Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
WAN™ Encoded
2
00:00:11,157 --> 00:00:13,925
♪ Mmm, yeah ♪
3
00:00:16,861 --> 00:00:18,763
Ulangi adegan.
4
00:00:19,797 --> 00:00:21,032
Tolong harap tenang.
5
00:00:21,065 --> 00:00:22,800
Semuanya, jauhi saluran satu sekarang.
6
00:00:22,834 --> 00:00:24,336
Ini pengambilan gambar,
bukan latihan.
7
00:00:24,370 --> 00:00:26,238
Persiapan pengambilan gambar.
8
00:00:26,272 --> 00:00:27,705
Kamera siap.
9
00:00:27,739 --> 00:00:28,907
Ayo rekam audio!
10
00:00:28,940 --> 00:00:30,309
Audio merekam.
11
00:00:30,342 --> 00:00:32,311
Ayo kamera mulai rekam.
12
00:00:32,344 --> 00:00:33,978
Kamera satu merekam.
13
00:00:34,012 --> 00:00:35,780
Kamera dua merekam.
14
00:00:35,813 --> 00:00:37,048
Kamera "B" siap.
15
00:00:38,850 --> 00:00:40,419
"C" siap.
16
00:00:40,452 --> 00:00:41,487
Stuntman siap?
17
00:00:43,455 --> 00:00:44,989
Siap.
18
00:00:46,492 --> 00:00:48,260
Dalam tiga, dua, satu, action.
19
00:00:56,935 --> 00:00:58,404
Mereka ada di hampir semua film.
20
00:01:00,004 --> 00:01:02,073
Kau tak tahu saja
kalau mereka ada.
21
00:01:02,106 --> 00:01:04,476
Karena memang itulah tugasnya.
22
00:01:06,844 --> 00:01:08,380
Mereka para pemeran pengganti
yang tidak dikenal.
23
00:01:11,049 --> 00:01:12,784
Dan mereka dibayar
untuk melakukan aksi-aksi keren.
24
00:01:17,822 --> 00:01:19,391
Mereka juga dibayar
untuk menanggung konsekuensinya.
25
00:01:22,894 --> 00:01:25,364
Dan di posisi lain,
jika kau paham yang kumaksud.
26
00:01:28,200 --> 00:01:30,502
Oh, itu... itu aku.
27
00:01:30,536 --> 00:01:32,271
Colt Seavers.
28
00:01:32,304 --> 00:01:34,806
Kena ledakan dan menyembunyikan
wajahku di genangan berlumpur.
29
00:01:34,839 --> 00:01:36,242
Itu tidak ideal
30
00:01:36,275 --> 00:01:39,010
ketika kau berusaha
tampil keren di depan Jody.
31
00:01:39,043 --> 00:01:42,181
Wanita yang kebetulan sangat kau sukai.
32
00:01:42,214 --> 00:01:44,081
Dia seorang operator kamera.
33
00:01:44,114 --> 00:01:45,849
Asisten Produksi mencari
stuntman-nya Tom Ryder.
34
00:01:45,882 --> 00:01:47,518
Dia pasti akan mencapai tujuannya
35
00:01:47,552 --> 00:01:49,520
menjadi sutradara film besar Hollywood.
36
00:01:49,554 --> 00:01:50,787
Kau sangat tidak terkoordinasi.
37
00:01:50,821 --> 00:01:53,258
Aku tak ingin terlalu
meromantiskannya atau apapun,
38
00:01:53,291 --> 00:01:56,126
tapi menurutku yang dialami Jody dan aku
adalah hal semacam itu
39
00:01:56,160 --> 00:01:57,894
yang hanya bisa kau temukan di film.
40
00:01:57,928 --> 00:01:59,230
Hey. Jody.
Terima kasih.
41
00:01:59,264 --> 00:02:01,131
Hey, Colt. Terima kasih banyak
atas obrolan stunt-nya.
42
00:02:01,165 --> 00:02:03,534
Obrolan stunt.
Aku suka itu. Sama-sama.
43
00:02:03,568 --> 00:02:05,436
Hey, uh, Tom ingin
menemuimu di monitor.
44
00:02:05,470 --> 00:02:07,238
Uh-oh.
Ya.
45
00:02:07,272 --> 00:02:08,406
Apa aku dalam masalah?
46
00:02:08,439 --> 00:02:10,107
Dia membahas tentang Tom Ryder,
47
00:02:10,140 --> 00:02:12,909
yang kebetulan menjadi
bintang aksi terbesar di...
48
00:02:12,943 --> 00:02:14,312
Bentar, kenapa aku menjelaskan ini?
49
00:02:14,345 --> 00:02:17,282
Kau tahu siapa Tom Ryder.
Dia Tom Ryder.
50
00:02:17,315 --> 00:02:20,418
Lagi pula, aku sudah menjadi pemeran
penggantinya selama 6 tahun.
51
00:02:20,451 --> 00:02:23,354
Uh... mau masuk.
52
00:02:27,991 --> 00:02:30,194
Apa yang terjadi? Ada apa?
53
00:02:30,228 --> 00:02:31,296
Sepertinya kita akan ambil gambar lagi.
54
00:02:31,329 --> 00:02:32,963
Kau tahu Tom dan Gail.
55
00:02:32,996 --> 00:02:35,032
Banyak ngomel
dan isyarat tangan
56
00:02:35,065 --> 00:02:37,568
ke monitor, jadi aku kurang yakin
apa yang terjadi di sana,
57
00:02:37,602 --> 00:02:39,836
tapi...
Biar kutebak... muka terlalu sering muncul.
58
00:02:40,538 --> 00:02:43,140
Oke teman-teman.
Tolong ulangi adegan.
59
00:02:43,174 --> 00:02:44,475
Um...
60
00:02:44,509 --> 00:02:46,144
Jody, kan?
Siapa namamu?
61
00:02:46,177 --> 00:02:48,045
Seperti yang kau lihat,
itu bukan daguku.
62
00:02:48,078 --> 00:02:50,381
Ketika kau melihat wajahku,
bandingkan rahangku dengan rahangnya,
63
00:02:50,415 --> 00:02:52,015
dagunya seolah mau lepas.
64
00:02:52,049 --> 00:02:53,284
Itu seperti...
Ya, kita tak bisa mengganti wajahnya.
65
00:02:53,318 --> 00:02:54,918
Ini kayak Potato Head.
66
00:02:54,951 --> 00:02:56,454
Maksudku, jangan tersinggung atau apapun,
tapi tahulah. Oh...
67
00:02:56,487 --> 00:02:58,922
Oh ya, tidak. Maaf, aku tersesat
di garis rahangmu yang indah.
68
00:02:58,955 --> 00:03:00,591
Ini mimpi.
Tidak, dengar,
69
00:03:00,625 --> 00:03:02,260
kami anggap ini
tidak berhasil untuk kami.
70
00:03:02,293 --> 00:03:04,329
Ayo, uh...
Oke.
71
00:03:04,362 --> 00:03:05,862
Ayo ambil gambar lagi.
72
00:03:05,896 --> 00:03:06,997
Oh, ya, tidak,
kita harus ambil gambar lagi.
73
00:03:07,030 --> 00:03:08,899
Oke. Oke.
Ya. 100%.
74
00:03:08,932 --> 00:03:10,335
Aku tak tahu.
Apa menurutmu, um...
75
00:03:10,368 --> 00:03:12,102
Berusaha membuat keajaiban?
76
00:03:12,135 --> 00:03:14,137
Mungkin kau bisa lakukannya dengan balik badan
atau semacamnya? Entahlah.
77
00:03:14,172 --> 00:03:16,240
Tapi... kurangi penampakan wajah.
Ya.
78
00:03:16,274 --> 00:03:17,908
Wanita yang meminum Diet Coke
79
00:03:17,941 --> 00:03:19,577
adalah produsernya Tom, Gail.
80
00:03:19,610 --> 00:03:21,279
Dia telah membuatnya terlihat bagus
selama bertahun-tahun. Terima kasih.
81
00:03:21,312 --> 00:03:22,979
Dan itu tak selalu mudah.
Baiklah.
82
00:03:23,013 --> 00:03:24,482
Ayo kamu bisa.
Oh! Aku akan...
83
00:03:24,515 --> 00:03:25,616
Aku tak bisa mengeluh.
84
00:03:25,650 --> 00:03:27,117
Aku bekerja dengan gadis impianku.
85
00:03:27,151 --> 00:03:28,353
Mm.
86
00:03:28,386 --> 00:03:30,188
Pada pekerjaan impianku.
Baik. Ulangi adegan.
87
00:03:30,221 --> 00:03:31,955
Kita harus alihkan
titik pengambilan ke depan.
88
00:03:31,988 --> 00:03:33,558
Aku mewujudkan mimpi itu.
Dia ingin beraksi lagi.
89
00:03:33,591 --> 00:03:35,560
Baik, Colt.
Kami akan membalik rignya. Terima kasih.
90
00:03:35,593 --> 00:03:37,195
Kau akan terjatuh ke belakang.
91
00:03:37,228 --> 00:03:39,062
Jody, ke saluran dua.
Harap diam.
92
00:03:39,096 --> 00:03:41,031
Semuanya, jauhi saluran satu sekarang.
93
00:03:41,932 --> 00:03:43,668
Apa kau ada pertanyaan untukku?
94
00:03:43,701 --> 00:03:45,636
Uh, ya. Tadi itu nampaknya kau ingin
95
00:03:45,670 --> 00:03:47,338
menanyakan sesuatu padaku.
Oh.
96
00:03:47,372 --> 00:03:49,440
Tadinya aku akan minum
spicy margarita sepulang kerja.
97
00:03:49,474 --> 00:03:51,542
Aku mau tahu apakah
kau minum spicy margarita.
98
00:03:54,010 --> 00:03:56,247
Um, agar tetap profesional,
99
00:03:56,280 --> 00:03:58,149
aku hanya bisa minum
segelas spicy margarita.
100
00:03:58,182 --> 00:04:01,152
Karena jika minum dua gelas,
aku mulai membuat keputusan yang buruk.
101
00:04:01,185 --> 00:04:03,053
Yah, kau tahu, minum margarita
102
00:04:03,086 --> 00:04:05,922
itu soal membuat keputusan yang buruk.
103
00:04:05,956 --> 00:04:08,024
Jadinya mengingatkanku, um,
104
00:04:08,058 --> 00:04:11,229
setelah pekerjaan ini, aku harus duduk
di atas pasir di suatu tempat,
105
00:04:11,262 --> 00:04:13,997
dan aku penasaran, uh...
Aku ingin bertanya padamu.
106
00:04:14,030 --> 00:04:15,466
Katakan.
107
00:04:16,367 --> 00:04:18,969
Apa kau punya handuk yang bisa kupinjam?
108
00:04:20,371 --> 00:04:21,672
Ya, aku punya handuk.
109
00:04:21,706 --> 00:04:23,508
Berbahaya sekali berenang sendirian.
110
00:04:25,142 --> 00:04:27,278
Anu, aku akan mengajakmu,
jadi teman berenangku,
111
00:04:27,311 --> 00:04:29,280
tapi aku tak tahu
apakah kau punya baju renang.
112
00:04:29,313 --> 00:04:32,683
Tunggu sebentar. Kau sebut apa
di Amerika?
113
00:04:32,717 --> 00:04:35,653
Kami menyebutnya kostum renang.
114
00:04:37,988 --> 00:04:39,290
Bayangkan itu.
115
00:04:39,323 --> 00:04:41,292
Setelah ini, kau dan aku, berdua
116
00:04:41,325 --> 00:04:44,162
di pantai di suatu tempat
pakai kostum renang
117
00:04:44,195 --> 00:04:46,028
minum spicy margarita,
118
00:04:46,061 --> 00:04:48,432
membuat keputusan yang buruk.
Oke, bagus itu.
119
00:04:48,465 --> 00:04:50,300
Bayangkan itu.
120
00:04:51,468 --> 00:04:53,403
Oke, biarkan tetap terkunci semuanya!
121
00:04:55,338 --> 00:04:57,541
Ayo kita ikat dia.
Semuanya mohon diam!
122
00:04:58,742 --> 00:05:00,544
Rekam pada kamera "A."
123
00:05:03,313 --> 00:05:05,549
Kau sudah nyaman?
Baiklah, ayo bawa dia ulangi adegan.
124
00:05:05,582 --> 00:05:09,219
Adegan akhir Pengulangan adegan.
Ayo bersandar ke belakang.
125
00:05:10,220 --> 00:05:11,521
Ayo kita beraksi stunt.
126
00:05:11,555 --> 00:05:13,989
Dan pergi ke tepi.
Stunt itu seksi.
127
00:05:14,023 --> 00:05:16,159
Lebih cepat lagi.
Bagaimana kondisi di atas, stunt?
128
00:05:16,193 --> 00:05:19,329
Bagus. Dia siap. Ini dia.
Posisi ke bawah.
129
00:05:20,363 --> 00:05:22,232
Dia siap adegan ulang.
130
00:05:23,633 --> 00:05:25,100
Siap turunkan talinya?
131
00:05:25,134 --> 00:05:27,737
Dan tiga, dua, satu.
132
00:05:27,771 --> 00:05:30,507
Action, action, action,
action, action!
133
00:05:35,278 --> 00:05:37,614
Panggil petugas medis! Medis!
134
00:05:41,518 --> 00:05:43,386
Colt, kau tak apa-apa?
135
00:05:43,420 --> 00:05:45,054
Kuingin kau mundur.
136
00:05:45,087 --> 00:05:47,190
Kau tidak membantu.
137
00:05:52,338 --> 00:05:56,238
18 BULAN KEMUDIAN.
138
00:06:05,208 --> 00:06:06,743
Apa maksud pepatah,
139
00:06:06,776 --> 00:06:08,110
"Kesombongan datang sebelum kegagalan"?
140
00:06:08,144 --> 00:06:09,446
Ya, mereka tak menyebutkan
141
00:06:09,479 --> 00:06:12,047
kalau itu juga melekat setelahnya.
142
00:06:13,517 --> 00:06:15,652
Jody berusaha keras
untuk berada di sana untukku.
143
00:06:15,685 --> 00:06:17,420
Dia sungguh melakukannya. Hanya saja...
144
00:06:17,454 --> 00:06:19,088
Aku tak bisa melakukannya.
145
00:06:21,825 --> 00:06:24,394
Lalu aku menghilang sepenuhnya.
146
00:06:26,396 --> 00:06:28,130
Yah...
147
00:06:28,164 --> 00:06:30,634
setidaknya menurutku sudah kulakukan.
148
00:06:39,809 --> 00:06:40,777
Halo?
149
00:06:40,810 --> 00:06:42,746
Oh! Colt!
150
00:06:42,779 --> 00:06:44,347
Ini Gail.
151
00:06:44,381 --> 00:06:46,750
Produser favoritmu.
Bagaimana kau mendapatkan nomor ini?
152
00:06:46,783 --> 00:06:50,487
Ada yang bilang
kau kerja di Captain's Cockatoo.
153
00:06:50,520 --> 00:06:51,555
Parkir valet.
154
00:06:51,588 --> 00:06:53,557
Wow! Aku tak percaya.
155
00:06:53,590 --> 00:06:56,726
Yang benar namanya
El Cacatúa del Capitan.
156
00:06:56,760 --> 00:06:59,496
Ini tempat yang dikelola keluarga.
Kami mengumpulkan tip.
157
00:07:01,598 --> 00:07:04,267
Ditambah lagi, aku dapat
makan burrito semauku.
158
00:07:04,301 --> 00:07:06,169
Seperti mewujudkan mimpi
jika kau memikirkannya.
159
00:07:06,202 --> 00:07:08,572
Waktu istirahat telah usai.
Kau ada pelanggan.
160
00:07:08,605 --> 00:07:09,873
Nomor 43.
161
00:07:11,207 --> 00:07:13,310
Hey.
162
00:07:14,811 --> 00:07:17,180
Yo bro, aku mengenalmu di suatu tempat.
163
00:07:17,213 --> 00:07:18,648
Dimana aku mengenalmu, bro?
164
00:07:18,682 --> 00:07:22,319
Oh, ya, kau ada di
film Tom Ryder yang kutonton.
165
00:07:22,352 --> 00:07:24,454
Kaulah si pemeran pengganti!
Tidak lagi.
166
00:07:24,487 --> 00:07:27,290
Apa punggungmu patah atau bagaimana?
Ya, ya.
167
00:07:27,324 --> 00:07:31,561
Aku tahu segalanya tak mudah
bagimu sejak... kejadian itu.
168
00:07:31,595 --> 00:07:33,163
Dan aku cuma berharap
169
00:07:33,196 --> 00:07:36,166
kau tidak dendam padaku atau Tom.
170
00:07:36,199 --> 00:07:38,602
Kau tahu, kami benar-benar terpukul.
171
00:07:38,635 --> 00:07:40,236
Dia mengirimimu pesan 'kan?
172
00:07:42,372 --> 00:07:43,540
Emoji tangan doa?
173
00:07:43,573 --> 00:07:46,276
Benar, ya.
Dia masih brengsek.
174
00:07:46,309 --> 00:07:48,178
Bagaimana kok kamu masih hidup?
Yo, sayang.
175
00:07:48,211 --> 00:07:49,612
Sayang, hey, kemarilah.
Aku tak tahu.
176
00:07:49,645 --> 00:07:51,180
Kuharap aku tak dendam sekarang.
Kau harus bertemu orang ini.
177
00:07:51,213 --> 00:07:52,481
Kemarilah.
Kau harus dengar ini.
178
00:07:52,514 --> 00:07:54,416
Kau tak perlu mendengar ini.
Tak apa. Hai.
179
00:07:54,450 --> 00:07:55,918
Pria ini ada di film yang kutonton.
180
00:07:55,951 --> 00:08:00,222
Jatuh terjun paling epik
yang pernah kulihat. Mm.
181
00:08:00,255 --> 00:08:01,790
Aku tak menyalahkan kalian berdua, Gail.
182
00:08:01,824 --> 00:08:03,325
Itu salahku.
183
00:08:03,359 --> 00:08:05,194
Dan ketika kau mulai
membuat kesalahan seperti itu,
184
00:08:05,227 --> 00:08:06,462
saatnya untuk pensiun.
185
00:08:06,495 --> 00:08:08,263
Oh, itu kecelakaan, Colt.
186
00:08:08,297 --> 00:08:10,366
Semua orang tahu itu.
187
00:08:10,399 --> 00:08:14,603
Tom telah menempatkanku
dalam situasi sulit di sini, Colt.
188
00:08:14,637 --> 00:08:17,539
Aku hanya butuh sedikit bantuan
dari seorang teman lama,
189
00:08:17,573 --> 00:08:20,275
yang kebetulan adalah stuntman terbaik
190
00:08:20,309 --> 00:08:21,777
yang pernah kerjasama denganku
selama hidupku.
191
00:08:21,810 --> 00:08:24,580
Itu sebabnya tolong
kau naik pesawat besok
192
00:08:24,613 --> 00:08:25,948
dan datang ke Sydney.
193
00:08:25,981 --> 00:08:27,650
Aku tak akan naik pesawat, Gail.
194
00:08:27,683 --> 00:08:29,785
Aku tak tega kau
membuang semua bakat itu.
195
00:08:29,818 --> 00:08:32,254
Kau tak boleh memarkir mobil, Colt.
196
00:08:32,287 --> 00:08:34,857
Kau harus hantam
Kawasaki yang terbakar
197
00:08:34,890 --> 00:08:36,225
menembus panel kaca.
198
00:08:36,258 --> 00:08:38,460
Yo, stuntman terjun? Yo.
199
00:08:38,494 --> 00:08:41,530
Bawa mobilku kembali tanpa goresan,
200
00:08:41,563 --> 00:08:44,166
aku ada 5 dolar untukmu, kawan.
201
00:09:06,288 --> 00:09:08,323
Ayolah. Ini akan
seperti masa lalu.
202
00:09:08,357 --> 00:09:09,925
Aku tahu kau merindukannya.
203
00:09:09,958 --> 00:09:11,326
Selamat tinggal, Gail.
204
00:09:11,360 --> 00:09:13,328
Tunggu, tunggu, tunggu!
Tunggu. Bentar.
205
00:09:13,362 --> 00:09:15,431
Apa aku, apa aku sudah bilang...
Apa aku sudah bilang
206
00:09:15,464 --> 00:09:17,232
yang diminta sutradara
secara khusus untukmu?
207
00:09:17,266 --> 00:09:18,634
Maaf mengecewakan dia.
208
00:09:18,667 --> 00:09:20,736
Apa kau tak mau tahu
siapa orang itu? Tidak.
209
00:09:20,769 --> 00:09:22,871
♪ Ah-ah-ah-ah ♪
210
00:09:22,905 --> 00:09:24,807
Itu Jody.
211
00:09:24,840 --> 00:09:27,710
♪ Ah-ah-ah-ah, thunder ♪
212
00:09:27,743 --> 00:09:28,844
♪ Ah-ah-ah-ah... ♪
213
00:09:28,877 --> 00:09:30,713
Aku memberinya terobosan besar.
214
00:09:30,746 --> 00:09:32,514
Pastikan kursi pesawatnya dipinggir.
215
00:09:32,548 --> 00:09:33,982
♪ Ah-ah-ah-ah, thunder ♪
216
00:09:35,284 --> 00:09:36,351
Entahlah.
217
00:09:36,385 --> 00:09:37,653
Mungkin aku terlalu lama
218
00:09:37,686 --> 00:09:39,388
jadi penumpang pendamping
dalam cerita orang lain
219
00:09:39,421 --> 00:09:42,291
yang aku sendiri
lupa cara pegang kemudi sendiri.
220
00:09:42,324 --> 00:09:43,625
Bentar. Apakah itu masuk akal?
221
00:09:47,763 --> 00:09:51,266
Lagian aku tak tahu
kenapa aku banyak bicara.
222
00:09:51,300 --> 00:09:53,335
Aku bukan pahlawan dalam cerita ini.
223
00:09:53,368 --> 00:09:55,904
Aku hanya pemeran pengganti.
224
00:09:56,428 --> 00:10:01,428
Cape download film terus-terusan cape karna iklan?
dan perlu mencari subtitle yang pas?
225
00:10:01,452 --> 00:10:06,452
Movies Collection Database on Google Drive
Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality
226
00:10:06,476 --> 00:10:11,476
Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
227
00:10:11,500 --> 00:10:16,500
Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!)
di wanhabit.com
228
00:10:29,838 --> 00:10:31,406
Tidak!
229
00:10:36,812 --> 00:10:39,515
Kalem bro! Itu mobil sewaan!
230
00:10:50,659 --> 00:10:53,528
Bumi, mineral, batu.
231
00:10:53,561 --> 00:10:56,531
Eau de parfum baru oleh Tom Ryder.
232
00:10:58,855 --> 00:10:59,855
"KULAKUKAN SENDIRI AKSI STUNT-KU"
233
00:10:59,879 --> 00:11:01,379
TOM RYDER
BINTANG AKSI TERSEKSI DI DUNIA YANG LAGI SUKSES
234
00:11:02,903 --> 00:11:04,903
"Bangunlah untuk makan"
235
00:11:06,927 --> 00:11:12,827
PROFESI BERBAHAYA
236
00:11:20,454 --> 00:11:21,823
Sudah... Ya?
237
00:11:21,856 --> 00:11:24,458
Aku tak menyadari sudah ada,
dobel pemindaian sekarang.
238
00:11:24,492 --> 00:11:26,093
Eh, itu teknologi baru.
239
00:11:26,127 --> 00:11:28,396
Pada dasarnya, kami
menggunakan geometri wajahmu
240
00:11:28,429 --> 00:11:29,764
untuk menargetkan ulang wajah Ryder,
241
00:11:29,797 --> 00:11:32,433
dan kami memasang kembali
wajah Ryder ke wajahmu.
242
00:11:32,466 --> 00:11:34,869
Seperti situasi deepfake.
243
00:11:34,902 --> 00:11:37,805
Kapan-kapan, ubah aku
menjadi Tom Cruise, mau 'kan?
244
00:11:38,873 --> 00:11:41,542
Hey, selamat datang di Sydney.
Apa kau Colt Seavers?
245
00:11:41,576 --> 00:11:43,978
Ya. Hey. Apa kau tahu
tempat minum kopi?
246
00:11:44,011 --> 00:11:45,847
Jet lag ini benar-benar mulai terasa.
247
00:11:45,880 --> 00:11:47,081
Ya, tenang saja. Kuambilkan.
248
00:11:47,114 --> 00:11:48,983
Dan apa sutradara tahu aku di sini?
249
00:11:49,016 --> 00:11:50,384
Dia yang memintaku.
Uh...
250
00:11:50,418 --> 00:11:51,519
Apa... apa dia ingin menyapa atau...?
251
00:11:51,552 --> 00:11:53,487
Aku belum mendengarnya.
Tidak, maaf, kawan.
252
00:11:53,521 --> 00:11:55,122
Uh, tapi koordinator stunt
ingin bertemu denganmu.
253
00:11:55,157 --> 00:11:57,658
Dia yang memakai jaket di sana.
Oke, bagus.
254
00:11:57,692 --> 00:11:59,560
Maukah kau beritahu dia
aku di sini dan...
255
00:11:59,594 --> 00:12:01,062
kopi itu kalau kau sempat?
256
00:12:01,095 --> 00:12:02,496
Oh.
257
00:12:02,530 --> 00:12:03,764
Dan Tucker.
258
00:12:03,798 --> 00:12:06,767
Koordinator stunt Hollywood yang terkenal.
259
00:12:07,902 --> 00:12:09,136
Lama tak ketemu.
260
00:12:09,171 --> 00:12:10,905
Selamat.
261
00:12:10,938 --> 00:12:12,506
Terima kasih. Lihatlah dirimu.
262
00:12:12,540 --> 00:12:14,642
Jadi apa aku harus memanggilmu "pak" sekarang,
atau bagaimana caranya?
263
00:12:14,675 --> 00:12:16,611
Oh, jangan sungkan memanggilku "bos".
264
00:12:16,644 --> 00:12:17,945
Oke, bos.
265
00:12:17,979 --> 00:12:19,847
Kurasa tak seharusnya
pakai kostum Nomex ini 'kan?
266
00:12:19,881 --> 00:12:21,916
Maksudku, sepertinya kita tidak
melakukan sesuatu yang gila, bukan?
267
00:12:21,949 --> 00:12:23,185
Aku baru saja akan menjelaskannya.
268
00:12:23,218 --> 00:12:24,919
Tembakan meriam?!
269
00:12:24,952 --> 00:12:26,988
Sudah waktunya bagimu untuk
mulai menggulingkan mobil lagi
270
00:12:27,021 --> 00:12:28,422
bukan memarkirnya.
271
00:12:28,456 --> 00:12:30,491
Kau telah mengalami kecelakaan.
272
00:12:30,524 --> 00:12:33,628
Itu kesalahan perhitungan rig
yang sangat besar.
273
00:12:33,661 --> 00:12:35,496
Aku hampir bunuh diri
di depan seluruh kru.
274
00:12:35,529 --> 00:12:37,632
Kau tahu, aku lebih suka tak mendapatkan
stunt pertamaku kembali
275
00:12:37,665 --> 00:12:39,901
menjadi kegagalan besar lagi,
terutama di hadapan Jody.
276
00:12:39,934 --> 00:12:41,203
Maksudku, kau mengerti.
277
00:12:41,236 --> 00:12:43,804
"Ini bukan tentang seberapa keras
pukulanmu."
278
00:12:43,838 --> 00:12:45,806
Oh.
"Ini tentang berapa kali
279
00:12:45,840 --> 00:12:49,744
kau kena pukul dan terus bergerak maju."
Yang benar saja.
280
00:12:49,777 --> 00:12:52,914
Ngawur. Kau jangan mengutip
ucapan Rocky padaku seperti itu.
281
00:12:52,947 --> 00:12:55,783
Jadi itu senjata laser dengan belati?
282
00:12:55,816 --> 00:12:57,618
Ya, seperti bayonet.
Benar.
283
00:12:57,652 --> 00:12:59,187
Apa kita perlu bayonet?
Bukankah laser akan mencapai...
284
00:12:59,221 --> 00:13:00,788
Di medan perang, ya.
Seratus persen.
285
00:13:00,821 --> 00:13:02,790
Itu hanya memberikan
bentuk yang cukup aneh.
286
00:13:02,823 --> 00:13:04,226
Oh, gitar ini ada di bagian akhir?
Ya.
287
00:13:04,259 --> 00:13:05,860
Ya, kau bilang kau ingin metal,
288
00:13:05,893 --> 00:13:07,528
jadi itu, seperti, heavy metal.
289
00:13:07,561 --> 00:13:09,231
Oke, sudah berapa kali...
kau melakukan ini?
290
00:13:09,264 --> 00:13:10,665
Uh, dua.
Oke. Bagus.
291
00:13:10,698 --> 00:13:12,700
Ratus.
Ooh. Oke. Ya, luar biasa.
292
00:13:12,733 --> 00:13:14,835
Terima kasih, bos.
Oke. Itu mirip gitar.
293
00:13:14,869 --> 00:13:16,804
Ya. Nigel, bagaimana dengan
teknik ledakan kita?
294
00:13:16,837 --> 00:13:18,539
Apa perkembangannya? Kurasa kita hanya punya
cukup untuk satu kali pengambilan.
295
00:13:18,572 --> 00:13:19,941
Bos! Bos, dengar.
Tidak. Ayo. Ya.
296
00:13:19,974 --> 00:13:21,776
Ya? Kita bisa membuat
sesuatu yang terlihat
297
00:13:21,809 --> 00:13:23,511
jauh lebih realistis dengan VFX.
Tidak, tidak, tidak.
298
00:13:23,544 --> 00:13:24,745
Ayolah. Berikan padaku.
Venti, Venti, Venti.
299
00:13:24,779 --> 00:13:26,248
Aku tak mau yang sungguhan.
Aku tak mau yang sungguhan.
300
00:13:26,281 --> 00:13:28,250
Ini kisah cinta kosmik epik fiksi ilmiah.
Mengapa?
301
00:13:28,283 --> 00:13:29,817
Paham? Dengan proporsi kosmik.
302
00:13:29,850 --> 00:13:31,953
Itu harus mencerminkan
sesuatu di dunia lain itu
303
00:13:31,986 --> 00:13:33,554
saat kau jatuh cinta.
304
00:13:33,587 --> 00:13:34,989
Kau tahu, itu-itu tidak sempurna.
Itu indah.
305
00:13:35,022 --> 00:13:36,524
Aku ingin seperti itu, ngerti?
306
00:13:36,557 --> 00:13:38,260
Ayo lakukan yang besar dengan
sekali pengambilan, oke? Oke.
307
00:13:38,293 --> 00:13:39,694
Astaga.
308
00:13:39,727 --> 00:13:40,828
Apa itu?
Itukah kembang api yang sekali pengambilan?
309
00:13:40,861 --> 00:13:42,096
Uh, kuyakin kita punya...
310
00:13:42,129 --> 00:13:43,798
Oh Tuhan!
311
00:13:43,831 --> 00:13:45,267
Menurutku,
tampilannya benar-benar fantastis.
312
00:13:45,300 --> 00:13:46,667
Bos. Dengar, dengarkan.
Lihat itu.
313
00:13:46,701 --> 00:13:48,102
Kau yakin ingin menggunakan ledakan asli?
314
00:13:48,135 --> 00:13:49,637
Ya. Tapi kita jelas
tidak membutuhkan ini.
315
00:13:49,670 --> 00:13:50,972
Tidak, tidak, tidak, tidak. Ya.
Kita tidak butuh.
316
00:13:51,005 --> 00:13:52,506
Baiklah, kita hanya perlu
mengulang-ulang para aktornya.
317
00:13:52,540 --> 00:13:53,841
Itu saja.
Tidak apa-apa, Ray.
318
00:13:53,873 --> 00:13:55,575
Itu stuntman di dalam mobil
yang memakai helm, oke?
319
00:13:55,608 --> 00:13:56,843
Oh. Baiklah.
Tak ada perulangan. Tak ada monolog.
320
00:13:56,876 --> 00:13:57,978
Apa yang terjadi di sana, Rush?
321
00:13:58,011 --> 00:13:59,146
Kami tidak meminta ledakan.
322
00:13:59,180 --> 00:14:00,547
Aku serius akan melacak keluargamu
323
00:14:00,580 --> 00:14:01,715
dan membunuh semuanya!
324
00:14:01,748 --> 00:14:03,217
Inilah sebabnya mereka melakukan ini.
325
00:14:03,250 --> 00:14:05,018
Karena mereka merasa kau tidak
menghormati mereka, Nigel, oke?
326
00:14:05,051 --> 00:14:06,786
Ini nada bicaraku. Nada bicaramu,
kata-katamu, semuanya, tapi...
327
00:14:06,820 --> 00:14:08,989
Aku mengerti, oke. Jody? Jodi?
Darla, ya? Oke. Ya.
328
00:14:09,022 --> 00:14:10,857
Jody, um, maaf, aku...
printerku
329
00:14:10,890 --> 00:14:12,293
tak berfungsi tadi malam...
Oke, ya.
330
00:14:12,326 --> 00:14:13,827
...tapi aku menyintesis dialog
331
00:14:13,860 --> 00:14:15,729
yang ada pada babak ketiga,
dan bagaimana kalau
332
00:14:15,762 --> 00:14:18,732
salah satu karakter dalam film itu
mengakui dalam film tersebut
333
00:14:18,765 --> 00:14:21,067
bila kita mengalami masalah
dengan babak ketiga?
334
00:14:21,101 --> 00:14:22,736
Ya?
Tidak. Tidak.
335
00:14:22,769 --> 00:14:24,137
Tapi kuhargai pemikiranmu
yang di luar kebiasaan, Darla.
336
00:14:24,171 --> 00:14:25,239
Sungguh, terima kasih.
337
00:14:25,272 --> 00:14:26,940
Nigel, kau harus menghentikan mereka.
338
00:14:26,973 --> 00:14:28,309
Akan kuiris kau kayak babi!
Oh Tuhan.
339
00:14:28,342 --> 00:14:30,010
Hentikan tesnya!
Whoo!
340
00:14:30,043 --> 00:14:31,245
Bos!
Ya?
341
00:14:31,278 --> 00:14:33,280
Tes berjalan dengan lancar.
Fantastis.
342
00:14:33,314 --> 00:14:36,150
Oke, jadi, teman-teman, mohon tenang.
Perhatikan aku.
343
00:14:36,183 --> 00:14:37,684
Inilah yang akan terjadi.
344
00:14:37,717 --> 00:14:39,552
Tak ada Visual-FX, Venti.
Ini terlihat sangat menakjubkan.
345
00:14:39,586 --> 00:14:41,288
Nigel, kita harus syuting sekarang.
Air pasang mulai datang.
346
00:14:41,322 --> 00:14:42,722
Ayo. Pengambilan gambar
akan menjadi epik.
347
00:14:42,756 --> 00:14:45,091
Syuting 5 menit lagi, teman-teman.
Terima kasih.
348
00:14:56,069 --> 00:14:57,971
Colt? Kawan?
349
00:14:58,004 --> 00:14:59,906
Apa yang terjadi, kawan?
350
00:15:01,208 --> 00:15:03,076
Pasir jelek.
Pasir jelek.
351
00:15:03,109 --> 00:15:04,644
Ya.
352
00:15:04,677 --> 00:15:06,180
Kurasa kita harus menundanya.
Maaf harus mengatakannya.
353
00:15:06,213 --> 00:15:08,315
Dan, katakan, apa penundaannya?
354
00:15:08,349 --> 00:15:10,284
Uh, kami hanya melakukan
sedikit pemeriksaan keamanan.
355
00:15:10,317 --> 00:15:11,651
Itu kepadatannya.
Kepadatannya buruk.
356
00:15:11,684 --> 00:15:13,586
Kami sedang memeriksa kepadatan pasir.
357
00:15:13,620 --> 00:15:14,754
Ada pengemudi baru.
358
00:15:14,788 --> 00:15:16,089
Siapa ini? Dimana Henry?
Tak tahu.
359
00:15:16,122 --> 00:15:18,591
Nigel, ini pengambilan gambar
terbesar dalam film ini,
360
00:15:18,625 --> 00:15:20,093
dan aku mendapat seorang pemula.
361
00:15:20,960 --> 00:15:22,796
Kata Dan kita bisa melakukannya.
Oke.
362
00:15:22,829 --> 00:15:25,665
Serius, kita akan hanyut kemana-mana.
363
00:15:25,698 --> 00:15:27,100
Apa itu, gelombang king?
364
00:15:27,133 --> 00:15:28,935
Inilah yang kau lakukan.
Kau tunggu sampai itu masuk.
365
00:15:28,968 --> 00:15:31,871
Itu memadatkan pasir, lalu ambil gambar
matahari terbenam untuk matahari terbit.
366
00:15:31,905 --> 00:15:32,806
Kau mengulur waktu.
367
00:15:32,839 --> 00:15:34,674
Mungkin.
Kau mengulur waktu.
368
00:15:34,707 --> 00:15:37,378
Dua hal mungkin benar.
Bro, aku ada
369
00:15:37,411 --> 00:15:40,080
tenda yang penuh dengan
pendatang baru Australia di sini.
370
00:15:40,113 --> 00:15:41,215
Aku bisa mual.
371
00:15:41,248 --> 00:15:42,816
Kau pasti bisa.
Kaulah yang bisa.
372
00:15:42,849 --> 00:15:43,983
Kenapa kau harus bilang begitu?
Oke?
373
00:15:44,017 --> 00:15:44,951
Kenapa kau harus bilang begitu?
374
00:15:44,984 --> 00:15:46,387
Kau telah melakukan ini jutaan kali.
375
00:15:46,420 --> 00:15:48,788
Dan kau juga.
Gini, kau barusan membawa sial.
376
00:15:49,689 --> 00:15:51,091
Kau barusan membawa sial!
377
00:15:51,124 --> 00:15:52,759
Hey, Dan, aku butuh supir
di mobil sekarang.
378
00:15:52,792 --> 00:15:53,960
Oke, air pasang sudah datang.
Oke.
379
00:15:53,993 --> 00:15:55,229
Terima kasih banyak.
Aku hargai.
380
00:15:55,262 --> 00:15:56,263
Apakah itu Jody?
Ya, itu Jody.
381
00:15:58,265 --> 00:15:59,799
Dia mengatakan sesuatu tentangku?
382
00:15:59,833 --> 00:16:03,002
Wajahmu... tak usah begitu.
Hentikan. Hentikan.
383
00:16:03,036 --> 00:16:05,306
Dia tak bilang apa-apa tentang kamu.
384
00:16:05,339 --> 00:16:07,141
Masuk ke dalam mobil!
385
00:16:09,876 --> 00:16:11,644
Ini sangat penting baginya.
386
00:16:11,678 --> 00:16:13,046
Ya, ini penting baginya.
387
00:16:13,079 --> 00:16:15,715
Apakah ini acara Comic-Con atau apa?
Hall H.
388
00:16:15,748 --> 00:16:18,385
"Ini adalah salah satu saat-saat itu,
389
00:16:18,419 --> 00:16:21,888
apakah itu satu inci atau satu mil,
menang tetaplah menang."
390
00:16:23,957 --> 00:16:25,892
Itu gampang.
Fast and the Furious.
391
00:16:25,925 --> 00:16:27,026
Ah!
392
00:16:27,060 --> 00:16:29,263
Ayo. Kau pasti bisa.
393
00:16:29,296 --> 00:16:30,697
Apa kau melihat wanita
pembuat kopi itu?
394
00:16:30,730 --> 00:16:31,831
Dia mengenakan, kayak, topi.
395
00:16:31,865 --> 00:16:33,300
Aku melihatmu di dalam mobil.
Oke.
396
00:16:34,268 --> 00:16:35,935
Tolong siapkan petugas medis.
397
00:16:35,969 --> 00:16:38,138
Ini adalah set pahlawan.
Aku ada 5 adegan lagi setelah itu.
398
00:16:38,172 --> 00:16:39,406
Apa kau siap, Dan? Ya.
399
00:16:39,440 --> 00:16:41,708
Ayo beraksi.
Oke siap!
400
00:16:41,741 --> 00:16:43,910
Terima kasih.
Tiga menit lagi...
401
00:16:44,777 --> 00:16:45,845
Oke, semuanya,
402
00:16:45,879 --> 00:16:47,314
dia mengencangkan sabuk pengaman.
Stunt sudah siap.
403
00:16:47,348 --> 00:16:48,882
Semoga berhasil, Colt.
404
00:16:48,915 --> 00:16:50,750
Semua orang tahu posisinya.
405
00:16:50,783 --> 00:16:52,752
Semua orang tahu tanggung jawabnya.
406
00:16:52,785 --> 00:16:53,887
FX, tolong siap tembak meriamnya.
407
00:16:53,920 --> 00:16:55,189
Lakukan ini dengan benar.
408
00:16:55,222 --> 00:16:56,855
Oke, tembak meriamnya sekarang.
409
00:16:56,889 --> 00:16:58,158
Kita lakukan ini dengan aman
dan semuanya bisa pulang.
410
00:16:58,191 --> 00:16:59,892
Mengisi meriam.
411
00:16:59,925 --> 00:17:02,395
2.000 PSI pada meriam.
412
00:17:02,428 --> 00:17:04,029
Stunt sudah siap.
413
00:17:04,062 --> 00:17:06,031
Meriam sudah siap tembak.
414
00:17:06,064 --> 00:17:07,766
Kamera, bagaimana?
415
00:17:07,799 --> 00:17:09,101
Apa kau merekam? Kamera satu?
416
00:17:09,134 --> 00:17:10,736
Rekam kamera satu.
Kamera dua?
417
00:17:10,769 --> 00:17:12,037
Merekam.
Kamera tiga?
418
00:17:12,070 --> 00:17:13,439
Kamera tiga merekam.
419
00:17:17,943 --> 00:17:21,481
Latar belakang.
Dan tiga, dua, satu.
420
00:17:21,514 --> 00:17:23,249
Action, action, action!
421
00:17:28,854 --> 00:17:30,122
Baiklah teman-teman,
tetap fokus.
422
00:17:30,156 --> 00:17:32,659
Tiga, dua, satu!
423
00:17:39,097 --> 00:17:41,967
Dan, kuingin dia dekat dengan kamera
sekarang. Dimengerti!
424
00:17:43,068 --> 00:17:44,470
Dengar, orang itu memang menjengkelkan,
425
00:17:44,504 --> 00:17:46,138
tapi pasirnya agak gembur.
426
00:17:46,172 --> 00:17:47,806
Aku tak mendapatkan daya tarik.
427
00:17:47,839 --> 00:17:49,309
Ketika ku-gas, mobil lompat,
428
00:17:49,342 --> 00:17:52,077
jadi jika kau mendekat,
kau akan kehilangan kameranya.
429
00:17:52,110 --> 00:17:53,879
Aku tahu, aku tahu,
tapi masuklah ke sana.
430
00:17:53,912 --> 00:17:56,114
Kau pasti bisa, sayang!
Maju, maju.
431
00:17:57,983 --> 00:18:00,085
Tidak, tidak, tidak sedekat itu.
Oh. Apa yang...
432
00:18:00,919 --> 00:18:02,188
Terus rekam.
433
00:18:02,222 --> 00:18:04,056
Kita ada tujuh kamera lagi.
Terus rekam!
434
00:18:04,089 --> 00:18:05,891
Oke!
435
00:18:05,924 --> 00:18:08,994
Siap dalam tiga, dua, satu!
436
00:18:33,553 --> 00:18:34,987
Jangan ada yang masuk
437
00:18:35,020 --> 00:18:36,522
sampai stunt memastikan
semua sudah aman.
438
00:18:44,062 --> 00:18:45,498
Apa dia baik-baik saja?
Colt, kau tak apa-apa?
439
00:18:45,531 --> 00:18:47,467
Cepat, bantu dia.
Ayo, bantu dia.
440
00:18:47,500 --> 00:18:48,967
Masuk saja ke sana.
Oh Tuhan.
441
00:18:49,001 --> 00:18:51,870
Pelan.
Colt, kamu berhasil!
442
00:18:51,903 --> 00:18:53,539
Delapan setengah gulingan!
443
00:18:53,573 --> 00:18:55,874
Ayolah, kau baik-baik saja? Kau tak apa?
444
00:18:55,907 --> 00:18:58,544
Kau tak apa?
hey, hey, hey, hey, hey.
445
00:18:59,579 --> 00:19:02,582
Jody datang. Tunggu. Oke.
446
00:19:02,615 --> 00:19:04,016
Bagus sekali, Dan.
Apa dia tak apa-apa?
447
00:19:04,049 --> 00:19:05,385
Ya, tentu saja.
Sangat bagus, sangat bagus.
448
00:19:05,418 --> 00:19:07,287
Suka, aku suka.
449
00:19:07,320 --> 00:19:08,987
Menakjubkan.
Oke.
450
00:19:18,864 --> 00:19:20,098
Ide siapa ini?
451
00:19:21,301 --> 00:19:23,303
Kurasa itu idenya Gail.
Kurasa itu idemu.
452
00:19:23,336 --> 00:19:25,538
Aku baru mengetahuinya kemarin.
453
00:19:25,571 --> 00:19:27,206
Dan, yang benar saja.
454
00:19:27,240 --> 00:19:29,941
Aku tidak menyetujui dia.
Aku tidak menyetujui dia.
455
00:19:29,975 --> 00:19:31,244
Aku tak akan pernah menyetujui dia.
456
00:19:31,277 --> 00:19:32,478
Dia tidak menyetujuiku.
457
00:19:32,512 --> 00:19:33,546
Bisa bicara denganmu sebentar?
458
00:19:33,579 --> 00:19:34,846
Aku tidak disetujui.
459
00:19:34,880 --> 00:19:36,582
Langkah yang menarik. Sungguh.
460
00:19:36,616 --> 00:19:39,419
Sangat menarik.
Cuma lebih tak terduga saja.
461
00:19:39,452 --> 00:19:43,389
Kau ada disini, kau muncul, dan,
"akulah stuntman barumu."
462
00:19:55,234 --> 00:19:56,134
Jangan begitu.
463
00:19:56,169 --> 00:19:58,338
Jangan lakukan itu.
Kau tak boleh begitu. Apa?
464
00:19:58,371 --> 00:20:00,339
Menyutradarai film.
Topimu lepas.
465
00:20:01,972 --> 00:20:03,375
Mengapa kau di sini?
466
00:20:03,408 --> 00:20:05,910
Kurasa ada kesalahpahaman.
Jelas.
467
00:20:05,943 --> 00:20:08,979
Karena aku merasakan kesan kalau...
468
00:20:09,980 --> 00:20:11,450
...kau memang menginginkanku di sini.
469
00:20:11,483 --> 00:20:13,285
Itu pemikiran yang halu.
Sudah setahun kita tidak ngobrol.
470
00:20:13,318 --> 00:20:14,653
Jangan membahasnya.
Gail, Gail... Tapi Gail yang memberitahuku
471
00:20:14,686 --> 00:20:16,388
kalau kau yang menginginkanku di sini.
Oke. Terserahlah.
472
00:20:16,421 --> 00:20:18,089
Aku bahkan tak peduli itu,
tapi kau menabrak kameranya.
473
00:20:18,122 --> 00:20:20,325
Aku... Aku kurang latihan saja.
474
00:20:20,359 --> 00:20:22,160
Acara Comic-Con berantakan.
Maafkan ak... Aku tahu.
475
00:20:22,194 --> 00:20:24,429
Hall H. Itu masalah besar.
Ya. Ya.
476
00:20:24,463 --> 00:20:26,431
Selamat.
Terima kasih.
477
00:20:26,465 --> 00:20:28,433
Aku turut senang.
478
00:20:31,303 --> 00:20:33,904
Segala urusan sutradara ini
terlihat cocok untukmu.
479
00:20:33,938 --> 00:20:36,241
Bahkan topi berkebun itu,
entah bagaimana, bagus.
480
00:20:36,274 --> 00:20:39,977
Semua orang memakainya.
Ini sudah biasa di lokasi syuting.
481
00:20:40,010 --> 00:20:41,646
Paham?
Ya, aku melihatnya. Ini...
482
00:20:41,680 --> 00:20:44,115
Mereka memakainya
tak secakep dirimu, itu saja.
483
00:20:44,149 --> 00:20:46,917
Dan aku tak berniat memu...
Aku hanya mengatakan fakta.
484
00:20:46,951 --> 00:20:48,587
Tapi kau terlihat bagus dalam segala hal.
485
00:20:48,620 --> 00:20:51,088
Kau terlihat bagus dalam hal apapun.
Apa saja.
486
00:20:51,122 --> 00:20:52,524
Tidak, aku tak bermaksud seperti itu.
Masa? Ini bukan...
487
00:20:52,557 --> 00:20:54,159
Tapi kamu terlihat bagus dalam hal apapun.
Ini tidak berhasil...
488
00:20:54,192 --> 00:20:55,560
Ini tak akan berhasil.
Maksudku, kau bagus.
489
00:20:55,594 --> 00:20:57,895
Tapi bukan itu yang aku...
490
00:20:59,997 --> 00:21:01,400
Aku akan terima siapapun. Orang lain.
Ya.
491
00:21:01,433 --> 00:21:03,301
Siapapun kecuali dia.
Boleh aku jujur padamu?
492
00:21:03,335 --> 00:21:05,970
Siapa lagi yang siap kau ajak? Ya.
Kita benar-benar tak punya orang lain.
493
00:21:07,172 --> 00:21:09,940
Apa selanjutnya?
Nyalakan api.
494
00:21:11,476 --> 00:21:13,145
Itu terserah padamu.
495
00:21:13,178 --> 00:21:15,012
Oke. Bisakah kita
meminta perawat medis siaga?
496
00:21:15,045 --> 00:21:17,014
Kita akan membakar orang ini.
497
00:21:34,566 --> 00:21:36,334
Cut, cut, cut.
Itu cut.
498
00:21:36,368 --> 00:21:38,670
Tolong cut di sana.
Itu cut!
499
00:21:42,039 --> 00:21:43,575
Bagaimana perasaanmu, Colt Seavers?
500
00:21:43,608 --> 00:21:45,009
Dia oke.
Dia baik-baik saja.
501
00:21:45,042 --> 00:21:47,111
Kita akan adegan lagi.
Acungan jempol, oke?
502
00:21:47,145 --> 00:21:48,580
Masalah teknis.
Benjolan kecil di boneka itu.
503
00:21:48,613 --> 00:21:51,048
Huh?
Bisa kau perbaiki, Jimmy?
504
00:21:51,081 --> 00:21:52,417
Tolong siap adegan lagi.
Terima kasih.
505
00:21:52,451 --> 00:21:54,319
Ulangi lagi.
Tolong, kembali adegan lagi.
506
00:21:54,352 --> 00:21:56,288
Colt, apa kau merasa kesulitan di sini?
507
00:21:56,321 --> 00:21:58,390
Aku penasaran saja, karena kau
belum membaca naskahnya,
508
00:21:58,423 --> 00:21:59,758
jika kau ingin tahu
latar belakang cerita, konteksnya?
509
00:21:59,791 --> 00:22:01,726
Apa bakal jadi bagus?
Ikuti saja.
510
00:22:01,760 --> 00:22:03,428
Ya, membantu?
Oke. Nih dengarkan.
511
00:22:03,462 --> 00:22:06,264
Jadi, kisah cinta fiksi ilmiah, dua karakter,
512
00:22:06,298 --> 00:22:08,567
salah satu dari mereka
adalah alien... Aliena...
513
00:22:08,600 --> 00:22:10,235
dan kau adalah Space Cowboy-nya.
514
00:22:10,268 --> 00:22:12,204
Mereka berbagi
yang disebut musim bulan.
515
00:22:12,237 --> 00:22:14,573
Dalam kehidupan nyata, kau mungkin
menamakannya menjalin asmara.
516
00:22:14,606 --> 00:22:17,476
Um, singkat tapi sangat intens.
517
00:22:17,509 --> 00:22:20,178
Dan... penuh harapan.
518
00:22:21,213 --> 00:22:23,648
Sekarang, tak satupun dari mereka
yang pernah menjalin hubungan
519
00:22:23,682 --> 00:22:25,484
sedalam itu sebelumnya.
520
00:22:25,517 --> 00:22:28,386
Dan mereka saling menceritakan
hal itu berulang kali.
521
00:22:28,420 --> 00:22:30,388
Cintanya koboi melebihi gadis itu,
kamu tahu, sampai pada titik di mana
522
00:22:30,422 --> 00:22:32,257
kadang gadis itu seolah,
"Santai saja," kau tahu.
523
00:22:32,290 --> 00:22:35,092
Namun, dalam kejadian yang tragis,
524
00:22:35,125 --> 00:22:40,332
Space Cowboy terluka,
dan dia menghilang begitu saja.
525
00:22:41,533 --> 00:22:43,133
Tanpa jejak.
526
00:22:48,473 --> 00:22:49,674
Aku bisa terus lanjutkan.
527
00:22:49,708 --> 00:22:52,109
Aku sudah lebih paham sekarang,
makasih.
528
00:22:52,143 --> 00:22:53,378
Kita adegan lagi!
529
00:22:56,080 --> 00:22:57,782
Audio merekam.
530
00:22:57,816 --> 00:22:59,651
Dan action!
531
00:23:02,853 --> 00:23:04,154
Itu sudah cut!
532
00:23:04,188 --> 00:23:05,723
Tolong cut di sana.
533
00:23:08,359 --> 00:23:09,793
Semua oke?
Kamu oke?
534
00:23:09,827 --> 00:23:12,128
Untuk konteks lebih lanjut, Colt,
535
00:23:12,162 --> 00:23:13,797
Aliena agak terpukul.
536
00:23:13,831 --> 00:23:16,065
Dan dia mulai mengingat kembali semua
537
00:23:16,099 --> 00:23:17,468
yang di kepalanya berulang kali.
538
00:23:17,501 --> 00:23:19,537
Apa dia salah membaca suasananya?
539
00:23:19,570 --> 00:23:20,804
Apakah itu sekedar hubungan asmara?
540
00:23:20,838 --> 00:23:23,774
Apa dia membiarkan
imajinasinya menjadi liar lagi?
541
00:23:23,807 --> 00:23:25,743
Atau apakah Koboi berbohong padanya?
542
00:23:25,776 --> 00:23:28,178
Apakah Koboi sekedar omong saja?
543
00:23:29,780 --> 00:23:31,215
Tapi biar kuperjelas:
544
00:23:31,248 --> 00:23:33,417
akhirnya, Aliena melanjutkan hidupnya.
545
00:23:33,450 --> 00:23:35,185
Paham?
546
00:23:35,219 --> 00:23:37,388
Dan dia mulai melakukan Pilates.
547
00:23:37,421 --> 00:23:41,124
Menjadikan dirinya tubuh
balas dendam yang luar biasa,
548
00:23:41,158 --> 00:23:43,427
dan kemudian dia mulai
berkencan dengan manusia lain.
549
00:23:43,460 --> 00:23:45,296
Dari satu pria ke pria lain.
550
00:23:45,329 --> 00:23:47,398
Dan dia merasakan banyak
pengalaman menakjubkan,
551
00:23:47,431 --> 00:23:50,701
yang jauh lebih unggul,
kau bahkan tak akan percaya.
552
00:23:50,734 --> 00:23:52,101
Betul, cewek-cewek?
Ya.
553
00:23:52,135 --> 00:23:53,704
Kalian tahu maksudku?
Ya. Ya.
554
00:23:53,737 --> 00:23:54,872
Ya, itu seperti kereta sushi.
555
00:23:54,905 --> 00:23:57,508
Aku mau muntah.
556
00:23:57,541 --> 00:23:59,343
Dan tahu tidak?
Kita akan adegan lagi, Colt,
557
00:23:59,376 --> 00:24:01,245
karena ada sedikit
suara berisik pada adegan awal.
558
00:24:01,278 --> 00:24:02,713
Oke, nyalakan dia.
559
00:24:03,614 --> 00:24:05,783
Yang terakhir, semuanya. Action!
560
00:24:09,186 --> 00:24:11,589
Ini sekedar perasaan
yang sangat dirahasiakan,
561
00:24:11,622 --> 00:24:13,390
jadi bagaimana berdialognya?
562
00:24:13,424 --> 00:24:14,792
Ya, tak apa, Darla.
563
00:24:14,825 --> 00:24:16,460
Aku akan langsung ke sumbernya.
564
00:24:16,493 --> 00:24:19,663
Hey, Colt, andai Space Cowboy
harus mengatakan sesuatu,
565
00:24:19,697 --> 00:24:22,900
andai dia dipaksa untuk mengatakan sesuatu,
apa yang akan dia katakan?
566
00:24:22,933 --> 00:24:24,468
Bagaimana dia bisa membenarkan
567
00:24:24,501 --> 00:24:26,270
Aliena selama setahun
memikirkan hal ini?
568
00:24:26,303 --> 00:24:27,805
Apa yang bisa dia katakan?
Ini membingungkan, bukan?
569
00:24:27,838 --> 00:24:30,341
Tapi apa kau punya pemikiran?
Uh, mungkin dia bisa bicara...
570
00:24:30,374 --> 00:24:31,775
Nigel, bisa kau ambilkan dia
pengeras suara?
571
00:24:31,809 --> 00:24:33,711
Aku tak bisa mendengarnya.
572
00:24:33,744 --> 00:24:35,212
Lagi diantar.
573
00:24:43,921 --> 00:24:45,489
Ulangi lagi, Colt.
Tadi ngomong apa?
574
00:24:45,522 --> 00:24:47,625
Ini sudah aktif.
Dalam film ini,
575
00:24:47,658 --> 00:24:51,629
apa alien dan manusia
pernah ngobrol...
576
00:24:51,662 --> 00:24:53,263
secara pribadi?
577
00:24:53,964 --> 00:24:55,899
Tidak terlalu.
Tak ada percakapan pribadi?
578
00:24:55,933 --> 00:24:57,468
Tidak, mereka tak suka
melakukan hal pribadi.
579
00:24:57,501 --> 00:24:58,836
Seperti, mereka suka merahasiakan
agar tak diketahui publik.
580
00:24:58,869 --> 00:25:00,671
Yang buka-bukaan.
Oh.
581
00:25:02,506 --> 00:25:06,777
Baiklah, mungkin aku akan,
buka-bukaan untuk grup di sini.
582
00:25:06,810 --> 00:25:10,714
Apa kalian pernah berada dalam
situasi di mana...
583
00:25:11,715 --> 00:25:13,851
...kalian ingin mengatakan sesuatu
dan itu sangat penting
584
00:25:13,884 --> 00:25:15,519
sehingga jangan sampai mengacaukannya?
585
00:25:15,552 --> 00:25:20,691
Jadi, kalian berpikir keras dan lama soal itu,
586
00:25:20,724 --> 00:25:22,960
dan kemudian kalian sadar...
587
00:25:22,993 --> 00:25:24,695
kalian sudah mengacaukannya?
588
00:25:24,728 --> 00:25:29,700
Karena kalian sudah memikirkannya
terlalu lama dan terlalu keras?
589
00:25:30,968 --> 00:25:32,736
Kau...
590
00:25:32,770 --> 00:25:34,438
Ngomong apa?
591
00:25:35,372 --> 00:25:37,574
Kau ingin...
592
00:25:41,879 --> 00:25:43,414
Aku mengalami situasi serupa
593
00:25:43,447 --> 00:25:45,749
ketika aku jatuh cinta dengan
saudara perempuan istriku.
594
00:25:45,783 --> 00:25:47,251
Oke. Baiklah. Apa...
Tidak.
595
00:25:47,284 --> 00:25:49,453
Tidak. Oke.
596
00:25:49,486 --> 00:25:51,455
Uh...
597
00:25:51,488 --> 00:25:53,957
Dan sekali lagi, ini sulit karena...
598
00:25:53,991 --> 00:25:55,859
aku belum membaca naskahnya.
599
00:25:55,893 --> 00:25:57,561
Tapi...
600
00:25:59,463 --> 00:26:01,632
...si Koboi mungkin akan mengatakan...
601
00:26:03,300 --> 00:26:05,468
...kalau dia telah hidup...
602
00:26:07,470 --> 00:26:10,239
...penuh penyesalan sejak saat itu.
603
00:26:11,340 --> 00:26:12,975
Kamu tahu, takut...
604
00:26:13,009 --> 00:26:14,911
kalau dia tak akan sempat
605
00:26:14,944 --> 00:26:16,746
baikan dengan Aliena...
606
00:26:18,347 --> 00:26:19,816
...karena Koboi menunggu kelamaan.
607
00:26:19,849 --> 00:26:21,584
Dan...
608
00:26:24,053 --> 00:26:25,988
...dia mungkin sudah merelakan.
609
00:26:26,022 --> 00:26:27,490
Uh, maaf, Jody,
610
00:26:27,523 --> 00:26:30,426
ngomong-ngomong soal merelakan,
kita, uh...
611
00:26:32,028 --> 00:26:34,363
Satu lagi?
612
00:26:38,868 --> 00:26:41,237
Kuingin ada kesempatan lagi.
613
00:26:44,474 --> 00:26:46,442
Mulai rekam, Nigel.
Ayo balik adegan lagi!
614
00:26:46,476 --> 00:26:48,344
Semua kamera merekam.
Mulai syuting, audio rekam.
615
00:26:48,377 --> 00:26:49,645
Oke, nyalakan dia!
616
00:26:52,348 --> 00:26:53,483
Action! Terima kasih!
617
00:27:00,957 --> 00:27:02,658
Gail?
618
00:27:04,527 --> 00:27:06,062
Gail?
619
00:27:06,095 --> 00:27:08,364
Oh. Kopi.
620
00:27:16,873 --> 00:27:18,641
Mm! Kau disini.
621
00:27:18,674 --> 00:27:20,042
Oh, tidak, jangan gunakan itu.
Itu rusak.
622
00:27:20,076 --> 00:27:22,779
Delapan setengah gulingan?
623
00:27:22,812 --> 00:27:25,782
Itu rekor dunia!
624
00:27:25,815 --> 00:27:28,584
Terima kasih banyak.
625
00:27:28,618 --> 00:27:31,387
Ini lebih baik ketimbang
memarkir mobil, bukan?
626
00:27:32,755 --> 00:27:34,690
Bisa tolong hentikan, Gail?
627
00:27:34,724 --> 00:27:36,926
Apa? Itu menakjubkan.
Apa maksudmu?
628
00:27:36,959 --> 00:27:39,328
Dia tak ingin aku di sini, Gail.
629
00:27:39,362 --> 00:27:40,730
Ya, dia ingin kamu.
630
00:27:40,763 --> 00:27:42,098
Oh, tentu saja dia menginginkanmu.
631
00:27:42,131 --> 00:27:44,834
Kau berbohong. Kau sudah bohong.
Oh.
632
00:27:44,867 --> 00:27:46,969
Colt.
Apa kau tahu bagaimana rasanya?
633
00:27:47,003 --> 00:27:48,805
Menurutku, kau berhak
mendapatkan kesempatan kedua.
634
00:27:48,838 --> 00:27:52,675
Itu, seperti, pesan di semua filmku.
635
00:27:52,708 --> 00:27:54,610
Apa pesan di semua filmku?
636
00:27:54,644 --> 00:27:56,813
Uh...
637
00:27:56,846 --> 00:27:59,382
Nihilisme adalah
pandangan dunia yang layak?
638
00:28:00,616 --> 00:28:03,419
Tidak, itu sekedar hiburan.
639
00:28:03,452 --> 00:28:05,388
Itu seperti...
640
00:28:05,421 --> 00:28:07,089
seperti daging bacon enak.
641
00:28:07,123 --> 00:28:08,858
Apa ini?
Kamu tahu? Ini seperti anjing.
642
00:28:08,891 --> 00:28:11,961
Kau harus membalut pesannya...
643
00:28:11,994 --> 00:28:13,930
dalam bentuk daging bacon enak.
644
00:28:14,897 --> 00:28:17,567
Maksudku, di semua film itu,
orang-orang terjatuh.
645
00:28:17,600 --> 00:28:19,368
Mereka berguling-guling
karena kesalahan sendiri.
646
00:28:19,402 --> 00:28:21,838
Mereka anggap tak bisa mengatasinya,
tapi mereka bisa. Mereka bangkit kembali.
647
00:28:21,871 --> 00:28:23,573
Apa boleh aku berbaring?
648
00:28:23,606 --> 00:28:26,442
Dengan banyaknya api yang menyala
dan meriam ditembakkan
649
00:28:26,475 --> 00:28:29,011
dan jet lag, aku sekedar...
Ya, ya, ya.
650
00:28:29,045 --> 00:28:30,713
...bisa sebentar menutup mata.
651
00:28:30,746 --> 00:28:31,447
Ya.
652
00:28:31,480 --> 00:28:33,549
Oke, biar kuluruskan.
653
00:28:34,517 --> 00:28:37,486
Nihilisme adalah bacon enak?
Ya.
654
00:28:37,520 --> 00:28:39,156
Penontonnya adalah anjing?
655
00:28:39,189 --> 00:28:40,623
Begitulah.
656
00:28:40,656 --> 00:28:43,726
Dan saat kau terjatuh,
kau bangkit kembali.
657
00:28:43,759 --> 00:28:45,661
Terima kasih.
Aku senang kita melakukan ini.
658
00:28:45,695 --> 00:28:48,898
Sekarang, apa yang sebenarnya
kulakukan di sini, Gail?
659
00:28:50,933 --> 00:28:52,835
Um...
660
00:28:52,869 --> 00:28:53,870
Ryder menghilang.
661
00:28:53,903 --> 00:28:55,438
Dia telah terjerumus
662
00:28:55,471 --> 00:28:58,741
dengan orang-orang menyebalkan.
663
00:28:58,774 --> 00:29:00,877
Gail...
664
00:29:02,011 --> 00:29:03,479
...hubungi polisi.
665
00:29:03,512 --> 00:29:04,847
Aku tak bisa hubungi polisi.
666
00:29:04,881 --> 00:29:06,183
Mengapa tidak?
667
00:29:06,216 --> 00:29:09,017
Studio bakal tahu kalau
anggaranku sudah melebihi.
668
00:29:09,050 --> 00:29:10,785
Mereka akan paksa ini dihentikan.
669
00:29:10,819 --> 00:29:13,121
Kau tahu itu.
670
00:29:13,155 --> 00:29:14,656
Tolong pergi dan temukan dia.
671
00:29:14,689 --> 00:29:15,724
Mengapa aku?
672
00:29:15,757 --> 00:29:17,759
Kau seorang stuntman, demi Tuhan.
673
00:29:17,792 --> 00:29:20,028
Tak ada yang memperhatikan
apakah kau ada di sini atau tidak.
674
00:29:20,061 --> 00:29:21,930
Jangan tersinggung.
Sungguh, tak tersinggung.
675
00:29:21,963 --> 00:29:24,766
Kau mengenalnya secara dekat.
676
00:29:24,799 --> 00:29:26,434
Ini bisa sangat sederhana.
677
00:29:26,468 --> 00:29:29,138
Kau jemput dia, bersihkan dia,
678
00:29:29,171 --> 00:29:30,505
kau bawa dia balik ke sini.
679
00:29:30,538 --> 00:29:31,907
Aku tahu aku bisa mempercayaimu.
680
00:29:31,940 --> 00:29:33,708
Dan kau tahu siapa yang lebih mempercayaimu
ketimbang siapapun,
681
00:29:33,742 --> 00:29:36,645
dia belum menyadarinya saja,
yaitu Jody.
682
00:29:36,678 --> 00:29:39,614
Ini peluang besar baginya.
683
00:29:39,648 --> 00:29:42,484
Apa kau ingin film pertamanya
jadi film terakhirnya?
684
00:29:42,517 --> 00:29:44,853
Kau harus membantuku, kawan.
685
00:29:46,121 --> 00:29:48,690
Sudah beberapa hari yang melelahkan.
686
00:29:48,723 --> 00:29:51,660
Aku akan pergi ke hotel, aku akan...
687
00:29:51,693 --> 00:29:54,529
Apa itu? Ini hari kemarinku,
ini hari esokmu...
688
00:29:54,562 --> 00:29:55,797
Aku akan meneleponmu besok.
689
00:29:55,830 --> 00:29:57,632
Tidak. Hari ini.
Hari ini milikku.
690
00:29:57,666 --> 00:29:59,201
Itu adalah kode pintu loteng Ryder.
691
00:29:59,235 --> 00:30:01,137
Pintu teras.
Diambil dari trailernya.
692
00:30:01,170 --> 00:30:02,971
Dia masih mengerjakan Post-it note ini?
693
00:30:03,004 --> 00:30:05,207
Oh. Tolong jangan dibahas.
694
00:30:05,241 --> 00:30:07,876
Pada titik ini,
seolah kayak level Memento.
695
00:30:07,909 --> 00:30:10,745
Aku hanya bisa merahasiakan ini
dari Jody dan studio
696
00:30:10,779 --> 00:30:12,914
maksimal 48 jam.
697
00:30:12,948 --> 00:30:14,250
Selamatkan filmnya Jody,
698
00:30:14,283 --> 00:30:16,985
dan mungkin kau mendapatkan kembali
cinta idamanmu.
699
00:30:18,586 --> 00:30:21,089
Apa kau barusan merubah Jody
jadi bacon enak?
700
00:30:21,122 --> 00:30:24,160
Selama ini dia sudah bacon enak.
701
00:30:24,193 --> 00:30:25,627
Bisa saja.
702
00:30:25,660 --> 00:30:27,963
Itu satu-satunya
setir kiri yang kumiliki.
703
00:30:29,631 --> 00:30:31,900
Tolong jangan dirusak.
Ini penempatan produk.
704
00:30:31,933 --> 00:30:34,236
Hanya ada dua.
705
00:30:34,270 --> 00:30:36,738
Aku tahu cara kalian
para stuntman menyetir.
706
00:30:39,641 --> 00:30:42,610
Kau berusaha menghancurkan
semua yang kusayangi.
707
00:30:55,724 --> 00:30:57,193
♪ 'Cause there we are again ♪
708
00:30:57,226 --> 00:30:59,995
♪ When I loved you so ♪
709
00:31:00,028 --> 00:31:01,863
♪ Back before you lost ♪
710
00:31:01,896 --> 00:31:04,699
♪ The one real thing
you've ever known ♪
711
00:31:04,733 --> 00:31:07,068
♪ It was rare, I was there ♪
712
00:31:07,102 --> 00:31:15,311
♪ I remember it all too well ♪
713
00:31:29,891 --> 00:31:33,195
♪ And maybe we got lost
in translation ♪
714
00:31:33,229 --> 00:31:35,563
♪ Maybe I asked for too much ♪
715
00:31:35,597 --> 00:31:39,034
♪ But maybe this thing
was a masterpiece ♪
716
00:31:39,067 --> 00:31:41,102
♪ Till you tore it all up ♪
717
00:31:41,137 --> 00:31:43,205
♪ Running scared, I was there ♪
718
00:31:43,239 --> 00:31:50,812
♪ I remember it all too well ♪
719
00:31:50,845 --> 00:31:53,715
♪ And you call me up again ♪
720
00:31:53,748 --> 00:31:56,684
♪ Just to break me
like a promise ♪
721
00:31:56,718 --> 00:32:01,257
♪ So casually cruel
in the name of being honest ♪
722
00:32:01,290 --> 00:32:04,859
♪ I'm a crumpled-up
piece of paper... ♪
723
00:32:13,401 --> 00:32:14,802
Apa yang kau lakukan?
724
00:32:16,103 --> 00:32:17,838
Sekedar, uh, bersantai.
725
00:32:17,871 --> 00:32:19,940
Apa kau "bersantai" dengan Taylor Swift?
726
00:32:19,973 --> 00:32:21,742
Ya.
Mm.
727
00:32:21,775 --> 00:32:23,278
Itu hanya ungkapan orang Australia.
728
00:32:23,311 --> 00:32:24,912
Masa? Aku sudah 6 bulan di sini,
belum pernah mendengarnya.
729
00:32:24,945 --> 00:32:26,347
Ya, “sudah bersantai,” kau tahu,
730
00:32:26,381 --> 00:32:27,781
tapi lebih pendek
mengatakan "bersantai".
731
00:32:27,815 --> 00:32:29,883
Apa kau menangis?
Sama sekali tidak.
732
00:32:29,917 --> 00:32:31,752
Kau kelihatannya habis menangis.
733
00:32:33,120 --> 00:32:34,888
Karena jet lag.
734
00:32:34,922 --> 00:32:37,825
Itu sangat berbahaya,
dan aku sangat menyesal.
735
00:32:37,858 --> 00:32:39,893
Membakarmu seperti itu.
736
00:32:39,927 --> 00:32:42,297
Itu sangat melegakan.
737
00:32:42,330 --> 00:32:44,765
Aku merasa lebih baikan.
Aku pantas mendapatkannya.
738
00:32:46,867 --> 00:32:50,104
Ngomong-ngomong, aku akan
memperbaiki kameranya untukmu.
739
00:32:50,138 --> 00:32:52,639
Boleh aku masuk mobil bersamamu?
740
00:32:54,409 --> 00:32:56,910
Bersihkan wajahmu. Kau berantakan.
741
00:33:00,148 --> 00:33:01,382
Jadi, bagaimana kabarmu?
742
00:33:01,416 --> 00:33:04,017
Oh, kau tahu.
743
00:33:05,453 --> 00:33:06,987
Ya? Acungan Jempol?
744
00:33:07,020 --> 00:33:10,057
Ya Tuhan, aku benci begituan,
kebiasaan stuntman.
745
00:33:11,326 --> 00:33:12,427
Dan itu bagus.
746
00:33:12,460 --> 00:33:13,861
Kau tak perlu menjelaskan apapun.
747
00:33:13,894 --> 00:33:15,729
Semuanya baik.
Itu adalah hubungan asmara.
748
00:33:15,762 --> 00:33:17,831
Kurang dari hubungan asmara.
Itu saling suka, dan itu bagus.
749
00:33:17,865 --> 00:33:19,334
Aku bahkan tak mau tahu.
750
00:33:19,367 --> 00:33:22,002
Dan masalah dengan memaksakan sesuatu
adalah kau tak akan mendapatkan apa-apa.
751
00:33:22,035 --> 00:33:23,871
Suatu saat ibuku memaksa
ayahku untuk berolahraga.
752
00:33:23,904 --> 00:33:25,739
Kau tahu apa yang terjadi?
753
00:33:25,772 --> 00:33:27,342
Pergelangan kakinya patah saat
pertama kali menginjak treadmill.
754
00:33:27,375 --> 00:33:30,077
Dia memaksanya, sekarang ada
sepotong logam di kakinya.
755
00:33:30,110 --> 00:33:32,380
Pesan moral dari cerita ini adalah
kau harus menjadi dirimu sendiri.
756
00:33:35,082 --> 00:33:37,218
Dengar, sebenarnya aku
sudah sering memikirkan ini,
757
00:33:37,252 --> 00:33:38,719
dan aku, uh...
758
00:33:38,752 --> 00:33:40,053
Bukannya aku
tak ingin meminta maaf
759
00:33:40,087 --> 00:33:42,055
sejuta kali.
760
00:33:42,089 --> 00:33:43,158
Ya.
761
00:33:43,191 --> 00:33:45,893
Hanya saja, setiap kali aku...
762
00:33:49,129 --> 00:33:52,065
Kau tahu, ketika aku memikirkan sesuatu
untuk dikatakan...
763
00:33:54,801 --> 00:33:57,037
...sepertinya tidaklah cukup.
764
00:34:02,210 --> 00:34:03,944
Oke.
765
00:34:03,977 --> 00:34:05,480
Tidak masalah.
766
00:34:05,513 --> 00:34:08,449
Batasan. Batasan.
767
00:34:08,483 --> 00:34:09,883
Itu penting.
768
00:34:09,917 --> 00:34:11,386
Karena banyak tekanan pada diriku.
769
00:34:11,419 --> 00:34:15,323
Kau tak tahu betapa sulitnya
aku membuat film ini, paham?
770
00:34:15,356 --> 00:34:17,724
Aku hanya perlu fokus,
jadi jika kau tetap di sini,
771
00:34:17,758 --> 00:34:20,060
kita harus menjaganya...
772
00:34:20,093 --> 00:34:21,762
tetap super profesh (profesional).
773
00:34:22,430 --> 00:34:23,830
"Profesional" adalah julukanku.
774
00:34:23,864 --> 00:34:25,966
Mm-hmm.
775
00:34:27,801 --> 00:34:29,304
Kukira julukanmu adalah "Bahaya".
776
00:34:29,337 --> 00:34:32,105
Itu nama panggung.
777
00:34:34,142 --> 00:34:36,177
Colt Profesh Seavers.
778
00:34:40,914 --> 00:34:43,351
Berjanjilah kau tak akan
menggagalkan ini, ngerti?
779
00:34:43,384 --> 00:34:45,018
Janji.
780
00:34:46,487 --> 00:34:49,856
Oke.
781
00:34:53,994 --> 00:34:56,129
Mau makan donat?
782
00:35:04,572 --> 00:35:07,442
Apa kau mau
mengantarku ke mobilku?
783
00:35:07,475 --> 00:35:09,177
Ya.
784
00:35:09,701 --> 00:35:11,701
Cape download film terus-terusan cape karna iklan?
dan perlu mencari subtitle yang pas?
785
00:35:11,725 --> 00:35:13,725
Movies Collection Database on Google Drive
Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality
786
00:35:13,749 --> 00:35:16,749
Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
787
00:35:16,773 --> 00:35:19,773
Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!)
di wanhabit.com
788
00:35:20,153 --> 00:35:21,854
Oke, sampai jumpa.
789
00:35:26,426 --> 00:35:28,961
♪ It was rare, I was there ♪
790
00:35:28,995 --> 00:35:36,536
♪ I remember it all too well ♪
791
00:35:36,570 --> 00:35:39,306
♪ Wind in my hair,
you were there ♪
792
00:35:39,339 --> 00:35:41,941
♪ You remember it all ♪
793
00:35:41,974 --> 00:35:43,277
♪ Down the stairs ♪
794
00:35:43,310 --> 00:35:44,810
♪ You were there ♪
795
00:35:44,844 --> 00:35:47,481
♪ You remember it all... ♪
796
00:36:14,474 --> 00:36:16,410
Oke.
797
00:36:16,443 --> 00:36:18,844
"Tom, lama tak ketemu.
798
00:36:18,878 --> 00:36:21,381
Gail memintaku menengok
kalau kau baik-baik saja."
799
00:36:23,049 --> 00:36:25,452
"Colt, kukira kau sudah mati.
800
00:36:25,485 --> 00:36:28,020
Kenapa kau jadi
brengsek pengecut begini?"
801
00:36:28,054 --> 00:36:30,923
"Tom, aku harus memintamu
supaya tidak menyebutku
802
00:36:30,956 --> 00:36:33,593
pengecut ataupun brengsek."
803
00:36:33,627 --> 00:36:35,861
"Baiklah, tapi kau menderita
kayak pengecut
804
00:36:35,895 --> 00:36:37,331
dan tingkahmu brengsek."
805
00:36:37,364 --> 00:36:38,998
Tom?
806
00:36:39,031 --> 00:36:41,967
Colt Seavers.
Sekedar menengokmu.
807
00:36:43,002 --> 00:36:45,905
Jody membutuhkanmu
kembali ke lokasi syuting, sobat.
808
00:36:47,441 --> 00:36:49,142
Dan aku tak mau terlibat
809
00:36:49,176 --> 00:36:52,179
main peran membobol rumah.
810
00:36:53,603 --> 00:36:55,603
"KENAPA AYAM CINA ORANYE?"
811
00:36:58,485 --> 00:37:00,387
Baiklah.
812
00:37:01,655 --> 00:37:04,324
♪ DJ Khaled! ♪
813
00:37:04,358 --> 00:37:05,625
♪ Hey ♪
814
00:37:05,659 --> 00:37:07,260
♪ Yeah ♪
♪ We The Best! ♪
815
00:37:07,294 --> 00:37:10,062
♪ All I do is win, win, win,
no matter what ♪
816
00:37:10,096 --> 00:37:13,032
♪ Got money on my mind,
I can never get enough ♪
817
00:37:13,065 --> 00:37:15,935
♪ And every time
I step up in the building ♪
818
00:37:15,968 --> 00:37:18,472
♪ Everybody hands go up ♪
819
00:37:19,606 --> 00:37:21,174
♪ And they stay there ♪
820
00:37:21,208 --> 00:37:23,243
♪ And they say, "Yeah!"
and they stay there ♪
821
00:37:23,276 --> 00:37:26,112
♪ Up, down, up, down,
up, down ♪
822
00:37:26,146 --> 00:37:29,115
♪ 'Cause all I do is
win, win, win ♪
823
00:37:29,149 --> 00:37:30,484
♪ And if you going in... ♪
824
00:37:32,185 --> 00:37:33,653
♪ Make 'em stay there ♪
♪ Luda! ♪
825
00:37:33,687 --> 00:37:35,422
♪ Ludacris going in
on the verse ♪
826
00:37:35,455 --> 00:37:37,157
♪ 'Cause I never been defeated
and I won't stop now ♪
827
00:37:37,190 --> 00:37:38,658
♪ Keep your hands up,
get 'em in the sky ♪
828
00:37:38,692 --> 00:37:39,925
♪ For the homies
that didn't make it ♪
829
00:37:39,959 --> 00:37:41,528
♪ And my folks locked down ♪
830
00:37:41,561 --> 00:37:43,397
♪ I never went nowhere, but
they saying, "Luda's back..." ♪
831
00:37:22,621 --> 00:37:23,621
[PELURU KOSONG SAJA]
832
00:37:43,430 --> 00:37:44,631
Kopi.
833
00:37:44,664 --> 00:37:46,366
♪ The hood call it Luda 'gnac ♪
834
00:37:46,400 --> 00:37:50,203
♪ Can't never count me out,
y'all better count me in ♪
835
00:37:50,237 --> 00:37:53,140
♪ Got 20 bank accounts,
accountants count me in ♪
836
00:37:53,173 --> 00:37:55,409
♪ Make millions every year,
the South's champion ♪
837
00:37:55,442 --> 00:37:58,678
♪ 'Cause all I do, all I,
all I, all I, all I do is ♪
838
00:37:58,712 --> 00:38:00,045
♪ All I do is win, win... ♪
839
00:38:00,079 --> 00:38:01,248
Apa yang...!
840
00:38:06,720 --> 00:38:08,988
♪ Everybody hands go up... ♪
841
00:38:19,698 --> 00:38:21,534
♪ Win, and if you going in ♪
842
00:38:21,567 --> 00:38:24,236
♪ Put your hands in the air,
make 'em stay there ♪
843
00:38:24,270 --> 00:38:27,239
♪ And they say, "Yeah!"
and they stay there ♪
844
00:38:27,273 --> 00:38:29,508
♪ Up, down, up, down,
up, down... ♪
845
00:38:31,577 --> 00:38:33,345
Kenapa kau kayak pernah kulihat?
846
00:38:37,115 --> 00:38:39,050
Di mana aku mengenalmu?
847
00:38:39,083 --> 00:38:41,754
Aku Iggy Starr,
aktris utama di Metalstorm.
848
00:38:44,122 --> 00:38:45,524
Aku pacarnya Ryder.
Oh.
849
00:38:45,558 --> 00:38:47,058
Kau main di Metalstorm.
Ya.
850
00:38:47,091 --> 00:38:48,327
Hey, apa kau yang ada
di film Carjacked
851
00:38:48,360 --> 00:38:49,994
yang pria bernama Jack itu
mencuri mobilmu
852
00:38:50,028 --> 00:38:51,197
lalu kau menembak tangannya
dan berkata,
853
00:38:51,230 --> 00:38:52,465
"Kuharap kau tahu
cara mengganti perseneling"?
854
00:38:52,498 --> 00:38:54,266
Dan itu tak masuk akal karena,
855
00:38:54,300 --> 00:38:56,100
itu harusnya "mobil matic",
tapi caramu mengatakannya...
856
00:38:56,135 --> 00:38:57,969
Itu Naomi Watts!
857
00:39:03,242 --> 00:39:04,410
Aku hanya pemeran pengganti.
858
00:39:04,443 --> 00:39:06,345
Aku juga sedang
mengerjakan Metalstorm.
859
00:39:06,378 --> 00:39:09,515
Kau bohong!
Kami hanya ada di Metalstorm 1.
860
00:39:09,548 --> 00:39:11,417
Maksudku juga begitu!
861
00:39:29,535 --> 00:39:31,069
Apa ini pedang properti?
862
00:39:31,102 --> 00:39:33,506
Mm-hmm.
Aku seorang aktris yang pandai.
863
00:39:33,539 --> 00:39:36,775
Hey, kalau kau
memang menggarap Metalstorm,
864
00:39:36,809 --> 00:39:38,477
kenapa kau menyelinap ke sini?
865
00:39:38,511 --> 00:39:40,246
Hanya mau mencari Ryder.
866
00:39:40,279 --> 00:39:42,715
Dia sepertinya sedang mabuk
dan paranoid saat ini.
867
00:39:42,748 --> 00:39:44,450
Dia mengira ada seseorang
berniat membunuhnya.
868
00:39:44,483 --> 00:39:47,553
Dan aku bilang, "Kalau kau
tak menyelesaikan Metalstorm,
869
00:39:47,586 --> 00:39:50,088
aku sendiri yang akan membunuhmu."
870
00:39:50,121 --> 00:39:52,224
Sekarang, ada sesuatu gelap
yang sedang terjadi.
871
00:39:52,258 --> 00:39:54,593
Dan semakin cepat aku bisa
keluar dari sini, semakin baik.
872
00:39:56,161 --> 00:39:58,096
Wow.
873
00:39:58,129 --> 00:39:59,798
Kau tahu di mana aku bisa menemukannya?
874
00:39:59,832 --> 00:40:02,535
Uh, kau bisa coba klub ini
tempat dia nongkrong.
875
00:40:02,568 --> 00:40:05,404
Tapi kau tak akan bisa masuk
kalau terlihat seperti povo.
876
00:40:05,437 --> 00:40:08,374
Apa itu povo?
Orang miskin sepertimu.
877
00:40:08,407 --> 00:40:10,242
Oh. Baik.
878
00:40:10,276 --> 00:40:13,345
Kenapa memangnya jaket Miami Vice
Stunt Team-mu?
879
00:40:13,379 --> 00:40:15,113
Oh, itu pertunjukan pertama
yang pernah kulakukan.
880
00:40:15,147 --> 00:40:18,551
Aku harus melompati perahu
melewati lingkaran api.
881
00:40:18,584 --> 00:40:19,818
aku harus lihai
sehingga aku bisa melakukannya
882
00:40:19,852 --> 00:40:21,353
sambil tanganku terikat di belakang.
883
00:40:22,688 --> 00:40:23,789
Wow.
884
00:40:23,822 --> 00:40:25,524
Kau benar-benar pede sekali.
885
00:40:27,326 --> 00:40:29,295
Kamu memang bertanya.
886
00:40:29,328 --> 00:40:30,863
Ini malam neon di klub itu.
887
00:40:30,896 --> 00:40:32,498
Dia selalu di sana
bersama pria bernama Doone ini
888
00:40:32,531 --> 00:40:33,866
yaitu pengedar narkobanya.
889
00:40:33,899 --> 00:40:35,467
Dia punya, kayak tato bermotif
macan tutul di kepalanya.
890
00:40:35,501 --> 00:40:38,170
Mereka tak akan membiarkan
orang sepertimu masuk ke klub,
891
00:40:38,203 --> 00:40:40,104
jadi bersikaplah seperti Tom.
Kau adalah pemeran penggantinya dia.
892
00:40:40,139 --> 00:40:41,507
Kau tahu caranya 'kan?
893
00:40:41,540 --> 00:40:43,409
Ya. Aku bertingkah seolah-olah aku
pemilik segalanya dan semua orang
894
00:40:43,442 --> 00:40:45,578
dan tak ada akibat atas tindakanku.
895
00:40:47,746 --> 00:40:49,815
♪ I do it like that... ♪
896
00:40:51,283 --> 00:40:54,186
Oh Tuhan.
Apakah itu Tom Ryder?
897
00:40:54,219 --> 00:40:55,554
Hey, Tom!
898
00:40:57,456 --> 00:40:59,625
Stuntman! Ya, ya, Iggy bilang
kau akan datang menemuiku.
899
00:40:59,658 --> 00:41:01,160
Ya, duduklah, ambil minuman.
900
00:41:01,193 --> 00:41:02,227
Hey, hey, ambilkan dia minuman.
Apa yang kau inginkan?
901
00:41:02,261 --> 00:41:03,529
Oh, tidak, tidak, aku tak minum.
Aku tak minum.
902
00:41:03,562 --> 00:41:06,097
Aku hanya mencari Ryder.
Kau melihatnya?
903
00:41:07,232 --> 00:41:09,335
Berikan dia Shirley Temple.
Duduklah, bro, duduklah.
904
00:41:09,368 --> 00:41:11,704
Sejujurnya, jangan tersinggung,
Tuan Doone.
905
00:41:11,737 --> 00:41:13,472
Aku hanya ingin menemukan Ryder.
906
00:41:13,505 --> 00:41:16,609
Kenapa tak ada yang mau ngobrol
dengan pengedar narkoba?
907
00:41:19,711 --> 00:41:22,213
Maaf. aku, uh...
908
00:41:22,246 --> 00:41:24,582
Maksudku tidak...
bukan bermaksud tak menghormati.
909
00:41:24,616 --> 00:41:26,751
Baru menjalani hari yang melelahkan saja.
Ryder belum muncul untuk bekerja.
910
00:41:26,784 --> 00:41:28,519
Terjadi begitu saja.
911
00:41:28,553 --> 00:41:29,821
Kau melakukan stunt hari ini?
912
00:41:29,854 --> 00:41:31,422
Uh, cuma, ya, menggulingkan mobil.
913
00:41:31,456 --> 00:41:32,890
Cuma menggulingkan mobil?
914
00:41:32,924 --> 00:41:35,259
Dengar dia ngomong apa?
"Cuma menggulingkan mobil!"
915
00:41:35,293 --> 00:41:37,228
Sungguh stuntman hebat! Kawan!
916
00:41:37,261 --> 00:41:38,863
Itu yang kulakukan.
917
00:41:38,896 --> 00:41:40,164
Hey, itu sebabnya aku menyukaimu.
918
00:41:40,198 --> 00:41:41,699
Karena kau melakukan
semua hal yang sulit.
919
00:41:41,733 --> 00:41:44,435
Mereka memberikan Piala Oscar untuk itu?
920
00:41:44,469 --> 00:41:46,371
Untuk para stuntman?
921
00:41:46,404 --> 00:41:47,905
Tidak.
922
00:41:47,939 --> 00:41:49,374
Tidak.
923
00:41:49,407 --> 00:41:51,476
Hey, untuk para pahlawan tanpa tanda jasa.
924
00:41:51,509 --> 00:41:53,544
Aku akan minum untuk itu.
Ya.
925
00:41:55,580 --> 00:41:57,248
Mm!
926
00:41:58,549 --> 00:42:00,284
Jangan tersinggung,
tapi aku lebih suka kartun.
927
00:42:00,318 --> 00:42:03,187
Lihat, film selalu berusaha membuat
segalanya jadi betulan.
928
00:42:03,221 --> 00:42:04,856
Tapi itu tidak betulan.
Itu sebuah film.
929
00:42:04,889 --> 00:42:06,624
Memang tidak bertujuan
untuk menjadi sungguhan.
930
00:42:06,658 --> 00:42:08,459
Itu sebabnya aku suka kartun.
931
00:42:08,493 --> 00:42:09,794
Lihat, karena kartun
932
00:42:09,827 --> 00:42:10,928
tidak berpura-pura menjadi sungguhan.
933
00:42:12,597 --> 00:42:14,699
Itulah yang kusukai dari kartun.
Pernah nonton Dumbo?
934
00:42:14,732 --> 00:42:16,267
Dumbo?
Ya, Dumbo.
935
00:42:16,300 --> 00:42:17,802
Dumbo yang mengubah hidupku.
936
00:42:17,835 --> 00:42:20,338
Kau tahu adegan ketika Dumbo
meminum sampanye yang tak enak,
937
00:42:20,371 --> 00:42:21,706
lalu dia mulai melihat gajah merah muda
938
00:42:21,739 --> 00:42:22,707
pada parade dan sebagainya?
939
00:42:22,740 --> 00:42:23,841
Dalam hatiku, "Ya, tolonglah.
940
00:42:23,875 --> 00:42:25,343
"Aku akan mendapatkan
apa yang dia punya!
941
00:42:25,376 --> 00:42:26,778
Buatlah jadi dua kali lipat!"
942
00:42:27,945 --> 00:42:29,814
Hey, stuntman?
943
00:42:29,847 --> 00:42:31,482
Mengapa kau tak ikut kami saja?
944
00:42:31,516 --> 00:42:34,285
Kami akan membuatmu nyaman
di hotel, huh?
945
00:43:19,464 --> 00:43:22,633
Cepat, cepat! Minggir!
Cepat... Minggir! Ayo!
946
00:43:23,835 --> 00:43:26,471
Minggir!
Cepat! Minggir!
947
00:43:26,504 --> 00:43:27,805
Hey!
948
00:43:31,909 --> 00:43:33,745
Ayo, ayo, ayo!
Taksi! Ayo, cepat.
949
00:43:33,778 --> 00:43:35,012
Ayo bro, cepat.
950
00:43:35,046 --> 00:43:37,582
Jalan! Sampai jumpa, sobat.
Hati-hati, kawan.
951
00:43:47,525 --> 00:43:49,293
Apa yang kau lakukan, Colt?
952
00:43:49,327 --> 00:43:51,629
Kau tahu yang kulakukan.
Akan kuhentikan mobil ini.
953
00:43:51,662 --> 00:43:54,499
Kau jelas teler, Colt.
Dan kau jelas-jelas brengsek!
954
00:43:54,532 --> 00:43:56,701
Oke, kita tak punya waktu lagi.
Bahas nanti saja.
955
00:44:05,543 --> 00:44:07,311
Ya, tak apalah.
Ayo jalan, kenapa berhenti?
956
00:44:07,345 --> 00:44:09,514
Jalan! Jalan, bro!
957
00:44:09,547 --> 00:44:11,415
Dengar. Hey, kau harus tenang.
Tenang. Tenanglah...
958
00:44:11,449 --> 00:44:13,084
Hey, kalem! Aku pecinta damai,
bukan petarung, paham? Pokok...
959
00:44:13,117 --> 00:44:14,452
Di mana Ryder?!
Aku tadi membuatmu teler
960
00:44:14,485 --> 00:44:15,520
karena mereka membayarku.
961
00:44:15,553 --> 00:44:16,988
Siapa "mereka"?
962
00:44:17,021 --> 00:44:18,790
Orang yang mengurus keamanan Ryder.
963
00:44:18,823 --> 00:44:19,957
Aku mengantar narkoba padanya
964
00:44:19,991 --> 00:44:21,492
kadang-kadang di Pendleton Hotel, ngerti?
965
00:44:21,526 --> 00:44:22,425
Kamar berapa?
Bro, aku tak tahu kamar berapa.
966
00:44:22,459 --> 00:44:23,794
Kau tahu, berubah-rubah.
967
00:44:23,827 --> 00:44:25,061
Tanyakan saja pada Kevin,
minta piring buahnya.
968
00:44:25,095 --> 00:44:26,630
Dia akan memberimu kuncinya.
Kevin?
969
00:44:26,663 --> 00:44:28,064
Kevin! K-E-V-I-N. Minta...
Aku tahu "Kevin"!
970
00:44:28,098 --> 00:44:29,099
Kau kenal Kevin?
971
00:44:29,133 --> 00:44:30,634
Aku tak kenal Kevin.
972
00:44:30,667 --> 00:44:32,402
Kalau begitu, kau akan mengenal Kevin.
973
00:44:32,435 --> 00:44:35,438
Mintalah sepiring buah padanya,
dan dia akan memberimu kunci.
974
00:44:35,472 --> 00:44:36,740
Sampai berapa lama ini?
975
00:44:36,773 --> 00:44:38,441
Apa?
Sampai berapa lama ini?
976
00:44:38,475 --> 00:44:39,543
Bro, kau ngomong apa?
977
00:44:39,576 --> 00:44:42,512
Sampai... berapa lama ini telernya?
978
00:44:42,546 --> 00:44:45,582
Oh. Saat kau tak melihat unicorn lagi.
979
00:44:49,586 --> 00:44:52,489
Kuingin bicara dengan Kevin.
980
00:44:52,522 --> 00:44:54,658
Kevin sedang istirahat.
981
00:44:54,691 --> 00:44:58,094
Oke, mungkin kau bisa membantuku.
Boleh kupesan "piring buah"?
982
00:44:58,128 --> 00:45:01,998
Oke. Apa kau ingin
kutelpon "layanan kamar"?
983
00:45:02,032 --> 00:45:03,934
Aku tak tahu.
Begitukah nantinya?
984
00:45:03,967 --> 00:45:05,068
Apa kau punya kamar?
985
00:45:05,101 --> 00:45:06,736
Haruskah aku...
Apa aku perlu kamar?
986
00:45:06,770 --> 00:45:07,938
Untuk memesan sepiring...
987
00:45:07,971 --> 00:45:09,005
Aku...
Piring buah.
988
00:45:09,039 --> 00:45:10,407
Hey, Colt.
Piring buah.
989
00:45:11,041 --> 00:45:12,075
Woof, woh.
990
00:45:12,108 --> 00:45:14,110
Penampilanmu.
Hai. Hey.
991
00:45:14,145 --> 00:45:15,545
Kenapa wajahmu?
Hai.
992
00:45:15,579 --> 00:45:16,880
Hai. Oke.
993
00:45:16,913 --> 00:45:18,582
Maaf tentang itu.
Kau tak apa-apa?
994
00:45:18,615 --> 00:45:19,883
Bagus saja...
Kenapa denganmu?
995
00:45:19,916 --> 00:45:20,984
Senang berjumpa denganmu.
Wow, kau terlihat buruk.
996
00:45:21,017 --> 00:45:22,419
Kau terlihat luar biasa.
997
00:45:22,452 --> 00:45:23,854
Apa kau jatuh?
Apa yang terjadi denganmu?
998
00:45:23,887 --> 00:45:25,522
Wow. Kau begitu cantik.
999
00:45:25,555 --> 00:45:26,923
Ini gila.
Oke. Wajahmu berdarah.
1000
00:45:26,957 --> 00:45:28,725
Apa?
Apa yang terjadi denganmu?
1001
00:45:28,758 --> 00:45:30,760
Oh. Tidak, aku sedang berlari.
Tadi... aku lari.
1002
00:45:30,794 --> 00:45:33,129
Pakaian olahraga yang
sangat tak biasa untuk lari.
1003
00:45:33,164 --> 00:45:34,731
Ini?
Ya.
1004
00:45:34,764 --> 00:45:37,434
Ya, mereka memberi
tas yang keliru di bandara,
1005
00:45:37,467 --> 00:45:38,802
tapi, ini... berhasil.
1006
00:45:38,835 --> 00:45:40,137
Aku bisa berkeringat.
1007
00:45:40,171 --> 00:45:41,638
Jika aku akan berperan sebagai Ryder,
kupikir aku harusnya,
1008
00:45:41,671 --> 00:45:43,006
kurangi sedikit berat badanmu.
1009
00:45:43,039 --> 00:45:44,141
Kayaknya kamu agak aneh.
1010
00:45:44,175 --> 00:45:46,710
Aku agak... jerawatan.
1011
00:45:46,743 --> 00:45:49,479
Misal, saat...
kadar glukosaku turun.
1012
00:45:49,512 --> 00:45:50,914
aku agak mengalami...
1013
00:45:50,947 --> 00:45:54,017
Oke, apakah itu hal baru?
1014
00:45:54,050 --> 00:45:55,552
Apakah itu hal baru?
1015
00:45:55,585 --> 00:45:56,753
Apa itu?
Apakah itu hal baru?
1016
00:45:56,786 --> 00:45:58,521
Apakah rambutmu baru?
Ya, aku memotongnya.
1017
00:45:58,555 --> 00:45:59,756
Aku mengganti rambutku.
Cantiknya.
1018
00:45:59,789 --> 00:46:01,458
Kau mengganti nomormu.
Kita impas.
1019
00:46:01,491 --> 00:46:03,693
Kurasa kita menyamakan skor.
1020
00:46:03,727 --> 00:46:05,629
Ya. Aku punya banyak s...
1021
00:46:05,662 --> 00:46:07,130
Aku sudah belajar banyak
tentang diriku
1022
00:46:07,164 --> 00:46:09,432
sejak terakhir kali kita bertemu.
1023
00:46:09,466 --> 00:46:11,067
Kenapa kau menghilang seperti itu?
1024
00:46:11,101 --> 00:46:13,570
Ya Tuhan,
aku ingin hadir untukmu.
1025
00:46:14,738 --> 00:46:16,773
Ya, tapi bagaimana dia bisa
bekerja berkualitas
1026
00:46:16,806 --> 00:46:18,209
kalau kau terus-terusan menggangu dia?
1027
00:46:18,677 --> 00:46:20,679
Oke. Bisa pergi dan
ambil barang-barangmu?
1028
00:46:20,712 --> 00:46:23,048
Kita benar-benar harus berangkat.
Oke. Ya.
1029
00:46:25,081 --> 00:46:26,516
Apa yang terjadi?
Serius.
1030
00:46:26,549 --> 00:46:29,186
Colt, kau...
1031
00:46:29,220 --> 00:46:30,620
Sepertinya kau sedang sibuk.
1032
00:46:30,654 --> 00:46:32,923
Ya, sangat sibuk, Gail.
Ya, baguslah.
1033
00:46:32,956 --> 00:46:34,057
Banyak berlarian, Gail.
1034
00:46:34,090 --> 00:46:36,026
Kita akan minum dan mendiskusikannya.
1035
00:46:36,059 --> 00:46:37,560
Tapi saat ini, studio...
1036
00:46:37,594 --> 00:46:39,729
sejauh ini membuatku pening,
aku bisa merasakannya.
1037
00:46:39,763 --> 00:46:41,232
Kita butuh babak ketigamu.
Oke. Ya.
1038
00:46:41,265 --> 00:46:42,832
Kau mengalami masalah
dengan babak ketiga?
1039
00:46:42,866 --> 00:46:44,668
Kami akan pergi dan
urus sesuatu sekarang juga.
1040
00:46:44,701 --> 00:46:46,069
Aku perlu menulisnya.
Aku akan menulisnya. Aku...
1041
00:46:46,102 --> 00:46:47,737
Sepertinya studio menginginkanku
1042
00:46:47,771 --> 00:46:50,141
memutarbalikkan kisah cinta agar
semuanya berakhir bahagia
1043
00:46:50,174 --> 00:46:51,608
dan semuanya lancar dan...
1044
00:46:51,641 --> 00:46:52,943
Jody, Jody, Jody.
Tapi aku merasa seolah jika aku...
1045
00:46:52,976 --> 00:46:56,546
bersandar pada kenyataan,
maka mungkin memang harus begitu.
1046
00:46:56,579 --> 00:46:59,582
Dan umumnya kisah cinta tak berakhir baik.
Biasanya.
1047
00:47:00,650 --> 00:47:02,852
Tahu apa yang kumaksud?
Aku sangat tak setuju,
1048
00:47:02,886 --> 00:47:05,855
jadi kita harus terus memotongnya.
1049
00:47:05,889 --> 00:47:07,023
Ya? Haruskah?
1050
00:47:07,057 --> 00:47:09,125
Ini penting.
Ini akhir ceritanya.
1051
00:47:09,160 --> 00:47:10,927
Oke.
1052
00:47:12,829 --> 00:47:14,231
Pak?
1053
00:47:14,265 --> 00:47:15,832
Huh?
Hai.
1054
00:47:15,865 --> 00:47:16,633
Ya.
Hai.
1055
00:47:16,666 --> 00:47:18,969
Kudengar kau tertarik
1056
00:47:19,002 --> 00:47:20,704
sama piring buah.
1057
00:47:20,737 --> 00:47:22,173
Kevin?
Ya.
1058
00:47:22,206 --> 00:47:23,807
Ya. Oke, jadi...
1059
00:47:24,741 --> 00:47:27,109
Itu di... itu di atas es.
1060
00:47:47,696 --> 00:47:50,032
Ya. Ini dia. Maaf.
1061
00:47:50,756 --> 00:47:55,756
Cape download film terus-terusan cape karna iklan?
dan perlu mencari subtitle yang pas?
1062
00:47:55,780 --> 00:48:00,780
Movies Collection Database on Google Drive
Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality
1063
00:48:00,804 --> 00:48:05,804
Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
1064
00:48:05,828 --> 00:48:10,828
Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!)
di wanhabit.com
1065
00:48:35,345 --> 00:48:36,945
Halo?
1066
00:48:36,979 --> 00:48:38,647
Apa pendapatmu tentang layar split?
1067
00:48:38,680 --> 00:48:40,649
Jody?
Ya.
1068
00:48:40,682 --> 00:48:42,918
Tak apa 'kan aku menelepon?
Kau bilang harus menelepon dan...
1069
00:48:42,951 --> 00:48:45,321
Ya. Ya, tak apa.
Ya? Kita bisa memotongnya?
1070
00:48:45,355 --> 00:48:47,357
Ini, uh... Kita potong saja.
1071
00:48:47,390 --> 00:48:48,824
Sekarang saat yang tepat.
Aku lagi tak ngapa-ngapain.
1072
00:48:48,857 --> 00:48:51,927
Baik. Baguslah.
Uh, jadi, layarnya split 'kan?
1073
00:48:51,960 --> 00:48:53,996
Apa menurutmu,
nostalgia sangat keren
1074
00:48:54,029 --> 00:48:56,732
atau menurutmu itu gimmick?
1075
00:48:56,765 --> 00:48:59,601
Um, menurutku itu bisa jadi sangat keren.
1076
00:48:59,635 --> 00:49:02,104
Mm-hmm? Ya, bagaimana kau, eh,
ingin menggunakannya?
1077
00:49:02,138 --> 00:49:04,807
Maksudku, kamu tahu, katakan.
Jelaskan semuanya.
1078
00:49:04,840 --> 00:49:06,909
Ceritakan, kau tahu,
tentang visimu.
1079
00:49:06,942 --> 00:49:08,877
Jadi, aku suka mereka
tampil bersama di layar.
1080
00:49:08,911 --> 00:49:10,679
Tapi mereka berada
di dunia yang berbeda... Benar.
1081
00:49:10,712 --> 00:49:12,781
...kau tahu, secara visual dan emosional.
1082
00:49:12,815 --> 00:49:15,084
Jadi, kau melihat
kesenjangan yang sangat menonjol
1083
00:49:15,117 --> 00:49:16,352
antara sepasang kekasih.
1084
00:49:16,386 --> 00:49:18,020
Dan aku menginginkan itu.
1085
00:49:20,956 --> 00:49:23,859
Kau ingin gambarnya dibagi?
Kuingin dibagi, ya.
1086
00:49:26,296 --> 00:49:27,896
Hmm.
1087
00:49:27,930 --> 00:49:29,665
Ini lucu karena aku tak menangkap kesan
1088
00:49:29,698 --> 00:49:31,700
bila ada banyak hal
yang membedakan mereka.
1089
00:49:31,733 --> 00:49:33,902
Ya, kau belum membaca naskahnya.
1090
00:49:35,070 --> 00:49:37,207
Yang aku tahu sejauh ini
hanyalah wanita alien dan si koboi
1091
00:49:37,240 --> 00:49:41,743
sedang mengalami masalah yang
tampaknya cukup bisa ditangani.
1092
00:49:41,777 --> 00:49:44,414
Jodi? Jod... Bagaimana yang ini?
1093
00:49:44,447 --> 00:49:46,014
Masalah yang bisa ditangani?
1094
00:49:46,048 --> 00:49:48,083
Alien menginvasi Bumi, dan mereka
meninggalkannya dalam keadaan porak-poranda.
1095
00:49:48,117 --> 00:49:49,852
Jadi semua hal tentang
"cinta mengalahkan segalanya"
1096
00:49:49,885 --> 00:49:51,287
inilah yang didorong oleh studio.
1097
00:49:51,321 --> 00:49:53,889
Aku tak mempercayainya.
1098
00:49:53,922 --> 00:49:57,227
Harus kuakui aku terkejut
mendengarmu mengatakan itu.
1099
00:49:57,260 --> 00:49:58,961
Mengapa?
1100
00:49:58,994 --> 00:50:01,397
Aku hanyalah seorang cowok
dengan berbaju neon
1101
00:50:01,431 --> 00:50:03,399
berdiri di depan seorang gadis,
mengingatkan dia
1102
00:50:03,433 --> 00:50:05,834
kalau Notting Hill adalah film favoritnya
1103
00:50:05,868 --> 00:50:08,971
dan dia menonton Love Actually
setiap tahun saat Natal.
1104
00:50:09,004 --> 00:50:10,806
Gini, aku menontonnya lagi tahun ini,
1105
00:50:10,839 --> 00:50:13,276
dan sebenarnya aku tidak menyukainya.
1106
00:50:13,309 --> 00:50:15,145
Wow, ini lebih parah dari yang kukira.
Ya, aku hancur.
1107
00:50:15,178 --> 00:50:17,413
Ya, ini juga hari yang sangat
menyedihkan bagi Notting Hi.
1108
00:50:17,447 --> 00:50:19,748
Semua yang "bahagia selamanya",
unsubscribe aku.
1109
00:50:19,781 --> 00:50:21,151
Aku tak mendapatkan "bahagia selamanya"
dari Notting Hill.
1110
00:50:21,184 --> 00:50:22,818
Apa yang kau bicarakan?
Tentu kau mendapatkan.
1111
00:50:22,851 --> 00:50:24,354
Kau dapat?
Ya, tentu saja. Mereka itu...
1112
00:50:24,387 --> 00:50:26,389
Mereka ada di bangku taman.
Si cewek meletakkan kepala di lutut cowoknya.
1113
00:50:26,422 --> 00:50:27,723
Dia "gadis biasa".
1114
00:50:27,755 --> 00:50:29,056
Mungkin saja,
tapi kita belum tahu pastinya
1115
00:50:29,090 --> 00:50:31,726
dia tak akan kembali kerja di jalanan.
1116
00:50:31,759 --> 00:50:33,060
Yang kita tahu hanyalah pada awalnya,
1117
00:50:33,094 --> 00:50:34,962
dia cukup siap untuk
apapun kecuali berciuman,
1118
00:50:34,996 --> 00:50:36,731
dan pada akhirnya,
dia terbuka untuk mencium si cowok.
1119
00:50:36,764 --> 00:50:38,766
Tidak. Tidak.
Dan itu memberi kita harapan.
1120
00:50:38,799 --> 00:50:40,101
Film Julia Roberts yang kau tonton
tak bisa ditebak.
1121
00:50:40,135 --> 00:50:41,436
Dan hanya itu yang kita inginkan.
Sedikit harapan.
1122
00:50:41,470 --> 00:50:42,837
Bukan, itu film Pretty Woman,
1123
00:50:42,870 --> 00:50:44,173
dimana dia adalah wanita malam,
1124
00:50:44,206 --> 00:50:45,374
dan yang Notting Hill,
1125
00:50:45,407 --> 00:50:46,441
dimana dia adalah seorang
aktris yang sangat terkenal.
1126
00:50:46,475 --> 00:50:47,942
Oh. Tak usah dengarkan aku.
1127
00:50:47,975 --> 00:50:50,044
Aku tahu apa?
Dengar, kamu sutradaranya.
1128
00:50:50,077 --> 00:50:51,413
Kau yang akan
membuat keputusan yang tepat.
1129
00:50:51,446 --> 00:50:53,182
Aku hanya bilang,
bagi orang sepertiku,
1130
00:50:53,215 --> 00:50:55,082
yang mungkin belum tentu
mendapatkan metafora layar ter-split.
1131
00:50:55,116 --> 00:50:57,084
Kau mungkin tak mendapatkan
metafora yang lebih dalam,
1132
00:50:57,118 --> 00:50:58,085
tapi kau akan mengetahuinya.
1133
00:50:58,119 --> 00:51:00,054
Kau bisa melihat garis jelas
di antara mereka
1134
00:51:00,087 --> 00:51:03,192
bila kita akan sangat sedih
melihat kesamaran.
1135
00:51:03,225 --> 00:51:04,959
Kau tahu, tapi mungkin tak bisa.
1136
00:51:04,992 --> 00:51:07,296
Mm.
Mungkin tidak.
1137
00:51:07,329 --> 00:51:10,132
Benar. Benar. Ya.
1138
00:51:11,832 --> 00:51:13,868
Tapi kita tahu apa 'kan?
1139
00:51:13,901 --> 00:51:15,437
Karena semua yang kita tahu saat ini
1140
00:51:15,470 --> 00:51:18,240
adalah si koboi menyukai alien.
1141
00:51:18,273 --> 00:51:19,508
Apakah si alien menyukai koboi?
1142
00:51:19,541 --> 00:51:21,476
Si alien terhalang pagar.
1143
00:51:21,510 --> 00:51:22,810
Benar.
1144
00:51:22,843 --> 00:51:24,479
Karena mereka mendapat masalah.
1145
00:51:24,513 --> 00:51:29,218
Karena dia alien dan
dia koboi, dan itu masalahnya.
1146
00:51:29,251 --> 00:51:31,118
Tapi apakah ini masalah
yang tak bisa mereka atasi?
1147
00:51:31,153 --> 00:51:32,521
Ini pertanyaannya.
1148
00:51:32,554 --> 00:51:35,424
Apakah mereka akan mencobanya?
1149
00:51:35,457 --> 00:51:37,124
Bagaimana menurutmu?
1150
00:51:38,293 --> 00:51:40,329
Apa menurutmu mereka akan mencobanya?
1151
00:51:41,563 --> 00:51:44,166
Menurutku...
1152
00:51:45,467 --> 00:51:47,868
Kurasa ini tukar-pikiran yang bagus.
1153
00:51:51,173 --> 00:51:53,442
Jadi...
1154
00:51:53,475 --> 00:51:56,144
apa yang kau putuskan
tentang layar ter-split?
1155
00:51:56,178 --> 00:51:58,045
Aku punya ide yang lebih baik.
1156
00:51:59,381 --> 00:52:01,082
Menurutku kau tak membutuhkan itu.
1157
00:52:01,115 --> 00:52:03,784
Menurutku, hubungan antar
karakter-karakter ini sangat kuat
1158
00:52:03,818 --> 00:52:06,020
bahwa tak ada yang bisa menghalangi mereka.
1159
00:52:07,289 --> 00:52:08,990
Jod?
1160
00:52:10,225 --> 00:52:11,326
Jody?
1161
00:52:34,982 --> 00:52:37,252
Halo?
Orang mati di atas es.
1162
00:52:37,286 --> 00:52:38,853
Apa?
1163
00:52:38,886 --> 00:52:42,291
Ada orang mati di atas es di hotel, Gail.
1164
00:52:42,324 --> 00:52:44,159
Bentar. Maaf.
Kau bicara apa?
1165
00:52:44,192 --> 00:52:45,560
Kalau menurutmu itu tidak masuk akal,
1166
00:52:45,594 --> 00:52:47,329
jangan pesan piring buah.
Tunggu.
1167
00:52:47,362 --> 00:52:49,398
Kau serius mengatakan
kalau kau barusan melihat mayat?
1168
00:52:49,431 --> 00:52:51,032
Ya, Gail.
1169
00:52:51,065 --> 00:52:53,568
Di es batu. Di hotel.
1170
00:52:53,602 --> 00:52:54,935
Hotel apa?
1171
00:52:54,969 --> 00:52:56,904
Hotel yang tadi kau masuki, Gail!
1172
00:52:56,937 --> 00:52:58,440
Dia sudah mati, Gail.
1173
00:52:58,473 --> 00:53:00,509
Dia sudah sangat mati. Jelas mati.
1174
00:53:00,542 --> 00:53:02,009
Tunggu.
Bagaimana kau bisa sampai di sana?
1175
00:53:02,043 --> 00:53:04,246
Gail, kau yang menyuruhku
melakukan ini! Ngerti?
1176
00:53:04,279 --> 00:53:06,947
Jadi berusahalah untuk memahami.
Aku tahu. Aku berusaha pahami.
1177
00:53:06,981 --> 00:53:09,351
Aku pergi ke apartemennya Ryder
seperti yang kau suruh.
1178
00:53:09,384 --> 00:53:11,986
Di situlah Iggy yang bawa pedang
memberiku kostum neon
1179
00:53:12,019 --> 00:53:14,556
dan mereka mengirimku ke
pria berkepala macan tutul itu.
1180
00:53:14,589 --> 00:53:16,325
Dia menggunakan nama Doone.
1181
00:53:16,358 --> 00:53:18,427
Para premannya Doone-lah
yang mengotori Shirley-ku,
1182
00:53:18,460 --> 00:53:20,127
dengan cara yang tidak mengenakkan, Gail.
1183
00:53:20,162 --> 00:53:22,464
Kurasa mereka mau membunuhku, Gail!
1184
00:53:22,497 --> 00:53:24,566
Menjauhlah dan tenanglah.
1185
00:53:24,599 --> 00:53:26,335
Aku akan tangani semuanya.
1186
00:53:26,368 --> 00:53:27,636
Tak ada lagi penanganan!
1187
00:53:27,669 --> 00:53:29,404
Aku mau polisi!
Kau sangat agresif.
1188
00:53:29,438 --> 00:53:32,005
Maaf. Maaf karena membentak.
Aku ingin polisi.
1189
00:53:32,038 --> 00:53:33,474
Kau tak akan bicara dengan polisi.
1190
00:53:33,507 --> 00:53:35,108
Kau tak bicara dengan siapapun
tentang masalah ini, paham?
1191
00:53:35,142 --> 00:53:36,477
Kau dengarkan aku.
Aku menelepon polisi.
1192
00:53:36,510 --> 00:53:37,911
Kau jangan bicara sama polisi.
1193
00:53:37,944 --> 00:53:39,380
Permisi, pak.
Tunggu, siapa itu?
1194
00:53:39,413 --> 00:53:40,614
Siapa disana? Siapa itu?
1195
00:53:40,648 --> 00:53:42,015
Ini polisi.
Aku akan bicara sama polisi.
1196
00:53:42,048 --> 00:53:43,351
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
Jangan bicara...
1197
00:53:45,419 --> 00:53:48,322
Jangan parkir sembarangan.
1198
00:53:52,293 --> 00:53:54,395
Maaf.
1199
00:53:54,428 --> 00:53:55,995
Hanya memastikan kita berdua ada di sini.
1200
00:53:56,630 --> 00:53:57,665
Aku di sini, sobat.
1201
00:53:57,698 --> 00:53:59,633
Aku ingin melaporkan kejahatan.
1202
00:53:59,667 --> 00:54:01,402
Oke.
Sebuah kejahatan es.
1203
00:54:07,341 --> 00:54:10,110
Ya. kau masih kena tilang, sobat.
1204
00:54:10,144 --> 00:54:11,878
Baiklah.
1205
00:54:15,081 --> 00:54:16,484
Aku harus memberitahu Jody.
1206
00:54:16,517 --> 00:54:17,685
Tentang orang mati itu.
1207
00:54:17,718 --> 00:54:19,085
Bagaimana kau tahu dia sudah mati?
1208
00:54:19,119 --> 00:54:20,521
Dia bisa saja pingsan.
1209
00:54:20,554 --> 00:54:21,988
Di atas es?
Ya.
1210
00:54:22,021 --> 00:54:25,024
Mandi es sangat baik untuk peradangan.
1211
00:54:25,058 --> 00:54:27,395
Dan apa kau lupa kalau kau sedang mabuk?
1212
00:54:27,428 --> 00:54:29,028
Bagaimana bisa mabuk
jika kau terus terpaku
1213
00:54:29,062 --> 00:54:30,264
pada satu hal itu?
Oke, tahu tidak,
1214
00:54:30,297 --> 00:54:31,998
biarkan aku menghentikanmu di situ.
1215
00:54:32,031 --> 00:54:33,501
Apapun yang kau katakan
pada Jody tadi malam
1216
00:54:33,534 --> 00:54:35,302
telah membuatnya bersemangat.
Entah apa yang kukatakan.
1217
00:54:35,336 --> 00:54:36,570
Tentang apa?
1218
00:54:36,604 --> 00:54:37,937
Dan sekarang aku harus membuat truk
1219
00:54:37,971 --> 00:54:40,174
untuk lompatan 250 kaki.
Huh?
1220
00:54:40,207 --> 00:54:42,143
Dalam satu setengah hari!
Sebenarnya terdengar cukup keren.
1221
00:54:42,176 --> 00:54:44,278
Dan yang lebih penting lagi,
adegan pertarungan hari ini,
1222
00:54:44,311 --> 00:54:47,113
Jody telah memutuskan kalau dia ingin
melakukan semuanya dalam satu kali pengambilan.
1223
00:54:47,148 --> 00:54:49,417
Sekali ambil. Dan, apa kau
memberitahu dia tentang sekali ambil itu?
1224
00:54:49,450 --> 00:54:50,618
Ya.
Bagus sekali.
1225
00:54:50,651 --> 00:54:51,951
Bagus?
Ya.
1226
00:54:51,985 --> 00:54:53,387
Bagus sekali. Dia menyukainya.
Hai.
1227
00:54:53,421 --> 00:54:55,156
Hey. Ya, boleh bicara sebentar?
Oke,
1228
00:54:55,189 --> 00:54:57,725
tentang urutan ini hari ini,
Ryder tidak hadir. Ya.
1229
00:54:57,758 --> 00:54:59,193
Sekali lagi, dia mungkin sedang mengalami
masalah atau lainnya.
1230
00:54:59,226 --> 00:55:00,428
Menarik sekali kau mengatakannya,
1231
00:55:00,461 --> 00:55:02,095
karena itu...
Ya.
1232
00:55:02,128 --> 00:55:03,697
...itulah yang ingin kubicarakan denganmu.
Aku juga.
1233
00:55:03,731 --> 00:55:05,633
Aku juga. Karena kita tidak
membutuhkan dia. Dia...
1234
00:55:05,666 --> 00:55:07,435
Yah... Kita tak butuh dia.
Aku mendapat pencerahan tadi malam.
1235
00:55:07,468 --> 00:55:08,602
Biar kujelaskan.
1236
00:55:08,636 --> 00:55:10,171
Tadi malam?
Aku sangat bersemangat.
1237
00:55:10,204 --> 00:55:12,440
Ya. Setelah kita ngobrol,
semuanya terlintas di benakku.
1238
00:55:12,473 --> 00:55:14,341
Benarkah?
Ya, babak ketiga, urutan ini,
1239
00:55:14,375 --> 00:55:16,444
semuanya. Aku sudah...
Setelah ngobrol denganku?
1240
00:55:16,477 --> 00:55:17,711
Ya. Kau tahu, aku kaget
1241
00:55:17,745 --> 00:55:19,246
saat kau muncul. Betul?
Ya.
1242
00:55:19,280 --> 00:55:21,715
Tapi...
Yah, itu... memang mengagetkan.
1243
00:55:21,749 --> 00:55:23,517
Tapi aku mulai penasaran
apakah mungkin
1244
00:55:23,551 --> 00:55:25,453
kau muncul di waktu yang tepat, dan...
1245
00:55:25,486 --> 00:55:27,721
Aku sudah melakukan ini
dalam action,
1246
00:55:27,755 --> 00:55:29,256
dan aku tak pernah bisa
dapatkan.
1247
00:55:29,290 --> 00:55:32,091
Seperti, perasaan mengejar cinta.
1248
00:55:32,125 --> 00:55:35,128
Dan seberapa jauh kau akan melangkah
demi orang yang kau cintai dan...
1249
00:55:35,162 --> 00:55:37,631
...Kau tahu?
Kemudian...
1250
00:55:37,665 --> 00:55:40,066
Ya. Kau tahu, aku menyadari itu
tak terlalu jauh dengan Ryder,
1251
00:55:40,099 --> 00:55:41,335
karena dia menjengkelkan.
Benar.
1252
00:55:41,368 --> 00:55:43,069
Dan dia jadi aneh.
Benar.
1253
00:55:43,102 --> 00:55:44,705
Dan dia tak bisa melakukan action. Tapi...
Yah, itu...
1254
00:55:44,738 --> 00:55:46,340
...kau bisa.
1255
00:55:46,373 --> 00:55:47,508
Kau bisa.
1256
00:55:47,541 --> 00:55:49,075
Aku tiada batas bersamamu.
1257
00:55:49,108 --> 00:55:50,711
Aku bisa melakukan segalanya bersamamu,
1258
00:55:50,744 --> 00:55:52,446
dan itu membuat otakku...
1259
00:55:53,547 --> 00:55:55,149
Keren sekali.
1260
00:55:55,182 --> 00:55:56,350
Aku tak butuh pemotongan.
Aku tak butuh gimmick. Sungguh?
1261
00:55:56,383 --> 00:55:58,352
Aku tak butuh apapun.
Aku hanya membutuhkanmu.
1262
00:55:58,385 --> 00:56:00,187
Untuk menyelesaikan film ini.
1263
00:56:00,221 --> 00:56:02,523
Kau tahu, mungkin menjadikannya
film yang bagus. Wow.
1264
00:56:02,556 --> 00:56:03,757
Kau tahu?
1265
00:56:03,791 --> 00:56:06,092
Wow. Oke.
Bagaimana menurutmu?
1266
00:56:06,125 --> 00:56:07,561
Apa kau ingin bekerja sama?
1267
00:56:07,595 --> 00:56:10,231
Syuting ini di Sydney Opera House
dalam 4 jam?
1268
00:56:10,264 --> 00:56:12,233
3 jam 52 menit.
3 jam 52 menit?
1269
00:56:12,266 --> 00:56:13,434
Ya.
1270
00:56:13,467 --> 00:56:14,702
Apa yang kita tunggu?
1271
00:56:14,735 --> 00:56:17,070
Oke bagus.
Bagus! Oke!
1272
00:56:17,103 --> 00:56:18,572
Venti, Venti, ayo.
1273
00:56:18,606 --> 00:56:20,508
Aku akan pasang beberapa titik di wajahmu,
karena aku membutuhkanmu
1274
00:56:20,541 --> 00:56:22,476
tapi bukan wajahmu. Oh Tuhan.
Singkir... Ya, singkirkan saja.
1275
00:56:22,510 --> 00:56:24,110
Ya, aku akan menempelkan kepala
Ryder pada wajahmu. Semuanya.
1276
00:56:24,144 --> 00:56:26,180
Oke. Baik. oke.
Ya. Oke. Ya.
1277
00:56:26,213 --> 00:56:28,582
Siap untuk pengambilan?
Tolong turunkan hujan!
1278
00:56:32,386 --> 00:56:33,686
Biarkan aku keluar, Ya ampun.
1279
00:56:33,720 --> 00:56:34,787
Dan... action!
1280
00:56:38,123 --> 00:56:39,259
♪ Can't explain
all the feelings ♪
1281
00:56:39,292 --> 00:56:42,060
♪ That you're making me feel ♪
1282
00:56:45,198 --> 00:56:47,267
♪ My heart's in overdrive
and you're behind ♪
1283
00:56:47,300 --> 00:56:49,302
♪ The steering wheel ♪
1284
00:56:52,605 --> 00:56:56,409
♪ Touching you ♪
1285
00:56:56,442 --> 00:57:00,146
♪ Touching me ♪
1286
00:57:00,179 --> 00:57:01,281
♪ Touching you ♪
1287
00:57:01,314 --> 00:57:05,385
♪ God, you're touching me ♪
1288
00:57:07,186 --> 00:57:08,555
♪ I believe in a thing
called love ♪
1289
00:57:08,588 --> 00:57:10,557
♪ Just listen
to the rhythm of my heart ♪
1290
00:57:10,590 --> 00:57:12,492
♪ There's a chance
we could make it now ♪
1291
00:57:12,525 --> 00:57:14,460
♪ We'll be rocking
till the sun goes down ♪
1292
00:57:14,494 --> 00:57:17,864
♪ I believe in a thing
called love ♪
1293
00:57:17,897 --> 00:57:21,066
♪ Ooh, ooh ♪
1294
00:57:21,701 --> 00:57:22,869
♪ Huh! ♪
1295
00:57:26,706 --> 00:57:28,641
Mulai!
1296
00:57:30,310 --> 00:57:32,712
♪ I want to kiss you
every minute, every hour ♪
1297
00:57:32,745 --> 00:57:35,181
♪ Every day ♪
1298
00:57:37,617 --> 00:57:41,621
♪ You got me in a spin,
but everythin' is A-okay ♪
1299
00:57:45,692 --> 00:57:49,162
♪ Touching you ♪
1300
00:57:49,195 --> 00:57:52,765
♪ Touching me ♪
1301
00:57:52,799 --> 00:57:54,167
♪ Touching you ♪
1302
00:57:54,200 --> 00:57:58,371
♪ God, you're touching me ♪
1303
00:57:59,405 --> 00:58:01,474
..♪ I believe
in a thing called love ♪
1304
00:58:01,507 --> 00:58:03,409
♪ Just listen
to the rhythm of my heart ♪
1305
00:58:03,443 --> 00:58:05,345
♪ There's a chance
we could make it now ♪
1306
00:58:05,378 --> 00:58:06,613
♪ We'll be rocking
till the sun goes down ♪
1307
00:58:06,646 --> 00:58:10,583
♪ I believe in a thing
called love ♪
1308
00:58:10,617 --> 00:58:14,387
♪ Oh...! ♪
1309
00:58:16,756 --> 00:58:19,225
Oh.
Terima kasih.
1310
00:58:19,258 --> 00:58:20,827
Bagaimana hasilnya, bos?
Ya, itu bagus.
1311
00:58:20,860 --> 00:58:22,428
Maksudku, itu luar biasa.
1312
00:58:22,462 --> 00:58:23,896
Sungguh menakjubkan,
kita akan pergi karaoke,
1313
00:58:23,930 --> 00:58:24,931
kalau kau...
Oh.
1314
00:58:24,964 --> 00:58:26,566
kalau kau suka karaoke,
1315
00:58:26,599 --> 00:58:28,501
Kau tahu, kau boleh...
kau boleh ikut.
1316
00:58:28,534 --> 00:58:30,169
Misal, aku ingin...
aku ingin kau ikut.
1317
00:58:30,203 --> 00:58:31,671
Aku akan ke sana.
1318
00:58:31,704 --> 00:58:33,539
Baiklah.
1319
00:58:34,407 --> 00:58:35,842
Aku tak tahu apa itu.
1320
00:58:35,875 --> 00:58:37,310
Itu sangat mengerikan dan...
1321
00:58:37,343 --> 00:58:39,245
Masa? Oke.
Ya, siapa dia?
1322
00:58:39,278 --> 00:58:40,513
Ya.
Ya.
1323
00:58:40,546 --> 00:58:41,914
Sarungkan itu.
Sudah disarungkan.
1324
00:58:41,948 --> 00:58:44,217
Selesai. Lupakan.
Kau tak pernah melihatnya.
1325
00:58:47,387 --> 00:58:50,156
Jody, kau suka Christina atau Britney?
1326
00:58:52,458 --> 00:58:53,559
Aku melihat itu.
1327
00:58:53,593 --> 00:58:56,829
Kau melihat pistol jari?
Oh, aku melihat pistol jari.
1328
00:58:57,997 --> 00:58:59,632
Dia yang memulainya.
1329
00:58:59,666 --> 00:59:01,467
Hai.
1330
00:59:01,501 --> 00:59:03,336
Aku belum...
Aku belum sarapan.
1331
00:59:03,369 --> 00:59:04,737
Ya, kau sudah.
1332
00:59:04,771 --> 00:59:06,539
Aku tak setuju.
Aku memberimu sebungkus sarapan pagi ini.
1333
00:59:06,572 --> 00:59:08,441
Secara teknis,
ini semua adalah penalti makan,
1334
00:59:08,474 --> 00:59:10,410
jika kau ingin... Oh.
Tak apa. Tanda tangani saja.
1335
00:59:10,443 --> 00:59:11,978
Terima kasih. Aku hanya bilang,
tak semua orang tak mempermasalahkan
1336
00:59:12,011 --> 00:59:13,746
tentang itu seperti aku. Kau tahu?
Tidak, aku mengerti.
1337
00:59:13,780 --> 00:59:15,415
Apa ini?
1338
00:59:15,448 --> 00:59:19,585
Aku memesankan tiket
penerbangan jam 5:55 dari sini. Oke?
1339
00:59:19,619 --> 00:59:21,287
Aku sediakan mobil menunggumu.
Sekarang?
1340
00:59:21,320 --> 00:59:23,956
Mobilnya menyala. Ya. Colt...
1341
00:59:23,990 --> 00:59:26,626
ada masalah serius yang terjadi, oke?
1342
00:59:26,659 --> 00:59:29,495
Aku tadi bilang pada Jody
aku akan menemuinya untuk karaoke.
1343
00:59:29,529 --> 00:59:31,330
Dan sebenarnya aku malu membawamu ke sini
1344
00:59:31,364 --> 00:59:33,332
dan membuat kalian semua terjerat.
1345
00:59:33,366 --> 00:59:35,368
Aku hanya ingin mengeluarkanmu dari sini
sebelum masalah ini bertambah parah.
1346
00:59:35,401 --> 00:59:36,702
Kumpulkan barang-barangmu.
Kita pergi.
1347
00:59:36,735 --> 00:59:38,637
Kau akan ketinggalan pesawat.
Terima kasih.
1348
00:59:38,670 --> 00:59:40,305
Maaf.
Oke, tapi aku terlambat,
1349
00:59:40,338 --> 00:59:41,707
dan aku harus membawa anjing Ryder
ke tempat penitipan hewan.
1350
00:59:41,740 --> 00:59:43,675
Fluffy perlu mandi oatmeal.
Dia kena gatal-gatal.
1351
00:59:43,709 --> 00:59:46,011
Hey, apa aku harus
cari pekerjaan lain, Alma?
1352
00:59:46,044 --> 00:59:47,846
Kau adalah asistennya Ryder.
Kau pasti tahu.
1353
00:59:47,879 --> 00:59:51,316
Yang bisa kukatakan padamu adalah
jika Ryder tidak hadir besok,
1354
00:59:51,349 --> 00:59:52,984
studio akan menutup kita.
1355
00:59:53,018 --> 00:59:54,986
Ugh. Jody yang malang.
1356
00:59:55,020 --> 00:59:56,988
Sampaikan salam pada penjara sutradara.
1357
00:59:57,022 --> 00:59:58,990
♪ If you want to be with me... ♪
1358
00:59:59,024 --> 01:00:03,328
Apa aku gila atau Nigel yang seksi?
Whoo! Hmm?
1359
01:00:03,361 --> 01:00:04,996
♪ I'm a genie in a bottle ♪
Dia... dia...
1360
01:00:05,030 --> 01:00:06,698
Dia... Wow, dia berkualitas mantap.
1361
01:00:06,732 --> 01:00:09,601
Dia benar-benar berkualitas. Ya,
kamu harus melakukannya, Venti. Ya?
1362
01:00:09,634 --> 01:00:10,769
Ya?
Ya.
1363
01:00:28,553 --> 01:00:30,555
Jean-Claude.
1364
01:00:30,579 --> 01:00:32,579
Selamat pagi, tuan.
1365
01:00:32,603 --> 01:00:34,603
Selamat pagi, apa kabarmu?
1366
01:00:35,527 --> 01:00:37,527
Kamu anjing pintar.
1367
01:00:38,930 --> 01:00:40,365
Maaf, perintahnya dalam bahasa Prancis...
1368
01:00:40,398 --> 01:00:41,600
Perancis. Aku tahu.
1369
01:00:41,633 --> 01:00:43,034
Aku pernah kerja dengannya
di sebuah film, kau tahu.
1370
01:00:43,068 --> 01:00:44,536
Tak percaya dia merawatnya.
1371
01:00:44,569 --> 01:00:46,037
Sebenarnya ini lebih untuk trik pesta.
1372
01:00:46,071 --> 01:00:47,606
Yang ini punya perintah
dimana dia akan menggigit
1373
01:00:47,639 --> 01:00:49,074
bijinya orang.
Ya, ya, ya. Kami tahu.
1374
01:00:49,107 --> 01:00:50,542
Tidak, tidak, jangan.
Serang...
1375
01:00:50,575 --> 01:00:52,778
Alma 'kan? Aku Colt...
Colt Seavers.
1376
01:00:52,811 --> 01:00:54,346
Aku tahu siapa kamu.
1377
01:00:54,379 --> 01:00:56,448
♪ If you want to be with me ♪
1378
01:00:56,481 --> 01:00:59,050
♪ I can make your wish
come true ♪
1379
01:00:59,084 --> 01:01:02,521
♪ You got to make
a big impression ♪
1380
01:01:02,554 --> 01:01:04,322
♪ You got to like what you do ♪
1381
01:01:04,356 --> 01:01:05,891
♪ I'm a genie in a bottle... ♪
1382
01:01:05,924 --> 01:01:08,693
Jadi, terakhir kali kulihat Tom,
semuanya normal saja.
1383
01:01:08,727 --> 01:01:11,496
Dia dan Henry berada
dalam pengaruh obat-obatan,
1384
01:01:11,530 --> 01:01:13,532
pertunjukan pertandingan bergulat
bertelanjang dada.
1385
01:01:13,565 --> 01:01:16,334
Tapi kemudian Gail meneleponku
keesokan paginya karena panik.
1386
01:01:16,368 --> 01:01:17,602
Hentikan apapun yang sedang kau lakukan.
1387
01:01:17,636 --> 01:01:19,104
Tom kehilangan ponselnya lagi.
1388
01:01:19,138 --> 01:01:21,506
Jadi aku menemukan ponselnya,
orang bernama Dressler,
1389
01:01:21,540 --> 01:01:24,376
pihak pengamanan Ryder,
baru saja meneleponku.
1390
01:01:24,409 --> 01:01:25,877
Kru Metalstorm,
kita harus di lokasi
1391
01:01:25,911 --> 01:01:27,445
dari jam 6:00 pagi besok. Jangan terlambat.
Baiklah, sobat.
1392
01:01:27,479 --> 01:01:29,648
Baiklah, terima kasih sobat!
1393
01:01:29,681 --> 01:01:32,017
Hey. Tolong, dua gelas tequila.
Ooh, Gail.
1394
01:01:32,050 --> 01:01:33,819
Hey.
Wow.
1395
01:01:33,852 --> 01:01:35,720
Menurutku kau tak suka
datang ke tempat beginian.
1396
01:01:35,754 --> 01:01:37,956
Apa maksudmu?
Aku suka mendengarkan orang
1397
01:01:37,989 --> 01:01:40,559
membunuh lagu favoritku.
Terima kasih.
1398
01:01:40,592 --> 01:01:41,960
Mm.
"Gin and Juice."
1399
01:01:41,993 --> 01:01:43,528
Aku harus pergi ke karaoke.
1400
01:01:43,562 --> 01:01:45,564
Hey!
1401
01:01:45,597 --> 01:01:46,765
Terima kasih, Amy.
1402
01:01:46,798 --> 01:01:47,966
Selamat tinggal, Jean-Claude.
1403
01:01:47,999 --> 01:01:49,100
Kau harus menyingkirkan benda itu.
1404
01:01:49,135 --> 01:01:50,602
Kenapa kau tak
berikan saja pada Gail?
1405
01:01:50,635 --> 01:01:52,604
Apapun yang ada di ponsel ini
adalah bazoka
1406
01:01:52,637 --> 01:01:54,439
itu akan membuat lubang
sebesar bintang film
1407
01:01:54,472 --> 01:01:55,907
melalui karir seseorang.
1408
01:01:55,941 --> 01:01:58,577
Aku senang menyerahkan ini
ke tangan orang baik.
1409
01:01:58,610 --> 01:02:00,846
Oke...
Untuk harga yang pas.
1410
01:02:00,879 --> 01:02:02,714
Apa yang kau inginkan?
1411
01:02:02,747 --> 01:02:04,015
Kredit produser.
1412
01:02:04,049 --> 01:02:05,550
Di Metalstorm?
1413
01:02:05,584 --> 01:02:06,551
Dengar, aku butuh
perlindungan karier, paham?
1414
01:02:06,585 --> 01:02:07,752
Aku membakar diriku sendiri dengan ini.
1415
01:02:07,786 --> 01:02:09,020
Aku seorang pemeran pengganti.
1416
01:02:09,054 --> 01:02:10,856
Apa yang harus kulakukan?
1417
01:02:10,889 --> 01:02:12,624
Kau seorang pemeran pengganti
yang pernah berkencan dengan sutradara
1418
01:02:12,657 --> 01:02:14,626
dan tampaknya semakin dekat
untuk menghidupkan kembali
1419
01:02:14,659 --> 01:02:17,596
semacam kisah cinta panas
yang singkat tapi legendaris.
1420
01:02:17,629 --> 01:02:19,030
Apa menurutmu kami
hampir bersatu kembali?
1421
01:02:19,064 --> 01:02:20,132
Maksudku, itu terasa seperti itu bagiku...
1422
01:02:20,166 --> 01:02:22,534
Sepakat atau tidak?
1423
01:02:22,567 --> 01:02:25,103
Ini bisa membantumu menemukan Ryder.
1424
01:02:25,137 --> 01:02:26,471
Aku akan berusaha sebisaku.
1425
01:02:26,504 --> 01:02:27,772
Aku tak punya kode sandinya.
1426
01:02:27,806 --> 01:02:29,741
Cari tahu saja, oke, stuntman?
1427
01:02:29,774 --> 01:02:30,575
Temukan saja Ryder.
1428
01:02:30,609 --> 01:02:32,444
Kuingin kau menandatangani NDA.
1429
01:02:32,477 --> 01:02:33,745
Seperti yang kau tahu,
tak ada apapun di industri ini...
1430
01:02:33,778 --> 01:02:35,547
Aku tak punya waktu untuk NDA.
Aku harus...
1431
01:02:35,580 --> 01:02:36,615
Aku terlambat ke karaoke...
1432
01:02:46,123 --> 01:02:47,892
Jean-Claude!
1433
01:02:50,694 --> 01:02:52,897
Ponselnya Ryder. Dimana itu?
1434
01:03:00,004 --> 01:03:02,072
Apa yang kulakukan?
Apa yang kulakukan?
1435
01:03:03,641 --> 01:03:06,510
Kau sedih dia meninggalkan kota?
Siapa?
1436
01:03:06,543 --> 01:03:07,945
Colt.
Tidak, dia tidak pergi.
1437
01:03:07,978 --> 01:03:10,181
Dia datang ke sini.
Dia mampir untuk bernyanyi karaoke.
1438
01:03:10,215 --> 01:03:11,916
Jody. Tidak.
1439
01:03:11,949 --> 01:03:14,418
Aku... aku memberinya tiket.
1440
01:03:16,587 --> 01:03:18,956
Aku melihatnya! Aku melihatnya!
1441
01:03:21,226 --> 01:03:23,661
Stabilkan dirimu.
1442
01:03:23,685 --> 01:03:26,685
Cape download film terus-terusan cape karna iklan?
dan perlu mencari subtitle yang pas?
1443
01:03:26,709 --> 01:03:29,709
Movies Collection Database on Google Drive
Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality
1444
01:03:29,733 --> 01:03:32,733
Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
1445
01:03:32,757 --> 01:03:35,757
Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!)
di wanhabit.com
1446
01:03:38,776 --> 01:03:40,878
Aku membutuhkan dia
untuk menyelesaikan film ini.
1447
01:03:40,911 --> 01:03:43,914
Kenapa... kenapa tak
membicarakan dulu denganku?
1448
01:03:50,120 --> 01:03:51,722
Berikan itu.
1449
01:03:53,158 --> 01:03:54,558
Baik.
1450
01:03:54,591 --> 01:03:55,626
Panggil aku pengecut.
1451
01:03:55,659 --> 01:03:57,061
Huh?
1452
01:03:57,094 --> 01:03:58,896
Baiklah. Oke, sok tangguh.
1453
01:04:09,873 --> 01:04:11,642
Oke, Jean-Claude.
1454
01:04:11,675 --> 01:04:13,644
Aku akan membelikanmu
minuman setelah ini selesai.
1455
01:04:13,677 --> 01:04:16,013
Serang!
1456
01:04:17,114 --> 01:04:18,849
Menjauhlah! Tolong! Tolong!
1457
01:04:18,882 --> 01:04:21,552
Perhatianmu sangat teralihkan.
Kau harusnya bicara padaku.
1458
01:04:21,585 --> 01:04:22,820
Ini titik bidik fokus... Permisi.
1459
01:04:22,853 --> 01:04:24,521
Bisa minta lagi?
Terima kasih.
1460
01:04:27,791 --> 01:04:28,759
Tuhan!
1461
01:04:28,792 --> 01:04:31,695
Keluarkan aku!
1462
01:04:38,635 --> 01:04:42,140
Mundur! Mundur!
Mundur! Mundur!
1463
01:04:49,046 --> 01:04:52,049
Kukira kau ingin aku menyingkirkan dia.
1464
01:04:53,218 --> 01:04:54,785
Dan dia pergi begitu saja?
1465
01:04:56,787 --> 01:04:58,889
Butuh bantuan di sini.
1466
01:04:59,857 --> 01:05:01,759
Kau disuruh siapa?!
Dimana Ryder?!
1467
01:05:01,792 --> 01:05:03,128
Aku tak tahu! Aku tak tahu!
Katakan di mana dia!
1468
01:05:03,161 --> 01:05:04,762
Oh.
1469
01:05:11,668 --> 01:05:13,304
Dimana ponselnya, stuntman?
1470
01:05:13,338 --> 01:05:15,606
Aku butuh video itu!
1471
01:05:15,639 --> 01:05:17,242
Wow, dia tidak memberitahumu.
1472
01:05:17,275 --> 01:05:18,709
Jean-Claude!
1473
01:05:23,214 --> 01:05:25,582
Bisa minta satu lagi?
1474
01:05:28,319 --> 01:05:29,653
Aku...
Terima kasih.
1475
01:05:29,686 --> 01:05:30,954
Aku sungguh merasa
sedang melakukan pekerjaanku.
1476
01:05:30,988 --> 01:05:32,756
Tak apa. Tak apa.
1477
01:05:32,790 --> 01:05:34,992
Tapi tahu tidak?
Dia bisa lakukan apapun yang dia mau.
1478
01:05:35,025 --> 01:05:37,728
Dia laki-laki dewasa, dan dia harus
melakukan apa yang dia mau.
1479
01:05:37,761 --> 01:05:39,096
Dia seharusnya...
Benar. Ya, memang.
1480
01:05:39,130 --> 01:05:40,731
...kau tahu, menempuh
jalannya sendiri, kau tahu?
1481
01:05:40,764 --> 01:05:42,366
Tapi itu artinya kau bisa fokus sekarang.
1482
01:05:42,399 --> 01:05:44,000
Ya.
Kau tahu, kau punya banyak sekali...
1483
01:05:44,033 --> 01:05:46,035
Apa kau tahu kalau
tanganmu cukup mampu?
1484
01:05:46,069 --> 01:05:47,737
Aku tahu. Ya.
1485
01:05:47,770 --> 01:05:49,239
Ini High Noon di...
High Noon.
1486
01:05:49,273 --> 01:05:51,208
-...tepi alam semesta.
Tepi alam semesta.
1487
01:05:51,241 --> 01:05:53,377
Ya. Dengarkan sendiri.
1488
01:05:53,410 --> 01:05:54,944
Lupakan dia. Pokoknya...
1489
01:05:54,977 --> 01:05:56,779
Baiklah, uh, selanjutnya,
uh, kita punya Jody.
1490
01:05:56,813 --> 01:05:59,082
Apa Jody hadir disini?
Wow. Tuhan. Ya!
1491
01:05:59,115 --> 01:06:00,716
Di sini, di sini!
Ah. Itu dia.
1492
01:06:00,750 --> 01:06:02,319
Tepuk tangan meriah untuk Jody!
1493
01:06:03,953 --> 01:06:06,223
Sebenarnya aku ingin mengganti laguku.
1494
01:06:06,256 --> 01:06:08,292
Oh, eh, oke.
Ya. Ya.
1495
01:06:08,325 --> 01:06:10,026
Yang itu.
Oh.
1496
01:06:27,311 --> 01:06:30,813
♪ How can I
just let you walk away ♪
1497
01:06:30,847 --> 01:06:34,151
♪ Just let you leave
without a trace ♪
1498
01:06:35,152 --> 01:06:38,721
♪ When I stand here taking
every breath with you? ♪
1499
01:06:41,291 --> 01:06:43,260
♪ Ooh, ooh ♪
1500
01:06:43,293 --> 01:06:45,162
♪ You're the only one ♪
1501
01:06:45,195 --> 01:06:48,998
♪ Who really knew me at all ♪
1502
01:06:50,367 --> 01:06:53,736
♪ How can you just
walk away from me ♪
1503
01:06:53,769 --> 01:06:56,873
♪ When all I can do
is watch you leave? ♪
1504
01:06:56,906 --> 01:06:58,208
Jean-Claude.
1505
01:06:59,309 --> 01:07:02,011
♪ 'Cause we've shared
the laughter and the pain ♪
1506
01:07:03,713 --> 01:07:06,150
♪ And even shared the tears ♪
1507
01:07:06,183 --> 01:07:08,718
♪ You're the only one ♪
1508
01:07:08,751 --> 01:07:11,654
♪ Who really knew me at all ♪
1509
01:07:13,323 --> 01:07:17,827
♪ So take a look at me now ♪
1510
01:07:17,860 --> 01:07:20,763
♪ Well, there's just
an empty space ♪
1511
01:07:20,796 --> 01:07:22,199
Aku suka lagu ini.
1512
01:07:22,232 --> 01:07:26,035
♪ And there's nothing left here
to remind me ♪
1513
01:07:26,068 --> 01:07:29,306
♪ Just the memory of your face ♪
1514
01:07:29,339 --> 01:07:33,177
♪ Ooh, take a look at me now ♪
1515
01:07:34,478 --> 01:07:37,713
♪ Well, there's just
an empty space ♪
1516
01:07:38,748 --> 01:07:40,783
♪ And you coming back to me ♪
1517
01:07:40,816 --> 01:07:43,052
♪ Is against the odds ♪
1518
01:07:43,085 --> 01:07:47,089
♪ And that's what
I've got to face ♪
1519
01:07:55,499 --> 01:08:00,337
♪ I wish I could just
make you turn around ♪
1520
01:08:00,370 --> 01:08:02,905
♪ Turn around and see me cry ♪
1521
01:08:03,973 --> 01:08:08,345
♪ There's so much
I need to say to you ♪
1522
01:08:08,378 --> 01:08:11,448
♪ So many reasons why ♪
1523
01:08:12,549 --> 01:08:14,750
♪ You're the only one ♪
1524
01:08:14,784 --> 01:08:17,487
♪ Who really knew me at all ♪
1525
01:08:17,521 --> 01:08:19,289
Ayo, semuanya. Semuanya.
1526
01:08:19,323 --> 01:08:22,758
♪ So take a look at me now ♪
1527
01:08:24,528 --> 01:08:27,830
♪ Well, there's just
an empty space ♪
1528
01:08:27,863 --> 01:08:32,502
♪ And there's nothing left here
to remind me... ♪
1529
01:08:32,536 --> 01:08:35,172
Menyingkir, brengsek!
1530
01:08:35,205 --> 01:08:39,176
♪ Now, take a look
at me now... ♪
1531
01:08:44,879 --> 01:08:46,549
♪ But to wait for you... ♪
1532
01:08:46,582 --> 01:08:47,983
Rem!
Tak bisa!
1533
01:08:48,016 --> 01:08:49,518
Ada yang nyangkut!
1534
01:08:49,552 --> 01:08:50,952
Jean-Claude, apa yang kau lakukan?!
1535
01:08:50,986 --> 01:08:52,120
Untuk apa kau
duduk saja di situ?!
1536
01:08:52,144 --> 01:08:53,020
Cari botolnya.
1537
01:08:53,021 --> 01:08:54,856
♪ Take a good look
at me now... ♪
1538
01:09:05,401 --> 01:09:07,002
Oh.
1539
01:09:07,035 --> 01:09:09,272
Kau tak apa-apa?
1540
01:09:11,374 --> 01:09:12,774
Kau?
1541
01:09:15,910 --> 01:09:20,015
♪ But to wait for you
is all I can do ♪
1542
01:09:20,048 --> 01:09:22,984
♪ And that's
what I've got to face ♪
1543
01:09:23,018 --> 01:09:26,322
♪ Take a good look at me now ♪
1544
01:09:27,590 --> 01:09:30,992
♪ 'Cause I'll still be
standing here ♪
1545
01:09:31,926 --> 01:09:35,298
♪ And you coming back to me
is against all odds ♪
1546
01:09:36,898 --> 01:09:40,802
♪ It's the chance
I've got to take. ♪
1547
01:09:47,143 --> 01:09:48,511
♪ Midnight, getting uptight ♪
Colt?
1548
01:09:48,544 --> 01:09:50,379
♪ And where are you? ♪
1549
01:09:51,414 --> 01:09:52,581
Dimana Jody?
1550
01:09:52,615 --> 01:09:55,251
Dia pergi. Kemana saja kamu?
1551
01:09:55,284 --> 01:09:57,118
Ikutan pesta? Di selokan?
1552
01:09:57,153 --> 01:10:00,356
Kenapa ada anjing itu?
Ceritanya panjang.
1553
01:10:01,956 --> 01:10:04,059
Beri aku air es.
1554
01:10:04,092 --> 01:10:05,394
Sebentar.
1555
01:10:05,428 --> 01:10:07,596
♪ Things that you do ♪
1556
01:10:07,630 --> 01:10:09,632
♪ I want to walk,
but I run back to you... ♪
1557
01:10:09,665 --> 01:10:11,099
Apa ini?
1558
01:10:12,000 --> 01:10:13,336
Ini ponselnya Ryder.
1559
01:10:13,369 --> 01:10:15,237
Mengapa kau membawa ponselnya Ryder?
Yang aku tahu hanyalah
1560
01:10:15,271 --> 01:10:17,239
beberapa orang jahat
berusaha merebut ini.
1561
01:10:17,273 --> 01:10:18,641
Apa kau serius? Apa?
1562
01:10:18,674 --> 01:10:21,042
Aku harus cari tahu
apa isinya.
1563
01:10:22,010 --> 01:10:24,280
Kemudian temukan Ryder dan
suruh dia menyelesaikan film Jody.
1564
01:10:24,313 --> 01:10:26,215
Oke. Sial, ya.
1565
01:10:26,248 --> 01:10:28,049
Venti, dia itu ahli teknologi
dalam hal beginian.
1566
01:10:28,083 --> 01:10:29,652
Terima kasih!
1567
01:10:29,685 --> 01:10:30,985
Hei, Venti!
1568
01:10:31,019 --> 01:10:32,655
Ventilicious.
Hey.
1569
01:10:32,688 --> 01:10:34,623
Ada apa, kawan?
1570
01:10:34,657 --> 01:10:37,992
Ya, Ventinator.
1571
01:10:38,026 --> 01:10:40,262
Kau tahu cara masuk ke ponsel ini?
1572
01:10:41,263 --> 01:10:43,932
Oh, aku pernah lihat
beberapa orang-orang ini.
1573
01:10:43,965 --> 01:10:45,967
Benda ini adalah brankas.
1574
01:10:46,000 --> 01:10:47,936
Butuh 2 sampai 3 hari bagiku
untuk memecahkan ini.
1575
01:10:47,969 --> 01:10:49,605
Ya, tapi kamu seperti
seorang jenius teknologi, tahu?
1576
01:10:49,638 --> 01:10:51,240
Bagaimana kalau kau
tak punya waktu 3 hari?
1577
01:10:51,273 --> 01:10:52,641
Kau perlu kata sandi.
Aku kasih tahu.
1578
01:10:52,675 --> 01:10:54,976
Kau selanjutnya.
1579
01:10:55,009 --> 01:10:56,945
Nigel. Nigel!
1580
01:10:58,414 --> 01:11:00,516
Mengingat Ryder, itu...
1581
01:11:00,549 --> 01:11:03,352
ditulis pada catatan Post-it di
apartemennya di suatu tempat.
1582
01:11:03,386 --> 01:11:05,086
Oke.
1583
01:11:05,120 --> 01:11:07,390
Oke, selanjutnya, kita ada Dan.
1584
01:11:07,423 --> 01:11:09,392
Ayo sobat. Ayolah, Dan.
1585
01:11:09,425 --> 01:11:10,959
Jangan malu, sobat.
1586
01:11:10,992 --> 01:11:13,162
Ayolah kawan. Ayo.
1587
01:11:13,195 --> 01:11:14,397
Kamu berhutang padaku!
1588
01:11:14,921 --> 01:11:16,921
Habiskan minumanmu.
1589
01:11:19,268 --> 01:11:21,270
Pasti ada di sekitar sini.
1590
01:11:21,303 --> 01:11:23,305
Mm-hmm.
Ayo berpencar. Jean-Claude...
1591
01:11:23,329 --> 01:11:25,329
Awasi kakatua itu.
1592
01:11:37,953 --> 01:11:39,953
"Yang betul, Momoa atau Mamoa?"
1593
01:11:41,457 --> 01:11:43,192
Halo.
1594
01:11:48,015 --> 01:11:50,015
"JUAL KAKATUA"
1595
01:11:50,039 --> 01:11:52,039
"BELI KOALA!"
1596
01:11:53,668 --> 01:11:55,336
Oh.
1597
01:11:56,237 --> 01:11:59,507
Tahu tidak? Aku pantas mendapatkan ini.
1598
01:12:01,743 --> 01:12:03,278
Dasar bodoh.
1599
01:12:05,613 --> 01:12:07,114
Colt?
1600
01:12:07,148 --> 01:12:09,684
Colt! Aku menemukanya! Colt!
1601
01:12:09,717 --> 01:12:11,084
Untuk menyelesaikan filmnya.
1602
01:12:11,118 --> 01:12:13,086
Kurasa aku yang menemukan.
1603
01:12:14,021 --> 01:12:15,457
Baiklah.
1604
01:12:15,490 --> 01:12:17,192
Orang itu menyebutkan sebuah video.
1605
01:12:17,225 --> 01:12:20,060
Oh sayang, aku disini sedang bekerja,
1606
01:12:20,093 --> 01:12:22,363
tapi aku punya sesuatu untukmu,
kejutan kecil-kecilan.
1607
01:12:22,397 --> 01:12:24,265
Itu tepat di atas pantatku. Eh?
1608
01:12:24,299 --> 01:12:26,201
Oh Tuhan. Tutup matamu.
1609
01:12:26,234 --> 01:12:28,536
Kurasa aku lebih sering melihat pantatnya Tom
ketimbang pantatku sendiri.
1610
01:12:28,570 --> 01:12:29,704
Oke.
1611
01:12:29,737 --> 01:12:32,307
Sekarang adalah musim dingin
ketidakpuasan kita
1612
01:12:32,340 --> 01:12:34,776
menjadikan musim panas yang indah
di bawah sinar matahari York ini...
1613
01:12:34,809 --> 01:12:36,344
Dia sungguh brengsek.
1614
01:12:36,377 --> 01:12:38,313
Tapi, Tuhan, dia jago.
1615
01:12:38,346 --> 01:12:40,013
Ya.
1616
01:12:40,648 --> 01:12:42,049
Bagaimana dengan ini?
1617
01:12:44,385 --> 01:12:47,222
Oh, ini pesta yang diceritakan asistennya.
1618
01:12:48,121 --> 01:12:49,724
Iggy.
1619
01:12:49,757 --> 01:12:52,126
Itu Henry.
Itu pemeran penggantinya Ryder.
1620
01:12:54,162 --> 01:12:56,397
Dia sangat mirip dengan
pria yang kulihat di hotel.
1621
01:12:58,266 --> 01:13:01,536
Saat kau teler?
Dan kau melihat unicorn?
1622
01:13:01,569 --> 01:13:03,771
Dan orang mati di atas es.
1623
01:13:09,076 --> 01:13:11,412
Yeah! Ayo!
1624
01:13:11,446 --> 01:13:13,248
Apa?! Apa?!
1625
01:13:13,281 --> 01:13:15,416
Apa aku melakukan stunt-ku sendiri?
1626
01:13:15,450 --> 01:13:16,651
Kurasa memang ya.
1627
01:13:16,684 --> 01:13:18,720
Memang kulakukan sendiri.
1628
01:13:18,753 --> 01:13:20,388
Yeah, sayang.
1629
01:13:29,297 --> 01:13:30,665
Uh, berikan, berikan...
1630
01:13:30,698 --> 01:13:32,099
Berikan ponselnya.
Berikan ponselnya.
1631
01:13:34,836 --> 01:13:37,372
Oh, sial.
Apa mereka sudah membunuh Henry?
1632
01:13:46,848 --> 01:13:49,183
Mereka sudah membunuh Henry.
1633
01:13:49,217 --> 01:13:51,352
Oh, ini Venti.
1634
01:13:52,220 --> 01:13:53,655
Hey, uh... Halo?
Dan.
1635
01:13:53,688 --> 01:13:56,089
Nyalakan beritanya sekarang.
1636
01:13:56,791 --> 01:13:58,826
Aku tak percaya ini!
1637
01:13:58,860 --> 01:14:02,130
Mayat yang ditemukan pagi ini di Hotel Pendleton
1638
01:14:02,163 --> 01:14:04,532
telah diidentifikasi sebagai Henry Herrera,
1639
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Cape download film terus-terusan cape karna iklan?
dan perlu mencari subtitle yang pas?
1640
00:00:05,024 --> 00:00:07,024
Movies Collection Database on Google Drive
Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality
1641
00:00:07,048 --> 00:00:09,048
Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
1642
00:00:09,072 --> 00:00:11,072
Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!)
di wanhabit.com
1643
01:14:04,566 --> 01:14:07,702
seorang stuntman Amerika yang dikenal
karena menggantikan superstar Tom Ryder.
1644
01:14:07,735 --> 01:14:10,838
Pihak berwenang sedang menyelidiki kematiannya
sebagai pembunuhan.
1645
01:14:10,872 --> 01:14:12,707
Tersangka utama mereka
adalah stuntman lainnya,
1646
01:14:12,740 --> 01:14:15,243
Colt Seavers,
yang terakhir terlihat di kamar hotel
1647
01:14:15,276 --> 01:14:18,146
tempat mayat Herrera ditemukan.
1648
01:14:18,179 --> 01:14:20,582
Polisi telah merilis rekaman CCTV ini
1649
01:14:20,615 --> 01:14:23,484
menunjukkan Seavers meninggalkan TKP.
1650
01:14:23,518 --> 01:14:25,787
Jika anda memiliki informasi,
mohon bantu kami,
1651
01:14:25,820 --> 01:14:28,723
hubungi Crime Stoppers
dengan nomor di layar anda.
1652
01:14:28,756 --> 01:14:32,092
Dan kita akan membahasnya lebih lanjut nanti.
Sementara itu...
1653
01:14:35,630 --> 01:14:37,332
Aku harus menelepon Jody.
1654
01:14:37,365 --> 01:14:39,467
Ini tengah hari
1655
01:14:39,500 --> 01:14:42,303
di ujung alam semesta, kawan.
1656
01:14:43,271 --> 01:14:44,339
Yang mana itu?
1657
01:14:44,372 --> 01:14:45,607
Itu pengambilan babak empat.
1658
01:14:45,640 --> 01:14:47,308
Sialan, Jody.
1659
01:14:47,342 --> 01:14:48,876
Sungguh, itu mirip Burning Man.
1660
01:14:48,910 --> 01:14:51,745
Bijiku basah kuyup.
Aku butuh handuk.
1661
01:14:54,514 --> 01:14:57,484
Orang ini selalu lupa kalau dia
menggunakan mikrofon.
1662
01:14:57,517 --> 01:14:59,519
Aku tahu.
Dia mengatakan hal yang paling gila.
1663
01:14:59,553 --> 01:15:01,888
Paling gila. Aku tahu, aku tahu.
1664
01:15:01,922 --> 01:15:03,890
Apa itu dalam mode pesawat?
1665
01:15:03,924 --> 01:15:06,226
Jika ini adalah film The Fugitive
1666
01:15:06,259 --> 01:15:09,496
dan kamu adalah Harrison Ford...
1667
01:15:09,529 --> 01:15:12,232
orang-orang jahat itu akan mendekat.
1668
01:15:13,967 --> 01:15:15,369
Aku bawa tomahawk.
1669
01:15:15,402 --> 01:15:16,870
Brengsek.
Kau tetaplah hidup.
1670
01:15:16,903 --> 01:15:18,372
Tetaplah hidup.
1671
01:15:18,405 --> 01:15:20,307
Tak peduli berapa lama
waktu yang dibutuhkan.
1672
01:15:20,340 --> 01:15:22,876
Tak peduli seberapa jauh,
aku akan
1673
01:15:22,909 --> 01:15:25,278
menemukanmu!
1674
01:15:25,312 --> 01:15:27,514
Last of the Mohicans.
Ah,
1675
01:15:27,547 --> 01:15:28,915
kawan! Stunt!
1676
01:15:28,949 --> 01:15:31,718
Brengsek.
1677
01:15:43,296 --> 01:15:45,766
Sial, apakah ini karet? Oh Tuhan.
1678
01:16:00,747 --> 01:16:02,849
Daniel Day-Lewis!
1679
01:16:17,964 --> 01:16:19,900
Jason Bourne!
1680
01:16:35,716 --> 01:16:37,484
Dwayne "The Rock" Johnson!
1681
01:16:38,518 --> 01:16:40,721
Serahkan ponselnya!
1682
01:16:45,859 --> 01:16:47,360
Dimana ponselnya, stuntman?
1683
01:16:47,394 --> 01:16:49,296
Kita harus membawa ponsel ini ke polisi.
1684
01:16:49,329 --> 01:16:51,264
Oke.
Ini satu-satunya...
1685
01:16:51,688 --> 01:16:54,688
Cape download film terus-terusan cape karna iklan?
dan perlu mencari subtitle yang pas?
1686
01:16:54,712 --> 01:16:57,712
Movies Collection Database on Google Drive
Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality
1687
01:16:57,736 --> 01:17:00,736
Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
1688
01:17:00,760 --> 01:17:03,760
Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!)
di wanhabit.com
1689
01:17:18,792 --> 01:17:20,026
Hey, man bun!
1690
01:17:20,060 --> 01:17:22,062
Dimana ponselnya, stuntman?
1691
01:17:22,095 --> 01:17:25,665
Jean-Claude, serang!
1692
01:17:35,842 --> 01:17:37,010
Aku akan ambil itu.
1693
01:17:37,043 --> 01:17:38,712
Berhati-hatilah dengan itu, kawan.
1694
01:17:38,745 --> 01:17:40,480
Diam!
1695
01:17:41,481 --> 01:17:43,083
Aku akan pergi ke depan
dan memastikan tak ada orang.
1696
01:17:43,116 --> 01:17:44,484
Oke.
Baiklah.
1697
01:17:44,518 --> 01:17:45,519
Hey, ajaklah Jean-Claude, ya?
1698
01:17:45,552 --> 01:17:47,821
Oke. Ayo pergi!
1699
01:17:49,890 --> 01:17:52,793
Hanya kau dan aku, stuntman.
1700
01:17:52,826 --> 01:17:54,627
Sial.
1701
01:18:05,838 --> 01:18:07,406
Colt sudah tumbang.
1702
01:18:07,439 --> 01:18:10,676
Tapi teman besarnya berhasil lolos.
1703
01:18:10,709 --> 01:18:12,578
Uh-huh.
1704
01:18:16,802 --> 01:18:18,802
[PELURU KOSONG SAJA]
1705
01:18:19,051 --> 01:18:20,519
Kau pasti bisa.
1706
01:18:20,553 --> 01:18:22,488
Kau pasti bisa.
Kau pasti bisa!
1707
01:18:23,122 --> 01:18:25,357
Tidak! Itu terlalu berbahaya!
1708
01:18:25,391 --> 01:18:26,959
Harusnya ada tangga.
1709
01:18:26,992 --> 01:18:29,461
Oke, oke, oke, oke!
1710
01:18:44,844 --> 01:18:46,879
Colt. Hey, bro.
1711
01:18:50,649 --> 01:18:54,787
Lihat itu.
Ya, membuat film di sini.
1712
01:18:55,621 --> 01:18:57,656
Bisa tinggalkan kami?
1713
01:18:58,858 --> 01:19:00,426
Ya.
1714
01:19:02,461 --> 01:19:05,364
Ooh, Gail. Sangat tegang.
1715
01:19:06,098 --> 01:19:08,134
Kau ingat Dressy tua 'kan?
1716
01:19:10,436 --> 01:19:11,637
Stuntman.
1717
01:19:11,670 --> 01:19:14,473
Aku tak pernah lupa tinju itu.
1718
01:19:15,474 --> 01:19:17,676
Dengar, aku butuh ponsel itu.
Dimana?
1719
01:19:17,710 --> 01:19:20,379
Ini masalah yang mendesak.
Aku perlu tahu.
1720
01:19:21,680 --> 01:19:25,084
Benar. Yang membuktikan kalau kau
yang membunuh Henry, bukan aku.
1721
01:19:25,117 --> 01:19:26,485
Eh...
Ponsel itu.
1722
01:19:26,518 --> 01:19:27,620
Yah...
Yah.
1723
01:19:27,653 --> 01:19:29,155
Aku akan mempertahankannya.
1724
01:19:29,189 --> 01:19:31,690
Sepertinya itu satu-satunya benda
yang membuatku tetap hidup saat ini.
1725
01:19:31,724 --> 01:19:33,559
Apa?
1726
01:19:33,592 --> 01:19:36,162
Dia tersangka utama, Jody.
1727
01:19:36,196 --> 01:19:39,165
Gail, yang benar saja.
Kau bercanda?
1728
01:19:39,199 --> 01:19:40,633
Aku tahu.
Colt?
1729
01:19:40,666 --> 01:19:41,767
Ya.
Tak mungkin.
1730
01:19:41,800 --> 01:19:42,968
Itu yang aku katakan.
Tak mungkin!
1731
01:19:43,002 --> 01:19:44,204
Apa yang salah?
1732
01:19:44,237 --> 01:19:46,172
Apa yang tak beres?
Mm.
1733
01:19:46,206 --> 01:19:48,174
Apa yang tak beres?
Nah, saat kumelihatnya,
1734
01:19:48,208 --> 01:19:49,909
kau tahu,
kau... kau menyiksaku
1735
01:19:49,942 --> 01:19:52,111
di luar superyacht-mu
seperti penjahatnya Bond.
1736
01:19:52,145 --> 01:19:53,146
Sial!
1737
01:19:53,179 --> 01:19:55,014
Apa yang salah?
1738
01:19:55,981 --> 01:19:58,417
Apa yang benar?!
1739
01:19:59,185 --> 01:20:02,922
Kau sudah berubah.
1740
01:20:02,955 --> 01:20:05,524
Kau sudah berubah.
1741
01:20:05,557 --> 01:20:09,962
Ya. Dulu kita sudah
seperti saudara, aku dan kamu.
1742
01:20:09,995 --> 01:20:13,233
Masuk dalam satu ikatan sakral
aktor dan stuntman, kawan.
1743
01:20:13,266 --> 01:20:14,934
Oh Tuhan.
Ya.
1744
01:20:14,967 --> 01:20:16,769
Menurutmu Colt bisa membunuh manusia?
1745
01:20:16,802 --> 01:20:18,537
Tidak, aku tak percaya.
Apa kau memberitahu mereka?
1746
01:20:18,570 --> 01:20:19,738
Aku mengatakan itu.
Pria ini...
1747
01:20:19,772 --> 01:20:21,207
Pria inilah yang selama 23 menit
1748
01:20:21,241 --> 01:20:22,808
yang pernah mengusir seekor kecoa
keluar dari kamarku,
1749
01:20:22,841 --> 01:20:24,210
dan aku bilang, "Injak saja,"
dan dia bilang,
1750
01:20:24,244 --> 01:20:26,078
“Tidak, biarkan saja hidup.”
Sungguh, begitulah Colt.
1751
01:20:26,111 --> 01:20:27,680
Aku sudah memberitahu mereka semua itu.
1752
01:20:27,713 --> 01:20:30,250
Aku bilang padanya siapa dia...
seperti yang kubayangkan.
1753
01:20:30,283 --> 01:20:31,684
Apa kau dengan tegas?
1754
01:20:31,717 --> 01:20:33,219
Ya, sudah.
Ya, karena dia
1755
01:20:33,253 --> 01:20:35,188
berada di bandara
tempat kau mengirimnya.
1756
01:20:35,221 --> 01:20:36,922
Dia tak pernah naik pesawat, Jody.
1757
01:20:36,956 --> 01:20:38,657
Berapa banyak film yang telah kita buat?
Oh, aku tak tahu.
1758
01:20:38,691 --> 01:20:40,260
Berapa banyak? Ya, terlalu
banyak untuk dihitung, itu benar.
1759
01:20:40,293 --> 01:20:42,494
Ya. Karena aku memasukkanmu
ke dalam kontrak, bukan?
1760
01:20:42,528 --> 01:20:43,963
Aku menempatkanmu di sana, di sana.
1761
01:20:43,996 --> 01:20:45,597
Mm-hmm.
Ya? Itu benar,
1762
01:20:45,631 --> 01:20:46,999
aku punya asisten, penata rias dan rambut...
Benar.
1763
01:20:47,032 --> 01:20:48,567
...uh, pelatih, lalu boom,
1764
01:20:48,600 --> 01:20:50,736
Stuntmannya nomor satu Ryder, Colt Seavers.
1765
01:20:50,769 --> 01:20:52,905
Itu aku, aku yang lakukan itu.
Aku yang lakukan itu untukmu.
1766
01:20:52,938 --> 01:20:55,574
Apa yang akan kau lakukan untukku? Huh?
1767
01:20:55,607 --> 01:20:57,942
Mati, menurutku?
1768
01:20:57,976 --> 01:20:59,510
Benar? Mati?
1769
01:20:59,544 --> 01:21:00,845
Apakah itu rencananya?
Ini bukan masalah pribadi.
1770
01:21:00,878 --> 01:21:02,547
Oh Tuhan.
Yah, aku menganggapnya pribadi.
1771
01:21:02,580 --> 01:21:03,781
Ya, aku bisa melihatnya.
Penyiksaan.
1772
01:21:03,815 --> 01:21:05,583
Tahu tidak? Ini hanya bisnis.
1773
01:21:05,616 --> 01:21:06,918
Mencekoki obat, Setrum Taser.
Kau tahu, ini hanya bisnis.
1774
01:21:06,951 --> 01:21:08,586
Maksudku, Tom Ryder adalah merek global.
1775
01:21:08,619 --> 01:21:10,054
Aku menganggapnya pribadi.
Aku benar-benar menggerakkan pasar.
1776
01:21:10,088 --> 01:21:13,125
Jika aku jatuh...
Dow yang aneh itu akan jatuh.
1777
01:21:13,158 --> 01:21:17,595
Jika punggungmu patah,
aku menggantikanmu seperti ini. Boom.
1778
01:21:17,628 --> 01:21:19,564
Gini, jika kau tetap pada pekerjaanmu
1779
01:21:19,597 --> 01:21:21,632
bukan berusaha menjadi pusat perhatian,
1780
01:21:21,666 --> 01:21:23,534
ini tak akan terjadi.
Sungguh, Henry tak akan seperti itu
1781
01:21:23,568 --> 01:21:25,603
di tempat kejadian,
kecelakaan itu tak akan terjadi,
1782
01:21:25,636 --> 01:21:28,006
kecelakaanmu...
terjatuh sepele yang aneh.
1783
01:21:28,039 --> 01:21:30,008
Karena kau tinggal menekan tombolku, kawan.
1784
01:21:30,041 --> 01:21:31,143
Tunggu sebentar. Apa?
1785
01:21:32,877 --> 01:21:35,113
Apa?
1786
01:21:35,147 --> 01:21:37,316
Apa yang kau katakan tentang kecelakaanku?
1787
01:21:37,349 --> 01:21:39,083
Ya, kau tahu,
kau mendorongku ke tepian.
1788
01:21:39,117 --> 01:21:41,253
Kau benar-benar menekan sebuah tombol.
Maksudku, kau tidak...
1789
01:21:41,286 --> 01:21:43,921
Maksudku, yang aku menekan tombolnya.
1790
01:21:47,192 --> 01:21:50,061
Aku harus meningkatkan sedikit levelnya.
1791
01:21:56,934 --> 01:21:58,170
Kaukah pelakunya?
1792
01:21:58,203 --> 01:21:59,937
Ya.
1793
01:22:03,074 --> 01:22:05,177
Harus memberimu sedikit pelajaran, bukan?
1794
01:22:05,210 --> 01:22:07,346
Karena kau sudah agak kepedean,
1795
01:22:07,379 --> 01:22:08,880
bukan begitu?
1796
01:22:08,913 --> 01:22:10,315
Henry tidak berbeda, kau tahu.
1797
01:22:11,816 --> 01:22:15,053
Hey. Kau melakukan stunt-mu sendiri?
1798
01:22:15,086 --> 01:22:16,654
Apa aku melakukan stunt-ku sendiri?
1799
01:22:16,687 --> 01:22:19,057
Di hadapan semua orang, itu penghinaan.
1800
01:22:19,090 --> 01:22:21,626
Dan ya, aku akan menghajarmu
sampai pingsan seminggu.
1801
01:22:23,628 --> 01:22:26,198
Tapi kemudian Gail, kau tahu...
1802
01:22:26,231 --> 01:22:28,833
Ingat Gail, kan?
Aku sudah mengenalnya selama 15 tahun.
1803
01:22:28,866 --> 01:22:30,668
Oh ya. Aku lupa, karena
kau sudah keluar dari permainan
1804
01:22:30,701 --> 01:22:32,036
sangat lama, tahu?
Aku yang memperkenalkan kalian berdua.
1805
01:22:32,070 --> 01:22:33,704
Meneleponku dan bilang,
"Kelihatannya tidak bagus."
1806
01:22:33,738 --> 01:22:36,241
Buruk untuk pemasaran dan persewaan,
1807
01:22:36,275 --> 01:22:38,377
dan bla, bla, bla,
dan pembunuhan dan...
1808
01:22:38,410 --> 01:22:40,678
Aku tahu, aku...
1809
01:22:40,711 --> 01:22:44,349
Aku sungguh...
tidak membutuhkan ini sekarang.
1810
01:22:44,383 --> 01:22:46,351
Dasar Henry sialan!
1811
01:22:46,385 --> 01:22:48,387
Jangan khawatir itu.
1812
01:22:48,420 --> 01:22:50,755
Kau tenang saja...
1813
01:22:50,788 --> 01:22:52,690
dan aku yang akan menangani semuanya.
1814
01:22:53,758 --> 01:22:56,828
Mungkin kita tidak mengenal orang
sebaik yang kita kira.
1815
01:22:56,861 --> 01:22:59,630
Oh Tuhan.
Kau tahu?
1816
01:23:00,265 --> 01:23:01,300
Oh Tuhan, itu Colt.
1817
01:23:01,333 --> 01:23:02,800
Berikan ponselnya.
Tidak.
1818
01:23:02,834 --> 01:23:04,236
Apa yang kau lakukan?
Gail, matikan ponselnya...
1819
01:23:04,269 --> 01:23:05,870
Oh! Apa yang kau lakukan?
Ya ampun... Astaga, Gail!
1820
01:23:05,903 --> 01:23:08,340
Ya ampun... Oh, maafkan aku.
Oh Tuhan.
1821
01:23:08,373 --> 01:23:09,841
Biar kubantu.
Tidak, hentikan.
1822
01:23:09,874 --> 01:23:10,975
Biar aku yang mengurusnya...
Tahu tidak?
1823
01:23:11,008 --> 01:23:12,244
Beri aku waktu sebentar.
Ya.
1824
01:23:12,277 --> 01:23:13,312
Tinggalkan aku sebentar.
1825
01:23:13,345 --> 01:23:15,847
Ya.
Ayo.
1826
01:23:16,448 --> 01:23:18,816
Tadinya rencana ini sangat sederhana.
1827
01:23:18,850 --> 01:23:21,253
Ya, kami taruh mayat Henry di es
1828
01:23:21,286 --> 01:23:22,920
supaya tidak membusuk.
1829
01:23:22,954 --> 01:23:25,723
Kami bisa saja menarikmu keluar dari
batu tempatmu merangkak di bawahnya.
1830
01:23:25,756 --> 01:23:27,892
Hidupku, ya.
Kau tahu, memindai wajahmu.
1831
01:23:29,294 --> 01:23:31,696
Dressy ini akan membuatmu terjebak
dalam video pembunuhan.
1832
01:23:31,729 --> 01:23:33,132
Mencekokimu bius,
membawamu dan mayatnya Henry
1833
01:23:33,165 --> 01:23:36,268
keluar dari Sydney Harbour Bridge,
dengan mobilmu... boom.
1834
01:23:36,301 --> 01:23:38,669
Kau mendapat pembunuhan, bunuh diri.
1835
01:23:38,703 --> 01:23:40,139
Cut. Periksa gerbangnya.
1836
01:23:40,172 --> 01:23:41,739
Jalan terus. Cantiklah.
1837
01:23:41,772 --> 01:23:43,741
Kurasa kita beda gagasan
tentang apa itu sederhana.
1838
01:23:43,774 --> 01:23:45,109
Kau tidak diam saja, kan?
1839
01:23:45,144 --> 01:23:47,179
Kau harus, misal, uh,
membuat keributan besar,
1840
01:23:47,212 --> 01:23:48,846
seperti yang dilakukan Colt Seavers.
1841
01:23:48,880 --> 01:23:50,982
Kau bisa... Tapi tahu tidak?
Ini masih bisa berhasil
1842
01:23:51,015 --> 01:23:54,752
karena kita mendapat pembunuhannya,
sekarang kita hanya perlu bunuh diri.
1843
01:23:57,788 --> 01:23:59,756
Sedihnya.
Plotnya berat.
1844
01:23:59,789 --> 01:24:01,758
Kita semakin terjerat dalam eksposisi.
1845
01:24:01,791 --> 01:24:03,427
Kalah bagian terakhir... bunuh diri.
1846
01:24:03,461 --> 01:24:05,396
Kau kehilangan penonton
jika terlalu berlebihan.
1847
01:24:05,429 --> 01:24:07,030
Colt.
1848
01:24:07,063 --> 01:24:08,166
Dimana ponsel itu?
1849
01:24:08,199 --> 01:24:11,369
Tom, kau butuh karbohidrat!
1850
01:24:11,402 --> 01:24:14,738
Otakmu kelebihan glukosa!
1851
01:24:14,771 --> 01:24:17,208
Untuk fungsi kognitif sederhana.
1852
01:24:17,241 --> 01:24:19,876
Kau membutuhkannya.
Colt, kaulah yang kalah.
1853
01:24:19,910 --> 01:24:22,146
Kau orang yang jatuh, tahu.
1854
01:24:22,180 --> 01:24:24,748
Dimana ponsel itu?
1855
01:24:24,781 --> 01:24:27,083
Maksudku, aku... Kau bisa terus tahan
menerima pukulan semalaman,
1856
01:24:27,117 --> 01:24:28,452
tapi tahu tidak?
1857
01:24:28,486 --> 01:24:30,321
Aku bisa memikirkan
beberapa orang lain yang tak bisa tahan.
1858
01:24:30,354 --> 01:24:34,024
Kami bisa membawa Dan ke sini,
mungkin Jody, mungkin.
1859
01:24:34,057 --> 01:24:36,194
Maksudku, aku suka Jody,
tapi kau tahu.
1860
01:24:36,227 --> 01:24:38,396
Tak ada ponsel.
1861
01:24:38,429 --> 01:24:40,131
Paham? Itulah plot twistnya.
1862
01:24:40,164 --> 01:24:41,399
Tak ada ponsel.
1863
01:24:41,432 --> 01:24:44,302
Dia nembak tanganku ponselnya jatuh.
1864
01:24:44,335 --> 01:24:45,869
Di atas sana, periksalah.
1865
01:24:45,902 --> 01:24:48,206
Kau juga, kalian semua.
Akan kutunggu.
1866
01:24:48,239 --> 01:24:50,974
Dia menembaknya.
Kau tak sadar kau yang melakukan itu?
1867
01:24:51,007 --> 01:24:53,743
Ini gila. Aku sudah lama ingin
bilang padamu selama ini.
1868
01:24:53,777 --> 01:24:54,945
Tidak, dia tidak melakukannya.
1869
01:24:54,978 --> 01:24:56,980
Aku berada di dekat kusen pintu.
Tidak.
1870
01:24:57,013 --> 01:24:59,250
Dan dia menembak ponsel
dari tanganku!
1871
01:24:59,283 --> 01:25:00,817
Tidak.
Lepaskan ikatannya.
1872
01:25:00,850 --> 01:25:02,353
Oh Tuhan, sungguh melegakan.
Itu gila.
1873
01:25:02,386 --> 01:25:04,854
Kau benar tentang satu hal,
itulah satu-satunya benda
1874
01:25:04,888 --> 01:25:08,226
yang membuatmu tetap hidup.
1875
01:25:08,259 --> 01:25:09,893
Aku sangat berharap kau bisa melihat
1876
01:25:09,926 --> 01:25:11,329
yang akan Jody lakukan dengan Metalstorm.
1877
01:25:11,362 --> 01:25:12,829
Ini akan luar biasa.
1878
01:25:12,862 --> 01:25:16,833
Dan sejujurnya...
ini akan jadi sebuah kejutan.
1879
01:25:17,867 --> 01:25:19,836
Tak bisa menyombong sekarang 'kan, sobat?
1880
01:25:19,869 --> 01:25:22,273
Ya ampun, Mike Mike, siramkan
ke dia.
1881
01:25:26,544 --> 01:25:28,778
Kuharap kau tidak
memutuskan ikatan itu, kawan.
1882
01:25:28,812 --> 01:25:30,147
Seandainya kau tidak memutuskan ikatan itu.
1883
01:25:30,181 --> 01:25:32,550
Baiklah, stuntman,
waktunya minum, sobat. Eh?
1884
01:25:32,583 --> 01:25:35,952
Ini dia. Eh?
1885
01:25:35,986 --> 01:25:37,388
Tolong!
1886
01:25:37,421 --> 01:25:39,257
Tolong!
1887
01:25:39,290 --> 01:25:41,125
Diam. Diam.
Tolong!
1888
01:25:41,158 --> 01:25:43,127
Diam, sobat.
1889
01:25:51,435 --> 01:25:52,936
Sudah.
1890
01:25:52,969 --> 01:25:54,804
Lelucon api ini sungguhan.
1891
01:26:09,119 --> 01:26:10,588
Ayo teman-teman, nyalakan perahunya.
1892
01:26:10,621 --> 01:26:12,189
Dia salah arah.
1893
01:26:24,502 --> 01:26:26,137
Sial!
1894
01:26:26,761 --> 01:26:31,761
Cape download film terus-terusan cape karna iklan?
dan perlu mencari subtitle yang pas?
1895
01:26:31,785 --> 01:26:36,785
Movies Collection Database on Google Drive
Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality
1896
01:26:36,809 --> 01:26:41,809
Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
1897
01:26:41,833 --> 01:26:46,833
Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!)
di wanhabit.com
1898
01:27:37,440 --> 01:27:39,309
Oh, Colt.
1899
01:27:39,342 --> 01:27:40,377
Colt?
1900
01:27:40,410 --> 01:27:41,611
Hey.
Apa yang terjadi?
1901
01:27:41,644 --> 01:27:42,645
Apa yang kau nyanyikan?
1902
01:27:42,679 --> 01:27:44,381
Apa?
Di karaoke.
1903
01:27:44,414 --> 01:27:45,981
Maaf aku tidak sempat datang.
Tidak masalah.
1904
01:27:46,014 --> 01:27:47,384
Dengar. Semua orang bilang
kau yang membunuh Henry.
1905
01:27:47,417 --> 01:27:49,152
Apa yang terjadi?
Oh, itu tidak benar.
1906
01:27:49,185 --> 01:27:50,653
Kau akan banyak mendengar
hal yang tidak benar.
1907
01:27:50,687 --> 01:27:53,390
Aku hanya ingin mengatakan
ketika aku pertama kali tiba di sini,
1908
01:27:53,423 --> 01:27:55,425
saat kau menanyakan kabarku dan
aku mengacungkan jempol padamu,
1909
01:27:55,458 --> 01:27:57,160
saat kau mengatakan,
"Itu kebiasaan stuntman,"
1910
01:27:57,193 --> 01:27:59,329
dan kau benar, itu sangat klise,
1911
01:27:59,362 --> 01:28:01,364
tapi, kau tahu,
ada alasan yang tidak kau lihat
1912
01:28:01,398 --> 01:28:03,199
jempol-ke-bawah ke stuntman
(yang tidak sukai).
1913
01:28:05,000 --> 01:28:07,604
Itu semacam bagian dari pelatihan kami.
1914
01:28:07,637 --> 01:28:10,140
Ya? Kau tahu, kau tertabrak mobil,
1915
01:28:10,173 --> 01:28:11,474
kau terlempar keluar jendela,
1916
01:28:11,508 --> 01:28:13,576
kau terbakar, kau mengacungkan jempol.
1917
01:28:13,610 --> 01:28:16,078
Tapi, uh, setelah kecelakaanku...
1918
01:28:16,111 --> 01:28:20,250
ternyata itu bukan kecelakaan,
ngomong-ngomong...
1919
01:28:20,283 --> 01:28:23,018
aku, uh...
1920
01:28:23,051 --> 01:28:25,053
Aku tidak baik-baik saja.
1921
01:28:25,688 --> 01:28:28,124
Dan bukan karena punggungku patah,
1922
01:28:28,158 --> 01:28:31,661
karena aku merasa sangat...
1923
01:28:31,694 --> 01:28:33,530
gagal besar.
1924
01:28:36,566 --> 01:28:38,568
Dan aku menyadarinya, uh...
1925
01:28:38,601 --> 01:28:41,237
kau tahu, aku bukanlah orang
yang tak terkalahkan.
1926
01:28:41,271 --> 01:28:43,071
Yang begitu mengejutkan.
1927
01:28:44,039 --> 01:28:46,709
Dan kurasa mungkin
aku tidak begitu istimewa
1928
01:28:46,743 --> 01:28:48,411
atau apalah, jadi aku, uh...
1929
01:28:48,445 --> 01:28:51,147
baru menyadari kalau
versi jempol-ke-bawah-ku
1930
01:28:51,181 --> 01:28:54,049
bukan itu tujuanmu,
jadi aku menghilang.
1931
01:28:54,082 --> 01:28:56,519
Tapi kamu tahu,
aku tidak menghilang begitu saja darimu.
1932
01:28:56,553 --> 01:28:59,722
Uh... menghilang pada,
1933
01:28:59,756 --> 01:29:04,394
pada, uh, diriku sendiri... juga.
1934
01:29:06,094 --> 01:29:07,730
Pokoknya, aku minta maaf.
1935
01:29:07,764 --> 01:29:09,732
Kau berhak mendapatkan lebih dari itu.
Maafkan aku.
1936
01:29:09,766 --> 01:29:12,268
Aku hanya ingin kau jujur.
1937
01:29:13,169 --> 01:29:16,573
Sejujurnya, itu, uh, menyakitkan.
1938
01:29:21,811 --> 01:29:24,247
Tertabrak mobil itu menyakitkan.
1939
01:29:24,280 --> 01:29:26,249
Dilempar keluar jendela memang sakit.
1940
01:29:26,282 --> 01:29:30,487
Dibakar sungguh sakit.
1941
01:29:30,520 --> 01:29:33,623
Tapi, uh...
1942
01:29:36,659 --> 01:29:39,395
...tak ada yang lebih menyakitkan
dibanding tidak bersamamu.
1943
01:29:41,731 --> 01:29:43,533
Kau ada di mana?
1944
01:29:44,834 --> 01:29:48,103
Apakah itu dari dialog film atau
aku hanya mengada-ada?
1945
01:29:48,137 --> 01:29:49,572
Kalimat itu cukup bagus.
1946
01:29:49,606 --> 01:29:51,407
Itu dia!
Kau bisa menggunakannya kalau mau.
1947
01:29:54,777 --> 01:29:56,312
Tidak, tolong...
1948
01:29:56,346 --> 01:29:58,515
Untuk apapun,
aku masih mencintaimu.
1949
01:29:59,716 --> 01:30:02,385
Dan menurutku kau tidak harus menyerah
pada akhir yang bahagia itu.
1950
01:30:02,418 --> 01:30:03,520
Colt.
1951
01:30:04,287 --> 01:30:06,255
Aku harus pergi.
1952
01:30:06,288 --> 01:30:07,122
Colt.
1953
01:30:07,155 --> 01:30:08,323
♪ Tonight ♪
1954
01:30:08,357 --> 01:30:09,458
Tunggu, Colt.
1955
01:30:09,491 --> 01:30:13,762
♪ I want to see it
in your eyes ♪
1956
01:30:13,795 --> 01:30:17,399
♪ Feel the tension ♪
1957
01:30:17,432 --> 01:30:21,770
♪ There's something
that drives me wild ♪
1958
01:30:21,803 --> 01:30:24,439
♪ And tonight ♪
1959
01:30:24,473 --> 01:30:28,744
♪ I want to make it all
come true ♪
1960
01:30:28,777 --> 01:30:32,314
♪ 'Cause, girl,
you were made for me ♪
1961
01:30:33,282 --> 01:30:37,719
♪ Girl, I was made for you ♪
1962
01:30:37,753 --> 01:30:41,823
♪ I was made
for loving you, baby ♪
1963
01:30:41,857 --> 01:30:45,360
♪ You were made for loving me ♪
1964
01:30:45,394 --> 01:30:49,298
♪ I can't get enough of you,
baby ♪
1965
01:30:49,331 --> 01:30:52,801
♪ You can't get enough of me ♪
1966
01:30:52,834 --> 01:30:56,471
[Kesalahan dia PALING UTAMA]
♪ I was made for loving you ♪
1967
01:30:56,505 --> 01:31:00,709
[Secara teknis ya, tapi tetap Rambo]
♪ And you were made for loving me ♪
1968
01:31:00,742 --> 01:31:04,713
[Dimana kamu bro?]
♪ I can give it all to you, baby ♪
1969
01:31:04,746 --> 01:31:08,417
♪ Can you give it all to me? ♪
1970
01:31:16,892 --> 01:31:20,094
Itu kematian penutup untuk Colt Seavers.
1971
01:31:31,907 --> 01:31:33,709
Gail?
1972
01:31:33,742 --> 01:31:35,243
Jody.
1973
01:31:37,512 --> 01:31:39,514
Colt...
1974
01:31:40,515 --> 01:31:42,250
Colt sudah mati.
1975
01:31:53,795 --> 01:31:57,766
Polisi sedang menyelidiki
ledakan di Pelabuhan Sydney
1976
01:31:57,799 --> 01:31:59,534
tepat di luar Gedung Opera,
1977
01:31:59,568 --> 01:32:01,837
di mana tampak sebuah perahu
bertabrakan dengan...
1978
01:32:15,550 --> 01:32:19,521
♪ I was made for loving you,
baby ♪
1979
01:32:19,554 --> 01:32:23,291
♪ You were made for loving me ♪
1980
01:32:23,325 --> 01:32:24,960
♪ I can't get enough... ♪
1981
01:32:24,993 --> 01:32:27,629
...dugaan bunuh diri Colt Seavers,
1982
01:32:27,663 --> 01:32:31,299
orang yang bertanggung jawab atas
pembunuhan Henry Herrera baru-baru ini.
1983
01:32:31,333 --> 01:32:33,535
♪ I was made for loving you ♪
1984
01:32:33,568 --> 01:32:38,473
♪ And you were made
for loving me ♪
1985
01:32:38,507 --> 01:32:42,811
♪ I can give it all to you,
baby ♪
1986
01:32:42,844 --> 01:32:46,615
♪ Can you give it all to me? ♪
1987
01:32:53,455 --> 01:32:55,357
Hey. Hey.
1988
01:32:56,458 --> 01:32:58,260
Whoa. Huh?
1989
01:32:58,293 --> 01:32:59,895
Mencari Koordinator Stunt, Dan Tucker.
1990
01:32:59,928 --> 01:33:01,463
Kau melihat dia?
Tidak.
1991
01:33:08,969 --> 01:33:11,305
Hey! Kalian berdua.
1992
01:33:11,338 --> 01:33:14,675
Lepaskan helmnya.
Mencari Koordinator Stunt, Dan Tucker.
1993
01:33:25,486 --> 01:33:27,421
Menyusul ledakan perahu yang dramatis
1994
01:33:27,455 --> 01:33:29,457
di Sydney Harbour,
polisi sedang menyelidiki
1995
01:33:29,490 --> 01:33:32,827
bunuh diri stuntman Amerika Colt Seavers.
1996
01:33:34,495 --> 01:33:37,398
Menyusul ledakan kapal yang dramatis
di Pelabuhan Sydney,
1997
01:33:37,431 --> 01:33:38,766
polisi kini sedang menyelidiki
1998
01:33:38,799 --> 01:33:40,601
bunuh diri pemeran pengganti Amerika...
1999
01:33:41,869 --> 01:33:43,871
Menyusul ledakan perahu yang dramatis
2000
01:33:43,904 --> 01:33:45,473
di Pelabuhan Sydney, polisi...
2001
01:33:45,506 --> 01:33:49,009
Menyusul ledakan kapal yang dramatis
di Pelabuhan Sydney,
2002
01:33:49,043 --> 01:33:50,611
polisi kini sedang menyelidiki
2003
01:33:50,644 --> 01:33:52,580
bunuh diri stuntman Amerika Colt Seavers.
2004
01:33:53,914 --> 01:33:56,317
Jody, kau harus diam.
Jangan katakan sepatah katapun.
2005
01:33:56,841 --> 01:33:59,841
Cape download film terus-terusan cape karna iklan?
dan perlu mencari subtitle yang pas?
2006
01:33:59,865 --> 01:34:02,865
Movies Collection Database on Google Drive
Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality
2007
01:34:02,889 --> 01:34:05,889
Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
2008
01:34:05,913 --> 01:34:08,913
Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!)
di wanhabit.com
2009
01:34:10,865 --> 01:34:12,600
Tunggu, tunggu. Tidak.
2010
01:34:21,709 --> 01:34:23,644
Jody...
2011
01:34:33,854 --> 01:34:38,692
Kau kira bisa datang ke lokasi syutingku
dan menyelinap ke belakangku?
2012
01:34:45,566 --> 01:34:46,801
Tunggu!
2013
01:34:49,003 --> 01:34:50,871
Ini aku. Ini aku.
2014
01:34:52,106 --> 01:34:53,874
Ingat?
2015
01:34:53,908 --> 01:34:56,110
Astaga.
2016
01:34:56,144 --> 01:34:57,812
Sudah kuduga.
2017
01:34:57,845 --> 01:34:58,879
Sudah kuduga.
2018
01:35:00,080 --> 01:35:02,082
Aku tahu kau masih hidup.
2019
01:35:02,116 --> 01:35:03,350
Tiga pertunjukan sehari,
2020
01:35:03,384 --> 01:35:04,418
6 hari seminggu selama 3 tahun.
2021
01:35:04,451 --> 01:35:06,487
Pertunjukan stunt Miami Vice.
2022
01:35:07,755 --> 01:35:08,989
Kau mengingatnya.
2023
01:35:09,023 --> 01:35:11,859
Ya. Aku senang kau masih hidup, Colt.
2024
01:35:11,892 --> 01:35:13,828
Colt, aku sangat senang kau masih hidup.
2025
01:35:13,861 --> 01:35:15,362
Sudah kuduga.
Oh Tuhan.
2026
01:35:15,396 --> 01:35:16,897
Apa yang kau lakukan...
Bagus sekali pakai penanya.
2027
01:35:16,931 --> 01:35:18,499
Sangat menyesal. Tidak, itu bagus sekali.
Kau mengeluarkannya tepat waktu.
2028
01:35:18,532 --> 01:35:20,100
Kurasa keracunan tinta
tidak disiapkan.
2029
01:35:20,135 --> 01:35:22,570
Ciuman koki.
Apa yang terjadi?
2030
01:35:22,603 --> 01:35:24,505
Huh? Semua orang bilang
kau yang membunuh Henry.
2031
01:35:24,538 --> 01:35:26,774
Ryder yang membunuh Henry.
Dia menjebakku.
2032
01:35:26,807 --> 01:35:27,975
Ada rekaman video dirimu.
2033
01:35:28,008 --> 01:35:29,743
Yah, dia memanipulasi gambarku.
Apa?
2034
01:35:29,777 --> 01:35:31,779
Mereka selalu melakukannya
di Internet.
2035
01:35:31,812 --> 01:35:34,548
Mereka mengambil wajah Tom Cruise
dan menaruhnya di wajahmu.
2036
01:35:34,582 --> 01:35:35,983
Dan kau tak bisa membedakannya.
2037
01:35:36,016 --> 01:35:37,451
Tidak. Oke,
lantas di mana rekaman asli
2038
01:35:37,484 --> 01:35:39,053
Ryder membunuh Henry?
Bagaimana kita mendapatkannya?
2039
01:35:39,086 --> 01:35:40,988
Itu ada di ponselnya Ryder,
dan kemudian hancur karena
2040
01:35:41,021 --> 01:35:43,124
Rencana Last of the Mohicans-nya Dan
tidak berhasil. Apa?
2041
01:35:43,158 --> 01:35:46,393
Itu bukan salah dia, tahu?
Dia ambil tomahawk duluan.
2042
01:35:46,427 --> 01:35:47,628
Aku mendapat pistol "hanya peluru kosong".
2043
01:35:47,661 --> 01:35:48,963
Dan sebenarnya itu berjalan cukup lancar,
2044
01:35:48,996 --> 01:35:50,698
dan kemudian Dressler muncul.
2045
01:35:50,731 --> 01:35:53,601
Jadi dia, kau tahu,
dia melakukan begini, seperti Jason Bourne.
2046
01:35:53,634 --> 01:35:56,137
Oke, aku ada banyak pertanyaan.
2047
01:35:56,171 --> 01:35:57,638
Oke.
2048
01:35:57,671 --> 01:35:59,807
Siapa lagi yang tahu kau masih hidup?
2049
01:35:59,840 --> 01:36:01,475
Tak seorangpun.
Baguslah.
2050
01:36:01,508 --> 01:36:02,910
Tidak, itulah intinya.
Maksudku, menurutku
2051
01:36:02,943 --> 01:36:04,411
kita tak bisa menyelesaikan filmnya
kecuali mereka mengira aku sudah mati.
2052
01:36:04,445 --> 01:36:06,013
Film apa?
2053
01:36:06,046 --> 01:36:07,014
Metalstorm.
2054
01:36:07,047 --> 01:36:08,716
Bagaimana dengan Metalstorm?
2055
01:36:08,749 --> 01:36:10,150
Jika mereka mengira aku sudah mati,
mereka akan kembali dan menyelesaikan.
2056
01:36:10,184 --> 01:36:11,451
Siapa?
Ryder.
2057
01:36:11,484 --> 01:36:13,052
Menyelesaikan apa?
Film itu.
2058
01:36:13,086 --> 01:36:14,487
Metalstorm?
Betul.
2059
01:36:14,520 --> 01:36:16,156
Apa kau tidak waras? Kau gila.
Apa?
2060
01:36:16,190 --> 01:36:17,657
Kau harus membakar sidik jarimu,
2061
01:36:17,690 --> 01:36:18,925
dan kau harus melintasi perbatasan
2062
01:36:18,958 --> 01:36:20,593
secepat mungkin.
2063
01:36:20,627 --> 01:36:22,795
Kami akan menyembunyikanmu sampai
bisa membersihkan namamu.
2064
01:36:22,829 --> 01:36:24,764
Semua itu tidak penting lagi.
Itu hanya film konyol.
2065
01:36:24,797 --> 01:36:25,965
Apa?
Ini film yang konyol.
2066
01:36:25,999 --> 01:36:27,467
Jangan bilang begitu.
2067
01:36:27,500 --> 01:36:29,836
Metalstorm yang sedang kau bicarakan.
2068
01:36:29,869 --> 01:36:32,172
Itu adalah film yang berupaya
kau buat selama hidupmu.
2069
01:36:32,206 --> 01:36:33,806
Siapa tahu?
2070
01:36:33,840 --> 01:36:35,808
Kau mungkin menginspirasi
seluruh keturunan Jody
2071
01:36:35,842 --> 01:36:38,345
untuk pegang kamera dan
membuat film sendiri.
2072
01:36:41,181 --> 01:36:43,183
Kau begitu... spesial.
2073
01:36:44,117 --> 01:36:46,619
Dan kita semua bisa jadi
bagian dari sesuatu yang istimewa
2074
01:36:46,653 --> 01:36:48,788
karena itu berasal darimu.
2075
01:36:48,821 --> 01:36:52,192
Aku jelas-jelas gagal memberikan
akhir yang bahagia bagi kita,
2076
01:36:52,226 --> 01:36:53,860
tapi aku bakal terkutuk
jika kubiarkan
2077
01:36:53,893 --> 01:36:56,062
Space Cowboy dan Aliena
tidak mendapat akhir bahagia.
2078
01:37:02,502 --> 01:37:03,703
Jody, sayangku!
2079
01:37:03,736 --> 01:37:04,871
Sebentar!
Aku datang...
2080
01:37:04,904 --> 01:37:06,506
Hentikan.
2081
01:37:06,539 --> 01:37:08,007
Gail. Dia terlibat.
2082
01:37:08,041 --> 01:37:09,642
Apa?
Ya.
2083
01:37:09,676 --> 01:37:11,145
Oke, ayo.
Mari kita ciuman bentar dulu.
2084
01:37:11,178 --> 01:37:13,546
Tidak, ayolah,
harus menyembunyikanmu ke kamar mandi.
2085
01:37:14,881 --> 01:37:16,049
Ayo.
2086
01:37:17,784 --> 01:37:19,253
Ayo.
2087
01:37:19,286 --> 01:37:21,955
Astaga!
2088
01:37:21,988 --> 01:37:23,157
Harus bisa.
2089
01:37:23,190 --> 01:37:24,958
Kau tak apa-apa di dalam, sayang?
2090
01:37:24,991 --> 01:37:27,794
Ini, ini... Ambil sabun ini
dan gosokkan ke perutku.
2091
01:37:29,562 --> 01:37:30,964
Masuk kamar tidur.
2092
01:37:30,997 --> 01:37:33,633
Oke. Colt. Kau bisa?
Oke. Ya.
2093
01:37:33,666 --> 01:37:36,002
Diam. Jangan bersuara.
Jod?
2094
01:37:36,035 --> 01:37:37,204
Kepalaku. Kepala.
Apa?
2095
01:37:39,739 --> 01:37:41,574
Hai!
Hey. Halo kamu.
2096
01:37:41,607 --> 01:37:43,843
Hey. Hey.
Aw, kemarilah.
2097
01:37:43,876 --> 01:37:44,978
Terima kasih.
2098
01:37:45,011 --> 01:37:46,579
Ah, bagaimana sutradara favoritku?
2099
01:37:46,612 --> 01:37:48,014
Agak emosional, tahu.
2100
01:37:48,047 --> 01:37:49,549
Oh, tidak... Astaga.
2101
01:37:49,582 --> 01:37:50,950
Seolah Johnny dan Amber
baru ke sini.
2102
01:37:50,984 --> 01:37:52,919
Aku hanya perlu curhat,
karena sudah...
2103
01:37:52,952 --> 01:37:55,722
sudah sangat banyak pikiran.
Aku tahu. Aku tahu.
2104
01:37:55,755 --> 01:37:57,257
Aku turut prihatin mengenai Colt.
Terima kasih.
2105
01:37:57,291 --> 01:37:59,926
Ini agak memalukan,
tapi sungguh kacau.
2106
01:37:59,959 --> 01:38:01,161
Benar.
Siapa yang sangka?
2107
01:38:01,195 --> 01:38:02,929
Ya.
Sungguh, aku mencoba membantu dia.
2108
01:38:02,962 --> 01:38:05,598
Kuharap kau tahu itu,
tapi kadang kau tak bisa membantu orang
2109
01:38:05,631 --> 01:38:07,033
yang tak ingin diselamatkan.
Benar.
2110
01:38:07,066 --> 01:38:09,303
Tapi ada hikmah
2111
01:38:09,336 --> 01:38:12,538
dibalik awan yang sangat gelap ini.
2112
01:38:12,572 --> 01:38:14,241
Aku mendapat kembali Ryder.
2113
01:38:14,274 --> 01:38:15,842
Dan aku punya rencana.
Benarkah?
2114
01:38:15,875 --> 01:38:17,844
Tapi kita tak akan mampu mengerjakan
2115
01:38:17,877 --> 01:38:20,747
set lokasi babak ketigamu yang terbesar,
lompatan mobil.
2116
01:38:20,780 --> 01:38:24,017
Ini lompatan yang mustahil,
apalagi sekarang dengan kepergian Colt.
2117
01:38:24,050 --> 01:38:26,052
Mati.
Dia tiada.
2118
01:38:26,085 --> 01:38:28,188
Dia sudah mati.
Tetaplah bersamaku.
2119
01:38:28,222 --> 01:38:29,722
Aku sudah bicara dengan Venti.
2120
01:38:29,756 --> 01:38:31,824
Dia mengatakan kalau
dia bisa melakukannya di Visual-FX.
2121
01:38:31,858 --> 01:38:32,759
Lompatan mobil itu.
2122
01:38:32,792 --> 01:38:35,262
Yang perlu kita fokuskan
hanyalah Ryder yang baru,
2123
01:38:35,295 --> 01:38:38,931
monolog terakhir yang bombastis.
2124
01:38:38,965 --> 01:38:40,167
Aku sudah membaca halamannya.
2125
01:38:40,200 --> 01:38:41,701
Ya Tuhan, kau sudah pecahkan semua masalah.
Aku tahu kau bisa.
2126
01:38:41,734 --> 01:38:43,203
Kita akan sediakan kebutuhan dia.
Ya.
2127
01:38:43,237 --> 01:38:45,838
Kau, sementara ini...
2128
01:38:45,872 --> 01:38:48,574
tolong pergi dan istirahatlah di Fiji,
bersamaku.
2129
01:38:48,608 --> 01:38:51,744
Kau tahu? Bersantailah di pantai.
2130
01:38:51,778 --> 01:38:54,181
Dan aku akan urus semuanya untukmu.
2131
01:38:54,214 --> 01:38:55,182
Gail.
2132
01:38:55,215 --> 01:38:56,749
Ada banyak hal yang harus kau proses.
2133
01:38:56,783 --> 01:38:58,352
Tidak.
Aku bisa mengurus semuanya.
2134
01:38:58,385 --> 01:39:01,054
Tidak. Ini filmku.
2135
01:39:01,087 --> 01:39:02,688
Sekarang, dengarkan aku.
2136
01:39:02,722 --> 01:39:04,023
Aku telah belajar banyak darimu.
2137
01:39:04,057 --> 01:39:06,793
Aku tahu. Terima kasih.
Dan aku yang sangat berterima kasih.
2138
01:39:06,826 --> 01:39:08,895
Tapi pelajaran yang kupegang sekarang,
2139
01:39:08,928 --> 01:39:10,630
yang kau ajarkan...
Ya. Ya.
2140
01:39:10,663 --> 01:39:14,200
Kau terjatuh,
kau segera bangkit kembali.
2141
01:39:17,236 --> 01:39:19,205
Aku yang menyutradari film ini, ya.
2142
01:39:19,238 --> 01:39:20,705
Oh Tuhan, itu baru temanku.
2143
01:39:20,739 --> 01:39:22,674
Itu masuk. Aku sangat bangga padamu.
Bagus. Oke.
2144
01:39:22,707 --> 01:39:24,177
Terima kasih. Baiklah,
kuantar kau keluar.
2145
01:39:24,210 --> 01:39:25,911
Satu hal terakhir.
Ya?
2146
01:39:25,944 --> 01:39:27,679
Apa kau melihat Dan?
Tidak. Kurasa dia ada di dekat truk taco.
2147
01:39:27,712 --> 01:39:28,980
Kau belum dengar kabar darinya?
Dia mungkin...
2148
01:39:29,014 --> 01:39:30,316
di sana, di suatu tempat.
Terima kasih banyak.
2149
01:39:30,349 --> 01:39:31,883
Aku bangga padamu.
Terima kasih.
2150
01:39:31,917 --> 01:39:33,352
Terima kasih atas semangatnya.
Oke, sampai jumpa.
2151
01:39:33,386 --> 01:39:34,753
Cinta kamu sayang.
Aku juga mencintaimu. Dah!
2152
01:39:34,786 --> 01:39:36,355
Oof.
2153
01:39:36,389 --> 01:39:37,889
Kau akan menyelesaikan film ini.
2154
01:39:37,923 --> 01:39:40,659
Tidak, aku akan membersihkan namamu.
Oke, sekarang dengarkan.
2155
01:39:40,692 --> 01:39:41,960
Mengapa kita tak bisa melakukan keduanya?
2156
01:39:41,993 --> 01:39:42,661
Kurasa kita bisa.
2157
01:39:42,694 --> 01:39:44,696
Kita akan membawa dia ke lokasi syuting,
2158
01:39:44,729 --> 01:39:47,732
dalam lingkungan yang terkendali,
dan kemudian kita mengepungnya...
2159
01:39:47,766 --> 01:39:50,203
Dan kita kalahkan dia.
2160
01:39:50,236 --> 01:39:51,703
Tidak.
2161
01:39:51,736 --> 01:39:53,406
Kita akan paksa dia mengaku
2162
01:39:53,439 --> 01:39:55,408
dengan menempatkan dia
dalam sebuah adegan.
2163
01:39:55,441 --> 01:39:57,176
Benar. Kau tahu, dia selalu lupa
kalau dia lagi menggunakan mikrofon.
2164
01:39:57,210 --> 01:39:58,677
Itu lebih baik.
2165
01:39:58,710 --> 01:40:00,112
Aku hanya belum tahu
bagaimana cara melakukannya.
2166
01:40:03,815 --> 01:40:05,650
Aku tahu caranya.
2167
01:40:07,420 --> 01:40:09,721
Suruh dia melakukan stunt-nya sendiri.
2168
01:40:09,754 --> 01:40:11,290
Lompatan yang mustahil.
2169
01:40:11,324 --> 01:40:13,758
Lalu kita hajar dia.
2170
01:40:13,792 --> 01:40:17,130
One seventy-four,
alpha, pengambilan dua.
2171
01:40:19,998 --> 01:40:21,334
Dan action!
2172
01:40:21,367 --> 01:40:23,768
S-Sebentar, sebentar,
sebentar.
2173
01:40:26,272 --> 01:40:28,039
Action!
2174
01:40:29,908 --> 01:40:31,076
Ini tengah hari
2175
01:40:31,109 --> 01:40:33,179
di ujung alam semesta, kawan-kawan.
2176
01:40:33,603 --> 01:40:36,603
Cape download film terus-terusan cape karna iklan?
dan perlu mencari subtitle yang pas?
2177
01:40:36,627 --> 01:40:39,627
Movies Collection Database on Google Drive
Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality
2178
01:40:39,651 --> 01:40:42,651
Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
2179
01:40:42,675 --> 01:40:45,675
Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!)
di wanhabit.com
2180
01:40:49,027 --> 01:40:52,198
Sekarang, kita menghadapi musuh yang kuat.
2181
01:40:53,332 --> 01:40:58,304
Spesies asing yang lahir
dari sifat terburuk umat manusia.
2182
01:40:58,337 --> 01:41:01,474
Yang tidak dilihat musuh kita
2183
01:41:01,507 --> 01:41:05,211
adalah
kematian mereka sudah dekat.
2184
01:41:06,077 --> 01:41:11,184
Dan senjata paling ampuh di seluruh galaksi?
2185
01:41:14,220 --> 01:41:16,189
Cinta.
2186
01:41:17,356 --> 01:41:24,230
Di dalam diri kalian masing-masing
ada percikan, sayang.
2187
01:41:24,263 --> 01:41:26,064
Sebuah bara.
2188
01:41:26,097 --> 01:41:28,334
Api!
2189
01:41:32,238 --> 01:41:35,308
Cinta adalah cara kita menang.
2190
01:41:35,341 --> 01:41:37,776
Dan jikapun kita kalah,
2191
01:41:37,809 --> 01:41:41,447
kita akan mati berjuang
untuk akhir yang bahagia!
2192
01:41:41,480 --> 01:41:44,950
Yeah!
2193
01:41:44,983 --> 01:41:46,352
Whoo!
2194
01:41:46,385 --> 01:41:48,354
Kalau begitu, ayo kita maju!
2195
01:41:48,387 --> 01:41:51,157
Maju dan serang!
2196
01:41:51,190 --> 01:41:54,260
Siapa yang bersamaku?!
Siapa yang bersamaku?! Ayo!
2197
01:41:54,293 --> 01:41:56,229
Cut! Ya!
2198
01:41:56,262 --> 01:41:58,096
Bagus sekali, bagus sekali.
2199
01:41:58,130 --> 01:41:59,498
Terima kasih.
Apakah itu saja?
2200
01:41:59,532 --> 01:42:00,765
Ya Tuhan, ya.
Apa kita mendapatkannya?
2201
01:42:00,799 --> 01:42:02,201
Itu sangat bagus.
Kami mendapatkannya?
2202
01:42:02,235 --> 01:42:03,835
Ajaib. Ya, ya.
Ya, tadi seksi sekali, sayang.
2203
01:42:03,868 --> 01:42:05,238
Oh Tuhan. Gail sampai terharu.
2204
01:42:05,271 --> 01:42:07,038
Aku benar-benar merasakan itu.
Aku benar-benar merasakan itu.
2205
01:42:07,072 --> 01:42:08,773
Dia... Tentu saja.
Karena aku menitikkan air mata.
2206
01:42:08,807 --> 01:42:10,142
Tentu saja.
Ya aku tahu. Aku bisa melihatnya.
2207
01:42:10,176 --> 01:42:11,977
Ya, itu luar biasa.
2208
01:42:12,010 --> 01:42:14,280
Jadi dengar, yang tersisa
hanyalah pengambilan gambar truk alien.
2209
01:42:14,313 --> 01:42:15,548
Paham? Itu saja.
Tidak
2210
01:42:15,581 --> 01:42:17,215
Ya. Kita akan melakukan lompatan mobil.
Tidak.
2211
01:42:17,249 --> 01:42:19,049
Tak ada yang memberitahuku tentang
ada setup lagi. Kami bilang... Tidak.
2212
01:42:19,083 --> 01:42:20,884
Ada setup lagi?
Venti akan melakukannya di Visual-FX,
2213
01:42:20,918 --> 01:42:22,420
supaya kita keluar dari sini.
Aku tahu, tapi kita butuh foto close-upnya.
2214
01:42:22,454 --> 01:42:24,155
Paham? Aku perlu close-upnya
di sini untuk cakupan gambarnya.
2215
01:42:24,189 --> 01:42:25,390
Bagaimana? 15 menit paling lama.
Itu saja yang kubutuhkan.
2216
01:42:25,423 --> 01:42:26,991
Ini bagian adegannya,
apa kau ingat,
2217
01:42:27,024 --> 01:42:28,393
di mana Space Cowboy
mencuri kendaraan alien? Hmm.
2218
01:42:28,426 --> 01:42:30,027
Ayo. Ini adalah momennya.
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
2219
01:42:30,060 --> 01:42:31,396
Aku tak akan mengemudikan apapun, kan?
2220
01:42:31,429 --> 01:42:32,997
Karena aku nanti sangat mual.
2221
01:42:33,030 --> 01:42:34,332
Ini adalah setup layar biru.
2222
01:42:34,366 --> 01:42:36,767
Aku perlu ini. Aku butuh ini, oke?
2223
01:42:37,435 --> 01:42:38,869
Tak ada peringatan di sini.
2224
01:42:38,902 --> 01:42:40,904
Kita bergerak secepat yang kita bisa, oke?
2225
01:42:40,938 --> 01:42:43,874
Semuanya, percepat, ya?!
2226
01:42:43,907 --> 01:42:46,211
Gunakan otot-otot itu!
Ya bagus! Terima kasih!
2227
01:42:50,881 --> 01:42:53,418
Semuanya dalam posisi!
2228
01:42:53,451 --> 01:42:55,320
Nyalakan api!
2229
01:42:56,321 --> 01:43:00,891
Kita perlu ledakan yang cukup untuk meledakkan
ngarai ini setinggi langit, teman-teman.
2230
01:43:00,924 --> 01:43:02,527
McCabe, sampai mana?
2231
01:43:02,560 --> 01:43:03,927
Berlari secepat yang aku bisa, Nige.
2232
01:43:03,961 --> 01:43:05,297
Kami sudah siap semaksimal mungkin.
2233
01:43:05,330 --> 01:43:06,864
Oke. Hey, suruh Ray masuk
2234
01:43:06,897 --> 01:43:08,500
dan periksa mikrofonnya
sebelum kita pergi, oke? Baik.
2235
01:43:08,533 --> 01:43:11,835
Dengar, bisa ke sini
dan memeriksa mikrofonnya Ryder?
2236
01:43:16,541 --> 01:43:18,108
Baiklah, Tom. Kau siap?
2237
01:43:18,143 --> 01:43:19,910
Ya.
Oke. Ingat bagian ini?
2238
01:43:19,943 --> 01:43:21,045
Kau akan berada dalam kendaraan alien.
Mm-hmm.
2239
01:43:21,078 --> 01:43:22,247
Paham? Oke.
Ya.
2240
01:43:22,280 --> 01:43:23,148
Dan tanpa tujuan kemanapun,
2241
01:43:23,181 --> 01:43:24,882
kau akan melompatkan mobilnya
melewati jurang.
2242
01:43:24,915 --> 01:43:26,418
Jadi, aku akan memasangimu sebentar...
2243
01:43:26,451 --> 01:43:28,186
Space Cowboy tak takut pada jurang.
2244
01:43:28,219 --> 01:43:30,087
Tentu saja tidak.
Jadi menurutku mungkin saja
2245
01:43:30,121 --> 01:43:31,456
beberapa pengambilan reaksi
saat aku mengertakkan gigi. Ya.
2246
01:43:31,489 --> 01:43:32,357
Seperti, "Sialan."
Sesuatu seperti itu.
2247
01:43:32,390 --> 01:43:33,591
Ya, yam ya. Stoic.
2248
01:43:33,625 --> 01:43:35,025
Ya, ya. Aku suka itu.
Paham?
2249
01:43:35,059 --> 01:43:36,461
Bagaimana menurutmu?
Aku suka itu. Oke.
2250
01:43:36,494 --> 01:43:37,861
Kurasa itu bakal luar biasa.
Ya, aku suka pilihannya.
2251
01:43:37,895 --> 01:43:39,063
Baiklah, mari kita pakai ini.
2252
01:43:39,096 --> 01:43:40,598
Oke. Apa ini?
Ini dia.
2253
01:43:40,632 --> 01:43:42,066
Tidak, ini karena kau telah
melarikan diri dari alien.
2254
01:43:42,099 --> 01:43:43,268
Apakah ini perlu?
Ini agak berlebihan 'kan?
2255
01:43:43,301 --> 01:43:44,336
Ya. Itu terlihat keren.
Naikkan resikonya.
2256
01:43:44,369 --> 01:43:46,003
Agak keren.
2257
01:43:46,036 --> 01:43:47,372
Ya. Itu keren. Oke.
Naikkan resikonya.
2258
01:43:47,405 --> 01:43:48,872
Ayo lakukan.
Karena kau tahu, Space Cowboy.
2259
01:43:48,906 --> 01:43:50,375
Tak ada yang bisa
mendekati Space Cowboy.
2260
01:43:50,408 --> 01:43:52,210
Mustahil. Meski saat dia diborgol.
Permisi. Tom, maaf.
2261
01:43:52,243 --> 01:43:53,944
Astaga, Ray. Sudah kubilang
lakukan sebelum aku tiba di lokasi syuting.
2262
01:43:53,977 --> 01:43:55,580
Terima kasih, Tom.
2263
01:43:55,613 --> 01:43:56,581
Terima kasih. Kedengarannya bagus.
2264
01:43:56,614 --> 01:43:57,948
Oke.
Oke, bagus.
2265
01:43:57,981 --> 01:43:59,217
Jadi...
Jadi...
2266
01:43:59,250 --> 01:44:00,585
Kau melihat orang ini datang di sebelah kirimu.
Ya.
2267
01:44:00,618 --> 01:44:02,153
Hey, bro.
Ya sudah, keluarkan dia.
2268
01:44:02,187 --> 01:44:03,321
Orang lain akan jatuh di kap mesin.
2269
01:44:03,355 --> 01:44:04,955
Kau akan mengalahkannya.
2270
01:44:04,988 --> 01:44:06,391
Tidak, tidak, tidak. Lihat, yang kupikirkan
adalah mungkin aku turun,
2271
01:44:06,424 --> 01:44:09,160
aku kalahkan dia dulu,
dan aku bilang "pow, pow, pow."
2272
01:44:09,194 --> 01:44:11,196
Aku meluncur dan berkata "pow."
Ya. Ya.
2273
01:44:11,229 --> 01:44:13,097
Dan mungkin aku akan
mengatakan dialog pendek seperti,
2274
01:44:13,131 --> 01:44:16,167
"Aku menembak alien
jauh sebelum aku dibayar."
2275
01:44:16,201 --> 01:44:18,203
Fantastis.
Baiklah, mari kita kunci.
2276
01:44:18,236 --> 01:44:20,372
Ayo tembak, Nigel.
Tolong, bersiaplah.
2277
01:44:20,405 --> 01:44:21,439
Baiklah.
2278
01:44:21,473 --> 01:44:22,674
Pengambilan satu. Siap.
2279
01:44:22,707 --> 01:44:26,311
Dalam tiga, dua, satu, action.
2280
01:44:27,545 --> 01:44:29,247
Bukan hari keberuntunganmu, alien.
2281
01:44:29,280 --> 01:44:31,081
Kau harus pergi.
2282
01:44:31,982 --> 01:44:33,016
Kau tak bisa lari lebih cepat dariku.
2283
01:44:33,050 --> 01:44:35,520
Aku Space Cowboy!
2284
01:44:35,553 --> 01:44:36,621
Yahoo!
2285
01:44:36,654 --> 01:44:38,490
Kau mendekati jurang.
2286
01:44:38,523 --> 01:44:39,624
Tak bisa kemana-mana lagi.
2287
01:44:39,657 --> 01:44:41,493
Belok kanan. Ayo.
2288
01:44:41,526 --> 01:44:42,694
Kau tak punya pilihan lagi.
2289
01:44:42,727 --> 01:44:43,695
Kau harus melompat.
2290
01:44:43,728 --> 01:44:46,698
Dalam tiga, dua, satu.
2291
01:44:46,731 --> 01:44:50,135
Yeehaw!
2292
01:44:50,168 --> 01:44:51,636
Whoa, whoa,
whoa, hey, hey, hey.
2293
01:44:51,669 --> 01:44:53,238
Siapa yang ada di mobil bersamanya?
2294
01:44:53,271 --> 01:44:56,006
Kita sedang dalam
pengambilan gambar sekarang, brengsek.
2295
01:44:56,039 --> 01:44:57,542
Apa yang kau lakukan? Ah!
2296
01:44:57,575 --> 01:44:59,977
Dia hanya pasang sabuk pengaman.
Keselamatan lebih utama. Itu saja. Ow!
2297
01:45:00,010 --> 01:45:02,147
Ini sangat ketat.
Apakah ini perlu?
2298
01:45:02,180 --> 01:45:04,182
Hey, kami sedang syuiting sekarang.
2299
01:45:04,215 --> 01:45:06,284
Terus rekam, terus rekam.
2300
01:45:06,317 --> 01:45:07,985
Rekam itu, Tom. Kelihatannya luar biasa.
Tarik napas dalam-dalam.
2301
01:45:08,018 --> 01:45:10,221
Kelihatannya tidak...
Keluar dari mobil.
2302
01:45:11,356 --> 01:45:12,190
Howdy.
2303
01:45:12,223 --> 01:45:14,459
Tidak, tidak, tunggu.
Berhenti. Tidak.
2304
01:45:15,460 --> 01:45:16,494
Tunggu, apa yang terjadi?
2305
01:45:16,528 --> 01:45:18,430
Yeehaw!
2306
01:45:18,463 --> 01:45:20,564
Oh Tuhan! Whoa!
2307
01:45:20,597 --> 01:45:23,065
Kejar mobilnya!
2308
01:45:25,736 --> 01:45:27,337
Jody, apa yang kau lakukan?!
2309
01:45:27,371 --> 01:45:28,505
Aku berniat mendapatkan sesuatu
yang nyata darinya, Gail.
2310
01:45:28,539 --> 01:45:30,072
Tak ada kamera padanya!
2311
01:45:32,074 --> 01:45:35,212
Hey, Dan? Mereka sedang mendekati
Ambush Alley sekarang.
2312
01:45:35,245 --> 01:45:36,413
Kami siap.
2313
01:45:38,014 --> 01:45:40,584
Biarkan aku keluar sekarang!
2314
01:45:40,617 --> 01:45:43,754
Apa yang akan kau lakukan, huh?
Kau akan membunuhku? Lagi?!
2315
01:45:48,759 --> 01:45:51,228
Bisa lepaskan ikatanku?
Tidak.
2316
01:45:57,534 --> 01:45:59,101
McCabe!
2317
01:45:59,136 --> 01:46:02,639
Layar asap dalam tiga, dua, satu!
2318
01:46:02,673 --> 01:46:04,608
Whoa!
2319
01:46:04,641 --> 01:46:06,577
Ini sepertinya tidak aman, kawan!
2320
01:46:12,081 --> 01:46:14,518
Dan, dimana mereka?
Apa kau melihat mereka?
2321
01:46:14,551 --> 01:46:17,254
Aku melihatnya.
Semuanya sesuai rencana.
2322
01:46:19,723 --> 01:46:21,625
Aku akan memblokir jalan.
2323
01:46:21,658 --> 01:46:23,393
Mereka tak akan bisa lewat!
2324
01:46:23,427 --> 01:46:26,430
Aku melihat mereka.
Mereka memasuki Ambush Alley.
2325
01:46:30,834 --> 01:46:33,002
Aku tak bisa melihat apa-apa!
2326
01:46:34,538 --> 01:46:36,540
McCabe, satu!
2327
01:46:37,508 --> 01:46:40,076
McCabe, dua!
2328
01:46:43,413 --> 01:46:45,215
McCabe! Sekarang!
2329
01:46:45,639 --> 01:46:47,639
Cape download film terus-terusan cape karna iklan?
dan perlu mencari subtitle yang pas?
2330
01:46:47,663 --> 01:46:49,663
Movies Collection Database on Google Drive
Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality
2331
01:46:49,687 --> 01:46:51,687
Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
2332
01:46:51,711 --> 01:46:53,711
Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!)
di wanhabit.com
2333
01:46:55,158 --> 01:46:57,026
Aku suka pekerjaanku.
2334
01:47:00,864 --> 01:47:04,735
Whoa, mama!
2335
01:47:04,768 --> 01:47:06,803
Oh sialan!
2336
01:47:06,837 --> 01:47:09,673
Aku tak bisa berpikir jernih
saat kau mengemudi seperti ini.
2337
01:47:09,706 --> 01:47:11,174
Kau harusnya sudah mati.
2338
01:47:11,208 --> 01:47:14,411
Kau meledak jadi ribuan keping.
2339
01:47:14,444 --> 01:47:15,279
Kau sudah meledak.
2340
01:47:15,312 --> 01:47:18,215
Kenapa aku bisa meledak, Tom Ryder?
2341
01:47:18,248 --> 01:47:20,417
Kenapa kau menyebut namaku seperti itu?
2342
01:47:20,450 --> 01:47:22,219
Itulah namamu 'kan, Tom Ryder?
Ya, ya.
2343
01:47:22,252 --> 01:47:23,554
Orang butapun bisa tahu
kalau kau memang
2344
01:47:23,587 --> 01:47:25,255
Tom Ryder.
Kau mengatakan itu seperti...
2345
01:47:25,289 --> 01:47:26,590
"Ryder, Tom Ryder."
Oke. Itu aku.
2346
01:47:26,623 --> 01:47:28,158
Kau mengatakannya seperti
cewek penggemar yang terobsesi.
2347
01:47:28,191 --> 01:47:29,459
Itu aku, Colt Seavers,
yang mengatakan.
2348
01:47:29,493 --> 01:47:31,161
Putar kameranya.
Kita sedang menuju lompatan.
2349
01:47:31,194 --> 01:47:32,496
Tom Ryder melakukan stunt-nya sendiri!
2350
01:47:32,529 --> 01:47:34,398
Semuanya, rekam. Kamera crane?
2351
01:47:34,431 --> 01:47:35,566
Cek.
2352
01:47:35,599 --> 01:47:36,800
Heli.
Cek.
2353
01:47:36,833 --> 01:47:38,335
Aku sudah selesai mengambil
adegan terjun untukmu.
2354
01:47:38,368 --> 01:47:40,102
Mulai sekarang,
kau akan melakukan stunt-mu sendiri.
2355
01:47:40,137 --> 01:47:41,471
Aku tak ingin melakukan stunt-ku sendiri, Colt!
Tenang.
2356
01:47:41,505 --> 01:47:43,507
Hanya lompatan sejauh 250 kaki
yang mungkin akan membunuh kita.
2357
01:47:43,540 --> 01:47:46,209
Ini belum pernah dilakukan sebelumnya.
Ini untuk acara Comic-Con.
2358
01:47:46,243 --> 01:47:49,179
Ini Hall H. Ini masalah besar.
Apa yang kau lakukan, kawan?
2359
01:47:49,212 --> 01:47:50,447
Kurasa itu cocok.
2360
01:47:50,480 --> 01:47:52,849
Aku dan kamu, Tom Ryder,
satu aksi stunt terakhir.
2361
01:47:52,883 --> 01:47:55,185
Kau tahu, seperti Thelma dan Louise.
2362
01:47:55,218 --> 01:47:57,120
Thelma dan Louise?
Ya.
2363
01:47:57,154 --> 01:47:59,456
Mereka mati pada akhirnya.
Betul!
2364
01:47:59,489 --> 01:48:01,191
Pembunuhan-bunuh diri.
2365
01:48:01,224 --> 01:48:03,360
Bisa menepi dan mengeluarkanku sekarang?
2366
01:48:03,361 --> 01:48:04,369
Jangan dulu.
2367
01:48:04,394 --> 01:48:06,863
Kau tak akan keluar
dari mobil ini sampai kau,
2368
01:48:06,897 --> 01:48:09,333
Tom Ryder, mengatakan padaku,
Colt Seavers, yang sebenarnya!
2369
01:48:09,366 --> 01:48:10,567
Baiklah, baiklah,
baiklah, baiklah!
2370
01:48:10,601 --> 01:48:11,902
Itu semua karena Gail.
2371
01:48:11,935 --> 01:48:13,904
Saat aku membunuh Henry,
dia ingin menutupinya
2372
01:48:13,937 --> 01:48:15,472
karena, sejujurnya,
2373
01:48:15,505 --> 01:48:18,141
Space Cowboy adalah
salah satu peran terbaikku, Colt,
2374
01:48:18,175 --> 01:48:19,743
dan aku tak ingin film ini gagal.
2375
01:48:19,776 --> 01:48:21,345
Jadi maksudmu
Gail Meyer
2376
01:48:21,377 --> 01:48:24,580
yang bertanggung jawab menjebakku
atas pembunuhanmu terhadap Henry?
2377
01:48:24,614 --> 01:48:26,349
Ya! Ya!
2378
01:48:26,382 --> 01:48:28,351
Tapi siapa nama aslimu?
2379
01:48:28,384 --> 01:48:30,119
Tom Ryder.
2380
01:48:30,786 --> 01:48:32,254
Apa kau dengar itu, Jody?
2381
01:48:32,288 --> 01:48:34,523
Kami dengar! Pengakuan dia.
2382
01:48:34,557 --> 01:48:36,292
Kau memakai penyadap?
Bro, kau merekam ini?
2383
01:48:36,325 --> 01:48:37,893
Ini adalah jebakan.
Kau tak bisa begitu.
2384
01:48:37,927 --> 01:48:39,495
Apa yang kau lakukan?
Tidak, ini bukan jebakan,
2385
01:48:39,528 --> 01:48:42,398
karena kau yang memakai penyadap, brengsek!
2386
01:48:46,335 --> 01:48:47,670
Dia akan melakukannya.
Ayo. Ayo sekarang.
2387
01:48:47,703 --> 01:48:49,372
Aku hanya seorang aktor!
2388
01:48:49,405 --> 01:48:50,539
Tunggu.
2389
01:48:50,573 --> 01:48:52,274
Dia pakai pelindung gigi.
2390
01:48:52,308 --> 01:48:54,810
Aku tak punya pelindung gigi.
2391
01:48:58,034 --> 01:49:03,034
Cape download film terus-terusan cape karna iklan?
dan perlu mencari subtitle yang pas?
2392
01:49:03,058 --> 01:49:08,058
Movies Collection Database on Google Drive
Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality
2393
01:49:08,082 --> 01:49:13,082
Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
2394
01:49:13,106 --> 01:49:18,106
Beli sekarang akunnya (Lifetime Extended!)
di wanhabit.com
2395
01:49:42,591 --> 01:49:44,560
Oh bagus.
Colt!
2396
01:49:44,593 --> 01:49:46,996
Kau masih hidup.
Kau tak apa-apa?
2397
01:49:48,631 --> 01:49:49,598
Kau tak apa-apa?
2398
01:49:49,632 --> 01:49:51,734
Sudah kubilang aku akan
memperbaiki kameranya untukmu.
2399
01:49:51,767 --> 01:49:53,436
Oh, itu luar biasa.
2400
01:49:53,469 --> 01:49:55,237
Dressler, masuk!
Ah!
2401
01:49:55,271 --> 01:49:57,640
Oi, bisa dengar aku?
Kita harus keluar dari sini!
2402
01:49:57,673 --> 01:49:59,008
Ini semua ulah Gail, kawan.
2403
01:49:59,041 --> 01:50:00,609
Ini semua adalah ide Gail.
2404
01:50:00,643 --> 01:50:02,011
Serahkan pengakuan itu!
Tidak.
2405
01:50:02,044 --> 01:50:03,779
Serahkan semua media rekamnya!
Apa kau tuli?!
2406
01:50:03,813 --> 01:50:06,916
Dressler, bawa helikopter ke parit.
2407
01:50:06,949 --> 01:50:08,250
Bagaimana dengan Ryder?
Sekarang!
2408
01:50:08,284 --> 01:50:09,652
Sekarang, tentang kencan ini.
2409
01:50:09,685 --> 01:50:12,388
Masukkan ke koper, goblok!
2410
01:50:12,421 --> 01:50:13,589
Bisakah kita sebut ini kencan?
2411
01:50:13,622 --> 01:50:16,792
Maksudku, memang begitu, kan?
2412
01:50:16,826 --> 01:50:17,860
Bodoh sekali!
2413
01:50:18,961 --> 01:50:21,764
Ayo cepat! Ya Tuhan!
...Ambil.
2414
01:50:21,797 --> 01:50:23,499
Gail, Gail, Gail.
2415
01:50:23,532 --> 01:50:25,568
Dengar...
Berikan rekamannya, Gail.
2416
01:50:25,601 --> 01:50:28,504
Sayang, tenanglah.
Ikut saja denganku.
2417
01:50:28,537 --> 01:50:31,006
Kita tak butuh
semua maskulinitas mengganggu ini,
2418
01:50:31,040 --> 01:50:32,475
karena kita sama,
kamu dan aku.
2419
01:50:32,508 --> 01:50:34,343
Kau tahu, kita adalah penyintas.
2420
01:50:34,376 --> 01:50:36,011
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Aku tidak sepertimu.
2421
01:50:36,045 --> 01:50:38,481
Aku tidak ingin sombong, maksudku,
2422
01:50:38,514 --> 01:50:41,317
tapi mari saling jujur saja.
2423
01:50:41,350 --> 01:50:43,018
Itu sebabnya aku memberimu pekerjaan itu.
2424
01:50:43,052 --> 01:50:44,520
Oke.
Yah, itu dan karena
2425
01:50:44,553 --> 01:50:47,890
kau sangat mudah dibentuk, tahu?
2426
01:50:48,657 --> 01:50:51,327
Oh!
Gail, berikan saja koper itu!
2427
01:50:51,360 --> 01:50:53,028
Ini adalah produksi Gail Meyer!
2428
01:50:53,062 --> 01:50:54,630
Bukan produksimu!
2429
01:50:54,663 --> 01:50:56,899
Ketemuan lagi dengan bos di ngarai.
2430
01:50:56,932 --> 01:50:58,067
Penjemputan ke set pesawat ruang angkasa.
2431
01:50:58,100 --> 01:50:59,902
Set pesawat luar angkasa?
2432
01:50:59,935 --> 01:51:02,438
Oh, tidak, Merah Besar.
2433
01:51:02,471 --> 01:51:04,440
Kurasa kau tak akan berbuat itu.
2434
01:51:04,473 --> 01:51:06,809
Stunt siap!
Stunt siap!
2435
01:51:06,842 --> 01:51:09,311
Maju!
2436
01:51:21,590 --> 01:51:24,325
Percayalah, aku tak akan
mengambil risiko ini,
2437
01:51:24,359 --> 01:51:29,397
karena aku memberikan hits
untuk kalian semua, orang-orang kecil.
2438
01:51:29,430 --> 01:51:30,398
Terima kasih kembali.
2439
01:51:30,431 --> 01:51:33,635
Whoa!
2440
01:51:33,668 --> 01:51:34,836
Jody?
2441
01:51:37,739 --> 01:51:40,542
Jody? Hey, hey!
Itu untukku! Itu untukku!
2442
01:51:40,575 --> 01:51:42,377
Itu helikopterku!
2443
01:51:42,410 --> 01:51:45,346
Stuntman sinting ini
sudah kehilangan akal sehatnya!
2444
01:51:58,893 --> 01:52:00,094
Aku sedang liburan!
2445
01:52:13,575 --> 01:52:15,777
Singkirkan anjing ini dariku!
Jangan lagi, anjing.
2446
01:52:17,011 --> 01:52:18,513
Tetaplah disitu!
2447
01:52:19,414 --> 01:52:22,417
Selamat tidur, anjing!
Mampus kau.
2448
01:52:32,927 --> 01:52:35,663
Desain ini berkembang saat kupakai.
2449
01:52:36,931 --> 01:52:40,468
Masuk! Ayo pergi dari sini!
2450
01:52:40,501 --> 01:52:42,370
Ya, baik.
Berangkat sekarang.
2451
01:52:43,538 --> 01:52:44,973
Tunggu, apa ini?
2452
01:52:45,006 --> 01:52:46,175
Itu buktinya!
2453
01:52:46,208 --> 01:52:48,076
Kenapa tak berhenti saja ngomongnya?!
2454
01:52:48,109 --> 01:52:49,544
Jody!
2455
01:52:49,577 --> 01:52:51,613
Ledakkan. Ledakkan!
2456
01:52:51,646 --> 01:52:53,581
Mereka kabur!
2457
01:52:57,152 --> 01:52:59,154
Whoa! Sial... Whoa!
Astaga!
2458
01:52:59,188 --> 01:53:01,623
Turunkan crane-nya! Aku akan melompat.
Oke.
2459
01:53:01,656 --> 01:53:03,892
Oke, turunkan crane-nya.
Turunkan crane-nya.
2460
01:53:07,929 --> 01:53:09,664
Aku punya rencana!
2461
01:53:09,697 --> 01:53:11,633
Apa itu?
Apa rencananya?
2462
01:53:11,666 --> 01:53:12,634
Dekatkan aku ke helikopter.
2463
01:53:12,667 --> 01:53:13,935
Aku akan melompat
ke atas papan luncur,
2464
01:53:13,968 --> 01:53:15,137
lalu aku akan
menghajarnya habis-habisan.
2465
01:53:15,170 --> 01:53:16,738
Tidak, ambil saja rekamannya.
2466
01:53:30,885 --> 01:53:32,420
Ayo!
2467
01:53:32,820 --> 01:53:33,855
Ah, sial.
2468
01:53:33,888 --> 01:53:35,423
Ayo!
2469
01:53:36,090 --> 01:53:38,860
Whoa! Whoa! Turunkan aku!
2470
01:53:38,893 --> 01:53:40,528
Whoa! Turunkan aku!
2471
01:53:40,561 --> 01:53:41,663
Kita kehilangan hidrolika di sini.
2472
01:53:41,696 --> 01:53:42,964
Aku tak bisa mengendalikannya.
2473
01:53:43,965 --> 01:53:45,767
Penasaran saja,
setelah film ini,
2474
01:53:45,800 --> 01:53:48,770
dan jika aku tak masuk penjara dan,
kau tidak sibuk,
2475
01:53:48,803 --> 01:53:50,538
mungkin kita bisa pergi
ke pantai di suatu tempat.
2476
01:53:50,571 --> 01:53:52,807
Memakai kostum renang.
2477
01:53:52,840 --> 01:53:54,943
Minum spicy margarita atau apalah.
2478
01:53:54,976 --> 01:53:57,246
Ya, ya. Membuat keputusan buruk.
Ya.
2479
01:53:57,279 --> 01:53:58,846
Oke, tentu saja. Ya.
2480
01:53:58,880 --> 01:54:00,581
Kedengarannya seperti sebuah rencana?
Ini rencana yang lebih baik dari ini.
2481
01:54:00,615 --> 01:54:02,684
Oke, harap berhati-hati.
2482
01:54:02,717 --> 01:54:04,619
Oke, ayunkan dia. Ayo!
2483
01:54:21,703 --> 01:54:23,738
Ya Tuhan, kendalikan ini!
2484
01:54:23,771 --> 01:54:26,040
Keluarkan kami dari sini!
Apa yang kau lakukan?!
2485
01:54:32,112 --> 01:54:33,981
Ryder, rekaman pengakuannya!
2486
01:54:34,014 --> 01:54:35,249
Tidak!
2487
01:54:35,283 --> 01:54:37,617
Tidak! Tidak, Gail, tidak!
...Tidak, Gail!
2488
01:54:39,920 --> 01:54:41,655
Whoa! Whoa!
2489
01:54:43,157 --> 01:54:44,992
Para Stunt!
2490
01:54:45,025 --> 01:54:47,094
Kerahkan kasur airbag itu sekarang!
2491
01:54:47,128 --> 01:54:48,296
Tidak!
2492
01:54:51,832 --> 01:54:53,900
Minggir, Ryder!
2493
01:54:55,902 --> 01:54:58,306
87North siap penyelamatan!
2494
01:54:58,339 --> 01:55:00,174
Ayo, ayo, ayo, ayo!
Ayo!
2495
01:55:00,208 --> 01:55:02,109
Cepat, cepat, cepat!
2496
01:55:03,643 --> 01:55:04,911
Ambil!
2497
01:55:06,847 --> 01:55:08,615
Tetap stabilkan!
2498
01:55:09,916 --> 01:55:11,518
Bodoh kau!
2499
01:55:20,594 --> 01:55:23,030
Ya! Bagus!
2500
01:55:26,200 --> 01:55:28,068
Ayo, ayo, ayo!
2501
01:55:39,280 --> 01:55:41,548
Ya!
2502
01:55:42,183 --> 01:55:43,583
Oh Tuhan!
Oh, sial!
2503
01:55:46,953 --> 01:55:48,755
Tidak!
2504
01:55:48,789 --> 01:55:50,224
Ambil!
2505
01:55:51,625 --> 01:55:52,893
Oh Tuhan! Hidungku!
2506
01:55:56,696 --> 01:55:59,733
Tidak! Ryder, pistolnya!
2507
01:56:05,273 --> 01:56:07,007
Tembak dia!
Dia stuntman goblok!
2508
01:56:07,040 --> 01:56:08,675
Tak ada yang peduli!
2509
01:56:08,708 --> 01:56:10,811
Dia salah satu pemeran pengganti terbaik
yang pernah kumiliki!
2510
01:56:10,844 --> 01:56:13,780
Oh, diamlah!
Berikan rekaman pengakuannya!
2511
01:56:13,814 --> 01:56:15,782
Ayo, ayo, ayo!
Cepat!
2512
01:56:15,816 --> 01:56:17,684
Kembalikan atau
kutembak kepalamu!
2513
01:56:17,717 --> 01:56:19,220
Itu kosong, Gail.
2514
01:56:26,427 --> 01:56:29,763
♪ Mmm, yeah ♪
2515
01:56:35,203 --> 01:56:36,937
♪ Ha ♪
2516
01:56:43,877 --> 01:56:45,645
Tidak!
2517
01:56:50,318 --> 01:56:52,986
♪ Tonight ♪
2518
01:56:53,019 --> 01:56:56,623
♪ I wanna see it in your eyes ♪
2519
01:56:57,425 --> 01:57:00,394
♪ Feel the magic ♪
2520
01:57:00,428 --> 01:57:04,764
♪ There's something
that drives me wild ♪
2521
01:57:04,798 --> 01:57:07,901
♪ And tonight ♪
2522
01:57:07,934 --> 01:57:11,905
♪ We're gonna make it all
come true ♪
2523
01:57:11,938 --> 01:57:15,709
♪ 'Cause, girl,
you were made for me ♪
2524
01:57:15,742 --> 01:57:19,079
♪ And, girl,
I was made for you ♪
2525
01:57:23,750 --> 01:57:27,388
♪ I was made
for lovin' you, baby ♪
2526
01:57:27,421 --> 01:57:30,856
♪ You were made for lovin' me ♪
2527
01:57:30,890 --> 01:57:34,860
♪ And I can't get
enough of you, baby ♪
2528
01:57:34,894 --> 01:57:38,764
♪ Can you get enough of me? ♪
2529
01:57:38,797 --> 01:57:42,001
♪ Tonight. ♪
2530
01:57:46,306 --> 01:57:50,477
Dari sutradara visioner Jody Moreno
2531
01:57:50,510 --> 01:57:54,314
dan Universal Pictures
2532
01:57:54,347 --> 01:57:57,016
lahirlah kisah cinta kosmis...
2533
01:57:58,817 --> 01:58:01,154
...dengan proporsi yang luar biasa.
2534
01:58:02,522 --> 01:58:05,791
Dibintangi oleh nominasi
penghargaan MTV Best Kiss
2535
01:58:05,824 --> 01:58:07,860
Jason Momoa.
2536
01:58:07,893 --> 01:58:09,196
Ini tengah hari
2537
01:58:09,229 --> 01:58:10,763
di ujung alam semesta.
2538
01:58:10,796 --> 01:58:13,832
Aku kenal makhluk-makhluk ini.
2539
01:58:13,866 --> 01:58:16,068
Aku pernah melawan mereka.
2540
01:58:16,101 --> 01:58:17,736
Aku mencintai mereka.
2541
01:58:17,770 --> 01:58:20,739
Aku tak akan bohong padamu.
2542
01:58:20,773 --> 01:58:23,108
Kita sedang menghadapi musuh yang kuat.
2543
01:58:24,977 --> 01:58:27,980
Tapi yang tidak diketahui musuh kita
2544
01:58:28,013 --> 01:58:31,750
yaitu ada di dalam
diri kalian masing-masing
2545
01:58:31,784 --> 01:58:34,120
ada api!
2546
01:58:34,154 --> 01:58:35,355
Ya!
2547
01:58:35,388 --> 01:58:36,489
♪ I was made for
lovin' you, baby ♪
2548
01:58:36,523 --> 01:58:38,891
Hi-yah! Yeah!
2549
01:58:38,924 --> 01:58:42,362
♪ You were made for
lovin' me... ♪
2550
01:58:42,395 --> 01:58:44,730
Ya!
2551
01:58:45,565 --> 01:58:48,268
Bam!
2552
01:58:48,301 --> 01:58:49,735
Oh, sial.
2553
01:58:53,872 --> 01:58:56,376
Keadilan sudah di depan mata.
2554
01:58:56,409 --> 01:58:58,411
Metalstorm.
2555
01:59:04,917 --> 01:59:07,120
Metalstorm sukses besar.
2556
01:59:07,153 --> 01:59:11,857
Aliena dan Space Cowboy
akhirnya mendapatkan akhir yang bahagia.
2557
01:59:11,890 --> 01:59:15,562
Sedang Jody dan aku,
kami mendapatkan sesuatu yang lebih baik.
2558
01:59:15,595 --> 01:59:17,230
Kami mendapat awal yang baru.
2559
01:59:17,264 --> 01:59:21,066
Diisi dengan spicy margaritas
dan keputusan buruk.
2560
01:59:21,100 --> 01:59:23,969
Dan dengar, aku tak ingin
meromantisasinya secara berlebihan
2561
01:59:24,003 --> 01:59:27,072
atau apapun, tapi menurutku
yang didapat Jody dan aku,
2562
01:59:27,106 --> 01:59:29,542
bahkan lebih baik ketimbang
yang kau temukan di film.
2563
01:59:29,576 --> 01:59:31,910
♪ I was made for
lovin' you, baby... ♪
2564
01:59:31,934 --> 01:59:34,834
TAMAT.
2565
01:59:34,858 --> 01:59:35,890
https://wanhabit.com
2566
01:59:35,914 --> 01:59:38,817
♪ Well, I'm not the kind
to run and hide ♪
2567
01:59:38,851 --> 01:59:41,121
♪ When I come close to danger ♪
2568
01:59:41,154 --> 01:59:43,088
Jangan lagi, anjing!
♪ Aku belum pernah ♪
2569
01:59:43,123 --> 01:59:45,325
♪ Afraid to take the fall ♪
2570
01:59:45,358 --> 01:59:46,992
♪ Yeah, I'll fall ♪
2571
01:59:47,026 --> 01:59:49,362
♪ I'll walk the wire
through rain and fire ♪
2572
01:59:49,396 --> 01:59:52,198
♪ Go fast and I'll go slow ♪
2573
01:59:52,232 --> 01:59:57,304
♪ Somehow I get stronger
through it all ♪
2574
01:59:58,904 --> 02:00:00,307
♪ It's a death-defying life
I lead ♪
2575
02:00:00,340 --> 02:00:02,908
♪ But I take my chances ♪
Yeah? Yep.
2576
02:00:02,941 --> 02:00:06,945
♪ I die for a living
in the movies and TV ♪
2577
02:00:08,248 --> 02:00:10,116
Ya, itu terlihat sempurna.
/♪ But the hardest thing ♪
2578
02:00:10,150 --> 02:00:13,852
♪ I'll ever do is
watch my leading ladies ♪
2579
02:00:13,886 --> 02:00:15,188
♪ Kiss some other guy ♪
2580
02:00:15,221 --> 02:00:18,325
♪ While I'm bandaging my knee ♪
2581
02:00:18,358 --> 02:00:21,927
♪ Well, I might fall
from a tall building ♪
2582
02:00:21,960 --> 02:00:24,597
♪ I might roll a brand-new car ♪
2583
02:00:24,631 --> 02:00:27,600
♪ 'Cause I'm
the unknown stuntman ♪
2584
02:00:27,634 --> 02:00:30,370
♪ Who'd die to have
your heart... ♪
2585
02:00:36,275 --> 02:00:37,875
Logan bagus. Logan bagus.
2586
02:00:37,909 --> 02:00:39,378
Itu si stunt terjun 'kan?
2587
02:00:40,546 --> 02:00:42,080
Metalstorm.
2588
02:00:42,114 --> 02:00:43,349
Storm.
2589
02:00:43,382 --> 02:00:44,616
♪ I drug my heart through
a burning... ♪
2590
02:00:44,650 --> 02:00:46,185
Bisa kau putarkan?
2591
02:00:46,218 --> 02:00:47,286
Action!
2592
02:00:47,319 --> 02:00:50,522
♪ Oh, I've been hurt
and I've been broken down ♪
2593
02:00:50,556 --> 02:00:54,092
♪ But somehow
I'm still yearning ♪
2594
02:00:54,126 --> 02:00:58,364
♪ 'Cause through it all,
she's still on my mind ♪
2595
02:00:58,397 --> 02:01:01,600
♪ Well, I might fall
from a tall building ♪
2596
02:01:01,633 --> 02:01:03,669
♪ I might roll a brand-new car ♪
2597
02:01:03,702 --> 02:01:05,371
♪ 'Cause I'm... ♪
2598
02:01:05,404 --> 02:01:07,972
Dan tiga, dua, satu.
Action, action, action!
2599
02:01:08,005 --> 02:01:11,343
♪ Who'd die
to have your heart, whoo! ♪
2600
02:01:21,153 --> 02:01:23,422
Menarik keluar dalam tiga, dua, satu.
2601
02:01:23,455 --> 02:01:26,658
♪ I might roll a brand-new car ♪
2602
02:01:26,692 --> 02:01:29,927
♪ 'Cause I'm
the unknown stuntman ♪
2603
02:01:29,961 --> 02:01:32,431
♪ Who'd die to have your heart ♪
2604
02:01:32,464 --> 02:01:36,033
♪ Yeah, I might fall
from a tall building ♪
2605
02:01:36,067 --> 02:01:38,570
♪ I might roll a brand-new car ♪
2606
02:01:38,604 --> 02:01:41,273
♪ 'Cause I'm
the unknown stuntman ♪
2607
02:01:41,306 --> 02:01:44,443
♪ Who'd die
to have your heart. ♪
2608
02:01:51,216 --> 02:01:52,684
Sial! Sialan!
Astaga!
2609
02:01:52,718 --> 02:01:55,187
Ini rekor dunia.
Mike, kau tak apa-apa?
2610
02:01:55,220 --> 02:01:57,021
Aku terbalik,
tapi aku tak apa-apa.
2611
02:01:59,124 --> 02:02:01,226
♪ I don't know
if you heard, but ♪
2612
02:02:01,260 --> 02:02:04,129
♪ My stunt brothers and sisters
don't get no gold ♪
2613
02:02:04,163 --> 02:02:06,398
♪ So here's to
the unsung heroes ♪
2614
02:02:06,432 --> 02:02:07,699
♪ Hey! ♪
2615
02:02:12,471 --> 02:02:14,005
♪ Yeah ♪
2616
02:02:14,038 --> 02:02:16,742
♪ Oh, I'm diggin' it ♪
2617
02:02:16,775 --> 02:02:18,343
♪ Oh, yeah ♪
2618
02:02:19,311 --> 02:02:21,213
♪ It's so crazy, right? ♪
2619
02:02:21,246 --> 02:02:22,980
Mari kita jadikan bagus
dengan sekali pengambilan, oke?
2620
02:02:23,014 --> 02:02:25,350
♪ Not even one nomination ♪
2621
02:02:26,518 --> 02:02:28,487
Jari kaki.
Hanya tali pengaman, ya.
2622
02:02:29,421 --> 02:02:32,056
♪ We don't need your ♪
2623
02:02:32,089 --> 02:02:33,559
♪ Oscar nom, baby ♪
2624
02:02:33,592 --> 02:02:34,593
Dan cut.
2625
02:02:34,626 --> 02:02:36,595
♪ We got real scars ♪
2626
02:02:36,628 --> 02:02:38,730
♪ From this labor of love ♪
2627
02:02:38,764 --> 02:02:40,064
Awas!
2628
02:02:40,097 --> 02:02:42,734
♪ Somebody had to say it ♪
2629
02:02:42,768 --> 02:02:46,205
♪ It's been building up inside ♪
2630
02:02:46,238 --> 02:02:48,707
♪ I just couldn't hold it in ♪
2631
02:02:48,740 --> 02:02:50,209
♪ I had to let it fly ♪
2632
02:02:50,242 --> 02:02:52,277
♪ Action and stunts have been ♪
2633
02:02:52,311 --> 02:02:54,346
♪ Woven into the DNA of film ♪
2634
02:02:54,379 --> 02:02:56,615
♪ Since the beginning
of cinema, Keaton, Lloyd ♪
2635
02:02:56,648 --> 02:02:58,350
Ayo rekam.
♪ Chaplin ♪
2636
02:02:58,383 --> 02:03:02,187
♪ Film's first great directors
were all stunt performers ♪
2637
02:03:02,221 --> 02:03:06,492
♪ Ben-Hur, Rocky,Braveheart, Titanic ♪
2638
02:03:06,525 --> 02:03:09,228
♪ Some of the biggest winners
in Academy's history ♪
2639
02:03:10,195 --> 02:03:12,264
♪ Are completely dependent
on stunts ♪
2640
02:03:18,570 --> 02:03:20,205
Jadi hari ini tentang cinta.
2641
02:03:21,540 --> 02:03:24,510
♪ Did you know? ♪
♪ We don't need your ♪
2642
02:03:24,543 --> 02:03:26,144
♪ Did you know? ♪
2643
02:03:26,178 --> 02:03:28,146
♪ Oscar nom, baby ♪
♪ Did you know? ♪
2644
02:03:28,180 --> 02:03:31,183
♪ We don't need your ♪
♪ Did you know? ♪
2645
02:03:31,216 --> 02:03:33,352
♪ Little statues of love ♪
♪ Did you know? ♪
2646
02:03:33,385 --> 02:03:36,254
♪ We got real scars ♪
♪ Did you know? ♪
2647
02:03:36,287 --> 02:03:39,423
♪ From our labor of love. ♪
2648
02:03:46,831 --> 02:03:50,167
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
2649
02:03:50,201 --> 02:03:52,570
Tunggu se...
Bisa tenang dulu?
2650
02:03:54,104 --> 02:03:55,540
Kau tahu siapa saya 'kan?
2651
02:03:55,573 --> 02:03:58,809
Sungguh, aku bisa
menjadikanmu bintang besar,
2652
02:03:58,843 --> 02:04:01,512
kau binatang yang tampan!
2653
02:04:03,347 --> 02:04:06,250
Dan kau, kau berhak untuk tetap diam.
2654
02:04:07,585 --> 02:04:09,186
Jadi tutup mulutmu.
2655
02:04:09,220 --> 02:04:11,455
Apa ada yang akan memborgol
perempuan jalang ini? Ayo.
2656
02:04:11,489 --> 02:04:12,823
Orang-orang ini dari departemen properti.
2657
02:04:12,857 --> 02:04:14,825
Ini bukan,
ini bukan polisi, kawan.
2658
02:04:14,859 --> 02:04:16,627
Mundur, kawan!
2659
02:04:17,728 --> 02:04:20,565
Aku menelepon agenku.
Aku melibatkan agenku!
2660
02:04:20,598 --> 02:04:22,700
Lepaskan dia. Lepaskan dia.
Tom!
2661
02:04:22,733 --> 02:04:26,604
Tak ada sinyal.
Harus mendapatkan... sinyal...
2662
02:04:28,472 --> 02:04:31,107
Tiga batang!
2663
02:04:34,545 --> 02:04:37,214
Aktor.
2664
02:04:40,318 --> 02:04:42,720
Hubungi aku agen Jason Momoa di telepon.
2665
02:04:42,753 --> 02:04:46,157
♪ Waiting for love ♪
2666
02:04:46,190 --> 02:04:49,694
♪ To catch me again ♪
2667
02:04:49,727 --> 02:04:53,197
♪ Waiting for love ♪
2668
02:04:53,230 --> 02:04:56,701
♪ To lock me up
and throw away the key ♪
2669
02:04:56,734 --> 02:04:59,737
♪ Waiting for love ♪
2670
02:04:59,770 --> 02:05:03,608
♪ To catch me again ♪
2671
02:05:03,641 --> 02:05:06,510
♪ Waiting for love ♪
2672
02:05:06,544 --> 02:05:13,751
♪ To play the strings
that made our hearts beat one ♪
2673
02:05:13,784 --> 02:05:17,888
♪ We can't fall out of time ♪
2674
02:05:17,922 --> 02:05:20,625
♪ Try to find an answer ♪
2675
02:05:20,658 --> 02:05:23,861
♪ Looking for a sign ♪
2676
02:05:23,894 --> 02:05:27,164
♪ There's just no reason ♪
2677
02:05:27,198 --> 02:05:30,434
♪ And there's really no rhyme ♪
2678
02:05:30,468 --> 02:05:34,338
♪ And we wouldn't be moved ♪
2679
02:05:34,372 --> 02:05:37,642
♪ And neither could see ♪
2680
02:05:37,675 --> 02:05:40,945
♪ That I needed you ♪
2681
02:05:40,978 --> 02:05:44,382
♪ And you needed me ♪
2682
02:05:44,415 --> 02:05:47,251
♪ If I could go back ♪
2683
02:05:47,284 --> 02:05:50,521
♪ I'd do it differently ♪
2684
02:05:50,554 --> 02:05:54,191
♪ Now I'm falling all the time ♪
2685
02:05:54,225 --> 02:05:58,562
♪ And I need you in my life ♪
2686
02:05:58,596 --> 02:06:01,666
♪ Waiting for love ♪
2687
02:06:01,699 --> 02:06:05,269
♪ To catch me again ♪
2688
02:06:05,302 --> 02:06:08,372
♪ Waiting for love ♪
2689
02:06:08,406 --> 02:06:15,379
♪ To play the strings
that made our hearts beat one ♪
2690
02:06:15,413 --> 02:06:20,551
♪ We can't fall out of time. ♪
2691
02:06:20,575 --> 02:06:25,575
Cape download film terus-terusan cape karna iklan?
dan perlu mencari subtitle yang pas?
2692
02:06:25,599 --> 02:06:30,599
Movies Collection Database on Google Drive
Lifetime Acces(Extended) - Terupdate! - High Quality
2693
02:06:30,623 --> 02:06:35,623
Semua Bersubtitle (Indonesian Track Added)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
2694
02:06:35,647 --> 02:06:40,647
Beli sekarang akunnya
di wanhabit.com
2695
02:06:42,574 --> 02:06:57,574
WAN™ Encoded
208057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.