Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,076 --> 00:00:02,726
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,728 --> 00:00:06,230
How could I be so stupid to let
an FBI agent into our home?
3
00:00:06,398 --> 00:00:07,989
-Come on. Move it.
-She's in trouble.
4
00:00:08,009 --> 00:00:10,400
Yeah, I know.
Camila saved Chris' life.
5
00:00:10,402 --> 00:00:12,177
I mean, we have to do something.
I owe it to them.
6
00:00:12,254 --> 00:00:15,088
The FBI is here, too.
In my home.
7
00:00:15,241 --> 00:00:17,016
Nadia cut a deal
with the feds.
8
00:00:17,092 --> 00:00:18,350
Her life ends today.
9
00:00:18,460 --> 00:00:20,552
I'll take care of her
myself.
10
00:00:20,704 --> 00:00:23,413
There's only one way out.
11
00:00:23,432 --> 00:00:26,525
I can make it pain--
-What -- What the hell?
12
00:00:27,436 --> 00:00:28,935
[ Grunts ]
13
00:00:29,012 --> 00:00:30,863
Thony, what the hell happened?
Is she dead?
14
00:00:30,939 --> 00:00:32,089
No, but
you're gonna help me
15
00:00:32,091 --> 00:00:33,774
make everyone believe
that she is.
16
00:00:33,850 --> 00:00:35,350
And if I do?
17
00:00:35,369 --> 00:00:37,685
I will help you take
Sin Cara down.
18
00:00:37,763 --> 00:00:41,098
♪♪
19
00:00:41,100 --> 00:00:43,459
[ Vehicle beeping ]
20
00:00:44,453 --> 00:00:46,628
[ Laptop beeps ]
21
00:00:47,456 --> 00:00:48,380
[ Bell jingles ]
22
00:00:48,532 --> 00:00:52,125
-How's it going?
-Find anything?
23
00:00:52,278 --> 00:00:54,386
Got the drone
over the Sanchez estate.
24
00:00:54,538 --> 00:00:57,723
So far, no sign of any kind
of escape tunnel.
25
00:00:57,874 --> 00:00:58,965
Keep looking.
26
00:00:59,727 --> 00:01:01,285
What about
my oat-milk latte?
27
00:01:01,287 --> 00:01:02,969
I told you, until you
find me something,
28
00:01:03,122 --> 00:01:04,212
it's house mud
for you.
29
00:01:04,231 --> 00:01:08,792
♪♪
30
00:01:08,794 --> 00:01:12,404
Well, that auto-body shop you
got me all and bothered about,
31
00:01:12,481 --> 00:01:15,908
the supposed hub
for illegal cargo, is empty.
32
00:01:16,059 --> 00:01:17,651
It was cleared out.
33
00:01:17,727 --> 00:01:20,804
So maybe you're just sending us
on a wild goose chase.
34
00:01:20,823 --> 00:01:22,247
Why would I do that?
35
00:01:22,399 --> 00:01:24,474
I want Ramona taken out
more than anyone.
36
00:01:24,476 --> 00:01:25,733
Hmm.
37
00:01:25,828 --> 00:01:29,329
You know, we caught Ramona's
brother on a traffic cam
38
00:01:29,481 --> 00:01:32,382
just a few blocks away
from this.
39
00:01:33,652 --> 00:01:37,154
Dante Avila, one of
Sin Cara's inner circle.
40
00:01:37,156 --> 00:01:39,598
So why don't you tell me
a little more about Jorge?
41
00:01:39,675 --> 00:01:41,600
I told you
everything I know.
42
00:01:41,677 --> 00:01:43,493
What else
you want me to do?
43
00:01:43,512 --> 00:01:44,828
I'm happy you asked.
44
00:01:45,589 --> 00:01:47,998
Ramona holds a charity event
every year.
45
00:01:48,016 --> 00:01:50,183
And based on the files
Russo secured in the raid,
46
00:01:50,260 --> 00:01:51,668
we believe this event is
47
00:01:51,687 --> 00:01:54,004
a massive
money-laundering operation.
48
00:01:54,022 --> 00:01:55,447
I want you to score
an invitation,
49
00:01:55,599 --> 00:01:59,025
be on the inside
when it goes down.
50
00:01:59,102 --> 00:02:01,620
[ Groaning ] No.
51
00:02:01,697 --> 00:02:03,122
Hey, Nadia?
52
00:02:03,349 --> 00:02:04,681
It's okay.
You're fine.
53
00:02:04,700 --> 00:02:06,366
No, I'm not fine. I'm getting
the hell out of here.
54
00:02:06,518 --> 00:02:08,018
Where are you going?
You -- You can't go anywhere.
55
00:02:08,036 --> 00:02:09,461
You jabbed a damn needle
in me, Thony.
56
00:02:09,613 --> 00:02:12,447
-She saved your life.
-I didn't ask for this.
57
00:02:12,466 --> 00:02:14,115
You just decided
I'd be better off dead,
58
00:02:14,193 --> 00:02:15,542
but you didn't give me
any choice.
59
00:02:15,694 --> 00:02:17,285
-But I had no time.
-Right, because you used me
60
00:02:17,363 --> 00:02:20,139
as a scapegoat
to save your own ass.
61
00:02:20,215 --> 00:02:22,366
That's a new even for you,
Thony.
62
00:02:22,384 --> 00:02:25,811
Whatever good Arman you,
it's gone now.
63
00:02:25,962 --> 00:02:27,128
Y-You know what?
64
00:02:27,148 --> 00:02:29,373
I don't like this anymore
than you do.
65
00:02:29,375 --> 00:02:31,541
I didn't know the Feds
were stalking me,
66
00:02:31,602 --> 00:02:34,153
that my handyman was
a stupid undercover.
67
00:02:34,229 --> 00:02:36,713
I did this deal
to save you.
68
00:02:36,732 --> 00:02:43,645
♪♪
69
00:02:43,664 --> 00:02:44,705
It's all true.
70
00:02:46,058 --> 00:02:47,958
Except for
the stupid part.
71
00:02:50,078 --> 00:02:51,336
[ Sighs ]
72
00:02:51,488 --> 00:02:53,488
So what if I go along
with your deal?
73
00:02:53,565 --> 00:02:56,082
Well, we set you up
with a new identity,
74
00:02:56,235 --> 00:02:58,010
somewhere
Ramona can't find you.
75
00:02:58,161 --> 00:02:59,419
And if I don't?
76
00:02:59,496 --> 00:03:02,973
Ramona discovers
you're still alive, and, um...
77
00:03:04,243 --> 00:03:06,426
...you two are
as good as dead.
78
00:03:06,520 --> 00:03:08,670
Now, you wanted a choice.
There it is.
79
00:03:08,689 --> 00:03:10,931
[ Sighs ]
80
00:03:11,083 --> 00:03:16,695
♪♪
81
00:03:16,846 --> 00:03:22,234
♪♪
82
00:03:22,461 --> 00:03:23,685
[ Yelling ]
83
00:03:23,762 --> 00:03:26,763
I'm pretty sure it's dead.
No need to pulverize it.
84
00:03:26,765 --> 00:03:29,115
Creeping creeper.
[ Sighs ]
85
00:03:29,192 --> 00:03:31,043
Feels really good.
You want to have a go?
86
00:03:31,194 --> 00:03:32,211
You know what?
Yeah.
87
00:03:32,362 --> 00:03:34,755
Sounds good.
-[ Laughs ]
88
00:03:35,865 --> 00:03:38,217
[ Grunting ]
89
00:03:38,293 --> 00:03:39,459
-[ Groans ]
-[ Speaks indistinctly ]
90
00:03:39,536 --> 00:03:41,220
[ Grunts, sighs ]
91
00:03:41,255 --> 00:03:42,946
Feels good.
You were right.
92
00:03:42,965 --> 00:03:44,114
See?
93
00:03:44,132 --> 00:03:45,966
We smashed the bugs.
94
00:03:46,118 --> 00:03:47,226
[ Chuckles ]
95
00:03:47,302 --> 00:03:49,210
No, but, seriously,
I hate to think of you
96
00:03:49,230 --> 00:03:50,896
working with Jeremy
after this --
97
00:03:50,973 --> 00:03:52,472
if that's even his name.
98
00:03:52,549 --> 00:03:55,734
Yeah, well, I don't see
any other way out with Ramona.
99
00:03:55,885 --> 00:03:59,738
Well, whatever she's doing,
I mean, it's -- it's not good.
100
00:04:01,057 --> 00:04:02,241
[ Sighs, sniffles ]
101
00:04:02,392 --> 00:04:04,243
I almost killed her, Fi.
102
00:04:05,061 --> 00:04:06,662
What? When?
103
00:04:07,639 --> 00:04:09,973
During her surgery.
104
00:04:09,975 --> 00:04:11,416
[ Engine starts in distance ]
105
00:04:11,493 --> 00:04:14,978
She was bleeding out,
and I just stepped away.
106
00:04:14,997 --> 00:04:16,588
[ Sniffles ]
107
00:04:16,665 --> 00:04:17,981
Thony...
108
00:04:17,983 --> 00:04:19,424
[ Breathing heavily ]
109
00:04:19,576 --> 00:04:20,408
Hey.
110
00:04:20,427 --> 00:04:22,319
That's why
that's the best way.
111
00:04:22,337 --> 00:04:26,172
I work with the Feds,
and they lock her up for good.
112
00:04:26,249 --> 00:04:28,558
[ Blender whirs ]
113
00:04:29,828 --> 00:04:31,770
[ Speaks Spanish ]
114
00:04:31,921 --> 00:04:33,730
[ Speaks Spanish ]
115
00:04:36,001 --> 00:04:37,276
Oh.
116
00:04:37,427 --> 00:04:38,852
Nadia.
117
00:04:38,928 --> 00:04:40,003
Yes, I know.
118
00:04:40,022 --> 00:04:41,446
She wasn't an addict.
119
00:04:41,598 --> 00:04:44,024
You really expect me
to believe that she overdosed?
120
00:04:44,176 --> 00:04:46,118
People have their secrets.
121
00:04:46,194 --> 00:04:48,453
[ Speaks Spanish ]
122
00:04:48,605 --> 00:04:50,347
I mean, did you do this
just because
123
00:04:50,365 --> 00:04:51,939
you didn't want me
building something with her?
124
00:04:52,034 --> 00:04:55,610
You want to know
the truth?
125
00:04:55,629 --> 00:04:57,354
Mirar.
126
00:04:57,356 --> 00:05:00,114
She was working
with the Feds.
127
00:05:00,192 --> 00:05:02,709
Probably to get
her assets released.
128
00:05:02,861 --> 00:05:06,287
This means nothing, you know.
It's not even signed.
129
00:05:06,365 --> 00:05:08,640
Any agent can draft
one of these things up.
130
00:05:09,493 --> 00:05:10,550
It doesn't matter.
131
00:05:10,702 --> 00:05:13,145
Still means she was working
with the Feds.
132
00:05:13,296 --> 00:05:15,129
You suspected her yourself,
remember?
133
00:05:15,149 --> 00:05:17,649
Now this immunity deal
proves that.
134
00:05:17,801 --> 00:05:20,043
That was before
I got to know her.
135
00:05:20,062 --> 00:05:21,545
Hm. I'm sorry.
136
00:05:21,547 --> 00:05:24,881
I know you were excited
about your project together.
137
00:05:24,900 --> 00:05:30,620
But your judgment must have
been [sighs] clouded.
138
00:05:32,908 --> 00:05:34,166
It wasn't like that.
139
00:05:34,317 --> 00:05:38,503
Oh, whatever it was.
I'm only the messenger here.
140
00:05:38,730 --> 00:05:42,323
This came directly from Derek.
He's never failed me.
141
00:05:42,343 --> 00:05:45,660
If he says
Nadia was a rat,
142
00:05:45,737 --> 00:05:46,678
she was.
143
00:05:46,830 --> 00:05:52,242
♪♪
144
00:05:52,302 --> 00:05:54,928
Thony,
it's good to see you.
145
00:05:54,930 --> 00:05:55,854
Good to see you.
146
00:05:56,005 --> 00:05:57,672
-Hungry?
-Yes.
147
00:05:57,749 --> 00:06:00,859
I'll have the chef prepare us
the most amazing meal.
148
00:06:00,936 --> 00:06:02,009
Come.
149
00:06:02,029 --> 00:06:05,755
[ Sighing ]
150
00:06:05,757 --> 00:06:11,778
Well, I wanted to thank you
for taking care
151
00:06:11,855 --> 00:06:13,187
of things for me.
152
00:06:13,207 --> 00:06:14,373
I know it wasn't easy,
153
00:06:14,449 --> 00:06:17,376
given your history
with Nadia.
154
00:06:17,452 --> 00:06:20,295
No, but I did it
to protect us both.
155
00:06:21,531 --> 00:06:23,698
Hm.
156
00:06:23,792 --> 00:06:26,292
I have to tell you.
157
00:06:26,445 --> 00:06:28,795
You are far more capable
than I gave you credit for.
158
00:06:28,872 --> 00:06:30,280
It's not something
I wanted to do,
159
00:06:30,298 --> 00:06:33,225
but at least
I could make it painless.
160
00:06:34,061 --> 00:06:36,377
Let me ask you something.
161
00:06:36,397 --> 00:06:39,305
When you were a surgeon
back in Manila,
162
00:06:39,382 --> 00:06:41,733
did you have to justify
everything you did to everyone?
163
00:06:42,886 --> 00:06:44,051
No.
164
00:06:44,129 --> 00:06:45,478
If you stay by my side,
165
00:06:45,597 --> 00:06:48,407
you can reclaim that power
you once had
166
00:06:48,409 --> 00:06:51,317
without making any excuses
to anyone.
167
00:06:52,654 --> 00:06:56,915
I still want you to take a
bigger role in my organization.
168
00:06:57,066 --> 00:06:58,566
I've been thinking
about that.
169
00:06:58,644 --> 00:07:02,162
I could really use someone
I can trust right now.
170
00:07:02,314 --> 00:07:05,757
And your loyalty
hasn't gone unnoticed.
171
00:07:07,594 --> 00:07:09,986
What kind of role
do you have in mind?
172
00:07:09,988 --> 00:07:13,414
I think I may have
the perfect job for you.
173
00:07:13,434 --> 00:07:18,344
You said you had some encounters
with the FBI before.
174
00:07:18,421 --> 00:07:19,754
-Yes.
-Tell me about that.
175
00:07:19,773 --> 00:07:26,836
♪♪
176
00:07:26,855 --> 00:07:28,613
Está bien.
177
00:07:28,765 --> 00:07:30,323
What was that about?
178
00:07:31,193 --> 00:07:32,342
What do you mean?
179
00:07:32,360 --> 00:07:33,677
The spread,
the fancy linens.
180
00:07:33,695 --> 00:07:35,620
Ramona only does that
when she wants something.
181
00:07:35,772 --> 00:07:37,789
Or maybe she got it
already.
182
00:07:38,016 --> 00:07:39,349
You working for her now?
183
00:07:40,294 --> 00:07:43,444
I mean, she said she needed
someone she could trust,
184
00:07:43,464 --> 00:07:46,614
and, uh,
I did save her life.
185
00:07:46,692 --> 00:07:49,192
And I don't think I have
an option to say no.
186
00:07:49,194 --> 00:07:51,361
Did she tell you
about Nadia?
187
00:07:51,379 --> 00:07:52,954
Yeah.
188
00:07:53,031 --> 00:07:54,639
I-I-I'm still in shock.
189
00:07:54,791 --> 00:07:55,957
Yeah.
190
00:07:55,976 --> 00:07:57,458
Things don't add up.
191
00:07:58,704 --> 00:08:01,295
I mean, the last time I saw you,
you turned up at the club,
192
00:08:01,373 --> 00:08:03,231
you looked pretty concerned.
193
00:08:04,151 --> 00:08:05,466
I wanted to know
if that was true
194
00:08:05,544 --> 00:08:07,377
that she worked
with the Feds.
195
00:08:07,379 --> 00:08:09,488
Did Ramona ask you
to do that?
196
00:08:10,491 --> 00:08:12,824
Yes, she did.
Why?
197
00:08:13,051 --> 00:08:15,994
Nadia and I were starting
a business together.
198
00:08:16,145 --> 00:08:17,403
Ramona wasn't on board
with that.
199
00:08:17,556 --> 00:08:20,406
So I think she was looking for
a way to sabotage us.
200
00:08:20,559 --> 00:08:23,743
Well, Nadia said that
she didn't work with the Feds.
201
00:08:23,837 --> 00:08:24,986
And I believe her.
202
00:08:25,005 --> 00:08:26,755
You two were pretty close,
right?
203
00:08:29,009 --> 00:08:30,992
Yeah.
I guess we both were.
204
00:08:31,845 --> 00:08:35,764
Ramona got what she wanted,
and she -- she's still the boss.
205
00:08:36,908 --> 00:08:39,576
Yes. She is.
206
00:08:39,594 --> 00:08:40,519
Right.
207
00:08:40,670 --> 00:08:46,507
♪♪
208
00:08:46,527 --> 00:08:48,676
Way to go, champ.
209
00:08:49,530 --> 00:08:51,446
[ Skee-Ball machine dings ]
High score.
210
00:08:52,366 --> 00:08:55,016
Hey, so,
as far as relocating,
211
00:08:55,093 --> 00:08:57,869
La Grande, Oregon,
or Provo, Utah.
212
00:08:57,946 --> 00:08:59,095
Where would you
rather be?
213
00:08:59,097 --> 00:09:01,331
Dead.
Like, for real.
214
00:09:03,192 --> 00:09:06,878
[ Skee-Ball machine buzzes ]
Better luck next time.
215
00:09:06,955 --> 00:09:10,290
So?
How'd it go with Ramona?
216
00:09:10,366 --> 00:09:13,034
Well, she thinks I killed her,
so I guess I'm family now.
217
00:09:13,053 --> 00:09:15,971
That's great.
I mean, for what it is.
218
00:09:20,376 --> 00:09:21,560
My clothes?
219
00:09:21,636 --> 00:09:23,353
Fiona's, actually.
220
00:09:26,141 --> 00:09:29,216
Okay, uh, just get me
out of here.
221
00:09:29,294 --> 00:09:30,310
-Alright.
-All in good time.
222
00:09:30,386 --> 00:09:31,886
We've still got
some work to do.
223
00:09:31,963 --> 00:09:34,314
What do you mean? I thought
you were making arrangements.
224
00:09:34,390 --> 00:09:36,223
I am, but your friend here
needs to do her part
225
00:09:36,301 --> 00:09:37,300
before we can pull
the trigger.
226
00:09:37,302 --> 00:09:38,818
What are you talking about?
227
00:09:38,970 --> 00:09:41,321
We agreed that I work for you,
and she gets to be free.
228
00:09:41,473 --> 00:09:43,230
No, we agreed
we need an arrest.
229
00:09:43,250 --> 00:09:45,250
And so far, none
of your intel's panned out.
230
00:09:45,401 --> 00:09:47,752
So you're saying that I have to
stay in this dump of a place
231
00:09:47,904 --> 00:09:50,630
in these dumpy clothes
for how long?
232
00:09:52,984 --> 00:09:56,052
[ Scoffs ]
Unbelievable.
233
00:09:57,339 --> 00:09:59,764
You can't do that.
You can't renege on her deal.
234
00:09:59,916 --> 00:10:01,007
Come on, you're a mom,
right?
235
00:10:01,159 --> 00:10:02,659
Do you give your kid
a treat
236
00:10:02,661 --> 00:10:05,495
before or after
they clean their room?
Seriously?
237
00:10:05,497 --> 00:10:07,421
Maybe not
my best analogy.
[ Door closes ]
238
00:10:07,441 --> 00:10:09,833
Look, I already agreed
to go in deeper, and I am.
239
00:10:09,851 --> 00:10:11,517
I'm working my way
into that event,
240
00:10:11,594 --> 00:10:13,427
but I can't do it
unless she disappears.
241
00:10:13,447 --> 00:10:16,022
If Ramona finds out
that I didn't kill her,
242
00:10:16,174 --> 00:10:18,007
she's gonna come
after my whole family.
243
00:10:18,026 --> 00:10:19,492
Wait a minute.
244
00:10:20,787 --> 00:10:22,528
Wait a minute.
245
00:10:22,623 --> 00:10:28,275
♪♪
246
00:10:28,295 --> 00:10:30,703
Nadia, hey,
you in there?
247
00:10:30,780 --> 00:10:35,875
♪♪
248
00:10:36,027 --> 00:10:41,473
♪♪
249
00:10:46,146 --> 00:10:49,130
-She's not answering.
-She's in the wind.
250
00:10:49,149 --> 00:10:50,649
Take the car.
Widen the perimeter.
251
00:10:50,800 --> 00:10:52,150
Copy that.
252
00:10:52,301 --> 00:10:53,710
I'm just going to try until
she picks up the cell.
253
00:10:53,728 --> 00:10:54,986
Don't bother.
254
00:10:55,138 --> 00:10:57,656
We've been tracking her,
so she pulled her SIM card.
255
00:10:57,732 --> 00:10:58,898
She did what?
256
00:10:59,050 --> 00:11:00,158
You two didn't cook
this up together, did you?
257
00:11:00,309 --> 00:11:02,309
-Are you joking?
-No. No.
258
00:11:02,329 --> 00:11:04,070
You didn't have someone
waiting out there for her?
259
00:11:04,222 --> 00:11:05,813
This is worse for me
than anyone.
260
00:11:05,832 --> 00:11:08,074
If they find her,
I'm done.
261
00:11:08,151 --> 00:11:09,817
Okay, okay.
Keep your cool.
262
00:11:10,578 --> 00:11:12,745
Russo's gonna post agents
wherever Nadia might go,
263
00:11:12,898 --> 00:11:14,422
so you should probably
get home.
264
00:11:15,734 --> 00:11:19,052
Let me know if she turns up.
I'll be in touch.
265
00:11:22,073 --> 00:11:23,014
-Uh, two more.
-Two more?
266
00:11:23,091 --> 00:11:24,424
Hey, guys.
267
00:11:24,500 --> 00:11:25,575
[ Gasps ]
268
00:11:25,593 --> 00:11:27,185
Oh.
Hello, my love.
269
00:11:27,262 --> 00:11:28,853
Oh.
-I missed you so much.
270
00:11:28,930 --> 00:11:30,079
I missed you, too.
271
00:11:30,098 --> 00:11:32,006
Here you go.
Here.
272
00:11:32,083 --> 00:11:33,400
That looks good.
273
00:11:36,604 --> 00:11:38,863
I take it
you didn't find Nadia.
Mnh-mnh.
274
00:11:39,015 --> 00:11:40,940
If she turns up somewhere
she shouldn't be,
275
00:11:41,092 --> 00:11:41,941
she would expose us all.
276
00:11:42,018 --> 00:11:43,593
It's so messed up, Fi.
277
00:11:43,611 --> 00:11:46,037
What are the chances
she goes to Ramona
278
00:11:46,114 --> 00:11:47,539
and tells her everything?
I mean...
279
00:11:47,766 --> 00:11:49,098
[ Sighs ]
I don't know.
280
00:11:49,100 --> 00:11:51,451
Maybe if she thinks
Jorge would protect her.
281
00:11:51,527 --> 00:11:53,770
And he might, from the way
he was talking earlier.
282
00:11:53,788 --> 00:11:56,439
No, but she hates Ramona
after what she did to Arman.
283
00:11:56,458 --> 00:11:59,366
I just hope
she gets out of town fast.
284
00:11:59,461 --> 00:12:00,593
Nadia: So do I.
285
00:12:02,130 --> 00:12:04,447
What the hell
are you doing here?
286
00:12:04,466 --> 00:12:07,283
I hitched a ride
in your van.
287
00:12:07,302 --> 00:12:09,619
Under that big mess
of towels and things.
288
00:12:09,637 --> 00:12:12,046
You can't be here, Nadia.
It's not safe.
289
00:12:12,065 --> 00:12:14,065
You have to get out.
-I know.
290
00:12:14,142 --> 00:12:17,351
And since you
made me dead,
291
00:12:17,386 --> 00:12:18,644
now you have to help me
disappear.
292
00:12:18,797 --> 00:12:23,074
I need my money,
so you need to go to La Habana.
293
00:12:23,076 --> 00:12:25,318
Someone is targeting us,
294
00:12:25,470 --> 00:12:27,153
and they're so deep
undercover,
295
00:12:27,230 --> 00:12:29,622
Derek doesn't even know
who they are.
296
00:12:30,658 --> 00:12:32,083
We need to root them out
297
00:12:32,235 --> 00:12:35,236
before our business sustains
any more damage.
298
00:12:35,313 --> 00:12:38,590
And I think Thony can be
helpful in this area.
299
00:12:38,741 --> 00:12:41,317
She'll keep an eye out
for the Feds at the event.
300
00:12:41,319 --> 00:12:42,761
Alright.
301
00:12:42,837 --> 00:12:44,429
I guess it's your call.
302
00:12:46,674 --> 00:12:48,767
It could be yours,
Jorge.
303
00:12:48,843 --> 00:12:50,660
What are you saying?
304
00:12:50,678 --> 00:12:53,754
I've been considering
putting you in charge
305
00:12:53,774 --> 00:12:55,523
of this franchise.
306
00:12:57,502 --> 00:13:00,853
I can see how upset you are,
losing Nadia.
307
00:13:00,930 --> 00:13:03,782
Your dream doesn't have to
die with her.
308
00:13:03,858 --> 00:13:05,508
You could make the deals
309
00:13:05,527 --> 00:13:08,286
and decide how to invest
the proceeds.
310
00:13:08,513 --> 00:13:11,272
That should more than make up
for what you lost with her.
311
00:13:11,291 --> 00:13:12,791
You mean use the money
from the routes,
312
00:13:12,867 --> 00:13:15,018
so that's the catch.
313
00:13:15,020 --> 00:13:16,294
Oh, that's the best way
314
00:13:16,371 --> 00:13:18,521
for you to get
your pretty development.
315
00:13:18,523 --> 00:13:21,466
And, you know, once it starts
making money on its own,
316
00:13:21,543 --> 00:13:24,861
then you can do things
however you want.
317
00:13:24,879 --> 00:13:26,996
Okay.
318
00:13:26,998 --> 00:13:28,698
Oh, and you know what?
319
00:13:28,716 --> 00:13:31,125
After Violeta and I go recruit
some new students
320
00:13:31,202 --> 00:13:33,219
for the program,
maybe I can get you
321
00:13:33,296 --> 00:13:34,871
a meeting
with the developer.
322
00:13:34,964 --> 00:13:42,562
♪♪
323
00:13:42,714 --> 00:13:50,053
♪♪
324
00:13:50,055 --> 00:13:57,669
♪♪
325
00:13:57,745 --> 00:14:05,068
♪♪
326
00:14:05,161 --> 00:14:07,428
[ Buttons beeping ]
327
00:14:09,574 --> 00:14:11,516
[ Rapid beeping ]
328
00:14:11,667 --> 00:14:15,836
♪♪
329
00:14:15,930 --> 00:14:17,914
[ Breathing heavily ]
330
00:14:17,932 --> 00:14:25,922
♪♪
331
00:14:25,940 --> 00:14:33,930
♪♪
332
00:14:33,932 --> 00:14:41,938
♪♪
333
00:14:41,956 --> 00:14:49,888
♪♪
334
00:14:50,115 --> 00:14:58,313
♪♪
335
00:15:01,050 --> 00:15:02,525
Did I miss anything?
336
00:15:03,461 --> 00:15:04,527
It all looks good.
337
00:15:05,422 --> 00:15:07,405
-Okay.
-Thank you, Thony.
338
00:15:07,556 --> 00:15:08,648
You're welcome.
339
00:15:08,724 --> 00:15:10,816
Arman got these
for our third anniversary,
340
00:15:10,893 --> 00:15:12,818
and he said,
"This is nothing compared to
341
00:15:12,895 --> 00:15:15,038
what I'm gonna get you
for our 10th."
342
00:15:16,641 --> 00:15:18,641
[ Sighs ]
So strange.
343
00:15:18,660 --> 00:15:20,734
All these things belong
to Nadia Morales,
344
00:15:20,812 --> 00:15:23,046
and now she's...
345
00:15:23,831 --> 00:15:25,406
...gone.
346
00:15:25,483 --> 00:15:29,010
I don't think anyone can make
Nadia Morales disappear.
347
00:15:31,414 --> 00:15:32,655
Except for us.
348
00:15:32,657 --> 00:15:35,391
And this is how
we're gonna make it happen.
349
00:15:38,421 --> 00:15:40,647
Yes. Yes.
350
00:15:42,016 --> 00:15:42,941
[ Gasps ]
351
00:15:43,092 --> 00:15:44,350
[ Sighs, chuckles ]
352
00:15:44,502 --> 00:15:46,093
So, you gonna tell me
who that woman is in there?
353
00:15:46,171 --> 00:15:47,946
Or is that something else
you were gonna keep from me?
354
00:15:48,097 --> 00:15:49,355
I-I'm sorry. Okay?
355
00:15:49,449 --> 00:15:52,283
Yes, I went to find Camila
with JD instead of you.
356
00:15:52,393 --> 00:15:54,118
I'm just -- I'm just trying
to protect you.
357
00:15:54,195 --> 00:15:56,270
Okay, protect me
from what?
358
00:15:56,364 --> 00:15:58,014
Isn't the best way
to protect me
359
00:15:58,016 --> 00:15:59,440
actually telling me
what the hell's going on?
360
00:15:59,459 --> 00:16:00,607
Yes, you're right.
361
00:16:00,685 --> 00:16:03,110
But those people
who brought us across,
362
00:16:03,129 --> 00:16:04,295
they're dangerous.
363
00:16:04,447 --> 00:16:05,538
Okay?
364
00:16:05,690 --> 00:16:07,465
And that woman in there
is hiding from them,
365
00:16:07,542 --> 00:16:09,192
so we're -- we're just --
we're just trying
366
00:16:09,194 --> 00:16:10,635
to help her
get out of town.
367
00:16:10,712 --> 00:16:12,619
And they're the same people who
might have Camila and her mom.
368
00:16:12,697 --> 00:16:14,363
So they could be
in the same type of trouble.
369
00:16:14,365 --> 00:16:18,201
It's different. Look,
I will help you find Camila.
370
00:16:18,219 --> 00:16:19,702
I promise. Just --
371
00:16:19,795 --> 00:16:21,813
I just got to deal with
this first, please.
372
00:16:21,964 --> 00:16:23,481
-Okay, yeah.
-And we will find her.
373
00:16:23,558 --> 00:16:26,275
Anak.
-Sure. Okay. I get ya.
374
00:16:31,716 --> 00:16:32,898
Well, okay.
375
00:16:32,975 --> 00:16:35,159
Uh, what -- what do you think?
Ginger or blonde?
376
00:16:35,386 --> 00:16:37,069
I mean,
I-I hear they have more fun.
377
00:16:37,222 --> 00:16:38,830
I've had a lot of fun
in my life,
378
00:16:38,981 --> 00:16:40,665
but I've never been blonde.
379
00:16:40,816 --> 00:16:42,742
-Huh.
-Don't laugh at me.
380
00:16:42,818 --> 00:16:44,894
[ Chuckles ]
381
00:16:44,912 --> 00:16:46,987
Alright.
382
00:16:47,081 --> 00:16:48,731
You think
I can pull it off?
383
00:16:48,733 --> 00:16:51,083
Girl, you can pull off
a pink mullet if you wanted to.
384
00:16:51,236 --> 00:16:52,568
-I disagree.
-[ Laughs ]
385
00:16:52,587 --> 00:16:54,328
Okay, I'm gonna go get
your passport.
386
00:16:54,405 --> 00:16:56,681
-Okay.
-Okay, let me see that one.
387
00:16:56,832 --> 00:16:58,090
[ Knock on door ]
388
00:16:58,243 --> 00:17:00,167
Are you expecting
anyone?
389
00:17:00,245 --> 00:17:02,186
-No.
-Hide her.
390
00:17:02,338 --> 00:17:03,412
-Oh, my God.
-The money. The money.
391
00:17:03,431 --> 00:17:05,606
Okay. Yes, yes, yes.
Yeah.
392
00:17:07,694 --> 00:17:10,069
[ Dog barks in distance ]
393
00:17:11,031 --> 00:17:12,380
-Hey, Thony.
-Hi. Ramona.
394
00:17:12,382 --> 00:17:14,365
I hope we're not
interrupting anything.
395
00:17:15,201 --> 00:17:17,684
Um, Violeta just wanted
to tell Luca
396
00:17:17,686 --> 00:17:20,872
about this wonderful program
we're funding.
397
00:17:20,948 --> 00:17:22,081
Mind if we come in?
398
00:17:28,548 --> 00:17:32,533
♪ Nothing blocking vision, swear it's crystal clear ♪
399
00:17:32,552 --> 00:17:34,777
♪ Nothing stopping intuition, feel the time is near ♪
400
00:17:34,796 --> 00:17:36,554
♪ Like it's premonition, nothing left to really fear ♪
401
00:17:36,705 --> 00:17:38,705
♪ Could you imagine a kid who imagined ♪
402
00:17:38,783 --> 00:17:40,558
♪ To making it happen until it happened ♪
403
00:17:40,709 --> 00:17:42,285
♪ Like roads were paved, like this is fate ♪
404
00:17:42,287 --> 00:17:43,969
♪ Like I really can't wait ♪
405
00:17:44,046 --> 00:17:45,805
♪ Like I'm really won't debate ♪
406
00:17:45,957 --> 00:17:48,124
♪ Ain't it tragic how they left me stagnant ♪
407
00:17:48,126 --> 00:17:49,975
[ Cellphone rings ]
♪ Boy, I felt they absence ♪
408
00:17:50,052 --> 00:17:53,738
Hey, anak. Kamusta ka?
409
00:17:53,889 --> 00:17:56,390
Okay.
Uh, naman ako.
410
00:17:56,467 --> 00:17:59,893
Oh, Did you try that new
mechado recipe I sent you?
411
00:17:59,913 --> 00:18:01,245
No, not yet. I, uh --
412
00:18:01,397 --> 00:18:03,230
I haven't cooked anything
413
00:18:03,249 --> 00:18:04,323
since I made that sinigang
414
00:18:04,475 --> 00:18:07,476
and Camila didn't show up,
so...
415
00:18:07,495 --> 00:18:08,419
Nothing yet?
416
00:18:08,496 --> 00:18:10,996
No word from her at all? Ouf.
417
00:18:11,073 --> 00:18:13,073
I know how that can be.
418
00:18:13,093 --> 00:18:14,609
-You do?
-With your mom.
419
00:18:14,611 --> 00:18:18,245
One night, I made her a very special dinner,
420
00:18:18,323 --> 00:18:21,766
and she never showed.
And I didn't know why.
421
00:18:21,917 --> 00:18:24,084
I asked everyone, "Is she okay?
422
00:18:24,162 --> 00:18:27,087
Where did she go?
423
00:18:27,165 --> 00:18:29,256
And then I found out.
424
00:18:29,275 --> 00:18:31,258
She went to America.
425
00:18:31,336 --> 00:18:34,595
Uh, no, Camila, she didn't
she didn't just take off, Dad.
426
00:18:34,614 --> 00:18:38,616
I -- I -- I think there's
something seriously wrong.
427
00:18:38,767 --> 00:18:39,817
I got to find her.
428
00:18:39,894 --> 00:18:41,510
Oh, what are you going to do,
anak?
429
00:18:41,529 --> 00:18:43,346
I don't know.I-I-I found another lead.
430
00:18:43,364 --> 00:18:46,349
Uh, someplace she might work. Uh, Paradise Events.
431
00:18:46,367 --> 00:18:48,534
I'm gonna go see
if she's there.
432
00:18:48,686 --> 00:18:50,795
Are you sure you should do that?
433
00:18:50,872 --> 00:18:53,189
Yeah, I'm sure.
434
00:18:53,207 --> 00:18:56,425
Oh, uh, but don't tell Mom,
okay?
435
00:18:57,953 --> 00:19:00,304
-Oh, no.
-[ Giggles ]
436
00:19:00,381 --> 00:19:01,639
[ Chuckles ]
437
00:19:01,716 --> 00:19:03,123
Look at them.
438
00:19:03,201 --> 00:19:05,143
Kids are naturally drawn
to music,
439
00:19:05,219 --> 00:19:06,552
and now
they're fast friends.
440
00:19:06,629 --> 00:19:07,562
Yeah.
441
00:19:08,723 --> 00:19:10,222
Our charity
brings opportunities
442
00:19:10,375 --> 00:19:12,316
to disadvantaged
children.
443
00:19:12,393 --> 00:19:15,044
Maybe some of your
cleaning-lady friends
444
00:19:15,046 --> 00:19:17,471
could benefit
from the program.
445
00:19:17,490 --> 00:19:19,398
I'm sure many of them
have kids.
446
00:19:19,475 --> 00:19:22,643
This charity poker event is
a big deal for me this year,
447
00:19:22,662 --> 00:19:26,647
and I'd like you
to help me make it a success.
448
00:19:26,724 --> 00:19:29,725
I'm o-- Please, you slow down.
You slow down.
449
00:19:29,727 --> 00:19:31,060
Okay.
450
00:19:31,062 --> 00:19:33,396
[ Children laughing ]
451
00:19:33,398 --> 00:19:36,065
Luka, just stay
in your room, actually.
452
00:19:36,083 --> 00:19:40,344
Um, I-I am so flattered.
Um...
453
00:19:40,496 --> 00:19:42,571
but I don't know
how to play poker.
454
00:19:42,590 --> 00:19:43,347
[ Chuckles ]
455
00:19:43,499 --> 00:19:46,500
No one's asking to play
poker.
456
00:19:46,594 --> 00:19:48,260
Just do
what you do best.
[ Laughter continues ]
457
00:19:48,413 --> 00:19:51,505
Be smart, resourceful,
charming,
458
00:19:51,524 --> 00:19:54,917
um, invisible
when you need to be.
459
00:19:54,919 --> 00:19:56,585
Just watch and listen.
460
00:19:56,587 --> 00:19:58,771
Violeta: Hey, you want to play
hide-and-seek?
461
00:19:58,847 --> 00:20:00,013
Luca: Yeah.
462
00:20:00,033 --> 00:20:02,349
One, two, three...
Um...
463
00:20:02,427 --> 00:20:04,351
...four, five, six...
464
00:20:04,370 --> 00:20:08,021
Okay. So what exactly
are you asking me to do?
465
00:20:08,099 --> 00:20:09,707
There will be
new players this year.
466
00:20:09,858 --> 00:20:13,118
Ready or not,
here I come.
I suspect some will
be federal agents.
467
00:20:13,195 --> 00:20:15,362
I want you to be
my eyes and ears.
468
00:20:15,381 --> 00:20:16,605
Draw them out.
469
00:20:16,624 --> 00:20:18,883
Normally, I trust Jorge
with all of this,
470
00:20:19,110 --> 00:20:22,220
but lately he's been having
crazy ideas.
471
00:20:22,371 --> 00:20:24,204
Luca: You found me.
And I need you to
472
00:20:24,224 --> 00:20:26,265
keep an eye on him,
too.
473
00:20:28,895 --> 00:20:30,394
Who are you?
474
00:20:30,546 --> 00:20:32,972
Shh.
You'll be moving through
front-of-the-house operations
475
00:20:33,048 --> 00:20:34,381
and the backroom dealings.
476
00:20:34,459 --> 00:20:37,476
-You're it.
-[ Chuckles ]
477
00:20:37,628 --> 00:20:38,569
Well, thank you so much
478
00:20:38,646 --> 00:20:40,238
for putting your trust in me,
Ramona.
479
00:20:40,389 --> 00:20:42,465
I-I-I really
appreciate it,
480
00:20:42,483 --> 00:20:46,151
Um, but I'm --
I just lost track of time.
481
00:20:46,228 --> 00:20:47,912
I have to go.
-Oh.
482
00:20:47,989 --> 00:20:49,247
I am so sorry.
483
00:20:49,398 --> 00:20:52,399
We have to go to
basketball practice, Luca!
484
00:20:52,477 --> 00:20:54,901
Luca: Not yet. We're playing
hide-and-seek
485
00:20:54,996 --> 00:20:57,088
with the lady in the closet.
486
00:20:57,164 --> 00:20:59,982
[ Chuckling ]
"Lady in the closet."
487
00:21:00,001 --> 00:21:01,500
-Violeta?
-Yeah?
488
00:21:01,652 --> 00:21:05,821
Princesa, are you having fun
playing hide-and-seek?
489
00:21:05,823 --> 00:21:08,340
Eh?
Where are you?
490
00:21:08,493 --> 00:21:10,434
Oh, my gosh. He's never
been good at cleaning,
491
00:21:10,661 --> 00:21:12,085
but this is embarrassing.
492
00:21:12,163 --> 00:21:13,604
Where are you?
493
00:21:13,756 --> 00:21:14,772
Dónde estás?
494
00:21:14,923 --> 00:21:16,165
Luca?
495
00:21:16,183 --> 00:21:17,382
We need to get going,
my love.
496
00:21:17,460 --> 00:21:20,669
You know I'm gonna
find you, right?
497
00:21:20,688 --> 00:21:23,114
Hmm.
498
00:21:23,265 --> 00:21:25,616
Uno, dos, tres.
499
00:21:25,693 --> 00:21:27,510
Oh, nada.
500
00:21:27,512 --> 00:21:29,996
Okay, Violeta,
it's getting late.
501
00:21:30,790 --> 00:21:32,164
Come on.
502
00:21:32,941 --> 00:21:33,791
-Aah!
-Oh! Aah! Aah!
503
00:21:34,018 --> 00:21:35,351
Luca. Luca, Luca.
504
00:21:35,353 --> 00:21:37,110
Luca, you -- you need
to get ready, my love.
505
00:21:37,130 --> 00:21:38,521
Whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, buddy,
506
00:21:38,523 --> 00:21:39,705
I'm on the phone.
507
00:21:39,799 --> 00:21:41,190
Chris:
Get out of here.
508
00:21:41,192 --> 00:21:42,282
-Luca.
-Sorry. Sorry.
509
00:21:42,302 --> 00:21:44,877
-Aw, you found me.
-Hey!
510
00:21:44,953 --> 00:21:46,545
-[ Laughs ]
-Found you.
511
00:21:46,697 --> 00:21:50,308
Hi, I'm Fiona. I guess the
closet is too easy to hide.
512
00:21:50,459 --> 00:21:53,369
-Nice to meet you, Fiona.
-Nice to meet you, too.
513
00:21:53,387 --> 00:21:55,479
Yeah, well,
say goodbye to Fiona.
Bye.
514
00:21:55,631 --> 00:21:59,058
We need to deliver
invitations, right?
515
00:21:59,134 --> 00:22:01,210
Say goodbye.
516
00:22:01,228 --> 00:22:02,878
-Let me get the door.
-Thank you.
517
00:22:02,880 --> 00:22:04,046
Say bye.
518
00:22:04,065 --> 00:22:05,397
Nice to meet you.
519
00:22:05,550 --> 00:22:06,699
-Bye.
-Bye.
520
00:22:09,645 --> 00:22:12,246
[ Sighs ]
[ Dog barks in distance ]
521
00:22:13,391 --> 00:22:15,074
[ Sighs ]
522
00:22:15,226 --> 00:22:16,316
That was close.
-No kidding.
523
00:22:16,318 --> 00:22:18,394
Thank you.
-Yeah, no problem.
524
00:22:18,396 --> 00:22:19,628
Where is she?
525
00:22:21,916 --> 00:22:24,324
I can go anywhere, Thony.
526
00:22:24,344 --> 00:22:26,752
The Feds marked all my money.
527
00:22:26,904 --> 00:22:28,763
[ Crying ]
528
00:22:38,024 --> 00:22:39,415
Thony:
We should have known.
529
00:22:39,417 --> 00:22:41,600
The FBI is never gonna
let you live with anything.
530
00:22:41,677 --> 00:22:44,845
So they just went into my
safe and took what they wanted.
531
00:22:44,864 --> 00:22:47,423
I had legit money
in there.
532
00:22:47,425 --> 00:22:49,516
They -- They probably dinged
all your accounts, too, so...
533
00:22:49,594 --> 00:22:52,536
Yeah, I'm not going to be
able to use an ATM or anything.
534
00:22:52,613 --> 00:22:54,430
They're treating me
like some sort of criminal
535
00:22:54,448 --> 00:22:56,281
when I didn't do
anything wrong.
536
00:22:56,434 --> 00:22:58,191
They're using you
to push me.
537
00:22:58,269 --> 00:23:00,936
Yeah, and they're
pissed you got away.
538
00:23:00,955 --> 00:23:04,030
Maybe you should go back
and let them help you get out.
539
00:23:04,108 --> 00:23:05,198
I'm not doing that, Thony.
540
00:23:05,276 --> 00:23:06,642
I'm not leaving
everything behind
541
00:23:06,644 --> 00:23:08,777
to go live a stupid life
in some flyover state.
542
00:23:08,796 --> 00:23:10,221
I think it's the only way
to keep you safe.
543
00:23:10,372 --> 00:23:12,556
We both know their
safe houses aren't safe.
544
00:23:12,633 --> 00:23:15,393
Even if Ramona went to jail.
No, we're doing this my way,
545
00:23:15,544 --> 00:23:19,563
and either I'm going to
that motel or you are.
546
00:23:20,975 --> 00:23:23,642
[ Cellphone ringing ]
547
00:23:23,794 --> 00:23:25,569
It's Paolo.
548
00:23:26,647 --> 00:23:28,531
Excuse me.
549
00:23:35,397 --> 00:23:37,748
Hey, good looking?
What's cooking?
550
00:23:37,975 --> 00:23:39,083
[ Laughs ]
551
00:23:39,234 --> 00:23:42,086
Well, come by.
I'll cook for you anytime.
552
00:23:42,163 --> 00:23:44,997
Ah, I wish I could.
553
00:23:45,073 --> 00:23:46,406
Oh, sorry.
I couldn't help it.
554
00:23:46,500 --> 00:23:48,867
Old wigs.
You know, back in the day.
555
00:23:48,945 --> 00:23:51,987
Look...
Mnh.
556
00:23:51,989 --> 00:23:53,672
I'm calling about Chris.
557
00:23:53,749 --> 00:23:54,748
[ Speaks Tagalog ]
558
00:23:54,767 --> 00:23:56,341
This girl, Camila,
559
00:23:56,418 --> 00:23:58,510
he wants to go find her by himself.
560
00:23:58,663 --> 00:24:01,847
[ Speaks Tagalog ]
He -- He told you that?
561
00:24:01,999 --> 00:24:03,849
He asked me
not to tell you,
562
00:24:04,001 --> 00:24:07,111
but I thought
you should know.
563
00:24:07,262 --> 00:24:08,595
It doesn't sound safe.
564
00:24:08,673 --> 00:24:10,281
No, it isn't.
565
00:24:10,432 --> 00:24:12,783
[ Speaks Tagalog ]
Thank you for telling me.
566
00:24:12,935 --> 00:24:14,768
You don't have to thank me.
567
00:24:14,787 --> 00:24:15,953
I'm his Tatay.
568
00:24:16,030 --> 00:24:18,363
Yeah.
Yeah, you are.
569
00:24:18,516 --> 00:24:20,958
Hey, listen, um, I got to go.
570
00:24:21,109 --> 00:24:23,944
[ Speaks Tagalog ]
Bye.
571
00:24:23,963 --> 00:24:25,504
[ Cellphone beeps ]
[ Sighs ]
572
00:24:26,966 --> 00:24:28,524
Hey.
So, um...
573
00:24:28,526 --> 00:24:30,468
it looks like we're gonna
send off that lady today,
574
00:24:30,619 --> 00:24:32,361
and we -- we can figure out
Camila next, okay?
575
00:24:32,379 --> 00:24:34,305
-Yeah, that's cool.
-Wait. W-W-Where are you going?
576
00:24:34,532 --> 00:24:35,973
Uh, I'm just --
I'm just seeing a friend.
577
00:24:36,124 --> 00:24:37,549
Uh, w-which friend?
578
00:24:37,702 --> 00:24:39,218
Will you just get off
my back already?
579
00:24:39,370 --> 00:24:41,604
I'm just --
-Are you looking for Camila?
580
00:24:42,982 --> 00:24:45,557
Did Paolo say something
to you?
581
00:24:45,634 --> 00:24:47,193
Yeah. Okay.
582
00:24:50,731 --> 00:24:53,473
[ Cellphone beeps ]
[ Cellphone rings, beeps ]
583
00:24:53,551 --> 00:24:55,642
Seriously?You ratted me out to my mom?
584
00:24:55,720 --> 00:24:57,328
-Anak --
-No, don't anak me, okay?
585
00:24:57,479 --> 00:24:59,404
You're my dad for, like,
what, five minutes?
Hey.
586
00:24:59,557 --> 00:25:00,739
I thought you were cool until you decided
587
00:25:00,833 --> 00:25:02,224
to suck up to my mom.
588
00:25:02,226 --> 00:25:03,501
-That's not what this was about.
-Stay out of this.
589
00:25:03,652 --> 00:25:07,229
Hey. Don't talk to your mother
like that.
590
00:25:07,231 --> 00:25:09,340
I'm not siding with anyone.
591
00:25:09,491 --> 00:25:10,841
I'm your father,
592
00:25:10,993 --> 00:25:13,177
and I'm just going to be that for five minutes, Chris.
593
00:25:13,254 --> 00:25:16,588
It means I'm not always going to be the fun guy.
594
00:25:16,665 --> 00:25:19,091
I'm going to stop you from doing things like this
595
00:25:19,167 --> 00:25:20,926
to protect you.
596
00:25:21,078 --> 00:25:22,578
Fi, we have to go.
597
00:25:22,596 --> 00:25:23,854
Okay.
598
00:25:24,006 --> 00:25:25,931
Okay, don't go to Paradise
Events without me, okay?
599
00:25:26,083 --> 00:25:27,599
And you just stay
in your room.
600
00:25:27,676 --> 00:25:29,610
[ Door closes ]
601
00:25:33,366 --> 00:25:36,182
Thony:
That's Jeremy's truck.
602
00:25:36,260 --> 00:25:37,201
-Hey, how you doing?
-Can I help you?
603
00:25:37,278 --> 00:25:39,495
[ Indistinct conversations ]
604
00:25:40,522 --> 00:25:42,447
How is that man
always everywhere?
605
00:25:42,524 --> 00:25:44,950
I think it's good that
it's him and not someone else.
606
00:25:45,027 --> 00:25:46,418
Okay, we got this.
607
00:25:47,438 --> 00:25:49,713
-Here's our secret weapon.
-Ah.
608
00:25:51,942 --> 00:25:52,791
Ready?
609
00:25:52,868 --> 00:25:54,034
Aye aye, captain.
610
00:25:54,053 --> 00:25:56,720
Thank you.
611
00:25:56,872 --> 00:25:57,721
Let's do this.
Yeah?
612
00:25:57,873 --> 00:25:59,139
Got you.
613
00:26:00,876 --> 00:26:03,619
[ Brakes squeak ]
614
00:26:03,621 --> 00:26:05,187
What the hell?
615
00:26:06,232 --> 00:26:07,806
Fiona: What are you doing here?
616
00:26:07,958 --> 00:26:08,957
Waiting for Nadia to turn up.
617
00:26:08,959 --> 00:26:10,292
She keeps a room here.
618
00:26:10,311 --> 00:26:11,977
She probably keeps
some money stashed here.
619
00:26:12,054 --> 00:26:13,386
Passports, maybe.
620
00:26:13,406 --> 00:26:15,297
What are you doing here?
Did she tell you to meet?
621
00:26:15,299 --> 00:26:17,316
No, Arman told me
about this place,
622
00:26:17,468 --> 00:26:19,076
and we're just waiting to see
if she shows up.
623
00:26:19,227 --> 00:26:21,353
How long have you been,
uh, waiting here?
624
00:26:21,430 --> 00:26:22,654
-Mm, couple of hours, maybe.
-So that's what you do?
625
00:26:22,807 --> 00:26:24,656
Fiona: You just hang out,
you know, lying in wait,
626
00:26:24,733 --> 00:26:27,492
gorging on your takeout tacos,
stalking people?
627
00:26:27,569 --> 00:26:29,753
I mean, how long
were you stalking us, huh,
628
00:26:29,905 --> 00:26:31,814
before you raided our warehouse
and broke everything?
629
00:26:31,816 --> 00:26:34,166
-Fiona, it's my job to get --
-To do what? To do what?
630
00:26:34,242 --> 00:26:36,576
To -- To paint
racist crap on the walls,
631
00:26:36,596 --> 00:26:38,320
and then pretend you're
some kind of handyman, huh?
632
00:26:38,339 --> 00:26:39,822
That wasn't me.
I hired a couple kids.
633
00:26:39,824 --> 00:26:42,491
They took it too far.
-Oh, so that makes it okay.
634
00:26:42,509 --> 00:26:44,660
You know, you forced yourself
into our lives, and then
635
00:26:44,678 --> 00:26:47,271
you -- you carpet-bomb us
with your kooky smiles
636
00:26:47,422 --> 00:26:48,981
and you snake our toilet.
637
00:26:49,166 --> 00:26:51,166
All the while,
you were the snake.
638
00:26:51,185 --> 00:26:53,611
Fi, let's go check
that room.
639
00:26:53,762 --> 00:26:54,945
What does that mean?
640
00:26:55,097 --> 00:26:56,672
Arman gave me a key.
641
00:26:57,358 --> 00:26:59,341
You waited till now
to tell me that?
642
00:26:59,360 --> 00:27:00,618
Well, she had
a few things to say.
643
00:27:00,769 --> 00:27:02,027
I didn't want to interrupt.
644
00:27:02,179 --> 00:27:03,621
Yeah,
I had a lot to say.
645
00:27:03,848 --> 00:27:05,347
Unbelievable.
646
00:27:05,349 --> 00:27:13,705
♪♪
647
00:27:13,782 --> 00:27:15,448
-Alright.
-Okay, while we're here,
648
00:27:15,468 --> 00:27:17,134
we may as well try
to find their stash.
649
00:27:17,361 --> 00:27:19,211
So check any drawers...
-Uh-huh.
650
00:27:19,363 --> 00:27:21,305
...air vents,
hollowed-out walls,
651
00:27:21,382 --> 00:27:24,183
anywhere someone
could hide cash or whatever.
652
00:27:26,646 --> 00:27:28,387
Nothing here.
653
00:27:28,539 --> 00:27:30,055
Fiona: Me neither.
Nothing here.
654
00:27:30,207 --> 00:27:32,057
[ Exhales sharply ]
655
00:27:32,134 --> 00:27:34,318
Here we go.
656
00:27:38,491 --> 00:27:41,717
This is it?
No cash or anything?
657
00:27:41,810 --> 00:27:43,243
Damn it!
658
00:27:45,055 --> 00:27:46,664
How'd she get here first?
659
00:27:47,667 --> 00:27:49,241
I-I-I don't know.
660
00:27:49,393 --> 00:27:51,743
Why don't you tell me
about this place before?
661
00:27:51,896 --> 00:27:52,986
When she first took off.
662
00:27:53,063 --> 00:27:55,673
I-I just didn't think
about it.
663
00:27:55,749 --> 00:27:57,341
Hey, you're the one who --
who went back on your word.
664
00:27:57,492 --> 00:27:58,750
That's why she runs.
665
00:27:58,994 --> 00:28:00,919
Yeah, 'cause you're not giving
me anything to go on here.
666
00:28:00,996 --> 00:28:02,254
I am, Jeremy.
I am.
667
00:28:02,330 --> 00:28:04,256
I have an invite
for that charity event.
668
00:28:04,408 --> 00:28:06,517
What else do you want me
to do?
669
00:28:06,593 --> 00:28:07,576
Okay.
670
00:28:07,594 --> 00:28:09,261
What are you
supposed to do?
671
00:28:10,080 --> 00:28:11,171
I don't know.
She didn't tell me yet,
672
00:28:11,190 --> 00:28:12,981
but she wants me close.
673
00:28:14,009 --> 00:28:15,359
We're on the same page.
674
00:28:15,436 --> 00:28:17,936
I want to take her down,
but y-you need to back off
675
00:28:18,013 --> 00:28:20,939
because she could
kill us both.
676
00:28:21,016 --> 00:28:22,591
We can't be seen
together.
677
00:28:22,609 --> 00:28:24,609
Mm. Okay.
678
00:28:24,762 --> 00:28:30,857
♪♪
679
00:28:30,935 --> 00:28:32,418
Alright.
680
00:28:35,272 --> 00:28:37,272
[ Door opens ]
♪ Just let me clear the air ♪
681
00:28:37,365 --> 00:28:40,442
♪ All these things
that's been putting me to test ♪
682
00:28:40,444 --> 00:28:42,794
♪ At pamilya on the line
to the stress ♪
683
00:28:42,947 --> 00:28:44,888
♪ Playing chess ♪
684
00:28:44,965 --> 00:28:47,057
What a dick.
685
00:28:47,134 --> 00:28:48,708
Thank you so much.
686
00:28:48,728 --> 00:28:50,227
Anytime.
687
00:28:50,378 --> 00:28:51,954
♪ Give me room,
give me room ♪
688
00:28:51,972 --> 00:28:53,379
♪ You gotta move, move back ♪
689
00:28:53,457 --> 00:28:55,048
♪ Give me room, give me room ♪
690
00:28:55,067 --> 00:28:56,458
♪ You better move, move back ♪
691
00:28:56,460 --> 00:28:58,126
♪ Give me room, give me room ♪
692
00:28:58,128 --> 00:28:59,311
♪ You got to move, move back ♪
693
00:28:59,463 --> 00:29:01,530
♪ Give me room, give me room ♪
694
00:29:05,986 --> 00:29:07,911
Here you go.
695
00:29:08,230 --> 00:29:09,913
But Jeremy was there.
[ Buttons beeping ]
696
00:29:09,990 --> 00:29:11,640
[ Safe beeps ]
Thank you.
697
00:29:11,658 --> 00:29:12,657
Thank you both.
698
00:29:12,810 --> 00:29:13,976
We're still gonna have to
find a way
699
00:29:13,994 --> 00:29:15,235
to get you out of town.
700
00:29:15,329 --> 00:29:17,755
I got that covered.
I know a guy.
701
00:29:17,831 --> 00:29:19,423
-Oh, good.
-Yeah.
702
00:29:19,541 --> 00:29:22,985
Curaçao was the place Arman
and I dreamed of escaping to.
703
00:29:23,003 --> 00:29:25,512
Wish we'd done it sooner.
704
00:29:26,766 --> 00:29:29,415
[ Sighs ] This...
705
00:29:29,493 --> 00:29:31,493
This wasn't supposed
to be like this.
706
00:29:31,512 --> 00:29:33,495
I mean,
after everything we worked for,
707
00:29:33,497 --> 00:29:37,441
everything we fought for, now
he's gone, and I have nothing.
708
00:29:37,592 --> 00:29:40,444
Look. This is barely enough
to get me out of Vegas.
709
00:29:40,595 --> 00:29:43,005
How am I supposed
to start a new life with this?
710
00:29:43,023 --> 00:29:45,282
Hey, hey,
we've all done it, right?
711
00:29:45,359 --> 00:29:47,284
We've all started
with nothing.
712
00:29:47,435 --> 00:29:49,953
But I'm sure you'll do better
than just land on your feet.
713
00:29:50,030 --> 00:29:51,455
I mean, come on.
714
00:29:51,532 --> 00:29:53,791
This isn't how Arman
would've wanted things for me.
715
00:29:53,942 --> 00:29:55,292
[ Cellphone dings ]
716
00:29:55,369 --> 00:29:57,853
I have to go.
It's, um, Jorge.
717
00:29:57,855 --> 00:29:59,037
What? Wh--
718
00:29:59,189 --> 00:30:01,706
Jorge?
You're seeing him now?
719
00:30:01,783 --> 00:30:03,208
Yeah.
720
00:30:03,360 --> 00:30:04,860
Thony, wait.
He can access my money.
721
00:30:04,878 --> 00:30:05,952
What if you tell him
the truth?
722
00:30:05,971 --> 00:30:07,529
-What?
-He's gonna help me.
723
00:30:07,531 --> 00:30:09,214
He's gonna tell Ramona,
and we'll both be dead.
724
00:30:09,366 --> 00:30:11,457
No, no, no, no, no.
He's not gonna tell her.
725
00:30:11,535 --> 00:30:13,459
Thony, please.
No, you don't need
the money, okay?
726
00:30:13,461 --> 00:30:15,461
You're resourceful. You'll build
again from the ground up.
727
00:30:15,539 --> 00:30:18,056
You have no idea
where I came from.
728
00:30:18,133 --> 00:30:20,709
I won't go back
to the damn slums, okay?
729
00:30:20,711 --> 00:30:21,968
[ Breathing heavily ]
730
00:30:22,046 --> 00:30:23,987
No, my whole life can't be
for nothing.
731
00:30:24,064 --> 00:30:25,380
Thony, please.
732
00:30:25,382 --> 00:30:27,399
The way Jorge is with me,
I trust him.
733
00:30:27,551 --> 00:30:29,976
Please. When it comes
to the cartel,
734
00:30:30,054 --> 00:30:30,977
you can't trust anyone.
735
00:30:30,996 --> 00:30:32,145
But I do.
Please.
736
00:30:32,164 --> 00:30:34,072
It-- It's worth
the risk.
737
00:30:34,224 --> 00:30:36,149
He's the only one
who can help me.
738
00:30:36,168 --> 00:30:37,668
I'm not doing it.
739
00:30:40,506 --> 00:30:41,547
Damn it.
740
00:30:47,421 --> 00:30:48,846
-Hello.
-Hi.
741
00:30:48,922 --> 00:30:50,830
Hi. I'm here
for Mr. Sanchez.
742
00:30:50,850 --> 00:30:52,015
Thony De La Rosa.
743
00:30:52,092 --> 00:30:54,017
Uh, he's with a client
right now.
744
00:30:54,169 --> 00:30:55,744
Uh, Chelsea,
it's okay.
745
00:30:55,762 --> 00:30:56,928
Thony, come in.
746
00:30:57,005 --> 00:30:58,397
-Thank you.
-Mm-hmm.
747
00:30:59,433 --> 00:31:01,024
Just want to introduce
you here.
748
00:31:01,176 --> 00:31:02,267
Ramona:
Yes, you're right.
749
00:31:02,419 --> 00:31:04,194
As always.
There she is.
750
00:31:04,346 --> 00:31:06,271
Thank you for coming
on such short notice.
751
00:31:06,423 --> 00:31:07,197
Of course.
752
00:31:07,349 --> 00:31:09,608
I wanted you to meet
A.J. Hynes.
753
00:31:09,684 --> 00:31:12,944
[ Sighs ]
He owns one of the big
event companies in Vegas.
754
00:31:13,021 --> 00:31:14,371
Very nice to meet you.
755
00:31:14,522 --> 00:31:17,099
Any friend of Ms. Sanchez
is a friend of mine,
756
00:31:17,117 --> 00:31:18,934
but, uh, she exaggerates.
757
00:31:18,936 --> 00:31:20,043
I run a modest shop.
758
00:31:20,195 --> 00:31:22,212
Oh, please.
He has over, what,
759
00:31:22,364 --> 00:31:24,773
1,000 employees,
stunning venues,
760
00:31:24,791 --> 00:31:29,720
and his company's been hosting
my charity gala for years.
761
00:31:29,796 --> 00:31:31,279
Paradise Premier Events.
762
00:31:31,298 --> 00:31:32,464
Oh, yes.
I've heard of it.
763
00:31:32,616 --> 00:31:34,540
Ramona: Well,
Thony's gonna be at the event.
764
00:31:34,560 --> 00:31:36,376
You're gonna see more
of each other.
765
00:31:36,395 --> 00:31:38,770
-Well, it's a pleasure.
-Thank you.
766
00:31:38,956 --> 00:31:40,230
And, uh, Jorge,
767
00:31:40,307 --> 00:31:42,124
let's hit the driving range
next week.
768
00:31:42,126 --> 00:31:43,383
Jorge: Sounds great.
769
00:31:44,144 --> 00:31:46,645
Jorge will be giving you
some instructions.
770
00:31:46,797 --> 00:31:47,738
Okay.
771
00:31:49,816 --> 00:31:52,451
Oh, I almost forgot.
772
00:31:55,063 --> 00:31:57,822
I got you a dress
for the event.
773
00:31:57,899 --> 00:31:58,916
Thank you.
You didn't have to.
774
00:31:59,067 --> 00:32:00,900
Oh, I -- I did.
775
00:32:00,978 --> 00:32:02,753
You're gonna look
fabulous in it.
776
00:32:02,829 --> 00:32:04,329
Thank you.
777
00:32:04,406 --> 00:32:06,214
-Ciao, bonita. -Ciao. [ Smooches ]
778
00:32:08,576 --> 00:32:11,911
I think I just convinced
A.J. to come on board.
779
00:32:11,931 --> 00:32:13,004
We should go through
the logistics.
780
00:32:13,157 --> 00:32:15,265
Yeah.
[ Cellphone pings ]
781
00:32:18,103 --> 00:32:20,345
E-Everything okay?
782
00:32:20,497 --> 00:32:22,088
Um...
783
00:32:22,166 --> 00:32:23,682
the shell corporation
that I set up
784
00:32:23,834 --> 00:32:27,194
for Nadia's insurance funds,
someone's try to access it.
785
00:32:27,780 --> 00:32:29,196
But...
786
00:32:32,009 --> 00:32:33,951
...only Nadia knew.
787
00:32:34,027 --> 00:32:35,994
Could she be alive?
788
00:32:37,014 --> 00:32:38,330
Thony.
789
00:32:39,199 --> 00:32:41,107
You know something,
don't you?
790
00:32:41,126 --> 00:32:42,534
What aren't you
telling me?
791
00:32:42,610 --> 00:32:44,294
If you had anything
to do with this, I don't care,
792
00:32:44,329 --> 00:32:46,521
it stays between us,
but if you know where she is,
793
00:32:46,523 --> 00:32:49,299
you need to take me to her
right now.
794
00:32:50,302 --> 00:32:52,210
[ Dog barking in distance ]
795
00:32:52,287 --> 00:32:55,121
I wish I could have
told you, Jorge.
796
00:32:56,033 --> 00:32:58,458
But even if I knew
I could trust you...
797
00:32:58,535 --> 00:33:01,478
I also know how close
you are to your sister.
798
00:33:01,629 --> 00:33:03,371
Now what?
799
00:33:03,373 --> 00:33:06,041
Gonna keep running
for the rest of your life?
800
00:33:06,059 --> 00:33:08,210
I have to try
to start a new life.
801
00:33:08,212 --> 00:33:10,212
That's why you tried
to get your money.
802
00:33:11,064 --> 00:33:14,716
Only I'm dead.
I can't have access to it.
803
00:33:14,718 --> 00:33:16,218
Unless I help you.
804
00:33:16,220 --> 00:33:19,479
I can't live off scraps
again, Jorge.
805
00:33:19,556 --> 00:33:22,741
It'd be too unfair.
I've worked too hard.
806
00:33:22,817 --> 00:33:24,167
I have a new identity.
807
00:33:24,244 --> 00:33:26,319
It's Natalie Vasquez.
808
00:33:26,338 --> 00:33:29,731
If you could send that money
into that name...
809
00:33:29,750 --> 00:33:33,176
You would still keep your half,
just like we agreed.
810
00:33:33,846 --> 00:33:35,262
It's a big ask.
811
00:33:36,590 --> 00:33:39,850
There's shell corporation
upon shell corporation,
812
00:33:39,926 --> 00:33:41,167
all in different states.
813
00:33:41,245 --> 00:33:43,094
The risks involved...
814
00:33:43,171 --> 00:33:44,354
What you're really
asking me
815
00:33:44,431 --> 00:33:47,024
is to keep all of this
from my sister.
816
00:33:47,100 --> 00:33:49,893
She tried to kill me.
817
00:33:50,045 --> 00:33:52,362
Yes, you have to, Jorge.
818
00:33:52,514 --> 00:33:54,698
Do you understand
what I stand to lose
819
00:33:54,849 --> 00:33:56,091
if Ramona finds out?
820
00:33:56,109 --> 00:33:58,610
But you said
you wouldn't let her win.
821
00:33:58,762 --> 00:34:02,614
And then you asked me to go
all in with you, and I did.
822
00:34:02,766 --> 00:34:04,124
You know I did.
823
00:34:07,362 --> 00:34:08,879
I think I deserve
my fair share,
824
00:34:09,030 --> 00:34:11,131
just like you got yours.
825
00:34:12,459 --> 00:34:14,276
[ Little Simz's "Mood Swings"
plays ]
826
00:34:14,294 --> 00:34:16,386
♪ Don't be scared of us,
can't be defined ♪
827
00:34:16,463 --> 00:34:18,371
♪ Hands never show up
on CP time ♪
828
00:34:18,390 --> 00:34:20,282
♪ I just wanna dance
on CP time ♪
829
00:34:20,300 --> 00:34:22,208
♪ How many of them
did I leave behind? ♪
830
00:34:22,286 --> 00:34:24,119
♪ How many times
did I make them know? ♪
831
00:34:24,121 --> 00:34:26,121
♪ Why they wanna disrupt,
kill my flow? ♪
832
00:34:26,123 --> 00:34:27,547
♪ How many times
did I switch time zone? ♪
833
00:34:27,641 --> 00:34:29,715
♪ But the L.D.
will always be home ♪
834
00:34:29,735 --> 00:34:38,817
♪♪
835
00:34:38,969 --> 00:34:48,159
♪♪
836
00:34:48,253 --> 00:34:57,427
♪♪
837
00:34:57,504 --> 00:35:06,678
♪♪
838
00:35:06,754 --> 00:35:15,837
♪♪
839
00:35:15,839 --> 00:35:17,614
Camila.
840
00:35:17,691 --> 00:35:18,782
Chris.
841
00:35:18,933 --> 00:35:20,951
[ Sighs ]
842
00:35:21,027 --> 00:35:22,619
Qué haces aqui, payaso?!
843
00:35:22,696 --> 00:35:24,770
Hey, it's okay.
You're okay.
844
00:35:24,848 --> 00:35:25,938
Oh, my God.
845
00:35:26,016 --> 00:35:27,198
No, deberiasde estar aqui?
846
00:35:27,351 --> 00:35:29,351
Look, you don't have
to work here, okay?
847
00:35:29,353 --> 00:35:31,277
You could stay with us,
w-work with my mom.
848
00:35:31,296 --> 00:35:33,855
I mean, we both know this place
kind of sucks, right?
849
00:35:33,874 --> 00:35:35,114
So just -- just ditch it.
850
00:35:35,134 --> 00:35:36,524
Okay? Come on.
851
00:35:36,543 --> 00:35:39,636
Let's get you out of here.
-No, no puedo.
852
00:35:39,863 --> 00:35:41,029
What?
853
00:35:41,047 --> 00:35:43,265
[ Man speaking Spanish ]
854
00:35:45,886 --> 00:35:47,051
What?
855
00:35:47,204 --> 00:35:49,220
Hey, what's going on?
What's wrong?
856
00:35:49,373 --> 00:35:50,705
No me puedeir sin mi mama.
857
00:35:50,724 --> 00:35:52,798
Mom? Yeah, okay, where is she?
Where's your mom?
858
00:35:52,876 --> 00:35:53,892
Mama? Donde mama?
859
00:35:54,044 --> 00:35:55,819
No se.
860
00:35:55,896 --> 00:35:57,228
[ Speaks Spanish ]
861
00:35:57,305 --> 00:35:59,731
I don't --
I don't --
862
00:35:59,807 --> 00:36:01,733
No la he vistoen una semana.
863
00:36:01,809 --> 00:36:02,808
Okay, uh...
864
00:36:02,886 --> 00:36:03,902
[ Speaking Spanish ]
865
00:36:04,054 --> 00:36:06,145
She-- She's not here?
866
00:36:06,165 --> 00:36:07,980
She's gone?
-Sí. Sí.
867
00:36:08,074 --> 00:36:09,815
-Okay.
-Se la llevaron a otro lugar.
868
00:36:09,835 --> 00:36:12,836
Okay, wherever she is,
we will find her, okay?
869
00:36:13,063 --> 00:36:14,412
We will come back --
hey.
870
00:36:14,489 --> 00:36:16,080
We will come back
for your mama.
871
00:36:16,157 --> 00:36:18,066
We got to go.
872
00:36:18,084 --> 00:36:20,385
[ Speaking Spanish ]
873
00:36:24,758 --> 00:36:26,725
[ Speaking Spanish ]
874
00:36:29,746 --> 00:36:31,229
Vámonos.
875
00:36:33,192 --> 00:36:35,609
[ People shouting in Spanish ]
876
00:36:37,270 --> 00:36:38,678
Hey, whoa, whoa.
What's going on?
877
00:36:38,755 --> 00:36:39,771
La migra.
878
00:36:39,773 --> 00:36:41,773
Es una redada.
-What?
879
00:36:41,867 --> 00:36:43,775
[ People shouting in Spanish ]
880
00:36:43,927 --> 00:36:52,375
♪♪
881
00:36:57,532 --> 00:37:07,724
♪♪
882
00:37:07,801 --> 00:37:09,709
[ Sighs ]
883
00:37:09,728 --> 00:37:11,544
Alright.
884
00:37:11,563 --> 00:37:14,138
I guess this is all
I have left of him.
885
00:37:14,291 --> 00:37:16,900
He may not be here now, but
he made this possible for you.
886
00:37:17,719 --> 00:37:22,239
But if you need someone
to take that extra ticket...
887
00:37:25,302 --> 00:37:26,301
Come visit me sometime.
888
00:37:26,319 --> 00:37:27,986
-Seriously?
-Mm-hmm.
889
00:37:28,062 --> 00:37:29,228
No. I mean, you don't
have to twist my arm.
890
00:37:29,248 --> 00:37:31,139
I'll come. Okay.
Okay. [ Chuckles ]
891
00:37:31,157 --> 00:37:33,825
Yeah, actually,
this was from Kamdar.
892
00:37:33,901 --> 00:37:35,310
-Mm.
-No, no, no.
893
00:37:35,328 --> 00:37:37,979
This is worth something.
Sell it.
[ Sighs ]
894
00:37:37,998 --> 00:37:39,314
I'm gonna leave it here.
895
00:37:39,332 --> 00:37:40,982
You don't have to
do this.
896
00:37:41,001 --> 00:37:42,425
I do.
897
00:37:42,652 --> 00:37:46,170
This is my way of saying thank
you for everything you've done.
898
00:37:47,099 --> 00:37:49,324
I wouldn't even be alive
if it weren't for you guys.
899
00:37:49,326 --> 00:37:52,251
Hey. I'm gonna hug you,
alright? Okay.
900
00:37:52,345 --> 00:37:54,437
Okay, I think
we should get going now.
901
00:37:54,589 --> 00:37:55,830
Thank you.
902
00:37:55,832 --> 00:37:56,773
-Okay.
-You got this.
903
00:37:56,850 --> 00:37:58,275
Wait. Wait. No.
904
00:37:58,426 --> 00:38:01,669
Consider this
as a trade.
905
00:38:01,688 --> 00:38:03,280
'cause, you know,
you're all that now.
906
00:38:03,431 --> 00:38:05,857
-[ Chuckling ] Okay.
-[ Chuckles ]
907
00:38:05,933 --> 00:38:07,859
Good. Perfect.
-Yeah.
908
00:38:07,935 --> 00:38:09,452
-Good luck, yeah.
-Bye.
909
00:38:09,529 --> 00:38:11,529
Okay.
910
00:38:11,606 --> 00:38:13,456
[ Sighs ]
911
00:38:13,608 --> 00:38:19,278
♪♪
912
00:38:19,356 --> 00:38:20,538
Chris.
913
00:38:20,632 --> 00:38:23,591
Come on. You know that college
you wanted to go to?
914
00:38:25,787 --> 00:38:27,804
Oh crap.
915
00:38:27,955 --> 00:38:29,197
Oh.
916
00:38:29,215 --> 00:38:31,975
[ People shouting in Spanish ]
917
00:38:32,126 --> 00:38:33,810
Hey, come on.
Let's go this way.
918
00:38:33,887 --> 00:38:34,978
No.
[ Speaks Spanish ]
919
00:38:35,055 --> 00:38:36,813
-You sure?
-Sí.
920
00:38:36,890 --> 00:38:39,207
[ People shouting in Spanish ]
921
00:38:39,209 --> 00:38:42,134
Está bien -- el jefenos cuida aquí. Is safe.
922
00:38:42,154 --> 00:38:44,529
[ Speaks Spanish ]
923
00:38:48,827 --> 00:38:50,218
[ Lock clicks ]
924
00:38:50,236 --> 00:38:51,386
See, payaso,
925
00:38:51,388 --> 00:38:52,403
we're safe.
926
00:38:52,480 --> 00:38:55,123
[ Indistinct shouting
in distance ]
927
00:38:59,171 --> 00:39:02,063
[ People whispering
in Spanish ]
928
00:39:02,065 --> 00:39:09,495
♪♪
929
00:39:09,514 --> 00:39:16,911
♪♪
930
00:39:16,913 --> 00:39:18,913
[ Exhales sharply ]
931
00:39:18,915 --> 00:39:26,011
♪♪
932
00:39:26,089 --> 00:39:28,406
[ Click, laptop beeps ]
933
00:39:30,869 --> 00:39:33,244
[ Exhales sharply ]
934
00:39:37,709 --> 00:39:39,767
[ Sighs ]
935
00:39:39,769 --> 00:39:45,882
♪♪
936
00:39:46,033 --> 00:39:48,218
Buen viaje, Nadia.
937
00:39:50,538 --> 00:39:51,763
Salud.
938
00:39:54,134 --> 00:39:58,228
♪ Don't look at me that way ♪
939
00:40:00,123 --> 00:40:03,400
♪ 'Cause I've changed ♪
940
00:40:04,310 --> 00:40:06,294
♪ Won't fall for your trap ♪
941
00:40:06,312 --> 00:40:09,221
♪ You're the one looking back ♪
942
00:40:09,299 --> 00:40:11,241
♪ Get used to it ♪
943
00:40:12,302 --> 00:40:13,660
♪ Get used to it ♪
944
00:40:14,896 --> 00:40:15,853
♪ Unh ♪
945
00:40:16,005 --> 00:40:18,156
♪♪
946
00:40:18,232 --> 00:40:21,418
♪ Got something
to cut my teeth on ♪
947
00:40:21,494 --> 00:40:22,735
♪♪
948
00:40:22,812 --> 00:40:26,330
♪ I've sharpened up,
and I'll bite down ♪
949
00:40:26,407 --> 00:40:27,406
♪♪
950
00:40:27,500 --> 00:40:30,910
♪ Got something
to cut my teeth on ♪
951
00:40:30,987 --> 00:40:32,837
♪♪
952
00:40:32,989 --> 00:40:35,490
♪ Look what I've become ♪
953
00:40:36,292 --> 00:40:38,726
I can't believe everything
we've been through.
954
00:40:40,772 --> 00:40:42,188
I'm glad you're free.
955
00:40:43,500 --> 00:40:46,609
I hope one day
you can be free too, Thony.
956
00:40:50,006 --> 00:40:51,364
Mm.
957
00:40:52,358 --> 00:40:54,659
[ Helicopter blades whirring ]
958
00:40:57,956 --> 00:40:59,605
That's my ride.
959
00:40:59,683 --> 00:41:09,023
♪♪
960
00:41:09,025 --> 00:41:18,725
♪♪
961
00:41:21,796 --> 00:41:23,705
[ Door opens ]
962
00:41:23,723 --> 00:41:30,561
♪♪
963
00:41:30,638 --> 00:41:36,551
♪♪
964
00:41:36,553 --> 00:41:40,830
There she is,
the "lady in the closet."
965
00:41:40,907 --> 00:41:43,224
Found you.
-I --
966
00:41:43,226 --> 00:41:47,245
I gave you so many chances
to be a part of something,
967
00:41:47,321 --> 00:41:49,822
something bigger
than yourself.
968
00:41:49,841 --> 00:41:51,916
Part of my familia.
969
00:41:51,993 --> 00:41:53,826
Armando's familia.
970
00:41:53,845 --> 00:41:56,012
I wanted that, too,
971
00:41:56,163 --> 00:41:58,664
until you let him die.
972
00:41:58,742 --> 00:42:00,165
So then...
973
00:42:00,185 --> 00:42:03,228
you betrayed me
and stabbed me in the back.
974
00:42:04,748 --> 00:42:06,856
You never deserved him.
975
00:42:06,933 --> 00:42:08,316
Or me.
976
00:42:09,586 --> 00:42:10,843
Bueno.
977
00:42:10,862 --> 00:42:12,103
At least now you had
the guts
978
00:42:12,255 --> 00:42:13,921
to say that to my face.
979
00:42:14,015 --> 00:42:15,940
Yes.
980
00:42:16,092 --> 00:42:18,092
-[ Grunts ]
-No!
981
00:42:18,094 --> 00:42:20,703
No. No.
Oh, my God. Nadia.
982
00:42:20,930 --> 00:42:23,948
-[ Gasping ]
-No, no, Nadia.
983
00:42:24,100 --> 00:42:25,357
-[ Grunts ]
-You're okay.
984
00:42:25,377 --> 00:42:27,952
-Get up, Thony.
-I'm here. No.
985
00:42:28,104 --> 00:42:29,954
-Please.
-I'm here. I'm here.
986
00:42:30,031 --> 00:42:31,956
-[ Shouts indistinctly ]
-Stay with me.
987
00:42:32,033 --> 00:42:33,716
Get her.
Please, Thony.
988
00:42:33,793 --> 00:42:36,127
-I got you.
-Get her.
989
00:42:36,279 --> 00:42:38,388
-Get her for us.
-No.
990
00:42:38,464 --> 00:42:41,115
-For Armando.
-No, no. Stay with me.
991
00:42:41,134 --> 00:42:43,709
-[ Gasping ]
-Nadia.
992
00:42:43,728 --> 00:42:46,145
[ Both grunting ]
993
00:42:50,126 --> 00:42:51,050
Please. No.
994
00:42:51,127 --> 00:42:52,652
Nadia!
995
00:42:54,889 --> 00:42:56,798
Nadia.
996
00:42:56,800 --> 00:42:59,200
[ Grunts ]
997
00:43:07,252 --> 00:43:16,575
♪♪
998
00:43:16,595 --> 00:43:24,750
♪♪
999
00:43:24,769 --> 00:43:33,017
♪♪
1000
00:43:33,094 --> 00:43:41,576
♪♪
66265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.