Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,586 --> 00:00:03,671
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,671 --> 00:00:05,005
Who did this to us?!
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,424
Sin Cara Cartel.
4
00:00:06,424 --> 00:00:07,717
I think Sin Cara's a woman.
5
00:00:07,717 --> 00:00:09,051
Ramona Sanchez.
6
00:00:09,051 --> 00:00:10,636
Jorge said
you've been shot.
7
00:00:10,636 --> 00:00:13,097
Bullets contain lead.
Could be poisoning you.
8
00:00:13,097 --> 00:00:14,473
Can you get it out?
9
00:00:14,473 --> 00:00:16,392
The light's out
on the smoke alarm.
10
00:00:16,392 --> 00:00:17,768
Want me to check out the battery
while I got the ladder out?
11
00:00:17,768 --> 00:00:19,186
That would be great.
12
00:00:19,186 --> 00:00:21,522
If I die,
so will you and your family.
13
00:00:24,483 --> 00:00:25,943
I'm gonna be okay now?
14
00:00:25,943 --> 00:00:27,695
Once your lead levels
drop, yeah.
15
00:00:27,695 --> 00:00:29,989
{\an8}Dónde está
Gizelle or Camila?
16
00:00:31,365 --> 00:00:33,534
This whole business
with Nadia--
17
00:00:33,534 --> 00:00:35,911
I thought you did it because
you wanted to cut me loose.
18
00:00:35,911 --> 00:00:38,664
Every move I make,
they're all to keep us safe.
19
00:00:38,664 --> 00:00:40,291
I got a bunch
of perfectly good cameras
20
00:00:40,291 --> 00:00:41,834
just collecting dust
in my truck.
21
00:00:48,924 --> 00:00:51,010
♪ You are now listenin' ♪
22
00:00:51,010 --> 00:00:52,762
Ah!
23
00:00:52,762 --> 00:00:55,723
♪ To that real ♪
24
00:00:55,723 --> 00:00:57,808
♪ About to blow off this roof ♪
25
00:00:57,808 --> 00:01:01,187
This is weird, Fi.
Jeremy's up to something.
26
00:01:01,187 --> 00:01:02,938
He came in
when everyone was out,
27
00:01:02,938 --> 00:01:05,441
and then he snuck back out
when I got home, but why?
28
00:01:05,441 --> 00:01:08,319
I think that he broke the faucet
so I'd call him to fix it.
29
00:01:08,319 --> 00:01:10,112
So what? He's--
He's scamming us?
30
00:01:10,112 --> 00:01:12,239
I-I...
31
00:01:12,239 --> 00:01:15,284
It's more than a scam.
He put up cameras.
32
00:01:15,284 --> 00:01:16,827
Wait, so he...
33
00:01:16,827 --> 00:01:19,622
he's watching us
like a creeper?
34
00:01:19,622 --> 00:01:21,415
I-I don't know.
There's something else.
35
00:01:21,415 --> 00:01:24,418
Okay. Didn't Mr. Ludlow
send him? I mean, if--
36
00:01:24,418 --> 00:01:25,753
Yes, he did,
37
00:01:25,753 --> 00:01:27,588
when the warehouse
got vandalized,
38
00:01:27,588 --> 00:01:30,216
but I never checked
that he actually--
39
00:01:30,216 --> 00:01:32,843
I think he's the one
who trashed the place.
40
00:01:32,843 --> 00:01:35,012
Wait. S-So this whole thing
is a set-up?
41
00:01:35,012 --> 00:01:36,388
He could have put cameras
inside.
42
00:01:36,388 --> 00:01:37,473
Oh, my God.
43
00:01:37,473 --> 00:01:39,350
He cased the whole place
44
00:01:39,350 --> 00:01:41,268
that first time
he came to fix the toilet.
45
00:01:41,268 --> 00:01:43,729
What?
Yeah.
Oh, my God.
46
00:01:43,729 --> 00:01:46,649
♪ About to blow off
this roof ♪
47
00:01:46,649 --> 00:01:48,943
The smoke detector--
he changed the battery.
48
00:01:48,943 --> 00:01:50,152
Our whole place is bugged.
49
00:01:50,152 --> 00:01:51,487
♪ How 'bout you? ♪
50
00:01:51,487 --> 00:01:53,364
♪ No more bangy-bang ♪
51
00:01:53,364 --> 00:01:55,157
♪ Let the girl
do her thingy-thing ♪
52
00:01:55,157 --> 00:01:57,952
♪ Like, killing is what I do ♪
53
00:01:57,952 --> 00:01:59,578
♪ How 'bout you? ♪
54
00:01:59,578 --> 00:02:01,497
♪ Rock the boat,
ride the wave ♪
55
00:02:01,497 --> 00:02:03,415
♪ Hold your breath
for the submarine ♪
56
00:02:03,415 --> 00:02:05,543
♪ It's gettin' deep,
we're goin' down ♪
57
00:02:05,543 --> 00:02:07,419
♪ Hope you can swim,
don't wanna make you drown ♪
58
00:02:15,094 --> 00:02:16,762
{\an8}
You're kidding.
59
00:02:16,762 --> 00:02:19,431
{\an8}I-I mean, first grade is
like a glorified daycare.
60
00:02:19,431 --> 00:02:21,308
{\an8}I mean, no offense,
but, uh,
61
00:02:21,308 --> 00:02:23,894
{\an8}when I was 6 and I wrote
my letters backward,
62
00:02:23,894 --> 00:02:29,525
{\an8}Ms. Cipriaso... beat me
with a walis tingting.
63
00:02:29,525 --> 00:02:32,152
{\an8}Well, American schools
are different.
64
00:02:33,654 --> 00:02:36,156
{\an8}Yeah.
They're soft.
65
00:02:42,496 --> 00:02:43,998
{\an8}Oh, crap.
66
00:02:44,915 --> 00:02:48,127
{\an8}What is it?
Is it one of those jobs again?
67
00:02:48,127 --> 00:02:50,004
{\an8}Oh, don't start
with me, Fi.
68
00:02:50,004 --> 00:02:51,630
{\an8}Well, what--
Well, what is it then?
69
00:02:51,630 --> 00:02:54,091
{\an8}I have to go to
the Spring Valley Fluff N' Fold.
70
00:02:54,091 --> 00:02:55,718
{\an8}Just a simple pickup.
71
00:02:55,718 --> 00:02:57,761
{\an8}No, nothing is ever simple
with these people.
72
00:02:57,761 --> 00:03:00,639
{\an8}You're in so deep
that you're-- you're--
73
00:03:00,639 --> 00:03:02,433
{\an8}you've become
full-time now!
74
00:03:02,433 --> 00:03:04,727
{\an8}You're overreacting.
No, I am not overreacting.
75
00:03:04,727 --> 00:03:07,688
{\an8}I'm just so sick
of this cartel stuff.
76
00:03:07,688 --> 00:03:09,231
{\an8}Okay, well,
I have to do it
77
00:03:09,231 --> 00:03:10,441
{\an8}because otherwise
they're gonna kill me.
78
00:03:10,441 --> 00:03:11,609
{\an8}Okay. Well, fine.
Can you--
79
00:03:11,609 --> 00:03:13,319
{\an8}Can you drop me off
to Susie's
80
00:03:13,319 --> 00:03:15,404
{\an8}because it's on the way
to the-- the Fluff N' Fold?
81
00:03:15,404 --> 00:03:17,740
{\an8}S-Sure, let's go now
because I-I have to meet them.
82
00:03:17,740 --> 00:03:19,909
{\an8}Okay, great.
83
00:03:29,126 --> 00:03:31,086
{\an8}Hey.
84
00:03:31,086 --> 00:03:33,005
{\an8}Only you can have
guerrilla surgery
85
00:03:33,005 --> 00:03:34,298
{\an8}and wake up the next morning
looking like
86
00:03:34,298 --> 00:03:36,425
{\an8}you just came out
of a spa.
87
00:03:36,425 --> 00:03:37,635
{\an8}Gracias.
88
00:03:40,179 --> 00:03:41,931
{\an8}How are you feeling?
89
00:03:41,931 --> 00:03:44,141
{\an8}Amazing,
all things considered.
90
00:03:44,141 --> 00:03:47,186
{\an8}The nurse has me
on the perfect cocktail.
91
00:03:47,186 --> 00:03:49,104
{\an8}Well, I'm glad
it's over.
92
00:03:49,104 --> 00:03:52,900
{\an8}Thanks to Thony.
She did so well under pressure.
93
00:03:52,900 --> 00:03:56,403
{\an8}You mean being forced
to operate at gunpoint?
94
00:03:56,403 --> 00:03:58,530
{\an8}Well, that was necessary.
95
00:03:58,530 --> 00:04:00,199
{\an8}Eh, debatable.
96
00:04:02,034 --> 00:04:05,871
{\an8}I want you to know
it wasn't just the pain talking.
97
00:04:05,871 --> 00:04:08,415
{\an8}I meant what I said
about you having
98
00:04:08,415 --> 00:04:09,875
{\an8}more control
in the business.
99
00:04:09,875 --> 00:04:12,169
{\an8}Good,
'cause I'm cooking up
100
00:04:12,169 --> 00:04:13,462
{\an8}something
that you're gonna like.
101
00:04:13,462 --> 00:04:15,464
{\an8}Do your plans
include Nadia?
102
00:04:15,464 --> 00:04:18,384
{\an8}If so, well,
I'd be careful.
103
00:04:18,384 --> 00:04:19,969
{\an8}She's angry with me.
104
00:04:19,969 --> 00:04:21,762
{\an8}Look...
105
00:04:21,762 --> 00:04:23,722
{\an8}I've gotten her to see
past that.
106
00:04:23,722 --> 00:04:25,975
{\an8}And, as you know,
107
00:04:25,975 --> 00:04:28,519
{\an8}Nadia knows some influential
people that could help us.
108
00:04:28,519 --> 00:04:32,064
{\an8}Well, I'm happy
you managed to
109
00:04:32,064 --> 00:04:33,649
{\an8}work your charms
on her, then.
110
00:04:35,567 --> 00:04:37,945
Violeta, dónde está,
mi princessa?
111
00:04:55,170 --> 00:04:57,840
Congratulations,
Ms. Morales.
112
00:04:57,840 --> 00:05:00,134
All this
is officially yours.
113
00:05:00,134 --> 00:05:01,760
Thank you.
114
00:05:01,760 --> 00:05:03,637
And thanks again
for your patience.
115
00:05:03,637 --> 00:05:08,267
Oh, you're very welcome.
I've had an eventful
few weeks.
116
00:05:08,267 --> 00:05:10,728
But it's time
to put the past behind, right?
117
00:05:13,856 --> 00:05:15,733
Yeah.
118
00:05:18,277 --> 00:05:20,362
Time for a fresh start.
119
00:05:29,747 --> 00:05:31,540
Sure you don't want
some tea? Boba?
120
00:05:31,540 --> 00:05:33,959
Oh, we-- we're good.
Thanks, Mai.
121
00:05:33,959 --> 00:05:36,336
Yeah, we-- we won't
be here long. Thanks.
122
00:05:36,336 --> 00:05:38,589
Please. You ladies
always take care of me.
123
00:05:38,589 --> 00:05:41,550
Let me
take care of you.
124
00:05:41,550 --> 00:05:42,718
Fi, that's him.
He's here.
125
00:05:42,718 --> 00:05:44,636
What?
126
00:05:44,636 --> 00:05:45,763
Sonovabitch.
127
00:05:45,763 --> 00:05:47,431
He was listening.
128
00:05:47,431 --> 00:05:50,601
See? I knew he was too hot
to be a plumber.
129
00:05:50,601 --> 00:05:52,644
Okay. How many pictures
does he have of-- of us?
130
00:05:52,644 --> 00:05:54,438
I mean, of you?
131
00:05:54,438 --> 00:05:56,607
If he's FBI,
what does he have on you?
I don't know.
132
00:05:56,607 --> 00:05:58,358
I don't know, but all those
times he was pretending
133
00:05:58,358 --> 00:06:00,819
to be Mr. Nice Guy...
134
00:06:00,819 --> 00:06:02,237
I mean, when we were
looking for Arman,
135
00:06:02,237 --> 00:06:04,156
he gave us a ride.
136
00:06:04,156 --> 00:06:07,409
That's why the Feds
showed up that day.
137
00:06:07,409 --> 00:06:10,746
How could I be so stupid to
let an FBI agent into our home?
138
00:06:12,331 --> 00:06:14,208
The guy had me
fooled, too.
139
00:06:14,208 --> 00:06:16,919
He knows I'm working
for the cartel.
140
00:06:16,919 --> 00:06:19,797
If Ramona finds out,
I'm done.
141
00:06:19,797 --> 00:06:21,632
Didn't you just
save her life?
142
00:06:21,632 --> 00:06:23,425
Any chance
she can cut you free?
143
00:06:23,425 --> 00:06:25,219
Whatever trust I've built,
I need to use it
144
00:06:25,219 --> 00:06:26,887
to get out of this.
145
00:06:28,931 --> 00:06:30,641
All right, let's go.
146
00:06:30,641 --> 00:06:33,602
Let's go before he realizes
that I'm not showing up.
147
00:06:33,602 --> 00:06:35,270
Sonovabitch.
148
00:06:36,355 --> 00:06:39,274
Okay, well, what about
the cameras that he put up, huh?
149
00:06:39,274 --> 00:06:40,943
And-- And the bug
up in the smoke alarm?
150
00:06:40,943 --> 00:06:42,319
We need to get those out.
151
00:06:42,319 --> 00:06:43,403
No, no, no, no.
We can't touch them.
152
00:06:43,403 --> 00:06:44,905
Wait.
You're kidding.
153
00:06:44,905 --> 00:06:46,532
No, because if we do,
he'll know we know.
154
00:06:46,532 --> 00:06:48,283
What, so we just
leave them?
155
00:06:48,283 --> 00:06:50,202
Yeah, maybe we could
use them later.
156
00:06:50,202 --> 00:06:52,913
Thony, this is not a game.
I know, Fi.
157
00:06:52,913 --> 00:06:54,998
But for the first time,
I'm ahead of things.
158
00:06:54,998 --> 00:06:57,543
Now that I'm stuck
between the FBI and the cartel,
159
00:06:57,543 --> 00:07:01,463
staying ahead is the only way
we can get through this.
160
00:07:01,463 --> 00:07:03,674
Okay, fine.
161
00:07:18,480 --> 00:07:20,065
Everything looks good.
162
00:07:20,065 --> 00:07:21,900
You blood pressure
is normal.
163
00:07:21,900 --> 00:07:24,736
Have you had any symptoms
from chelation therapy?
164
00:07:24,736 --> 00:07:28,282
Only the return of my energy
and ability to think.
165
00:07:28,282 --> 00:07:31,994
You really have proven yourself
to me in many ways.
166
00:07:31,994 --> 00:07:36,206
And as you know,
not many people can say that.
167
00:07:36,206 --> 00:07:38,750
I'd like you to...
168
00:07:38,750 --> 00:07:42,296
be more involved
in my organization, hmm?
169
00:07:42,296 --> 00:07:46,175
I appreciate the offer.
Thank you, Ramona.
170
00:07:46,175 --> 00:07:52,431
Uh, I know you don't
take things, um, lightly.
171
00:07:52,431 --> 00:07:55,017
But since I've proven
that I can be trusted,
172
00:07:55,017 --> 00:07:57,477
I'd like to step away.
173
00:07:57,477 --> 00:07:59,771
I want out.
174
00:07:59,771 --> 00:08:03,317
That's not what you came to me
asking a few days ago.
175
00:08:03,317 --> 00:08:07,613
I know, but...
you'd just tried to kill me.
176
00:08:07,613 --> 00:08:09,406
Right.
And now?
177
00:08:09,406 --> 00:08:11,909
I'm just concerned
for my son.
178
00:08:11,909 --> 00:08:14,953
Especially since CPS
is still dropping by.
179
00:08:14,953 --> 00:08:18,165
I can't be caught doing
illegal things.
180
00:08:18,165 --> 00:08:20,667
I'm sure you understand.
181
00:08:20,667 --> 00:08:22,544
Look, you can be sure
182
00:08:22,544 --> 00:08:25,505
that I will never expose
you or Jorge to anyone.
183
00:08:25,505 --> 00:08:27,424
I just want to go back
to my family
184
00:08:27,424 --> 00:08:29,760
and my son.
185
00:08:29,760 --> 00:08:31,303
I-I just hope you can
understand that.
186
00:08:33,972 --> 00:08:36,600
It might be hard
for you to see this,
187
00:08:36,600 --> 00:08:39,394
but you and I
are not so different.
188
00:08:39,394 --> 00:08:42,397
I started out like you.
189
00:08:42,397 --> 00:08:44,733
Just trying
to do the "right thing"
190
00:08:44,733 --> 00:08:47,527
under challenging
circumstances.
191
00:08:47,527 --> 00:08:49,655
And like you, everything
was for my family,
192
00:08:49,655 --> 00:08:51,698
to provide for them,
193
00:08:51,698 --> 00:08:54,660
to keep them protected.
194
00:08:54,660 --> 00:08:56,245
But you know
what I've learned?
195
00:08:56,245 --> 00:08:59,206
What keeps
my family safe...
196
00:08:59,206 --> 00:09:01,208
is power.
197
00:09:01,208 --> 00:09:02,709
And that's what
I'm offering you.
198
00:09:05,545 --> 00:09:07,297
I'm not interested.
199
00:09:07,297 --> 00:09:10,968
Well, that's not entirely true,
Thony.
200
00:09:10,968 --> 00:09:12,761
I've seen you
grasping for power
201
00:09:12,761 --> 00:09:14,388
in every situation
you've been in,
202
00:09:14,388 --> 00:09:17,808
even when you should be
completely powerless.
203
00:09:17,808 --> 00:09:19,518
It's who you are.
204
00:09:19,518 --> 00:09:22,020
But I see you, Thony.
205
00:09:22,020 --> 00:09:25,232
I may wear
the mask of Sin Cara,
206
00:09:25,232 --> 00:09:28,944
but you wear many masks
of your own.
207
00:09:28,944 --> 00:09:31,697
Well, that may be so.
208
00:09:31,697 --> 00:09:33,991
But right now,
I just want to be a good mother.
209
00:09:35,784 --> 00:09:38,453
I will make sure
that you're well.
210
00:09:38,453 --> 00:09:40,163
And once you're recovered,
211
00:09:40,163 --> 00:09:42,332
I hope you can understand
my decision.
212
00:09:44,001 --> 00:09:46,837
I'll consider your request,
Thony.
213
00:09:46,837 --> 00:09:48,588
But just to be clear,
214
00:09:48,588 --> 00:09:52,384
I make the decisions
about who's in and who's out.
215
00:09:52,384 --> 00:09:55,595
And frankly, I'm just
not ready to let you go yet.
216
00:10:12,446 --> 00:10:13,780
This is it, Nadia.
Look at this.
217
00:10:13,780 --> 00:10:15,032
This is the dream.
218
00:10:16,408 --> 00:10:19,494
Picture it.
219
00:10:19,494 --> 00:10:21,538
Just, like, right here,
220
00:10:21,538 --> 00:10:24,499
like you're standing
in the middle of it.
221
00:10:24,499 --> 00:10:26,209
I'm not sure I'd ever
want to leave.
222
00:10:26,209 --> 00:10:28,170
That's the point.
You won't.
223
00:10:28,170 --> 00:10:31,381
I mean, it's for people who want
everything at their fingertips,
224
00:10:31,381 --> 00:10:34,134
power players
with friends to impress
225
00:10:34,134 --> 00:10:35,844
and money to burn.
226
00:10:35,844 --> 00:10:39,389
Not to mention being
a haven for money laundering.
227
00:10:39,389 --> 00:10:42,225
Only that won't be
in the brochure.
228
00:10:42,225 --> 00:10:43,810
You're gonna fund this
through the cartel?
229
00:10:43,810 --> 00:10:45,312
Partially.
230
00:10:45,312 --> 00:10:46,730
We'll still need investors,
of course.
231
00:10:46,730 --> 00:10:48,398
Oh, so it's not just us?
232
00:10:48,398 --> 00:10:51,902
Nadia, I'm gonna unlock
all of the assets
233
00:10:51,902 --> 00:10:53,653
that the FBI
froze from you,
234
00:10:53,653 --> 00:10:55,822
everything Robert Kamdar
left behind.
235
00:10:58,408 --> 00:10:59,951
That's how
we make this ours.
236
00:10:59,951 --> 00:11:01,411
I was told
it could take years.
237
00:11:01,411 --> 00:11:03,372
It's always
a bit of a game.
238
00:11:03,372 --> 00:11:06,792
And if we play it right, Nadia,
we're gonna make a killing.
239
00:11:06,792 --> 00:11:08,835
And how do you see
my role in this?
240
00:11:08,835 --> 00:11:10,504
Pues, como tú quieras.
241
00:11:10,504 --> 00:11:12,005
But honestly,
I can't imagine you in any role
242
00:11:12,005 --> 00:11:14,966
that takes you out
of the limelight.
243
00:11:14,966 --> 00:11:16,760
You want me to be
the face of it?
244
00:11:16,760 --> 00:11:18,720
The face, the brains,
the talent,
245
00:11:18,720 --> 00:11:20,389
'cause you're
all of that.
246
00:11:20,389 --> 00:11:22,391
I'm no glorified hostess.
No, no, no, no, no, no.
247
00:11:22,391 --> 00:11:24,726
That's not what I meant.
Of course you're not.
248
00:11:24,726 --> 00:11:26,186
I've seen what you can do.
249
00:11:26,186 --> 00:11:27,562
You can convince people
of anything.
250
00:11:27,562 --> 00:11:29,064
I mean, you're--
it's amazing.
251
00:11:29,064 --> 00:11:30,482
And that,
with the clientele
252
00:11:30,482 --> 00:11:32,317
that you've cultivated
at the club,
253
00:11:32,317 --> 00:11:34,861
we're gonna reel in
the big money.
254
00:11:34,861 --> 00:11:37,572
Mm-hmm.
And once it's up and running?
255
00:11:37,572 --> 00:11:39,574
You'll be able to do
whatever you want.
256
00:11:43,328 --> 00:11:45,914
You'll be set for life.
257
00:11:45,914 --> 00:11:48,792
We both would.
258
00:11:48,792 --> 00:11:49,960
I'll make sure
we're protected
259
00:11:49,960 --> 00:11:51,878
through shell corporations.
260
00:11:51,878 --> 00:11:54,881
You'll be able
to spread your wings...
261
00:11:54,881 --> 00:11:57,092
...and be free.
262
00:12:07,811 --> 00:12:10,439
There's a new collector here.
She's asked for you by name.
263
00:12:10,439 --> 00:12:12,566
Thanks, Copper.
264
00:12:27,372 --> 00:12:28,748
Striking, isn't it?
265
00:12:28,748 --> 00:12:33,086
Speaks of strength,
resilience...
266
00:12:35,005 --> 00:12:39,468
...breaking the binds
of one's circumstances.
267
00:12:39,468 --> 00:12:42,095
This piece just got in
and already has more attention
268
00:12:42,095 --> 00:12:43,805
than anything else
in the gallery.
269
00:12:43,805 --> 00:12:46,433
I can see why.
Mm.
270
00:12:46,433 --> 00:12:48,602
Though, to me,
it seems she's trapped
271
00:12:48,602 --> 00:12:51,313
by the guise
of her own making.
272
00:12:51,313 --> 00:12:54,232
Hmm.
273
00:12:54,232 --> 00:12:57,569
Have you been here before?
274
00:12:57,569 --> 00:12:59,905
No.
It's my first time.
275
00:12:59,905 --> 00:13:02,699
It's inspiring, actually.
276
00:13:02,699 --> 00:13:05,535
So many pieces that speak
to a woman's fortitude
277
00:13:05,535 --> 00:13:07,496
and power.
Hm.
278
00:13:07,496 --> 00:13:10,582
Thank you.
I select everything myself.
279
00:13:13,168 --> 00:13:16,171
I think I remember now.
280
00:13:16,171 --> 00:13:18,632
We've crossed paths
at La Habana.
281
00:13:18,632 --> 00:13:22,886
Mm. I've been to La Habana
many times, for work.
282
00:13:22,886 --> 00:13:24,763
What is it that you do?
283
00:13:24,763 --> 00:13:27,265
I'm ASAC Katherine Russo.
284
00:13:27,265 --> 00:13:29,434
FBI.
285
00:13:33,313 --> 00:13:34,564
No?
286
00:13:34,564 --> 00:13:35,941
That's cool.
287
00:13:35,941 --> 00:13:37,734
Pandemic.
I get it.
288
00:13:37,734 --> 00:13:40,195
Not a lot of people
shake hands anymore.
289
00:13:40,195 --> 00:13:43,823
But since you don't seem like
the fist-bump kind of gal,
290
00:13:43,823 --> 00:13:46,284
we can skip straight
to the intro.
291
00:13:46,284 --> 00:13:48,620
It's Sin Cara, right?
292
00:13:50,580 --> 00:13:52,624
I'm not familiar
with that name.
293
00:13:54,668 --> 00:13:57,420
Huh.
294
00:13:57,420 --> 00:13:59,673
Speaking of,
did you know galleries
295
00:13:59,673 --> 00:14:03,593
are often used as a front
to launder money?
296
00:14:03,593 --> 00:14:06,805
Or are you not familiar
with that, either?
297
00:14:06,805 --> 00:14:11,226
Unfortunately, a few bad actors
in the art world
298
00:14:11,226 --> 00:14:13,853
spoil things
for the rest of us.
299
00:14:15,605 --> 00:14:18,275
But if you have any doubts,
300
00:14:18,275 --> 00:14:20,485
you're welcome
to look around.
301
00:14:20,485 --> 00:14:22,362
Thank you for that.
302
00:14:22,362 --> 00:14:24,864
But conveniently,
303
00:14:24,864 --> 00:14:26,908
I don't need
your permission.
304
00:14:32,163 --> 00:14:34,040
Team three, that is a go.
Move in.
305
00:14:34,040 --> 00:14:36,459
FBI.
We got a search warrant.
306
00:14:37,961 --> 00:14:40,589
Ms. Sanchez?
Do as they say.
307
00:14:40,589 --> 00:14:41,923
We have nothing to hide.
308
00:14:48,013 --> 00:14:49,097
What is it?
309
00:14:54,769 --> 00:14:56,563
Mr. Sanchez,
this is urgent.
310
00:14:56,563 --> 00:14:58,189
We need you in the front.
311
00:15:10,201 --> 00:15:12,370
Jorge Sanchez?
Can I help you?
312
00:15:13,580 --> 00:15:15,707
We have a warrant
to search the premises.
313
00:15:18,710 --> 00:15:19,794
Sure.
Have at it.
314
00:15:42,192 --> 00:15:45,487
Yes, Derek,
the FBI is here, too.
315
00:15:45,487 --> 00:15:47,113
In my home.
316
00:15:47,113 --> 00:15:49,157
They're searching
all my properties,
317
00:15:49,157 --> 00:15:50,867
Jorge's office.
318
00:15:50,867 --> 00:15:53,495
Whatever's going on,
I need answers now.
319
00:16:11,346 --> 00:16:12,931
Tia!
320
00:16:12,931 --> 00:16:15,141
Mi amor.
321
00:16:16,810 --> 00:16:19,104
Está bien?
Se lastimó? Qué pasó?
322
00:16:19,104 --> 00:16:21,106
No, estaba jugando
con sus muñecas
323
00:16:21,106 --> 00:16:23,066
y los argentes
la asustaron.
324
00:16:43,920 --> 00:16:45,463
Ah! Hi!
325
00:16:45,463 --> 00:16:47,382
Hey.
326
00:16:47,382 --> 00:16:49,426
What are you
doing here?
327
00:16:49,426 --> 00:16:52,178
I was at the market today.
Uh-huh.
328
00:16:52,178 --> 00:16:55,056
And they had a two-for-one
on those shrimp chips you love.
329
00:16:55,056 --> 00:16:58,309
So...
Oh, you know the way
to my heart.
330
00:16:58,309 --> 00:16:59,978
Mm-hmm.
And a bargain, at that.
331
00:16:59,978 --> 00:17:02,021
And these are the ones
that Nay gets me.
332
00:17:02,021 --> 00:17:05,024
Ay! Thank you.
333
00:17:05,024 --> 00:17:06,526
Are you playing hooky?
334
00:17:06,526 --> 00:17:08,236
Sort of.
Uh-huh.
335
00:17:08,236 --> 00:17:09,779
It's a teacher
development day.
336
00:17:09,779 --> 00:17:11,614
Oh.
Mm-hmm.
337
00:17:11,614 --> 00:17:13,324
Used the morning
to do some math.
Okay.
338
00:17:13,324 --> 00:17:15,910
And, uh, I calculated
339
00:17:15,910 --> 00:17:18,955
that I'd rather spend time
with you than grade quizzes.
340
00:17:18,955 --> 00:17:22,500
Sounds like you
didn't come here to do laundry.
341
00:17:22,500 --> 00:17:24,502
So let's eat these.
342
00:17:24,502 --> 00:17:25,754
Let's go.
343
00:17:28,006 --> 00:17:30,675
So, Jaz tells me
she wants to go Go-Kart racing
344
00:17:30,675 --> 00:17:32,594
for her birthday.
Yeah.
345
00:17:32,594 --> 00:17:34,220
That's 'cause Chris
talked her into it
346
00:17:34,220 --> 00:17:35,680
'cause he wants to go.
347
00:17:35,680 --> 00:17:37,891
'Course he did.
348
00:17:39,100 --> 00:17:41,644
Hey, did Chris ever
hear back from Camila
349
00:17:41,644 --> 00:17:44,063
after they thought
she ghosted him?
350
00:17:44,063 --> 00:17:46,149
Jaz kind of made it
sound like maybe
351
00:17:46,149 --> 00:17:48,943
Camila's in trouble
or something.
352
00:17:48,943 --> 00:17:51,863
Honestly, um, I-I...
353
00:17:51,863 --> 00:17:54,032
I don't know.
354
00:17:54,032 --> 00:17:56,868
Did have to do with the people
Thony's mixed up with?
355
00:17:56,868 --> 00:17:59,162
The ones
who brought you back?
356
00:17:59,162 --> 00:18:02,207
I mean, I've heard bad things
about people like that.
357
00:18:02,207 --> 00:18:04,959
I-I-I just, um...
358
00:18:04,959 --> 00:18:08,213
I don't really want to talk
about it anymore, all right?
359
00:18:08,213 --> 00:18:09,756
All right, I get it.
360
00:18:09,756 --> 00:18:11,716
Is there someone
Thony can reach out to?
361
00:18:11,716 --> 00:18:13,426
Not that we could trust them,
but I-I mean--
362
00:18:13,426 --> 00:18:16,638
Just shut up
and come here.
Oh!
363
00:18:18,181 --> 00:18:19,766
Mm.
364
00:18:22,477 --> 00:18:25,063
Are you trying
to change the subject?
365
00:18:25,063 --> 00:18:26,940
Just stop talking.
366
00:18:26,940 --> 00:18:28,775
Okay.
All right.
367
00:18:32,070 --> 00:18:36,115
You know, can we--
can we really play hooky
368
00:18:36,115 --> 00:18:37,450
and just get out of here?
369
00:18:37,450 --> 00:18:38,743
I've been in the house
all day.
370
00:18:38,743 --> 00:18:41,371
Yeah?
Yeah.
371
00:18:41,371 --> 00:18:42,664
Let's go.
Let's do it.
372
00:18:42,664 --> 00:18:43,998
Okay.
I'll meet you in the car.
373
00:18:43,998 --> 00:18:45,500
All right.
Can I have the glasses?
374
00:18:45,500 --> 00:18:46,584
Yes, you can.
Thank you.
375
00:18:46,584 --> 00:18:47,710
Yeah.
376
00:19:14,696 --> 00:19:15,905
Whenever you want, okay?
377
00:19:15,905 --> 00:19:18,324
Okay, Papa.
378
00:19:19,993 --> 00:19:22,412
Cómo está Violeta?
379
00:19:22,412 --> 00:19:24,205
As if she hasn't
been through enough already.
380
00:19:24,205 --> 00:19:26,249
You know, they-- they tossed
her room just to spite us
381
00:19:26,249 --> 00:19:28,084
'cause they know
they have nothing.
382
00:19:28,084 --> 00:19:29,419
No, no, no, Jorge.
383
00:19:29,419 --> 00:19:31,379
I mean,
this wasn't just a flex.
384
00:19:31,379 --> 00:19:35,133
This Agent Russo called me
Sin Cara to my face.
385
00:19:35,133 --> 00:19:36,843
There's no way they know
that for certain.
386
00:19:36,843 --> 00:19:39,304
And if they do,
nothing ties directly to you.
387
00:19:39,304 --> 00:19:43,182
You're clean, spotless.
I've made sure of that.
388
00:19:43,182 --> 00:19:44,934
And you activated
all our protocols?
389
00:19:44,934 --> 00:19:46,686
Sí, por supuesto.
390
00:19:46,686 --> 00:19:48,271
Our contingencies
are in motion.
391
00:19:48,271 --> 00:19:50,481
We're moving inventory,
housing,
392
00:19:50,481 --> 00:19:51,733
rerouting our cargo.
393
00:19:51,733 --> 00:19:54,277
Nothing will
trace back to us.
394
00:19:54,277 --> 00:19:56,154
Still,
how did this happen?
395
00:19:56,154 --> 00:20:00,742
They've never come at me,
at us, in our home.
396
00:20:00,742 --> 00:20:03,202
S-Scaring Violeta.
397
00:20:03,202 --> 00:20:05,079
I know.
398
00:20:05,079 --> 00:20:06,873
Which is why I keep
saying we need to dump
399
00:20:06,873 --> 00:20:08,958
those smuggling routes
and change things up.
400
00:20:08,958 --> 00:20:10,501
The bigger
our corporate framework,
401
00:20:10,501 --> 00:20:12,253
the easier it is to hide.
402
00:20:12,253 --> 00:20:15,006
None of that matters
if we've already been exposed.
403
00:20:15,006 --> 00:20:18,551
Can you just put your
big plans aside for a moment
404
00:20:18,551 --> 00:20:20,303
and focus
on what's happening here?
405
00:20:20,303 --> 00:20:21,679
Look, estoy haciendo.
No!
406
00:20:21,679 --> 00:20:23,681
Ramona, we can't appear
to be reacting,
407
00:20:23,681 --> 00:20:25,558
which is exactly what
they want us to do.
408
00:20:25,558 --> 00:20:28,478
What we need to do is
figure out who did this to us.
409
00:20:28,478 --> 00:20:30,730
Someone leaked something
to the Feds.
410
00:20:30,730 --> 00:20:34,484
We need to find out
who, what, how, todo .
411
00:20:37,946 --> 00:20:40,281
I need to make sure that
Nadia hears this from me first.
412
00:20:40,281 --> 00:20:41,366
I don't want her
getting spooked.
413
00:20:41,366 --> 00:20:42,992
Really?
414
00:20:42,992 --> 00:20:44,494
Do you think right now
is the moment?
415
00:20:44,494 --> 00:20:45,995
Can you completely
trust her?
416
00:20:45,995 --> 00:20:47,664
I'm making good headway
with her, so yes.
417
00:20:47,664 --> 00:20:49,916
And the investments
we're making together
418
00:20:49,916 --> 00:20:51,834
are gonna protect us
from all this.
419
00:21:01,594 --> 00:21:03,721
This came in from Derek.
420
00:21:03,721 --> 00:21:05,098
Gracias.
You're welcome.
421
00:21:42,760 --> 00:21:44,554
{\an8}I'm coming!
422
00:21:49,767 --> 00:21:51,728
Oh, my God.
Thank you, thank you, thank you.
423
00:21:51,728 --> 00:21:54,105
Hey. Came as soon
as I could.
424
00:21:54,105 --> 00:21:57,400
Ooh.
It's the faucet that you fixed
the other day.
425
00:21:57,400 --> 00:21:59,610
Damn.
I don't know what happened.
426
00:21:59,610 --> 00:22:01,863
Here, let me, uh...
427
00:22:01,863 --> 00:22:03,072
get it.
428
00:22:03,698 --> 00:22:05,283
It's a good thing
you were close.
429
00:22:05,283 --> 00:22:07,577
Yeah.
Like, always.
430
00:22:07,577 --> 00:22:09,287
Where were you, exactly?
431
00:22:09,287 --> 00:22:11,247
Uh...
432
00:22:11,247 --> 00:22:13,541
Yeah, yeah, I was just, uh,
at this new
433
00:22:13,541 --> 00:22:16,169
taco joint nearby,
Taco Nazo.
434
00:22:16,169 --> 00:22:18,963
Oh. I thought you were more
of a Taco Bell guy.
435
00:22:18,963 --> 00:22:21,883
I'm a every-taco kind of guy.
436
00:22:21,883 --> 00:22:24,427
Right. So I'm gonna go
pick up my son,
437
00:22:24,427 --> 00:22:27,305
but do you mind staying
a little longer?
438
00:22:27,305 --> 00:22:30,099
Fiona has a few questions
about those pipes you mentioned.
439
00:22:30,099 --> 00:22:32,143
She'll be back soon.
Yeah, yeah, no problem.
440
00:22:32,143 --> 00:22:34,103
Thank you so much.
Okay.
441
00:22:34,937 --> 00:22:36,481
Good luck with this one.
442
00:22:51,537 --> 00:22:54,916
Ramona,
what happened here?
443
00:22:54,916 --> 00:22:57,251
The FBI rampaged
my home today.
444
00:22:57,251 --> 00:22:59,921
And I know who led them
straight to my door.
445
00:23:01,380 --> 00:23:04,425
This betrayal
won't go unpunished.
446
00:23:04,425 --> 00:23:06,511
I-I am so sorry.
447
00:23:06,511 --> 00:23:08,137
I-I didn't know.
448
00:23:08,137 --> 00:23:11,140
Of course you didn't.
She lied to us all.
449
00:23:11,140 --> 00:23:13,184
Nadia cut a deal
with the Feds.
450
00:23:13,184 --> 00:23:16,187
What?
451
00:23:16,187 --> 00:23:18,272
D-Do you mind?
452
00:23:18,272 --> 00:23:19,690
Where did you get this?
453
00:23:19,690 --> 00:23:23,611
I mean, is it even
a real document?
454
00:23:23,611 --> 00:23:25,446
From someone I trust,
455
00:23:25,446 --> 00:23:27,698
someone I never
have to question.
456
00:23:30,743 --> 00:23:32,620
It's just hard to believe.
457
00:23:32,620 --> 00:23:34,497
Yes, it is.
After everything I did for her,
458
00:23:34,497 --> 00:23:38,209
welcoming her into my home,
my heart, my family,
459
00:23:38,209 --> 00:23:42,130
she stabbed me in the back
and exposed me.
460
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
It doesn't sound like Nadia.
Hmm.
461
00:23:44,590 --> 00:23:46,759
Jorge's gonna have difficulty
believing it, too,
462
00:23:46,759 --> 00:23:50,263
which is why I'm not certain
he needs to know,
463
00:23:50,263 --> 00:23:52,223
at least not now.
464
00:23:52,223 --> 00:23:54,934
Well, let me help you
figure this out.
465
00:23:54,934 --> 00:23:57,145
I can talk to her.
I-I know her.
466
00:23:58,938 --> 00:24:00,815
I'll find out if she really
talked to the Feds,
467
00:24:00,815 --> 00:24:03,985
and if she did, then...
468
00:24:03,985 --> 00:24:07,155
I'll take care of her
myself.
469
00:24:07,155 --> 00:24:08,698
You're not a killer.
470
00:24:08,698 --> 00:24:10,992
No, but if she's feeding
information to the Feds,
471
00:24:10,992 --> 00:24:13,661
then she's a threat
to all of us.
472
00:24:13,661 --> 00:24:17,415
Your family.
M-My family as well.
473
00:24:17,415 --> 00:24:20,543
I can do it discreetly.
474
00:24:20,543 --> 00:24:22,044
Medically.
475
00:24:22,044 --> 00:24:24,130
It will never
lead back to you.
476
00:24:26,299 --> 00:24:28,843
How?
477
00:24:28,843 --> 00:24:32,138
I'll make it look like
an overdose.
478
00:24:32,138 --> 00:24:34,974
You've got ketamine
in the stables.
479
00:24:34,974 --> 00:24:37,685
It'll be painless.
480
00:24:37,685 --> 00:24:39,937
And Jorge won't
need to know.
481
00:24:41,105 --> 00:24:43,107
Talk to Nadia.
482
00:24:43,107 --> 00:24:46,277
But if what I suspect
is true,
483
00:24:46,277 --> 00:24:48,988
her life ends today.
484
00:24:48,988 --> 00:24:50,781
And if you warn her off,
485
00:24:50,781 --> 00:24:52,491
you'll have betrayed me
as well.
486
00:25:10,551 --> 00:25:12,011
But the Feds
didn't find anything?
487
00:25:12,011 --> 00:25:13,930
They won't.
488
00:25:13,930 --> 00:25:15,640
Anything in our names
is completely clean.
489
00:25:15,640 --> 00:25:18,184
As for the rest,
we've got safeguards in place,
490
00:25:18,184 --> 00:25:20,353
emergency protocols.
491
00:25:20,353 --> 00:25:21,812
At this point, it's an
annoyance more than anything.
492
00:25:21,812 --> 00:25:24,106
Oh, trust me,
I know what that's like,
493
00:25:24,106 --> 00:25:25,775
trying to stay calm
when all you want to do
494
00:25:25,775 --> 00:25:27,568
is rip your hair out.
495
00:25:27,568 --> 00:25:29,195
Which is exactly
why we need to take
496
00:25:29,195 --> 00:25:30,613
this business
to a new level.
497
00:25:30,613 --> 00:25:32,740
One they--
they can't touch.
498
00:25:32,740 --> 00:25:35,284
So I just wanted
to reassure you
499
00:25:35,284 --> 00:25:37,745
that despite what happened
today, nothing has changed.
500
00:25:37,745 --> 00:25:39,121
I don't need
any reassurances.
501
00:25:39,121 --> 00:25:41,207
I've already
made my decision.
502
00:25:41,207 --> 00:25:46,629
You know what you said
about being free?
503
00:25:46,629 --> 00:25:47,964
That's what I want now.
504
00:25:50,800 --> 00:25:52,718
Well, then, um...
505
00:25:52,718 --> 00:25:55,596
here's to us...
506
00:25:55,596 --> 00:25:57,390
becoming untouchable.
507
00:26:05,356 --> 00:26:07,483
And, um,
as far as investors,
508
00:26:07,483 --> 00:26:09,026
have you ever heard of
Christian Waller?
509
00:26:09,026 --> 00:26:10,736
Waller?
Yeah, sure.
510
00:26:10,736 --> 00:26:12,905
He's a blind partner
on half the hotels on the Strip,
511
00:26:12,905 --> 00:26:14,824
but I hear he keeps it
close to the vest.
512
00:26:14,824 --> 00:26:17,576
Oh, yeah, he definitely has some
trust issues, but not with me.
513
00:26:19,662 --> 00:26:21,080
You think you can get us
a meeting with him?
514
00:26:21,080 --> 00:26:22,790
I already did.
515
00:26:22,790 --> 00:26:24,375
Charmaine is holding a table
for us tonight at 8:00.
516
00:26:27,503 --> 00:26:28,671
Oh, no.
517
00:26:28,671 --> 00:26:30,006
Nadia.
What now?
518
00:26:30,006 --> 00:26:32,174
We need to talk.
519
00:26:32,174 --> 00:26:34,385
Hi, Thony.
Hi.
520
00:26:34,385 --> 00:26:36,887
Alone. Now.
521
00:26:36,887 --> 00:26:38,764
We'll talk later.
522
00:26:38,764 --> 00:26:41,392
Yeah.
See you tonight?
523
00:26:41,392 --> 00:26:42,893
See ya.
524
00:26:47,440 --> 00:26:49,066
Wait.
I-I think it's here.
525
00:26:49,066 --> 00:26:51,694
Okay.
526
00:26:51,694 --> 00:26:53,112
You brought Chris here?
527
00:26:53,112 --> 00:26:55,865
No. No, no, no.
Not in-- Not inside.
528
00:26:55,865 --> 00:26:57,783
I mean, the last thing
I wanted him to do
529
00:26:57,783 --> 00:27:00,536
was barge in
looking for Camila.
530
00:27:00,536 --> 00:27:03,789
I've never seen him like this
before about anyone.
531
00:27:03,789 --> 00:27:06,042
Yeah, he's in deep.
532
00:27:06,042 --> 00:27:08,753
I know what that's like.
533
00:27:08,753 --> 00:27:11,630
Just wish you'd looped me
into all this sooner.
534
00:27:11,630 --> 00:27:13,132
Well, you are now.
535
00:27:15,176 --> 00:27:16,802
Come on, let's go.
536
00:27:22,850 --> 00:27:24,935
Not much out here.
Yeah, that's the point,
537
00:27:24,935 --> 00:27:27,271
but it doesn't feel right.
538
00:27:27,271 --> 00:27:29,231
I mean, last time I was here,
there were--
539
00:27:29,231 --> 00:27:31,442
there were a bunch of cars
in the driveway and--
540
00:27:31,442 --> 00:27:34,487
and men hanging out
to-- to keep watch.
541
00:27:34,487 --> 00:27:36,155
I-I'm-- I'm gonna check
in there.
542
00:27:36,155 --> 00:27:37,406
Maybe they're in there.
543
00:27:37,406 --> 00:27:38,657
Hey, hey, wait for me.
Hold on.
544
00:27:43,913 --> 00:27:46,332
No.
No, no, no.
545
00:27:46,332 --> 00:27:48,084
No, no, the-- they're--
they're gone.
546
00:27:48,084 --> 00:27:49,585
Everyone's gone.
547
00:27:49,585 --> 00:27:51,921
They-- They cleared
the whole thing out.
548
00:27:51,921 --> 00:27:54,090
I mean, w-what have they done
to everyone?
549
00:27:57,593 --> 00:27:58,636
Oh, my God.
550
00:28:01,013 --> 00:28:02,681
Oh, my God.
551
00:28:02,681 --> 00:28:05,351
I mean, JD, did I--
did I do this?
552
00:28:05,351 --> 00:28:06,894
No, Fi, you're not gonna
put this on you.
553
00:28:06,894 --> 00:28:08,729
No, t-there was a man
that day.
554
00:28:08,729 --> 00:28:10,481
He asked me what I was doing,
and he kicked me out.
555
00:28:10,481 --> 00:28:12,525
We're gonna find her, Fi.
Look, you don't get it.
556
00:28:12,525 --> 00:28:14,777
There's something
about these people here.
557
00:28:14,777 --> 00:28:17,071
They were-- They were all
crammed in a room
558
00:28:17,071 --> 00:28:18,614
and sharing a bed.
559
00:28:18,614 --> 00:28:21,909
And, I mean,
they weren't locked in.
560
00:28:21,909 --> 00:28:23,702
But they were trapped.
561
00:28:23,702 --> 00:28:26,122
W-What if-- What if they moved,
everyone because of me?
562
00:28:26,122 --> 00:28:28,457
I mean, how--
how are we gonna find
563
00:28:28,457 --> 00:28:30,000
Camila and Gizelle now, huh?
564
00:28:30,000 --> 00:28:32,795
Hey, it's not your fault, Fi.
It's okay.
565
00:28:32,795 --> 00:28:34,880
It's okay.
566
00:28:34,880 --> 00:28:36,590
It's okay.
567
00:28:43,055 --> 00:28:45,850
Did you cut a deal
with the Feds?
568
00:28:45,850 --> 00:28:47,059
What?
569
00:28:47,059 --> 00:28:49,728
No.
No, I didn't.
570
00:28:49,728 --> 00:28:51,439
N-Nadia, I really need
to know.
571
00:28:51,439 --> 00:28:52,982
What the hell, Thony?
You think it's okay
572
00:28:52,982 --> 00:28:54,817
to just come in here
and accuse me like this?
573
00:28:54,817 --> 00:28:58,946
That body-cam video you showed
me-- was it from the Feds?
574
00:28:58,946 --> 00:29:00,739
Did Russo approach you
with that?
575
00:29:06,162 --> 00:29:08,289
Just talk to me, Nadia.
576
00:29:11,542 --> 00:29:14,044
Okay.
577
00:29:14,044 --> 00:29:16,380
Okay, yes.
Ugh. Oh, my God.
578
00:29:16,380 --> 00:29:18,048
Yes, all right?
579
00:29:18,048 --> 00:29:19,800
Okay, Thony,
w-when Arman went missing,
580
00:29:19,800 --> 00:29:21,594
Russo came to me
offering a deal,
581
00:29:21,594 --> 00:29:24,555
but I didn't take it
because she was playing me.
582
00:29:24,555 --> 00:29:26,599
All I wanted was to find Arman,
Thony, like you.
583
00:29:26,599 --> 00:29:28,851
I wanted to protect him.
584
00:29:28,851 --> 00:29:30,269
But when she wouldn't make
a deal for him,
585
00:29:30,269 --> 00:29:31,937
I-I just cut things off.
586
00:29:31,937 --> 00:29:33,189
Well, why didn't you
come to me?
587
00:29:33,189 --> 00:29:36,734
Why would I?
It was over.
588
00:29:36,734 --> 00:29:38,402
That's why Russo
froze all my assets,
589
00:29:38,402 --> 00:29:40,571
because I refused
to work with her.
590
00:29:40,571 --> 00:29:43,157
I swear to God, Thony.
591
00:29:43,157 --> 00:29:44,617
I could have helped you,
Nadia.
592
00:29:44,617 --> 00:29:46,076
But now...
593
00:29:46,076 --> 00:29:47,536
Now what?
594
00:29:51,999 --> 00:29:54,168
Are you asking me this because
of the raids on the cartel?
595
00:29:54,168 --> 00:29:55,544
Because I had nothing
to do with that.
596
00:29:55,544 --> 00:29:58,839
I know you didn't.
I believe you.
597
00:29:58,839 --> 00:30:00,299
But other people won't.
598
00:30:02,801 --> 00:30:04,595
You have to be careful,
Nadia.
599
00:30:11,227 --> 00:30:12,853
You always think
you know everything.
600
00:30:17,274 --> 00:30:18,984
But you don't.
601
00:30:31,247 --> 00:30:33,165
What did you find out
for me, Thony?
602
00:30:33,165 --> 00:30:35,543
We need to talk
about Nadia.
603
00:30:35,543 --> 00:30:37,378
Did you do
your due diligence?
604
00:30:37,378 --> 00:30:40,464
Yes, I did, but, uh,
we need to met in person.
605
00:30:40,464 --> 00:30:43,008
There's nothing
to talk about anymore, Thony.
606
00:30:43,008 --> 00:30:45,261
I made my decision,
and I already sent someone
607
00:30:45,261 --> 00:30:46,720
to handle things.
What?
608
00:30:46,720 --> 00:30:49,890
Well, I-I was just
talking to her, and--
609
00:30:49,890 --> 00:30:52,560
and I-I told you
that I would take care of it.
610
00:30:52,560 --> 00:30:55,062
Well, it's not in your hands
anymore.
611
00:30:55,062 --> 00:30:59,024
Truth is, I realized
it's probably too close to you.
612
00:30:59,024 --> 00:31:02,236
No.
No, I want to do it.
613
00:31:02,236 --> 00:31:03,946
For Arman.
614
00:31:03,946 --> 00:31:06,448
You can certainly try.
615
00:31:06,448 --> 00:31:08,909
But if you fail,
my guy won't.
616
00:31:18,711 --> 00:31:21,171
Hi.
617
00:31:21,171 --> 00:31:24,174
JD just dropped me off
and...
618
00:31:24,174 --> 00:31:27,595
we went to-- to the house to
find Camila and Gizelle and...
619
00:31:28,804 --> 00:31:30,639
Hold on, hold on.
620
00:31:37,730 --> 00:31:39,898
They're gone, Thony.
621
00:31:39,898 --> 00:31:42,151
I mean, I think
they cleared them out
622
00:31:42,151 --> 00:31:43,944
because-- because of me.
I...
623
00:31:43,944 --> 00:31:46,572
What if it's my fault
that we lost them, huh?
624
00:31:46,572 --> 00:31:49,325
No, no, Fi, it's--
it's not your fault.
625
00:31:49,325 --> 00:31:52,077
Ugh. I think the cartel
had to move people around.
626
00:31:52,077 --> 00:31:54,455
Ramona got raided
by the FBI.
627
00:31:54,455 --> 00:31:56,290
Oh, my God.
Wait.
628
00:31:56,290 --> 00:31:58,334
So they know who she is?
629
00:31:58,334 --> 00:32:00,210
Yeah.
Because of me and Jeremy,
630
00:32:00,210 --> 00:32:02,546
but she thinks it's Nadia
who talked to the Feds.
631
00:32:02,546 --> 00:32:05,049
And she wants her dead now.
Oh, crap.
632
00:32:05,049 --> 00:32:06,759
D-Does Nadia know?
633
00:32:06,759 --> 00:32:09,553
No, I-I couldn't tell her.
634
00:32:09,553 --> 00:32:11,013
Ugh, if she tried to run,
635
00:32:11,013 --> 00:32:14,016
and Ramona thought
I warned her off...
636
00:32:14,016 --> 00:32:18,520
Oh, my God, please, please
just stay out of this, okay?
637
00:32:18,520 --> 00:32:21,106
I-I can't, Fi.
638
00:32:21,106 --> 00:32:24,526
Thony,
what are you gonna do?
639
00:32:24,526 --> 00:32:28,113
Huh?
640
00:32:35,579 --> 00:32:36,997
Yes, Atticus?
641
00:32:36,997 --> 00:32:38,415
I'm leaving
La Habana now.
642
00:32:38,415 --> 00:32:40,459
I got the address,
and I'm on my way.
643
00:32:40,459 --> 00:32:42,795
Good.
Get it done quickly.
644
00:32:42,795 --> 00:32:44,296
I always do.
645
00:32:52,221 --> 00:32:54,348
It's a bad idea, Thony.
646
00:32:54,348 --> 00:32:58,018
Don't get
in the middle of this.
647
00:32:58,018 --> 00:32:59,895
Damn it, Thony, please.
648
00:32:59,895 --> 00:33:02,398
I know it feels like
this is the only way,
649
00:33:02,398 --> 00:33:06,193
but if-- if you go in there,
it's not gonna end well.
650
00:33:06,193 --> 00:33:08,987
I mean, how much more blood
do you want on your hands?
651
00:33:08,987 --> 00:33:12,116
And what if--
what if you get killed?
652
00:33:12,116 --> 00:33:15,953
Okay, please, just--
just turn around, yeah?
653
00:33:19,331 --> 00:33:22,418
Thony?
A-Are you there now?
654
00:33:22,418 --> 00:33:25,087
A-At Nadia's new house?
655
00:33:25,087 --> 00:33:27,423
Just-- damn it.
656
00:33:28,716 --> 00:33:30,968
No, no, no, don't--
don't go in the house.
657
00:33:33,429 --> 00:33:35,264
Hey.
Hey.
658
00:33:35,264 --> 00:33:37,683
Something's going down
with Thony and Nadia Morales.
659
00:33:37,683 --> 00:33:39,727
Fiona's totally
freaking out about it.
660
00:33:39,727 --> 00:33:42,312
Where?
I'll send another agent.
661
00:33:42,312 --> 00:33:44,148
No. I'll go.
662
00:33:44,148 --> 00:33:45,774
Jeremy,
you can't blow your cover.
663
00:33:45,774 --> 00:33:47,818
No, I can't lose an asset, either.
664
00:33:47,818 --> 00:33:49,570
I'll shoot you the address.
I'm headed there now.
665
00:34:20,559 --> 00:34:22,478
Nadia?
666
00:34:25,314 --> 00:34:27,858
Thony?
667
00:34:27,858 --> 00:34:30,402
W-- Oh, my--
668
00:34:30,402 --> 00:34:32,446
What are you doing here?
Are you alone?
669
00:34:32,446 --> 00:34:35,073
What the hell?
What...
670
00:34:35,073 --> 00:34:37,242
Okay, uh, Thony.
671
00:34:37,242 --> 00:34:39,745
Thony, please,
you just can't barge in here.
672
00:34:39,745 --> 00:34:42,331
I have an important dinner.
I need to go.
673
00:34:42,331 --> 00:34:44,792
Wh...
674
00:34:44,792 --> 00:34:47,252
What's happening?
Nadia...
675
00:34:47,252 --> 00:34:50,214
Ramona thinks you made
that deal with the Feds.
676
00:34:50,214 --> 00:34:52,174
Again?
677
00:34:52,174 --> 00:34:54,927
I already told you.
I walked away from it.
678
00:34:54,927 --> 00:34:56,553
It doesn't matter.
679
00:34:56,553 --> 00:34:58,680
She has a copy of the deal
with your name on it.
680
00:34:58,680 --> 00:35:01,850
S-So she blames me
for those raids?
681
00:35:01,850 --> 00:35:04,311
Thony, I didn't do it.
I know, but she...
682
00:35:04,311 --> 00:35:06,355
she just blames you
for everything.
683
00:35:06,355 --> 00:35:07,648
She wants you dead.
684
00:35:20,410 --> 00:35:22,579
I need to
get out of town.
685
00:35:22,579 --> 00:35:24,540
Yeah.
Come on,
i-it's useless, Nadia.
686
00:35:24,540 --> 00:35:26,166
Yeah, I do. I need...
There's no way out.
687
00:35:26,166 --> 00:35:27,876
Ohhh...
She's gonna find you.
688
00:35:27,876 --> 00:35:30,212
Uh, I need to go somewhere.
689
00:35:30,212 --> 00:35:32,130
Where did I leave the keys?
690
00:35:32,130 --> 00:35:33,674
Nadia.
Ugh!
691
00:35:33,674 --> 00:35:36,468
This can't be happening!
This can't!
692
00:35:36,468 --> 00:35:38,887
I just got my life
back again.
693
00:35:40,889 --> 00:35:42,474
I'm so sorry.
694
00:35:47,104 --> 00:35:48,647
You need to talk to her.
Nadia--
695
00:35:48,647 --> 00:35:50,274
You need to talk to her.
I need help.
696
00:35:50,274 --> 00:35:51,316
I tried.
Oh, my God.
697
00:35:51,316 --> 00:35:53,110
Are you okay?
Nadia?
698
00:35:53,110 --> 00:35:54,027
- Oh, my God.
- Sit down, sit down.
699
00:35:59,032 --> 00:36:00,784
Just talk to her.
Nadia, I tried.
700
00:36:00,784 --> 00:36:03,453
You have to explain to her--
I tried. I am so sorry.
701
00:36:05,330 --> 00:36:06,915
I'm sorry.
702
00:36:11,003 --> 00:36:12,796
There's only one way
out of this.
703
00:36:17,718 --> 00:36:20,178
I can make it painless.
What the hell?!
704
00:36:50,250 --> 00:36:51,543
Thony.
705
00:37:05,933 --> 00:37:09,061
So you'll send the autopsy
and death certificate
706
00:37:09,061 --> 00:37:10,479
straight to me?
707
00:37:10,479 --> 00:37:11,813
Yes, ma'am.
Will do.
708
00:37:11,813 --> 00:37:13,023
Thank you.
709
00:37:17,653 --> 00:37:20,530
♪ Woman can't run
from the things she's done ♪
710
00:37:20,530 --> 00:37:24,076
♪ When the weight's
got her on her knees ♪
711
00:37:24,076 --> 00:37:27,454
♪ Time don't know
where the river flows ♪
712
00:37:27,454 --> 00:37:32,793
♪ I pray it's out to sea ♪
713
00:37:52,354 --> 00:37:56,858
♪ Ooh, ooh-ooh ♪
714
00:37:56,858 --> 00:38:00,362
♪ Gonna bury me ♪
715
00:38:12,457 --> 00:38:23,427
♪ Keep 'em going down now,
let 'em drown ♪
716
00:38:25,846 --> 00:38:35,897
♪ Keep 'em going down now,
let 'em drown ♪
717
00:38:35,897 --> 00:38:38,108
♪ Bury 'em down, bury 'em down ♪
718
00:38:38,108 --> 00:38:40,986
I'm sorry. I was unable
to reach Ms. Morales.
719
00:38:40,986 --> 00:38:42,612
♪ Let 'em drown ♪
720
00:38:42,612 --> 00:38:47,993
♪ Keep 'em going down now,
let 'em drown ♪
721
00:38:47,993 --> 00:38:49,703
Your girl took care
of it for us.
722
00:38:49,703 --> 00:38:51,163
Mm.
Gotta say
I like her style.
723
00:38:51,163 --> 00:38:52,789
Thank you, Atticus.
724
00:38:52,789 --> 00:39:02,382
♪ Keep 'em going down now,
let 'em drown ♪
725
00:39:02,382 --> 00:39:05,761
{\an8}♪ Bury 'em down, bury 'em down ♪
726
00:39:05,761 --> 00:39:09,056
{\an8}♪ Keep 'em going down now,
let 'em drown ♪
727
00:39:09,056 --> 00:39:15,812
♪ Keep 'em going down now,
let 'em drown ♪
728
00:39:15,812 --> 00:39:19,941
♪ Bury 'em down, bury 'em down ♪
729
00:39:30,702 --> 00:39:31,828
Where am I?
730
00:39:31,828 --> 00:39:33,747
What the hell?
731
00:39:36,583 --> 00:39:40,253
Thony.
732
00:39:40,253 --> 00:39:42,589
Thony, where am I?
733
00:39:42,589 --> 00:39:44,716
Uh...
What did you do?
734
00:39:44,716 --> 00:39:46,093
What did you do?
735
00:39:46,093 --> 00:39:48,303
I-I-I help you die,
736
00:39:48,303 --> 00:39:50,263
so you can live.
737
00:39:57,687 --> 00:39:59,022
Thony.
738
00:40:00,565 --> 00:40:02,901
Thony, what the hell happened?
Is she dead?
739
00:40:03,777 --> 00:40:05,737
No. No, but...
740
00:40:05,737 --> 00:40:08,115
you're gonna help me make
everyone believe that she is.
741
00:40:08,115 --> 00:40:09,741
Yeah, and how exactly
am I supposed to do that?
742
00:40:09,741 --> 00:40:11,326
Because you're FBI.
743
00:40:17,582 --> 00:40:19,251
And why would I
help you do this?
744
00:40:19,251 --> 00:40:20,836
Because if you don't,
the carteI's gonna kill her.
745
00:40:20,836 --> 00:40:22,337
And if I do?
746
00:40:22,337 --> 00:40:25,006
I will help you take
Sin Cara down.
747
00:40:25,006 --> 00:40:26,550
How?
748
00:40:26,550 --> 00:40:28,593
I'm already
on the inside.
749
00:40:28,593 --> 00:40:30,720
I can give you
whatever you need.
750
00:40:32,514 --> 00:40:34,432
All right, then.
751
00:40:34,432 --> 00:40:35,809
But I don't think
for one second
752
00:40:35,809 --> 00:40:38,061
that what you did
was okay.
753
00:40:38,061 --> 00:40:39,187
It wasn't.
754
00:40:40,981 --> 00:40:42,274
What'd you give her?
755
00:40:42,274 --> 00:40:43,984
Just a sedative.
It slows your heart.
756
00:40:43,984 --> 00:40:45,402
But we have to move fast
because the cartel's already
757
00:40:45,402 --> 00:40:47,696
sending someone
to kill her.
758
00:40:47,696 --> 00:40:49,906
Well, we know how
to put on a good show.
759
00:40:52,826 --> 00:40:54,578
Apparently.
760
00:41:01,960 --> 00:41:03,420
Detective.
761
00:41:04,045 --> 00:41:06,673
I've got an M.E.
finishing up inside.
Uh-huh.
762
00:41:06,673 --> 00:41:08,466
But you should set up
a perimeter.
763
00:41:08,466 --> 00:41:10,468
No cars coming in
or going out.
Yes, ma'am.
764
00:41:10,468 --> 00:41:13,054
But this man--
he's been cleared already.
765
00:41:13,054 --> 00:41:14,848
He's free to go.
Copy that.
766
00:41:38,330 --> 00:41:39,873
Thanks for coming through, man.
767
00:41:39,873 --> 00:41:42,167
You got it.
I'm always here to play.
768
00:41:43,168 --> 00:41:44,377
Yeah, she's good.
769
00:41:48,840 --> 00:41:51,051
Here.
770
00:41:53,678 --> 00:41:56,806
So everyone thinks
I'm dead?
771
00:41:56,806 --> 00:41:59,100
How? You can't fake
a death certificate.
772
00:41:59,100 --> 00:42:00,644
No, but he can.
773
00:42:01,978 --> 00:42:04,147
This is Agent Jeremy Dolan.
774
00:42:04,147 --> 00:42:06,191
You mean he's FBI.
775
00:42:09,194 --> 00:42:11,821
Wait a minute.
So you were the one
776
00:42:11,821 --> 00:42:14,074
who was working with the Feds
this whole time?
777
00:42:14,074 --> 00:42:16,076
No, I didn't know.
778
00:42:16,076 --> 00:42:17,535
He was a plant.
779
00:42:17,535 --> 00:42:19,120
But when Thony found out,
780
00:42:19,120 --> 00:42:22,123
she insisted that I help you,
to protect you.
781
00:42:22,123 --> 00:42:25,335
So it's official.
782
00:42:25,335 --> 00:42:26,753
You're deceased.
783
00:42:29,714 --> 00:42:32,217
So Ramona's
no long after me?
784
00:42:34,761 --> 00:42:36,680
No, you're free.
785
00:42:36,680 --> 00:42:40,058
How am I free, Thony?
786
00:42:40,058 --> 00:42:42,269
You just took my whole life
from me.
53698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.