All language subtitles for The Brokenwood Mysteries S10E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,318 --> 00:00:11,573 Good morning! Good to see you! 2 00:00:11,597 --> 00:00:13,713 So glad we could squeeze you in. 3 00:00:13,737 --> 00:00:15,163 [Sighs] This is more like it. 4 00:00:15,187 --> 00:00:17,027 Hey, you're not the first to say that. 5 00:00:17,051 --> 00:00:18,856 A lot of interest in this place. 6 00:00:18,880 --> 00:00:20,617 Amy, Charles Wadsworth, 7 00:00:20,641 --> 00:00:25,070 property broker, a.k.a. the dream maker. 8 00:00:25,094 --> 00:00:29,419 So be prepared for all your dreams to come true. 9 00:00:29,443 --> 00:00:30,765 You're loving the outside, 10 00:00:30,789 --> 00:00:33,861 just wait till you see what's on the inside. 11 00:00:35,449 --> 00:00:41,500 So spacious entrance. More of an atrium, really. 12 00:00:41,524 --> 00:00:43,226 Yeah. They said by negotiation. 13 00:00:43,250 --> 00:00:44,606 What do they want for it? 14 00:00:44,630 --> 00:00:46,884 Well, what price do you put on perfection? 15 00:00:46,908 --> 00:00:49,266 Cut the spin. 16 00:00:49,290 --> 00:00:50,785 Well, the owners are prepared to consider 17 00:00:50,809 --> 00:00:52,511 all reasonable offers. 18 00:00:52,535 --> 00:00:55,238 Well... What... What's the smell? 19 00:00:55,262 --> 00:00:56,860 Hm. Uh... oh. 20 00:00:56,884 --> 00:00:58,206 Uh, possibly a cleaning product 21 00:00:58,230 --> 00:00:59,863 used on the Italian marble here. 22 00:00:59,887 --> 00:01:03,315 Did I mention these floors? They're from the Amalfi Coast? 23 00:01:03,339 --> 00:01:05,144 That is not a cleaning product. 24 00:01:05,168 --> 00:01:06,594 Is it gas?[Coughs] 25 00:01:06,618 --> 00:01:10,115 Gas? Oh, no, I wouldn't have thought so, no. 26 00:01:10,139 --> 00:01:12,531 Ah. yes. No, they they did mention 27 00:01:12,555 --> 00:01:13,808 touching up a bit of the paint. 28 00:01:13,832 --> 00:01:17,881 So oil based perhaps, but fumey, isn't it? 29 00:01:17,905 --> 00:01:20,504 Oh, for God's sake. Really? 30 00:01:20,528 --> 00:01:23,266 We didn't book you people! 31 00:01:23,290 --> 00:01:24,784 All the time to be cleaning the oven. 32 00:01:24,808 --> 00:01:27,166 I'm so sorry about this. 33 00:01:27,190 --> 00:01:29,410 Did you hear what I said? Excuse me. 34 00:01:29,434 --> 00:01:31,550 - [Gas hissing] - [Coughs] Oh, God! 35 00:01:31,574 --> 00:01:33,231 [Groans, coughs] 36 00:01:34,611 --> 00:01:37,683 [Coughing] 37 00:01:39,444 --> 00:01:42,171 Don't just stand there! Call an ambulance! 38 00:01:44,690 --> 00:01:47,324 Call a bloody ambulance! 39 00:01:47,348 --> 00:02:07,275 ♪ 40 00:02:07,299 --> 00:02:10,589 Female. Late 40s, gassed herself in the oven. 41 00:02:10,613 --> 00:02:12,487 So why are we here? 42 00:02:12,511 --> 00:02:14,248 This is not the victim's house. 43 00:02:14,272 --> 00:02:16,457 Remember him? 44 00:02:16,481 --> 00:02:18,459 I do. Uh, one of the Wadsworth clan. 45 00:02:18,483 --> 00:02:20,209 Mm-hmm. 46 00:02:25,731 --> 00:02:27,606 Charles Wadsworth identified her 47 00:02:27,630 --> 00:02:29,642 as Laura Lyman, one of his clients. 48 00:02:29,666 --> 00:02:32,783 He was showing her around last night. 49 00:02:32,807 --> 00:02:35,614 Trust fund baby now flicking real estate. 50 00:02:35,638 --> 00:02:37,443 Oh, how the mighty have fallen. 51 00:02:37,467 --> 00:02:38,858 Top end real estate, though. 52 00:02:38,882 --> 00:02:41,827 What do you reckon a place like this is worth? 53 00:02:41,851 --> 00:02:44,347 Much, much more than we'll ever earn 54 00:02:44,371 --> 00:02:46,003 in our lifetimes combined. 55 00:02:46,027 --> 00:02:49,283 Hi, Laura. Mike Shepherd. 56 00:02:49,307 --> 00:02:52,562 I'm sorry. It seems you came untethered. 57 00:02:52,586 --> 00:02:54,840 Nice rhymes, Boss. 58 00:02:54,864 --> 00:02:57,867 Hmm. Emcee Shepherd in the house. 59 00:02:59,420 --> 00:03:03,286 Apologies. Uh, we'll get you out of here as soon as we can. 60 00:03:05,357 --> 00:03:06,783 Charles. 61 00:03:06,807 --> 00:03:08,440 Detective. 62 00:03:08,464 --> 00:03:11,408 Sorry to be meeting again under these circumstances. 63 00:03:11,432 --> 00:03:12,616 Yeah. 64 00:03:12,640 --> 00:03:15,757 The deceased was a client of yours? 65 00:03:15,781 --> 00:03:16,965 Yes. Yeah. No. 66 00:03:16,989 --> 00:03:18,691 She was interested in buying the house. 67 00:03:18,715 --> 00:03:22,695 Mm. A viewing at night. Unusual? 68 00:03:22,719 --> 00:03:24,352 Well, that's how interested. 69 00:03:24,376 --> 00:03:26,285 She wanted to see the place in the evening, 70 00:03:26,309 --> 00:03:28,311 lit up in all its glory. 71 00:03:29,864 --> 00:03:32,705 Please just take your time. Yeah? 72 00:03:32,729 --> 00:03:34,293 Make yourself at home. 73 00:03:34,317 --> 00:03:37,020 Uh, and I will meet you back here soon. 74 00:03:37,044 --> 00:03:39,874 We can talk about making an offer. 75 00:03:42,463 --> 00:03:47,951 I came back maybe 30 minutes later, but she'd left. 76 00:03:48,538 --> 00:03:50,275 The house was empty? 77 00:03:50,299 --> 00:03:51,724 Yes. 78 00:03:51,748 --> 00:03:54,555 What time was this? 79 00:03:54,579 --> 00:03:55,728 About quarter to 10:00. 80 00:03:55,752 --> 00:03:57,385 You checked the house? 81 00:03:57,409 --> 00:03:58,766 Oh, yes. Of course. 82 00:03:58,790 --> 00:04:00,388 And locked up? 83 00:04:00,412 --> 00:04:03,460 Most definitely. 84 00:04:03,484 --> 00:04:05,566 So you need a card, not a key? 85 00:04:05,590 --> 00:04:07,671 Electric locking. Top of the line. 86 00:04:07,695 --> 00:04:10,295 Oh. Uh, who else has a card? 87 00:04:10,319 --> 00:04:12,055 I have the only one. 88 00:04:12,079 --> 00:04:14,402 Mm. And the owners are? 89 00:04:14,426 --> 00:04:16,301 Overseas. 90 00:04:16,325 --> 00:04:17,785 Gina: Hello, Mike. 91 00:04:17,809 --> 00:04:20,408 Beautiful day following the blood moon last night. 92 00:04:20,432 --> 00:04:22,617 - Did you see it? - Uh... 93 00:04:22,641 --> 00:04:24,850 Uh, Sims is waiting. 94 00:04:28,129 --> 00:04:31,661 Did Mrs. Lyman seem upset? 95 00:04:31,685 --> 00:04:34,584 Was she distressed in any way? 96 00:04:35,171 --> 00:04:38,875 No. No, she seemed her usual self. 97 00:04:38,899 --> 00:04:40,808 How many ovens does this place have? 98 00:04:40,832 --> 00:04:44,363 Four. Two convection, steam, gas. 99 00:04:44,387 --> 00:04:46,641 I thought natural gas couldn't kill you. 100 00:04:46,665 --> 00:04:49,081 This is LPG. Lethal. 101 00:04:51,394 --> 00:04:55,467 Oh. Very sad. Just like Svetlana Plotz. 102 00:04:56,779 --> 00:04:58,550 - Who? - A famous poet. 103 00:04:58,574 --> 00:05:02,726 She died in the early 1960s by gassing herself in the oven. 104 00:05:02,750 --> 00:05:06,074 Oh, uh, no, I think you mean, um, 105 00:05:06,098 --> 00:05:09,526 Sylvia Plath, American, wrote "The Bell Jar." 106 00:05:09,550 --> 00:05:12,011 No, Svetlana Plath's Russian. 107 00:05:12,035 --> 00:05:14,048 She wrote "The Ding Dong Box." 108 00:05:14,072 --> 00:05:16,361 [Camera shutter clicks] 109 00:05:16,385 --> 00:05:18,639 The ding dong? 110 00:05:18,663 --> 00:05:21,883 Uh, yeah, sure. Whatever you say. 111 00:05:21,907 --> 00:05:24,921 I know my poets. They're all the same. 112 00:05:24,945 --> 00:05:28,511 Their work is so painful, it kills them in the end. 113 00:05:28,535 --> 00:05:30,858 Okay, well, I'm going to leave you to it. 114 00:05:30,882 --> 00:05:32,998 That is always for the best. 115 00:05:33,022 --> 00:05:35,069 These ones never get any easier, do they? 116 00:05:35,093 --> 00:05:36,726 Mm. Well, it's always harder 117 00:05:36,750 --> 00:05:38,935 for those they leave behind. 118 00:05:38,959 --> 00:05:42,732 And those who have to break the news. 119 00:05:42,756 --> 00:05:45,345 I'll tell the husband. 120 00:05:45,862 --> 00:05:48,979 ♪ I was scared of silence 121 00:05:49,003 --> 00:05:51,948 ♪ Looking for distractions 122 00:05:51,972 --> 00:05:55,469 ♪ Something in the distance 123 00:05:55,493 --> 00:05:57,771 ♪ Caught my eye 124 00:05:58,979 --> 00:06:01,992 ♪ I was looking backwards 125 00:06:02,016 --> 00:06:05,133 ♪ Back into the darkness 126 00:06:05,157 --> 00:06:08,585 ♪ Somebody was crying 127 00:06:08,609 --> 00:06:10,715 ♪ Close nearby 128 00:06:10,922 --> 00:06:12,969 [Inaudible dialogue] 129 00:06:12,993 --> 00:06:17,377 ♪ How can I explain 130 00:06:19,240 --> 00:06:24,832 ♪ My heart goes up in flames 131 00:06:26,282 --> 00:06:30,666 ♪ How can I let go? 132 00:06:32,184 --> 00:06:38,156 ♪ I don't know 133 00:06:38,570 --> 00:06:42,816 ♪ I don't know 134 00:06:44,956 --> 00:06:47,244 [Cellphone rings] 135 00:06:47,268 --> 00:06:48,694 Gina. 136 00:06:48,718 --> 00:06:51,214 Mike, I need to talk about why sometimes 137 00:06:51,238 --> 00:06:54,735 we keep things close to our breasts. 138 00:06:54,759 --> 00:06:58,117 Okay. Uh, I'll be right there. 139 00:06:58,141 --> 00:07:00,879 You know, Svetlana Plotz wrote like this. 140 00:07:00,903 --> 00:07:03,571 Known as confessional poetry. 141 00:07:03,595 --> 00:07:05,159 Well, it may well be confessional, 142 00:07:05,183 --> 00:07:08,611 but I don't think it's a poem. 143 00:07:08,635 --> 00:07:11,648 I love what you've done with the place. 144 00:07:11,672 --> 00:07:14,617 I always try to make it nice for a viewing. 145 00:07:14,641 --> 00:07:16,998 Uh, Mike, this is Sonny Lyman. 146 00:07:17,022 --> 00:07:21,727 Uh, hello. Uh, DC Shepherd. Dr. Kandinsky. 147 00:07:21,751 --> 00:07:25,179 I'm sorry to meet this way. 148 00:07:25,203 --> 00:07:26,767 Are you ready for this? 149 00:07:26,791 --> 00:07:30,805 No. But let's get it over with. 150 00:07:30,829 --> 00:07:39,089 ♪ 151 00:07:39,113 --> 00:07:41,885 That's my wife, Laura Lyman. 152 00:07:41,909 --> 00:07:44,681 Uh, you're welcome to take some time. 153 00:07:44,705 --> 00:08:02,975 ♪ 154 00:08:02,999 --> 00:08:06,047 He's very handsome for a dentist. 155 00:08:06,071 --> 00:08:08,567 In Russia, they all look like Herman Munster. 156 00:08:08,591 --> 00:08:11,536 Well, uh, this guy's apparently pretty good. 157 00:08:11,560 --> 00:08:13,054 Who do you use? 158 00:08:13,078 --> 00:08:16,333 Oh, I don't bother. I do it myself. Much cheaper. 159 00:08:16,357 --> 00:08:20,199 You do your own dental work? 160 00:08:20,223 --> 00:08:23,030 It's all about mirrors and holding your tongue right. 161 00:08:23,054 --> 00:08:25,964 And having access to a high speed rail. 162 00:08:25,988 --> 00:08:27,690 Anyone could do it. 163 00:08:27,714 --> 00:08:29,001 Wow. 164 00:08:29,025 --> 00:08:31,866 Gina, is there no end to your talents? 165 00:08:31,890 --> 00:08:33,685 No. 166 00:08:36,792 --> 00:08:38,863 Can we talk? 167 00:08:48,079 --> 00:08:50,046 This was found with her? 168 00:08:52,911 --> 00:08:54,993 Do you recognize the handwriting? 169 00:08:55,017 --> 00:08:57,019 Yes. It's Laura's. 170 00:08:58,330 --> 00:09:02,034 Was your wife struggling with depression at all? 171 00:09:02,058 --> 00:09:03,380 Not exactly. 172 00:09:03,404 --> 00:09:05,900 Uh, it says, "No kids." 173 00:09:05,924 --> 00:09:08,133 Yeah. One was never enough. 174 00:09:09,894 --> 00:09:13,839 Laura always wanted more. Never happened. 175 00:09:13,863 --> 00:09:15,289 It says, "No husband." 176 00:09:15,313 --> 00:09:17,015 Were the two of you planning on separating? 177 00:09:17,039 --> 00:09:18,810 Oh, no, no, nothing like that. 178 00:09:18,834 --> 00:09:21,985 But it's why I wanted to talk to you. 179 00:09:22,009 --> 00:09:23,677 You need to get that lame excuse 180 00:09:23,701 --> 00:09:25,851 for a real estate salesperson, Charles Wadsworth, 181 00:09:25,875 --> 00:09:27,197 and his crazy wife in here 182 00:09:27,221 --> 00:09:30,925 and charge her with manslaughter or something. 183 00:09:30,949 --> 00:09:32,582 I'm sorry? I don't follow. 184 00:09:32,606 --> 00:09:34,929 - His wife, Jools Fahey. - Yes, I know who she is. 185 00:09:34,953 --> 00:09:39,209 She's been harassing Laura and me for the past six months. 186 00:09:39,233 --> 00:09:40,763 Harassing you about what? 187 00:09:40,787 --> 00:09:42,281 She 188 00:09:42,305 --> 00:09:44,939 thinks I'm in love with her. 189 00:09:44,963 --> 00:09:48,736 That she and I are in love. 190 00:09:48,760 --> 00:09:50,186 And is there any basis to that? 191 00:09:50,210 --> 00:09:52,671 No. 192 00:09:52,695 --> 00:09:56,088 She's sick. Seriously unwell. 193 00:09:56,112 --> 00:09:59,126 So, why does she think that? 194 00:09:59,150 --> 00:10:00,990 She was a patient of mine. 195 00:10:01,014 --> 00:10:02,301 One day after some treatment, 196 00:10:02,325 --> 00:10:03,993 she started behaving completely irrationally, 197 00:10:04,017 --> 00:10:06,098 talking as if we were a couple, 198 00:10:06,122 --> 00:10:08,238 making unwanted visits to the clinic. 199 00:10:08,262 --> 00:10:09,723 Mrs. Fahey! 200 00:10:09,747 --> 00:10:11,138 You don't have an appointment today. 201 00:10:11,162 --> 00:10:13,865 I was hoping Sonny could take a quick look at my jaw, 202 00:10:13,889 --> 00:10:16,039 just to make sure everything's all right. 203 00:10:16,063 --> 00:10:17,109 Toothache? 204 00:10:17,133 --> 00:10:19,042 Something is aching, yes. 205 00:10:19,066 --> 00:10:21,113 Crazy, weird, weird stuff. 206 00:10:21,137 --> 00:10:23,012 And your wife knew about this? 207 00:10:23,036 --> 00:10:26,671 Yeah. And was quite rightly furious about it. 208 00:10:26,695 --> 00:10:29,121 And then last night... 209 00:10:29,145 --> 00:10:30,847 Sorry, we've only just arrived ourselves. 210 00:10:30,871 --> 00:10:32,849 What the hell are you doing here?! 211 00:10:32,873 --> 00:10:34,920 Sonny wanted to show me the house. 212 00:10:34,944 --> 00:10:36,991 Christ, Jools. For God's sake. 213 00:10:37,015 --> 00:10:38,959 - Get out of here! - There you are. 214 00:10:38,983 --> 00:10:40,339 I got here as quick as I could. 215 00:10:40,363 --> 00:10:41,755 Dad, do something I. 216 00:10:41,779 --> 00:10:42,790 I love the place! 217 00:10:42,814 --> 00:10:44,205 What the hell is going on? 218 00:10:44,229 --> 00:10:47,968 Get her out of here! I want you out of my life! 219 00:10:47,992 --> 00:10:49,890 Ah! 220 00:10:53,894 --> 00:10:55,700 Mike: So you went to this viewing, 221 00:10:55,724 --> 00:10:57,011 and you invited Jools Fahey? 222 00:10:57,035 --> 00:10:59,704 No, of course not. She was making that up. 223 00:10:59,728 --> 00:11:02,465 Any excuse to insert herself into our lives. 224 00:11:02,489 --> 00:11:03,984 Honey, I'm really sorry this happened. 225 00:11:04,008 --> 00:11:05,330 Get away from me. 226 00:11:05,354 --> 00:11:07,021 Everyone just needs to get away from me. 227 00:11:07,045 --> 00:11:10,128 Mom, it's okay. No it's not. 228 00:11:10,152 --> 00:11:12,268 I need some peace from this. 229 00:11:12,292 --> 00:11:15,789 I'm so sorry. I had no idea. 230 00:11:15,813 --> 00:11:18,377 Do you think I'm going to buy this home from you now? 231 00:11:18,401 --> 00:11:20,818 It's a beautiful house, Mom. 232 00:11:22,302 --> 00:11:24,729 It is. That it is. 233 00:11:24,753 --> 00:11:26,006 Sonny: Just take your time, honey. 234 00:11:26,030 --> 00:11:28,042 Yeah, just take some breaths. 235 00:11:28,066 --> 00:11:30,527 We can buy this house if you want. 236 00:11:30,551 --> 00:11:34,797 I mean, maybe this is the one. 237 00:11:36,834 --> 00:11:39,709 You just... you take all the time that you need. 238 00:11:39,733 --> 00:11:41,090 Okay? I'll get Eva home. 239 00:11:41,114 --> 00:11:43,737 Come on. 240 00:11:45,187 --> 00:11:46,820 What are you playing it? 241 00:11:46,844 --> 00:11:49,201 I didn't know she was coming, I swear. 242 00:11:49,225 --> 00:11:51,756 [Groans] 243 00:11:51,780 --> 00:11:56,301 Please, please, just take your time. Yeah? 244 00:12:03,930 --> 00:12:05,114 Mike: And you left with? 245 00:12:05,138 --> 00:12:07,530 - My daughter Eva. - Oh. 246 00:12:07,554 --> 00:12:09,497 Charles Wadsworth stayed behind. 247 00:12:09,521 --> 00:12:14,054 Uh, he left shortly after to take his crazy wife home. 248 00:12:14,078 --> 00:12:15,814 Charles, I'm drenched! 249 00:12:15,838 --> 00:12:18,565 I mean it. Get in the car now. 250 00:12:20,325 --> 00:12:22,821 No! 251 00:12:22,845 --> 00:12:25,168 Sonny: I'm not gonna tell Eva about this. 252 00:12:25,192 --> 00:12:27,550 Uh, well, that's entirely up to you, of course, 253 00:12:27,574 --> 00:12:31,519 but often those left behind want something to hold on to. 254 00:12:31,543 --> 00:12:33,545 It won't make any sense. 255 00:12:35,927 --> 00:12:39,517 Jools Fahey. Get that woman off the streets. 256 00:12:40,035 --> 00:12:43,186 Uh, could you show Mr. Lyman out. 257 00:12:43,210 --> 00:12:44,498 This way. 258 00:12:44,522 --> 00:12:47,432 [Cellphone rings] 259 00:12:47,456 --> 00:12:49,020 Gina. 260 00:12:49,044 --> 00:12:51,436 Gina: Mike, there are signs of a struggle on the victim. 261 00:12:51,460 --> 00:12:52,886 What exactly? 262 00:12:52,910 --> 00:12:55,543 Something not consistent with suicide. 263 00:12:55,567 --> 00:12:57,915 Come for me now, Mike. 264 00:12:59,054 --> 00:13:02,136 We need to talk about Jools Fahey. 265 00:13:02,160 --> 00:13:03,551 Jools Fahey? 266 00:13:03,575 --> 00:13:06,164 Yeah, bring her in. I'll call you on the way. 267 00:13:13,033 --> 00:13:15,598 Unbelievable. 268 00:13:15,622 --> 00:13:18,187 Svetlana Plotz was a real poet, 269 00:13:18,211 --> 00:13:21,052 most famous for ripping off "The Bell Jar." 270 00:13:21,076 --> 00:13:23,906 Russian appropriation. Who would have thought? 271 00:13:26,909 --> 00:13:29,232 - Todd. - Oh, detectives. 272 00:13:29,256 --> 00:13:30,371 I didn't know you work here. 273 00:13:30,395 --> 00:13:32,511 Well, in the traditional sense, 274 00:13:32,535 --> 00:13:33,650 of exchanging physical exertion 275 00:13:33,674 --> 00:13:36,274 for usable currency. 276 00:13:36,298 --> 00:13:38,241 Not sure I do. 277 00:13:38,265 --> 00:13:40,243 Uh, Jools Fahey. Is she around? 278 00:13:40,267 --> 00:13:41,900 Oh, uh, back that way. 279 00:13:41,924 --> 00:13:43,650 Thank you. 280 00:13:45,307 --> 00:13:48,424 Charles, stop. I need you to stop this. 281 00:13:48,448 --> 00:13:51,451 Charles: All I'm saying is there are gonna be questions. 282 00:13:52,659 --> 00:13:54,948 Sorry to interrupt. 283 00:13:54,972 --> 00:13:56,846 Detectives. Not at all. 284 00:13:56,870 --> 00:13:59,573 Uh, pot plants for the office, is it? 285 00:13:59,597 --> 00:14:02,196 Uh, last night, you were at a viewing 286 00:14:02,220 --> 00:14:05,406 at 416 Tullamore Drive. 287 00:14:05,430 --> 00:14:07,926 Uh, yes, I did pop in. 288 00:14:07,950 --> 00:14:10,411 It's one of Charles' listings, a lovely place. 289 00:14:10,435 --> 00:14:12,931 We understand you were there the same time Laura Lyman 290 00:14:12,955 --> 00:14:14,657 was viewing the property. 291 00:14:14,681 --> 00:14:17,142 I did see her, yes. 292 00:14:17,166 --> 00:14:20,939 Uh, Mrs. Lyman was found deceased there this morning. 293 00:14:20,963 --> 00:14:24,287 I know. Charles said. 294 00:14:24,311 --> 00:14:27,359 Oh, poor Sonny. I'll drop a casserole round later. 295 00:14:27,383 --> 00:14:28,602 No, you won't. 296 00:14:28,626 --> 00:14:31,501 Oh, Charles, have a heart. 297 00:14:31,525 --> 00:14:33,987 You know what? Why don't we go back to the office 298 00:14:34,011 --> 00:14:36,437 and make sense of all this there. 299 00:14:36,461 --> 00:14:37,680 Why? 300 00:14:37,704 --> 00:14:39,533 A woman has died. 301 00:14:41,363 --> 00:14:44,031 By suicide. 302 00:14:44,055 --> 00:14:45,895 What's that got to do with me? 303 00:14:45,919 --> 00:14:49,992 Well, the conclusion of suicide is yet to be confirmed. 304 00:14:50,993 --> 00:14:52,143 Shall we? 305 00:14:52,167 --> 00:14:54,583 Perhaps you should come to. 306 00:14:57,137 --> 00:14:59,357 Gina: There are traces of her own skin 307 00:14:59,381 --> 00:15:01,738 beneath her fingernails. 308 00:15:01,762 --> 00:15:03,533 These marks were self-inflicted? 309 00:15:03,557 --> 00:15:05,742 She fought back, but unsuccessfully. 310 00:15:05,766 --> 00:15:07,537 Then someone placed her in the oven? 311 00:15:07,561 --> 00:15:09,091 Yes. Or... 312 00:15:09,115 --> 00:15:10,506 Or? 313 00:15:10,530 --> 00:15:12,991 The attacker left, the victim was disorientated. 314 00:15:13,015 --> 00:15:16,270 She opened the oven thinking it was a window. 315 00:15:16,294 --> 00:15:19,066 She attempted to climb through. 316 00:15:19,090 --> 00:15:21,413 But was poisoned by the fumes. 317 00:15:21,437 --> 00:15:24,727 But first she turned the oven on? 318 00:15:24,751 --> 00:15:26,418 Why would she do that? 319 00:15:26,442 --> 00:15:28,765 I don't know, but it would have had to have been on for her 320 00:15:28,789 --> 00:15:31,147 to succumb to the gas. 321 00:15:31,171 --> 00:15:32,631 Maybe she thought 322 00:15:32,655 --> 00:15:36,256 the knob was the window ledge. 323 00:15:36,280 --> 00:15:38,258 That's a very interesting theory, Gina. 324 00:15:38,282 --> 00:15:41,595 Thank you. Mike. You know, I have hidden depths. 325 00:15:45,358 --> 00:15:47,094 Take a seat. 326 00:15:47,118 --> 00:15:48,544 Mike won't be long, and then we'll get underway. 327 00:15:48,568 --> 00:15:51,478 Oh, do you think I might make a call while I wait? 328 00:15:51,502 --> 00:15:52,755 To your lawyer? 329 00:15:52,779 --> 00:15:54,136 No. To Sonny. Dr. Lyman, 330 00:15:54,160 --> 00:15:56,783 I do want to send my condolences. 331 00:15:58,371 --> 00:16:01,419 Uh, I'm not sure that's appropriate, 332 00:16:01,443 --> 00:16:03,766 given the situation. 333 00:16:03,790 --> 00:16:05,664 I see. 334 00:16:05,688 --> 00:16:08,691 Well, that's a shame. He'll think I'm so rude. 335 00:16:14,870 --> 00:16:18,815 Jools Fahey is waiting, but she's in a weird space. 336 00:16:18,839 --> 00:16:20,438 Yeah, it's like she's disassociated 337 00:16:20,462 --> 00:16:21,991 from the whole situation. 338 00:16:22,015 --> 00:16:24,407 Should we get a psych in? 339 00:16:24,431 --> 00:16:27,676 Uh, let's see what she has to say first. 340 00:16:30,437 --> 00:16:32,243 Jools, hello again. 341 00:16:32,267 --> 00:16:34,245 Detective, nice to see you. 342 00:16:34,269 --> 00:16:35,694 And firstly, thank you for letting me 343 00:16:35,718 --> 00:16:37,420 speak to you without Charles. 344 00:16:37,444 --> 00:16:40,285 Oh, well, we generally interview people separately, 345 00:16:40,309 --> 00:16:42,149 just as a matter of policy. 346 00:16:42,173 --> 00:16:44,082 Daniel: Unless they require a support person. 347 00:16:44,106 --> 00:16:47,637 Oh, you don't need anyone, do you, Jools? 348 00:16:47,661 --> 00:16:49,225 No. 349 00:16:49,249 --> 00:16:53,057 What I'm saying is all this is hard on Charles, 350 00:16:53,081 --> 00:16:55,059 the poor thing. 351 00:16:55,083 --> 00:17:00,616 And by "all this", you mean your affection for Dr. Lyman? 352 00:17:00,640 --> 00:17:03,515 Affection. How sweet. 353 00:17:03,539 --> 00:17:06,311 I think it's best to name it for what it is. 354 00:17:06,335 --> 00:17:08,348 And what's that? 355 00:17:08,372 --> 00:17:10,246 Love. 356 00:17:10,270 --> 00:17:13,284 You're in love with Sonny Lyman. 357 00:17:13,308 --> 00:17:16,770 Mm-hmm. And he with me, very much. 358 00:17:16,794 --> 00:17:22,051 Even though you're married to Charles Wadsworth. 359 00:17:22,075 --> 00:17:27,194 Charles is an absolute sweetie. 360 00:17:27,218 --> 00:17:33,407 Uh, and Dr. Lyman was married to his wife. 361 00:17:33,431 --> 00:17:35,754 Yes. 362 00:17:35,778 --> 00:17:37,239 Oh, what he must be going through. 363 00:17:37,263 --> 00:17:41,070 How did this love come about? 364 00:17:41,094 --> 00:17:42,658 Wisdom teeth. 365 00:17:42,682 --> 00:17:45,178 Sonny, Jools Fahey here for your 11:00. 366 00:17:45,202 --> 00:17:47,766 Jools, come in. 367 00:17:47,790 --> 00:17:49,423 Take a seat. 368 00:17:49,447 --> 00:17:53,496 So today we're going to talk about these wisdom. 369 00:17:53,520 --> 00:17:58,881 Jools: So I had surrendered to him, and he did his thing, 370 00:17:58,905 --> 00:18:03,437 and his work was immaculate. I didn't feel any pain. 371 00:18:03,461 --> 00:18:04,783 And then... 372 00:18:04,807 --> 00:18:06,751 Jools... 373 00:18:06,775 --> 00:18:08,570 Jools? 374 00:18:15,853 --> 00:18:17,613 Hello, beautiful. 375 00:18:20,582 --> 00:18:22,456 Nice to have you back. 376 00:18:22,480 --> 00:18:25,804 I thought I'd lost you for good there. 377 00:18:25,828 --> 00:18:27,692 I'm not going anywhere. 378 00:18:37,323 --> 00:18:39,670 Have a rinse. 379 00:18:40,257 --> 00:18:42,604 Hello, beautiful? He said that? 380 00:18:44,502 --> 00:18:47,816 He's a very charming man. 381 00:18:49,266 --> 00:18:52,141 Oh, I'm not oblivious to the irony. 382 00:18:52,165 --> 00:18:54,454 What irony is that? 383 00:18:54,478 --> 00:18:58,216 Uh, we take wisdom teeth out, and in turn, 384 00:18:58,240 --> 00:19:00,529 make room for a new wisdom. 385 00:19:00,553 --> 00:19:01,944 Feelings. 386 00:19:01,968 --> 00:19:03,359 That were obviously always there, 387 00:19:03,383 --> 00:19:05,396 but never mentioned. 388 00:19:05,420 --> 00:19:09,527 Now laid bare. Quite naked. 389 00:19:10,839 --> 00:19:12,920 Did you hurt yourself recently? 390 00:19:12,944 --> 00:19:15,233 Hm? 391 00:19:15,257 --> 00:19:17,777 Uh, is that a bruise on your cheek? 392 00:19:20,020 --> 00:19:23,207 Oh. Silly work thing. Moving a pot... 393 00:19:23,231 --> 00:19:26,693 Uh, potted bamboo. 394 00:19:26,717 --> 00:19:29,420 Last night, what happened when you left 395 00:19:29,444 --> 00:19:31,801 416 Tullamore Drive? 396 00:19:31,825 --> 00:19:36,278 Uh, Charles escorted me home. He insisted. 397 00:19:43,389 --> 00:19:45,436 Drive home. Do not stop. 398 00:19:45,460 --> 00:19:48,404 Do not think about coming back here. I will follow. 399 00:19:48,428 --> 00:19:50,786 Charles, I've been humiliated. 400 00:19:50,810 --> 00:19:54,238 Go home, Jools. I need to close this deal. 401 00:19:54,262 --> 00:19:57,033 You are ruining everything! 402 00:19:57,057 --> 00:19:59,381 I escorted her home. 403 00:19:59,405 --> 00:20:02,591 She didn't want me to, but I insisted. 404 00:20:02,615 --> 00:20:06,653 Your wife's mental health, how would you describe it? 405 00:20:08,517 --> 00:20:11,876 Kristin: She has openly said that she's in love 406 00:20:11,900 --> 00:20:15,835 with another man, so that must be distressing. 407 00:20:16,767 --> 00:20:19,263 It's not real. 408 00:20:19,287 --> 00:20:20,609 Mike: A woman is dead. 409 00:20:20,633 --> 00:20:23,784 We have reason to believe not by her own hand. 410 00:20:23,808 --> 00:20:27,685 It would be helpful to know whether her mental state is... 411 00:20:27,709 --> 00:20:30,343 Dangerous? 412 00:20:30,367 --> 00:20:33,715 Perhaps you should talk to her psychiatrist. 413 00:20:34,371 --> 00:20:36,072 Their name? 414 00:20:36,096 --> 00:20:37,729 Roger Plummer. 415 00:20:37,753 --> 00:20:40,007 Dr. Plummer, it's Kristin Sims. 416 00:20:40,031 --> 00:20:41,802 Detective, how can I help? 417 00:20:41,826 --> 00:20:46,048 Uh, Jools Fahey, I understand that she's a patient of yours. 418 00:20:46,072 --> 00:20:49,396 Yes. Of course, I'm not at liberty to discuss. 419 00:20:49,420 --> 00:20:51,847 But Charles Wadsworth specifically requested 420 00:20:51,871 --> 00:20:53,573 that we contact you. 421 00:20:53,597 --> 00:20:54,781 We have written consent. 422 00:20:54,805 --> 00:20:57,301 Can I ask what this is about? 423 00:20:57,325 --> 00:21:02,098 It's in relation to a suspected homicide. 424 00:21:02,122 --> 00:21:04,515 Would you mind popping down to the station 425 00:21:04,539 --> 00:21:06,448 for a chat at your earliest? 426 00:21:06,472 --> 00:21:08,415 Uh, Lucas and I are just finishing a coffee. 427 00:21:08,439 --> 00:21:09,623 I'll see you shortly. 428 00:21:09,647 --> 00:21:12,039 I need to call into the police station. 429 00:21:12,063 --> 00:21:14,939 - What have you done? - Nothing. Not me. 430 00:21:14,963 --> 00:21:17,044 A client possibly. 431 00:21:17,068 --> 00:21:19,875 I should get back to the parish. 432 00:21:19,899 --> 00:21:21,117 Then drop me on the way. 433 00:21:21,141 --> 00:21:22,671 It's on the opposite side of town. 434 00:21:22,695 --> 00:21:24,431 Lucas, please. 435 00:21:24,455 --> 00:21:28,366 This wretched bike. It's like a push me/pull you. 436 00:21:28,390 --> 00:21:30,610 You're welcome to borrow my unicycle. 437 00:21:30,634 --> 00:21:34,085 Still getting the hang of it, but it's fun. 438 00:21:35,086 --> 00:21:38,134 I'll come with you. 439 00:21:38,158 --> 00:21:41,690 When Charles Wadsworth returned at 9:45, 440 00:21:41,714 --> 00:21:44,382 the house was empty, so he locked it. 441 00:21:44,406 --> 00:21:45,901 But we only have his word for that. 442 00:21:45,925 --> 00:21:49,732 Regardless, somewhere between then and this morning, 443 00:21:49,756 --> 00:21:52,356 Laura was attacked and then found dead in the kitchen. 444 00:21:52,380 --> 00:21:55,117 So how did she get back into the locked house? 445 00:21:55,141 --> 00:21:57,568 Someone else had a key card. 446 00:21:57,592 --> 00:21:59,604 Charles is the sole agent. 447 00:21:59,628 --> 00:22:03,125 Well, we have Jools Fahey openly in love 448 00:22:03,149 --> 00:22:06,439 with the victim's husband, so clear motive. 449 00:22:06,463 --> 00:22:08,337 All right. With her husband, Charles, 450 00:22:08,361 --> 00:22:10,822 holding the key to the scene of the crime. That fits. 451 00:22:10,846 --> 00:22:13,894 But if the suicide was staged, 452 00:22:13,918 --> 00:22:15,620 then how do we account for the note 453 00:22:15,644 --> 00:22:17,715 written in the victim's handwriting? 454 00:22:20,753 --> 00:22:22,455 I've been treating Jools Fahey 455 00:22:22,479 --> 00:22:24,974 for De Clérambault's syndrome. 456 00:22:24,998 --> 00:22:26,528 Declar... 457 00:22:26,552 --> 00:22:28,495 De Clérambault's syndrome, a condition where the brain 458 00:22:28,519 --> 00:22:32,119 is in a heightened state of arousal about another person, 459 00:22:32,143 --> 00:22:34,639 usually someone of a higher social status. 460 00:22:34,663 --> 00:22:36,192 And what triggers this condition? 461 00:22:36,216 --> 00:22:39,610 In Jools Fahey's situation, it was coming out of anesthetic, 462 00:22:39,634 --> 00:22:42,923 a state of acute vulnerability, and there was Dr. Lyman 463 00:22:42,947 --> 00:22:45,443 standing before her like a savior. 464 00:22:45,467 --> 00:22:48,653 And this unique bond was formed. 465 00:22:48,677 --> 00:22:51,967 And how common is this syndrome? 466 00:22:51,991 --> 00:22:57,041 Well, well documented, but, um, extremely rare. 467 00:22:57,065 --> 00:22:59,043 And how is it cured? 468 00:22:59,067 --> 00:23:01,942 I have tried various therapies recommended 469 00:23:01,966 --> 00:23:03,668 by the Royal College of Psychiatry. 470 00:23:03,692 --> 00:23:05,705 I had high hopes for hypnotherapy, 471 00:23:05,729 --> 00:23:08,846 but so far, to no avail. 472 00:23:08,870 --> 00:23:11,711 How did you know Dr. Lyman had fallen in love with you? 473 00:23:11,735 --> 00:23:14,921 I could see it in his eyes. 474 00:23:14,945 --> 00:23:18,614 Would you describe the attraction as sexual? 475 00:23:18,638 --> 00:23:20,685 If it becomes possible for us to be together, 476 00:23:20,709 --> 00:23:23,032 of course. 477 00:23:23,056 --> 00:23:24,827 If the physical side doesn't happen, 478 00:23:24,851 --> 00:23:26,242 it wouldn't matter. 479 00:23:26,266 --> 00:23:29,176 It's much purer than that. 480 00:23:29,200 --> 00:23:32,214 Kristin: "If it becomes possible for us to be together." 481 00:23:32,238 --> 00:23:34,112 Surely the main obstacle to that 482 00:23:34,136 --> 00:23:37,012 was the presence of Sonny's wife, Laura. 483 00:23:37,036 --> 00:23:39,497 How often do you see Miss Fahey? 484 00:23:39,521 --> 00:23:40,912 That's a little awkward. 485 00:23:40,936 --> 00:23:43,846 Her husband Charles has had to tighten his belt. 486 00:23:43,870 --> 00:23:47,505 He can no longer afford my fees. 487 00:23:47,529 --> 00:23:52,016 Jools Fahey is currently without medical supervision? 488 00:23:53,708 --> 00:23:55,641 Yes. 489 00:23:57,539 --> 00:24:00,587 Mr. Wadsworth. Jack of all trades. 490 00:24:00,611 --> 00:24:01,623 Yeah. 491 00:24:01,647 --> 00:24:03,901 Help out on occasion. 492 00:24:03,925 --> 00:24:05,903 This is a new business. 493 00:24:05,927 --> 00:24:08,526 Is Jools here? Uh, no. 494 00:24:08,550 --> 00:24:11,115 Uh, you mentioned to my boss that 495 00:24:11,139 --> 00:24:13,738 when you left the viewing, Mrs. Lyman seemed 496 00:24:13,762 --> 00:24:15,844 her usual self. 497 00:24:15,868 --> 00:24:18,087 Yes. 498 00:24:18,111 --> 00:24:20,607 So you have met on more than one occasion. 499 00:24:20,631 --> 00:24:22,782 She's looked at other properties, yes. 500 00:24:22,806 --> 00:24:26,510 Right. But to be fair, she wasn't her usual self. 501 00:24:26,534 --> 00:24:30,548 She pushed your wife into the pool. She was upset. 502 00:24:30,572 --> 00:24:33,782 Yeah. That was, uh, that was unfortunate. 503 00:24:35,370 --> 00:24:39,074 Last night, you said that you went back to the property 504 00:24:39,098 --> 00:24:40,178 and locked up. 505 00:24:40,202 --> 00:24:42,008 That's right. 506 00:24:42,032 --> 00:24:44,631 And Mrs. Lyman wasn't there? 507 00:24:44,655 --> 00:24:48,186 No, the place was empty, so I locked up and left. 508 00:24:48,210 --> 00:24:50,568 Any chance Mrs. Lyman was still there? 509 00:24:50,592 --> 00:24:52,570 She wasn't. But if she was, 510 00:24:52,594 --> 00:24:55,090 there wouldn't be anyone to say otherwise, correct? 511 00:24:55,114 --> 00:24:57,817 I don't like what you're implying. 512 00:24:57,841 --> 00:24:59,681 Your relationship with Mrs. Lyman, 513 00:24:59,705 --> 00:25:02,960 is it anything more than client, real estate salesperson? 514 00:25:02,984 --> 00:25:06,539 Property broker? And no, there was nothing more. 515 00:25:08,127 --> 00:25:09,587 Were you angry about the way 516 00:25:09,611 --> 00:25:11,071 Mrs. Lyman treated your wife? 517 00:25:11,095 --> 00:25:15,237 Like I said, it was unfortunate, and that's all. 518 00:25:16,756 --> 00:25:19,597 How long would you say it took you to lock up? 519 00:25:19,621 --> 00:25:22,842 Uh, oh, a few minutes. 520 00:25:22,866 --> 00:25:24,947 And how long is the drive between the Tullamore property 521 00:25:24,971 --> 00:25:26,708 and your place? 522 00:25:26,732 --> 00:25:29,055 15 minutes, give or take. 523 00:25:29,079 --> 00:25:33,117 Okay, I'll let you get back to it. 524 00:25:36,949 --> 00:25:39,583 Harper: Dr. Lyman hopes to be back in a week. 525 00:25:39,607 --> 00:25:42,309 Thanks, Mrs. Marlowe. 526 00:25:42,333 --> 00:25:43,725 Kia ora. 527 00:25:43,749 --> 00:25:45,934 Hi again. Harper? 528 00:25:45,958 --> 00:25:48,177 Yes. 529 00:25:48,201 --> 00:25:50,203 We've actually met before, haven't we? 530 00:25:52,309 --> 00:25:53,873 Kind of. 531 00:25:53,897 --> 00:25:56,220 You used to work with the Wilbury brothers. 532 00:25:56,244 --> 00:25:59,109 In a past life, yeah. 533 00:25:59,799 --> 00:26:03,710 When that all fell apart, I wanted a fresh start. 534 00:26:03,734 --> 00:26:06,195 About a year ago, I wound up here. 535 00:26:06,219 --> 00:26:07,852 With a new name. 536 00:26:07,876 --> 00:26:10,741 I needed to leave everything behind. 537 00:26:12,191 --> 00:26:16,585 Uh, Jools Fahey. She's a patient here? 538 00:26:16,609 --> 00:26:18,276 Uh-huh. 539 00:26:18,300 --> 00:26:20,002 Well, we understand 540 00:26:20,026 --> 00:26:24,179 that she's formed an unusual attachment to Dr. Lyman. 541 00:26:24,203 --> 00:26:26,664 [Chuckles] Sure. 542 00:26:26,688 --> 00:26:30,392 If that's a euphemism for batshit crazy. 543 00:26:30,416 --> 00:26:32,774 Weirdest thing I've ever seen. 544 00:26:32,798 --> 00:26:35,328 Mrs. Fahey, Dr. Lyman is with a patient. 545 00:26:35,352 --> 00:26:36,950 I'm not here to interrupt. 546 00:26:36,974 --> 00:26:38,124 Yes, but... I just thought this 547 00:26:38,148 --> 00:26:39,332 might brighten up the place. 548 00:26:39,356 --> 00:26:42,024 A butterfly pea, clitoria ternatea. 549 00:26:42,048 --> 00:26:45,372 Such an inviting flower. Perhaps in the corner. 550 00:26:45,396 --> 00:26:47,157 Well... 551 00:26:51,782 --> 00:26:54,243 Nothing we said made any difference. 552 00:26:54,267 --> 00:26:56,936 [Speaking native language] Not too spicy. 553 00:26:56,960 --> 00:26:58,834 Well, a little bit of heat, but, you know... 554 00:26:58,858 --> 00:27:03,701 Mrs. Fahey, Dr. Lyman has asked me to tell you 555 00:27:03,725 --> 00:27:07,878 he cannot accept gifts like this. 556 00:27:07,902 --> 00:27:11,433 But what we say isn't always what we mean, is it? 557 00:27:11,457 --> 00:27:13,400 Tell him I said ciao. 558 00:27:13,424 --> 00:27:16,196 Relentless. I'll give her that. 559 00:27:16,220 --> 00:27:17,715 Kristin: Did you ever get any sense 560 00:27:17,739 --> 00:27:20,269 that Dr. Lyman encouraged her? 561 00:27:20,293 --> 00:27:22,651 Like, is he hot for her? 562 00:27:22,675 --> 00:27:24,688 For want of a better term. 563 00:27:24,712 --> 00:27:26,724 If hiding in the back room whenever she comes around, 564 00:27:26,748 --> 00:27:28,070 is hot for her, sure. 565 00:27:28,094 --> 00:27:30,417 So you never noticed any reciprocation? 566 00:27:30,441 --> 00:27:32,236 Nope. 567 00:27:33,893 --> 00:27:36,251 Oh, my God. 568 00:27:36,275 --> 00:27:38,657 Poor thing. 569 00:27:39,485 --> 00:27:41,383 It sucks. 570 00:27:43,109 --> 00:27:45,353 It's gonna be okay. All right? 571 00:27:47,320 --> 00:27:50,023 Um, this is Detective Sims. 572 00:27:50,047 --> 00:27:52,336 Sonny's daughter. Eva. 573 00:27:52,360 --> 00:27:54,845 Hello. Hi. 574 00:27:56,744 --> 00:27:59,895 Um, Dad asked me to pick up his laptop. 575 00:27:59,919 --> 00:28:01,852 You know where it is? 576 00:28:07,202 --> 00:28:10,492 Uh, Dr. Lyman has a dental assistant? 577 00:28:10,516 --> 00:28:14,013 Yeah, Lisa. But she's away. 578 00:28:14,037 --> 00:28:16,453 Okay. Can I get her address? 579 00:28:18,144 --> 00:28:20,422 Thanks. 580 00:28:21,113 --> 00:28:25,231 Gina: I found high traces of nitrous oxide in the victim. 581 00:28:25,255 --> 00:28:27,267 Nitrous oxide is a relaxant. 582 00:28:27,291 --> 00:28:29,097 It travels through the neural system. 583 00:28:29,121 --> 00:28:30,546 But it's not lethal? 584 00:28:30,570 --> 00:28:33,781 No. The oven killed this woman. 585 00:28:34,471 --> 00:28:36,932 You're suggesting that this was used 586 00:28:36,956 --> 00:28:39,072 to overpower the victim first. 587 00:28:39,096 --> 00:28:42,179 If the apparatus encapsulated the nose and mouth, 588 00:28:42,203 --> 00:28:43,421 she could have been breathing in 589 00:28:43,445 --> 00:28:46,217 more than 70% recommended dose. 590 00:28:46,241 --> 00:28:49,738 In seconds, she would have been seen dancing Cossacks 591 00:28:49,762 --> 00:28:52,223 wearing pink tutus. 592 00:28:52,247 --> 00:28:55,123 Daniel: So she faints or loses consciousness. 593 00:28:55,147 --> 00:28:58,333 Kristin: Rendering her physically and mentally useless. 594 00:28:58,357 --> 00:29:01,439 So relaxed that when she's placed in the appliance, 595 00:29:01,463 --> 00:29:03,441 she would have had no way to resist. 596 00:29:03,465 --> 00:29:07,756 Until she succumbs to the gas from the oven itself. 597 00:29:07,780 --> 00:29:10,448 In a perversely happy frame of mind. 598 00:29:10,472 --> 00:29:12,278 It's a disturbing way to go. 599 00:29:12,302 --> 00:29:15,971 [Sighs] If only Svetlana had been happy when she died. 600 00:29:15,995 --> 00:29:17,904 I should read you a passage. 601 00:29:17,928 --> 00:29:19,147 Yeah. Great. 602 00:29:19,171 --> 00:29:21,563 Uh, not tonight. Thanks, Gina. 603 00:29:21,587 --> 00:29:23,945 Gina: "It was a brutal sulfuric winter." 604 00:29:23,969 --> 00:29:27,224 I was near the end, peering into a black hole. 605 00:29:27,248 --> 00:29:30,365 The pit of despair was calling my name. 606 00:29:30,389 --> 00:29:31,987 Svetlana. 607 00:29:32,011 --> 00:29:36,153 "The idea of being poisoned makes me feel anxious." 608 00:29:44,092 --> 00:29:45,829 It's all I could think to do. 609 00:29:45,853 --> 00:29:47,175 You're too good to me. 610 00:29:47,199 --> 00:29:49,477 If there's anything, you call me. 611 00:29:52,238 --> 00:29:55,148 [Engine starts] 612 00:29:55,172 --> 00:29:56,805 Patient of mine. 613 00:29:56,829 --> 00:29:58,807 That is a lasagna. 614 00:29:58,831 --> 00:30:00,799 People are so thoughtful. 615 00:30:06,494 --> 00:30:08,023 How are you holding up? 616 00:30:08,047 --> 00:30:10,094 We've had better days, haven't we? 617 00:30:10,118 --> 00:30:11,268 The vultures are circling. 618 00:30:11,292 --> 00:30:12,614 Eva, she was being kind. 619 00:30:12,638 --> 00:30:14,409 For God's sake, Dad! 620 00:30:14,433 --> 00:30:17,643 Mum died in an oven, and she brings you something she baked? 621 00:30:18,713 --> 00:30:21,347 [Cellphone rings] 622 00:30:21,371 --> 00:30:24,074 Do you want to get that? 623 00:30:24,098 --> 00:30:26,973 All my friends are reaching out. 624 00:30:26,997 --> 00:30:29,596 Mom kills herself, and suddenly I'm so popular. 625 00:30:29,620 --> 00:30:32,254 Eva, come on. It's not like that. 626 00:30:32,278 --> 00:30:34,073 They care about you. 627 00:30:37,214 --> 00:30:38,605 [Sighs] 628 00:30:38,629 --> 00:30:40,504 You have new information? 629 00:30:40,528 --> 00:30:42,575 Yeah, we need to talk to you both 630 00:30:42,599 --> 00:30:45,026 about events leading up to your wife's passing. 631 00:30:45,050 --> 00:30:48,225 It might be best if we talk separately. 632 00:30:49,640 --> 00:30:52,343 Yeah. Of course. I'll show you around the place. 633 00:30:52,367 --> 00:30:53,586 Laura's pride and joy. 634 00:30:53,610 --> 00:30:55,657 Nitrous oxide is no longer our go to. 635 00:30:55,681 --> 00:30:57,935 Dental associations worldwide have recommended 636 00:30:57,959 --> 00:31:00,282 we don't use it. Diazepam is preferred now. 637 00:31:00,306 --> 00:31:01,594 So you don't use it? 638 00:31:01,618 --> 00:31:03,320 I don't offer it. No. 639 00:31:03,344 --> 00:31:06,219 So what did you use on Jools Fahey? 640 00:31:06,243 --> 00:31:08,635 Uh, that was a deep sedation. 641 00:31:08,659 --> 00:31:10,914 Bilateral wisdom tooth extraction. 642 00:31:10,938 --> 00:31:12,536 She was very anxious, so I thought it best 643 00:31:12,560 --> 00:31:14,055 to put her under. 644 00:31:14,079 --> 00:31:16,885 Ms. Fahey talks about your chairside manner, 645 00:31:16,909 --> 00:31:20,578 that it's very intimate. 646 00:31:20,602 --> 00:31:23,236 I'm a dentist and an oral surgeon. 647 00:31:23,260 --> 00:31:25,514 80% of our skill is putting people at ease. 648 00:31:25,538 --> 00:31:29,208 Friendly, sure, but "intimate" is not an appropriate word. 649 00:31:29,232 --> 00:31:33,177 Uh, "Hello, beautiful" could be construed as intimate. 650 00:31:33,201 --> 00:31:37,078 Is that what she told you? When she came to? 651 00:31:37,102 --> 00:31:38,182 No, I never said that. 652 00:31:38,206 --> 00:31:41,175 Jools? Jools? 653 00:31:46,318 --> 00:31:49,193 Oh. Hello, Jools. 654 00:31:49,217 --> 00:31:50,988 Nice to have you back. 655 00:31:51,012 --> 00:31:53,059 For a moment, we thought we'd lost you for good. 656 00:31:53,083 --> 00:31:56,086 [Mumbling indistinctly] 657 00:31:56,293 --> 00:31:57,432 Have a rinse. 658 00:32:00,228 --> 00:32:02,275 Hello, Jools. Hello, beautiful. 659 00:32:02,299 --> 00:32:04,105 In her state, she may well have heard something 660 00:32:04,129 --> 00:32:07,384 other than what I actually said. 661 00:32:07,408 --> 00:32:09,144 Next thing I know, she's calling the clinic 662 00:32:09,168 --> 00:32:10,559 two, three times a day. 663 00:32:10,583 --> 00:32:13,493 Mrs. Fahey, please listen. 664 00:32:13,517 --> 00:32:15,495 Dr. Lyman is simply not available 665 00:32:15,519 --> 00:32:18,084 to talk to you right now. 666 00:32:18,108 --> 00:32:21,940 Okay? Thanks. Bye. 667 00:32:22,526 --> 00:32:24,366 Thank you, thank you, thank you, thank you, 668 00:32:24,390 --> 00:32:25,643 thank you, Harper. 669 00:32:25,667 --> 00:32:27,714 Just hang up next time, okay? 670 00:32:27,738 --> 00:32:31,018 A few days later, she bailed me up outside the clinic. 671 00:32:31,777 --> 00:32:34,135 Sonny. Jools, please. 672 00:32:34,159 --> 00:32:35,757 Okay. This is not appropriate. 673 00:32:35,781 --> 00:32:38,449 I know you need more time. These feelings are so big. 674 00:32:38,473 --> 00:32:40,072 There are no feelings! 675 00:32:40,096 --> 00:32:41,659 You'll come to accept that this is real. 676 00:32:41,683 --> 00:32:46,171 And we'll both be very happy. So very happy. 677 00:32:52,039 --> 00:32:53,430 I called her GP. 678 00:32:53,454 --> 00:32:56,605 He contacted her husband, but the harassment continued. 679 00:32:56,629 --> 00:32:59,229 Yet you didn't contact the police? 680 00:32:59,253 --> 00:33:01,610 Because I recognize that she's ill. 681 00:33:01,634 --> 00:33:04,475 Jools Fahey is a very sick person, Detective. 682 00:33:04,499 --> 00:33:06,236 That's very tolerant of you. 683 00:33:06,260 --> 00:33:08,790 Perhaps. 684 00:33:08,814 --> 00:33:12,656 But believe me, Laura was not so understanding. 685 00:33:12,680 --> 00:33:14,727 [Sighs] It's a lot of money, Laura. 686 00:33:14,751 --> 00:33:17,074 The Taylors paid 3.2 for their new home. 687 00:33:17,098 --> 00:33:18,662 And this place is next level. 688 00:33:18,686 --> 00:33:21,458 And the neighborhood is very... 689 00:33:21,482 --> 00:33:23,115 White? 690 00:33:23,139 --> 00:33:24,668 Clean. 691 00:33:24,692 --> 00:33:26,083 It's at the right end of town. 692 00:33:26,107 --> 00:33:29,007 Just take a look. That's all I ask. 693 00:33:32,148 --> 00:33:37,301 Oh, my God. No. Don't look at her. 694 00:33:37,325 --> 00:33:39,120 Prosecco. Thanks, Trudy. 695 00:33:45,540 --> 00:33:47,139 Screw this. 696 00:33:47,163 --> 00:33:49,382 Laura, don't. 697 00:33:49,406 --> 00:33:52,627 Look, I don't know what your problem is, 698 00:33:52,651 --> 00:33:54,525 but it's a big problem for me. 699 00:33:54,549 --> 00:33:56,182 So if you don't leave my husband, 700 00:33:56,206 --> 00:34:00,531 my family, and me alone, I will call the police. 701 00:34:00,555 --> 00:34:02,085 I'm simply enjoying a drink. 702 00:34:02,109 --> 00:34:04,225 What are you going to do about this? 703 00:34:04,249 --> 00:34:05,674 She's just having a glass of wine. 704 00:34:05,698 --> 00:34:07,711 - Oh, no she's not. - Laura, come on. 705 00:34:07,735 --> 00:34:10,127 Death by a thousand cuts? Is that the plan? 706 00:34:10,151 --> 00:34:11,404 She's killing me. 707 00:34:11,428 --> 00:34:13,820 I mean you no harm, Laura. 708 00:34:13,844 --> 00:34:15,063 Enjoy your drink! 709 00:34:15,087 --> 00:34:16,582 Okay. You've got to leave. 710 00:34:16,606 --> 00:34:18,377 I wouldn't stay here if you paid me. 711 00:34:18,401 --> 00:34:22,346 I've got tennis shoes that taste better than your calamari. 712 00:34:22,370 --> 00:34:23,692 Come on, Sonny. 713 00:34:23,716 --> 00:34:25,108 I'm so sorry about this. 714 00:34:25,132 --> 00:34:27,834 Sorry your wife likes eating tennis shoes. 715 00:34:27,858 --> 00:34:31,079 Come on, Sonny, now. 716 00:34:31,103 --> 00:34:32,632 It's all right, Sonny. 717 00:34:32,656 --> 00:34:35,394 It's hard on her, what we have. 718 00:34:35,418 --> 00:34:36,705 [Beeps] 719 00:34:36,729 --> 00:34:40,537 Listen, we don't have anything! 720 00:34:40,561 --> 00:34:42,677 Laura was in the right. 721 00:34:42,701 --> 00:34:45,404 Jools Fahey pushed her over the edge. 722 00:34:45,428 --> 00:34:48,441 Sonny, we have reason to believe that your wife's death 723 00:34:48,465 --> 00:34:51,272 was not by her own hand. 724 00:34:51,296 --> 00:34:52,687 I don't understand. 725 00:34:52,711 --> 00:34:54,240 There are signs of a struggle 726 00:34:54,264 --> 00:34:58,130 preceding her asphyxiation in the oven. 727 00:34:59,683 --> 00:35:01,799 You mean someone put her in there? 728 00:35:01,823 --> 00:35:03,491 Potentially. 729 00:35:03,515 --> 00:35:05,389 Jools Fahey. 730 00:35:05,413 --> 00:35:07,667 - We're making inquiries. - Well, who else could it be? 731 00:35:07,691 --> 00:35:10,808 She was at the house. What more do you need? 732 00:35:10,832 --> 00:35:12,155 Actual evidence. 733 00:35:12,179 --> 00:35:14,871 You get that woman off the streets. 734 00:35:15,906 --> 00:35:18,264 Sonny Lyman says that nitrous oxide 735 00:35:18,288 --> 00:35:20,542 is no longer part of his treatment plan. 736 00:35:20,566 --> 00:35:22,406 What about nangs? 737 00:35:22,430 --> 00:35:24,201 Whippets. 738 00:35:24,225 --> 00:35:25,547 - Yeah. - What? 739 00:35:25,571 --> 00:35:28,585 Small nitrous cylinders, used to whip cream, 740 00:35:28,609 --> 00:35:29,827 among other things, but some people choose 741 00:35:29,851 --> 00:35:31,726 to huff them to get high. 742 00:35:31,750 --> 00:35:33,348 Called nangs, whippets, 743 00:35:33,372 --> 00:35:35,454 hippie crack. 744 00:35:35,478 --> 00:35:38,250 What? So the offender grabs the victim 745 00:35:38,274 --> 00:35:40,838 by the throat and says, "Here, try these." 746 00:35:40,862 --> 00:35:43,289 But the effects are really short. 747 00:35:43,313 --> 00:35:46,292 Maybe less than a minute, so then what? 748 00:35:46,316 --> 00:35:47,673 Offers another one? 749 00:35:47,697 --> 00:35:49,778 [Laughs] And another one. 750 00:35:49,802 --> 00:35:51,677 Yeah, sounds a little clumsy. 751 00:35:51,701 --> 00:35:53,610 Anything from the daughter? 752 00:35:53,634 --> 00:35:55,474 Yeah, one or two things of interest. 753 00:35:55,498 --> 00:35:56,992 What do you want to know? 754 00:35:57,016 --> 00:35:58,856 What happened after you left the house 755 00:35:58,880 --> 00:36:00,927 at Tullamore Drive. 756 00:36:00,951 --> 00:36:03,930 After crazy Jools Fahey showed up? 757 00:36:03,954 --> 00:36:06,312 Yeah. After that. 758 00:36:06,336 --> 00:36:08,625 Dad drove me home. 759 00:36:08,649 --> 00:36:10,523 He went to the pub, 760 00:36:10,547 --> 00:36:13,250 I watched TV. 761 00:36:13,274 --> 00:36:15,207 Dad came home. 762 00:36:17,554 --> 00:36:19,418 Mum didn't. 763 00:36:22,249 --> 00:36:24,019 Your dad went to the pub? 764 00:36:24,043 --> 00:36:25,849 Harper's birthday. 765 00:36:25,873 --> 00:36:28,403 He wanted to give her a present. 766 00:36:28,427 --> 00:36:30,440 Okay. You didn't go? 767 00:36:30,464 --> 00:36:33,743 I'm 17. I wasn't invited. 768 00:36:36,021 --> 00:36:38,689 She came to this house, you know? 769 00:36:38,713 --> 00:36:39,932 Harper? 770 00:36:39,956 --> 00:36:42,279 Jools Fahey. 771 00:36:42,303 --> 00:36:45,524 Mom and I were out of town, and dad comes home, 772 00:36:45,548 --> 00:36:47,688 and she's cooking him dinner. 773 00:36:49,862 --> 00:36:52,462 Sonny: Excuse me. What are you doing? 774 00:36:52,486 --> 00:36:53,877 Beef bourguignon. Your favorite. 775 00:36:53,901 --> 00:36:55,810 And there's a lovely Bordeaux open. 776 00:36:55,834 --> 00:36:58,813 How was your day? 777 00:36:58,837 --> 00:37:00,401 Uh... 778 00:37:00,425 --> 00:37:01,781 And what does your dad do? 779 00:37:01,805 --> 00:37:03,404 What do you think? 780 00:37:03,428 --> 00:37:06,993 She was right here, cooking bloody beef bourguignon. 781 00:37:07,017 --> 00:37:08,650 Did you call the cops? 782 00:37:08,674 --> 00:37:11,239 No. I asked her to leave. 783 00:37:11,263 --> 00:37:14,484 She's sick, Eva. She's a very sick woman. 784 00:37:14,508 --> 00:37:16,451 I haven't mentioned this to your mother. 785 00:37:16,475 --> 00:37:18,384 Since you left school, she's... 786 00:37:18,408 --> 00:37:20,559 She doesn't need the stress. 787 00:37:20,583 --> 00:37:22,940 Okay? 788 00:37:22,964 --> 00:37:24,449 Okay. 789 00:37:26,658 --> 00:37:28,291 Okay. 790 00:37:28,315 --> 00:37:31,466 Well, if there's anything else that comes up, 791 00:37:31,490 --> 00:37:33,572 give me a call. 792 00:37:33,596 --> 00:37:34,642 Thanks. 793 00:37:34,666 --> 00:37:36,506 Uh, well, surely that behavior 794 00:37:36,530 --> 00:37:38,853 makes Jools Fahey certifiable. 795 00:37:38,877 --> 00:37:41,959 Mm. Sonny Lyman needed to lay a complaint. He didn't. 796 00:37:41,983 --> 00:37:44,583 And the fact that he went to the pub. 797 00:37:44,607 --> 00:37:47,551 Odd after what happened at Tullamore Drive. 798 00:37:47,575 --> 00:37:49,519 And he never mentioned that. 799 00:37:49,543 --> 00:37:52,315 Well, maybe he thought you didn't need the stress. 800 00:37:52,339 --> 00:37:54,109 I'll make coffee. 801 00:37:54,133 --> 00:37:56,836 - Oh, you don't have to. - Yeah, I'll do it. 802 00:37:56,860 --> 00:37:59,069 That's all right. It's my turn. 803 00:38:00,381 --> 00:38:01,841 And we are out of bait. 804 00:38:01,865 --> 00:38:03,326 Bummer. 805 00:38:03,350 --> 00:38:04,568 - Oh, well. - That's all right. 806 00:38:04,592 --> 00:38:06,767 I'll go to Frodo's and get a round. 807 00:38:11,530 --> 00:38:12,852 Phew. 808 00:38:12,876 --> 00:38:16,501 Morning, Todd. Just the usual. Thanks, Frodo. 809 00:38:18,192 --> 00:38:20,515 Everything okay with you guys? 810 00:38:20,539 --> 00:38:22,472 Yeah. You know, sweet as. 811 00:38:24,094 --> 00:38:27,384 But, yeah. Tough news about Mrs. Lyman. 812 00:38:27,408 --> 00:38:29,938 Yeah. Real punch in the gut, that one. 813 00:38:29,962 --> 00:38:31,423 You knew her? 814 00:38:31,447 --> 00:38:33,321 Well, no, but Mr. Lyman, for sure. 815 00:38:33,345 --> 00:38:35,358 Greatest dentist in all of Brokenwood. 816 00:38:35,382 --> 00:38:39,569 Yep. Whole family used him. Heart goes out, you know? 817 00:38:39,593 --> 00:38:42,503 It's usually the dentist who, um, 818 00:38:42,527 --> 00:38:43,987 you know? 819 00:38:44,011 --> 00:38:45,885 It's the highest rate of all the professions. 820 00:38:45,909 --> 00:38:48,647 It's usually not the wives. 821 00:38:48,671 --> 00:38:50,752 Hope it doesn't affect his sense of humor. 822 00:38:50,776 --> 00:38:52,444 He's a funny guy. 823 00:38:52,468 --> 00:38:54,653 Always puts you at ease, even when the drill is spinning. 824 00:38:54,677 --> 00:38:56,655 Yeah, only one who can make you laugh 825 00:38:56,679 --> 00:38:57,932 while pulling out your wisdom teeth. 826 00:38:57,956 --> 00:38:59,554 [Chuckles] 827 00:38:59,578 --> 00:39:02,385 Yeah. Got a bit of a stand up routine, does he? 828 00:39:02,409 --> 00:39:05,802 Oh, nah, it's just the gas. Helps take the edge off. 829 00:39:05,826 --> 00:39:08,425 Probably the most fun I've had in ages. [Chuckles] 830 00:39:08,449 --> 00:39:11,083 I thought that dentists don't use laughing gas anymore. 831 00:39:11,107 --> 00:39:13,568 Well, no, but, um, 832 00:39:13,592 --> 00:39:16,122 if you say the code, he'll bring it out. 833 00:39:16,146 --> 00:39:17,941 What's the code? 834 00:39:21,738 --> 00:39:23,958 "Hey, I'm completely freaking out here. 835 00:39:23,982 --> 00:39:25,891 Give me some gas." 836 00:39:25,915 --> 00:39:29,101 Yeah, that usually does it. 837 00:39:29,125 --> 00:39:31,690 When did you have your wisdom teeth out? 838 00:39:31,714 --> 00:39:35,659 Just last week. Yeah. Healed up pretty quick. 839 00:39:35,683 --> 00:39:38,524 Top dentist, eh, Dr. Lyman. 840 00:39:38,548 --> 00:39:40,964 Thanks, Todd. You, uh, have a good day. 841 00:39:43,691 --> 00:39:45,048 Hey, Mike. Sorry. Coffee's off. 842 00:39:45,072 --> 00:39:46,946 I'm heading to the dentist clinic. 843 00:39:46,970 --> 00:39:49,766 Sonny Lyman's been telling porkies. 844 00:39:50,284 --> 00:39:52,089 It's in here. 845 00:39:52,113 --> 00:39:54,540 You turn the tank on, it comes through there. 846 00:39:54,564 --> 00:39:56,980 And good times. 847 00:39:57,912 --> 00:40:00,477 And does it get used often? 848 00:40:00,501 --> 00:40:02,893 I reorder when Sonny tells me to. 849 00:40:02,917 --> 00:40:04,999 And how long ago was that? 850 00:40:05,023 --> 00:40:07,070 A while ago. Why? 851 00:40:07,094 --> 00:40:10,142 Wait. Is that what... 852 00:40:10,166 --> 00:40:12,869 Oh, no way. That stuff can't kill you. 853 00:40:12,893 --> 00:40:16,044 It's just part of our inquiries. 854 00:40:16,068 --> 00:40:17,736 The night that Mrs. Lyman died, 855 00:40:17,760 --> 00:40:20,152 you were having drinks at the Croc and Panther? 856 00:40:20,176 --> 00:40:22,982 Uh, yeah. A couple of mates. Pretty low key. 857 00:40:23,006 --> 00:40:27,124 And Sonny Lyman came to wish you a happy birthday. 858 00:40:27,148 --> 00:40:29,610 Yeah. Dedicated boss. 859 00:40:29,634 --> 00:40:31,128 Best boss I ever had. 860 00:40:31,152 --> 00:40:33,268 Nothing more than that? 861 00:40:33,292 --> 00:40:35,616 What do you mean? 862 00:40:35,640 --> 00:40:37,997 A stalker interrupted their house viewing. 863 00:40:38,021 --> 00:40:39,930 His wife was upset, 864 00:40:39,954 --> 00:40:42,899 yet he still found time to spend with you. 865 00:40:42,923 --> 00:40:46,582 [Scoffs] Wow. Okay. 866 00:40:47,893 --> 00:40:50,216 You know, I turned up here in Brokenwood 867 00:40:50,240 --> 00:40:52,874 one level up from a homeless person. 868 00:40:52,898 --> 00:40:54,773 Sonny Lyman gave me a shot. 869 00:40:54,797 --> 00:40:59,526 He... He believed in me. He said I had promise. 870 00:41:00,043 --> 00:41:04,679 And I was so grateful to get out of that crappy life. 871 00:41:04,703 --> 00:41:06,543 Coconut shies and ghost trains. 872 00:41:06,567 --> 00:41:09,166 And I did everything I could to live up to that promise. 873 00:41:09,190 --> 00:41:11,134 I made this place cool, you know? 874 00:41:11,158 --> 00:41:14,068 People like coming here, like coming to the dentist. 875 00:41:14,092 --> 00:41:15,690 And Sonny is a really good guy, 876 00:41:15,714 --> 00:41:18,752 so don't come here digging for dirt that doesn't exist. 877 00:41:21,168 --> 00:41:22,928 Please. 878 00:41:30,004 --> 00:41:31,534 [Sighs] 879 00:41:31,558 --> 00:41:33,639 Come through. We're just discussing funeral arrangements. 880 00:41:33,663 --> 00:41:36,262 I'm sorry to interrupt. Ah, Reverend. 881 00:41:36,286 --> 00:41:38,023 Detective. 882 00:41:38,047 --> 00:41:40,266 Eva. Hi. 883 00:41:40,290 --> 00:41:44,719 Well, I think I have everything that we need anyhow. 884 00:41:44,743 --> 00:41:46,997 Psalm 51:3 to 19. 885 00:41:47,021 --> 00:41:48,309 It's one of my favorites. 886 00:41:48,333 --> 00:41:50,138 Oh, and Eva's going to sing, 887 00:41:50,162 --> 00:41:51,346 which will be very special. 888 00:41:51,370 --> 00:41:52,727 If she feels up to it. 889 00:41:52,751 --> 00:41:55,074 Dad, I can handle it. 890 00:41:55,098 --> 00:41:56,628 Voice of an angel, this one. 891 00:41:56,652 --> 00:42:00,518 Well, I'll, um, I'll leave you to it. 892 00:42:01,415 --> 00:42:03,669 Thank you, Reverend. 893 00:42:03,693 --> 00:42:05,315 Thank you. 894 00:42:06,972 --> 00:42:10,711 He married us. Christened Eva. 895 00:42:10,735 --> 00:42:13,714 Now he starts laying us to rest. 896 00:42:13,738 --> 00:42:16,268 You're here to tell us Jools Fahey's been arrested? 897 00:42:16,292 --> 00:42:17,683 Uh, without actual evidence, not yet. 898 00:42:17,707 --> 00:42:19,927 That's disappointing to hear. 899 00:42:19,951 --> 00:42:22,239 Dad, I'm gonna go on practice. 900 00:42:22,263 --> 00:42:24,058 Okay, love. 901 00:42:26,923 --> 00:42:28,314 [Sighs] 902 00:42:28,338 --> 00:42:31,697 You know, I feel like I've... I've let her down. 903 00:42:31,721 --> 00:42:33,561 I'm sure that's not the case. 904 00:42:33,585 --> 00:42:35,252 You have kids, detective? 905 00:42:35,276 --> 00:42:37,175 I don't, no. 906 00:42:39,349 --> 00:42:42,156 Sonny, earlier today, when I asked you about 907 00:42:42,180 --> 00:42:45,228 nitrous oxide, you said you didn't have any. 908 00:42:45,252 --> 00:42:47,886 My colleague checked your clinic, 909 00:42:47,910 --> 00:42:50,095 and there is a supply there. 910 00:42:50,119 --> 00:42:52,235 I said I didn't offer it. That's not the same thing. 911 00:42:52,259 --> 00:42:55,721 We believe that your wife was overpowered by nitrous oxide 912 00:42:55,745 --> 00:42:58,344 and then was left to die by propane inhalation. 913 00:42:58,368 --> 00:43:02,935 Are you suggesting someone took gas from my surgery? 914 00:43:02,959 --> 00:43:04,661 No. 915 00:43:04,685 --> 00:43:06,629 Who had access? 916 00:43:06,653 --> 00:43:09,079 Only Harper. She wouldn't do that. 917 00:43:09,103 --> 00:43:10,909 Anyone else? 918 00:43:10,933 --> 00:43:12,842 Well, my assistant, Lisa. 919 00:43:12,866 --> 00:43:14,809 But she's been on leave this week in Fiji. 920 00:43:14,833 --> 00:43:16,949 And it's not like I have the only supply in town. 921 00:43:16,973 --> 00:43:18,433 I'm aware of that. 922 00:43:18,457 --> 00:43:20,125 So surely you should be making inquiries elsewhere. 923 00:43:20,149 --> 00:43:22,116 And we are. 924 00:43:25,292 --> 00:43:27,857 When the team first arrived, there were several windows 925 00:43:27,881 --> 00:43:29,444 and doors open. 926 00:43:29,468 --> 00:43:33,138 In an effort to expel the gas, yes. 927 00:43:33,162 --> 00:43:34,726 Are you sure it was fully locked when 928 00:43:34,750 --> 00:43:36,313 you left the previous night? 929 00:43:36,337 --> 00:43:40,214 Oh, yes, that's real estate 101. 930 00:43:40,238 --> 00:43:42,896 Laura? 931 00:43:45,036 --> 00:43:46,796 Laura? 932 00:43:56,737 --> 00:44:00,993 Make sure it's as you found it. It was locked. 933 00:44:01,017 --> 00:44:04,376 I have no idea how Mrs. Lyman made her way back in. 934 00:44:04,400 --> 00:44:07,103 Now, you took Jools home after the altercation? 935 00:44:07,127 --> 00:44:08,656 Yes. 936 00:44:08,680 --> 00:44:11,417 Yet you both had cars. 937 00:44:11,441 --> 00:44:14,248 I followed her home. 938 00:44:14,272 --> 00:44:15,905 Jools, this has to stop! 939 00:44:15,929 --> 00:44:18,459 Charles, what's got into you? 940 00:44:18,483 --> 00:44:21,669 I am out there trying to make an honest go of work, 941 00:44:21,693 --> 00:44:23,395 of our marriage, and you're hell bent 942 00:44:23,419 --> 00:44:24,707 on destroying it all! 943 00:44:24,731 --> 00:44:27,917 Charles, I love you, I do, but... 944 00:44:27,941 --> 00:44:30,333 Sonny invited me to look at the house. 945 00:44:30,357 --> 00:44:32,749 No, he didn't! Why would he? 946 00:44:32,773 --> 00:44:34,924 Because he loves me. 947 00:44:34,948 --> 00:44:36,788 Oh, please. 948 00:44:36,812 --> 00:44:42,034 I, uh, left her there, came back here, locked up, 949 00:44:42,058 --> 00:44:44,416 and, uh, then I returned home. 950 00:44:44,440 --> 00:44:48,385 And Jools was at home when you got back? 951 00:44:48,409 --> 00:44:50,377 No. 952 00:44:52,759 --> 00:44:54,426 Where was she? 953 00:44:54,450 --> 00:44:56,877 Where do you think? 954 00:44:56,901 --> 00:45:00,190 When she finally got back, I asked her. 955 00:45:00,214 --> 00:45:03,331 I went to visit Sonny to make sure he was all right. 956 00:45:03,355 --> 00:45:04,539 You went to his house? 957 00:45:04,563 --> 00:45:08,198 Oh, Charles, don't make a thing. 958 00:45:08,222 --> 00:45:10,097 And was... was Laura there? 959 00:45:10,121 --> 00:45:12,996 No, and neither was Sonny. 960 00:45:13,020 --> 00:45:15,792 I'll try calling him tomorrow. 961 00:45:15,816 --> 00:45:17,898 No amount of rational discussion 962 00:45:17,922 --> 00:45:20,901 can make her alter her behavior. 963 00:45:20,925 --> 00:45:22,454 This is very critical information 964 00:45:22,478 --> 00:45:24,767 you've been sitting on, Charles. 965 00:45:24,791 --> 00:45:27,977 Look, I know my wife is unwell, okay? 966 00:45:28,001 --> 00:45:32,384 But, look, I'm certain that she didn't do this. 967 00:45:34,214 --> 00:45:41,300 So between 9:30 p.m. and 10:15 p.m., Jools was alone. 968 00:45:41,324 --> 00:45:42,923 And Sonny Lyman? 969 00:45:42,947 --> 00:45:49,101 Ah, well, we know that Sonny took Eva home. 970 00:45:49,125 --> 00:45:50,482 And then headed to the pub. 971 00:45:50,506 --> 00:45:52,484 Yeah. Harper's birthday drinks. 972 00:45:52,508 --> 00:45:55,245 I stayed for one, came home, 973 00:45:55,269 --> 00:45:57,247 checked in on Eva, and went to bed. 974 00:45:57,271 --> 00:46:01,804 Mm. And Laura hadn't returned home at that point either? 975 00:46:01,828 --> 00:46:04,530 No, and Eva hadn't seen her. 976 00:46:04,554 --> 00:46:07,395 Hey, kiddo, Mom not home yet? 977 00:46:07,419 --> 00:46:10,526 No, I tried calling her. 978 00:46:11,113 --> 00:46:12,815 Didn't answer. 979 00:46:12,839 --> 00:46:15,610 Maybe she's putting an offer in on that new place. 980 00:46:15,634 --> 00:46:17,923 [Chuckles] Signing her life away. 981 00:46:17,947 --> 00:46:19,476 Kristin: So he goes to bed. 982 00:46:19,500 --> 00:46:21,306 His wife didn't come home, 983 00:46:21,330 --> 00:46:24,102 and he never thought to report it. 984 00:46:24,126 --> 00:46:26,587 Separate bedrooms. 985 00:46:26,611 --> 00:46:28,416 Laura struggled with insomnia. 986 00:46:28,440 --> 00:46:31,616 She worried a lot, especially about Eva. 987 00:46:32,375 --> 00:46:34,181 Wanted so much for her. 988 00:46:34,205 --> 00:46:37,391 It's the only child thing, you know? 989 00:46:37,415 --> 00:46:39,324 He wakes up, goes to work, 990 00:46:39,348 --> 00:46:41,360 thinks she's still sleeping. 991 00:46:41,384 --> 00:46:43,041 [Cellphone buzzes] 992 00:46:45,664 --> 00:46:47,228 DC Chalmers. 993 00:46:47,252 --> 00:46:49,644 Um, could we talk? 994 00:46:49,668 --> 00:46:51,508 There's something you should know. 995 00:46:51,532 --> 00:46:54,028 Oh, that is so thoughtful. 996 00:46:54,052 --> 00:46:56,030 Eva, absolutely. 997 00:46:56,054 --> 00:46:58,584 Dad asked me to check if mum's plot at the cemetery 998 00:46:58,608 --> 00:47:00,069 was the right one. 999 00:47:00,093 --> 00:47:01,967 We could meet there. 1000 00:47:01,991 --> 00:47:05,615 Uh, Broken Hill cemetery. Sure thing. I'll see you then. 1001 00:47:06,099 --> 00:47:08,594 Appreciate you coming over. 1002 00:47:08,618 --> 00:47:11,287 If there's anything I can do, please. 1003 00:47:11,311 --> 00:47:13,668 Sure. 1004 00:47:13,692 --> 00:47:18,870 So, uh, what is it you wanted to share? 1005 00:47:20,630 --> 00:47:23,161 You asked if there's anything you should know. 1006 00:47:23,185 --> 00:47:25,197 Yeah. 1007 00:47:25,221 --> 00:47:28,511 Well, there's this one client of my dad's. 1008 00:47:28,535 --> 00:47:30,616 Her name is Nancy Jacks. 1009 00:47:30,640 --> 00:47:32,377 Her husband got killed last year. 1010 00:47:32,401 --> 00:47:34,103 Uh, yeah, the motel shooting. 1011 00:47:34,127 --> 00:47:35,242 We worked the case. 1012 00:47:35,266 --> 00:47:38,279 Yeah. That's her. 1013 00:47:38,303 --> 00:47:40,178 Well, she's struggling, 1014 00:47:40,202 --> 00:47:42,421 and her kids need a bunch of work done. 1015 00:47:42,445 --> 00:47:44,206 They come in a lot. 1016 00:47:47,036 --> 00:47:50,153 Sonny: Ah, well done, Travis. You're very brave. 1017 00:47:50,177 --> 00:47:51,603 No charge, Harper. 1018 00:47:51,627 --> 00:47:52,915 Sonny, you don't have to do that. 1019 00:47:52,939 --> 00:47:55,089 It's a statement, not a question. 1020 00:47:55,113 --> 00:47:57,195 Thank you. 1021 00:47:57,219 --> 00:47:59,083 See you next week. 1022 00:48:02,465 --> 00:48:04,191 [Door closes] 1023 00:48:07,954 --> 00:48:12,382 So you're saying that your father is a very generous man 1024 00:48:12,406 --> 00:48:13,694 who's helping a... 1025 00:48:13,718 --> 00:48:16,524 A damsel in distress? 1026 00:48:16,548 --> 00:48:19,251 [Chuckles] 1027 00:48:19,275 --> 00:48:22,106 Even in the movies, that always ends in a kiss. 1028 00:48:24,384 --> 00:48:27,673 Are you suggesting that your father is having an affair? 1029 00:48:27,697 --> 00:48:29,641 No. 1030 00:48:29,665 --> 00:48:32,333 He wouldn't do that. He's way too straight. 1031 00:48:32,357 --> 00:48:36,510 So you're suggesting that Nancy Jack's got so desperate 1032 00:48:36,534 --> 00:48:38,605 that she did something to your mum? 1033 00:48:40,710 --> 00:48:42,309 We haven't even had the funeral yet. 1034 00:48:42,333 --> 00:48:47,165 And it's like she's already moving in on my dad. 1035 00:48:49,236 --> 00:48:52,181 Okay, uh, we'll look into it. 1036 00:48:52,205 --> 00:48:54,735 When your father dropped you home the other night... 1037 00:48:54,759 --> 00:48:56,116 Yeah. 1038 00:48:56,140 --> 00:48:57,980 ...did Jools Fahey pay a visit? 1039 00:48:58,004 --> 00:48:59,947 No. 1040 00:48:59,971 --> 00:49:03,054 Oh, my God, is she creeping about again? 1041 00:49:03,078 --> 00:49:04,400 Probably not. 1042 00:49:04,424 --> 00:49:09,025 Uh, don't worry about it. Thanks for your help. 1043 00:49:09,049 --> 00:49:11,027 Next up, Nancy Jacks. 1044 00:49:11,051 --> 00:49:12,649 You need a wingman? 1045 00:49:12,673 --> 00:49:14,537 I think I'll be fine. 1046 00:49:23,512 --> 00:49:24,592 Yes? 1047 00:49:24,616 --> 00:49:27,147 Hi, Nancy. I'm Detective Sims 1048 00:49:27,171 --> 00:49:28,734 Yeah, I remember. 1049 00:49:28,758 --> 00:49:31,806 Uh, do you mind if we have a chat? 1050 00:49:31,830 --> 00:49:34,430 Sure. 1051 00:49:34,454 --> 00:49:35,707 Sonny introduced us, 1052 00:49:35,731 --> 00:49:39,124 and Laura and I became a kind of friends. 1053 00:49:39,148 --> 00:49:40,746 They even baby sat the kids on occasion 1054 00:49:40,770 --> 00:49:43,508 when I needed a break. 1055 00:49:43,532 --> 00:49:47,443 She was very, uh, generous and open, 1056 00:49:47,467 --> 00:49:49,100 constantly giving me parental advice. 1057 00:49:49,124 --> 00:49:51,999 The thing with kids is you have to be firm sometimes. 1058 00:49:52,023 --> 00:49:53,690 I know. They need boundaries. 1059 00:49:53,714 --> 00:49:55,209 They do. 1060 00:49:55,233 --> 00:49:56,624 Yeah, I try, I swear. 1061 00:49:56,648 --> 00:49:58,109 It's just, when you're on your own. 1062 00:49:58,133 --> 00:50:00,007 Get them in line now, my friend. 1063 00:50:00,031 --> 00:50:01,353 Because as they get older, 1064 00:50:01,377 --> 00:50:03,700 the problems just get more complex. 1065 00:50:03,724 --> 00:50:06,531 Really? Do I want to know? 1066 00:50:06,555 --> 00:50:08,809 Experimentation. 1067 00:50:08,833 --> 00:50:10,731 Don't get me started. 1068 00:50:11,732 --> 00:50:15,091 What did she mean by that? 1069 00:50:15,115 --> 00:50:18,118 Drugs, sex. The usual pitfalls, I guess. 1070 00:50:19,499 --> 00:50:21,501 Things I have to look forward to, eh? 1071 00:50:24,193 --> 00:50:27,759 She was a... she was a very good person. 1072 00:50:27,783 --> 00:50:30,244 I'm not going to move in there. 1073 00:50:30,268 --> 00:50:34,100 Even though Sonny's quite cute, don't you think? 1074 00:50:35,204 --> 00:50:38,873 That's not for me to comment on, 1075 00:50:38,897 --> 00:50:40,772 but you obviously find him attractive. 1076 00:50:40,796 --> 00:50:43,257 Even if I did, I'm not ready for that kind of change. 1077 00:50:43,281 --> 00:50:45,387 Nor are the kids. 1078 00:50:46,733 --> 00:50:49,367 Where were you night before last? 1079 00:50:49,391 --> 00:50:50,747 You still have to ask. 1080 00:50:50,771 --> 00:50:52,301 I do. 1081 00:50:52,325 --> 00:50:55,890 Here, where I am every night, with the kids. 1082 00:50:55,914 --> 00:50:59,780 Okay. Uh, well, thank you for your help, Nancy. 1083 00:51:01,610 --> 00:51:05,486 Sonny Lyman is a really, really good man. 1084 00:51:05,510 --> 00:51:07,764 You need to know that. 1085 00:51:07,788 --> 00:51:10,688 So everyone keeps saying. 1086 00:51:11,689 --> 00:51:14,840 I, uh, need to understand more about the treatments 1087 00:51:14,864 --> 00:51:17,498 that you offered Jools Fahey. 1088 00:51:17,522 --> 00:51:19,914 Jools Fahey? Oh, yeah. Pretty sad, eh? 1089 00:51:19,938 --> 00:51:21,502 With her imaginary friend. 1090 00:51:21,526 --> 00:51:23,642 Uh. Thanks, Frodo. This is a private meeting. 1091 00:51:23,666 --> 00:51:27,612 Yeah. That's what she says. Every Friday. 1092 00:51:27,636 --> 00:51:29,510 The usual, Frodo. 1093 00:51:29,534 --> 00:51:30,822 Mind if we take this table over here? 1094 00:51:30,846 --> 00:51:33,687 Always nice to have a bit of privacy. 1095 00:51:33,711 --> 00:51:35,747 Sure. Take a seat. 1096 00:51:42,547 --> 00:51:46,458 Your coffee, and for your friend. 1097 00:51:46,482 --> 00:51:48,243 Jools: Thank you. 1098 00:51:50,590 --> 00:51:53,845 Mm. Oh, is yours nice and warm? 1099 00:51:53,869 --> 00:51:56,882 Oh, isn't it lovely? 1100 00:51:56,906 --> 00:51:58,436 Frodo: Whoever it is never comes, 1101 00:51:58,460 --> 00:52:00,300 but she acts like he does. 1102 00:52:00,324 --> 00:52:01,784 It's weird. Can I say that? 1103 00:52:01,808 --> 00:52:04,545 I mean, it's not like she's hurting anyone. 1104 00:52:04,569 --> 00:52:06,582 She hasn't hurt anyone, has she? 1105 00:52:06,606 --> 00:52:08,539 Thanks, Frodo. 1106 00:52:13,371 --> 00:52:16,488 Um, you mentioned that you tried hypnotherapy. 1107 00:52:16,512 --> 00:52:18,145 Yes. 1108 00:52:18,169 --> 00:52:19,353 Roger's very good at it. 1109 00:52:19,377 --> 00:52:20,941 He puts me under on occasion. 1110 00:52:20,965 --> 00:52:23,140 Lucas, please. 1111 00:52:24,382 --> 00:52:25,980 She was very conducive to it. 1112 00:52:26,004 --> 00:52:27,775 And from there, we moved into role playing. 1113 00:52:27,799 --> 00:52:28,880 Another thing he's very good at. 1114 00:52:28,904 --> 00:52:30,537 Lucas, I'm trying to... 1115 00:52:30,561 --> 00:52:33,540 Talking about your work with the local operatic. 1116 00:52:33,564 --> 00:52:34,955 Oh, yes. 1117 00:52:34,979 --> 00:52:37,889 I remember well. Uh, Captain Cook sans pants. 1118 00:52:37,913 --> 00:52:40,685 Oh, well, we don't mention the war, 1119 00:52:40,709 --> 00:52:42,514 but it is something of a passion. 1120 00:52:42,538 --> 00:52:45,310 We're looking at doing "Hair" next year. 1121 00:52:45,334 --> 00:52:46,656 So no trousers again. 1122 00:52:46,680 --> 00:52:49,003 Lucas! 1123 00:52:49,027 --> 00:52:50,488 You were saying? 1124 00:52:50,512 --> 00:52:51,799 Ah, role playing. 1125 00:52:51,823 --> 00:52:54,423 I assume the role of Dr. Lyman, her dentist. 1126 00:52:54,447 --> 00:52:57,322 Under hypnosis, she accepts that I am he. 1127 00:52:57,346 --> 00:53:00,222 I then assert that I do not have feelings for her. 1128 00:53:00,246 --> 00:53:01,430 It's usually highly effective, 1129 00:53:01,454 --> 00:53:03,225 but nothing. 1130 00:53:03,249 --> 00:53:05,503 When you put someone under, do they still possess 1131 00:53:05,527 --> 00:53:06,676 the ability to lie? 1132 00:53:06,700 --> 00:53:09,852 Not if they're truly under. 1133 00:53:09,876 --> 00:53:12,648 Now, would it be possible for me to have 1134 00:53:12,672 --> 00:53:14,201 a chat with Jools in that state? 1135 00:53:14,225 --> 00:53:15,616 Like a polygraph? Jolly good. 1136 00:53:15,640 --> 00:53:17,239 Not quite. 1137 00:53:17,263 --> 00:53:18,757 Is that legal? 1138 00:53:18,781 --> 00:53:20,818 We'll keep it informal. 1139 00:53:27,928 --> 00:53:30,010 [Beeping] 1140 00:53:30,034 --> 00:53:32,599 Kristin: Hello again, Harper. 1141 00:53:32,623 --> 00:53:33,979 I've locked up. 1142 00:53:34,003 --> 00:53:36,603 I just have a few follow up questions. 1143 00:53:36,627 --> 00:53:38,432 I've already set the alarm. 1144 00:53:38,456 --> 00:53:40,710 Won't take long. 1145 00:53:40,734 --> 00:53:42,771 How about you buy me a drink, then? 1146 00:53:45,705 --> 00:53:47,569 Okay. 1147 00:53:49,778 --> 00:53:53,240 So, what do you want to know? 1148 00:53:53,264 --> 00:53:56,692 Uh, well, basically, we're still trying to establish 1149 00:53:56,716 --> 00:54:00,040 who might have had an issue with Laura Lyman. 1150 00:54:00,064 --> 00:54:02,422 I thought you were focusing on Jools Fahey. 1151 00:54:02,446 --> 00:54:04,700 Aside from Jools Fahey. 1152 00:54:04,724 --> 00:54:07,461 I see. 1153 00:54:07,485 --> 00:54:10,557 Okay, well, me. 1154 00:54:11,627 --> 00:54:12,984 You? 1155 00:54:13,008 --> 00:54:15,883 Well, that's what this is about, isn't it? 1156 00:54:15,907 --> 00:54:17,920 Uh, I don't follow. 1157 00:54:17,944 --> 00:54:19,991 Sonny hasn't told you? 1158 00:54:20,015 --> 00:54:21,061 Told me what? 1159 00:54:21,085 --> 00:54:22,442 [Chuckles] 1160 00:54:22,466 --> 00:54:24,513 It's hardly a secret. 1161 00:54:24,537 --> 00:54:27,585 Mrs. Lyman did not like me. 1162 00:54:27,609 --> 00:54:29,069 Because? 1163 00:54:29,093 --> 00:54:32,728 Uh, okay. Gee, uh, where do I start? 1164 00:54:32,752 --> 00:54:34,385 [Chuckles] 1165 00:54:34,409 --> 00:54:38,723 Uh, my background, color of my skin. 1166 00:54:39,517 --> 00:54:42,393 I didn't go to the right school. 1167 00:54:42,417 --> 00:54:45,972 Hardly went to school at all, to be honest. 1168 00:54:48,008 --> 00:54:55,084 And because I got on well with her husband, and... 1169 00:54:58,398 --> 00:55:00,963 Laura: Where did this come from? 1170 00:55:00,987 --> 00:55:02,482 Oh, it's kind of a... 1171 00:55:02,506 --> 00:55:04,622 Clitoria ternatea? Is this some kind of joke? 1172 00:55:04,646 --> 00:55:06,071 Honestly, I didn't... 1173 00:55:06,095 --> 00:55:07,901 You people, I thought I made myself very clear. 1174 00:55:07,925 --> 00:55:09,834 Your sexuality is not something 1175 00:55:09,858 --> 00:55:12,895 I want on display around my family. 1176 00:55:14,794 --> 00:55:18,532 Kristin: And you never told her that Jools delivered it? 1177 00:55:18,556 --> 00:55:19,775 Sonny would have copped it. 1178 00:55:19,799 --> 00:55:21,673 And the comment about your sexuality? 1179 00:55:21,697 --> 00:55:26,333 Yeah. You were way off the mark about me and Sonny. 1180 00:55:26,357 --> 00:55:28,808 He's not my style. 1181 00:55:31,742 --> 00:55:32,926 Ah. 1182 00:55:32,950 --> 00:55:35,756 And Laura felt uncomfortable about that? 1183 00:55:35,780 --> 00:55:38,034 Laura was a stuck up prude. 1184 00:55:38,058 --> 00:55:40,692 But to make matters worse, for my sins, 1185 00:55:40,716 --> 00:55:43,730 Eva got a little hung up on me. 1186 00:55:43,754 --> 00:55:46,560 It's how I feel. 1187 00:55:46,584 --> 00:55:49,011 I can't help how I feel about you. 1188 00:55:49,035 --> 00:55:54,050 It's sweet, and I get it. 1189 00:55:54,074 --> 00:55:58,089 But I can't be that person for you. 1190 00:55:58,113 --> 00:56:00,540 It's not appropriate. 1191 00:56:00,564 --> 00:56:03,888 On a whole bunch of levels. 1192 00:56:03,912 --> 00:56:05,707 Okay? 1193 00:56:07,985 --> 00:56:10,584 Harper: But she doubled down and declared her love 1194 00:56:10,608 --> 00:56:12,931 for me to her parents. 1195 00:56:12,955 --> 00:56:17,626 Harper! No. No, no, no, no, no. I will not have that. 1196 00:56:17,650 --> 00:56:19,075 Eva: I like girls, Mom! 1197 00:56:19,099 --> 00:56:22,137 No, you, don't! 1198 00:56:26,003 --> 00:56:28,395 Harper: Of course Laura wanted me fired. 1199 00:56:28,419 --> 00:56:30,017 I want that minx gone, Sonny. 1200 00:56:30,041 --> 00:56:33,883 Her influence over Eva is destructive and disgusting. 1201 00:56:33,907 --> 00:56:36,161 She's the best thing that ever happened to our clinic. 1202 00:56:36,185 --> 00:56:37,646 People love Harper. 1203 00:56:37,670 --> 00:56:39,889 Don't you be weak, Sonny Lyman. 1204 00:56:39,913 --> 00:56:42,019 What? 1205 00:56:43,745 --> 00:56:49,060 To his credit, he stuck by me. I kept my job. 1206 00:56:51,166 --> 00:56:55,595 Uh, so it would be fair to say Laura Lyman 1207 00:56:55,619 --> 00:56:57,552 had it in for you? 1208 00:57:00,762 --> 00:57:04,500 But nothing happened between you and Eva. 1209 00:57:04,524 --> 00:57:07,883 Oh, please. She's 17. 1210 00:57:07,907 --> 00:57:12,601 And I'm only interested in women my own age. 1211 00:57:16,640 --> 00:57:20,516 Dr. Plummer: One, two, three. 1212 00:57:20,540 --> 00:57:23,761 And you're with me. 1213 00:57:23,785 --> 00:57:26,073 Jools, how are you feeling? 1214 00:57:26,097 --> 00:57:28,213 Quite pleasant. How are you? 1215 00:57:28,237 --> 00:57:31,700 Fine. I'm fine. 1216 00:57:31,724 --> 00:57:33,702 Now, Mr. Shepherd has some questions for you. 1217 00:57:33,726 --> 00:57:35,600 Are you still comfortable with that? 1218 00:57:35,624 --> 00:57:38,524 Of course. Anything I can do to help. 1219 00:57:43,287 --> 00:57:46,128 Jools, we need to know a bit more about your 1220 00:57:46,152 --> 00:57:48,130 relationship with Sonny Lyman. 1221 00:57:48,154 --> 00:57:49,787 Yes. 1222 00:57:49,811 --> 00:57:51,513 Uh, couple of months ago, 1223 00:57:51,537 --> 00:57:54,067 uh, he discovered you at his house 1224 00:57:54,091 --> 00:57:55,551 cooking dinner. 1225 00:57:55,575 --> 00:57:56,966 Beef bourguignon, your favorite. 1226 00:57:56,990 --> 00:57:58,727 And there's a lovely Bordeaux open. 1227 00:57:58,751 --> 00:58:00,142 How was your day? 1228 00:58:00,166 --> 00:58:01,523 And he asked you to leave. 1229 00:58:01,547 --> 00:58:02,972 He did. 1230 00:58:02,996 --> 00:58:05,551 And how did that make you feel? 1231 00:58:07,104 --> 00:58:11,118 Would have been nice to spend some more quality time together. 1232 00:58:11,142 --> 00:58:13,155 But it wasn't to be. 1233 00:58:13,179 --> 00:58:17,987 He was angry with you. He accused you of trespassing. 1234 00:58:18,011 --> 00:58:21,266 Yes, but he was pretending, of course, 1235 00:58:21,290 --> 00:58:22,716 for his wife's sake. 1236 00:58:22,740 --> 00:58:26,099 Really in his heart, he wanted me to be there. 1237 00:58:26,123 --> 00:58:28,550 How did you know that his wife and daughter 1238 00:58:28,574 --> 00:58:30,897 were out of town? 1239 00:58:30,921 --> 00:58:32,243 I happened to hear about it. 1240 00:58:32,267 --> 00:58:37,662 Laura. No! Please, Laura. Please don't. 1241 00:58:37,686 --> 00:58:40,251 Laura... ah, that woman! 1242 00:58:40,275 --> 00:58:42,046 What is it, love? 1243 00:58:42,070 --> 00:58:46,878 No one. Huh? Uh...[Sighs] 1244 00:58:46,902 --> 00:58:49,674 I was about to close on the Richmond place. 1245 00:58:49,698 --> 00:58:52,850 And now, "Oh, my daughter and I need to head away 1246 00:58:52,874 --> 00:58:54,299 on a girls weekend. 1247 00:58:54,323 --> 00:58:56,543 And can I see some more places when I get back? 1248 00:58:56,567 --> 00:58:59,891 Because it still doesn't feel quite right." 1249 00:58:59,915 --> 00:59:02,238 Nothing ever feels right with her. 1250 00:59:02,262 --> 00:59:04,378 When you arrived at the Lyman house 1251 00:59:04,402 --> 00:59:08,969 to cook Sonny Lyman dinner, was the house locked. 1252 00:59:08,993 --> 00:59:11,834 There's a spare key under a pot plant. 1253 00:59:11,858 --> 00:59:13,249 How do you know about that? 1254 00:59:13,273 --> 00:59:15,355 He sent me a picture. 1255 00:59:15,379 --> 00:59:17,737 I knew what it meant right away. 1256 00:59:17,761 --> 00:59:19,911 Uh, would you mind if 1257 00:59:19,935 --> 00:59:22,914 Detective Sims took a look at your file? 1258 00:59:22,938 --> 00:59:26,804 Not at all. Please. It's in my handbag. 1259 00:59:30,118 --> 00:59:33,052 It's 5683. The letters of love. 1260 00:59:35,226 --> 00:59:36,952 [Keys tapping] 1261 00:59:40,404 --> 00:59:42,993 Kristin: This number, it's from Sonny. 1262 00:59:45,029 --> 00:59:49,803 And the night before last, you went to his place again? 1263 00:59:49,827 --> 00:59:51,218 Yes. 1264 00:59:51,242 --> 00:59:52,668 Why? 1265 00:59:52,692 --> 00:59:54,256 Oh, I wanted to make sure he was okay. 1266 00:59:54,280 --> 00:59:56,085 His wife seemed very upset. 1267 00:59:56,109 --> 00:59:59,986 Well, after you turned up at a viewing unannounced. 1268 01:00:00,010 --> 01:00:02,436 - I was invited. - By Sonny? 1269 01:00:02,460 --> 01:00:04,231 Sonny wanted to show me the house. 1270 01:00:04,255 --> 01:00:05,819 He says that's not true. 1271 01:00:05,843 --> 01:00:08,235 What the hell is going on?! 1272 01:00:08,259 --> 01:00:10,928 Mm, what we say isn't always what we mean. 1273 01:00:10,952 --> 01:00:15,025 He sent me a text. He values my opinion. 1274 01:00:17,683 --> 01:00:19,695 Yeah. 1275 01:00:19,719 --> 01:00:21,766 Ah. 1276 01:00:21,790 --> 01:00:25,736 After Charles followed you home, you went to the Lymans? 1277 01:00:25,760 --> 01:00:27,313 Yes. 1278 01:00:29,142 --> 01:00:30,741 And what did you do? 1279 01:00:30,765 --> 01:00:34,009 Well, I took a little time to look around. 1280 01:00:37,150 --> 01:00:42,304 That's all. Then I left. I was home by 10:30. 1281 01:00:42,328 --> 01:00:43,995 And on your way home. 1282 01:00:44,019 --> 01:00:46,998 did you go via 416 Tullamore Drive? 1283 01:00:47,022 --> 01:00:50,795 No, I did not. I went home. 1284 01:00:50,819 --> 01:00:52,683 Charles was there. 1285 01:01:00,518 --> 01:01:04,257 Daniel: She touched her cheek when she mentioned Charles. 1286 01:01:04,281 --> 01:01:06,328 What are you thinking? 1287 01:01:06,352 --> 01:01:11,091 I just... I don't think that she should be at large. 1288 01:01:11,115 --> 01:01:13,369 But it wasn't a formal interview, right? 1289 01:01:13,393 --> 01:01:16,165 Uh, correct. We have no grounds to hold her. 1290 01:01:16,189 --> 01:01:19,237 Yeah, unless Sonny lays a trespass complaint. 1291 01:01:19,261 --> 01:01:23,127 Hm. Which he seems reluctant to do so. 1292 01:01:27,407 --> 01:01:29,938 Well, that's ridiculous. I would never text that woman. 1293 01:01:29,962 --> 01:01:32,699 I barely text anyone. I hate the bloody things. 1294 01:01:32,723 --> 01:01:35,174 Would you mind if I took a look at your phone? 1295 01:01:37,003 --> 01:01:40,327 [Sighs] I have my wife's funeral to go to. 1296 01:01:40,351 --> 01:01:43,113 And I don't want to hold you up. 1297 01:01:45,391 --> 01:01:46,713 No pin? 1298 01:01:46,737 --> 01:01:48,532 No, I can't be bothered. 1299 01:01:53,088 --> 01:01:58,922 I understand that Eva had feelings for your employee. 1300 01:01:59,405 --> 01:02:01,935 Harper Kerr. 1301 01:02:01,959 --> 01:02:04,144 It was a crush. Nothing serious. 1302 01:02:04,168 --> 01:02:06,146 How did you feel about it? 1303 01:02:06,170 --> 01:02:10,185 We both put it down to teenage curiosity. 1304 01:02:10,209 --> 01:02:12,739 Did leave Harper in a pretty awkward position, though. 1305 01:02:12,763 --> 01:02:15,742 But she remained a valued member of your team 1306 01:02:15,766 --> 01:02:18,469 despite your wife's request to fire her. 1307 01:02:18,493 --> 01:02:22,784 I imagine that Harper felt resentful about that. 1308 01:02:22,808 --> 01:02:26,442 Harper is an excellent employee. 1309 01:02:26,466 --> 01:02:28,893 Hence, you went to see her 1310 01:02:28,917 --> 01:02:31,931 at the Croc and Panther for her birthday. 1311 01:02:31,955 --> 01:02:36,763 Yes. But I didn't actually see her. 1312 01:02:36,787 --> 01:02:38,523 You didn't see her at the pub? 1313 01:02:38,547 --> 01:02:41,412 No. 1314 01:02:42,620 --> 01:02:44,806 Oh, is your wife not with you? 1315 01:02:44,830 --> 01:02:48,499 No. Sorry again about the other night. 1316 01:02:48,523 --> 01:02:49,983 What can I get you? 1317 01:02:50,007 --> 01:02:52,606 Uh, I thought Harper Kerr was here. 1318 01:02:52,630 --> 01:02:55,817 Hm. She was in here. 1319 01:02:55,841 --> 01:02:57,819 Can't see her now. 1320 01:02:57,843 --> 01:02:58,923 [Sighs] 1321 01:02:58,947 --> 01:03:00,822 An old fashioned, isn't it? 1322 01:03:00,846 --> 01:03:02,340 You look like you need it. 1323 01:03:02,364 --> 01:03:04,964 Kristin: So you never saw her at all? 1324 01:03:04,988 --> 01:03:08,163 No. I had a drink, and I went home. 1325 01:03:12,098 --> 01:03:13,973 Hey, Mike, Sonny Lyman's phone 1326 01:03:13,997 --> 01:03:16,285 has no evidence of those texts to Jools Fahey, 1327 01:03:16,309 --> 01:03:18,184 but they could have been deleted. 1328 01:03:18,208 --> 01:03:20,186 Mike: Are you bringing it in for forensics? 1329 01:03:20,210 --> 01:03:21,946 He told me to get a warrant. 1330 01:03:21,970 --> 01:03:25,432 Huh. He's hiding something, you think? 1331 01:03:25,456 --> 01:03:28,194 Hard to say, but I did learn that he never 1332 01:03:28,218 --> 01:03:31,645 saw Harper Kerr at the pub when he went to visit her. 1333 01:03:31,669 --> 01:03:33,371 Where was she? 1334 01:03:33,395 --> 01:03:35,812 That's what I'd like to know. 1335 01:03:37,606 --> 01:03:39,816 [Snoring] 1336 01:03:41,956 --> 01:03:44,175 Todd. 1337 01:03:44,199 --> 01:03:45,625 Working hard, I see. 1338 01:03:45,649 --> 01:03:48,179 [Groans] Yep. 1339 01:03:48,203 --> 01:03:49,318 Trying not to. 1340 01:03:49,342 --> 01:03:50,975 Is Charles around? 1341 01:03:50,999 --> 01:03:53,391 Uh, he's at the bank. My wages didn't come through. 1342 01:03:53,415 --> 01:03:56,187 Hence, I've, uh, down tools until it's sorted. 1343 01:03:56,211 --> 01:03:57,602 Bank error you reckon? 1344 01:03:57,626 --> 01:03:59,328 Oh, he would want you to believe that, yeah. 1345 01:03:59,352 --> 01:04:02,918 The truth is, he's having credit problems all around town. 1346 01:04:02,942 --> 01:04:04,851 - [Beep] - Oh, gosh. Apologies. 1347 01:04:04,875 --> 01:04:06,646 Not sure what happened there. 1348 01:04:06,670 --> 01:04:10,536 - Uh, you didn't pay your bill. - Uh, try this one. 1349 01:04:11,433 --> 01:04:13,101 [Beeps] 1350 01:04:13,125 --> 01:04:14,309 Strike two. 1351 01:04:14,333 --> 01:04:16,483 Ah. Okay. Uh, as it happens... 1352 01:04:16,507 --> 01:04:18,658 Charlie boy, your credit's closed 1353 01:04:18,682 --> 01:04:20,073 till your tab is cleared. 1354 01:04:20,097 --> 01:04:23,076 Trudy, please. I'm about to close a deal. 1355 01:04:23,100 --> 01:04:24,975 I need to show a little largesse. 1356 01:04:24,999 --> 01:04:26,942 She ain't buying, buddy. 1357 01:04:26,966 --> 01:04:29,151 How many times has she had you at contract stage? 1358 01:04:29,175 --> 01:04:31,326 Well, this will be lucky number six. 1359 01:04:31,350 --> 01:04:33,431 But I have a very good feeling. 1360 01:04:33,455 --> 01:04:36,227 Oh, well, I've seen her type before. 1361 01:04:36,251 --> 01:04:40,462 She's all about the journey, not the destination, so... 1362 01:04:43,707 --> 01:04:45,605 And sure enough. 1363 01:04:47,607 --> 01:04:53,417 Okay, Laura, shall we do this? 1364 01:04:53,441 --> 01:04:56,661 Charles, I'm 98% there, 1365 01:04:56,685 --> 01:05:00,631 but something just doesn't feel quite right. 1366 01:05:00,655 --> 01:05:02,588 Let's keep looking. 1367 01:05:06,005 --> 01:05:07,707 Daniel: You're describing a desperate man. 1368 01:05:07,731 --> 01:05:09,467 Todd: The thing about selling a real estate 1369 01:05:09,491 --> 01:05:12,125 is you actually have to sell real estate. 1370 01:05:12,149 --> 01:05:14,610 His, uh, score card is zero. 1371 01:05:14,634 --> 01:05:17,361 Well, when you see him, tell him to call me. 1372 01:05:18,673 --> 01:05:23,102 Well, um, if I wanted to buy some bamboo, 1373 01:05:23,126 --> 01:05:24,620 could you sell it to me? 1374 01:05:24,644 --> 01:05:26,726 You don't want bamboo, bro. That's a weed. 1375 01:05:26,750 --> 01:05:29,108 So Jools doesn't stock it? 1376 01:05:29,132 --> 01:05:31,489 Nah. 1377 01:05:31,513 --> 01:05:34,044 That's what I thought. 1378 01:05:34,068 --> 01:05:37,312 [Bell tolling] 1379 01:05:45,631 --> 01:05:48,334 [Car doors close] 1380 01:05:48,358 --> 01:05:50,947 [Organ music playing] 1381 01:06:13,245 --> 01:06:15,982 ♪ I could be what you want me to be ♪ 1382 01:06:16,006 --> 01:06:19,365 ♪ But that wouldn't mean that much to me ♪ 1383 01:06:19,389 --> 01:06:22,540 ♪ I'm aware of my own importance ♪ 1384 01:06:22,564 --> 01:06:25,129 ♪ You close your eyes to see 1385 01:06:25,153 --> 01:06:27,752 ♪ The fire that burns in you 1386 01:06:27,776 --> 01:06:31,308 ♪ Is the desire that isn't mine to free ♪ 1387 01:06:31,332 --> 01:06:33,310 Great opportunity to pull out the notebook 1388 01:06:33,334 --> 01:06:35,001 and ask some questions. 1389 01:06:35,025 --> 01:06:36,485 [Speaks indistinctly] 1390 01:06:36,509 --> 01:06:42,688 ♪ Just like poetry unrecited 1391 01:06:45,277 --> 01:06:53,561 ♪ I think of us, and the moon turns iodine red ♪ 1392 01:06:55,597 --> 01:07:00,061 ♪ What was then is now 1393 01:07:00,085 --> 01:07:04,582 ♪ Undecided 1394 01:07:04,606 --> 01:07:07,482 ♪ and I think of us 1395 01:07:07,506 --> 01:07:13,581 ♪ And the moon turns iodine red ♪ 1396 01:07:25,524 --> 01:07:27,467 Thank you, Eva. 1397 01:07:27,491 --> 01:07:31,816 That was very personal. 1398 01:07:31,840 --> 01:07:35,061 It's times like these when the voice of an angel 1399 01:07:35,085 --> 01:07:37,719 can bring comfort to those in grief. 1400 01:07:37,743 --> 01:07:41,481 When a life passes, we should think not of loss, 1401 01:07:41,505 --> 01:07:44,139 but of giving. 1402 01:07:44,163 --> 01:07:47,349 Laura has been given back to the Lord. 1403 01:07:47,373 --> 01:07:50,180 For I'm reminded of the conversation God 1404 01:07:50,204 --> 01:07:52,837 had with Saint Peter at the Pearly Gates. 1405 01:07:52,861 --> 01:07:56,634 The Lord said, "Welcome, Peter, welcome home." 1406 01:07:56,658 --> 01:08:00,569 And Peter said, "God, it's good to be back." 1407 01:08:00,593 --> 01:08:02,664 And then the Lord said... 1408 01:08:02,906 --> 01:08:05,298 [Footsteps] 1409 01:08:05,322 --> 01:08:07,117 Oh, no. 1410 01:08:12,709 --> 01:08:15,136 Oh, no. Oh, no. 1411 01:08:15,160 --> 01:08:16,585 Shall we? 1412 01:08:16,609 --> 01:08:18,587 Funerals are public events. 1413 01:08:18,611 --> 01:08:21,925 Daniel: Public events or public display? 1414 01:08:26,205 --> 01:08:29,691 Sonny: [Sighs] Oh, no, no, no, no. 1415 01:08:31,452 --> 01:08:33,626 No, no, no, no, no. 1416 01:08:35,387 --> 01:08:37,710 Could you control your wife, please? 1417 01:08:37,734 --> 01:08:39,850 I didn't know she was coming, I swear. 1418 01:08:39,874 --> 01:08:41,334 Yeah. Where have I heard that before? 1419 01:08:41,358 --> 01:08:43,233 I didn't know! 1420 01:08:43,257 --> 01:08:44,406 You have to do better than that. 1421 01:08:44,430 --> 01:08:48,169 No wonder you can't sell houses. 1422 01:08:48,193 --> 01:08:49,860 What do you want me to do? 1423 01:08:49,884 --> 01:08:51,344 You want me to lock her in the basement? 1424 01:08:51,368 --> 01:08:53,415 Yeah, it would be a bloody start! 1425 01:08:53,439 --> 01:08:55,590 Charles, please. Sonny is grieving. 1426 01:08:55,614 --> 01:08:59,490 Just shut your mouth. Just shut your stupid mouth! 1427 01:08:59,514 --> 01:09:00,664 [Gasping] 1428 01:09:00,688 --> 01:09:01,941 I think this is where we... 1429 01:09:01,965 --> 01:09:03,667 Yeah, yeah, yeah. 1430 01:09:03,691 --> 01:09:06,694 I'll kill you! I swear to God, I'll kill you! 1431 01:09:10,491 --> 01:09:12,251 [Jools groans] 1432 01:09:13,010 --> 01:09:14,943 [Gasping] 1433 01:09:16,324 --> 01:09:17,981 [Eva screams] 1434 01:09:26,334 --> 01:09:29,924 Um... let's take five, shall we? 1435 01:09:30,511 --> 01:09:32,858 [Organ plays] 1436 01:09:38,243 --> 01:09:40,013 Well, I say, this is an unusual case. 1437 01:09:40,037 --> 01:09:42,015 A man, my client, 1438 01:09:42,039 --> 01:09:43,672 he should have taken a restraining order out 1439 01:09:43,696 --> 01:09:45,674 on a woman of questionable mental health, 1440 01:09:45,698 --> 01:09:48,815 restrains that said woman at his own wife's funeral. 1441 01:09:48,839 --> 01:09:50,541 Attacks. 1442 01:09:50,565 --> 01:09:52,233 Sorry? 1443 01:09:52,257 --> 01:09:54,338 Mr. Lyman attacked Ms. Fahey, 1444 01:09:54,362 --> 01:09:56,754 witnessed by the entire congregation. 1445 01:09:56,778 --> 01:09:58,446 Well, as the saying goes, one man's attack is 1446 01:09:58,470 --> 01:09:59,688 another man's restraint. 1447 01:09:59,712 --> 01:10:01,828 Threatened to kill in public. 1448 01:10:01,852 --> 01:10:03,036 Threaten to kill? 1449 01:10:03,060 --> 01:10:04,383 It's often a preamble to self-defense. 1450 01:10:04,407 --> 01:10:05,832 Sonny: You saw what she did. 1451 01:10:05,856 --> 01:10:08,421 That woman has taken nearly everything from me. 1452 01:10:08,445 --> 01:10:11,597 My wife, my sanity. 1453 01:10:11,621 --> 01:10:14,013 I-I can't practice dentistry like this. 1454 01:10:14,037 --> 01:10:17,050 Detective, this is a man on the verge. 1455 01:10:17,074 --> 01:10:19,225 Now, I think all that is needed here is for 1456 01:10:19,249 --> 01:10:20,951 a large, blind eye to be turned upon 1457 01:10:20,975 --> 01:10:23,298 the statue of Lady Justice, 1458 01:10:23,322 --> 01:10:24,851 who we all know is blind already. 1459 01:10:24,875 --> 01:10:26,474 Well, the good news is, 1460 01:10:26,498 --> 01:10:28,648 Jools Fahey is not laying a complaint. 1461 01:10:28,672 --> 01:10:29,891 Good, job done. 1462 01:10:29,915 --> 01:10:32,825 But her husband Charles is. 1463 01:10:32,849 --> 01:10:34,516 What? Why? 1464 01:10:34,540 --> 01:10:37,036 Wants to seek damages to his reputation. 1465 01:10:37,060 --> 01:10:40,902 His reputation? [Laughs] Oh, for God's sake. 1466 01:10:40,926 --> 01:10:42,755 [Laughs] 1467 01:10:45,896 --> 01:10:48,634 Detective, as you know, I never joke about 1468 01:10:48,658 --> 01:10:51,361 mental health, but Jools Fahey, 1469 01:10:51,385 --> 01:10:54,950 she's clearly troubled, and she was always a little intense. 1470 01:10:54,974 --> 01:10:57,608 And this I know from personal experience because, as you know, 1471 01:10:57,632 --> 01:10:59,852 her and I had a brief dalliance some years ago. 1472 01:10:59,876 --> 01:11:03,787 And when we parted ways, I was relieved, to be honest. 1473 01:11:03,811 --> 01:11:05,961 Not to mention physically exhausted because 1474 01:11:05,985 --> 01:11:08,309 when she embarks on something, it's 110%, 1475 01:11:08,333 --> 01:11:10,103 including and not limited to, this fiasco. 1476 01:11:10,127 --> 01:11:12,451 Which begs the question, why the hell isn't she behind bars? 1477 01:11:12,475 --> 01:11:16,351 Because Jools Fahey didn't murder Laura Lyman. 1478 01:11:16,375 --> 01:11:18,042 How can you be so certain? 1479 01:11:18,066 --> 01:11:21,701 She wasn't at the house when your wife was killed. 1480 01:11:21,725 --> 01:11:24,117 Then who was? 1481 01:11:24,141 --> 01:11:26,523 That's what we're working on. 1482 01:11:27,662 --> 01:11:29,537 Kristin: Harper Kerr had birthday drinks 1483 01:11:29,561 --> 01:11:30,848 here the other night. 1484 01:11:30,872 --> 01:11:32,125 What time did she leave? 1485 01:11:32,149 --> 01:11:34,024 The party dispersed early, about 9:30. 1486 01:11:34,048 --> 01:11:37,130 They were heading over to Riverstone. 1487 01:11:37,154 --> 01:11:39,685 9:30. Okay, thanks. 1488 01:11:39,709 --> 01:11:43,644 But Harper didn't go. She stayed here. 1489 01:11:44,852 --> 01:11:47,037 Well, that's interesting, because I happen to know 1490 01:11:47,061 --> 01:11:52,353 that Sonny Lyman was here at 9:35 and Harper wasn't. 1491 01:11:52,377 --> 01:11:54,527 Or so he thought. 1492 01:11:54,551 --> 01:11:57,565 Hey, Trudy, my taxi still hasn't come. 1493 01:11:57,589 --> 01:11:59,394 [Cellphone chimes] Do you want another gin? 1494 01:11:59,418 --> 01:12:01,558 Oh. 1495 01:12:03,077 --> 01:12:05,976 Uh, do you have somewhere I could wait? 1496 01:12:09,635 --> 01:12:11,958 Yeah, come with me. 1497 01:12:11,982 --> 01:12:15,583 Trudy: Turns out she just needed a bit of a cry. 1498 01:12:15,607 --> 01:12:19,034 I love my job, man. 1499 01:12:19,058 --> 01:12:22,555 I love my boss. 1500 01:12:22,579 --> 01:12:26,870 But that witch, she has it in for me. 1501 01:12:26,894 --> 01:12:30,045 Sonny Lyman's wife had put the fear of God up her. 1502 01:12:30,069 --> 01:12:33,497 Laura: This is a public space, so let's not make a scene. 1503 01:12:33,521 --> 01:12:35,672 It's a simple message. 1504 01:12:35,696 --> 01:12:37,708 You will not corrupt my daughter. 1505 01:12:37,732 --> 01:12:39,710 Do you understand? 1506 01:12:39,734 --> 01:12:41,885 Sonny might not have had the balls to fire you, 1507 01:12:41,909 --> 01:12:44,543 but you are a cat on a hot tin roof 1508 01:12:44,567 --> 01:12:47,684 staring down at your ninth life. 1509 01:12:47,708 --> 01:12:51,101 If you see any of my family outside of work hours, 1510 01:12:51,125 --> 01:12:52,689 the hammer comes down, 1511 01:12:52,713 --> 01:12:56,002 and I'll tell Sonny it's either you or me. 1512 01:12:56,026 --> 01:13:00,179 And he'll choose me, my happiness over yours 1513 01:13:00,203 --> 01:13:01,456 in a heartbeat. 1514 01:13:01,480 --> 01:13:03,700 Make no mistake. 1515 01:13:03,724 --> 01:13:06,761 And you'll be out of your pathetic, precious job. 1516 01:13:10,662 --> 01:13:12,018 You're all good here. 1517 01:13:12,042 --> 01:13:14,538 I'll get him a drink and send him on his way. 1518 01:13:14,562 --> 01:13:17,576 Oh, and then, I'll organize a hit 1519 01:13:17,600 --> 01:13:19,774 on that haughty Lyman bitch. 1520 01:13:23,813 --> 01:13:26,619 Okay, that last bit was a joke, 1521 01:13:26,643 --> 01:13:29,035 in pretty poor taste in hindsight. 1522 01:13:29,059 --> 01:13:34,006 But then that Lyman woman, she was a nasty piece of work. 1523 01:13:34,030 --> 01:13:37,043 And how long was Harper here with you? 1524 01:13:37,067 --> 01:13:40,702 About an hour. She pulled herself together and went home. 1525 01:13:40,726 --> 01:13:43,602 She's a good kid. 1526 01:13:43,626 --> 01:13:45,604 Okay. Thanks, Trudy. 1527 01:13:45,628 --> 01:13:47,813 For what? I didn't tell you anything. 1528 01:13:47,837 --> 01:13:50,011 [Cellphone rings] 1529 01:13:51,944 --> 01:13:53,439 Mike. 1530 01:13:53,463 --> 01:13:56,269 Uh, some developments from my chat with Sonny Lyman. 1531 01:13:56,293 --> 01:13:58,927 After the beef bourguignon incident, 1532 01:13:58,951 --> 01:14:03,276 Sonny removed the spare key from under the pot plant. 1533 01:14:03,300 --> 01:14:05,624 So Jools lied to us after all. 1534 01:14:05,648 --> 01:14:07,626 Otherwise, how did she get in? 1535 01:14:07,650 --> 01:14:09,766 Worth asking the question. 1536 01:14:09,790 --> 01:14:11,871 Yeah, well, she's probably gone to ground 1537 01:14:11,895 --> 01:14:13,286 after the carnage at the church. 1538 01:14:13,310 --> 01:14:15,806 Then again, it's Friday. 1539 01:14:15,830 --> 01:14:17,636 Friday? Yeah. 1540 01:14:17,660 --> 01:14:19,524 Try the coffee cart. 1541 01:14:20,248 --> 01:14:22,112 [Beeps] 1542 01:14:24,805 --> 01:14:27,024 Daniel: The thing is, Charles, you told us... 1543 01:14:27,048 --> 01:14:28,533 [Knocking] 1544 01:14:30,949 --> 01:14:33,721 You told us that you escorted Jools home, 1545 01:14:33,745 --> 01:14:35,930 then returned to 416 Tullamore Drive 1546 01:14:35,954 --> 01:14:37,587 to find it was empty. 1547 01:14:37,611 --> 01:14:40,486 You said, quote, "I stayed there a few minutes tops." 1548 01:14:40,510 --> 01:14:44,238 But in fact, 20 minutes went by before you returned home. 1549 01:14:45,550 --> 01:14:47,873 What were you doing, Charles? 1550 01:14:47,897 --> 01:14:51,635 Were you taking your frustrations out on Laura Lyman? 1551 01:14:51,659 --> 01:14:52,981 No. 1552 01:14:53,005 --> 01:14:55,846 You've been under a lot of pressure. 1553 01:14:55,870 --> 01:14:57,192 Did it get the better of you? 1554 01:14:57,216 --> 01:14:59,287 No. 1555 01:15:01,220 --> 01:15:02,981 I was in my car. 1556 01:15:05,328 --> 01:15:07,295 Just sitting in your car? 1557 01:15:08,952 --> 01:15:10,713 Drinking. 1558 01:15:16,304 --> 01:15:21,344 I was at the end of my rope. I was reevaluating. 1559 01:15:23,070 --> 01:15:29,742 I mean, what does it take to make a sale in this town, huh? 1560 01:15:29,766 --> 01:15:32,676 And then you drove home? 1561 01:15:32,700 --> 01:15:34,264 I shouldn't have done that, I know. 1562 01:15:34,288 --> 01:15:37,267 Where you confronted Jools about being at Sonny Lyman's? 1563 01:15:37,291 --> 01:15:39,718 I went to visit Sonny to make sure he was all right. 1564 01:15:39,742 --> 01:15:41,029 You went to his house?! 1565 01:15:41,053 --> 01:15:43,780 Oh, Charles, don't make a thing. 1566 01:15:45,851 --> 01:15:48,209 Yes. 1567 01:15:48,233 --> 01:15:50,546 Then what happened? 1568 01:15:51,788 --> 01:15:55,033 Charles, what happened next? 1569 01:16:04,076 --> 01:16:07,193 I, um... 1570 01:16:07,217 --> 01:16:08,609 I snapped. 1571 01:16:08,633 --> 01:16:09,782 [Grunts] 1572 01:16:09,806 --> 01:16:11,877 [Gasps] 1573 01:16:16,951 --> 01:16:18,712 [Whimpers] 1574 01:16:22,992 --> 01:16:24,728 Charles. 1575 01:16:24,752 --> 01:16:28,100 Charles: I'm sorry. I'm so sorry. 1576 01:16:31,276 --> 01:16:33,174 [Sighs] 1577 01:16:34,244 --> 01:16:37,051 We both agreed that it wasn't something that needed 1578 01:16:37,075 --> 01:16:38,949 to be mentioned again/ 1579 01:16:38,973 --> 01:16:42,125 Especially when a woman was found dead the next day. 1580 01:16:42,149 --> 01:16:44,945 It had nothing to do with me. 1581 01:16:47,361 --> 01:16:50,778 Hi, Jools. How are you? 1582 01:16:51,848 --> 01:16:53,747 Um... 1583 01:16:55,887 --> 01:16:57,381 Kristin. 1584 01:16:57,405 --> 01:16:58,935 I know who you are. 1585 01:16:58,959 --> 01:17:00,074 Oh. 1586 01:17:00,098 --> 01:17:01,662 If this is about the church... 1587 01:17:01,686 --> 01:17:02,870 Oh. Uh, no. Uh, actually, 1588 01:17:02,894 --> 01:17:04,043 this is about something else. 1589 01:17:04,067 --> 01:17:05,458 Oh. Um... 1590 01:17:05,482 --> 01:17:07,046 When you went to visit Sonny's house 1591 01:17:07,070 --> 01:17:10,902 the night that Laura Lyman died, how did you get in? 1592 01:17:13,456 --> 01:17:16,055 [Sighs] 1593 01:17:16,079 --> 01:17:19,818 This is important, Jools, I promise. 1594 01:17:19,842 --> 01:17:21,222 Well... 1595 01:17:23,224 --> 01:17:25,444 If it helps, we know that the spare key 1596 01:17:25,468 --> 01:17:28,240 was no longer under the pot plant. 1597 01:17:28,264 --> 01:17:30,059 No, it wasn't. 1598 01:17:32,164 --> 01:17:34,453 But there was a window open. 1599 01:17:34,477 --> 01:17:36,410 Which window? 1600 01:17:46,144 --> 01:17:48,916 But the house was empty? 1601 01:17:48,940 --> 01:17:50,676 Of course. Wouldn't have done what I'd done 1602 01:17:50,700 --> 01:17:52,436 with people there. 1603 01:17:52,460 --> 01:17:54,290 That'd be rather odd. 1604 01:18:02,816 --> 01:18:05,726 The other day, you mentioned Laura Lyman had an issue 1605 01:18:05,750 --> 01:18:08,521 with experimentation in relation to Eva. 1606 01:18:08,545 --> 01:18:10,075 It was just a passing comment she made. 1607 01:18:10,099 --> 01:18:12,836 Gossip really. I shouldn't have said anything. 1608 01:18:12,860 --> 01:18:17,082 In relation to Sonny's receptionist, Harper? 1609 01:18:17,106 --> 01:18:19,084 It was a full on crush by all accounts, 1610 01:18:19,108 --> 01:18:20,533 but nothing happened. 1611 01:18:20,557 --> 01:18:23,088 Laura just felt like she needed to shut it down. 1612 01:18:23,112 --> 01:18:26,194 And I said to her in no uncertain terms... 1613 01:18:26,218 --> 01:18:29,715 This whole girl thing, it's just a phase, Eva. 1614 01:18:29,739 --> 01:18:32,338 - You'll grow out of it. - I'm a lesbian, Mom. 1615 01:18:32,362 --> 01:18:34,340 Can't you just accept that? 1616 01:18:34,364 --> 01:18:38,793 You can't be a lesbian. You're only 17! 1617 01:18:38,817 --> 01:18:40,277 Here are the reasons why. 1618 01:18:40,301 --> 01:18:42,038 I mean, she really laid it on the line that being 1619 01:18:42,062 --> 01:18:46,111 a lesbian meant no husband, no home, no kids, no hope. 1620 01:18:46,135 --> 01:18:48,862 I mean, she really laid it on thick. 1621 01:18:54,315 --> 01:18:56,535 - She wrote a list. - Yeah. 1622 01:18:56,559 --> 01:18:58,433 It's a bit over the top, if you ask me. 1623 01:18:58,457 --> 01:18:59,918 Thanks, Nancy. 1624 01:18:59,942 --> 01:19:02,461 I'll be in touch if I need anything else. 1625 01:19:11,229 --> 01:19:13,759 Hey, can you track down Harper Kerr 1626 01:19:13,783 --> 01:19:15,209 and bring her in for questioning 1627 01:19:15,233 --> 01:19:18,522 and also get fingerprints on to that nitro cylinder? 1628 01:19:18,546 --> 01:19:21,826 Copy that. Thanks. 1629 01:19:27,417 --> 01:19:29,419 [Sighs] 1630 01:19:49,060 --> 01:19:51,062 Checkmate. 1631 01:20:02,176 --> 01:20:06,605 ♪ Friends started pushing me all around ♪ 1632 01:20:06,629 --> 01:20:10,160 ♪ Never going backwards when you're up to the wall ♪ 1633 01:20:10,184 --> 01:20:13,508 ♪ I was out of my head 1634 01:20:13,532 --> 01:20:15,165 Hello, Eva? 1635 01:20:15,189 --> 01:20:19,273 ♪ I would never get the things that they said ♪ 1636 01:20:19,297 --> 01:20:21,447 ♪ Tangling till their dizzy 1637 01:20:21,471 --> 01:20:23,933 Hello? 1638 01:20:23,957 --> 01:20:26,960 Eva, it's Detective Kristin Sims. 1639 01:20:27,615 --> 01:20:30,584 I just thought we could have a little chat. 1640 01:20:31,309 --> 01:20:33,045 ♪ Part of me is living 1641 01:20:33,069 --> 01:20:34,253 Eva? 1642 01:20:34,277 --> 01:20:36,566 ♪ Part of me dead 1643 01:20:36,590 --> 01:20:39,465 ♪ Out of my head 1644 01:20:39,489 --> 01:20:42,883 ♪ That broom still creeping round in my head ♪ 1645 01:20:42,907 --> 01:20:45,299 ♪ And all the things I'm thinking, yeah ♪ 1646 01:20:45,323 --> 01:20:49,406 ♪ I'm thinking would be better unsaid ♪ 1647 01:20:49,430 --> 01:20:53,686 ♪ Bottom of the river, I'm holding a stone ♪ 1648 01:20:53,710 --> 01:20:57,449 ♪ Feeling all to cover me, a place to call home ♪ 1649 01:20:57,473 --> 01:21:00,245 ♪ I was out of my head 1650 01:21:00,269 --> 01:21:01,453 Eva? 1651 01:21:01,477 --> 01:21:03,041 ♪ Fill me like 1652 01:21:03,065 --> 01:21:05,412 Need a lift? 1653 01:21:07,138 --> 01:21:13,351 ♪ I maybe be bad, I cannot tell ♪ 1654 01:21:15,284 --> 01:21:21,911 ♪ My heart was raised for such hell ♪ 1655 01:21:23,430 --> 01:21:30,023 ♪ But a day did come, yeah, got it's fair ♪ 1656 01:21:31,541 --> 01:21:36,453 ♪ And my fate kept screaming like a hell and bell ♪ 1657 01:21:36,477 --> 01:21:40,941 ♪ My fate kept screaming like a hell and bell ♪ 1658 01:21:40,965 --> 01:21:45,635 ♪ Fire inside 1659 01:21:45,659 --> 01:21:49,535 It seems that in your haste to leave town, 1660 01:21:49,559 --> 01:21:53,563 you forgot to pack your favorite book. 1661 01:21:58,499 --> 01:22:02,479 It's quite a book. Ahead of its time. 1662 01:22:02,503 --> 01:22:06,276 Putting voice to themes of depression, 1663 01:22:06,300 --> 01:22:08,140 female sexual liberation. 1664 01:22:08,164 --> 01:22:13,135 Oh, and not forgetting hatred of one's mother. 1665 01:22:15,033 --> 01:22:17,667 Those bits get highlights, no less. 1666 01:22:17,691 --> 01:22:22,741 But do you know what I really wanted to find in here? 1667 01:22:22,765 --> 01:22:24,777 No. 1668 01:22:24,801 --> 01:22:26,458 This. 1669 01:22:29,185 --> 01:22:32,464 Do you recognize your mother's handwriting? 1670 01:22:33,465 --> 01:22:34,684 I'm not sure. 1671 01:22:34,708 --> 01:22:37,169 Well, you should. She gave it to you 1672 01:22:37,193 --> 01:22:41,173 when she gave you a lecture about your sexuality. 1673 01:22:41,197 --> 01:22:45,971 I truly misguided lecture, to be clear. 1674 01:22:45,995 --> 01:22:49,723 It's... It's not ringing any bells? 1675 01:22:53,071 --> 01:22:57,489 Well, someone remembers you got it. 1676 01:23:01,700 --> 01:23:05,404 Laura gave it to Eva, one of her many tirades. 1677 01:23:05,428 --> 01:23:07,130 Eva: My mother is such a bitch, right? 1678 01:23:07,154 --> 01:23:09,236 Trudy: She shouldn't say this kind of stuff. 1679 01:23:09,260 --> 01:23:10,513 This is so wrong. 1680 01:23:10,537 --> 01:23:13,091 It's like she can't hear what I'm saying. 1681 01:23:16,060 --> 01:23:17,658 Can you talk to her? 1682 01:23:17,682 --> 01:23:19,177 I can't. 1683 01:23:19,201 --> 01:23:22,490 It would make things worse, I promise you. 1684 01:23:22,514 --> 01:23:25,079 She hates who I am. 1685 01:23:25,103 --> 01:23:28,013 What am I supposed to do? 1686 01:23:28,037 --> 01:23:30,084 Leave home. 1687 01:23:30,108 --> 01:23:32,628 Find a place to be yourself. 1688 01:23:35,251 --> 01:23:37,505 But what about you? 1689 01:23:37,529 --> 01:23:39,324 Eva... 1690 01:23:43,363 --> 01:23:46,514 [Sighs] I don't believe this. 1691 01:23:46,538 --> 01:23:49,724 Your mother is one of those people 1692 01:23:49,748 --> 01:23:53,028 who will never change their attitude. 1693 01:23:57,239 --> 01:24:00,794 I-I had no idea it would go like this. 1694 01:24:06,627 --> 01:24:08,157 Can you believe Jools Fahey? 1695 01:24:08,181 --> 01:24:10,700 Oh, yeah. 1696 01:24:14,773 --> 01:24:17,466 I guess we have her to thank, though. 1697 01:24:19,778 --> 01:24:21,401 What? 1698 01:24:22,712 --> 01:24:25,519 Now that mum's gone, 1699 01:24:25,543 --> 01:24:29,281 there's no one standing in our way. 1700 01:24:29,305 --> 01:24:31,697 We can be us again, right? 1701 01:24:31,721 --> 01:24:37,186 I've told you, there is no us. 1702 01:24:37,210 --> 01:24:39,315 There never was. 1703 01:24:44,700 --> 01:24:48,773 Deep down, she doesn't mean any of that stuff. 1704 01:24:51,362 --> 01:24:57,713 Eva, we know a lot of things regarding how you went about it. 1705 01:24:58,576 --> 01:25:01,762 We know that after you dropped Eva at home, 1706 01:25:01,786 --> 01:25:04,730 she returned to 416 Tullamore Drive. 1707 01:25:04,754 --> 01:25:06,767 - How do you know? - Because Jools Fahey 1708 01:25:06,791 --> 01:25:10,771 visited your place at the time and states that no one was home. 1709 01:25:10,795 --> 01:25:12,255 Jools Fahey. 1710 01:25:12,279 --> 01:25:15,603 Jools Fahey is crazy. Surely you know that by now. 1711 01:25:15,627 --> 01:25:18,503 But honest to a fault. 1712 01:25:18,527 --> 01:25:21,368 She was there for half an hour. 1713 01:25:21,392 --> 01:25:24,371 What if she's mistaken? 1714 01:25:24,395 --> 01:25:28,306 Don't you think that if Eva was home and she'd seen Jools, 1715 01:25:28,330 --> 01:25:30,791 she would have said something? 1716 01:25:30,815 --> 01:25:34,967 Eva didn't see Jools because Eva wasn't there. 1717 01:25:34,991 --> 01:25:36,659 Half an hour was long enough for 1718 01:25:36,683 --> 01:25:38,799 Eva to do what she'd planned. 1719 01:25:38,823 --> 01:25:41,664 Your father's phone was an easy hack. 1720 01:25:41,688 --> 01:25:43,148 Laura: And don't go ordering pizza 1721 01:25:43,172 --> 01:25:44,736 for both nights that we're away. 1722 01:25:44,760 --> 01:25:46,841 Sonny: Would dream of it, love. 1723 01:25:46,865 --> 01:25:52,640 Using it to manipulate the very vulnerable Jools Fahey. 1724 01:25:52,664 --> 01:25:56,644 You knew you had limited time before Charles Wadsworth 1725 01:25:56,668 --> 01:25:59,820 returned to desperately try to seal the deal, 1726 01:25:59,844 --> 01:26:02,340 and you parked down the road so your car 1727 01:26:02,364 --> 01:26:06,713 would be unseen by Charles when he returned to lock up. 1728 01:26:08,059 --> 01:26:10,348 Mike: We found Eva's fingerprints 1729 01:26:10,372 --> 01:26:12,591 on the nitrous bottle. 1730 01:26:12,615 --> 01:26:14,697 Can you think of any reason 1731 01:26:14,721 --> 01:26:18,621 that she would have cause to touch that apparatus? 1732 01:26:20,485 --> 01:26:22,187 No. 1733 01:26:22,211 --> 01:26:26,502 The apparatus that you so calmly returned the following day. 1734 01:26:26,526 --> 01:26:29,677 Eva: Um, Dad asked me to pick up his laptop. 1735 01:26:29,701 --> 01:26:31,334 You know where it is? 1736 01:26:31,358 --> 01:26:33,888 And for a while, we wondered how you 1737 01:26:33,912 --> 01:26:35,649 reentered the house after Charles had locked up. 1738 01:26:35,673 --> 01:26:38,538 But you didn't need to. 1739 01:26:40,781 --> 01:26:43,208 Eva? You came back? 1740 01:26:43,232 --> 01:26:45,521 Yeah. 1741 01:26:45,545 --> 01:26:47,523 I just wanted to make sure you were okay. 1742 01:26:47,547 --> 01:26:51,251 It was so weird before. 1743 01:26:51,275 --> 01:26:52,976 I am. Thank you. 1744 01:26:53,000 --> 01:26:55,669 That woman. 1745 01:26:55,693 --> 01:26:57,798 So crazy. 1746 01:26:58,730 --> 01:27:02,676 Well, Eva, you know I hate that outfit. 1747 01:27:02,700 --> 01:27:04,367 I know. 1748 01:27:04,391 --> 01:27:06,507 Anyway... 1749 01:27:06,531 --> 01:27:08,371 You like this place? 1750 01:27:08,395 --> 01:27:10,891 Yeah. 1751 01:27:10,915 --> 01:27:13,411 I think this is it, Mom. 1752 01:27:13,435 --> 01:27:15,344 Isn't it lovely? 1753 01:27:15,368 --> 01:27:17,242 Yeah. 1754 01:27:17,266 --> 01:27:18,692 [Gas hissing] 1755 01:27:18,716 --> 01:27:20,590 Can you hear that hissing sound? 1756 01:27:20,614 --> 01:27:22,720 Yeah. 1757 01:27:22,927 --> 01:27:24,042 Oh. 1758 01:27:24,066 --> 01:27:27,321 [Groans] 1759 01:27:27,345 --> 01:27:30,462 [Groaning] 1760 01:27:30,486 --> 01:27:34,984 ♪ Silently observing 1761 01:27:35,008 --> 01:27:37,262 Hello? 1762 01:27:37,286 --> 01:27:39,022 ♪ I've been dreaming 1763 01:27:39,046 --> 01:27:40,023 Laura? 1764 01:27:40,047 --> 01:27:42,440 ♪ Of a sea and love 1765 01:27:42,464 --> 01:27:44,017 I'm back. 1766 01:27:46,157 --> 01:27:48,100 How are we feeling? 1767 01:27:48,124 --> 01:27:52,001 ♪ Feel like I'm obsolete 1768 01:27:52,025 --> 01:27:53,382 ♪ Giving away 1769 01:27:53,406 --> 01:27:55,787 Hello? Mrs. Lyman? 1770 01:27:57,720 --> 01:28:01,448 Still thinking this is the one? 1771 01:28:02,967 --> 01:28:04,462 [Sighs] 1772 01:28:04,486 --> 01:28:06,809 Damn it. 1773 01:28:06,833 --> 01:28:08,983 ♪ If you take everything 1774 01:28:09,007 --> 01:28:10,778 [Sighs] Jools. 1775 01:28:10,802 --> 01:28:12,908 Jools. Jools. Jools. 1776 01:28:17,499 --> 01:28:24,954 ♪ All the dreams run silent 1777 01:28:25,783 --> 01:28:29,383 ♪ But I think about 1778 01:28:29,407 --> 01:28:35,033 ♪ When the moon to lie down with ♪ 1779 01:28:41,454 --> 01:28:45,537 And from there, it became a case of setting up 1780 01:28:45,561 --> 01:28:47,436 the suicide. 1781 01:28:47,460 --> 01:28:52,510 ♪ Reservation, not going anywhere ♪ 1782 01:28:52,534 --> 01:28:55,547 ♪ And neither is it 1783 01:28:55,571 --> 01:28:59,655 ♪ What do you care 1784 01:28:59,679 --> 01:29:02,830 ♪ Keep on getting deeper 1785 01:29:02,854 --> 01:29:09,171 ♪ There is nothing, nowhere 1786 01:29:11,104 --> 01:29:14,048 ♪ I could be what you want me to be ♪ 1787 01:29:14,072 --> 01:29:18,605 ♪ But that wouldn't mean that much to me ♪ 1788 01:29:18,629 --> 01:29:24,127 ♪ I'm aware you have to close your to see ♪ 1789 01:29:24,151 --> 01:29:28,718 So, when I returned home and Eva was in bed... 1790 01:29:28,742 --> 01:29:31,065 Mike: You wife was already dead. 1791 01:29:31,089 --> 01:29:32,688 How was the pub? 1792 01:29:32,712 --> 01:29:35,587 It was fine. Just stayed for one. 1793 01:29:35,611 --> 01:29:37,002 Nice. 1794 01:29:37,026 --> 01:29:40,903 ♪ Just like 1795 01:29:40,927 --> 01:29:43,077 Night, love. 1796 01:29:43,101 --> 01:29:45,380 Night. 1797 01:29:49,107 --> 01:29:52,880 ♪ I think of us 1798 01:29:52,904 --> 01:29:57,160 ♪ And the moon turns iodine red ♪ 1799 01:29:57,184 --> 01:29:59,231 Eva: Do you believe that there's one person in this world 1800 01:29:59,255 --> 01:30:02,234 that is perfect for you? 1801 01:30:02,258 --> 01:30:04,098 I don't. 1802 01:30:04,122 --> 01:30:06,539 Well, I found that person. 1803 01:30:10,025 --> 01:30:14,098 And then my mother, she just had to ruin it. 1804 01:30:16,065 --> 01:30:19,873 The most amazing thing I had in my life. 1805 01:30:19,897 --> 01:30:21,771 She had no right. 1806 01:30:21,795 --> 01:30:24,833 She had no right to do that. 1807 01:30:26,524 --> 01:30:29,227 So you killed her? 1808 01:30:29,251 --> 01:30:31,229 Did you kill your mother, Eva? 1809 01:30:31,253 --> 01:30:32,955 Eva? 1810 01:30:32,979 --> 01:30:35,751 [Sobs] 1811 01:30:35,775 --> 01:30:38,950 Eva, I really need you to say it. 1812 01:30:42,575 --> 01:30:44,508 I'm only 17. 1813 01:30:46,786 --> 01:30:48,902 I'm only 17. You can't judge me. 1814 01:30:48,926 --> 01:30:52,215 Is that what you were counting on? Youth court? 1815 01:30:52,239 --> 01:30:57,669 A family group conference pleading poor little rich girl, 1816 01:30:57,693 --> 01:30:59,671 read too much Sylvia Plath, 1817 01:30:59,695 --> 01:31:02,260 and Mummy was mean to me, and I just had a bad day? 1818 01:31:02,284 --> 01:31:04,020 Three years, out in two. 1819 01:31:04,044 --> 01:31:08,473 And then I'll be a little older. 1820 01:31:08,497 --> 01:31:10,913 And Harper will be ready for me. 1821 01:31:14,952 --> 01:31:17,644 Mike: Would you like to go in and be with her? 1822 01:31:19,025 --> 01:31:22,856 I think that's the hardest question I've ever been asked. 1823 01:31:27,309 --> 01:31:29,770 You. 1824 01:31:29,794 --> 01:31:32,704 Dr. Plummer: As I said, this is highly experimental. 1825 01:31:32,728 --> 01:31:34,154 If it works well, 1826 01:31:34,178 --> 01:31:37,053 I'll submit a paper to the Royal College, I suppose. 1827 01:31:37,077 --> 01:31:40,125 Hardly anything to lose, is there? 1828 01:31:40,149 --> 01:31:44,682 Don't be like that. Sonny Lyman has left town. 1829 01:31:44,706 --> 01:31:47,339 Jools is devoid of that distraction. 1830 01:31:47,363 --> 01:31:48,755 She'll be back in your loving arms 1831 01:31:48,779 --> 01:31:51,274 as soon as this exorcism is complete. 1832 01:31:51,298 --> 01:31:53,069 I hope for your sake, it works. 1833 01:31:53,093 --> 01:31:54,623 So do I. 1834 01:31:54,647 --> 01:31:58,350 And if it does, the defamation charges will be dropped. 1835 01:31:58,374 --> 01:32:01,077 Uh, Charles has agreed to do so. 1836 01:32:01,101 --> 01:32:04,736 Yes. I'll be happy to let that go. 1837 01:32:04,760 --> 01:32:06,635 It's time to bring her round. 1838 01:32:06,659 --> 01:32:08,937 This part. 1839 01:32:11,077 --> 01:32:14,125 Jools. Jools, hi. 1840 01:32:14,149 --> 01:32:16,610 Hi. It's me, it's Charles. 1841 01:32:16,634 --> 01:32:19,130 [Cellphone rings] 1842 01:32:19,154 --> 01:32:21,615 Uh, I wouldn't answer that. 1843 01:32:21,639 --> 01:32:24,677 I'm sorry. I can't talk right now. 1844 01:32:29,613 --> 01:32:31,970 Is that you, Dennis? 1845 01:32:31,994 --> 01:32:35,860 Dennis, it's so nice to see you. 1846 01:32:38,829 --> 01:32:40,047 No way. 1847 01:32:40,071 --> 01:32:41,117 Oh, dear. 1848 01:32:41,141 --> 01:32:42,936 Oh, no. 1849 01:32:45,145 --> 01:32:47,665 ♪ Can't get you out of my head ♪ 1850 01:32:50,219 --> 01:32:54,292 ♪ Can't get you out of my head ♪ 1851 01:32:55,086 --> 01:32:59,308 ♪ Things that you say, yeah, the things that you said ♪ 1852 01:32:59,332 --> 01:33:03,681 ♪ Now I can't get you out of my head ♪ 1853 01:33:04,924 --> 01:33:10,008 ♪ Try to catch you looking, looking at me ♪ 1854 01:33:10,032 --> 01:33:14,830 ♪ Sweet flash, honey, tasty sweet ♪ 123705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.