2310 01:45:28,539 --> 01:45:30,072 Tak ada kamera padanya! 2311 01:45:32,074 --> 01:45:35,212 Hey, Dan? Mereka sedang mendekati Ambush Alley sekarang. 2312 01:45:35,245 --> 01:45:36,413 Kami siap. 2313 01:45:38,014 --> 01:45:40,584 Biarkan aku keluar sekarang! 2314 01:45:40,617 --> 01:45:43,754 Apa yang akan kau lakukan, huh? Kau akan membunuhku? Lagi?! 2315 01:45:48,759 --> 01:45:51,228 Bisa lepaskan ikatanku? Tidak. 2316 01:45:57,534 --> 01:45:59,101 McCabe! 2317 01:45:59,136 --> 01:46:02,639 Layar asap dalam tiga, dua, satu! 2318 01:46:02,673 --> 01:46:04,608 Whoa! 2319 01:46:04,641 --> 01:46:06,577 Ini sepertinya tidak aman, kawan! 2320 01:46:12,081 --> 01:46:14,518 Dan, dimana mereka? Apa kau melihat mereka? 2321 01:46:14,551 --> 01:46:17,254 Aku melihatnya. Semuanya sesuai rencana. 2322 01:46:19,723 --> 01:46:21,625 Aku akan memblokir jalan. 2323 01:46:21,658 --> 01:46:23,393 Mereka tak akan bisa lewat! 2324 01:46:23,427 --> 01:46:26,430 Aku melihat mereka. Mereka memasuki Ambush Alley. 2325 01:46:30,834 --> 01:46:33,002 Aku tak bisa melihat apa-apa! 2326 01:46:34,538 --> 01:46:36,540 McCabe, satu! 2327 01:46:37,508 --> 01:46:40,076 McCabe, dua! 2328 01:46:43,413 --> 01:46:45,215 McCabe! Sekarang! 2329 01:46:45,639 --> 01:46:47,639 Cape download film terus-terusan cape karna iklan? dan perlu mencari subtitle yang pas? 2330 01:46:47,663 --> 01:46:49,663 Movies Collection Database on Google Drive Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality 2331 01:46:49,687 --> 01:46:51,687 Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 2332 01:46:51,711 --> 01:46:53,711 Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!) di wanhabit.com 2333 01:46:55,158 --> 01:46:57,026 Aku suka pekerjaanku. 2334 01:47:00,864 --> 01:47:04,735 Whoa, mama! 2335 01:47:04,768 --> 01:47:06,803 Oh sialan! 2336 01:47:06,837 --> 01:47:09,673 Aku tak bisa berpikir jernih saat kau mengemudi seperti ini. 2337 01:47:09,706 --> 01:47:11,174 Kau harusnya sudah mati. 2338 01:47:11,208 --> 01:47:14,411 Kau meledak jadi ribuan keping. 2339 01:47:14,444 --> 01:47:15,279 Kau sudah meledak. 2340 01:47:15,312 --> 01:47:18,215 Kenapa aku bisa meledak, Tom Ryder? 2341 01:47:18,248 --> 01:47:20,417 Kenapa kau menyebut namaku seperti itu? 2342 01:47:20,450 --> 01:47:22,219 Itulah namamu 'kan, Tom Ryder? Ya, ya. 2343 01:47:22,252 --> 01:47:23,554 Orang butapun bisa tahu kalau kau memang 2344 01:47:23,587 --> 01:47:25,255 Tom Ryder. Kau mengatakan itu seperti... 2345 01:47:25,289 --> 01:47:26,590 "Ryder, Tom Ryder." Oke. Itu aku. 2346 01:47:26,623 --> 01:47:28,158 Kau mengatakannya seperti cewek penggemar yang terobsesi. 2347 01:47:28,191 --> 01:47:29,459 Itu aku, Colt Seavers, yang mengatakan. 2348 01:47:29,493 --> 01:47:31,161 Putar kameranya. Kita sedang menuju lompatan. 2349 01:47:31,194 --> 01:47:32,496 Tom Ryder melakukan stunt-nya sendiri! 2350 01:47:32,529 --> 01:47:34,398 Semuanya, rekam. Kamera crane? 2351 01:47:34,431 --> 01:47:35,566 Cek. 2352 01:47:35,599 --> 01:47:36,800 Heli. Cek. 2353 01:47:36,833 --> 01:47:38,335 Aku sudah selesai mengambil adegan terjun untukmu. 2354 01:47:38,368 --> 01:47:40,102 Mulai sekarang, kau akan melakukan stunt-mu sendiri. 2355 01:47:40,137 --> 01:47:41,471 Aku tak ingin melakukan stunt-ku sendiri, Colt! Tenang. 2356 01:47:41,505 --> 01:47:43,507 Hanya lompatan sejauh 250 kaki yang mungkin akan membunuh kita. 2357 01:47:43,540 --> 01:47:46,209 Ini belum pernah dilakukan sebelumnya. Ini untuk acara Comic-Con. 2358 01:47:46,243 --> 01:47:49,179 Ini Hall H. Ini masalah besar. Apa yang kau lakukan, kawan? 2359 01:47:49,212 --> 01:47:50,447 Kurasa itu cocok. 2360 01:47:50,480 --> 01:47:52,849 Aku dan kamu, Tom Ryder, satu aksi stunt terakhir. 2361 01:47:52,883 --> 01:47:55,185 Kau tahu, seperti Thelma dan Louise. 2362 01:47:55,218 --> 01:47:57,120 Thelma dan Louise? Ya. 2363 01:47:57,154 --> 01:47:59,456 Mereka mati pada akhirnya. Betul! 2364 01:47:59,489 --> 01:48:01,191 Pembunuhan-bunuh diri. 2365 01:48:01,224 --> 01:48:03,360 Bisa menepi dan mengeluarkanku sekarang? 2366 01:48:03,361 --> 01:48:04,369 Jangan dulu. 2367 01:48:04,394 --> 01:48:06,863 Kau tak akan keluar dari mobil ini sampai kau, 2368 01:48:06,897 --> 01:48:09,333 Tom Ryder, mengatakan padaku, Colt Seavers, yang sebenarnya! 2369 01:48:09,366 --> 01:48:10,567 Baiklah, baiklah, baiklah, baiklah! 2370 01:48:10,601 --> 01:48:11,902 Itu semua karena Gail. 2371 01:48:11,935 --> 01:48:13,904 Saat aku membunuh Henry, dia ingin menutupinya 2372 01:48:13,937 --> 01:48:15,472 karena, sejujurnya, 2373 01:48:15,505 --> 01:48:18,141 Space Cowboy adalah salah satu peran terbaikku, Colt, 2374 01:48:18,175 --> 01:48:19,743 dan aku tak ingin film ini gagal. 2375 01:48:19,776 --> 01:48:21,345 Jadi maksudmu Gail Meyer 2376 01:48:21,377 --> 01:48:24,580 yang bertanggung jawab menjebakku atas pembunuhanmu terhadap Henry? 2377 01:48:24,614 --> 01:48:26,349 Ya! Ya! 2378 01:48:26,382 --> 01:48:28,351 Tapi siapa nama aslimu? 2379 01:48:28,384 --> 01:48:30,119 Tom Ryder. 2380 01:48:30,786 --> 01:48:32,254 Apa kau dengar itu, Jody? 2381 01:48:32,288 --> 01:48:34,523 Kami dengar! Pengakuan dia. 2382 01:48:34,557 --> 01:48:36,292 Kau memakai penyadap? Bro, kau merekam ini? 2383 01:48:36,325 --> 01:48:37,893 Ini adalah jebakan. Kau tak bisa begitu. 2384 01:48:37,927 --> 01:48:39,495 Apa yang kau lakukan? Tidak, ini bukan jebakan, 2385 01:48:39,528 --> 01:48:42,398 karena kau yang memakai penyadap, brengsek! 2386 01:48:46,335 --> 01:48:47,670 Dia akan melakukannya. Ayo. Ayo sekarang. 2387 01:48:47,703 --> 01:48:49,372 Aku hanya seorang aktor! 2388 01:48:49,405 --> 01:48:50,539 Tunggu. 2389 01:48:50,573 --> 01:48:52,274 Dia pakai pelindung gigi. 2390 01:48:52,308 --> 01:48:54,810 Aku tak punya pelindung gigi. 2391 01:48:58,034 --> 01:49:03,034 Cape download film terus-terusan cape karna iklan? dan perlu mencari subtitle yang pas? 2392 01:49:03,058 --> 01:49:08,058 Movies Collection Database on Google Drive Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality 2393 01:49:08,082 --> 01:49:13,082 Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 2394 01:49:13,106 --> 01:49:18,106 Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!) di wanhabit.com 2395 01:49:42,591 --> 01:49:44,560 Oh bagus. Colt! 2396 01:49:44,593 --> 01:49:46,996 Kau masih hidup. Kau tak apa-apa? 2397 01:49:48,631 --> 01:49:49,598 Kau tak apa-apa? 2398 01:49:49,632 --> 01:49:51,734 Sudah kubilang aku akan memperbaiki kameranya untukmu. 2399 01:49:51,767 --> 01:49:53,436 Oh, itu luar biasa. 2400 01:49:53,469 --> 01:49:55,237 Dressler, masuk! Ah! 2401 01:49:55,271 --> 01:49:57,640 Oi, bisa dengar aku? Kita harus keluar dari sini! 2402 01:49:57,673 --> 01:49:59,008 Ini semua ulah Gail, kawan. 2403 01:49:59,041 --> 01:50:00,609 Ini semua adalah ide Gail. 2404 01:50:00,643 --> 01:50:02,011 Serahkan pengakuan itu! Tidak. 2405 01:50:02,044 --> 01:50:03,779 Serahkan semua media rekamnya! Apa kau tuli?! 2406 01:50:03,813 --> 01:50:06,916 Dressler, bawa helikopter ke parit. 2407 01:50:06,949 --> 01:50:08,250 Bagaimana dengan Ryder? Sekarang! 2408 01:50:08,284 --> 01:50:09,652 Sekarang, tentang kencan ini. 2409 01:50:09,685 --> 01:50:12,388 Masukkan ke koper, goblok! 2410 01:50:12,421 --> 01:50:13,589 Bisakah kita sebut ini kencan? 2411 01:50:13,622 --> 01:50:16,792 Maksudku, memang begitu, kan? 2412 01:50:16,826 --> 01:50:17,860 Bodoh sekali! 2413 01:50:18,961 --> 01:50:21,764 Ayo cepat! Ya Tuhan! ...Ambil. 2414 01:50:21,797 --> 01:50:23,499 Gail, Gail, Gail. 2415 01:50:23,532 --> 01:50:25,568 Dengar... Berikan rekamannya, Gail. 2416 01:50:25,601 --> 01:50:28,504 Sayang, tenanglah. Ikut saja denganku. 2417 01:50:28,537 --> 01:50:31,006 Kita tak butuh semua maskulinitas mengganggu ini, 2418 01:50:31,040 --> 01:50:32,475 karena kita sama, kamu dan aku. 2419 01:50:32,508 --> 01:50:34,343 Kau tahu, kita adalah penyintas. 2420 01:50:34,376 --> 01:50:36,011 Tidak, tidak, tidak, tidak. Aku tidak sepertimu. 2421 01:50:36,045 --> 01:50:38,481 Aku tidak ingin sombong, maksudku, 2422 01:50:38,514 --> 01:50:41,317 tapi mari saling jujur saja. 2423 01:50:41,350 --> 01:50:43,018 Itu sebabnya aku memberimu pekerjaan itu. 2424 01:50:43,052 --> 01:50:44,520 Oke. Yah, itu dan karena 2425 01:50:44,553 --> 01:50:47,890 kau sangat mudah dibentuk, tahu? 2426 01:50:48,657 --> 01:50:51,327 Oh! Gail, berikan saja koper itu! 2427 01:50:51,360 --> 01:50:53,028 Ini adalah produksi Gail Meyer! 2428 01:50:53,062 --> 01:50:54,630 Bukan produksimu! 2429 01:50:54,663 --> 01:50:56,899 Ketemuan lagi dengan bos di ngarai. 2430 01:50:56,932 --> 01:50:58,067 Penjemputan ke set pesawat ruang angkasa. 2431 01:50:58,100 --> 01:50:59,902 Set pesawat luar angkasa? 2432 01:50:59,935 --> 01:51:02,438 Oh, tidak, Merah Besar. 2433 01:51:02,471 --> 01:51:04,440 Kurasa kau tak akan berbuat itu. 2434 01:51:04,473 --> 01:51:06,809 Stunt siap! Stunt siap! 2435 01:51:06,842 --> 01:51:09,311 Maju! 2436 01:51:21,590 --> 01:51:24,325 Percayalah, aku tak akan mengambil risiko ini, 2437 01:51:24,359 --> 01:51:29,397 karena aku memberikan hits untuk kalian semua, orang-orang kecil. 2438 01:51:29,430 --> 01:51:30,398 Terima kasih kembali. 2439 01:51:30,431 --> 01:51:33,635 Whoa! 2440 01:51:33,668 --> 01:51:34,836 Jody? 2441 01:51:37,739 --> 01:51:40,542 Jody? Hey, hey! Itu untukku! Itu untukku! 2442 01:51:40,575 --> 01:51:42,377 Itu helikopterku! 2443 01:51:42,410 --> 01:51:45,346 Stuntman sinting ini sudah kehilangan akal sehatnya! 2444 01:51:58,893 --> 01:52:00,094 Aku sedang liburan! 2445 01:52:13,575 --> 01:52:15,777 Singkirkan anjing ini dariku! Jangan lagi, anjing. 2446 01:52:17,011 --> 01:52:18,513 Tetaplah disitu! 2447 01:52:19,414 --> 01:52:22,417 Selamat tidur, anjing! Mampus kau. 2448 01:52:32,927 --> 01:52:35,663 Desain ini berkembang saat kupakai. 2449 01:52:36,931 --> 01:52:40,468 Masuk! Ayo pergi dari sini! 2450 01:52:40,501 --> 01:52:42,370 Ya, baik. Berangkat sekarang. 2451 01:52:43,538 --> 01:52:44,973 Tunggu, apa ini? 2452 01:52:45,006 --> 01:52:46,175 Itu buktinya! 2453 01:52:46,208 --> 01:52:48,076 Kenapa tak berhenti saja ngomongnya?! 2454 01:52:48,109 --> 01:52:49,544 Jody! 2455 01:52:49,577 --> 01:52:51,613 Ledakkan. Ledakkan! 2456 01:52:51,646 --> 01:52:53,581 Mereka kabur! 2457 01:52:57,152 --> 01:52:59,154 Whoa! Sial... Whoa! Astaga! 2458 01:52:59,188 --> 01:53:01,623 Turunkan crane-nya! Aku akan melompat. Oke. 2459 01:53:01,656 --> 01:53:03,892 Oke, turunkan crane-nya. Turunkan crane-nya. 2460 01:53:07,929 --> 01:53:09,664 Aku punya rencana! 2461 01:53:09,697 --> 01:53:11,633 Apa itu? Apa rencananya? 2462 01:53:11,666 --> 01:53:12,634 Dekatkan aku ke helikopter. 2463 01:53:12,667 --> 01:53:13,935 Aku akan melompat ke atas papan luncur, 2464 01:53:13,968 --> 01:53:15,137 lalu aku akan menghajarnya habis-habisan. 2465 01:53:15,170 --> 01:53:16,738 Tidak, ambil saja rekamannya. 2466 01:53:30,885 --> 01:53:32,420 Ayo! 2467 01:53:32,820 --> 01:53:33,855 Ah, sial. 2468 01:53:33,888 --> 01:53:35,423 Ayo! 2469 01:53:36,090 --> 01:53:38,860 Whoa! Whoa! Turunkan aku! 2470 01:53:38,893 --> 01:53:40,528 Whoa! Turunkan aku! 2471 01:53:40,561 --> 01:53:41,663 Kita kehilangan hidrolika di sini. 2472 01:53:41,696 --> 01:53:42,964 Aku tak bisa mengendalikannya. 2473 01:53:43,965 --> 01:53:45,767 Penasaran saja, setelah film ini, 2474 01:53:45,800 --> 01:53:48,770 dan jika aku tak masuk penjara dan, kau tidak sibuk, 2475 01:53:48,803 --> 01:53:50,538 mungkin kita bisa pergi ke pantai di suatu tempat. 2476 01:53:50,571 --> 01:53:52,807 Memakai kostum renang. 2477 01:53:52,840 --> 01:53:54,943 Minum spicy margarita atau apalah. 2478 01:53:54,976 --> 01:53:57,246 Ya, ya. Membuat keputusan buruk. Ya. 2479 01:53:57,279 --> 01:53:58,846 Oke, tentu saja. Ya. 2480 01:53:58,880 --> 01:54:00,581 Kedengarannya seperti sebuah rencana? Ini rencana yang lebih baik dari ini. 2481 01:54:00,615 --> 01:54:02,684 Oke, harap berhati-hati. 2482 01:54:02,717 --> 01:54:04,619 Oke, ayunkan dia. Ayo! 2483 01:54:21,703 --> 01:54:23,738 Ya Tuhan, kendalikan ini! 2484 01:54:23,771 --> 01:54:26,040 Keluarkan kami dari sini! Apa yang kau lakukan?! 2485 01:54:32,112 --> 01:54:33,981 Ryder, rekaman pengakuannya! 2486 01:54:34,014 --> 01:54:35,249 Tidak! 2487 01:54:35,283 --> 01:54:37,617 Tidak! Tidak, Gail, tidak! ...Tidak, Gail! 2488 01:54:39,920 --> 01:54:41,655 Whoa! Whoa! 2489 01:54:43,157 --> 01:54:44,992 Para Stunt! 2490 01:54:45,025 --> 01:54:47,094 Kerahkan kasur airbag itu sekarang! 2491 01:54:47,128 --> 01:54:48,296 Tidak! 2492 01:54:51,832 --> 01:54:53,900 Minggir, Ryder! 2493 01:54:55,902 --> 01:54:58,306 87North siap penyelamatan! 2494 01:54:58,339 --> 01:55:00,174 Ayo, ayo, ayo, ayo! Ayo! 2495 01:55:00,208 --> 01:55:02,109 Cepat, cepat, cepat! 2496 01:55:03,643 --> 01:55:04,911 Ambil! 2497 01:55:06,847 --> 01:55:08,615 Tetap stabilkan! 2498 01:55:09,916 --> 01:55:11,518 Bodoh kau! 2499 01:55:20,594 --> 01:55:23,030 Ya! Bagus! 2500 01:55:26,200 --> 01:55:28,068 Ayo, ayo, ayo! 2501 01:55:39,280 --> 01:55:41,548 Ya! 2502 01:55:42,183 --> 01:55:43,583 Oh Tuhan! Oh, sial! 2503 01:55:46,953 --> 01:55:48,755 Tidak! 2504 01:55:48,789 --> 01:55:50,224 Ambil! 2505 01:55:51,625 --> 01:55:52,893 Oh Tuhan! Hidungku! 2506 01:55:56,696 --> 01:55:59,733 Tidak! Ryder, pistolnya! 2507 01:56:05,273 --> 01:56:07,007 Tembak dia! Dia stuntman goblok! 2508 01:56:07,040 --> 01:56:08,675 Tak ada yang peduli! 2509 01:56:08,708 --> 01:56:10,811 Dia salah satu pemeran pengganti terbaik yang pernah kumiliki! 2510 01:56:10,844 --> 01:56:13,780 Oh, diamlah! Berikan rekaman pengakuannya! 2511 01:56:13,814 --> 01:56:15,782 Ayo, ayo, ayo! Cepat! 2512 01:56:15,816 --> 01:56:17,684 Kembalikan atau kutembak kepalamu! 2513 01:56:17,717 --> 01:56:19,220 Itu kosong, Gail. 2514 01:56:26,427 --> 01:56:29,763 ♪ Mmm, yeah ♪ 2515 01:56:35,203 --> 01:56:36,937 ♪ Ha ♪ 2516 01:56:43,877 --> 01:56:45,645 Tidak! 2517 01:56:50,318 --> 01:56:52,986 ♪ Tonight ♪ 2518 01:56:53,019 --> 01:56:56,623 ♪ I wanna see it in your eyes ♪ 2519 01:56:57,425 --> 01:57:00,394 ♪ Feel the magic ♪ 2520 01:57:00,428 --> 01:57:04,764 ♪ There's something that drives me wild ♪ 2521 01:57:04,798 --> 01:57:07,901 ♪ And tonight ♪ 2522 01:57:07,934 --> 01:57:11,905 ♪ We're gonna make it all come true ♪ 2523 01:57:11,938 --> 01:57:15,709 ♪ 'Cause, girl, you were made for me ♪ 2524 01:57:15,742 --> 01:57:19,079 ♪ And, girl, I was made for you ♪ 2525 01:57:23,750 --> 01:57:27,388 ♪ I was made for lovin' you, baby ♪ 2526 01:57:27,421 --> 01:57:30,856 ♪ You were made for lovin' me ♪ 2527 01:57:30,890 --> 01:57:34,860 ♪ And I can't get enough of you, baby ♪ 2528 01:57:34,894 --> 01:57:38,764 ♪ Can you get enough of me? ♪ 2529 01:57:38,797 --> 01:57:42,001 ♪ Tonight. ♪ 2530 01:57:46,306 --> 01:57:50,477 Dari sutradara visioner Jody Moreno 2531 01:57:50,510 --> 01:57:54,314 dan Universal Pictures 2532 01:57:54,347 --> 01:57:57,016 lahirlah kisah cinta kosmis... 2533 01:57:58,817 --> 01:58:01,154 ...dengan proporsi yang luar biasa. 2534 01:58:02,522 --> 01:58:05,791 Dibintangi oleh nominasi penghargaan MTV Best Kiss 2535 01:58:05,824 --> 01:58:07,860 Jason Momoa. 2536 01:58:07,893 --> 01:58:09,196 Ini tengah hari 2537 01:58:09,229 --> 01:58:10,763 di ujung alam semesta. 2538 01:58:10,796 --> 01:58:13,832 Aku kenal makhluk-makhluk ini. 2539 01:58:13,866 --> 01:58:16,068 Aku pernah melawan mereka. 2540 01:58:16,101 --> 01:58:17,736 Aku mencintai mereka. 2541 01:58:17,770 --> 01:58:20,739 Aku tak akan bohong padamu. 2542 01:58:20,773 --> 01:58:23,108 Kita sedang menghadapi musuh yang kuat. 2543 01:58:24,977 --> 01:58:27,980 Tapi yang tidak diketahui musuh kita 2544 01:58:28,013 --> 01:58:31,750 yaitu ada di dalam diri kalian masing-masing 2545 01:58:31,784 --> 01:58:34,120 ada api! 2546 01:58:34,154 --> 01:58:35,355 Ya! 2547 01:58:35,388 --> 01:58:36,489 ♪ I was made for lovin' you, baby ♪ 2548 01:58:36,523 --> 01:58:38,891 Hi-yah! Yeah! 2549 01:58:38,924 --> 01:58:42,362 ♪ You were made for lovin' me... ♪ 2550 01:58:42,395 --> 01:58:44,730 Ya! 2551 01:58:45,565 --> 01:58:48,268 Bam! 2552 01:58:48,301 --> 01:58:49,735 Oh, sial. 2553 01:58:53,872 --> 01:58:56,376 Keadilan sudah di depan mata. 2554 01:58:56,409 --> 01:58:58,411 Metalstorm. 2555 01:59:04,917 --> 01:59:07,120 Metalstorm sukses besar. 2556 01:59:07,153 --> 01:59:11,857 Aliena dan Space Cowboy akhirnya mendapatkan akhir yang bahagia. 2557 01:59:11,890 --> 01:59:15,562 Sedang Jody dan aku, kami mendapatkan sesuatu yang lebih baik. 2558 01:59:15,595 --> 01:59:17,230 Kami mendapat awal yang baru. 2559 01:59:17,264 --> 01:59:21,066 Diisi dengan spicy margaritas dan keputusan buruk. 2560 01:59:21,100 --> 01:59:23,969 Dan dengar, aku tak ingin meromantisasinya secara berlebihan 2561 01:59:24,003 --> 01:59:27,072 atau apapun, tapi menurutku yang didapat Jody dan aku, 2562 01:59:27,106 --> 01:59:29,542 bahkan lebih baik ketimbang yang kau temukan di film. 2563 01:59:29,576 --> 01:59:31,910 ♪ I was made for lovin' you, baby... ♪ 2564 01:59:31,934 --> 01:59:34,834 TAMAT. 2565 01:59:34,858 --> 01:59:35,890 https://wanhabit.com 2566 01:59:35,914 --> 01:59:38,817 ♪ Well, I'm not the kind to run and hide ♪ 2567 01:59:38,851 --> 01:59:41,121 ♪ When I come close to danger ♪ 2568 01:59:41,154 --> 01:59:43,088 Jangan lagi, anjing! ♪ Aku belum pernah ♪ 2569 01:59:43,123 --> 01:59:45,325 ♪ Afraid to take the fall ♪ 2570 01:59:45,358 --> 01:59:46,992 ♪ Yeah, I'll fall ♪ 2571 01:59:47,026 --> 01:59:49,362 ♪ I'll walk the wire through rain and fire ♪ 2572 01:59:49,396 --> 01:59:52,198 ♪ Go fast and I'll go slow ♪ 2573 01:59:52,232 --> 01:59:57,304 ♪ Somehow I get stronger through it all ♪ 2574 01:59:58,904 --> 02:00:00,307 ♪ It's a death-defying life I lead ♪ 2575 02:00:00,340 --> 02:00:02,908 ♪ But I take my chances ♪ Yeah? Yep. 2576 02:00:02,941 --> 02:00:06,945 ♪ I die for a living in the movies and TV ♪ 2577 02:00:08,248 --> 02:00:10,116 Ya, itu terlihat sempurna. /♪ But the hardest thing ♪ 2578 02:00:10,150 --> 02:00:13,852 ♪ I'll ever do is watch my leading ladies ♪ 2579 02:00:13,886 --> 02:00:15,188 ♪ Kiss some other guy ♪ 2580 02:00:15,221 --> 02:00:18,325 ♪ While I'm bandaging my knee ♪ 2581 02:00:18,358 --> 02:00:21,927 ♪ Well, I might fall from a tall building ♪ 2582 02:00:21,960 --> 02:00:24,597 ♪ I might roll a brand-new car ♪ 2583 02:00:24,631 --> 02:00:27,600 ♪ 'Cause I'm the unknown stuntman ♪ 2584 02:00:27,634 --> 02:00:30,370 ♪ Who'd die to have your heart... ♪ 2585 02:00:36,275 --> 02:00:37,875 Logan bagus. Logan bagus. 2586 02:00:37,909 --> 02:00:39,378 Itu si stunt terjun 'kan? 2587 02:00:40,546 --> 02:00:42,080 Metalstorm. 2588 02:00:42,114 --> 02:00:43,349 Storm. 2589 02:00:43,382 --> 02:00:44,616 ♪ I drug my heart through a burning... ♪ 2590 02:00:44,650 --> 02:00:46,185 Bisa kau putarkan? 2591 02:00:46,218 --> 02:00:47,286 Action! 2592 02:00:47,319 --> 02:00:50,522 ♪ Oh, I've been hurt and I've been broken down ♪ 2593 02:00:50,556 --> 02:00:54,092 ♪ But somehow I'm still yearning ♪ 2594 02:00:54,126 --> 02:00:58,364 ♪ 'Cause through it all, she's still on my mind ♪ 2595 02:00:58,397 --> 02:01:01,600 ♪ Well, I might fall from a tall building ♪ 2596 02:01:01,633 --> 02:01:03,669 ♪ I might roll a brand-new car ♪ 2597 02:01:03,702 --> 02:01:05,371 ♪ 'Cause I'm... ♪ 2598 02:01:05,404 --> 02:01:07,972 Dan tiga, dua, satu. Action, action, action! 2599 02:01:08,005 --> 02:01:11,343 ♪ Who'd die to have your heart, whoo! ♪ 2600 02:01:21,153 --> 02:01:23,422 Menarik keluar dalam tiga, dua, satu. 2601 02:01:23,455 --> 02:01:26,658 ♪ I might roll a brand-new car ♪ 2602 02:01:26,692 --> 02:01:29,927 ♪ 'Cause I'm the unknown stuntman ♪ 2603 02:01:29,961 --> 02:01:32,431 ♪ Who'd die to have your heart ♪ 2604 02:01:32,464 --> 02:01:36,033 ♪ Yeah, I might fall from a tall building ♪ 2605 02:01:36,067 --> 02:01:38,570 ♪ I might roll a brand-new car ♪ 2606 02:01:38,604 --> 02:01:41,273 ♪ 'Cause I'm the unknown stuntman ♪ 2607 02:01:41,306 --> 02:01:44,443 ♪ Who'd die to have your heart. ♪ 2608 02:01:51,216 --> 02:01:52,684 Sial! Sialan! Astaga! 2609 02:01:52,718 --> 02:01:55,187 Ini rekor dunia. Mike, kau tak apa-apa? 2610 02:01:55,220 --> 02:01:57,021 Aku terbalik, tapi aku tak apa-apa. 2611 02:01:59,124 --> 02:02:01,226 ♪ I don't know if you heard, but ♪ 2612 02:02:01,260 --> 02:02:04,129 ♪ My stunt brothers and sisters don't get no gold ♪ 2613 02:02:04,163 --> 02:02:06,398 ♪ So here's to the unsung heroes ♪ 2614 02:02:06,432 --> 02:02:07,699 ♪ Hey! ♪ 2615 02:02:12,471 --> 02:02:14,005 ♪ Yeah ♪ 2616 02:02:14,038 --> 02:02:16,742 ♪ Oh, I'm diggin' it ♪ 2617 02:02:16,775 --> 02:02:18,343 ♪ Oh, yeah ♪ 2618 02:02:19,311 --> 02:02:21,213 ♪ It's so crazy, right? ♪ 2619 02:02:21,246 --> 02:02:22,980 Mari kita jadikan bagus dengan sekali pengambilan, oke? 2620 02:02:23,014 --> 02:02:25,350 ♪ Not even one nomination ♪ 2621 02:02:26,518 --> 02:02:28,487 Jari kaki. Hanya tali pengaman, ya. 2622 02:02:29,421 --> 02:02:32,056 ♪ We don't need your ♪ 2623 02:02:32,089 --> 02:02:33,559 ♪ Oscar nom, baby ♪ 2624 02:02:33,592 --> 02:02:34,593 Dan cut. 2625 02:02:34,626 --> 02:02:36,595 ♪ We got real scars ♪ 2626 02:02:36,628 --> 02:02:38,730 ♪ From this labor of love ♪ 2627 02:02:38,764 --> 02:02:40,064 Awas! 2628 02:02:40,097 --> 02:02:42,734 ♪ Somebody had to say it ♪ 2629 02:02:42,768 --> 02:02:46,205 ♪ It's been building up inside ♪ 2630 02:02:46,238 --> 02:02:48,707 ♪ I just couldn't hold it in ♪ 2631 02:02:48,740 --> 02:02:50,209 ♪ I had to let it fly ♪ 2632 02:02:50,242 --> 02:02:52,277 ♪ Action and stunts have been ♪ 2633 02:02:52,311 --> 02:02:54,346 ♪ Woven into the DNA of film ♪ 2634 02:02:54,379 --> 02:02:56,615 ♪ Since the beginning of cinema, Keaton, Lloyd ♪ 2635 02:02:56,648 --> 02:02:58,350 Ayo rekam. ♪ Chaplin ♪ 2636 02:02:58,383 --> 02:03:02,187 ♪ Film's first great directors were all stunt performers ♪ 2637 02:03:02,221 --> 02:03:06,492 ♪ Ben-Hur, Rocky, Braveheart, Titanic ♪ 2638 02:03:06,525 --> 02:03:09,228 ♪ Some of the biggest winners in Academy's history ♪ 2639 02:03:10,195 --> 02:03:12,264 ♪ Are completely dependent on stunts ♪ 2640 02:03:18,570 --> 02:03:20,205 Jadi hari ini tentang cinta. 2641 02:03:21,540 --> 02:03:24,510 ♪ Did you know? ♪ ♪ We don't need your ♪ 2642 02:03:24,543 --> 02:03:26,144 ♪ Did you know? ♪ 2643 02:03:26,178 --> 02:03:28,146 ♪ Oscar nom, baby ♪ ♪ Did you know? ♪ 2644 02:03:28,180 --> 02:03:31,183 ♪ We don't need your ♪ ♪ Did you know? ♪ 2645 02:03:31,216 --> 02:03:33,352 ♪ Little statues of love ♪ ♪ Did you know? ♪ 2646 02:03:33,385 --> 02:03:36,254 ♪ We got real scars ♪ ♪ Did you know? ♪ 2647 02:03:36,287 --> 02:03:39,423 ♪ From our labor of love. ♪ 2648 02:03:46,831 --> 02:03:50,167 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 2649 02:03:50,201 --> 02:03:52,570 Tunggu se... Bisa tenang dulu? 2650 02:03:54,104 --> 02:03:55,540 Kau tahu siapa saya 'kan? 2651 02:03:55,573 --> 02:03:58,809 Sungguh, aku bisa menjadikanmu bintang besar, 2652 02:03:58,843 --> 02:04:01,512 kau binatang yang tampan! 2653 02:04:03,347 --> 02:04:06,250 Dan kau, kau berhak untuk tetap diam. 2654 02:04:07,585 --> 02:04:09,186 Jadi tutup mulutmu. 2655 02:04:09,220 --> 02:04:11,455 Apa ada yang akan memborgol perempuan jalang ini? Ayo. 2656 02:04:11,489 --> 02:04:12,823 Orang-orang ini dari departemen properti. 2657 02:04:12,857 --> 02:04:14,825 Ini bukan, ini bukan polisi, kawan. 2658 02:04:14,859 --> 02:04:16,627 Mundur, kawan! 2659 02:04:17,728 --> 02:04:20,565 Aku menelepon agenku. Aku melibatkan agenku! 2660 02:04:20,598 --> 02:04:22,700 Lepaskan dia. Lepaskan dia. Tom! 2661 02:04:22,733 --> 02:04:26,604 Tak ada sinyal. Harus mendapatkan... sinyal... 2662 02:04:28,472 --> 02:04:31,107 Tiga batang! 2663 02:04:34,545 --> 02:04:37,214 Aktor. 2664 02:04:40,318 --> 02:04:42,720 Hubungi aku agen Jason Momoa di telepon. 2665 02:04:42,753 --> 02:04:46,157 ♪ Waiting for love ♪ 2666 02:04:46,190 --> 02:04:49,694 ♪ To catch me again ♪ 2667 02:04:49,727 --> 02:04:53,197 ♪ Waiting for love ♪ 2668 02:04:53,230 --> 02:04:56,701 ♪ To lock me up and throw away the key ♪ 2669 02:04:56,734 --> 02:04:59,737 ♪ Waiting for love ♪ 2670 02:04:59,770 --> 02:05:03,608 ♪ To catch me again ♪ 2671 02:05:03,641 --> 02:05:06,510 ♪ Waiting for love ♪ 2672 02:05:06,544 --> 02:05:13,751 ♪ To play the strings that made our hearts beat one ♪ 2673 02:05:13,784 --> 02:05:17,888 ♪ We can't fall out of time ♪ 2674 02:05:17,922 --> 02:05:20,625 ♪ Try to find an answer ♪ 2675 02:05:20,658 --> 02:05:23,861 ♪ Looking for a sign ♪ 2676 02:05:23,894 --> 02:05:27,164 ♪ There's just no reason ♪ 2677 02:05:27,198 --> 02:05:30,434 ♪ And there's really no rhyme ♪ 2678 02:05:30,468 --> 02:05:34,338 ♪ And we wouldn't be moved ♪ 2679 02:05:34,372 --> 02:05:37,642 ♪ And neither could see ♪ 2680 02:05:37,675 --> 02:05:40,945 ♪ That I needed you ♪ 2681 02:05:40,978 --> 02:05:44,382 ♪ And you needed me ♪ 2682 02:05:44,415 --> 02:05:47,251 ♪ If I could go back ♪ 2683 02:05:47,284 --> 02:05:50,521 ♪ I'd do it differently ♪ 2684 02:05:50,554 --> 02:05:54,191 ♪ Now I'm falling all the time ♪ 2685 02:05:54,225 --> 02:05:58,562 ♪ And I need you in my life ♪ 2686 02:05:58,596 --> 02:06:01,666 ♪ Waiting for love ♪ 2687 02:06:01,699 --> 02:06:05,269 ♪ To catch me again ♪ 2688 02:06:05,302 --> 02:06:08,372 ♪ Waiting for love ♪ 2689 02:06:08,406 --> 02:06:15,379 ♪ To play the strings that made our hearts beat one ♪ 2690 02:06:15,413 --> 02:06:20,551 ♪ We can't fall out of time. ♪ 2691 02:06:20,575 --> 02:06:25,575 Cape download film terus-terusan cape karna iklan? dan perlu mencari subtitle yang pas? 2692 02:06:25,599 --> 02:06:30,599 Movies Collection Database on Google Drive Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality 2693 02:06:30,623 --> 02:06:35,623 Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 2694 02:06:35,647 --> 02:06:40,647 Beli sekarang akunnya di wanhabit.com 2695 02:06:42,574 --> 02:06:57,574 WAN™ Encoded 208057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.