All language subtitles for The Cleaning Lady S03E11 1080p.mkv.stream2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,076 --> 00:00:02,726 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,728 --> 00:00:06,230 How could I be so stupid to let an FBI agent into our home? 3 00:00:06,398 --> 00:00:07,989 -Come on. Move it. -She's in trouble. 4 00:00:08,009 --> 00:00:10,400 Yeah, I know. Camila saved Chris' life. 5 00:00:10,402 --> 00:00:12,177 I mean, we have to do something. I owe it to them. 6 00:00:12,254 --> 00:00:15,088 The FBI is here, too. In my home. 7 00:00:15,241 --> 00:00:17,016 Nadia cut a deal with the feds. 8 00:00:17,092 --> 00:00:18,350 Her life ends today. 9 00:00:18,460 --> 00:00:20,552 I'll take care of her myself. 10 00:00:20,704 --> 00:00:23,413 There's only one way out. 11 00:00:23,432 --> 00:00:26,525 I can make it pain-- -What -- What the hell? 12 00:00:27,436 --> 00:00:28,935 [ Grunts ] 13 00:00:29,012 --> 00:00:30,863 Thony, what the hell happened? Is she dead? 14 00:00:30,939 --> 00:00:32,089 No, but you're gonna help me 15 00:00:32,091 --> 00:00:33,774 make everyone believe that she is. 16 00:00:33,850 --> 00:00:35,350 And if I do? 17 00:00:35,369 --> 00:00:37,685 I will help you take Sin Cara down. 18 00:00:37,763 --> 00:00:41,098 ♪♪ 19 00:00:41,100 --> 00:00:43,459 [ Vehicle beeping ] 20 00:00:44,453 --> 00:00:46,628 [ Laptop beeps ] 21 00:00:47,456 --> 00:00:48,380 [ Bell jingles ] 22 00:00:48,532 --> 00:00:52,125 -How's it going? -Find anything? 23 00:00:52,278 --> 00:00:54,386 Got the drone over the Sanchez estate. 24 00:00:54,538 --> 00:00:57,723 So far, no sign of any kind of escape tunnel. 25 00:00:57,874 --> 00:00:58,965 Keep looking. 26 00:00:59,727 --> 00:01:01,285 What about my oat-milk latte? 27 00:01:01,287 --> 00:01:02,969 I told you, until you find me something, 28 00:01:03,122 --> 00:01:04,212 it's house mud for you. 29 00:01:04,231 --> 00:01:08,792 ♪♪ 30 00:01:08,794 --> 00:01:12,404 Well, that auto-body shop you got me all and bothered about, 31 00:01:12,481 --> 00:01:15,908 the supposed hub for illegal cargo, is empty. 32 00:01:16,059 --> 00:01:17,651 It was cleared out. 33 00:01:17,727 --> 00:01:20,804 So maybe you're just sending us on a wild goose chase. 34 00:01:20,823 --> 00:01:22,247 Why would I do that? 35 00:01:22,399 --> 00:01:24,474 I want Ramona taken out more than anyone. 36 00:01:24,476 --> 00:01:25,733 Hmm. 37 00:01:25,828 --> 00:01:29,329 You know, we caught Ramona's brother on a traffic cam 38 00:01:29,481 --> 00:01:32,382 just a few blocks away from this. 39 00:01:33,652 --> 00:01:37,154 Dante Avila, one of Sin Cara's inner circle. 40 00:01:37,156 --> 00:01:39,598 So why don't you tell me a little more about Jorge? 41 00:01:39,675 --> 00:01:41,600 I told you everything I know. 42 00:01:41,677 --> 00:01:43,493 What else you want me to do? 43 00:01:43,512 --> 00:01:44,828 I'm happy you asked. 44 00:01:45,589 --> 00:01:47,998 Ramona holds a charity event every year. 45 00:01:48,016 --> 00:01:50,183 And based on the files Russo secured in the raid, 46 00:01:50,260 --> 00:01:51,668 we believe this event is 47 00:01:51,687 --> 00:01:54,004 a massive money-laundering operation. 48 00:01:54,022 --> 00:01:55,447 I want you to score an invitation, 49 00:01:55,599 --> 00:01:59,025 be on the inside when it goes down. 50 00:01:59,102 --> 00:02:01,620 [ Groaning ] No. 51 00:02:01,697 --> 00:02:03,122 Hey, Nadia? 52 00:02:03,349 --> 00:02:04,681 It's okay. You're fine. 53 00:02:04,700 --> 00:02:06,366 No, I'm not fine. I'm getting the hell out of here. 54 00:02:06,518 --> 00:02:08,018 Where are you going? You -- You can't go anywhere. 55 00:02:08,036 --> 00:02:09,461 You jabbed a damn needle in me, Thony. 56 00:02:09,613 --> 00:02:12,447 -She saved your life. -I didn't ask for this. 57 00:02:12,466 --> 00:02:14,115 You just decided I'd be better off dead, 58 00:02:14,193 --> 00:02:15,542 but you didn't give me any choice. 59 00:02:15,694 --> 00:02:17,285 -But I had no time. -Right, because you used me 60 00:02:17,363 --> 00:02:20,139 as a scapegoat to save your own ass. 61 00:02:20,215 --> 00:02:22,366 That's a new even for you, Thony. 62 00:02:22,384 --> 00:02:25,811 Whatever good Arman you, it's gone now. 63 00:02:25,962 --> 00:02:27,128 Y-You know what? 64 00:02:27,148 --> 00:02:29,373 I don't like this anymore than you do. 65 00:02:29,375 --> 00:02:31,541 I didn't know the Feds were stalking me, 66 00:02:31,602 --> 00:02:34,153 that my handyman was a stupid undercover. 67 00:02:34,229 --> 00:02:36,713 I did this deal to save you. 68 00:02:36,732 --> 00:02:43,645 ♪♪ 69 00:02:43,664 --> 00:02:44,705 It's all true. 70 00:02:46,058 --> 00:02:47,958 Except for the stupid part. 71 00:02:50,078 --> 00:02:51,336 [ Sighs ] 72 00:02:51,488 --> 00:02:53,488 So what if I go along with your deal? 73 00:02:53,565 --> 00:02:56,082 Well, we set you up with a new identity, 74 00:02:56,235 --> 00:02:58,010 somewhere Ramona can't find you. 75 00:02:58,161 --> 00:02:59,419 And if I don't? 76 00:02:59,496 --> 00:03:02,973 Ramona discovers you're still alive, and, um... 77 00:03:04,243 --> 00:03:06,426 ...you two are as good as dead. 78 00:03:06,520 --> 00:03:08,670 Now, you wanted a choice. There it is. 79 00:03:08,689 --> 00:03:10,931 [ Sighs ] 80 00:03:11,083 --> 00:03:16,695 ♪♪ 81 00:03:16,846 --> 00:03:22,234 ♪♪ 82 00:03:22,461 --> 00:03:23,685 [ Yelling ] 83 00:03:23,762 --> 00:03:26,763 I'm pretty sure it's dead. No need to pulverize it. 84 00:03:26,765 --> 00:03:29,115 Creeping creeper. [ Sighs ] 85 00:03:29,192 --> 00:03:31,043 Feels really good. You want to have a go? 86 00:03:31,194 --> 00:03:32,211 You know what? Yeah. 87 00:03:32,362 --> 00:03:34,755 Sounds good. -[ Laughs ] 88 00:03:35,865 --> 00:03:38,217 [ Grunting ] 89 00:03:38,293 --> 00:03:39,459 -[ Groans ] -[ Speaks indistinctly ] 90 00:03:39,536 --> 00:03:41,220 [ Grunts, sighs ] 91 00:03:41,255 --> 00:03:42,946 Feels good. You were right. 92 00:03:42,965 --> 00:03:44,114 See? 93 00:03:44,132 --> 00:03:45,966 We smashed the bugs. 94 00:03:46,118 --> 00:03:47,226 [ Chuckles ] 95 00:03:47,302 --> 00:03:49,210 No, but, seriously, I hate to think of you 96 00:03:49,230 --> 00:03:50,896 working with Jeremy after this -- 97 00:03:50,973 --> 00:03:52,472 if that's even his name. 98 00:03:52,549 --> 00:03:55,734 Yeah, well, I don't see any other way out with Ramona. 99 00:03:55,885 --> 00:03:59,738 Well, whatever she's doing, I mean, it's -- it's not good. 100 00:04:01,057 --> 00:04:02,241 [ Sighs, sniffles ] 101 00:04:02,392 --> 00:04:04,243 I almost killed her, Fi. 102 00:04:05,061 --> 00:04:06,662 What? When? 103 00:04:07,639 --> 00:04:09,973 During her surgery. 104 00:04:09,975 --> 00:04:11,416 [ Engine starts in distance ] 105 00:04:11,493 --> 00:04:14,978 She was bleeding out, and I just stepped away. 106 00:04:14,997 --> 00:04:16,588 [ Sniffles ] 107 00:04:16,665 --> 00:04:17,981 Thony... 108 00:04:17,983 --> 00:04:19,424 [ Breathing heavily ] 109 00:04:19,576 --> 00:04:20,408 Hey. 110 00:04:20,427 --> 00:04:22,319 That's why that's the best way. 111 00:04:22,337 --> 00:04:26,172 I work with the Feds, and they lock her up for good. 112 00:04:26,249 --> 00:04:28,558 [ Blender whirs ] 113 00:04:29,828 --> 00:04:31,770 [ Speaks Spanish ] 114 00:04:31,921 --> 00:04:33,730 [ Speaks Spanish ] 115 00:04:36,001 --> 00:04:37,276 Oh. 116 00:04:37,427 --> 00:04:38,852 Nadia. 117 00:04:38,928 --> 00:04:40,003 Yes, I know. 118 00:04:40,022 --> 00:04:41,446 She wasn't an addict. 119 00:04:41,598 --> 00:04:44,024 You really expect me to believe that she overdosed? 120 00:04:44,176 --> 00:04:46,118 People have their secrets. 121 00:04:46,194 --> 00:04:48,453 [ Speaks Spanish ] 122 00:04:48,605 --> 00:04:50,347 I mean, did you do this just because 123 00:04:50,365 --> 00:04:51,939 you didn't want me building something with her? 124 00:04:52,034 --> 00:04:55,610 You want to know the truth? 125 00:04:55,629 --> 00:04:57,354 Mirar. 126 00:04:57,356 --> 00:05:00,114 She was working with the Feds. 127 00:05:00,192 --> 00:05:02,709 Probably to get her assets released. 128 00:05:02,861 --> 00:05:06,287 This means nothing, you know. It's not even signed. 129 00:05:06,365 --> 00:05:08,640 Any agent can draft one of these things up. 130 00:05:09,493 --> 00:05:10,550 It doesn't matter. 131 00:05:10,702 --> 00:05:13,145 Still means she was working with the Feds. 132 00:05:13,296 --> 00:05:15,129 You suspected her yourself, remember? 133 00:05:15,149 --> 00:05:17,649 Now this immunity deal proves that. 134 00:05:17,801 --> 00:05:20,043 That was before I got to know her. 135 00:05:20,062 --> 00:05:21,545 Hm. I'm sorry. 136 00:05:21,547 --> 00:05:24,881 I know you were excited about your project together. 137 00:05:24,900 --> 00:05:30,620 But your judgment must have been [sighs] clouded. 138 00:05:32,908 --> 00:05:34,166 It wasn't like that. 139 00:05:34,317 --> 00:05:38,503 Oh, whatever it was. I'm only the messenger here. 140 00:05:38,730 --> 00:05:42,323 This came directly from Derek. He's never failed me. 141 00:05:42,343 --> 00:05:45,660 If he says Nadia was a rat, 142 00:05:45,737 --> 00:05:46,678 she was. 143 00:05:46,830 --> 00:05:52,242 ♪♪ 144 00:05:52,302 --> 00:05:54,928 Thony, it's good to see you. 145 00:05:54,930 --> 00:05:55,854 Good to see you. 146 00:05:56,005 --> 00:05:57,672 -Hungry? -Yes. 147 00:05:57,749 --> 00:06:00,859 I'll have the chef prepare us the most amazing meal. 148 00:06:00,936 --> 00:06:02,009 Come. 149 00:06:02,029 --> 00:06:05,755 [ Sighing ] 150 00:06:05,757 --> 00:06:11,778 Well, I wanted to thank you for taking care 151 00:06:11,855 --> 00:06:13,187 of things for me. 152 00:06:13,207 --> 00:06:14,373 I know it wasn't easy, 153 00:06:14,449 --> 00:06:17,376 given your history with Nadia. 154 00:06:17,452 --> 00:06:20,295 No, but I did it to protect us both. 155 00:06:21,531 --> 00:06:23,698 Hm. 156 00:06:23,792 --> 00:06:26,292 I have to tell you. 157 00:06:26,445 --> 00:06:28,795 You are far more capable than I gave you credit for. 158 00:06:28,872 --> 00:06:30,280 It's not something I wanted to do, 159 00:06:30,298 --> 00:06:33,225 but at least I could make it painless. 160 00:06:34,061 --> 00:06:36,377 Let me ask you something. 161 00:06:36,397 --> 00:06:39,305 When you were a surgeon back in Manila, 162 00:06:39,382 --> 00:06:41,733 did you have to justify everything you did to everyone? 163 00:06:42,886 --> 00:06:44,051 No. 164 00:06:44,129 --> 00:06:45,478 If you stay by my side, 165 00:06:45,597 --> 00:06:48,407 you can reclaim that power you once had 166 00:06:48,409 --> 00:06:51,317 without making any excuses to anyone. 167 00:06:52,654 --> 00:06:56,915 I still want you to take a bigger role in my organization. 168 00:06:57,066 --> 00:06:58,566 I've been thinking about that. 169 00:06:58,644 --> 00:07:02,162 I could really use someone I can trust right now. 170 00:07:02,314 --> 00:07:05,757 And your loyalty hasn't gone unnoticed. 171 00:07:07,594 --> 00:07:09,986 What kind of role do you have in mind? 172 00:07:09,988 --> 00:07:13,414 I think I may have the perfect job for you. 173 00:07:13,434 --> 00:07:18,344 You said you had some encounters with the FBI before. 174 00:07:18,421 --> 00:07:19,754 -Yes. -Tell me about that. 175 00:07:19,773 --> 00:07:26,836 ♪♪ 176 00:07:26,855 --> 00:07:28,613 Está bien. 177 00:07:28,765 --> 00:07:30,323 What was that about? 178 00:07:31,193 --> 00:07:32,342 What do you mean? 179 00:07:32,360 --> 00:07:33,677 The spread, the fancy linens. 180 00:07:33,695 --> 00:07:35,620 Ramona only does that when she wants something. 181 00:07:35,772 --> 00:07:37,789 Or maybe she got it already. 182 00:07:38,016 --> 00:07:39,349 You working for her now? 183 00:07:40,294 --> 00:07:43,444 I mean, she said she needed someone she could trust, 184 00:07:43,464 --> 00:07:46,614 and, uh, I did save her life. 185 00:07:46,692 --> 00:07:49,192 And I don't think I have an option to say no. 186 00:07:49,194 --> 00:07:51,361 Did she tell you about Nadia? 187 00:07:51,379 --> 00:07:52,954 Yeah. 188 00:07:53,031 --> 00:07:54,639 I-I-I'm still in shock. 189 00:07:54,791 --> 00:07:55,957 Yeah. 190 00:07:55,976 --> 00:07:57,458 Things don't add up. 191 00:07:58,704 --> 00:08:01,295 I mean, the last time I saw you, you turned up at the club, 192 00:08:01,373 --> 00:08:03,231 you looked pretty concerned. 193 00:08:04,151 --> 00:08:05,466 I wanted to know if that was true 194 00:08:05,544 --> 00:08:07,377 that she worked with the Feds. 195 00:08:07,379 --> 00:08:09,488 Did Ramona ask you to do that? 196 00:08:10,491 --> 00:08:12,824 Yes, she did. Why? 197 00:08:13,051 --> 00:08:15,994 Nadia and I were starting a business together. 198 00:08:16,145 --> 00:08:17,403 Ramona wasn't on board with that. 199 00:08:17,556 --> 00:08:20,406 So I think she was looking for a way to sabotage us. 200 00:08:20,559 --> 00:08:23,743 Well, Nadia said that she didn't work with the Feds. 201 00:08:23,837 --> 00:08:24,986 And I believe her. 202 00:08:25,005 --> 00:08:26,755 You two were pretty close, right? 203 00:08:29,009 --> 00:08:30,992 Yeah. I guess we both were. 204 00:08:31,845 --> 00:08:35,764 Ramona got what she wanted, and she -- she's still the boss. 205 00:08:36,908 --> 00:08:39,576 Yes. She is. 206 00:08:39,594 --> 00:08:40,519 Right. 207 00:08:40,670 --> 00:08:46,507 ♪♪ 208 00:08:46,527 --> 00:08:48,676 Way to go, champ. 209 00:08:49,530 --> 00:08:51,446 [ Skee-Ball machine dings ] High score. 210 00:08:52,366 --> 00:08:55,016 Hey, so, as far as relocating, 211 00:08:55,093 --> 00:08:57,869 La Grande, Oregon, or Provo, Utah. 212 00:08:57,946 --> 00:08:59,095 Where would you rather be? 213 00:08:59,097 --> 00:09:01,331 Dead. Like, for real. 214 00:09:03,192 --> 00:09:06,878 [ Skee-Ball machine buzzes ] Better luck next time. 215 00:09:06,955 --> 00:09:10,290 So? How'd it go with Ramona? 216 00:09:10,366 --> 00:09:13,034 Well, she thinks I killed her, so I guess I'm family now. 217 00:09:13,053 --> 00:09:15,971 That's great. I mean, for what it is. 218 00:09:20,376 --> 00:09:21,560 My clothes? 219 00:09:21,636 --> 00:09:23,353 Fiona's, actually. 220 00:09:26,141 --> 00:09:29,216 Okay, uh, just get me out of here. 221 00:09:29,294 --> 00:09:30,310 -Alright. -All in good time. 222 00:09:30,386 --> 00:09:31,886 We've still got some work to do. 223 00:09:31,963 --> 00:09:34,314 What do you mean? I thought you were making arrangements. 224 00:09:34,390 --> 00:09:36,223 I am, but your friend here needs to do her part 225 00:09:36,301 --> 00:09:37,300 before we can pull the trigger. 226 00:09:37,302 --> 00:09:38,818 What are you talking about? 227 00:09:38,970 --> 00:09:41,321 We agreed that I work for you, and she gets to be free. 228 00:09:41,473 --> 00:09:43,230 No, we agreed we need an arrest. 229 00:09:43,250 --> 00:09:45,250 And so far, none of your intel's panned out. 230 00:09:45,401 --> 00:09:47,752 So you're saying that I have to stay in this dump of a place 231 00:09:47,904 --> 00:09:50,630 in these dumpy clothes for how long? 232 00:09:52,984 --> 00:09:56,052 [ Scoffs ] Unbelievable. 233 00:09:57,339 --> 00:09:59,764 You can't do that. You can't renege on her deal. 234 00:09:59,916 --> 00:10:01,007 Come on, you're a mom, right? 235 00:10:01,159 --> 00:10:02,659 Do you give your kid a treat 236 00:10:02,661 --> 00:10:05,495 before or after they clean their room? Seriously? 237 00:10:05,497 --> 00:10:07,421 Maybe not my best analogy. [ Door closes ] 238 00:10:07,441 --> 00:10:09,833 Look, I already agreed to go in deeper, and I am. 239 00:10:09,851 --> 00:10:11,517 I'm working my way into that event, 240 00:10:11,594 --> 00:10:13,427 but I can't do it unless she disappears. 241 00:10:13,447 --> 00:10:16,022 If Ramona finds out that I didn't kill her, 242 00:10:16,174 --> 00:10:18,007 she's gonna come after my whole family. 243 00:10:18,026 --> 00:10:19,492 Wait a minute. 244 00:10:20,787 --> 00:10:22,528 Wait a minute. 245 00:10:22,623 --> 00:10:28,275 ♪♪ 246 00:10:28,295 --> 00:10:30,703 Nadia, hey, you in there? 247 00:10:30,780 --> 00:10:35,875 ♪♪ 248 00:10:36,027 --> 00:10:41,473 ♪♪ 249 00:10:46,146 --> 00:10:49,130 -She's not answering. -She's in the wind. 250 00:10:49,149 --> 00:10:50,649 Take the car. Widen the perimeter. 251 00:10:50,800 --> 00:10:52,150 Copy that. 252 00:10:52,301 --> 00:10:53,710 I'm just going to try until she picks up the cell. 253 00:10:53,728 --> 00:10:54,986 Don't bother. 254 00:10:55,138 --> 00:10:57,656 We've been tracking her, so she pulled her SIM card. 255 00:10:57,732 --> 00:10:58,898 She did what? 256 00:10:59,050 --> 00:11:00,158 You two didn't cook this up together, did you? 257 00:11:00,309 --> 00:11:02,309 -Are you joking? -No. No. 258 00:11:02,329 --> 00:11:04,070 You didn't have someone waiting out there for her? 259 00:11:04,222 --> 00:11:05,813 This is worse for me than anyone. 260 00:11:05,832 --> 00:11:08,074 If they find her, I'm done. 261 00:11:08,151 --> 00:11:09,817 Okay, okay. Keep your cool. 262 00:11:10,578 --> 00:11:12,745 Russo's gonna post agents wherever Nadia might go, 263 00:11:12,898 --> 00:11:14,422 so you should probably get home. 264 00:11:15,734 --> 00:11:19,052 Let me know if she turns up. I'll be in touch. 265 00:11:22,073 --> 00:11:23,014 -Uh, two more. -Two more? 266 00:11:23,091 --> 00:11:24,424 Hey, guys. 267 00:11:24,500 --> 00:11:25,575 [ Gasps ] 268 00:11:25,593 --> 00:11:27,185 Oh. Hello, my love. 269 00:11:27,262 --> 00:11:28,853 Oh. -I missed you so much. 270 00:11:28,930 --> 00:11:30,079 I missed you, too. 271 00:11:30,098 --> 00:11:32,006 Here you go. Here. 272 00:11:32,083 --> 00:11:33,400 That looks good. 273 00:11:36,604 --> 00:11:38,863 I take it you didn't find Nadia. Mnh-mnh. 274 00:11:39,015 --> 00:11:40,940 If she turns up somewhere she shouldn't be, 275 00:11:41,092 --> 00:11:41,941 she would expose us all. 276 00:11:42,018 --> 00:11:43,593 It's so messed up, Fi. 277 00:11:43,611 --> 00:11:46,037 What are the chances she goes to Ramona 278 00:11:46,114 --> 00:11:47,539 and tells her everything? I mean... 279 00:11:47,766 --> 00:11:49,098 [ Sighs ] I don't know. 280 00:11:49,100 --> 00:11:51,451 Maybe if she thinks Jorge would protect her. 281 00:11:51,527 --> 00:11:53,770 And he might, from the way he was talking earlier. 282 00:11:53,788 --> 00:11:56,439 No, but she hates Ramona after what she did to Arman. 283 00:11:56,458 --> 00:11:59,366 I just hope she gets out of town fast. 284 00:11:59,461 --> 00:12:00,593 Nadia: So do I. 285 00:12:02,130 --> 00:12:04,447 What the hell are you doing here? 286 00:12:04,466 --> 00:12:07,283 I hitched a ride in your van. 287 00:12:07,302 --> 00:12:09,619 Under that big mess of towels and things. 288 00:12:09,637 --> 00:12:12,046 You can't be here, Nadia. It's not safe. 289 00:12:12,065 --> 00:12:14,065 You have to get out. -I know. 290 00:12:14,142 --> 00:12:17,351 And since you made me dead, 291 00:12:17,386 --> 00:12:18,644 now you have to help me disappear. 292 00:12:18,797 --> 00:12:23,074 I need my money, so you need to go to La Habana. 293 00:12:23,076 --> 00:12:25,318 Someone is targeting us, 294 00:12:25,470 --> 00:12:27,153 and they're so deep undercover, 295 00:12:27,230 --> 00:12:29,622 Derek doesn't even know who they are. 296 00:12:30,658 --> 00:12:32,083 We need to root them out 297 00:12:32,235 --> 00:12:35,236 before our business sustains any more damage. 298 00:12:35,313 --> 00:12:38,590 And I think Thony can be helpful in this area. 299 00:12:38,741 --> 00:12:41,317 She'll keep an eye out for the Feds at the event. 300 00:12:41,319 --> 00:12:42,761 Alright. 301 00:12:42,837 --> 00:12:44,429 I guess it's your call. 302 00:12:46,674 --> 00:12:48,767 It could be yours, Jorge. 303 00:12:48,843 --> 00:12:50,660 What are you saying? 304 00:12:50,678 --> 00:12:53,754 I've been considering putting you in charge 305 00:12:53,774 --> 00:12:55,523 of this franchise. 306 00:12:57,502 --> 00:13:00,853 I can see how upset you are, losing Nadia. 307 00:13:00,930 --> 00:13:03,782 Your dream doesn't have to die with her. 308 00:13:03,858 --> 00:13:05,508 You could make the deals 309 00:13:05,527 --> 00:13:08,286 and decide how to invest the proceeds. 310 00:13:08,513 --> 00:13:11,272 That should more than make up for what you lost with her. 311 00:13:11,291 --> 00:13:12,791 You mean use the money from the routes, 312 00:13:12,867 --> 00:13:15,018 so that's the catch. 313 00:13:15,020 --> 00:13:16,294 Oh, that's the best way 314 00:13:16,371 --> 00:13:18,521 for you to get your pretty development. 315 00:13:18,523 --> 00:13:21,466 And, you know, once it starts making money on its own, 316 00:13:21,543 --> 00:13:24,861 then you can do things however you want. 317 00:13:24,879 --> 00:13:26,996 Okay. 318 00:13:26,998 --> 00:13:28,698 Oh, and you know what? 319 00:13:28,716 --> 00:13:31,125 After Violeta and I go recruit some new students 320 00:13:31,202 --> 00:13:33,219 for the program, maybe I can get you 321 00:13:33,296 --> 00:13:34,871 a meeting with the developer. 322 00:13:34,964 --> 00:13:42,562 ♪♪ 323 00:13:42,714 --> 00:13:50,053 ♪♪ 324 00:13:50,055 --> 00:13:57,669 ♪♪ 325 00:13:57,745 --> 00:14:05,068 ♪♪ 326 00:14:05,161 --> 00:14:07,428 [ Buttons beeping ] 327 00:14:09,574 --> 00:14:11,516 [ Rapid beeping ] 328 00:14:11,667 --> 00:14:15,836 ♪♪ 329 00:14:15,930 --> 00:14:17,914 [ Breathing heavily ] 330 00:14:17,932 --> 00:14:25,922 ♪♪ 331 00:14:25,940 --> 00:14:33,930 ♪♪ 332 00:14:33,932 --> 00:14:41,938 ♪♪ 333 00:14:41,956 --> 00:14:49,888 ♪♪ 334 00:14:50,115 --> 00:14:58,313 ♪♪ 335 00:15:01,050 --> 00:15:02,525 Did I miss anything? 336 00:15:03,461 --> 00:15:04,527 It all looks good. 337 00:15:05,422 --> 00:15:07,405 -Okay. -Thank you, Thony. 338 00:15:07,556 --> 00:15:08,648 You're welcome. 339 00:15:08,724 --> 00:15:10,816 Arman got these for our third anniversary, 340 00:15:10,893 --> 00:15:12,818 and he said, "This is nothing compared to 341 00:15:12,895 --> 00:15:15,038 what I'm gonna get you for our 10th." 342 00:15:16,641 --> 00:15:18,641 [ Sighs ] So strange. 343 00:15:18,660 --> 00:15:20,734 All these things belong to Nadia Morales, 344 00:15:20,812 --> 00:15:23,046 and now she's... 345 00:15:23,831 --> 00:15:25,406 ...gone. 346 00:15:25,483 --> 00:15:29,010 I don't think anyone can make Nadia Morales disappear. 347 00:15:31,414 --> 00:15:32,655 Except for us. 348 00:15:32,657 --> 00:15:35,391 And this is how we're gonna make it happen. 349 00:15:38,421 --> 00:15:40,647 Yes. Yes. 350 00:15:42,016 --> 00:15:42,941 [ Gasps ] 351 00:15:43,092 --> 00:15:44,350 [ Sighs, chuckles ] 352 00:15:44,502 --> 00:15:46,093 So, you gonna tell me who that woman is in there? 353 00:15:46,171 --> 00:15:47,946 Or is that something else you were gonna keep from me? 354 00:15:48,097 --> 00:15:49,355 I-I'm sorry. Okay? 355 00:15:49,449 --> 00:15:52,283 Yes, I went to find Camila with JD instead of you. 356 00:15:52,393 --> 00:15:54,118 I'm just -- I'm just trying to protect you. 357 00:15:54,195 --> 00:15:56,270 Okay, protect me from what? 358 00:15:56,364 --> 00:15:58,014 Isn't the best way to protect me 359 00:15:58,016 --> 00:15:59,440 actually telling me what the hell's going on? 360 00:15:59,459 --> 00:16:00,607 Yes, you're right. 361 00:16:00,685 --> 00:16:03,110 But those people who brought us across, 362 00:16:03,129 --> 00:16:04,295 they're dangerous. 363 00:16:04,447 --> 00:16:05,538 Okay? 364 00:16:05,690 --> 00:16:07,465 And that woman in there is hiding from them, 365 00:16:07,542 --> 00:16:09,192 so we're -- we're just -- we're just trying 366 00:16:09,194 --> 00:16:10,635 to help her get out of town. 367 00:16:10,712 --> 00:16:12,619 And they're the same people who might have Camila and her mom. 368 00:16:12,697 --> 00:16:14,363 So they could be in the same type of trouble. 369 00:16:14,365 --> 00:16:18,201 It's different. Look, I will help you find Camila. 370 00:16:18,219 --> 00:16:19,702 I promise. Just -- 371 00:16:19,795 --> 00:16:21,813 I just got to deal with this first, please. 372 00:16:21,964 --> 00:16:23,481 -Okay, yeah. -And we will find her. 373 00:16:23,558 --> 00:16:26,275 Anak. -Sure. Okay. I get ya. 374 00:16:31,716 --> 00:16:32,898 Well, okay. 375 00:16:32,975 --> 00:16:35,159 Uh, what -- what do you think? Ginger or blonde? 376 00:16:35,386 --> 00:16:37,069 I mean, I-I hear they have more fun. 377 00:16:37,222 --> 00:16:38,830 I've had a lot of fun in my life, 378 00:16:38,981 --> 00:16:40,665 but I've never been blonde. 379 00:16:40,816 --> 00:16:42,742 -Huh. -Don't laugh at me. 380 00:16:42,818 --> 00:16:44,894 [ Chuckles ] 381 00:16:44,912 --> 00:16:46,987 Alright. 382 00:16:47,081 --> 00:16:48,731 You think I can pull it off? 383 00:16:48,733 --> 00:16:51,083 Girl, you can pull off a pink mullet if you wanted to. 384 00:16:51,236 --> 00:16:52,568 -I disagree. -[ Laughs ] 385 00:16:52,587 --> 00:16:54,328 Okay, I'm gonna go get your passport. 386 00:16:54,405 --> 00:16:56,681 -Okay. -Okay, let me see that one. 387 00:16:56,832 --> 00:16:58,090 [ Knock on door ] 388 00:16:58,243 --> 00:17:00,167 Are you expecting anyone? 389 00:17:00,245 --> 00:17:02,186 -No. -Hide her. 390 00:17:02,338 --> 00:17:03,412 -Oh, my God. -The money. The money. 391 00:17:03,431 --> 00:17:05,606 Okay. Yes, yes, yes. Yeah. 392 00:17:07,694 --> 00:17:10,069 [ Dog barks in distance ] 393 00:17:11,031 --> 00:17:12,380 -Hey, Thony. -Hi. Ramona. 394 00:17:12,382 --> 00:17:14,365 I hope we're not interrupting anything. 395 00:17:15,201 --> 00:17:17,684 Um, Violeta just wanted to tell Luca 396 00:17:17,686 --> 00:17:20,872 about this wonderful program we're funding. 397 00:17:20,948 --> 00:17:22,081 Mind if we come in? 398 00:17:28,548 --> 00:17:32,533 ♪ Nothing blocking vision, swear it's crystal clear ♪ 399 00:17:32,552 --> 00:17:34,777 ♪ Nothing stopping intuition, feel the time is near ♪ 400 00:17:34,796 --> 00:17:36,554 ♪ Like it's premonition, nothing left to really fear ♪ 401 00:17:36,705 --> 00:17:38,705 ♪ Could you imagine a kid who imagined ♪ 402 00:17:38,783 --> 00:17:40,558 ♪ To making it happen until it happened ♪ 403 00:17:40,709 --> 00:17:42,285 ♪ Like roads were paved, like this is fate ♪ 404 00:17:42,287 --> 00:17:43,969 ♪ Like I really can't wait ♪ 405 00:17:44,046 --> 00:17:45,805 ♪ Like I'm really won't debate ♪ 406 00:17:45,957 --> 00:17:48,124 ♪ Ain't it tragic how they left me stagnant ♪ 407 00:17:48,126 --> 00:17:49,975 [ Cellphone rings ] ♪ Boy, I felt they absence ♪ 408 00:17:50,052 --> 00:17:53,738 Hey, anak. Kamusta ka? 409 00:17:53,889 --> 00:17:56,390 Okay. Uh, naman ako. 410 00:17:56,467 --> 00:17:59,893 Oh, Did you try that new mechado recipe I sent you? 411 00:17:59,913 --> 00:18:01,245 No, not yet. I, uh -- 412 00:18:01,397 --> 00:18:03,230 I haven't cooked anything 413 00:18:03,249 --> 00:18:04,323 since I made that sinigang 414 00:18:04,475 --> 00:18:07,476 and Camila didn't show up, so... 415 00:18:07,495 --> 00:18:08,419 Nothing yet? 416 00:18:08,496 --> 00:18:10,996 No word from her at all? Ouf. 417 00:18:11,073 --> 00:18:13,073 I know how that can be. 418 00:18:13,093 --> 00:18:14,609 -You do? -With your mom. 419 00:18:14,611 --> 00:18:18,245 One night, I made her a very special dinner, 420 00:18:18,323 --> 00:18:21,766 and she never showed. And I didn't know why. 421 00:18:21,917 --> 00:18:24,084 I asked everyone, "Is she okay? 422 00:18:24,162 --> 00:18:27,087 Where did she go? 423 00:18:27,165 --> 00:18:29,256 And then I found out. 424 00:18:29,275 --> 00:18:31,258 She went to America. 425 00:18:31,336 --> 00:18:34,595 Uh, no, Camila, she didn't she didn't just take off, Dad. 426 00:18:34,614 --> 00:18:38,616 I -- I -- I think there's something seriously wrong. 427 00:18:38,767 --> 00:18:39,817 I got to find her. 428 00:18:39,894 --> 00:18:41,510 Oh, what are you going to do, anak? 429 00:18:41,529 --> 00:18:43,346 I don't know. I-I-I found another lead. 430 00:18:43,364 --> 00:18:46,349 Uh, someplace she might work. Uh, Paradise Events. 431 00:18:46,367 --> 00:18:48,534 I'm gonna go see if she's there. 432 00:18:48,686 --> 00:18:50,795 Are you sure you should do that? 433 00:18:50,872 --> 00:18:53,189 Yeah, I'm sure. 434 00:18:53,207 --> 00:18:56,425 Oh, uh, but don't tell Mom, okay? 435 00:18:57,953 --> 00:19:00,304 -Oh, no. -[ Giggles ] 436 00:19:00,381 --> 00:19:01,639 [ Chuckles ] 437 00:19:01,716 --> 00:19:03,123 Look at them. 438 00:19:03,201 --> 00:19:05,143 Kids are naturally drawn to music, 439 00:19:05,219 --> 00:19:06,552 and now they're fast friends. 440 00:19:06,629 --> 00:19:07,562 Yeah. 441 00:19:08,723 --> 00:19:10,222 Our charity brings opportunities 442 00:19:10,375 --> 00:19:12,316 to disadvantaged children. 443 00:19:12,393 --> 00:19:15,044 Maybe some of your cleaning-lady friends 444 00:19:15,046 --> 00:19:17,471 could benefit from the program. 445 00:19:17,490 --> 00:19:19,398 I'm sure many of them have kids. 446 00:19:19,475 --> 00:19:22,643 This charity poker event is a big deal for me this year, 447 00:19:22,662 --> 00:19:26,647 and I'd like you to help me make it a success. 448 00:19:26,724 --> 00:19:29,725 I'm o-- Please, you slow down. You slow down. 449 00:19:29,727 --> 00:19:31,060 Okay. 450 00:19:31,062 --> 00:19:33,396 [ Children laughing ] 451 00:19:33,398 --> 00:19:36,065 Luka, just stay in your room, actually. 452 00:19:36,083 --> 00:19:40,344 Um, I-I am so flattered. Um... 453 00:19:40,496 --> 00:19:42,571 but I don't know how to play poker. 454 00:19:42,590 --> 00:19:43,347 [ Chuckles ] 455 00:19:43,499 --> 00:19:46,500 No one's asking to play poker. 456 00:19:46,594 --> 00:19:48,260 Just do what you do best. [ Laughter continues ] 457 00:19:48,413 --> 00:19:51,505 Be smart, resourceful, charming, 458 00:19:51,524 --> 00:19:54,917 um, invisible when you need to be. 459 00:19:54,919 --> 00:19:56,585 Just watch and listen. 460 00:19:56,587 --> 00:19:58,771 Violeta: Hey, you want to play hide-and-seek? 461 00:19:58,847 --> 00:20:00,013 Luca: Yeah. 462 00:20:00,033 --> 00:20:02,349 One, two, three... Um... 463 00:20:02,427 --> 00:20:04,351 ...four, five, six... 464 00:20:04,370 --> 00:20:08,021 Okay. So what exactly are you asking me to do? 465 00:20:08,099 --> 00:20:09,707 There will be new players this year. 466 00:20:09,858 --> 00:20:13,118 Ready or not, here I come. I suspect some will be federal agents. 467 00:20:13,195 --> 00:20:15,362 I want you to be my eyes and ears. 468 00:20:15,381 --> 00:20:16,605 Draw them out. 469 00:20:16,624 --> 00:20:18,883 Normally, I trust Jorge with all of this, 470 00:20:19,110 --> 00:20:22,220 but lately he's been having crazy ideas. 471 00:20:22,371 --> 00:20:24,204 Luca: You found me. And I need you to 472 00:20:24,224 --> 00:20:26,265 keep an eye on him, too. 473 00:20:28,895 --> 00:20:30,394 Who are you? 474 00:20:30,546 --> 00:20:32,972 Shh. You'll be moving through front-of-the-house operations 475 00:20:33,048 --> 00:20:34,381 and the backroom dealings. 476 00:20:34,459 --> 00:20:37,476 -You're it. -[ Chuckles ] 477 00:20:37,628 --> 00:20:38,569 Well, thank you so much 478 00:20:38,646 --> 00:20:40,238 for putting your trust in me, Ramona. 479 00:20:40,389 --> 00:20:42,465 I-I-I really appreciate it, 480 00:20:42,483 --> 00:20:46,151 Um, but I'm -- I just lost track of time. 481 00:20:46,228 --> 00:20:47,912 I have to go. -Oh. 482 00:20:47,989 --> 00:20:49,247 I am so sorry. 483 00:20:49,398 --> 00:20:52,399 We have to go to basketball practice, Luca! 484 00:20:52,477 --> 00:20:54,901 Luca: Not yet. We're playing hide-and-seek 485 00:20:54,996 --> 00:20:57,088 with the lady in the closet. 486 00:20:57,164 --> 00:20:59,982 [ Chuckling ] "Lady in the closet." 487 00:21:00,001 --> 00:21:01,500 -Violeta? -Yeah? 488 00:21:01,652 --> 00:21:05,821 Princesa, are you having fun playing hide-and-seek? 489 00:21:05,823 --> 00:21:08,340 Eh? Where are you? 490 00:21:08,493 --> 00:21:10,434 Oh, my gosh. He's never been good at cleaning, 491 00:21:10,661 --> 00:21:12,085 but this is embarrassing. 492 00:21:12,163 --> 00:21:13,604 Where are you? 493 00:21:13,756 --> 00:21:14,772 Dónde estás? 494 00:21:14,923 --> 00:21:16,165 Luca? 495 00:21:16,183 --> 00:21:17,382 We need to get going, my love. 496 00:21:17,460 --> 00:21:20,669 You know I'm gonna find you, right? 497 00:21:20,688 --> 00:21:23,114 Hmm. 498 00:21:23,265 --> 00:21:25,616 Uno, dos, tres. 499 00:21:25,693 --> 00:21:27,510 Oh, nada. 500 00:21:27,512 --> 00:21:29,996 Okay, Violeta, it's getting late. 501 00:21:30,790 --> 00:21:32,164 Come on. 502 00:21:32,941 --> 00:21:33,791 -Aah! -Oh! Aah! Aah! 503 00:21:34,018 --> 00:21:35,351 Luca. Luca, Luca. 504 00:21:35,353 --> 00:21:37,110 Luca, you -- you need to get ready, my love. 505 00:21:37,130 --> 00:21:38,521 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, buddy, 506 00:21:38,523 --> 00:21:39,705 I'm on the phone. 507 00:21:39,799 --> 00:21:41,190 Chris: Get out of here. 508 00:21:41,192 --> 00:21:42,282 -Luca. -Sorry. Sorry. 509 00:21:42,302 --> 00:21:44,877 -Aw, you found me. -Hey! 510 00:21:44,953 --> 00:21:46,545 -[ Laughs ] -Found you. 511 00:21:46,697 --> 00:21:50,308 Hi, I'm Fiona. I guess the closet is too easy to hide. 512 00:21:50,459 --> 00:21:53,369 -Nice to meet you, Fiona. -Nice to meet you, too. 513 00:21:53,387 --> 00:21:55,479 Yeah, well, say goodbye to Fiona. Bye. 514 00:21:55,631 --> 00:21:59,058 We need to deliver invitations, right? 515 00:21:59,134 --> 00:22:01,210 Say goodbye. 516 00:22:01,228 --> 00:22:02,878 -Let me get the door. -Thank you. 517 00:22:02,880 --> 00:22:04,046 Say bye. 518 00:22:04,065 --> 00:22:05,397 Nice to meet you. 519 00:22:05,550 --> 00:22:06,699 -Bye. -Bye. 520 00:22:09,645 --> 00:22:12,246 [ Sighs ] [ Dog barks in distance ] 521 00:22:13,391 --> 00:22:15,074 [ Sighs ] 522 00:22:15,226 --> 00:22:16,316 That was close. -No kidding. 523 00:22:16,318 --> 00:22:18,394 Thank you. -Yeah, no problem. 524 00:22:18,396 --> 00:22:19,628 Where is she? 525 00:22:21,916 --> 00:22:24,324 I can go anywhere, Thony. 526 00:22:24,344 --> 00:22:26,752 The Feds marked all my money. 527 00:22:26,904 --> 00:22:28,763 [ Crying ] 528 00:22:38,024 --> 00:22:39,415 Thony: We should have known. 529 00:22:39,417 --> 00:22:41,600 The FBI is never gonna let you live with anything. 530 00:22:41,677 --> 00:22:44,845 So they just went into my safe and took what they wanted. 531 00:22:44,864 --> 00:22:47,423 I had legit money in there. 532 00:22:47,425 --> 00:22:49,516 They -- They probably dinged all your accounts, too, so... 533 00:22:49,594 --> 00:22:52,536 Yeah, I'm not going to be able to use an ATM or anything. 534 00:22:52,613 --> 00:22:54,430 They're treating me like some sort of criminal 535 00:22:54,448 --> 00:22:56,281 when I didn't do anything wrong. 536 00:22:56,434 --> 00:22:58,191 They're using you to push me. 537 00:22:58,269 --> 00:23:00,936 Yeah, and they're pissed you got away. 538 00:23:00,955 --> 00:23:04,030 Maybe you should go back and let them help you get out. 539 00:23:04,108 --> 00:23:05,198 I'm not doing that, Thony. 540 00:23:05,276 --> 00:23:06,642 I'm not leaving everything behind 541 00:23:06,644 --> 00:23:08,777 to go live a stupid life in some flyover state. 542 00:23:08,796 --> 00:23:10,221 I think it's the only way to keep you safe. 543 00:23:10,372 --> 00:23:12,556 We both know their safe houses aren't safe. 544 00:23:12,633 --> 00:23:15,393 Even if Ramona went to jail. No, we're doing this my way, 545 00:23:15,544 --> 00:23:19,563 and either I'm going to that motel or you are. 546 00:23:20,975 --> 00:23:23,642 [ Cellphone ringing ] 547 00:23:23,794 --> 00:23:25,569 It's Paolo. 548 00:23:26,647 --> 00:23:28,531 Excuse me. 549 00:23:35,397 --> 00:23:37,748 Hey, good looking? What's cooking? 550 00:23:37,975 --> 00:23:39,083 [ Laughs ] 551 00:23:39,234 --> 00:23:42,086 Well, come by. I'll cook for you anytime. 552 00:23:42,163 --> 00:23:44,997 Ah, I wish I could. 553 00:23:45,073 --> 00:23:46,406 Oh, sorry. I couldn't help it. 554 00:23:46,500 --> 00:23:48,867 Old wigs. You know, back in the day. 555 00:23:48,945 --> 00:23:51,987 Look... Mnh. 556 00:23:51,989 --> 00:23:53,672 I'm calling about Chris. 557 00:23:53,749 --> 00:23:54,748 [ Speaks Tagalog ] 558 00:23:54,767 --> 00:23:56,341 This girl, Camila, 559 00:23:56,418 --> 00:23:58,510 he wants to go find her by himself. 560 00:23:58,663 --> 00:24:01,847 [ Speaks Tagalog ] He -- He told you that? 561 00:24:01,999 --> 00:24:03,849 He asked me not to tell you, 562 00:24:04,001 --> 00:24:07,111 but I thought you should know. 563 00:24:07,262 --> 00:24:08,595 It doesn't sound safe. 564 00:24:08,673 --> 00:24:10,281 No, it isn't. 565 00:24:10,432 --> 00:24:12,783 [ Speaks Tagalog ] Thank you for telling me. 566 00:24:12,935 --> 00:24:14,768 You don't have to thank me. 567 00:24:14,787 --> 00:24:15,953 I'm his Tatay. 568 00:24:16,030 --> 00:24:18,363 Yeah. Yeah, you are. 569 00:24:18,516 --> 00:24:20,958 Hey, listen, um, I got to go. 570 00:24:21,109 --> 00:24:23,944 [ Speaks Tagalog ] Bye. 571 00:24:23,963 --> 00:24:25,504 [ Cellphone beeps ] [ Sighs ] 572 00:24:26,966 --> 00:24:28,524 Hey. So, um... 573 00:24:28,526 --> 00:24:30,468 it looks like we're gonna send off that lady today, 574 00:24:30,619 --> 00:24:32,361 and we -- we can figure out Camila next, okay? 575 00:24:32,379 --> 00:24:34,305 -Yeah, that's cool. -Wait. W-W-Where are you going? 576 00:24:34,532 --> 00:24:35,973 Uh, I'm just -- I'm just seeing a friend. 577 00:24:36,124 --> 00:24:37,549 Uh, w-which friend? 578 00:24:37,702 --> 00:24:39,218 Will you just get off my back already? 579 00:24:39,370 --> 00:24:41,604 I'm just -- -Are you looking for Camila? 580 00:24:42,982 --> 00:24:45,557 Did Paolo say something to you? 581 00:24:45,634 --> 00:24:47,193 Yeah. Okay. 582 00:24:50,731 --> 00:24:53,473 [ Cellphone beeps ] [ Cellphone rings, beeps ] 583 00:24:53,551 --> 00:24:55,642 Seriously? You ratted me out to my mom? 584 00:24:55,720 --> 00:24:57,328 -Anak -- -No, don't anak me, okay? 585 00:24:57,479 --> 00:24:59,404 You're my dad for, like, what, five minutes? Hey. 586 00:24:59,557 --> 00:25:00,739 I thought you were cool until you decided 587 00:25:00,833 --> 00:25:02,224 to suck up to my mom. 588 00:25:02,226 --> 00:25:03,501 -That's not what this was about. -Stay out of this. 589 00:25:03,652 --> 00:25:07,229 Hey. Don't talk to your mother like that. 590 00:25:07,231 --> 00:25:09,340 I'm not siding with anyone. 591 00:25:09,491 --> 00:25:10,841 I'm your father, 592 00:25:10,993 --> 00:25:13,177 and I'm just going to be that for five minutes, Chris. 593 00:25:13,254 --> 00:25:16,588 It means I'm not always going to be the fun guy. 594 00:25:16,665 --> 00:25:19,091 I'm going to stop you from doing things like this 595 00:25:19,167 --> 00:25:20,926 to protect you. 596 00:25:21,078 --> 00:25:22,578 Fi, we have to go. 597 00:25:22,596 --> 00:25:23,854 Okay. 598 00:25:24,006 --> 00:25:25,931 Okay, don't go to Paradise Events without me, okay? 599 00:25:26,083 --> 00:25:27,599 And you just stay in your room. 600 00:25:27,676 --> 00:25:29,610 [ Door closes ] 601 00:25:33,366 --> 00:25:36,182 Thony: That's Jeremy's truck. 602 00:25:36,260 --> 00:25:37,201 -Hey, how you doing? -Can I help you? 603 00:25:37,278 --> 00:25:39,495 [ Indistinct conversations ] 604 00:25:40,522 --> 00:25:42,447 How is that man always everywhere? 605 00:25:42,524 --> 00:25:44,950 I think it's good that it's him and not someone else. 606 00:25:45,027 --> 00:25:46,418 Okay, we got this. 607 00:25:47,438 --> 00:25:49,713 -Here's our secret weapon. -Ah. 608 00:25:51,942 --> 00:25:52,791 Ready? 609 00:25:52,868 --> 00:25:54,034 Aye aye, captain. 610 00:25:54,053 --> 00:25:56,720 Thank you. 611 00:25:56,872 --> 00:25:57,721 Let's do this. Yeah? 612 00:25:57,873 --> 00:25:59,139 Got you. 613 00:26:00,876 --> 00:26:03,619 [ Brakes squeak ] 614 00:26:03,621 --> 00:26:05,187 What the hell? 615 00:26:06,232 --> 00:26:07,806 Fiona: What are you doing here? 616 00:26:07,958 --> 00:26:08,957 Waiting for Nadia to turn up. 617 00:26:08,959 --> 00:26:10,292 She keeps a room here. 618 00:26:10,311 --> 00:26:11,977 She probably keeps some money stashed here. 619 00:26:12,054 --> 00:26:13,386 Passports, maybe. 620 00:26:13,406 --> 00:26:15,297 What are you doing here? Did she tell you to meet? 621 00:26:15,299 --> 00:26:17,316 No, Arman told me about this place, 622 00:26:17,468 --> 00:26:19,076 and we're just waiting to see if she shows up. 623 00:26:19,227 --> 00:26:21,353 How long have you been, uh, waiting here? 624 00:26:21,430 --> 00:26:22,654 -Mm, couple of hours, maybe. -So that's what you do? 625 00:26:22,807 --> 00:26:24,656 Fiona: You just hang out, you know, lying in wait, 626 00:26:24,733 --> 00:26:27,492 gorging on your takeout tacos, stalking people? 627 00:26:27,569 --> 00:26:29,753 I mean, how long were you stalking us, huh, 628 00:26:29,905 --> 00:26:31,814 before you raided our warehouse and broke everything? 629 00:26:31,816 --> 00:26:34,166 -Fiona, it's my job to get -- -To do what? To do what? 630 00:26:34,242 --> 00:26:36,576 To -- To paint racist crap on the walls, 631 00:26:36,596 --> 00:26:38,320 and then pretend you're some kind of handyman, huh? 632 00:26:38,339 --> 00:26:39,822 That wasn't me. I hired a couple kids. 633 00:26:39,824 --> 00:26:42,491 They took it too far. -Oh, so that makes it okay. 634 00:26:42,509 --> 00:26:44,660 You know, you forced yourself into our lives, and then 635 00:26:44,678 --> 00:26:47,271 you -- you carpet-bomb us with your kooky smiles 636 00:26:47,422 --> 00:26:48,981 and you snake our toilet. 637 00:26:49,166 --> 00:26:51,166 All the while, you were the snake. 638 00:26:51,185 --> 00:26:53,611 Fi, let's go check that room. 639 00:26:53,762 --> 00:26:54,945 What does that mean? 640 00:26:55,097 --> 00:26:56,672 Arman gave me a key. 641 00:26:57,358 --> 00:26:59,341 You waited till now to tell me that? 642 00:26:59,360 --> 00:27:00,618 Well, she had a few things to say. 643 00:27:00,769 --> 00:27:02,027 I didn't want to interrupt. 644 00:27:02,179 --> 00:27:03,621 Yeah, I had a lot to say. 645 00:27:03,848 --> 00:27:05,347 Unbelievable. 646 00:27:05,349 --> 00:27:13,705 ♪♪ 647 00:27:13,782 --> 00:27:15,448 -Alright. -Okay, while we're here, 648 00:27:15,468 --> 00:27:17,134 we may as well try to find their stash. 649 00:27:17,361 --> 00:27:19,211 So check any drawers... -Uh-huh. 650 00:27:19,363 --> 00:27:21,305 ...air vents, hollowed-out walls, 651 00:27:21,382 --> 00:27:24,183 anywhere someone could hide cash or whatever. 652 00:27:26,646 --> 00:27:28,387 Nothing here. 653 00:27:28,539 --> 00:27:30,055 Fiona: Me neither. Nothing here. 654 00:27:30,207 --> 00:27:32,057 [ Exhales sharply ] 655 00:27:32,134 --> 00:27:34,318 Here we go. 656 00:27:38,491 --> 00:27:41,717 This is it? No cash or anything? 657 00:27:41,810 --> 00:27:43,243 Damn it! 658 00:27:45,055 --> 00:27:46,664 How'd she get here first? 659 00:27:47,667 --> 00:27:49,241 I-I-I don't know. 660 00:27:49,393 --> 00:27:51,743 Why don't you tell me about this place before? 661 00:27:51,896 --> 00:27:52,986 When she first took off. 662 00:27:53,063 --> 00:27:55,673 I-I just didn't think about it. 663 00:27:55,749 --> 00:27:57,341 Hey, you're the one who -- who went back on your word. 664 00:27:57,492 --> 00:27:58,750 That's why she runs. 665 00:27:58,994 --> 00:28:00,919 Yeah, 'cause you're not giving me anything to go on here. 666 00:28:00,996 --> 00:28:02,254 I am, Jeremy. I am. 667 00:28:02,330 --> 00:28:04,256 I have an invite for that charity event. 668 00:28:04,408 --> 00:28:06,517 What else do you want me to do? 669 00:28:06,593 --> 00:28:07,576 Okay. 670 00:28:07,594 --> 00:28:09,261 What are you supposed to do? 671 00:28:10,080 --> 00:28:11,171 I don't know. She didn't tell me yet, 672 00:28:11,190 --> 00:28:12,981 but she wants me close. 673 00:28:14,009 --> 00:28:15,359 We're on the same page. 674 00:28:15,436 --> 00:28:17,936 I want to take her down, but y-you need to back off 675 00:28:18,013 --> 00:28:20,939 because she could kill us both. 676 00:28:21,016 --> 00:28:22,591 We can't be seen together. 677 00:28:22,609 --> 00:28:24,609 Mm. Okay. 678 00:28:24,762 --> 00:28:30,857 ♪♪ 679 00:28:30,935 --> 00:28:32,418 Alright. 680 00:28:35,272 --> 00:28:37,272 [ Door opens ] ♪ Just let me clear the air ♪ 681 00:28:37,365 --> 00:28:40,442 ♪ All these things that's been putting me to test ♪ 682 00:28:40,444 --> 00:28:42,794 ♪ At pamilya on the line to the stress ♪ 683 00:28:42,947 --> 00:28:44,888 ♪ Playing chess ♪ 684 00:28:44,965 --> 00:28:47,057 What a dick. 685 00:28:47,134 --> 00:28:48,708 Thank you so much. 686 00:28:48,728 --> 00:28:50,227 Anytime. 687 00:28:50,378 --> 00:28:51,954 ♪ Give me room, give me room ♪ 688 00:28:51,972 --> 00:28:53,379 ♪ You gotta move, move back ♪ 689 00:28:53,457 --> 00:28:55,048 ♪ Give me room, give me room ♪ 690 00:28:55,067 --> 00:28:56,458 ♪ You better move, move back ♪ 691 00:28:56,460 --> 00:28:58,126 ♪ Give me room, give me room ♪ 692 00:28:58,128 --> 00:28:59,311 ♪ You got to move, move back ♪ 693 00:28:59,463 --> 00:29:01,530 ♪ Give me room, give me room ♪ 694 00:29:05,986 --> 00:29:07,911 Here you go. 695 00:29:08,230 --> 00:29:09,913 But Jeremy was there. [ Buttons beeping ] 696 00:29:09,990 --> 00:29:11,640 [ Safe beeps ] Thank you. 697 00:29:11,658 --> 00:29:12,657 Thank you both. 698 00:29:12,810 --> 00:29:13,976 We're still gonna have to find a way 699 00:29:13,994 --> 00:29:15,235 to get you out of town. 700 00:29:15,329 --> 00:29:17,755 I got that covered. I know a guy. 701 00:29:17,831 --> 00:29:19,423 -Oh, good. -Yeah. 702 00:29:19,541 --> 00:29:22,985 Curaçao was the place Arman and I dreamed of escaping to. 703 00:29:23,003 --> 00:29:25,512 Wish we'd done it sooner. 704 00:29:26,766 --> 00:29:29,415 [ Sighs ] This... 705 00:29:29,493 --> 00:29:31,493 This wasn't supposed to be like this. 706 00:29:31,512 --> 00:29:33,495 I mean, after everything we worked for, 707 00:29:33,497 --> 00:29:37,441 everything we fought for, now he's gone, and I have nothing. 708 00:29:37,592 --> 00:29:40,444 Look. This is barely enough to get me out of Vegas. 709 00:29:40,595 --> 00:29:43,005 How am I supposed to start a new life with this? 710 00:29:43,023 --> 00:29:45,282 Hey, hey, we've all done it, right? 711 00:29:45,359 --> 00:29:47,284 We've all started with nothing. 712 00:29:47,435 --> 00:29:49,953 But I'm sure you'll do better than just land on your feet. 713 00:29:50,030 --> 00:29:51,455 I mean, come on. 714 00:29:51,532 --> 00:29:53,791 This isn't how Arman would've wanted things for me. 715 00:29:53,942 --> 00:29:55,292 [ Cellphone dings ] 716 00:29:55,369 --> 00:29:57,853 I have to go. It's, um, Jorge. 717 00:29:57,855 --> 00:29:59,037 What? Wh-- 718 00:29:59,189 --> 00:30:01,706 Jorge? You're seeing him now? 719 00:30:01,783 --> 00:30:03,208 Yeah. 720 00:30:03,360 --> 00:30:04,860 Thony, wait. He can access my money. 721 00:30:04,878 --> 00:30:05,952 What if you tell him the truth? 722 00:30:05,971 --> 00:30:07,529 -What? -He's gonna help me. 723 00:30:07,531 --> 00:30:09,214 He's gonna tell Ramona, and we'll both be dead. 724 00:30:09,366 --> 00:30:11,457 No, no, no, no, no. He's not gonna tell her. 725 00:30:11,535 --> 00:30:13,459 Thony, please. No, you don't need the money, okay? 726 00:30:13,461 --> 00:30:15,461 You're resourceful. You'll build again from the ground up. 727 00:30:15,539 --> 00:30:18,056 You have no idea where I came from. 728 00:30:18,133 --> 00:30:20,709 I won't go back to the damn slums, okay? 729 00:30:20,711 --> 00:30:21,968 [ Breathing heavily ] 730 00:30:22,046 --> 00:30:23,987 No, my whole life can't be for nothing. 731 00:30:24,064 --> 00:30:25,380 Thony, please. 732 00:30:25,382 --> 00:30:27,399 The way Jorge is with me, I trust him. 733 00:30:27,551 --> 00:30:29,976 Please. When it comes to the cartel, 734 00:30:30,054 --> 00:30:30,977 you can't trust anyone. 735 00:30:30,996 --> 00:30:32,145 But I do. Please. 736 00:30:32,164 --> 00:30:34,072 It-- It's worth the risk. 737 00:30:34,224 --> 00:30:36,149 He's the only one who can help me. 738 00:30:36,168 --> 00:30:37,668 I'm not doing it. 739 00:30:40,506 --> 00:30:41,547 Damn it. 740 00:30:47,421 --> 00:30:48,846 -Hello. -Hi. 741 00:30:48,922 --> 00:30:50,830 Hi. I'm here for Mr. Sanchez. 742 00:30:50,850 --> 00:30:52,015 Thony De La Rosa. 743 00:30:52,092 --> 00:30:54,017 Uh, he's with a client right now. 744 00:30:54,169 --> 00:30:55,744 Uh, Chelsea, it's okay. 745 00:30:55,762 --> 00:30:56,928 Thony, come in. 746 00:30:57,005 --> 00:30:58,397 -Thank you. -Mm-hmm. 747 00:30:59,433 --> 00:31:01,024 Just want to introduce you here. 748 00:31:01,176 --> 00:31:02,267 Ramona: Yes, you're right. 749 00:31:02,419 --> 00:31:04,194 As always. There she is. 750 00:31:04,346 --> 00:31:06,271 Thank you for coming on such short notice. 751 00:31:06,423 --> 00:31:07,197 Of course. 752 00:31:07,349 --> 00:31:09,608 I wanted you to meet A.J. Hynes. 753 00:31:09,684 --> 00:31:12,944 [ Sighs ] He owns one of the big event companies in Vegas. 754 00:31:13,021 --> 00:31:14,371 Very nice to meet you. 755 00:31:14,522 --> 00:31:17,099 Any friend of Ms. Sanchez is a friend of mine, 756 00:31:17,117 --> 00:31:18,934 but, uh, she exaggerates. 757 00:31:18,936 --> 00:31:20,043 I run a modest shop. 758 00:31:20,195 --> 00:31:22,212 Oh, please. He has over, what, 759 00:31:22,364 --> 00:31:24,773 1,000 employees, stunning venues, 760 00:31:24,791 --> 00:31:29,720 and his company's been hosting my charity gala for years. 761 00:31:29,796 --> 00:31:31,279 Paradise Premier Events. 762 00:31:31,298 --> 00:31:32,464 Oh, yes. I've heard of it. 763 00:31:32,616 --> 00:31:34,540 Ramona: Well, Thony's gonna be at the event. 764 00:31:34,560 --> 00:31:36,376 You're gonna see more of each other. 765 00:31:36,395 --> 00:31:38,770 -Well, it's a pleasure. -Thank you. 766 00:31:38,956 --> 00:31:40,230 And, uh, Jorge, 767 00:31:40,307 --> 00:31:42,124 let's hit the driving range next week. 768 00:31:42,126 --> 00:31:43,383 Jorge: Sounds great. 769 00:31:44,144 --> 00:31:46,645 Jorge will be giving you some instructions. 770 00:31:46,797 --> 00:31:47,738 Okay. 771 00:31:49,816 --> 00:31:52,451 Oh, I almost forgot. 772 00:31:55,063 --> 00:31:57,822 I got you a dress for the event. 773 00:31:57,899 --> 00:31:58,916 Thank you. You didn't have to. 774 00:31:59,067 --> 00:32:00,900 Oh, I -- I did. 775 00:32:00,978 --> 00:32:02,753 You're gonna look fabulous in it. 776 00:32:02,829 --> 00:32:04,329 Thank you. 777 00:32:04,406 --> 00:32:06,214 -Ciao, bonita. -Ciao. [ Smooches ] 778 00:32:08,576 --> 00:32:11,911 I think I just convinced A.J. to come on board. 779 00:32:11,931 --> 00:32:13,004 We should go through the logistics. 780 00:32:13,157 --> 00:32:15,265 Yeah. [ Cellphone pings ] 781 00:32:18,103 --> 00:32:20,345 E-Everything okay? 782 00:32:20,497 --> 00:32:22,088 Um... 783 00:32:22,166 --> 00:32:23,682 the shell corporation that I set up 784 00:32:23,834 --> 00:32:27,194 for Nadia's insurance funds, someone's try to access it. 785 00:32:27,780 --> 00:32:29,196 But... 786 00:32:32,009 --> 00:32:33,951 ...only Nadia knew. 787 00:32:34,027 --> 00:32:35,994 Could she be alive? 788 00:32:37,014 --> 00:32:38,330 Thony. 789 00:32:39,199 --> 00:32:41,107 You know something, don't you? 790 00:32:41,126 --> 00:32:42,534 What aren't you telling me? 791 00:32:42,610 --> 00:32:44,294 If you had anything to do with this, I don't care, 792 00:32:44,329 --> 00:32:46,521 it stays between us, but if you know where she is, 793 00:32:46,523 --> 00:32:49,299 you need to take me to her right now. 794 00:32:50,302 --> 00:32:52,210 [ Dog barking in distance ] 795 00:32:52,287 --> 00:32:55,121 I wish I could have told you, Jorge. 796 00:32:56,033 --> 00:32:58,458 But even if I knew I could trust you... 797 00:32:58,535 --> 00:33:01,478 I also know how close you are to your sister. 798 00:33:01,629 --> 00:33:03,371 Now what? 799 00:33:03,373 --> 00:33:06,041 Gonna keep running for the rest of your life? 800 00:33:06,059 --> 00:33:08,210 I have to try to start a new life. 801 00:33:08,212 --> 00:33:10,212 That's why you tried to get your money. 802 00:33:11,064 --> 00:33:14,716 Only I'm dead. I can't have access to it. 803 00:33:14,718 --> 00:33:16,218 Unless I help you. 804 00:33:16,220 --> 00:33:19,479 I can't live off scraps again, Jorge. 805 00:33:19,556 --> 00:33:22,741 It'd be too unfair. I've worked too hard. 806 00:33:22,817 --> 00:33:24,167 I have a new identity. 807 00:33:24,244 --> 00:33:26,319 It's Natalie Vasquez. 808 00:33:26,338 --> 00:33:29,731 If you could send that money into that name... 809 00:33:29,750 --> 00:33:33,176 You would still keep your half, just like we agreed. 810 00:33:33,846 --> 00:33:35,262 It's a big ask. 811 00:33:36,590 --> 00:33:39,850 There's shell corporation upon shell corporation, 812 00:33:39,926 --> 00:33:41,167 all in different states. 813 00:33:41,245 --> 00:33:43,094 The risks involved... 814 00:33:43,171 --> 00:33:44,354 What you're really asking me 815 00:33:44,431 --> 00:33:47,024 is to keep all of this from my sister. 816 00:33:47,100 --> 00:33:49,893 She tried to kill me. 817 00:33:50,045 --> 00:33:52,362 Yes, you have to, Jorge. 818 00:33:52,514 --> 00:33:54,698 Do you understand what I stand to lose 819 00:33:54,849 --> 00:33:56,091 if Ramona finds out? 820 00:33:56,109 --> 00:33:58,610 But you said you wouldn't let her win. 821 00:33:58,762 --> 00:34:02,614 And then you asked me to go all in with you, and I did. 822 00:34:02,766 --> 00:34:04,124 You know I did. 823 00:34:07,362 --> 00:34:08,879 I think I deserve my fair share, 824 00:34:09,030 --> 00:34:11,131 just like you got yours. 825 00:34:12,459 --> 00:34:14,276 [ Little Simz's "Mood Swings" plays ] 826 00:34:14,294 --> 00:34:16,386 ♪ Don't be scared of us, can't be defined ♪ 827 00:34:16,463 --> 00:34:18,371 ♪ Hands never show up on CP time ♪ 828 00:34:18,390 --> 00:34:20,282 ♪ I just wanna dance on CP time ♪ 829 00:34:20,300 --> 00:34:22,208 ♪ How many of them did I leave behind? ♪ 830 00:34:22,286 --> 00:34:24,119 ♪ How many times did I make them know? ♪ 831 00:34:24,121 --> 00:34:26,121 ♪ Why they wanna disrupt, kill my flow? ♪ 832 00:34:26,123 --> 00:34:27,547 ♪ How many times did I switch time zone? ♪ 833 00:34:27,641 --> 00:34:29,715 ♪ But the L.D. will always be home ♪ 834 00:34:29,735 --> 00:34:38,817 ♪♪ 835 00:34:38,969 --> 00:34:48,159 ♪♪ 836 00:34:48,253 --> 00:34:57,427 ♪♪ 837 00:34:57,504 --> 00:35:06,678 ♪♪ 838 00:35:06,754 --> 00:35:15,837 ♪♪ 839 00:35:15,839 --> 00:35:17,614 Camila. 840 00:35:17,691 --> 00:35:18,782 Chris. 841 00:35:18,933 --> 00:35:20,951 [ Sighs ] 842 00:35:21,027 --> 00:35:22,619 Qué haces aqui, payaso?! 843 00:35:22,696 --> 00:35:24,770 Hey, it's okay. You're okay. 844 00:35:24,848 --> 00:35:25,938 Oh, my God. 845 00:35:26,016 --> 00:35:27,198 No, deberias de estar aqui? 846 00:35:27,351 --> 00:35:29,351 Look, you don't have to work here, okay? 847 00:35:29,353 --> 00:35:31,277 You could stay with us, w-work with my mom. 848 00:35:31,296 --> 00:35:33,855 I mean, we both know this place kind of sucks, right? 849 00:35:33,874 --> 00:35:35,114 So just -- just ditch it. 850 00:35:35,134 --> 00:35:36,524 Okay? Come on. 851 00:35:36,543 --> 00:35:39,636 Let's get you out of here. -No, no puedo. 852 00:35:39,863 --> 00:35:41,029 What? 853 00:35:41,047 --> 00:35:43,265 [ Man speaking Spanish ] 854 00:35:45,886 --> 00:35:47,051 What? 855 00:35:47,204 --> 00:35:49,220 Hey, what's going on? What's wrong? 856 00:35:49,373 --> 00:35:50,705 No me puede ir sin mi mama. 857 00:35:50,724 --> 00:35:52,798 Mom? Yeah, okay, where is she? Where's your mom? 858 00:35:52,876 --> 00:35:53,892 Mama? Donde mama? 859 00:35:54,044 --> 00:35:55,819 No se. 860 00:35:55,896 --> 00:35:57,228 [ Speaks Spanish ] 861 00:35:57,305 --> 00:35:59,731 I don't -- I don't -- 862 00:35:59,807 --> 00:36:01,733 No la he visto en una semana. 863 00:36:01,809 --> 00:36:02,808 Okay, uh... 864 00:36:02,886 --> 00:36:03,902 [ Speaking Spanish ] 865 00:36:04,054 --> 00:36:06,145 She-- She's not here? 866 00:36:06,165 --> 00:36:07,980 She's gone? -Sí. Sí. 867 00:36:08,074 --> 00:36:09,815 -Okay. -Se la llevaron a otro lugar. 868 00:36:09,835 --> 00:36:12,836 Okay, wherever she is, we will find her, okay? 869 00:36:13,063 --> 00:36:14,412 We will come back -- hey. 870 00:36:14,489 --> 00:36:16,080 We will come back for your mama. 871 00:36:16,157 --> 00:36:18,066 We got to go. 872 00:36:18,084 --> 00:36:20,385 [ Speaking Spanish ] 873 00:36:24,758 --> 00:36:26,725 [ Speaking Spanish ] 874 00:36:29,746 --> 00:36:31,229 Vámonos. 875 00:36:33,192 --> 00:36:35,609 [ People shouting in Spanish ] 876 00:36:37,270 --> 00:36:38,678 Hey, whoa, whoa. What's going on? 877 00:36:38,755 --> 00:36:39,771 La migra. 878 00:36:39,773 --> 00:36:41,773 Es una redada. -What? 879 00:36:41,867 --> 00:36:43,775 [ People shouting in Spanish ] 880 00:36:43,927 --> 00:36:52,375 ♪♪ 881 00:36:57,532 --> 00:37:07,724 ♪♪ 882 00:37:07,801 --> 00:37:09,709 [ Sighs ] 883 00:37:09,728 --> 00:37:11,544 Alright. 884 00:37:11,563 --> 00:37:14,138 I guess this is all I have left of him. 885 00:37:14,291 --> 00:37:16,900 He may not be here now, but he made this possible for you. 886 00:37:17,719 --> 00:37:22,239 But if you need someone to take that extra ticket... 887 00:37:25,302 --> 00:37:26,301 Come visit me sometime. 888 00:37:26,319 --> 00:37:27,986 -Seriously? -Mm-hmm. 889 00:37:28,062 --> 00:37:29,228 No. I mean, you don't have to twist my arm. 890 00:37:29,248 --> 00:37:31,139 I'll come. Okay. Okay. [ Chuckles ] 891 00:37:31,157 --> 00:37:33,825 Yeah, actually, this was from Kamdar. 892 00:37:33,901 --> 00:37:35,310 -Mm. -No, no, no. 893 00:37:35,328 --> 00:37:37,979 This is worth something. Sell it. [ Sighs ] 894 00:37:37,998 --> 00:37:39,314 I'm gonna leave it here. 895 00:37:39,332 --> 00:37:40,982 You don't have to do this. 896 00:37:41,001 --> 00:37:42,425 I do. 897 00:37:42,652 --> 00:37:46,170 This is my way of saying thank you for everything you've done. 898 00:37:47,099 --> 00:37:49,324 I wouldn't even be alive if it weren't for you guys. 899 00:37:49,326 --> 00:37:52,251 Hey. I'm gonna hug you, alright? Okay. 900 00:37:52,345 --> 00:37:54,437 Okay, I think we should get going now. 901 00:37:54,589 --> 00:37:55,830 Thank you. 902 00:37:55,832 --> 00:37:56,773 -Okay. -You got this. 903 00:37:56,850 --> 00:37:58,275 Wait. Wait. No. 904 00:37:58,426 --> 00:38:01,669 Consider this as a trade. 905 00:38:01,688 --> 00:38:03,280 'cause, you know, you're all that now. 906 00:38:03,431 --> 00:38:05,857 -[ Chuckling ] Okay. -[ Chuckles ] 907 00:38:05,933 --> 00:38:07,859 Good. Perfect. -Yeah. 908 00:38:07,935 --> 00:38:09,452 -Good luck, yeah. -Bye. 909 00:38:09,529 --> 00:38:11,529 Okay. 910 00:38:11,606 --> 00:38:13,456 [ Sighs ] 911 00:38:13,608 --> 00:38:19,278 ♪♪ 912 00:38:19,356 --> 00:38:20,538 Chris. 913 00:38:20,632 --> 00:38:23,591 Come on. You know that college you wanted to go to? 914 00:38:25,787 --> 00:38:27,804 Oh crap. 915 00:38:27,955 --> 00:38:29,197 Oh. 916 00:38:29,215 --> 00:38:31,975 [ People shouting in Spanish ] 917 00:38:32,126 --> 00:38:33,810 Hey, come on. Let's go this way. 918 00:38:33,887 --> 00:38:34,978 No. [ Speaks Spanish ] 919 00:38:35,055 --> 00:38:36,813 -You sure? -Sí. 920 00:38:36,890 --> 00:38:39,207 [ People shouting in Spanish ] 921 00:38:39,209 --> 00:38:42,134 Está bien -- el jefe nos cuida aquí. Is safe. 922 00:38:42,154 --> 00:38:44,529 [ Speaks Spanish ] 923 00:38:48,827 --> 00:38:50,218 [ Lock clicks ] 924 00:38:50,236 --> 00:38:51,386 See, payaso, 925 00:38:51,388 --> 00:38:52,403 we're safe. 926 00:38:52,480 --> 00:38:55,123 [ Indistinct shouting in distance ] 927 00:38:59,171 --> 00:39:02,063 [ People whispering in Spanish ] 928 00:39:02,065 --> 00:39:09,495 ♪♪ 929 00:39:09,514 --> 00:39:16,911 ♪♪ 930 00:39:16,913 --> 00:39:18,913 [ Exhales sharply ] 931 00:39:18,915 --> 00:39:26,011 ♪♪ 932 00:39:26,089 --> 00:39:28,406 [ Click, laptop beeps ] 933 00:39:30,869 --> 00:39:33,244 [ Exhales sharply ] 934 00:39:37,709 --> 00:39:39,767 [ Sighs ] 935 00:39:39,769 --> 00:39:45,882 ♪♪ 936 00:39:46,033 --> 00:39:48,218 Buen viaje, Nadia. 937 00:39:50,538 --> 00:39:51,763 Salud. 938 00:39:54,134 --> 00:39:58,228 ♪ Don't look at me that way ♪ 939 00:40:00,123 --> 00:40:03,400 ♪ 'Cause I've changed ♪ 940 00:40:04,310 --> 00:40:06,294 ♪ Won't fall for your trap ♪ 941 00:40:06,312 --> 00:40:09,221 ♪ You're the one looking back ♪ 942 00:40:09,299 --> 00:40:11,241 ♪ Get used to it ♪ 943 00:40:12,302 --> 00:40:13,660 ♪ Get used to it ♪ 944 00:40:14,896 --> 00:40:15,853 ♪ Unh ♪ 945 00:40:16,005 --> 00:40:18,156 ♪♪ 946 00:40:18,232 --> 00:40:21,418 ♪ Got something to cut my teeth on ♪ 947 00:40:21,494 --> 00:40:22,735 ♪♪ 948 00:40:22,812 --> 00:40:26,330 ♪ I've sharpened up, and I'll bite down ♪ 949 00:40:26,407 --> 00:40:27,406 ♪♪ 950 00:40:27,500 --> 00:40:30,910 ♪ Got something to cut my teeth on ♪ 951 00:40:30,987 --> 00:40:32,837 ♪♪ 952 00:40:32,989 --> 00:40:35,490 ♪ Look what I've become ♪ 953 00:40:36,292 --> 00:40:38,726 I can't believe everything we've been through. 954 00:40:40,772 --> 00:40:42,188 I'm glad you're free. 955 00:40:43,500 --> 00:40:46,609 I hope one day you can be free too, Thony. 956 00:40:50,006 --> 00:40:51,364 Mm. 957 00:40:52,358 --> 00:40:54,659 [ Helicopter blades whirring ] 958 00:40:57,956 --> 00:40:59,605 That's my ride. 959 00:40:59,683 --> 00:41:09,023 ♪♪ 960 00:41:09,025 --> 00:41:18,725 ♪♪ 961 00:41:21,796 --> 00:41:23,705 [ Door opens ] 962 00:41:23,723 --> 00:41:30,561 ♪♪ 963 00:41:30,638 --> 00:41:36,551 ♪♪ 964 00:41:36,553 --> 00:41:40,830 There she is, the "lady in the closet." 965 00:41:40,907 --> 00:41:43,224 Found you. -I -- 966 00:41:43,226 --> 00:41:47,245 I gave you so many chances to be a part of something, 967 00:41:47,321 --> 00:41:49,822 something bigger than yourself. 968 00:41:49,841 --> 00:41:51,916 Part of my familia. 969 00:41:51,993 --> 00:41:53,826 Armando's familia. 970 00:41:53,845 --> 00:41:56,012 I wanted that, too, 971 00:41:56,163 --> 00:41:58,664 until you let him die. 972 00:41:58,742 --> 00:42:00,165 So then... 973 00:42:00,185 --> 00:42:03,228 you betrayed me and stabbed me in the back. 974 00:42:04,748 --> 00:42:06,856 You never deserved him. 975 00:42:06,933 --> 00:42:08,316 Or me. 976 00:42:09,586 --> 00:42:10,843 Bueno. 977 00:42:10,862 --> 00:42:12,103 At least now you had the guts 978 00:42:12,255 --> 00:42:13,921 to say that to my face. 979 00:42:14,015 --> 00:42:15,940 Yes. 980 00:42:16,092 --> 00:42:18,092 -[ Grunts ] -No! 981 00:42:18,094 --> 00:42:20,703 No. No. Oh, my God. Nadia. 982 00:42:20,930 --> 00:42:23,948 -[ Gasping ] -No, no, Nadia. 983 00:42:24,100 --> 00:42:25,357 -[ Grunts ] -You're okay. 984 00:42:25,377 --> 00:42:27,952 -Get up, Thony. -I'm here. No. 985 00:42:28,104 --> 00:42:29,954 -Please. -I'm here. I'm here. 986 00:42:30,031 --> 00:42:31,956 -[ Shouts indistinctly ] -Stay with me. 987 00:42:32,033 --> 00:42:33,716 Get her. Please, Thony. 988 00:42:33,793 --> 00:42:36,127 -I got you. -Get her. 989 00:42:36,279 --> 00:42:38,388 -Get her for us. -No. 990 00:42:38,464 --> 00:42:41,115 -For Armando. -No, no. Stay with me. 991 00:42:41,134 --> 00:42:43,709 -[ Gasping ] -Nadia. 992 00:42:43,728 --> 00:42:46,145 [ Both grunting ] 993 00:42:50,126 --> 00:42:51,050 Please. No. 994 00:42:51,127 --> 00:42:52,652 Nadia! 995 00:42:54,889 --> 00:42:56,798 Nadia. 996 00:42:56,800 --> 00:42:59,200 [ Grunts ] 997 00:43:07,252 --> 00:43:16,575 ♪♪ 998 00:43:16,595 --> 00:43:24,750 ♪♪ 999 00:43:24,769 --> 00:43:33,017 ♪♪ 1000 00:43:33,094 --> 00:43:41,576 ♪♪ 66265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.