Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,980 --> 00:01:38,860
[Episode 16]
2
00:01:40,340 --> 00:01:49,090
[Tender Light]
3
00:01:51,700 --> 00:01:52,580
Why...
4
00:01:56,380 --> 00:01:57,740
Did you lie to him today?
5
00:02:18,940 --> 00:02:19,860
Because...
6
00:02:28,660 --> 00:02:30,340
Because I like you.
7
00:02:43,100 --> 00:02:44,820
I've liked you
8
00:02:45,740 --> 00:02:47,540
since the moment I saw you.
9
00:02:49,700 --> 00:02:52,060
Actually, on Millennium Night,
10
00:02:54,700 --> 00:02:56,060
I was going to tell you...
11
00:03:00,500 --> 00:03:01,460
That I like you.
12
00:03:03,460 --> 00:03:05,100
My feelings for you
13
00:03:07,100 --> 00:03:08,860
aren't a spur-of-the-moment thing.
14
00:03:11,820 --> 00:03:15,300
And it's not just I flipped.
15
00:03:22,940 --> 00:03:24,940
It's something much deeper.
16
00:03:31,980 --> 00:03:34,620
Hence, I'm willing to believe
everything you've said.
17
00:03:36,620 --> 00:03:37,580
Everything.
18
00:03:42,140 --> 00:03:44,700
If you've made up your mind
to protect someone,
19
00:03:49,340 --> 00:03:50,620
I, Zhang Qingli,
20
00:03:52,060 --> 00:03:54,140
will always be on your side.
21
00:05:18,700 --> 00:05:19,460
Wait for a bit.
22
00:05:19,460 --> 00:05:20,500
Let's get some food.
23
00:05:22,420 --> 00:05:25,000
[The day after the train station
incident happened,
24
00:05:25,000 --> 00:05:25,660
Autumn, 1999]
25
00:05:25,660 --> 00:05:26,020
Come on.
26
00:05:26,020 --> 00:05:26,500
I'll go with you.
27
00:05:26,500 --> 00:05:26,940
What do you guys want?
28
00:05:26,940 --> 00:05:28,540
I want the blue-colored plum.
29
00:05:28,540 --> 00:05:28,900
Okay.
30
00:06:00,220 --> 00:06:02,180
Xu Yi beat her so badly
in front of everyone
31
00:06:02,180 --> 00:06:03,180
yesterday.
32
00:06:03,180 --> 00:06:04,460
And still, she shows herself
in public shamelessly.
33
00:06:04,940 --> 00:06:07,940
No one could've expected her
to elope with Xu Jian.
34
00:06:07,940 --> 00:06:09,380
No wonder Xu Yi wanted
to beat her to death.
35
00:06:09,700 --> 00:06:10,420
She deserved it.
36
00:06:10,420 --> 00:06:11,540
She's really shameless.
37
00:06:18,820 --> 00:06:19,660
What did you say?
38
00:06:20,860 --> 00:06:21,420
I...
39
00:06:21,900 --> 00:06:23,300
Who is shameless?
40
00:06:27,900 --> 00:06:28,620
You...
41
00:06:39,620 --> 00:06:40,260
Nan Ya.
42
00:06:40,980 --> 00:06:43,340
Qingli, can I ask you for a favor?
43
00:06:44,740 --> 00:06:45,700
What is it?
44
00:06:46,540 --> 00:06:48,660
If it's okay, could you help me
take a few photos?
45
00:06:50,900 --> 00:06:51,500
Okay.
46
00:06:53,060 --> 00:06:53,660
Thank you.
47
00:07:53,860 --> 00:07:54,540
Qingli.
48
00:07:56,900 --> 00:07:57,740
Are you shocked?
49
00:08:00,580 --> 00:08:03,340
I... I need evidence in order to file
a complaint with the Women's Federation.
50
00:08:06,580 --> 00:08:07,420
Nan Ya.
51
00:08:07,980 --> 00:08:09,100
If you're going to file a complaint,
52
00:08:09,460 --> 00:08:11,100
I can go with you.
53
00:08:11,100 --> 00:08:12,060
I'll testify for you.
54
00:08:15,580 --> 00:08:16,260
Thank you.
55
00:08:25,260 --> 00:08:25,940
Qingli.
56
00:08:32,100 --> 00:08:34,500
What's the matter, Qingli?
57
00:08:34,500 --> 00:08:35,780
Don't scare me. What's wrong?
58
00:08:39,220 --> 00:08:40,660
Xu Yi is a devil.
59
00:08:42,860 --> 00:08:44,540
Nan Ya's body is covered in wounds,
60
00:08:45,500 --> 00:08:46,820
with fresh ones covering old ones.
61
00:08:49,060 --> 00:08:50,340
You saw it all?
62
00:08:52,620 --> 00:08:54,460
She asked me to help her
photograph them for evidence.
63
00:08:55,500 --> 00:08:57,940
Luckily, my sister
didn't marry that piece of trash.
64
00:08:58,380 --> 00:09:00,260
A guy like Xu Yi should just die.
65
00:09:03,300 --> 00:09:03,740
Zhou Luo.
66
00:09:04,140 --> 00:09:05,300
Don't do anything rash, Zhou Luo.
67
00:09:05,500 --> 00:09:06,460
We're just students.
68
00:09:06,620 --> 00:09:08,340
What can we do to someone like Xu Yi?
69
00:09:08,580 --> 00:09:09,980
She... She can go
to the Women's Federation.
70
00:09:09,980 --> 00:09:11,380
She can divorce him.
71
00:09:11,380 --> 00:09:13,220
Even if she's having an affair,
72
00:09:13,220 --> 00:09:14,700
he cannot beat her up so badly.
73
00:09:14,700 --> 00:09:16,180
She wasn't going to elope that day.
74
00:09:17,780 --> 00:09:18,340
Zhou Luo.
75
00:09:19,980 --> 00:09:20,620
Let's go.
76
00:09:27,340 --> 00:09:28,300
So Nan Ya was planning
77
00:09:28,300 --> 00:09:29,740
to run away quietly with Wanwan.
78
00:09:31,500 --> 00:09:32,540
If Xu Jian was eloping with her,
79
00:09:33,620 --> 00:09:34,740
why didn't he have any luggage with him?
80
00:09:36,060 --> 00:09:37,260
Why didn't Xu Yi beat him up?
81
00:09:38,340 --> 00:09:39,420
Also, there were so many people there.
82
00:09:40,100 --> 00:09:40,860
How did Xu Jian
83
00:09:40,860 --> 00:09:42,340
manage to slip away unnoticed?
84
00:09:42,820 --> 00:09:44,340
Xu Yi is so evil.
85
00:09:44,940 --> 00:09:45,740
He's despicable.
86
00:09:46,500 --> 00:09:47,420
So, why is Xu Yi
87
00:09:47,420 --> 00:09:49,140
spoiling his own reputation?
88
00:09:53,180 --> 00:09:54,540
He wants to teach Nan Ya a lesson.
89
00:09:55,780 --> 00:09:57,140
And in front of the whole town,
90
00:09:58,140 --> 00:10:00,500
he labeled Nan Ya as a cheating wife
who tried to elope.
91
00:10:01,860 --> 00:10:03,340
Then it'd be harder for her
to get a divorce.
92
00:10:05,420 --> 00:10:06,780
What's so hard?
93
00:10:07,540 --> 00:10:09,140
We're not living in the old society.
94
00:10:09,140 --> 00:10:10,580
Seek help from the Women's Federation,
or the court.
95
00:10:10,580 --> 00:10:12,300
I'm sure there's a way
to take Xu Yi down.
96
00:10:12,300 --> 00:10:14,020
What are you shouting for?
97
00:10:14,340 --> 00:10:15,540
Nan Ya's name is now smeared.
98
00:10:15,540 --> 00:10:16,860
Even if her complaint were successful,
99
00:10:17,100 --> 00:10:18,620
they could still threaten her
with Wanwan.
100
00:10:19,340 --> 00:10:19,820
That's right.
101
00:10:20,500 --> 00:10:22,460
Right now, Nan Ya's biggest weakness
is Wanwan.
102
00:10:23,460 --> 00:10:24,460
My mom said it before.
103
00:10:25,660 --> 00:10:27,060
If she can't get a divorce,
104
00:10:27,780 --> 00:10:29,260
it must be out of fear
of losing her child.
105
00:10:30,020 --> 00:10:31,580
That's why Nan Ya tried
to run away secretly.
106
00:10:32,700 --> 00:10:33,820
There's no better choice.
107
00:10:34,700 --> 00:10:36,300
How did you know?
108
00:10:43,020 --> 00:10:44,060
Wanwan told me.
109
00:10:44,900 --> 00:10:46,460
I only found out the day before.
110
00:10:51,660 --> 00:10:52,900
How about
111
00:10:52,900 --> 00:10:54,820
we help Nan Ya to run away?
112
00:10:55,820 --> 00:10:57,500
It's going to be much harder
for her to run away now.
113
00:10:58,420 --> 00:10:59,980
I heard Xu Yi knows someone
who's working at the train station.
114
00:10:59,980 --> 00:11:00,860
They'd find out immediately
115
00:11:00,860 --> 00:11:01,980
if she tried to run away.
116
00:11:02,820 --> 00:11:04,020
She can take the bus.
117
00:11:04,540 --> 00:11:06,700
It's the same. You need to take the bus
at the train station too.
118
00:11:08,460 --> 00:11:09,740
Actually, running away
119
00:11:09,740 --> 00:11:11,220
isn't the best option for Nan Ya.
120
00:11:12,060 --> 00:11:13,420
She has a home but she can't go back.
121
00:11:13,860 --> 00:11:15,020
She can only hide.
122
00:11:16,260 --> 00:11:17,300
Moreover, Wanwan is sick.
123
00:11:18,140 --> 00:11:19,300
There's no cure.
124
00:11:20,460 --> 00:11:22,020
Nan Ya is too pitiful.
125
00:11:23,860 --> 00:11:25,100
She can't get a divorce.
126
00:11:26,340 --> 00:11:27,620
She can't run away either.
127
00:11:30,180 --> 00:11:32,300
What are we going to do?
128
00:11:32,300 --> 00:11:33,020
"What are we going to do?",
129
00:11:33,020 --> 00:11:34,900
stop saying this.
130
00:11:36,180 --> 00:11:37,980
I just watched a foreign movie
the other day.
131
00:11:37,980 --> 00:11:39,140
It's about a man
132
00:11:39,460 --> 00:11:41,540
who kills his wife's lover.
133
00:11:41,540 --> 00:11:42,660
He then makes it look like an accident.
134
00:11:43,140 --> 00:11:44,780
That's what happens in the movie.
You guys want to watch it?
135
00:11:45,020 --> 00:11:45,860
Let's watch it now.
136
00:11:57,580 --> 00:11:59,340
The bridge collapsed!
137
00:11:59,340 --> 00:12:02,140
My husband is still
at the construction site!
138
00:12:02,780 --> 00:12:04,780
The bridge collapsed!
139
00:12:04,780 --> 00:12:08,140
My husband is still
at the construction site!
140
00:12:08,620 --> 00:12:12,220
The bridge collapsed!
141
00:12:12,220 --> 00:12:13,580
What's happened?
142
00:12:13,580 --> 00:12:15,300
Guixiang, big news!
143
00:12:15,300 --> 00:12:16,780
The bridge by the river has collapsed.
144
00:12:17,180 --> 00:12:17,980
I need to go home
145
00:12:17,980 --> 00:12:20,060
and ask my husband to go take a look.
146
00:12:20,940 --> 00:12:22,300
The bridge collapsed!
147
00:12:30,020 --> 00:12:30,820
Quickly!
148
00:12:31,140 --> 00:12:32,300
Hurry up.
149
00:12:33,260 --> 00:12:34,860
Slowly. Come on.
150
00:12:36,620 --> 00:12:38,900
Make way, make way.
151
00:12:39,260 --> 00:12:40,020
Buddy.
152
00:12:41,980 --> 00:12:42,940
Watch out. Careful!
153
00:12:52,260 --> 00:12:53,580
People will die!
154
00:12:54,940 --> 00:12:57,020
Quickly, dig!
155
00:13:19,020 --> 00:13:22,220
Mr. Xu, please help me.
156
00:13:22,220 --> 00:13:26,060
Mr. Xu, please save me!
157
00:13:26,060 --> 00:13:28,660
You rogue!
158
00:13:28,660 --> 00:13:31,500
Take a look yourself.
159
00:13:31,500 --> 00:13:32,660
Even with substandard materials,
160
00:13:32,660 --> 00:13:34,300
it's impossible
that the whole bridge would collapse.
161
00:13:34,300 --> 00:13:35,700
It caused people to die, you hear me?
162
00:13:35,700 --> 00:13:36,660
People died!
163
00:13:37,740 --> 00:13:39,580
How could it be so fragile?
164
00:13:39,580 --> 00:13:41,700
Xu Jian must have done something shoddy.
165
00:13:41,700 --> 00:13:43,620
Neither of you are innocent!
166
00:13:46,540 --> 00:13:47,540
Someone died.
167
00:13:48,700 --> 00:13:50,100
Someone will die for this.
168
00:13:50,100 --> 00:13:52,300
Now you've realized someone's dead, huh?
169
00:13:52,820 --> 00:13:54,540
Now you're scared
because someone's dead, huh?
170
00:13:55,420 --> 00:13:56,740
You only know to cry and whine.
171
00:13:56,740 --> 00:13:58,220
Crying won't help the situation!
You better go
172
00:13:58,220 --> 00:14:00,060
and get Xu Jian here!
173
00:14:03,060 --> 00:14:04,580
What do we do now?
174
00:14:05,260 --> 00:14:07,460
The authorities are surely
going to investigate it.
175
00:14:08,300 --> 00:14:09,100
Mr. Xu.
176
00:14:09,580 --> 00:14:12,300
Mr. Xu, please save me!
177
00:14:12,300 --> 00:14:14,540
Now you're scared, huh?
178
00:14:14,540 --> 00:14:15,820
Don't grab me!
179
00:14:15,820 --> 00:14:17,420
Stay away!
180
00:14:17,420 --> 00:14:18,420
Listen up.
181
00:14:18,420 --> 00:14:19,620
You two useless goons.
182
00:14:19,620 --> 00:14:21,620
You couldn't even handle
such simple matters.
183
00:14:21,620 --> 00:14:23,420
You were born to be poor.
184
00:14:25,260 --> 00:14:26,380
Loser!
185
00:14:27,140 --> 00:14:27,940
Mr. Xu.
186
00:14:28,460 --> 00:14:30,020
Mr. Xu, help me!
187
00:14:30,340 --> 00:14:31,580
Mr. Xu!
188
00:14:32,380 --> 00:14:34,340
Mr. Xu, please help me!
189
00:14:34,860 --> 00:14:36,380
Mr. Xu...
190
00:15:22,620 --> 00:15:24,700
Xu Yi is in big trouble this time.
191
00:15:24,980 --> 00:15:26,580
Nan Ya is filing complaints against him.
192
00:15:26,580 --> 00:15:28,260
He might end up in jail.
193
00:15:28,900 --> 00:15:29,780
I also heard
194
00:15:29,780 --> 00:15:31,540
that Xu Yi treated the county leaders
to a meal.
195
00:15:31,540 --> 00:15:33,060
Meanwhile, Nan Ya just stood there
196
00:15:33,060 --> 00:15:34,300
like a crazy woman.
197
00:15:34,820 --> 00:15:35,700
It must be because
198
00:15:35,700 --> 00:15:37,420
Xu Yi beat her up badly before.
199
00:15:37,420 --> 00:15:39,140
That's because Nan Ya was messing around
with another man.
200
00:15:39,460 --> 00:15:40,020
You're right.
201
00:15:40,020 --> 00:15:41,020
Yeah.
202
00:15:43,140 --> 00:15:44,540
That Liu Changshui.
203
00:15:44,540 --> 00:15:46,180
Xu Yi reported Liu Changshui
to the authorities.
204
00:15:46,180 --> 00:15:47,500
Did you hear about that?
205
00:15:47,740 --> 00:15:49,380
I heard it from my husband.
206
00:15:49,380 --> 00:15:51,260
Liu Changshui is immoral.
207
00:15:51,620 --> 00:15:52,620
You know what?
208
00:15:52,620 --> 00:15:54,620
He procured substandard materials.
209
00:15:54,860 --> 00:15:57,500
And then he absconded
with Xu Yi's company funds.
210
00:15:59,420 --> 00:16:00,700
Xu Yi said he's trying to raise money.
211
00:16:00,700 --> 00:16:01,700
Did you guys pitch in?
212
00:16:05,780 --> 00:16:07,300
Have you guys watched this?
How about we watch it today?
213
00:16:09,580 --> 00:16:10,780
Did you hear the news?
214
00:16:11,500 --> 00:16:12,700
Liu Xun's dad ran away.
215
00:16:13,780 --> 00:16:15,620
I heard them saying
216
00:16:15,940 --> 00:16:17,140
that Xu Yi reported him.
217
00:16:17,980 --> 00:16:20,540
He supposedly procured
substandard materials.
218
00:17:15,700 --> 00:17:16,860
What are you doing here?
219
00:17:17,580 --> 00:17:18,860
And what are you doing here?
220
00:17:18,860 --> 00:17:20,100
You've been acting sneaky these days.
221
00:17:20,100 --> 00:17:21,140
You think I didn't notice?
222
00:17:22,140 --> 00:17:23,940
The bridge collapsed
and lots of money was spent on it.
223
00:17:24,260 --> 00:17:25,980
There must be something wrong
with Xu Yi, and I'm here to find proof.
224
00:17:26,540 --> 00:17:27,980
Why didn't you ask me to come with you?
225
00:17:28,220 --> 00:17:29,460
You know I want to be a police officer.
226
00:17:29,620 --> 00:17:30,660
I didn't want to get you in trouble.
227
00:17:31,180 --> 00:17:32,340
They're all on high alert right now.
228
00:17:32,340 --> 00:17:33,420
You'd be in danger if they found you,
229
00:17:33,420 --> 00:17:33,940
okay?
230
00:17:33,940 --> 00:17:35,500
There's danger
and yet you're doing it alone.
231
00:17:36,420 --> 00:17:38,620
Am I not your friend?
232
00:17:38,620 --> 00:17:39,820
I'm asking you, am I your friend?
233
00:17:39,820 --> 00:17:40,740
Be careful.
234
00:17:42,540 --> 00:17:43,220
All right.
235
00:17:43,580 --> 00:17:44,340
Let's go.
236
00:17:44,340 --> 00:17:45,340
We'll check over there.
237
00:17:45,340 --> 00:17:45,820
Okay.
238
00:17:49,260 --> 00:17:50,060
Hang on.
239
00:17:52,020 --> 00:17:52,940
Three, two, one. Run!
240
00:17:52,940 --> 00:17:53,620
Go!
241
00:18:02,180 --> 00:18:02,940
Let's go over there.
242
00:18:10,500 --> 00:18:11,220
Be careful.
243
00:18:11,740 --> 00:18:12,380
Slowly.
244
00:18:16,540 --> 00:18:17,380
What are we looking for?
245
00:18:19,100 --> 00:18:19,980
The bridge must have collapsed
246
00:18:20,380 --> 00:18:22,340
due to the construction process
or the substandard materials.
247
00:18:23,220 --> 00:18:24,260
I'm taking samples.
248
00:18:55,020 --> 00:18:57,060
Hurry, go! Hide over here.
249
00:19:14,820 --> 00:19:15,420
Get over here.
250
00:19:19,620 --> 00:19:20,420
Listen up.
251
00:19:21,220 --> 00:19:21,980
Move
252
00:19:22,340 --> 00:19:23,100
all of these things
253
00:19:23,460 --> 00:19:24,420
out of here tonight.
254
00:19:25,620 --> 00:19:27,420
The place where workers died
has been cordoned off.
255
00:19:27,420 --> 00:19:29,140
They'll surely look into this area too.
256
00:19:29,140 --> 00:19:30,420
So be alert.
257
00:19:30,740 --> 00:19:33,260
We'll start clearing after two AM.
Got it?
258
00:19:33,260 --> 00:19:33,780
Yes, sir.
259
00:19:33,780 --> 00:19:34,580
Be careful.
260
00:19:34,580 --> 00:19:35,980
No one is allowed in here.
261
00:19:35,980 --> 00:19:36,740
Yes, got it.
262
00:19:36,740 --> 00:19:38,500
The investigative team
will be here tomorrow.
263
00:19:38,500 --> 00:19:40,940
If anything goes wrong,
it will cost you.
264
00:19:40,940 --> 00:19:42,740
Yes, sir. Rest assured, Mr. Xu.
265
00:20:01,380 --> 00:20:02,220
As expected,
266
00:20:02,700 --> 00:20:04,260
Xu Jian is putting on an act with Xu Yi.
267
00:20:06,220 --> 00:20:07,420
We better get out of here.
268
00:20:08,220 --> 00:20:08,900
Come on.
269
00:20:12,020 --> 00:20:12,540
Go.
270
00:20:23,420 --> 00:20:24,420
This way...
271
00:20:27,660 --> 00:20:28,300
Here...
272
00:20:31,260 --> 00:20:32,180
Who's there?
273
00:20:32,420 --> 00:20:32,980
It's me.
274
00:20:34,140 --> 00:20:35,380
I'm here.
275
00:20:35,660 --> 00:20:36,700
Don't go over there.
276
00:20:37,140 --> 00:20:38,420
Why can't I go there?
277
00:20:39,980 --> 00:20:41,740
My... My friend has loose bowels.
278
00:20:41,740 --> 00:20:42,980
She couldn't find a toilet.
279
00:20:42,980 --> 00:20:44,460
She's a girl. Don't go peeping at her.
280
00:20:44,460 --> 00:20:46,660
What are you two girls
doing here so late at night?
281
00:20:47,020 --> 00:20:48,620
I'm done...
282
00:20:48,620 --> 00:20:49,740
So sorry. We're leaving right away.
283
00:20:49,900 --> 00:20:51,380
Quickly go. Leave right now.
284
00:20:51,500 --> 00:20:53,500
Got it. Sorry.
285
00:21:02,220 --> 00:21:02,780
Let's go.
286
00:21:09,140 --> 00:21:09,980
Hurry up.
287
00:21:15,500 --> 00:21:16,180
Go.
288
00:21:23,460 --> 00:21:24,620
Xu Yi is surely hiding something.
289
00:21:25,900 --> 00:21:26,940
He's just a jerk.
290
00:21:27,220 --> 00:21:28,540
On the surface,
he fell out with Xu Jian.
291
00:21:28,540 --> 00:21:30,380
But actually, they're doing
dirty things together privately.
292
00:21:30,380 --> 00:21:30,980
Listen.
293
00:21:30,980 --> 00:21:31,980
Thank god we went earlier.
294
00:21:31,980 --> 00:21:33,180
Or else anything incriminating
would've been removed.
295
00:21:33,660 --> 00:21:35,220
So Xu Yi is just putting on an act
296
00:21:35,220 --> 00:21:36,300
in front of the townspeople.
297
00:21:36,300 --> 00:21:38,220
On the surface, he claims to be
the aggrieved husband.
298
00:21:38,220 --> 00:21:39,740
But it's actually not that simple.
299
00:21:39,740 --> 00:21:40,980
Indeed.
300
00:21:40,980 --> 00:21:43,020
Not only did he slander Nan Ya,
301
00:21:43,020 --> 00:21:45,220
but he was also threatening her
with Wanwan to not get a divorce.
302
00:21:45,220 --> 00:21:46,140
On the surface,
303
00:21:46,540 --> 00:21:48,700
he's cut any connections with Xu Jian.
304
00:21:48,700 --> 00:21:50,980
But in fact, they were secretly
doing business together.
305
00:21:50,980 --> 00:21:52,500
Xu Yi is truly evil.
306
00:21:53,300 --> 00:21:55,380
Maybe we should call the police.
307
00:21:55,380 --> 00:21:56,220
No, not yet.
308
00:21:57,060 --> 00:21:58,020
Xu Yi definitely
309
00:21:58,540 --> 00:21:59,740
had tricks up his sleeve
regarding the bridge incident.
310
00:22:00,460 --> 00:22:01,860
We'll secretly follow him.
311
00:22:02,460 --> 00:22:03,140
Maybe
312
00:22:03,140 --> 00:22:04,140
we could find some useful evidence
313
00:22:04,140 --> 00:22:05,700
that could send him straight to jail.
314
00:22:05,700 --> 00:22:06,620
I agree.
315
00:22:07,140 --> 00:22:08,300
I also can take this chance
to take my sister's revenge.
316
00:22:08,940 --> 00:22:10,700
But the bridge collapse incident
is a serious matter.
317
00:22:11,220 --> 00:22:12,900
Isn't he supposed to be investigated?
318
00:22:12,900 --> 00:22:13,980
That's different.
319
00:22:13,980 --> 00:22:14,780
How so?
320
00:22:14,780 --> 00:22:16,220
They only know what happened
on the surface
321
00:22:16,220 --> 00:22:17,460
but not the dirty things underneath.
322
00:22:18,700 --> 00:22:19,460
They investigate openly
323
00:22:22,180 --> 00:22:23,220
while we investigate secretly.
324
00:22:23,460 --> 00:22:24,420
Anyone here have a camera?
325
00:22:24,900 --> 00:22:25,700
A good one.
326
00:22:26,180 --> 00:22:26,700
I do.
327
00:22:27,460 --> 00:22:28,380
I have an SLR.
328
00:22:29,140 --> 00:22:29,900
It's a little glitchy.
329
00:22:29,900 --> 00:22:30,660
But it's still usable.
330
00:22:43,020 --> 00:22:43,740
Zhou Luo.
331
00:22:44,140 --> 00:22:45,700
Isn't that Xu Yi's car?
332
00:22:47,140 --> 00:22:48,220
Let's find a place to hide.
333
00:22:49,700 --> 00:22:50,460
Let's go.
334
00:23:04,180 --> 00:23:04,780
Is he here?
335
00:23:05,220 --> 00:23:06,060
He's coming.
336
00:23:17,620 --> 00:23:18,220
Go.
337
00:23:19,740 --> 00:23:20,460
Quickly.
338
00:23:20,940 --> 00:23:21,620
Follow him.
339
00:23:33,740 --> 00:23:34,740
Chen Jun!
340
00:23:35,460 --> 00:23:37,220
Chen Jun, wait up!
341
00:23:37,220 --> 00:23:38,020
Ride faster!
342
00:24:16,860 --> 00:24:18,940
I wish there was a ham in the bun.
343
00:24:20,460 --> 00:24:21,380
There's no time.
344
00:24:25,900 --> 00:24:26,780
He's back.
345
00:24:42,200 --> 00:24:44,020
[Sanhe Local Food Restaurant]
346
00:25:00,380 --> 00:25:01,260
You stay and watch them.
347
00:25:01,740 --> 00:25:02,460
I'm going to follow him.
348
00:25:36,060 --> 00:25:36,940
Where is he?
349
00:25:36,940 --> 00:25:37,660
He's in there.
350
00:25:38,780 --> 00:25:40,460
Didn't he abscond with the money?
351
00:25:40,460 --> 00:25:41,940
Why is he secretly meeting with Xu Yi?
352
00:25:42,420 --> 00:25:44,020
Liu Changshui didn't run away.
353
00:25:44,020 --> 00:25:45,540
It was just fake news put on by Xu Yi.
354
00:25:46,580 --> 00:25:48,660
Anyway, do you know Liu Changshui well?
355
00:25:49,380 --> 00:25:51,260
Well, I know he's Liu Xun's dad.
356
00:25:51,260 --> 00:25:52,340
What does he do?
357
00:25:54,180 --> 00:25:56,700
I think he works at a factory.
358
00:25:58,020 --> 00:25:59,060
We will know more about him.
359
00:25:59,220 --> 00:26:00,540
Just ask Qingli to go
to her dad's office
360
00:26:00,540 --> 00:26:01,820
and look up the information secretly.
361
00:26:05,060 --> 00:26:05,700
Let's wait for a bit.
362
00:26:11,180 --> 00:26:11,900
He's coming.
363
00:27:04,780 --> 00:27:05,780
He's out.
364
00:27:06,380 --> 00:27:07,860
Sure thing, Mr. Zhang.
365
00:27:08,260 --> 00:27:09,780
I'll be there in a jiffy.
366
00:27:10,900 --> 00:27:11,780
It's no trouble.
367
00:27:11,980 --> 00:27:13,700
Mr. Xu.
368
00:27:16,060 --> 00:27:16,940
We already agreed.
369
00:27:17,380 --> 00:27:19,060
How much money have you received?
Why should I give you more?
370
00:27:22,860 --> 00:27:23,900
Come on, let's go.
371
00:27:44,940 --> 00:27:45,660
Hurry up.
372
00:28:23,660 --> 00:28:24,460
Which way did he go?
373
00:28:24,940 --> 00:28:25,700
I have no idea.
374
00:28:26,340 --> 00:28:27,740
We're too slow on our bikes.
375
00:28:27,740 --> 00:28:29,260
There's no way
we could catch up with him.
376
00:28:29,260 --> 00:28:30,940
It's too late to say anything now.
377
00:28:30,940 --> 00:28:32,420
How about following him again tomorrow?
378
00:28:35,860 --> 00:28:37,420
Zhou Luo, it's Liu Changshui's car.
379
00:28:45,940 --> 00:28:46,460
Zhou Luo.
380
00:28:46,940 --> 00:28:48,100
Liu Changshui is following Xu Yi.
381
00:28:48,100 --> 00:28:49,260
We can just follow Liu Changshui.
382
00:28:50,100 --> 00:28:51,540
Wait, hold on, Zhou Luo.
383
00:28:51,540 --> 00:28:52,500
There's a taxi.
384
00:28:53,460 --> 00:28:54,180
Mister!
385
00:28:56,180 --> 00:28:57,660
It's too eye-catching
if all the four of us go together.
386
00:28:57,660 --> 00:28:59,060
You two wait here and watch the bikes.
387
00:28:59,060 --> 00:28:59,740
We'll go.
388
00:28:59,740 --> 00:29:00,500
Okay.
389
00:29:00,500 --> 00:29:01,260
You guys be careful.
390
00:29:04,420 --> 00:29:05,580
Be careful, don't be found out.
391
00:29:05,580 --> 00:29:07,580
Mister, please follow the car ahead.
392
00:29:24,670 --> 00:29:27,650
[Sanhe Local Food Restaurant]
393
00:29:43,900 --> 00:29:45,060
What's in the box?
394
00:29:45,700 --> 00:29:46,340
Money.
395
00:29:46,820 --> 00:29:47,980
Quickly, photograph them!
396
00:29:52,300 --> 00:29:53,100
He's out.
397
00:31:45,740 --> 00:31:46,380
What's the matter?
398
00:31:50,460 --> 00:31:51,060
Are you all right?
399
00:31:54,580 --> 00:31:55,500
I'm fine.
400
00:31:59,060 --> 00:31:59,780
I'm fine.
401
00:32:15,940 --> 00:32:17,020
[18 days after the incident,]
I wasn't there
402
00:32:17,020 --> 00:32:18,100
[(January 18th, 2000)]
during the countdown of the millennium.
403
00:32:19,090 --> 00:32:20,650
I went to look for Zhou Luo.
404
00:32:21,140 --> 00:32:23,220
He received admission to Jinghua
with a reduced score.
405
00:32:23,220 --> 00:32:24,940
We were happy for him.
406
00:32:24,940 --> 00:32:27,260
Initially, we planned
to take a group photo
407
00:32:27,900 --> 00:32:29,100
during the fireworks show.
408
00:32:29,500 --> 00:32:31,860
But then Chen Jun and Liu Xun
got into a fight.
409
00:32:32,700 --> 00:32:33,940
That bastard, Liu Xun.
410
00:32:34,620 --> 00:32:36,340
I've been wanting to teach him a lesson.
411
00:32:36,340 --> 00:32:37,580
He wants to compete with Zhou Luo?
412
00:32:37,580 --> 00:32:39,140
He's no match for him.
413
00:32:41,500 --> 00:32:43,340
Zhou Luo wasn't there
when I beat Liu Xun up.
414
00:32:44,100 --> 00:32:45,740
I think
415
00:32:46,420 --> 00:32:47,900
his mom asked him
416
00:32:47,900 --> 00:32:49,260
to go help at the stall.
417
00:32:49,260 --> 00:32:51,140
The light in the room upstairs
was off.
418
00:32:51,740 --> 00:32:53,580
So I sat on the doorstep to wait.
419
00:32:54,940 --> 00:32:56,340
I didn't know he had a stomachache.
420
00:32:58,700 --> 00:33:00,700
It wasn't like
I could've knocked on the toilet door.
421
00:33:01,100 --> 00:33:03,180
Anyway, I went home
after waiting for a while.
422
00:33:04,020 --> 00:33:05,780
I think I saw Xu Yi.
423
00:33:06,700 --> 00:33:08,460
He was hitting Nan Ya by the river.
424
00:33:09,860 --> 00:33:10,580
Yeah.
425
00:33:11,380 --> 00:33:12,380
It was them.
426
00:33:12,380 --> 00:33:13,700
I didn't check the time then.
427
00:33:14,260 --> 00:33:16,620
But it must have been
before 12:30 AM. Because...
428
00:33:17,380 --> 00:33:18,980
Because...
429
00:33:18,980 --> 00:33:20,380
Because the fireworks were still on.
430
00:33:27,340 --> 00:33:28,300
I saw what happened
431
00:33:28,780 --> 00:33:29,740
at the train station that day.
432
00:33:30,380 --> 00:33:32,500
The whole town knew about it.
433
00:33:33,900 --> 00:33:36,300
Although I don't
have a good impression of her,
434
00:33:37,700 --> 00:33:39,340
if I must choose,
435
00:33:39,340 --> 00:33:41,460
I will definitely still
be on Chen Ling's side.
436
00:33:41,780 --> 00:33:43,740
I wouldn't dare to speak with her.
437
00:33:44,140 --> 00:33:45,540
She and my sister had a bad history.
438
00:33:45,860 --> 00:33:47,340
Everyone knows about it.
439
00:33:47,900 --> 00:33:49,180
If I had spoken to her,
440
00:33:49,420 --> 00:33:51,020
my sister would've hit me badly.
441
00:33:51,420 --> 00:33:54,380
The sole reason why Zhou Luo
fought with Xu Yi
442
00:33:54,380 --> 00:33:57,140
was because Xu Yi was being rough
and abusive.
443
00:33:57,140 --> 00:33:58,580
If it was me,
I couldn't have stood it either.
444
00:33:59,140 --> 00:34:01,820
Who wants to get involved
with that couple's business anyway?
445
00:34:02,060 --> 00:34:03,780
It's stressful enough
repeating a year at school.
446
00:34:05,700 --> 00:34:08,180
Nobody has the time or energy
to worry about her.
447
00:34:10,740 --> 00:34:12,740
The point is that I'm going to get
into a national key university.
448
00:34:14,660 --> 00:34:16,500
I cannot handle another year
of cram school.
449
00:34:16,500 --> 00:34:19,020
Yes, Zhou Luo often went to study
at the library.
450
00:34:21,340 --> 00:34:23,420
Most of the time,
we were there together.
451
00:34:25,100 --> 00:34:26,540
We bumped into Nan Ya occasionally.
452
00:34:27,060 --> 00:34:27,700
Anyway,
453
00:34:28,980 --> 00:34:30,020
we aren't close to her.
454
00:34:30,980 --> 00:34:32,820
Zhou Luo doesn't belong
to our cram school.
455
00:34:33,700 --> 00:34:34,700
He's not like us.
456
00:34:49,120 --> 00:34:54,300
[Qingshui Library]
457
00:34:54,300 --> 00:34:54,900
Zhou Luo.
458
00:34:57,260 --> 00:34:57,940
Why are you here?
459
00:34:58,500 --> 00:35:00,140
Well... It's on the way.
460
00:35:00,860 --> 00:35:01,820
Let's go together.
461
00:35:13,900 --> 00:35:14,460
Zhou Luo.
462
00:35:15,540 --> 00:35:17,860
I recently watched a pretty good movie.
463
00:35:18,260 --> 00:35:19,300
Andy Lau is the starring role.
464
00:35:20,140 --> 00:35:22,700
It's a story about a thief
465
00:35:22,700 --> 00:35:24,580
who is about to die.
466
00:35:24,580 --> 00:35:26,940
Thus, he decides to seek revenge
on his dad's nemesis.
467
00:35:27,460 --> 00:35:28,780
He joins hands with a policeman
468
00:35:29,740 --> 00:35:31,660
who used to against him.
469
00:35:31,660 --> 00:35:32,700
When he is on the run,
470
00:35:32,700 --> 00:35:34,580
he kidnaps a woman.
471
00:35:35,980 --> 00:35:38,700
They end up having a crazy
and romantic relationship.
472
00:35:40,860 --> 00:35:41,700
Really?
473
00:35:42,220 --> 00:35:43,700
What's the title?
I don't think I've seen it.
474
00:35:44,980 --> 00:35:46,700
I don't remember the title.
475
00:35:52,860 --> 00:35:55,380
My dad... He's agreed to not ask me
to repeat another year.
476
00:35:55,380 --> 00:35:56,380
I want to go to the police academy.
477
00:35:56,860 --> 00:35:57,860
That's good.
478
00:36:00,580 --> 00:36:01,940
So, Qing... About Qingli.
479
00:36:02,740 --> 00:36:04,660
She's been studying really hard lately.
480
00:36:05,420 --> 00:36:06,620
I think it's because of you.
481
00:36:10,060 --> 00:36:11,060
Well.
482
00:36:11,700 --> 00:36:12,740
I'm almost home.
483
00:36:12,740 --> 00:36:13,740
You should head back.
484
00:36:16,020 --> 00:36:16,500
Okay.
485
00:36:18,820 --> 00:36:20,060
I'll be off.
486
00:36:27,420 --> 00:36:28,100
Zhou Luo.
487
00:36:45,660 --> 00:36:46,900
Are we buddies?
488
00:36:48,780 --> 00:36:50,220
Why are you suddenly asking that?
489
00:36:51,380 --> 00:36:54,380
I don't have many good qualities.
490
00:36:55,700 --> 00:36:56,940
But I'm loyal.
491
00:36:58,780 --> 00:37:00,180
Just tell me the truth.
492
00:37:01,300 --> 00:37:02,500
I promise I won't tell anyone else.
493
00:37:04,860 --> 00:37:05,660
What truth?
494
00:37:13,780 --> 00:37:15,180
Did you kill him?
495
00:37:59,650 --> 00:38:03,490
♪Dear, my beloved♪
496
00:38:03,880 --> 00:38:07,650
♪Believe me at least♪
497
00:38:08,620 --> 00:38:17,260
♪Without you, languishes my heart♪
498
00:38:20,720 --> 00:38:24,820
♪Dear, my beloved♪
499
00:38:25,170 --> 00:38:33,620
♪Without you, languishes my heart♪
500
00:38:41,750 --> 00:38:47,640
♪Your faithful one sighs always♪
501
00:38:47,700 --> 00:38:50,900
♪Cease, cruel one♪
502
00:38:51,980 --> 00:38:56,400
♪So much severity♪
503
00:38:56,970 --> 00:39:00,320
♪Cease, cruel one♪
504
00:39:00,640 --> 00:39:04,420
♪So much severity♪
505
00:39:05,030 --> 00:39:12,270
♪So much severity♪
506
00:39:12,820 --> 00:39:16,540
♪Dear, my beloved♪
507
00:39:16,920 --> 00:39:20,760
♪Believe me at least♪
508
00:39:21,660 --> 00:39:28,670
♪Without you, languishes my heart♪
509
00:39:29,840 --> 00:39:33,490
♪Dear, my beloved♪
510
00:39:34,000 --> 00:39:37,520
♪Believe me at least♪
511
00:39:39,180 --> 00:40:01,720
♪Without you, languishes my heart♪
33895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.