Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,950 --> 00:01:38,920
[Episode 03]
2
00:02:52,020 --> 00:02:52,820
Lin Fanglu!
3
00:03:01,660 --> 00:03:03,060
Why are you following me?
4
00:03:03,860 --> 00:03:04,660
I...
5
00:03:04,940 --> 00:03:06,260
I'm not following you.
6
00:03:09,460 --> 00:03:11,060
Why don't you admit that?
7
00:03:12,420 --> 00:03:13,620
Admit what?
8
00:03:28,030 --> 00:03:36,830
[Tender Light]
9
00:03:43,020 --> 00:03:44,460
I'll have a tofu.
10
00:03:56,580 --> 00:03:58,180
I want more pickled mustard in mine!
11
00:03:58,820 --> 00:04:00,060
Sure thing.
12
00:04:04,980 --> 00:04:06,260
That Xu Yi...
13
00:04:07,060 --> 00:04:07,860
He doesn't have a motive
14
00:04:08,260 --> 00:04:09,860
for killing Nan Ya.
15
00:04:10,700 --> 00:04:12,620
I know a thing or two
about the bridge case.
16
00:04:13,180 --> 00:04:15,900
It wasn't serious enough
to commit murder.
17
00:04:16,140 --> 00:04:18,540
On the contrary, Nan Ya had been
suffered from abuse
18
00:04:18,540 --> 00:04:19,660
and wanted to divorce him.
19
00:04:20,460 --> 00:04:21,780
She hated him.
20
00:04:23,540 --> 00:04:24,460
So she killed him.
21
00:04:25,380 --> 00:04:26,340
Could it
22
00:04:26,820 --> 00:04:27,740
be possible?
23
00:04:29,180 --> 00:04:31,860
Were you saying
that you are not a verbalist?
24
00:04:35,460 --> 00:04:37,660
Talking to well-educated people like you
25
00:04:37,660 --> 00:04:38,340
is truly...
26
00:04:39,460 --> 00:04:40,380
truly exhausting.
27
00:04:42,300 --> 00:04:43,100
Well,
28
00:04:44,300 --> 00:04:45,660
this is called inference.
29
00:04:46,140 --> 00:04:48,140
Inference only works
when there is logic.
30
00:04:48,900 --> 00:04:50,820
How do we solve cases?
31
00:04:53,140 --> 00:04:54,300
Precisely by inference.
32
00:04:54,660 --> 00:04:56,500
Maybe you are, but I'm not.
33
00:04:57,020 --> 00:04:57,780
Then how do you solve cases?
34
00:04:57,900 --> 00:04:58,540
By intuition?
35
00:05:00,900 --> 00:05:03,700
No wonder people call you talent.
36
00:05:03,900 --> 00:05:05,580
You have up-to-date skills
and fresh ideas.
37
00:05:05,900 --> 00:05:07,580
Don't flatter me.
38
00:05:07,580 --> 00:05:08,780
I've realized long ago
39
00:05:08,780 --> 00:05:10,100
that I was with average talents
40
00:05:10,260 --> 00:05:11,460
and low IQ.
41
00:05:12,580 --> 00:05:14,140
That's why I don't believe in intuition.
42
00:05:14,580 --> 00:05:15,380
I solve cases
43
00:05:15,460 --> 00:05:16,260
with my self-control.
44
00:05:16,900 --> 00:05:17,700
What?
45
00:05:18,260 --> 00:05:19,260
Self-control?
46
00:05:20,900 --> 00:05:22,820
Control myself
from involving personal feelings, biases
47
00:05:22,820 --> 00:05:24,780
and unreliable stuff like intuition
48
00:05:24,780 --> 00:05:26,140
in the investigation.
49
00:05:29,460 --> 00:05:30,340
Everyone in Qingshui Town
50
00:05:30,340 --> 00:05:31,220
knows about Xu Yi's long-term abuse.
51
00:05:31,220 --> 00:05:32,900
[Victim, Suspect]
She always hooks up with men.
52
00:05:32,900 --> 00:05:33,700
She's got a bad reputation.
53
00:05:34,780 --> 00:05:37,660
Control myself from making judgments
on any one person too early.
54
00:05:38,260 --> 00:05:39,460
I wanted a divorce
55
00:05:39,460 --> 00:05:40,660
but Xu Yi wouldn't agree to it.
56
00:05:40,700 --> 00:05:41,780
Xu Yi's parents
didn't like Nan Ya either.
57
00:05:41,780 --> 00:05:42,820
They refused to formally accept her
into the family.
58
00:05:42,820 --> 00:05:43,460
But Xu Yi...
59
00:05:43,460 --> 00:05:44,900
He had a weird obsession with her.
60
00:05:46,540 --> 00:05:49,700
Control myself from verifying
my own assumptions through reasoning.
61
00:05:54,340 --> 00:05:56,140
Control myself and check every detail
62
00:05:56,460 --> 00:05:57,700
until every piece of the puzzle
63
00:05:57,700 --> 00:05:59,580
forms a closed chain of evidence.
64
00:06:03,100 --> 00:06:04,700
The incident happened on the night
of the millennium.
65
00:06:04,700 --> 00:06:06,220
The murder weapon was a knife.
66
00:06:06,980 --> 00:06:08,020
One stab from the front,
67
00:06:08,020 --> 00:06:08,900
and one from the back.
68
00:06:08,900 --> 00:06:10,700
The stab to the chest
pierced the heart artery,
69
00:06:10,700 --> 00:06:11,660
which almost killed him instantly.
70
00:06:11,700 --> 00:06:13,100
The sound of fireworks
overlapped the explosion.
71
00:06:13,100 --> 00:06:14,820
No one paid any attention at the time.
72
00:06:14,860 --> 00:06:15,420
He came here with his parents.
73
00:06:15,420 --> 00:06:16,260
His description of the crime scene
74
00:06:16,260 --> 00:06:17,100
was basically the same as Nan Ya's.
75
00:06:17,100 --> 00:06:18,100
He was relatively calm.
76
00:06:23,220 --> 00:06:24,700
Ma'am, how much is it?
77
00:06:25,420 --> 00:06:26,580
It's 6 yuan for two bowls.
78
00:06:28,820 --> 00:06:29,500
My treat.
79
00:06:30,860 --> 00:06:31,940
Thanks. See you again.
80
00:06:32,220 --> 00:06:32,900
Thank you.
81
00:06:37,060 --> 00:06:38,060
Where are you going?
82
00:06:38,220 --> 00:06:39,300
To the bridge construction site.
83
00:06:48,000 --> 00:06:55,240
[Unscrupulous corporation Shengda.
Brutal cooperation. Give me back my son]
84
00:06:55,330 --> 00:06:59,780
[Making dirty money. Cutting corners]
85
00:07:00,690 --> 00:07:07,180
[Shengda Construction]
86
00:07:13,340 --> 00:07:13,940
Anyone here?
87
00:07:14,140 --> 00:07:15,140
Who are you?
88
00:07:15,820 --> 00:07:16,620
We're police officers.
89
00:07:16,620 --> 00:07:17,460
Open the gate.
90
00:07:21,220 --> 00:07:22,220
What's going on?
91
00:07:22,500 --> 00:07:23,900
The construction of the bridge started
92
00:07:23,900 --> 00:07:25,020
in summer last year.
93
00:07:25,100 --> 00:07:26,540
There was a collapse not long ago
94
00:07:26,820 --> 00:07:27,820
where two workers died,
95
00:07:27,820 --> 00:07:28,860
and three got severely injured.
96
00:07:29,140 --> 00:07:30,420
What was the main cause?
97
00:07:31,300 --> 00:07:32,940
There was a problem
with the reinforced concrete.
98
00:07:33,220 --> 00:07:34,540
Some parts of it are leaking.
99
00:07:34,900 --> 00:07:37,340
There's a one-meter hole
in the core of the inner plate.
100
00:07:37,620 --> 00:07:39,060
There are also serious quality issues
101
00:07:39,060 --> 00:07:40,460
with the booms and grouting areas.
102
00:07:41,140 --> 00:07:42,140
I'm lost.
103
00:07:42,660 --> 00:07:43,620
Can you explain it to me?
104
00:07:43,620 --> 00:07:44,660
To put it simply,
105
00:07:44,660 --> 00:07:45,500
they were cutting corners,
106
00:07:45,500 --> 00:07:46,420
thinking about getting away with it.
107
00:07:49,940 --> 00:07:51,500
Who's the person chiefly responsible?
108
00:07:51,860 --> 00:07:53,140
I was sent by the county office
109
00:07:53,140 --> 00:07:54,820
to investigate this matter.
110
00:07:55,740 --> 00:07:57,940
Was Xu Yi the main contractor?
111
00:07:59,060 --> 00:08:01,260
There's also a problem
with the qualifications
112
00:08:01,260 --> 00:08:02,900
of the designer and construction team.
113
00:08:03,140 --> 00:08:03,740
It was privately designed,
114
00:08:03,740 --> 00:08:04,540
the blueprints were not authorized,
115
00:08:04,620 --> 00:08:05,620
and changes were made as they wanted.
116
00:08:06,060 --> 00:08:07,260
Every level of construction
was contracted out.
117
00:08:07,500 --> 00:08:09,260
Although Xu Yi was the contractor,
118
00:08:09,300 --> 00:08:10,500
he sub-contracted the project
119
00:08:10,500 --> 00:08:12,100
to another company.
120
00:08:12,220 --> 00:08:13,540
If it were investigated,
121
00:08:13,660 --> 00:08:16,020
would Xu Yi bear
the legal responsibility?
122
00:08:16,220 --> 00:08:17,220
Hard to say.
123
00:08:17,420 --> 00:08:18,500
A procurement officer
124
00:08:18,620 --> 00:08:20,500
was the main handler
for the construction materials.
125
00:08:20,660 --> 00:08:22,500
That person is currently on the run.
126
00:08:29,470 --> 00:08:32,540
[Shengda Construction]
127
00:08:32,540 --> 00:08:33,580
This way.
128
00:08:34,460 --> 00:08:35,860
These are the company's
account bills.
129
00:08:36,260 --> 00:08:36,780
Those below
130
00:08:36,780 --> 00:08:38,180
are the procurement lists.
131
00:08:38,180 --> 00:08:38,880
[Purchase Requisition]
132
00:08:39,220 --> 00:08:39,980
Mr. Xu was
133
00:08:39,980 --> 00:08:42,300
screwed by Liu Changshui.
134
00:08:42,660 --> 00:08:44,060
He just ran away
135
00:08:44,100 --> 00:08:45,340
and left us
136
00:08:45,340 --> 00:08:46,700
with an enormous debt.
137
00:08:46,900 --> 00:08:49,020
So Liu Changshui doesn't work
for Shengda?
138
00:08:49,060 --> 00:08:49,660
No.
139
00:08:49,820 --> 00:08:51,060
He was hired from outside.
140
00:08:51,260 --> 00:08:52,700
This is a major project.
141
00:08:53,100 --> 00:08:54,620
Why did you guys simply hire
an outsider
142
00:08:54,660 --> 00:08:56,980
to take such an important role
of procurement officer?
143
00:08:57,500 --> 00:08:59,820
Mr. Xu saw that he was also
from Qingshui.
144
00:09:00,060 --> 00:09:02,140
He thought he could trust
a fellow homeboy.
145
00:09:02,260 --> 00:09:04,900
But Liu Changshui was full of greed.
146
00:09:05,060 --> 00:09:06,620
In order to gain extra benefits,
147
00:09:06,860 --> 00:09:07,940
he signed fake checks
148
00:09:08,220 --> 00:09:09,220
and shortened the construction period.
149
00:09:09,460 --> 00:09:11,140
As a result, the bridge collapsed
before it was completed.
150
00:09:11,580 --> 00:09:12,420
He managed
151
00:09:12,540 --> 00:09:14,100
to run away with the money that night.
152
00:09:14,300 --> 00:09:16,260
The families of the victims came
and made a scene every single day.
153
00:09:16,700 --> 00:09:18,740
Mr. Xu had to personally go
to the construction site
154
00:09:18,740 --> 00:09:20,020
to placate those people.
155
00:09:20,060 --> 00:09:21,820
He promised them
156
00:09:21,820 --> 00:09:23,820
that they'd receive
rightful compensation.
157
00:09:24,060 --> 00:09:26,300
He did everything he could.
158
00:09:26,940 --> 00:09:28,300
Isn't it enough?
159
00:09:33,940 --> 00:09:35,220
I told you.
160
00:09:36,060 --> 00:09:37,860
There's no valid motive
for Xu Yi to kill Nan Ya.
161
00:09:39,500 --> 00:09:41,300
He'd already sorted out the finances.
162
00:09:41,820 --> 00:09:44,420
The ECU is also after Liu Changshui.
163
00:09:45,260 --> 00:09:46,500
Even if he's guilty of joint liability,
164
00:09:47,260 --> 00:09:48,740
he'd just be in jail
for two years at most.
165
00:09:51,300 --> 00:09:52,700
Killing for such a reason?
166
00:09:56,220 --> 00:09:57,420
Looks like the key
167
00:09:57,420 --> 00:09:59,620
still lies with the procurement officer
who's on the run.
168
00:10:03,060 --> 00:10:03,860
Let's go.
169
00:10:18,060 --> 00:10:19,660
He has no conscience.
170
00:10:19,660 --> 00:10:20,940
He just left
171
00:10:21,260 --> 00:10:22,940
without leaving us any money.
172
00:10:23,460 --> 00:10:24,820
Now we're the ones having to pay.
173
00:10:24,820 --> 00:10:26,340
How are we supposed to pay?
174
00:10:27,700 --> 00:10:30,020
Who knows if he has a mistress outside?
175
00:10:30,340 --> 00:10:31,700
There will be officers
176
00:10:31,740 --> 00:10:33,100
investigating your husband's case.
177
00:10:33,620 --> 00:10:34,740
The reason we're here
178
00:10:34,900 --> 00:10:35,900
is to find out more
179
00:10:35,900 --> 00:10:37,540
about Xu Yi.
180
00:10:38,460 --> 00:10:39,820
Isn't he dead?
181
00:10:40,060 --> 00:10:41,700
Was he close to Liu Changshui?
182
00:10:41,860 --> 00:10:43,220
That family
183
00:10:43,580 --> 00:10:45,660
thinks they're better
than everybody else.
184
00:10:45,980 --> 00:10:47,460
They'd never associate with us.
185
00:10:47,660 --> 00:10:48,980
Was there anything unusual about him
186
00:10:49,300 --> 00:10:50,820
in the days before he left?
187
00:10:52,500 --> 00:10:54,260
He made it clear
that he no longer wanted us,
188
00:10:54,260 --> 00:10:56,180
then he would put on an act.
189
00:10:56,180 --> 00:10:58,180
If you find that Liu Changshui,
tell him this.
190
00:10:58,820 --> 00:11:00,820
I have never lived a happy life
since I got married with him.
191
00:11:00,860 --> 00:11:02,420
I'm not dealing with his debt.
192
00:11:02,820 --> 00:11:04,100
I want to get a divorce.
193
00:11:05,300 --> 00:11:06,780
Getting married with him
194
00:11:06,940 --> 00:11:09,140
only brought me bad luck.
195
00:11:11,860 --> 00:11:13,100
Is that your son upstairs?
196
00:11:13,620 --> 00:11:14,620
We'll have a chat with him.
197
00:11:15,380 --> 00:11:16,540
He doesn't know anything!
198
00:11:19,300 --> 00:11:20,540
It's part of the investigation.
199
00:11:21,340 --> 00:11:22,580
Please cooperate.
200
00:11:44,720 --> 00:11:50,610
[Certificate of Commendation]
201
00:11:58,620 --> 00:12:00,180
Did you take these photos?
202
00:12:01,940 --> 00:12:03,540
No people on them at all.
203
00:12:10,260 --> 00:12:11,620
After your dad left,
204
00:12:11,860 --> 00:12:13,420
has he ever contacted you or your mom?
205
00:12:14,460 --> 00:12:15,260
No.
206
00:12:16,340 --> 00:12:17,740
He didn't give you any money?
207
00:12:18,300 --> 00:12:19,140
No.
208
00:12:21,860 --> 00:12:23,500
He didn't pay for the living expenses?
209
00:12:25,780 --> 00:12:27,420
My mom's in charge of the money.
210
00:12:30,900 --> 00:12:32,100
Well,
211
00:12:32,500 --> 00:12:34,460
how is your relationship with your dad?
212
00:12:34,540 --> 00:12:36,300
How is your relationship with your dad?
213
00:12:41,220 --> 00:12:42,020
Not good.
214
00:12:42,740 --> 00:12:43,540
You?
215
00:12:50,900 --> 00:12:52,500
Did your dad talk to you about his work
216
00:12:52,500 --> 00:12:54,420
when he was at home?
217
00:12:54,660 --> 00:12:56,100
My dad isn't an embezzler.
218
00:12:56,660 --> 00:12:58,260
Then why didn't he come home?
219
00:13:10,580 --> 00:13:11,940
Do you know
about absconding with the money?
220
00:13:12,900 --> 00:13:14,180
That means he had a guilty conscience.
221
00:13:15,820 --> 00:13:17,820
If he calls home, you tell him
222
00:13:17,820 --> 00:13:18,700
to quickly turn himself in
223
00:13:18,700 --> 00:13:20,020
and give a proper statement.
224
00:13:20,060 --> 00:13:21,420
My dad did not take the money!
225
00:13:50,940 --> 00:13:51,740
Dad.
226
00:13:52,500 --> 00:13:53,700
Where are you going?
227
00:13:54,820 --> 00:13:55,820
It's none of your business.
228
00:13:56,260 --> 00:13:57,060
Go to sleep.
229
00:14:41,140 --> 00:14:42,740
Why are you following me?
230
00:14:43,580 --> 00:14:44,300
Dad.
231
00:14:44,820 --> 00:14:46,220
It's a serious matter.
232
00:14:46,540 --> 00:14:47,860
You'll go to jail.
233
00:14:49,420 --> 00:14:51,740
Why are you so close-minded?
234
00:14:51,980 --> 00:14:54,700
Do you know how many people
are looking for me right now?
235
00:14:55,100 --> 00:14:56,420
I'd still be screwed
236
00:14:56,420 --> 00:14:58,820
if people saw you trying to stop me.
237
00:15:00,100 --> 00:15:01,100
I can't run away
238
00:15:01,300 --> 00:15:02,980
from what happened at the bridge site.
239
00:15:03,180 --> 00:15:05,420
It's a given that I'd be going to jail.
240
00:15:05,420 --> 00:15:06,580
Dad.
241
00:15:06,940 --> 00:15:08,220
I don't want you to go to jail.
242
00:15:08,820 --> 00:15:09,980
I don't want it.
243
00:15:10,740 --> 00:15:12,700
Listen to me, Liu Xun.
244
00:15:12,980 --> 00:15:14,340
In this world,
245
00:15:14,500 --> 00:15:17,060
you're nothing if you're poor.
246
00:15:17,820 --> 00:15:20,100
Why could Xu Yi be so arrogant?
247
00:15:20,460 --> 00:15:22,820
It's because he was rich.
248
00:15:23,300 --> 00:15:24,980
You're going to go to university.
249
00:15:25,500 --> 00:15:27,340
I know you are talented.
250
00:15:27,980 --> 00:15:29,860
My son is putting it all into it.
251
00:15:31,220 --> 00:15:32,740
If I'm arrested,
252
00:15:33,500 --> 00:15:36,220
you'll be affected and criticized.
253
00:15:37,460 --> 00:15:39,180
I'm sorry.
254
00:15:39,460 --> 00:15:41,300
Dad.
255
00:15:41,300 --> 00:15:42,100
People have to be
256
00:15:43,340 --> 00:15:45,620
tough on themselves.
257
00:15:46,740 --> 00:15:47,860
Otherwise, they're nothing.
258
00:15:49,100 --> 00:15:49,860
Dad.
259
00:15:50,300 --> 00:15:51,100
Dad.
260
00:15:52,980 --> 00:15:53,740
Dad!
261
00:16:28,630 --> 00:16:35,720
[Huashan Cram School, Science Class (1),
Midterm Exam Rank No. 1, Zhou Luo]
262
00:16:54,860 --> 00:16:57,140
I went to get an update
from the Economic Crime Unit.
263
00:16:58,260 --> 00:17:00,260
They still haven't found Liu Changshui.
264
00:17:00,860 --> 00:17:02,500
There wasn't any ticketing record
265
00:17:02,740 --> 00:17:05,220
at the airport, train and bus stations.
266
00:17:06,540 --> 00:17:07,500
And I don't think
267
00:17:08,500 --> 00:17:10,740
he's contacted his family recently.
268
00:17:12,540 --> 00:17:13,980
Earlier this afternoon,
269
00:17:15,900 --> 00:17:16,940
his wife and kid
270
00:17:18,340 --> 00:17:19,540
were acting.
271
00:17:21,500 --> 00:17:22,780
Why would you think so?
272
00:17:24,100 --> 00:17:25,580
Liu Changshui didn't just run away.
273
00:17:25,580 --> 00:17:26,740
And they were putting on an act.
274
00:17:27,420 --> 00:17:28,500
What for?
275
00:17:32,060 --> 00:17:34,820
I too think that his son, Liu Xun,
276
00:17:34,820 --> 00:17:36,220
knows something.
277
00:17:37,540 --> 00:17:38,780
That boy
278
00:17:39,220 --> 00:17:40,700
is known to be introverted.
279
00:17:41,060 --> 00:17:42,260
He cares a lot about his reputation.
280
00:17:43,100 --> 00:17:45,220
Last year, he didn't do well
in the college entrance exam.
281
00:17:45,340 --> 00:17:47,020
He went to the roof of the school
282
00:17:47,020 --> 00:17:48,020
and shouted all day long.
283
00:17:49,220 --> 00:17:50,100
Shouted what?
284
00:17:50,500 --> 00:17:51,660
He went over
285
00:17:51,660 --> 00:17:53,900
all the questions he got wrong
in the exam.
286
00:17:58,500 --> 00:18:00,740
We thought he was going to jump
and tried to persuade him.
287
00:18:02,260 --> 00:18:04,260
But he came down
in the middle of the night.
288
00:18:04,780 --> 00:18:07,780
He could barely talk afterward.
289
00:18:08,060 --> 00:18:09,900
He ate three bowls of beef noodles
290
00:18:10,500 --> 00:18:11,700
and went home to sleep.
291
00:18:12,980 --> 00:18:13,900
No wonder.
292
00:18:15,180 --> 00:18:16,100
No wonder what?
293
00:18:18,180 --> 00:18:20,700
Whether or not his dad went on the run
due to embezzlement
294
00:18:20,700 --> 00:18:22,300
means a lot to him.
295
00:18:24,220 --> 00:18:25,740
Not because he's his father,
296
00:18:26,500 --> 00:18:27,700
but because
297
00:18:28,740 --> 00:18:29,900
he cares about his reputation.
298
00:18:34,940 --> 00:18:35,740
That makes sense.
299
00:18:42,820 --> 00:18:44,870
[Construction Materials
Procurement Ledger]
300
00:18:46,500 --> 00:18:47,300
Time to go.
301
00:19:10,180 --> 00:19:11,300
It's quite late.
302
00:19:11,740 --> 00:19:12,980
Why don't you come
to my place for dinner?
303
00:19:17,260 --> 00:19:18,220
Thanks,
304
00:19:18,220 --> 00:19:19,540
but I'll stay
and look through the files.
305
00:19:20,820 --> 00:19:22,500
You've got a lot
of time for this, right?
306
00:19:23,740 --> 00:19:26,100
I mean, we're investigating
this case together.
307
00:19:26,460 --> 00:19:28,460
We can analyze the case while we eat.
308
00:19:29,460 --> 00:19:30,740
That's also considered working.
309
00:19:31,540 --> 00:19:34,020
Come on, let's go.
310
00:19:50,970 --> 00:19:55,980
[Certificate of Honor for 20 years
of service, Comrade Chen Guoying]
311
00:19:55,980 --> 00:19:56,740
Officer Lin.
312
00:19:56,740 --> 00:19:58,700
Have a seat.
313
00:19:58,980 --> 00:19:59,740
Don't mind me.
314
00:20:00,900 --> 00:20:01,780
Have some tea.
315
00:20:01,780 --> 00:20:02,580
Thank you.
316
00:20:03,460 --> 00:20:05,300
Lin, have some water.
317
00:20:05,300 --> 00:20:06,100
Yeah, I will.
318
00:20:06,180 --> 00:20:07,740
Don't worry. I'll take care of him.
319
00:20:08,780 --> 00:20:09,820
Here, have some melon seeds.
320
00:20:10,980 --> 00:20:12,660
Chen seems to like eating melon seeds.
321
00:20:13,020 --> 00:20:14,460
He often stayed up late
investigating cases
322
00:20:14,580 --> 00:20:15,780
and smoked too much.
323
00:20:16,060 --> 00:20:17,500
Last year, he did a health check
and found his lungs were in a bad state.
324
00:20:17,500 --> 00:20:19,780
So now he'll turn to melon seeds
when he wants to smoke.
325
00:20:20,540 --> 00:20:22,340
Where's the fermented bean paste?
326
00:20:22,780 --> 00:20:24,260
It's right there.
327
00:20:24,260 --> 00:20:25,260
Where?
328
00:20:25,820 --> 00:20:26,660
Here.
329
00:20:27,420 --> 00:20:28,220
Right here.
330
00:20:33,540 --> 00:20:35,180
I think we're out of cooking wine.
331
00:20:36,260 --> 00:20:38,260
I feel like I'm doing more
when you're cooking.
332
00:20:45,460 --> 00:20:47,100
Jun, come and eat.
333
00:20:47,100 --> 00:20:47,980
Coming.
334
00:20:50,060 --> 00:20:50,900
Looks delicious.
335
00:20:52,780 --> 00:20:54,580
My son. You know him.
336
00:20:56,020 --> 00:20:57,020
He's always
337
00:20:57,020 --> 00:20:59,220
following Zhou Luo around
338
00:20:59,220 --> 00:21:00,020
here and there.
339
00:21:00,500 --> 00:21:02,180
Who's following whom?
340
00:21:02,700 --> 00:21:05,020
I'm also one of the celebrities
in Huashan Cram School.
341
00:21:05,020 --> 00:21:07,020
I might suck at studying
but I have other talents.
342
00:21:07,580 --> 00:21:08,940
Save me some face.
343
00:21:09,180 --> 00:21:10,180
Have some.
344
00:21:10,180 --> 00:21:10,820
Dig in.
345
00:21:12,180 --> 00:21:13,020
Let me try.
346
00:21:13,340 --> 00:21:14,660
Listen up.
347
00:21:15,340 --> 00:21:17,820
The best dishes in Qingshui Town
348
00:21:18,540 --> 00:21:20,700
are found nowhere else but in my house.
349
00:21:22,020 --> 00:21:24,740
You're pretty good at self-flattery.
350
00:21:32,220 --> 00:21:32,740
Ling is back.
351
00:21:32,740 --> 00:21:33,500
Ling.
352
00:21:33,580 --> 00:21:34,700
You're just in time.
353
00:21:34,700 --> 00:21:35,780
This is my daughter.
354
00:21:36,180 --> 00:21:37,980
She's the head nurse at the hospital.
355
00:21:37,980 --> 00:21:39,980
This is the newly transferred
deputy chief.
356
00:21:43,420 --> 00:21:44,500
Don't mind her.
357
00:21:46,260 --> 00:21:46,780
Go.
358
00:21:46,780 --> 00:21:47,740
Tell your sister to come and eat.
359
00:21:47,980 --> 00:21:49,060
It's not like she didn't see us.
360
00:21:49,660 --> 00:21:51,220
Just go and call her.
361
00:21:54,660 --> 00:21:56,020
Chen Ling, come and eat.
362
00:22:01,660 --> 00:22:02,260
Bro.
363
00:22:04,260 --> 00:22:06,660
Is Nan Ya stabbing Xu Yi
to death considered intentional murder?
364
00:22:07,020 --> 00:22:08,180
Don't pry into the case.
365
00:22:08,780 --> 00:22:11,220
So what?
The whole town's talking about it.
366
00:22:11,580 --> 00:22:12,740
Zhou Luo is your buddy, right?
367
00:22:13,420 --> 00:22:14,020
We're like sworn brothers.
368
00:22:14,020 --> 00:22:15,220
I know everything about him.
369
00:22:15,420 --> 00:22:17,780
Then you should learn more from him.
370
00:22:17,780 --> 00:22:19,420
Such as improving
your academic performance.
371
00:22:19,900 --> 00:22:21,460
Who's to blame for my low IQ?
372
00:22:21,460 --> 00:22:22,660
Probably the one who gave birth to me.
373
00:22:24,260 --> 00:22:24,940
Watch your mouth!
374
00:22:24,940 --> 00:22:27,540
You have no manners.
375
00:22:27,660 --> 00:22:29,340
I'm just not good at studying.
376
00:22:29,340 --> 00:22:30,100
Okay, okay.
377
00:22:30,100 --> 00:22:32,340
I said I didn't want to repeat a year
but you forced me to do it.
378
00:22:32,700 --> 00:22:34,780
Right? I just want
to go to the Police Academy.
379
00:22:35,020 --> 00:22:36,500
That's enough.
380
00:22:36,820 --> 00:22:37,740
You have to be educated
381
00:22:38,180 --> 00:22:39,060
to become a police officer.
382
00:22:40,020 --> 00:22:40,980
If you're like this,
383
00:22:41,300 --> 00:22:42,340
you'll never be admitted
to the Police Academy.
384
00:22:43,420 --> 00:22:44,300
Eat, bro.
385
00:22:49,180 --> 00:22:49,780
Bro.
386
00:22:50,220 --> 00:22:51,780
Will what my friend saw
387
00:22:52,300 --> 00:22:53,940
be helpful to the investigation?
388
00:22:54,020 --> 00:22:54,820
Of course.
389
00:22:55,260 --> 00:22:56,740
He's an eye-witness.
390
00:22:56,780 --> 00:22:58,740
His statement is crucial.
391
00:22:58,940 --> 00:23:01,500
So, if two people were fighting,
392
00:23:01,500 --> 00:23:03,700
and one of them
stabbed the other to death,
393
00:23:03,700 --> 00:23:06,060
how will such a case be sentenced?
394
00:23:06,500 --> 00:23:09,020
If it was a life-threatening moment,
395
00:23:09,020 --> 00:23:11,020
it could be justified as self-defense.
396
00:23:11,220 --> 00:23:12,220
Justified as self-defense?
397
00:23:13,660 --> 00:23:14,460
Meaning not guilty.
398
00:23:16,220 --> 00:23:17,780
According to the evidence
we currently have,
399
00:23:18,020 --> 00:23:19,940
it can be regarded
as a justifiable defense.
400
00:23:20,020 --> 00:23:21,260
I have a night shift.
401
00:23:22,260 --> 00:23:24,020
- Ling.
- Finish dinner first.
402
00:23:24,020 --> 00:23:25,020
Eat first before you go.
403
00:23:25,020 --> 00:23:26,740
Your mom can pack some food for you.
404
00:23:26,740 --> 00:23:27,260
Okay?
405
00:23:28,420 --> 00:23:28,820
Ling!
406
00:23:29,580 --> 00:23:31,460
Never mind. That's how my sister is.
407
00:23:31,460 --> 00:23:32,740
Be careful on the road.
408
00:23:32,740 --> 00:23:34,260
She can't stand hearing
people talking about those two people.
409
00:23:34,260 --> 00:23:35,660
It's a knot in her heart.
410
00:23:35,660 --> 00:23:37,420
It's been so many years,
411
00:23:37,460 --> 00:23:38,260
and yet she still can't let it go.
412
00:23:38,260 --> 00:23:38,980
Stop talking.
413
00:23:56,420 --> 00:23:57,060
Let me help, ma'am.
414
00:23:58,220 --> 00:23:59,900
No need, you just go and drink some tea.
415
00:23:59,900 --> 00:24:02,260
It's okay. I ate too much
and should do some exercise.
416
00:24:03,660 --> 00:24:05,260
Don't mind them, Officer Lin.
417
00:24:05,460 --> 00:24:07,500
This family is full
of stubborn people.
418
00:24:07,500 --> 00:24:08,900
They're all like this.
419
00:24:09,660 --> 00:24:11,060
But they are
420
00:24:11,220 --> 00:24:13,660
all good and honest people.
421
00:24:20,020 --> 00:24:20,780
Officer Lin.
422
00:24:23,020 --> 00:24:25,660
It's been decades since what happened
to the young generation.
423
00:24:26,260 --> 00:24:28,020
I don't mind telling you about it.
424
00:24:28,740 --> 00:24:30,220
That Nan Ya
425
00:24:30,500 --> 00:24:33,500
used to be best friends with Ling.
426
00:24:34,740 --> 00:24:37,020
They were so close that they even wore
each other's clothes.
427
00:24:38,580 --> 00:24:41,100
She was miserable.
428
00:24:41,820 --> 00:24:43,020
Her mother died early.
429
00:24:43,460 --> 00:24:44,580
And her father?
430
00:24:45,220 --> 00:24:47,300
He was lazy and unreliable.
431
00:24:48,260 --> 00:24:50,020
He was drinking all the time.
432
00:24:50,500 --> 00:24:52,780
Her stepmother also treated her badly.
433
00:24:53,020 --> 00:24:55,820
Whenever Ling talked about her,
434
00:24:55,820 --> 00:24:57,460
she'd get all teary and emotional.
435
00:24:58,020 --> 00:25:00,300
She felt bad
because nobody cared about Nan Ya.
436
00:25:01,300 --> 00:25:01,860
Often,
437
00:25:01,860 --> 00:25:04,220
she'd ask Nan Ya
to come over for dinner.
438
00:25:04,460 --> 00:25:06,980
When it got late,
they'd share the small bed together.
439
00:25:09,980 --> 00:25:12,620
We treated her like our own daughter.
440
00:25:13,380 --> 00:25:15,100
No one could've expected
441
00:25:15,100 --> 00:25:17,100
how things turned out.
442
00:25:18,820 --> 00:25:20,500
The blame should go
to those two people
443
00:25:22,300 --> 00:25:23,700
for being too ruthless.
444
00:25:24,700 --> 00:25:25,820
That Nan Ya
445
00:25:26,460 --> 00:25:27,380
is heartless.
446
00:25:34,300 --> 00:25:35,220
You know what?
447
00:25:35,220 --> 00:25:37,020
Whenever Nan Ya
brought her daughter here,
448
00:25:37,020 --> 00:25:39,580
she would close the door
once they entered Dr. Jiang's office.
449
00:25:39,660 --> 00:25:42,260
They'd be in there for a long time,
and no one knew what they were doing.
450
00:25:42,420 --> 00:25:44,660
The following patients
had been complaining.
451
00:25:45,260 --> 00:25:46,100
How shameless.
452
00:25:46,100 --> 00:25:47,260
She's so brazen.
453
00:25:48,660 --> 00:25:49,980
Chen Ling is so unlucky.
454
00:25:50,020 --> 00:25:52,580
How does Nan Ya always manage
to steal her man?
455
00:25:52,620 --> 00:25:53,700
Chen Ling's man?
456
00:25:53,700 --> 00:25:54,580
Who?
457
00:25:54,580 --> 00:25:55,500
Dr. Jiang.
458
00:25:55,500 --> 00:25:56,980
The chief set them up for a blind date.
459
00:25:57,020 --> 00:25:57,980
Really?
460
00:25:58,580 --> 00:25:59,620
Nan Ya seduces every man.
461
00:25:59,620 --> 00:26:01,980
Even Xu Yi's cousin got involved
and eloped.
462
00:26:01,980 --> 00:26:03,220
She knows how to seduce a man well.
463
00:26:03,580 --> 00:26:04,860
I don't suppose Chen Ling knows yet.
464
00:26:04,860 --> 00:26:06,860
Otherwise, I bet she'd be furious.
465
00:26:06,860 --> 00:26:07,500
If it were me,
466
00:26:07,500 --> 00:26:09,980
I'd have destroyed her face
when she was caught red-handed.
467
00:26:13,420 --> 00:26:14,220
Nan Ya.
468
00:26:15,180 --> 00:26:15,980
Open the door, Nan Ya!
469
00:26:16,980 --> 00:26:18,180
I know you're in there.
470
00:26:19,220 --> 00:26:19,860
Open up!
471
00:26:20,860 --> 00:26:21,620
Nan Ya!
472
00:26:27,380 --> 00:26:28,260
What are you doing here?
473
00:26:29,260 --> 00:26:30,180
Let's talk outside.
474
00:26:30,220 --> 00:26:31,260
I'm not going!
475
00:26:31,380 --> 00:26:31,660
- Nan Ya!
- Get over here!
476
00:26:31,660 --> 00:26:33,300
Was I not good to you?
477
00:26:33,500 --> 00:26:35,860
Was our family not good to you?
478
00:26:35,980 --> 00:26:37,980
Didn't you say he wasn't a good man?
479
00:26:38,300 --> 00:26:39,220
You even told me to...
480
00:26:39,220 --> 00:26:40,020
Enough!
481
00:26:51,700 --> 00:26:52,500
Nan Ya.
482
00:26:54,060 --> 00:26:55,980
How vicious of you.
483
00:26:58,620 --> 00:26:59,980
You deserve every bit
484
00:27:02,060 --> 00:27:03,980
of the hardships you have suffered before
485
00:27:05,900 --> 00:27:07,700
and the subsequent repercussions
you will receive.
486
00:27:11,060 --> 00:27:14,420
You'll never be happy!
487
00:28:08,940 --> 00:28:10,660
How do little chicks sound?
488
00:28:11,340 --> 00:28:12,620
Your little ear...
489
00:28:13,820 --> 00:28:14,620
What are you doing?
490
00:28:14,780 --> 00:28:16,300
Mom, let me take Wanwan to the hospital.
491
00:28:16,820 --> 00:28:18,820
You're kidding. Don't you go to school?
492
00:28:18,820 --> 00:28:19,300
It's okay.
493
00:28:19,300 --> 00:28:20,700
I have already learned
494
00:28:20,700 --> 00:28:21,780
everything anyway.
495
00:28:21,820 --> 00:28:23,100
Besides, I know Wanwan's condition well.
496
00:28:23,100 --> 00:28:24,180
It's easier for me to take her there.
497
00:28:25,220 --> 00:28:26,860
You already set up the seat?
498
00:28:26,980 --> 00:28:28,780
Alright, then. Luo will take you there.
499
00:28:28,900 --> 00:28:29,820
Listen.
500
00:28:29,820 --> 00:28:31,220
When you're on the steep road,
501
00:28:31,220 --> 00:28:31,980
go slower.
502
00:28:32,020 --> 00:28:33,420
It's hard for her to sit at the back.
503
00:28:33,420 --> 00:28:33,780
Okay.
504
00:28:33,780 --> 00:28:35,300
Wanwan, hold onto this tight
505
00:28:35,300 --> 00:28:36,500
while Luo is driving.
506
00:28:36,500 --> 00:28:37,500
Hold tight, okay?
507
00:28:37,500 --> 00:28:39,220
Don't ride the bike. It's not safe.
508
00:28:39,220 --> 00:28:40,260
I'll drive you guys there.
509
00:28:41,300 --> 00:28:42,260
I'm heading there too.
510
00:28:42,260 --> 00:28:43,980
In the meantime, I can find out more
about Wanwan's illness.
511
00:28:44,620 --> 00:28:45,980
Someone is worried about her.
512
00:28:49,380 --> 00:28:51,860
[Yishan Second People's Hospital]
513
00:28:51,860 --> 00:28:52,660
Does it hurt here?
514
00:28:52,660 --> 00:28:53,500
No.
515
00:28:53,980 --> 00:28:54,980
How about here?
516
00:28:55,020 --> 00:28:55,820
No.
517
00:28:56,780 --> 00:28:57,300
Okay.
518
00:28:58,020 --> 00:28:59,220
Did you eat seafood lately?
519
00:28:59,380 --> 00:29:01,620
You said I couldn't eat.
520
00:29:02,380 --> 00:29:03,900
Yes, good girl.
521
00:29:04,500 --> 00:29:06,260
All done. Put on her coat for her.
522
00:29:12,060 --> 00:29:12,860
How is it?
523
00:29:13,220 --> 00:29:14,580
Same old.
524
00:29:15,220 --> 00:29:16,620
But that's a good thing.
525
00:29:17,220 --> 00:29:18,020
Wanwan.
526
00:29:18,460 --> 00:29:19,780
Remember to keep warm.
527
00:29:19,780 --> 00:29:20,980
Make sure not to catch a cold.
528
00:29:21,020 --> 00:29:22,500
Also, pay attention to what you eat.
529
00:29:22,500 --> 00:29:24,060
Low protein, got it?
530
00:29:24,860 --> 00:29:25,740
Wouldn't low protein
531
00:29:25,740 --> 00:29:27,500
cause her to be malnourished?
532
00:29:28,820 --> 00:29:30,740
At least, it's better
than deterioration.
533
00:29:30,740 --> 00:29:31,500
Right?
534
00:29:31,500 --> 00:29:33,620
Plus, low protein doesn't mean
cutting it out completely.
535
00:29:33,820 --> 00:29:34,940
Foods with high purine, like sea foods,
536
00:29:34,940 --> 00:29:36,900
it's better not to eat them.
537
00:29:40,700 --> 00:29:42,100
Why is it you coming with her today?
538
00:29:42,900 --> 00:29:44,020
Mind your own business.
539
00:29:44,660 --> 00:29:46,780
Watch your mouth.
540
00:29:47,020 --> 00:29:48,380
Show some respect.
541
00:29:48,380 --> 00:29:49,220
It's like this.
542
00:29:49,700 --> 00:29:50,140
Wanwan
543
00:29:50,140 --> 00:29:52,660
is staying at Guixiang's house for now.
544
00:29:53,020 --> 00:29:54,420
Oh, right.
545
00:29:54,820 --> 00:29:57,180
The girl's mom has probably been...
546
00:29:57,180 --> 00:29:58,660
Cut the crap
and just write the prescription.
547
00:30:03,060 --> 00:30:03,860
Dr. Jiang.
548
00:30:04,180 --> 00:30:06,260
Just give them the prescription first.
549
00:30:06,260 --> 00:30:07,860
I have some other questions for you.
550
00:30:08,100 --> 00:30:08,900
Okay.
551
00:30:09,820 --> 00:30:10,860
Do a urine routine
552
00:30:11,220 --> 00:30:12,500
and a liver and kidney function test.
553
00:30:12,620 --> 00:30:14,340
After that, get an IV drip.
554
00:30:14,340 --> 00:30:14,980
Here.
555
00:30:20,900 --> 00:30:22,660
He must have gone crazy
from studying too much.
556
00:30:23,900 --> 00:30:25,100
He's so rude.
557
00:30:27,380 --> 00:30:28,860
Next time, it's better not to talk
about her mother
558
00:30:28,860 --> 00:30:30,180
in front of her.
559
00:30:30,300 --> 00:30:32,820
She is still young,
but she knows what's happening.
560
00:30:33,620 --> 00:30:35,220
Yes, okay.
561
00:30:35,220 --> 00:30:36,020
Take a seat.
562
00:30:36,220 --> 00:30:37,020
Sit.
563
00:30:37,620 --> 00:30:38,700
Well,
564
00:30:38,700 --> 00:30:40,700
when did you start treating Wanwan?
565
00:30:41,660 --> 00:30:44,020
About when she was born.
566
00:30:44,180 --> 00:30:45,660
Her illness is congenital.
567
00:30:45,660 --> 00:30:46,380
Inherited?
568
00:30:46,940 --> 00:30:47,780
Not exactly.
569
00:30:47,780 --> 00:30:49,580
When Nan Ya was heavily pregnant,
570
00:30:49,780 --> 00:30:51,900
Xu Yi had kicked her in the stomach.
571
00:30:52,180 --> 00:30:54,020
She was born prematurely
and under developed.
572
00:31:06,820 --> 00:31:08,020
Luo, I'm cold.
573
00:31:08,780 --> 00:31:09,660
You're cold?
574
00:31:10,100 --> 00:31:10,620
Here.
575
00:31:10,820 --> 00:31:12,020
Cover with the blanket.
576
00:31:19,460 --> 00:31:20,580
Sit here for a while.
577
00:31:20,580 --> 00:31:21,980
I'll go get you a hot water bottle.
578
00:31:22,220 --> 00:31:23,060
Okay.
579
00:31:23,180 --> 00:31:24,300
Could you please take care of her?
580
00:31:24,300 --> 00:31:25,100
Will do.
581
00:31:27,500 --> 00:31:28,300
Does it hurt?
582
00:31:28,420 --> 00:31:29,220
No.
583
00:31:29,580 --> 00:31:31,420
Did Xu Yi and Nan Ya fight a lot?
584
00:31:35,700 --> 00:31:37,500
Well, I don't really know.
585
00:31:38,980 --> 00:31:40,980
I thought you saw Nan Ya
once a week.
586
00:31:43,620 --> 00:31:45,780
I'm really not sure about that.
587
00:31:49,820 --> 00:31:53,420
At first, she did show up
with bruises on her face.
588
00:31:53,420 --> 00:31:55,020
But later, there weren't any.
589
00:31:55,020 --> 00:31:56,020
Maybe because
590
00:31:56,020 --> 00:31:57,340
Xu Yi knew better
591
00:31:57,340 --> 00:31:58,180
and didn't slap her face.
592
00:32:01,100 --> 00:32:02,620
When she got seriously hurt,
593
00:32:02,620 --> 00:32:04,100
did she get herself treated
at the hospital?
594
00:32:06,100 --> 00:32:07,020
Well...
595
00:32:07,660 --> 00:32:08,780
I really can't answer you.
596
00:32:09,620 --> 00:32:11,300
Besides, I'm a doctor
597
00:32:12,220 --> 00:32:13,060
in the nephrology department.
598
00:32:13,500 --> 00:32:15,100
That's not under my care.
599
00:32:16,380 --> 00:32:18,260
So if she needs treatment,
600
00:32:18,260 --> 00:32:19,660
which department will she go to?
601
00:32:19,660 --> 00:32:20,820
General Surgery.
602
00:32:24,100 --> 00:32:25,100
Thanks.
603
00:32:25,100 --> 00:32:26,500
No worries. See you.
604
00:32:36,460 --> 00:32:37,820
There is no record
if they're not hospitalized.
605
00:32:37,820 --> 00:32:39,420
You can only check
the outpatient record.
606
00:32:41,180 --> 00:32:42,580
Which one is Nan Ya's?
607
00:32:42,580 --> 00:32:43,180
The outpatient record
608
00:32:43,220 --> 00:32:45,460
notes the treatment conditions
of daily patients.
609
00:32:45,700 --> 00:32:47,460
There wouldn't be a specific one
for Nan Ya?
610
00:32:47,460 --> 00:32:48,780
I can help you to find it.
611
00:32:48,900 --> 00:32:51,500
I happened to be on duty one time.
612
00:32:51,700 --> 00:32:53,020
Have you finished your work?
613
00:32:53,020 --> 00:32:54,460
Have you changed the dressing
for Bed No. 4?
614
00:32:55,020 --> 00:32:57,020
Did you get the test result
for No. 16?
615
00:32:57,420 --> 00:32:58,380
I will finish them now.
616
00:33:03,660 --> 00:33:05,060
Why are you checking these?
617
00:33:05,300 --> 00:33:06,260
For case verification.
618
00:33:06,660 --> 00:33:07,860
What case?
619
00:33:07,900 --> 00:33:09,460
She killed him and admitted it.
620
00:33:09,460 --> 00:33:11,020
Why bother verifying anything?
621
00:33:11,260 --> 00:33:12,980
Are you trying to help her
get her charges dropped?
622
00:33:19,020 --> 00:33:19,820
Chen Ling.
623
00:33:20,260 --> 00:33:21,380
I understand
624
00:33:21,380 --> 00:33:22,380
why you're emotional.
625
00:33:22,420 --> 00:33:22,860
But...
626
00:33:22,860 --> 00:33:24,020
I'm not emotional.
627
00:33:24,780 --> 00:33:26,700
Those two are nothing to me.
628
00:33:27,060 --> 00:33:28,580
I just don't get it.
629
00:33:28,780 --> 00:33:30,460
What is it that makes Nan Ya so special?
630
00:33:30,780 --> 00:33:31,580
Why?
631
00:33:31,620 --> 00:33:33,260
Why is everyone helping her?
632
00:33:33,260 --> 00:33:35,260
If people were actually helping her,
633
00:33:36,860 --> 00:33:38,900
then she probably wouldn't have
gotten beaten so badly.
634
00:33:43,420 --> 00:33:44,820
You're a smart boy.
635
00:33:44,860 --> 00:33:46,020
You should know
636
00:33:46,300 --> 00:33:48,820
to keep a tight lip
in front of the police.
637
00:33:51,060 --> 00:33:53,380
You don't know what's going on
with the adults.
638
00:33:53,620 --> 00:33:55,020
If you talk without care,
639
00:33:55,180 --> 00:33:57,460
it'd affect Officer Lin
and his colleagues' investigation.
640
00:33:58,620 --> 00:33:59,900
I am a doctor.
641
00:34:00,180 --> 00:34:01,580
I'm a serious man.
642
00:34:02,020 --> 00:34:03,020
I admit
643
00:34:03,820 --> 00:34:05,700
that Nan Ya did try to seduce me.
644
00:34:05,700 --> 00:34:06,820
But I'd never
645
00:34:06,820 --> 00:34:08,460
have anything to do with her.
646
00:34:08,500 --> 00:34:09,700
Why are you telling me all this?
647
00:34:11,300 --> 00:34:11,900
Right.
648
00:34:11,900 --> 00:34:13,220
It has nothing to do with you.
649
00:34:13,220 --> 00:34:15,060
I just happened to pass by
650
00:34:15,060 --> 00:34:16,060
so I thought...
651
00:34:16,900 --> 00:34:17,700
I should tell you
652
00:34:18,020 --> 00:34:19,380
that take good care of Wanwan.
653
00:34:20,580 --> 00:34:21,620
It's getting cold.
654
00:34:27,020 --> 00:34:27,820
Dr. Jiang.
655
00:34:38,820 --> 00:34:40,620
The poor person
must be utterly detestable.
656
00:34:41,420 --> 00:34:42,660
She deserved everything.
657
00:34:43,460 --> 00:34:44,580
Not only did she deserve everything,
658
00:34:45,020 --> 00:34:46,500
she also killed someone.
659
00:34:47,620 --> 00:34:48,940
Did you ask her?
660
00:34:49,060 --> 00:34:50,620
Why was she beaten in the first place?
661
00:34:51,660 --> 00:34:52,300
Officer Lin.
662
00:34:52,300 --> 00:34:54,100
I've found the patient record
that you wanted.
663
00:34:54,220 --> 00:34:55,620
Dr. Xu asked me to give it to you.
664
00:35:05,460 --> 00:35:06,500
How strange.
665
00:35:06,500 --> 00:35:07,980
All prenatal examinations and births
666
00:35:07,980 --> 00:35:09,620
at Obstetrics and Gynecology
are recorded.
667
00:35:09,620 --> 00:35:11,900
But the notes on the day of birth
are missing.
668
00:35:24,090 --> 00:35:24,930
[Yishan Second People's Hospital]
669
00:35:26,020 --> 00:35:26,820
Thanks.
670
00:36:17,540 --> 00:36:19,620
There are no Nan Ya's
medical records at all.
671
00:36:20,340 --> 00:36:21,860
I didn't find anything either, sir.
672
00:36:23,460 --> 00:36:24,460
It's impossible.
673
00:36:25,700 --> 00:36:27,220
Nan Ya was beaten so many times.
674
00:36:27,620 --> 00:36:28,580
The whole town knew about it.
675
00:36:28,860 --> 00:36:29,620
Maybe they were not severe,
676
00:36:29,620 --> 00:36:31,020
and she treated them herself.
677
00:36:31,020 --> 00:36:32,420
After all, it was not a good thing,
678
00:36:32,420 --> 00:36:32,900
right?
679
00:36:32,900 --> 00:36:33,980
Nan Ya said
680
00:36:33,980 --> 00:36:35,220
she went to the hospital
for so many times.
681
00:36:35,700 --> 00:36:37,020
It's been many years.
682
00:36:37,020 --> 00:36:38,460
We don't know specific dates,
683
00:36:38,460 --> 00:36:39,420
so where do we even start checking?
684
00:36:46,190 --> 00:36:47,020
[Proof of Diagnosis]
[Zhou Luo, male, 21 years old]
685
00:36:47,020 --> 00:36:48,300
September 28th.
686
00:36:48,300 --> 00:36:49,900
Find me the patient record
687
00:36:49,900 --> 00:36:50,620
on September 28th.
688
00:36:50,620 --> 00:36:52,660
On this day, Zhou Luo was
beaten up by Xu Yi.
689
00:36:52,660 --> 00:36:54,620
Nan Ya went to the hospital
to do an injury evaluation.
690
00:36:55,940 --> 00:36:57,420
September 28th.
691
00:36:58,220 --> 00:36:59,060
There's nothing, Officer Lin.
692
00:36:59,060 --> 00:37:00,500
There's no record for September 28th.
693
00:37:00,820 --> 00:37:01,580
Impossible.
694
00:37:01,860 --> 00:37:02,460
Show me.
695
00:37:02,860 --> 00:37:03,820
There's none.
696
00:37:05,900 --> 00:37:07,340
September 27th.
697
00:37:07,340 --> 00:37:08,500
September...
698
00:37:08,820 --> 00:37:10,420
September 29th.
699
00:37:14,220 --> 00:37:15,860
Did someone tear it off?
700
00:37:16,060 --> 00:37:16,940
Check the missing pages.
701
00:37:16,940 --> 00:37:18,020
Find all the pages that are missing.
702
00:37:25,500 --> 00:37:26,300
Got it, sir.
703
00:37:26,660 --> 00:37:27,580
Look at this.
704
00:37:28,140 --> 00:37:29,060
I've got one too.
705
00:37:29,340 --> 00:37:31,460
Okay, enough. Stop.
706
00:37:32,020 --> 00:37:34,220
Your direction is all wrong.
707
00:37:35,100 --> 00:37:36,220
Who are you investigating?
708
00:37:36,500 --> 00:37:37,860
Is it Xu Yi or Nan Ya?
709
00:37:38,460 --> 00:37:39,860
Who's the killer?
710
00:37:45,420 --> 00:37:46,620
Alright, come with me.
711
00:37:46,620 --> 00:37:47,820
I'll take you to meet a person.
712
00:37:48,700 --> 00:37:49,500
Who?
713
00:37:49,860 --> 00:37:51,420
Someone related to the case.
714
00:37:55,580 --> 00:37:56,420
Continue checking.
715
00:37:56,780 --> 00:37:58,420
Find all the missing pages
716
00:37:58,500 --> 00:37:59,420
and note them down.
717
00:38:03,500 --> 00:38:04,420
Officer Lin.
718
00:38:20,690 --> 00:38:27,970
[Soy Sauce Shop]
719
00:38:55,060 --> 00:38:55,900
Wang Guihong.
720
00:38:56,660 --> 00:38:57,500
Wang Guihong.
721
00:38:57,900 --> 00:38:58,820
She's over there.
722
00:39:13,060 --> 00:39:13,900
Wang Guihong.
723
00:39:36,220 --> 00:39:37,900
I don't regret anything.
724
00:39:39,260 --> 00:39:40,180
I wouldn't be living
725
00:39:40,180 --> 00:39:41,540
if he hadn't died.
726
00:39:43,220 --> 00:39:44,740
He beat me every day.
727
00:39:45,180 --> 00:39:47,580
He hit me so hard
that I almost went blind.
728
00:39:48,460 --> 00:39:49,980
I couldn't run,
729
00:39:50,060 --> 00:39:51,500
and I couldn't divorce him.
730
00:39:52,060 --> 00:39:53,620
What else could I do?
731
00:39:54,340 --> 00:39:57,060
To be frank,
I had wanted to kill him long ago.
732
00:39:57,900 --> 00:40:00,620
I bought a knife and hid it
under the table.
733
00:40:00,860 --> 00:40:02,260
I thought about it every day.
734
00:40:03,940 --> 00:40:05,500
When he got drunk,
735
00:40:06,580 --> 00:40:09,220
I thought I might as well strangle him.
736
00:40:09,540 --> 00:40:11,260
But I couldn't do it.
737
00:40:14,660 --> 00:40:16,260
So, why did you finally do it?
738
00:40:18,540 --> 00:40:20,900
If there were hope,
one would rather do anything.
739
00:40:22,940 --> 00:40:24,060
You killed someone.
740
00:40:24,060 --> 00:40:25,060
There's no hope for you.
741
00:40:25,180 --> 00:40:27,140
Before, I just endured it.
742
00:40:28,060 --> 00:40:29,660
Later, I met a man,
743
00:40:29,940 --> 00:40:31,700
and I couldn't tolerate it anymore.
744
00:40:32,980 --> 00:40:35,260
Whether to run away or be in jail,
745
00:40:35,900 --> 00:40:37,860
I was going to end this.
746
00:40:38,620 --> 00:40:40,900
That day, he was going to beat me again.
747
00:40:40,900 --> 00:40:42,260
And I couldn't take it anymore.
748
00:40:42,260 --> 00:40:44,220
I grabbed the knife and stabbed him.
749
00:40:45,340 --> 00:40:47,580
Later, that man left too.
750
00:40:47,940 --> 00:40:49,460
He didn't even spare me another look.
751
00:40:51,060 --> 00:40:52,420
Still, deep down,
752
00:40:52,580 --> 00:40:53,700
I don't blame him.
753
00:41:01,500 --> 00:41:03,460
This was a case I investigated
20 years ago.
754
00:41:04,260 --> 00:41:05,260
The whole village
755
00:41:05,860 --> 00:41:06,940
spoke up for her.
756
00:41:07,900 --> 00:41:09,060
They cracked down hard at the time.
757
00:41:09,540 --> 00:41:11,220
The sentencing was mild in response.
758
00:41:18,500 --> 00:41:19,700
The circumstances in each case
759
00:41:20,260 --> 00:41:21,380
are all different.
760
00:41:22,740 --> 00:41:24,060
A woman who's a victim
of domestic violence
761
00:41:24,100 --> 00:41:25,620
is poor, of course.
762
00:41:26,420 --> 00:41:27,460
Well,
763
00:41:29,220 --> 00:41:30,380
you can
764
00:41:30,860 --> 00:41:31,860
sympathize them,
765
00:41:32,620 --> 00:41:34,580
but you should not ignore the truth.
766
00:41:36,380 --> 00:41:37,620
As policemen,
767
00:41:39,220 --> 00:41:40,620
we can't be carried away by compassion.
768
00:41:48,660 --> 00:41:50,460
Since it's a crime of passion,
769
00:41:50,940 --> 00:41:52,460
there must be some doubtful points.
770
00:41:53,620 --> 00:41:55,460
The doubtful points are
771
00:41:56,740 --> 00:41:58,060
that these things
all fit together perfectly.
772
00:42:01,960 --> 00:42:02,960
Don't you think
773
00:42:04,060 --> 00:42:05,220
she and Wang Guihong
774
00:42:05,860 --> 00:42:07,140
are kind of similar?
775
00:42:21,260 --> 00:42:22,820
Are you saying
776
00:42:24,980 --> 00:42:26,500
that she has an affair?
777
00:42:40,740 --> 00:42:45,460
♪Dear, my beloved♪
778
00:42:46,780 --> 00:42:50,620
♪Dear, my beloved♪
779
00:42:51,020 --> 00:42:54,480
♪Believe me at least♪
780
00:42:55,000 --> 00:43:16,060
♪Without you, languishes my heart♪
781
00:43:24,180 --> 00:43:27,820
♪Dear, my beloved♪
782
00:43:28,340 --> 00:43:32,300
♪Believe me at least♪
783
00:43:33,500 --> 00:43:42,740
♪Without you, languishes my heart♪
784
00:43:45,980 --> 00:43:50,060
♪Dear, my beloved♪
785
00:43:50,420 --> 00:43:59,220
♪Without you, languishes my heart♪
786
00:44:06,820 --> 00:44:12,700
♪Your faithful one sighs always♪
787
00:44:12,780 --> 00:44:15,980
♪Cease, cruel one♪
788
00:44:17,060 --> 00:44:21,460
♪So much severity♪
789
00:44:22,060 --> 00:44:25,380
♪Cease, cruel one♪
790
00:44:25,700 --> 00:44:29,500
♪So much severity♪
791
00:44:30,100 --> 00:44:37,340
♪So much severity♪
792
00:44:37,900 --> 00:44:41,620
♪Dear, my beloved♪
793
00:44:41,980 --> 00:44:45,820
♪Believe me at least♪
794
00:44:46,740 --> 00:44:53,780
♪Without you, languishes my heart♪
795
00:44:54,460 --> 00:44:58,100
♪Dear, my beloved♪
796
00:44:58,620 --> 00:45:02,140
♪Believe me at least♪
53075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.