Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:25,930 --> 00:00:31,255
A CAB, A CARAVAN AND A DIAMOND
4
00:02:00,329 --> 00:02:03,701
Don't worry. I've got new brakes.
5
00:02:03,878 --> 00:02:06,206
That's the technical side of things.
6
00:02:06,383 --> 00:02:09,921
I can overtake any American car.
7
00:02:10,099 --> 00:02:13,138
I'm obsessed with technique.
8
00:02:13,314 --> 00:02:16,318
I was a fine-tuner for Hispano Aviation.
9
00:02:16,487 --> 00:02:19,111
But this engine is mine.
10
00:02:19,284 --> 00:02:24,532
It can do 140.
If you ask politely, that is.
11
00:02:25,964 --> 00:02:30,762
I built in a stabiliser for the bends.
12
00:02:35,859 --> 00:02:37,819
You're amazed, aren't you?
13
00:02:40,911 --> 00:02:44,996
But this is nothing.
You can't go full speed in Paris.
14
00:02:45,170 --> 00:02:52,224
I've got no use for my turbo
compressor and special carburetor here.
15
00:02:52,393 --> 00:02:55,812
Otherwise, you'd be in for a surprise.
16
00:03:00,242 --> 00:03:03,449
Idiot. Indicate
if you're going to stop.
17
00:03:13,519 --> 00:03:16,559
Tomorrow, I'm going on holiday
with the family.
18
00:03:16,734 --> 00:03:19,857
That's why I made reclining chairs.
19
00:03:20,032 --> 00:03:23,452
I sleep with my wife here.
Excuse me.
20
00:03:23,623 --> 00:03:26,580
An excellent bed.
Feel it.
21
00:03:51,304 --> 00:03:55,852
Cat costa?
-450.
22
00:03:56,022 --> 00:03:58,183
Cat costa?
23
00:03:58,360 --> 00:04:04,239
You should have told me you were deaf.
I wouldn't have told you my life story.
24
00:04:10,760 --> 00:04:12,173
Cab.
25
00:04:12,347 --> 00:04:16,265
Sorry, girls.
I'll be back in business in September.
26
00:04:16,438 --> 00:04:21,865
Where are you going?
-To Spain. Adios, señoritas. Olé.
27
00:04:48,378 --> 00:04:49,839
Are you leaving?
28
00:04:50,007 --> 00:04:53,296
We should have left an hour ago.
29
00:04:53,472 --> 00:04:57,010
Next time, I'll go alone.
30
00:04:58,774 --> 00:05:02,277
I'll give you a hand.
Don't get worked up.
31
00:05:13,012 --> 00:05:16,633
Give me a hand, Maurice.
I can't close the big suitcase.
32
00:05:16,811 --> 00:05:19,981
Sit on it then.
-I'm not heavy enough.
33
00:05:20,151 --> 00:05:25,780
Can I help you, Mrs. Germaine?
-Please. You're heavy enough.
34
00:05:25,954 --> 00:05:28,163
Can I?
-I have my eye on you.
35
00:05:28,334 --> 00:05:31,208
Ridiculous.
-But careful as well.
36
00:05:40,776 --> 00:05:45,776
Can't you stick to the right?
-You have to stick to the left.
37
00:05:45,953 --> 00:05:51,333
I'm coming from the right. I go first.
-Of course. You're always right.
38
00:05:58,896 --> 00:06:03,777
Somebody on the phone for you.
-I'm coming.
39
00:06:12,173 --> 00:06:18,182
Aunt Mathilde on the phone.
Uncle Léon asks when we're coming.
40
00:06:18,352 --> 00:06:21,392
If he's in a hurry,
he can leave without us.
41
00:06:31,128 --> 00:06:33,883
He says you can leave without him.
42
00:06:34,051 --> 00:06:36,046
Always friendly.
43
00:06:36,222 --> 00:06:39,677
Why wouldn't I go somewhere
else for my holiday?
44
00:06:39,854 --> 00:06:44,652
Even with your mother.
-That's not friendly either.
45
00:06:44,823 --> 00:06:47,197
Stop playing with that ball.
46
00:06:58,016 --> 00:06:59,428
What's that?
47
00:06:59,603 --> 00:07:03,391
I can't leave them alone for a month.
They won't survive.
48
00:07:03,569 --> 00:07:07,785
Where do I put them?
-We'll put them in the caravan.
49
00:07:09,122 --> 00:07:11,698
What's he doing?
50
00:07:13,631 --> 00:07:17,930
We'd leave at 7.
It's 9 now.
51
00:07:18,099 --> 00:07:20,592
We'll never be in Lamotte-Beuvon at 12.
52
00:07:20,771 --> 00:07:25,770
I studied the time schedule for a month.
53
00:07:25,948 --> 00:07:31,992
I'm really sorry for your sister.
-Don't get into a state.
54
00:07:40,102 --> 00:07:44,150
Nicole. Keep that ball away
from the caravan.
55
00:07:44,319 --> 00:07:47,442
You'll damage the paint.
56
00:07:57,053 --> 00:08:01,221
What's happening, Léon?
You'll break everything.
57
00:08:11,290 --> 00:08:17,085
It landed on your foot.
-You think that's funny? Just wait...
58
00:08:29,326 --> 00:08:32,580
You're always late.
And you told us to hurry?
59
00:08:32,750 --> 00:08:37,251
This wouldn't have happened if
you had been on time. Help me.
60
00:08:37,426 --> 00:08:40,134
With what?
-Lifting this thing.
61
00:08:51,622 --> 00:08:53,415
Why did you let go?
62
00:09:03,270 --> 00:09:08,068
Very well done.
This will cost us an hour.
63
00:09:45,564 --> 00:09:48,853
Are you comfortable?
-Yes.
64
00:10:27,024 --> 00:10:30,811
Belote and ten extra for the last trick.
65
00:10:30,990 --> 00:10:33,281
That's not going to help you.
66
00:10:33,453 --> 00:10:37,787
Quick, we're almost there. The tobacco.
-Which tobacco?
67
00:10:37,962 --> 00:10:42,047
I have to think of everything.
We have to hide the tobacco.
68
00:10:42,221 --> 00:10:45,428
But of course...
-Hurry up.
69
00:10:45,603 --> 00:10:49,937
I don't want to smoke sugar corn
and bulls' hair.
70
00:10:50,112 --> 00:10:52,784
Fill the tobacco jar.
71
00:10:52,951 --> 00:10:56,288
And put a little bag of tobacco
in each pair of socks.
72
00:10:56,458 --> 00:11:00,412
We'll try to hide as much as we can.
73
00:11:00,592 --> 00:11:05,009
What are you doing?
You look like Gina Lollobrigida.
74
00:11:05,184 --> 00:11:08,806
Put it in your pockets.
They won't notice.
75
00:11:32,448 --> 00:11:34,490
Pay attention now.
76
00:11:34,661 --> 00:11:41,085
Keep your passports ready.
Get your suitcases. Leave it to me.
77
00:12:01,632 --> 00:12:08,722
Ni... ni... nice car.
Newest model? Automatic?
78
00:12:08,897 --> 00:12:12,815
Will you be going far in it?
79
00:12:12,989 --> 00:12:17,204
Ah, you don't speak French.
You don't understand what I'm saying.
80
00:12:17,372 --> 00:12:21,920
That's good. I'd never have had the guts
to tell you I like you.
81
00:12:22,090 --> 00:12:26,009
With those eyes and that mouth...
82
00:12:33,697 --> 00:12:37,746
French? Going to Granada?
83
00:12:37,914 --> 00:12:43,424
Report inside with your suitcases.
84
00:12:43,592 --> 00:12:49,102
You had me fooled.
Is Gra... Gra... Granada beautiful?
85
00:12:49,271 --> 00:12:52,477
Yes, but now I have to report to customs.
86
00:12:56,869 --> 00:12:58,282
Let me.
87
00:12:58,456 --> 00:13:02,410
Get your suitcases.
Hurry up a bit.
88
00:13:04,176 --> 00:13:06,669
He's quite something.
89
00:13:06,848 --> 00:13:13,652
Jacques, come here. Don't
you think you'd better help us?
90
00:13:13,820 --> 00:13:17,074
Excuse me.
-Come here.
91
00:13:20,793 --> 00:13:23,583
Was he bothering you?
-Not at all.
92
00:13:23,757 --> 00:13:27,510
He's terrible.
He's always bothering people.
93
00:13:27,682 --> 00:13:31,137
Especially when they're pretty.
94
00:13:39,623 --> 00:13:43,541
Maurice, that's not our suitcase.
95
00:13:43,714 --> 00:13:49,010
Feel free to give us a hand.
-I'll be there.
96
00:14:27,762 --> 00:14:31,300
What's he saying?
-Open the suitcases.
97
00:14:32,897 --> 00:14:35,189
All of them?
98
00:15:08,386 --> 00:15:11,973
Didn't you have the key of the suitcase?
-No, you did.
99
00:15:12,144 --> 00:15:15,682
Have you got it, Léon?
-You lose everything.
100
00:15:21,204 --> 00:15:23,614
Please follow me, Miss.
101
00:15:23,792 --> 00:15:27,331
Why?
-To check your clothes.
102
00:15:35,524 --> 00:15:38,279
He looks very strict, doesn't he?
103
00:15:39,825 --> 00:15:42,745
What's in here?
-In here?
104
00:15:42,914 --> 00:15:49,505
Shoes, shirts, chocolate.
105
00:15:49,678 --> 00:15:51,839
And...
-It's alright.
106
00:15:52,016 --> 00:15:54,141
Socks.
107
00:15:56,400 --> 00:16:00,022
Isn't that a bit strange?
All those socks?
108
00:16:02,579 --> 00:16:04,373
Give this to Jacques.
109
00:16:26,879 --> 00:16:29,883
Our stash.
All in tubes:
110
00:16:30,052 --> 00:16:35,134
Butter, milk, sugar,
shaving gel, soap, toothpaste...
111
00:16:35,312 --> 00:16:37,224
...glue, shoe polish...
112
00:16:37,400 --> 00:16:42,648
Be careful when you're cooking.
-It could become a strange dish.
113
00:16:42,828 --> 00:16:44,537
Shampoo.
114
00:16:48,047 --> 00:16:52,760
Egg-cup. Or telescope.
Big, small.
115
00:16:54,518 --> 00:16:56,762
Sleep.
116
00:16:59,779 --> 00:17:01,857
For the nose. Cold.
117
00:17:03,536 --> 00:17:06,743
And cut.
118
00:17:06,918 --> 00:17:12,630
An egg to mend socks.
No, pepper.
119
00:17:13,932 --> 00:17:16,141
And this is a razor blade.
120
00:17:26,750 --> 00:17:29,957
With extra support.
121
00:17:37,355 --> 00:17:41,024
No time to waste.
Let's get out of here.
122
00:17:54,515 --> 00:17:57,269
You forgot something.
123
00:18:00,151 --> 00:18:06,326
Excuse us, please.
-I understand. No problem.
124
00:18:12,551 --> 00:18:16,719
Weren't they too hard on you?
-I won't let them push me around.
125
00:18:16,893 --> 00:18:21,394
I've had to do a complete striptease.
126
00:18:22,572 --> 00:18:26,704
Careful, this one's heavy.
127
00:18:29,711 --> 00:18:35,506
Such nice fabric. Bought
in Paris? Very nice.
128
00:18:35,682 --> 00:18:39,054
A bit warm in summer.
-You think?
129
00:18:39,230 --> 00:18:46,201
I'll get comfortable.
-Evenings are cold in Spain.
130
00:18:57,601 --> 00:19:01,899
Allow me, Miss.
-Very friendly of you.
131
00:19:14,176 --> 00:19:19,093
What a mess. Do we look
like a bunch of smugglers?
132
00:19:21,566 --> 00:19:24,855
I have to put my suitcase in the caravan.
133
00:19:25,032 --> 00:19:29,330
Can I walk with you?
I'll say hello to the ladies.
134
00:19:29,499 --> 00:19:32,622
After you. It's over there.
135
00:19:32,797 --> 00:19:37,298
Is this your first time in Spain?
-And the first time across the border.
136
00:19:37,474 --> 00:19:40,014
Will you be going far?
-To Sevilla.
137
00:19:40,187 --> 00:19:43,607
I'm really travelling to educate my son.
138
00:19:43,778 --> 00:19:46,699
Is that young man your son?
139
00:19:46,868 --> 00:19:52,829
I thought you were his brother.
I really did.
140
00:19:53,005 --> 00:19:55,249
Are you coming, kid?
141
00:19:55,427 --> 00:19:58,217
My wife.
142
00:19:58,391 --> 00:20:04,103
We can leave, I think.
-My sister-in-law.
143
00:20:04,278 --> 00:20:06,902
My brother-in-law.
144
00:20:07,075 --> 00:20:09,403
My niece.
145
00:20:21,396 --> 00:20:25,184
You can't be careful enough.
146
00:20:30,164 --> 00:20:34,961
Goodbye, ladies. Goodbye, sir.
Have a good trip.
147
00:20:35,132 --> 00:20:39,633
Will we see you in Sevilla?
-Who knows.
148
00:20:42,773 --> 00:20:45,527
Are you coming, kid?
149
00:21:08,241 --> 00:21:12,195
Now what?
-We're going to check your car.
150
00:21:12,374 --> 00:21:16,542
That's going too far.
-Orders are orders.
151
00:21:48,782 --> 00:21:54,624
You can go.
-Can I, finally?
152
00:22:07,152 --> 00:22:11,736
We need to put water in the radiator.
-We ran out.
153
00:22:11,912 --> 00:22:16,626
Because it's 50 degrees in the shadow.
-My patience is really running out now.
154
00:22:16,797 --> 00:22:21,095
There's a river 2 km ahead.
-I can read a map.
155
00:22:21,264 --> 00:22:26,227
Take the first on the left and then
keep going down, to the bridge.
156
00:22:52,286 --> 00:22:56,952
So where's that river?
-Down there. Look, there's a bridge.
157
00:23:10,740 --> 00:23:17,414
A bridge, but no water.
-The river's dry.
158
00:23:17,587 --> 00:23:22,503
I'd rather have a river without a bridge
than a bridge without a river. Now what?
159
00:23:22,681 --> 00:23:28,392
We'll just go there.
-In the grass.
160
00:23:28,567 --> 00:23:30,646
Push, everybody.
161
00:23:32,283 --> 00:23:34,824
When I say so.
162
00:23:44,182 --> 00:23:48,730
What a great spot, guys.
A shame we're out of water.
163
00:23:48,900 --> 00:23:51,394
We can drink wine.
164
00:24:24,723 --> 00:24:28,142
To Spain and all the Spaniards.
165
00:24:28,314 --> 00:24:33,230
And to us. After today, we'll
have drunk for four days.
166
00:24:33,407 --> 00:24:36,245
Because we had no more water.
167
00:24:36,413 --> 00:24:41,045
Don't be so stingy.
We'll fill up before we reach Sevilla.
168
00:24:41,215 --> 00:24:44,053
Se... Sevilla?
169
00:24:44,221 --> 00:24:47,427
Do... do you still want to
go to Sevilla?
170
00:24:47,603 --> 00:24:50,773
I read that Gra...
Granada is much more beautiful.
171
00:24:50,943 --> 00:24:53,650
With the Alhambra on the ro... rocks.
172
00:24:53,824 --> 00:24:58,455
And the o... orange trees, the o...
olive trees and the le... lemon trees.
173
00:24:58,625 --> 00:25:01,665
I'm not against it.
174
00:25:01,840 --> 00:25:04,084
Why not?
-It's supposed to be beautiful.
175
00:25:04,262 --> 00:25:07,930
According to the map,
it's a prettier road too.
176
00:25:08,103 --> 00:25:11,023
Yes, Gra... Granada's like paradise.
177
00:25:11,192 --> 00:25:14,315
The clear water makes the
fruit and the flowers grow.
178
00:25:14,491 --> 00:25:21,295
And the tobacco plantations
create this beautiful glow in the air.
179
00:25:21,463 --> 00:25:27,139
Alright. If you had put this much effort
in your lessons, you'd have passed.
180
00:25:27,308 --> 00:25:31,856
I only fai... failed
the o... oral exam.
181
00:25:32,026 --> 00:25:33,438
Three times.
182
00:25:33,613 --> 00:25:40,334
Why does he have to keep doing those
exams if he's not good at them?
183
00:25:40,502 --> 00:25:42,627
He has a little speech impediment.
So what?
184
00:25:42,715 --> 00:25:48,925
De... Demosthenes was a great orator
in spite of his sp... speech impediment.
185
00:25:49,103 --> 00:25:51,513
I won't say another word.
186
00:25:52,401 --> 00:25:55,773
Good night.
-Sleep well.
187
00:26:26,679 --> 00:26:27,795
'The laughing cow'
188
00:26:57,241 --> 00:27:02,585
Germaine, I think it's the milkman.
189
00:27:16,279 --> 00:27:19,866
Mathilde, careful. A bull.
190
00:27:29,515 --> 00:27:34,859
Help. Daddy, help. A bull.
191
00:27:45,338 --> 00:27:47,796
Help, daddy.
192
00:27:49,555 --> 00:27:51,846
I'm coming.
193
00:28:12,519 --> 00:28:14,014
Help me, Léon.
-Me?
194
00:28:14,189 --> 00:28:19,533
Are you a man?
-Yes, and I want to stay one.
195
00:28:19,700 --> 00:28:22,074
I don't like cowards.
-I don't like cows.
196
00:28:22,247 --> 00:28:27,293
I used to be fed goat's milk.
-Come on, Léon.
197
00:28:31,098 --> 00:28:35,230
Wait, Maurice. I'm coming.
198
00:28:38,780 --> 00:28:44,290
Give me that.
-I'll get the other insect spray.
199
00:28:53,894 --> 00:28:55,306
Cheers.
200
00:29:15,438 --> 00:29:17,017
I can't watch.
201
00:29:20,698 --> 00:29:23,572
That's fantastic.
202
00:29:25,709 --> 00:29:27,454
He's fighting like a lion.
203
00:29:29,341 --> 00:29:31,134
Come back, Maurice.
204
00:30:59,900 --> 00:31:03,319
You should never have taken such a risk.
205
00:31:03,490 --> 00:31:06,447
Where's the diamond?
-In the jacket.
206
00:31:06,622 --> 00:31:08,331
And the jacket?
-In a suitcase.
207
00:31:08,501 --> 00:31:10,329
And the suitcase?
-In a caravan.
208
00:31:10,505 --> 00:31:13,343
And the caravan?
-I'm still looking for it.
209
00:31:13,511 --> 00:31:19,021
You weren't even able to follow them.
Very well done.
210
00:31:19,189 --> 00:31:24,437
I'll find them. I've got an idea.
-You'd better.
211
00:33:49,243 --> 00:33:53,079
I don't know what's wrong.
-The horn's stuck.
212
00:33:53,251 --> 00:33:57,253
Very sharp, Sherlock.
Don't worry.
213
00:33:58,763 --> 00:34:05,139
You're my saviour.
-I'm really good technically.
214
00:34:10,745 --> 00:34:14,248
Are you coming?
-She can't leave without a horn.
215
00:34:14,419 --> 00:34:18,373
There's a short-circuit. I'll fix it.
-That's sweet.
216
00:34:18,553 --> 00:34:23,220
Can I ask you for a big favour?
-But of course.
217
00:34:23,396 --> 00:34:27,813
Can I get changed in your caravan?
-I can't arrive in Granada like this.
218
00:34:27,989 --> 00:34:32,287
You're going to Granada.
219
00:34:32,456 --> 00:34:36,244
I understand now. Really nice.
220
00:34:36,422 --> 00:34:42,681
What's so strange about it?
-Nothing. It's between him and me.
221
00:34:42,852 --> 00:34:46,640
Can I?
-Of course.
222
00:34:50,743 --> 00:34:52,952
Let me. I'll show the way.
223
00:34:55,711 --> 00:35:01,008
I don't trust it. I'm sure
she's up to something.
224
00:35:09,322 --> 00:35:12,611
Do you mind if I get
changed in the caravan?
225
00:35:12,788 --> 00:35:15,911
Please go ahead.
-Thank you.
226
00:35:22,098 --> 00:35:26,682
Do you need help?
-No. Do they teach you that at school?
227
00:35:26,858 --> 00:35:29,566
We're taught to be polite to ladies.
228
00:36:30,738 --> 00:36:33,196
Give me your suitcase.
229
00:36:37,418 --> 00:36:43,010
A typically American product.
230
00:36:47,814 --> 00:36:49,975
It's fixed.
231
00:37:59,417 --> 00:38:01,163
My hat.
232
00:38:04,678 --> 00:38:08,300
I think everything's alright.
You can go.
233
00:38:12,778 --> 00:38:17,492
I don't know how to thank you.
I wouldn't have known what to do.
234
00:38:20,836 --> 00:38:24,540
Mechanics would line up to help you.
235
00:38:24,719 --> 00:38:27,889
But not experts like you.
-Oh yes.
236
00:38:28,059 --> 00:38:29,852
Thanks again.
237
00:38:30,021 --> 00:38:33,940
See you soon, mayb... mayb...
-Maybe.
238
00:38:40,000 --> 00:38:44,251
What's this?
-I reversed the controls.
239
00:38:44,425 --> 00:38:49,472
If you put it in reverse, you go forward.
240
00:38:58,120 --> 00:38:59,865
Are you coming?
241
00:39:00,040 --> 00:39:04,754
Ever since we arrived in Spain,
you both think you're Don Juan.
242
00:39:23,546 --> 00:39:28,427
I won't have that jalopy overtake me.
243
00:39:30,185 --> 00:39:34,935
What are you doing?
-I'm turning on the turbo compressor.
244
00:39:35,112 --> 00:39:40,622
Just be careful.
-140 is alright for a moment.
245
00:40:12,187 --> 00:40:16,688
That doesn't look good.
-Never seen a smoking engine?
246
00:40:16,863 --> 00:40:18,822
You know nothing about it.
247
00:40:18,992 --> 00:40:22,661
Can I help?
-Go away. Hurry.
248
00:40:22,833 --> 00:40:25,707
We'll let the expert deal with it.
249
00:40:34,106 --> 00:40:37,645
24, 27, 30, 34...
250
00:40:37,822 --> 00:40:40,660
It's really very hot.
-You can say that again.
251
00:40:40,828 --> 00:40:48,135
Just count. 34.
-Yes, 34, 38, 40, 44.
252
00:40:48,511 --> 00:40:51,515
And 10 more. That makes...
-54.
253
00:40:54,397 --> 00:41:00,941
It's so hot in here.
Is that turbo compressor going to work?
254
00:41:01,119 --> 00:41:07,378
Another minute.
-You're just an amateur.
255
00:41:07,549 --> 00:41:11,004
And no wind at all.
-I'm suffocating.
256
00:41:11,182 --> 00:41:13,057
We're in the full sun.
257
00:41:13,227 --> 00:41:18,987
I'd prefer car trouble in the shade.
-Or no car trouble at al.
258
00:41:19,156 --> 00:41:21,198
I pass.
259
00:42:48,379 --> 00:42:53,010
Finally some air.
-That feels good.
260
00:43:02,073 --> 00:43:03,485
The caravan.
261
00:43:03,660 --> 00:43:09,704
We're going a bit fast now.
262
00:43:37,562 --> 00:43:40,899
The caravan's leaving.
263
00:43:41,069 --> 00:43:44,857
Léon, the caravan's leaving.
264
00:43:47,582 --> 00:43:49,375
He's mad.
265
00:44:51,921 --> 00:44:55,839
Are you crazy?
-We were almost dead.
266
00:44:56,013 --> 00:45:00,478
You can't do that.
-Alright, I'll take the bike.
267
00:45:00,647 --> 00:45:02,938
You should put the hand brake on.
268
00:45:03,110 --> 00:45:10,081
You failed your driving exam
six times. Stay out of it.
269
00:45:10,250 --> 00:45:12,922
The caravan.
270
00:46:19,432 --> 00:46:26,272
Come on, guys. Hello, Myriam.
Had a good trip?
271
00:46:26,446 --> 00:46:27,942
Get the suitcases.
272
00:46:56,215 --> 00:47:01,131
Don't ruin the locks, Mollo.
273
00:47:01,308 --> 00:47:03,600
Stupid. You never know.
274
00:47:03,772 --> 00:47:09,483
If they come for their suitcase,
the locks have to be intact.
275
00:47:09,659 --> 00:47:14,658
When we have the diamond, we'll put
everything back and lock the suitcase.
276
00:47:17,174 --> 00:47:20,381
Where's the jacket?
-It was on top.
277
00:47:20,556 --> 00:47:22,432
And now hopefully at the bottom.
278
00:47:23,979 --> 00:47:28,313
Socks, socks and socks.
279
00:47:30,200 --> 00:47:33,074
Are they centipedes or what?
280
00:47:35,753 --> 00:47:40,301
No jacket. How about that?
281
00:47:40,471 --> 00:47:44,390
I'm sure he put the jacket
in the suitcase.
282
00:48:01,430 --> 00:48:08,056
Are you ripping me off?
You'd pay for it.
283
00:48:08,236 --> 00:48:13,117
You know me, Fred.
-That's why. You love diamonds.
284
00:48:13,288 --> 00:48:15,164
But not at that price.
285
00:48:20,803 --> 00:48:24,472
If he put the jacket in there
and it's gone now...
286
00:48:25,980 --> 00:48:31,740
...then somebody must have taken it
out again. Probably he.
287
00:48:31,909 --> 00:48:36,956
We have to search all of Spain.
If only we knew where they went.
288
00:48:37,128 --> 00:48:40,916
To Sevilla.
-Now you're telling us.
289
00:48:41,094 --> 00:48:44,098
Hey you.
-Make a call to Sevilla right away.
290
00:48:47,524 --> 00:48:50,196
Ask for Fernandez in the Blue Bar.
291
00:48:59,381 --> 00:49:05,057
A couple of bums in a cab
with a caravan. Easy to spot.
292
00:49:10,988 --> 00:49:15,037
Damn, what's that Fernandez doing?
293
00:49:15,205 --> 00:49:20,418
He'd call me back, but it's 10
o'clock and no phone call yet.
294
00:49:23,305 --> 00:49:25,680
And you haven't seen the last of me.
295
00:49:29,025 --> 00:49:33,739
I understand now.
Fernandez set us up.
296
00:49:33,910 --> 00:49:37,532
The bastard. He'll pay for this.
297
00:49:40,298 --> 00:49:43,551
Hello? Is it you, Fernandez?
298
00:49:43,721 --> 00:49:47,557
About the French cab.
We didn't find it.
299
00:49:47,729 --> 00:49:51,648
Are you sure?
I'll have it checked.
300
00:49:51,821 --> 00:49:55,953
Go ahead. We didn't find anything.
It's not our fault.
301
00:49:56,121 --> 00:50:00,622
He looked all over the city,
but didn't find anything.
302
00:50:00,798 --> 00:50:03,588
What are you standing there?
303
00:50:03,762 --> 00:50:06,932
The diamond's in Spain somewhere.
304
00:50:07,102 --> 00:50:11,436
We have to look everywhere.
Myriam and I go from Madrid to Sevilla.
305
00:50:11,611 --> 00:50:17,620
Carlos goes to Valencia. Gonzalès
and Pedro go to Barcelona.
306
00:50:17,790 --> 00:50:19,536
To work.
307
00:50:28,521 --> 00:50:33,603
Get the cars. I want to find the family
before tomorrow evening.
308
00:50:35,368 --> 00:50:37,327
You take the Cadillac.
309
00:50:38,750 --> 00:50:42,454
What's that?
-Maybe the police.
310
00:50:42,632 --> 00:50:46,468
Hide in the garage.
Do something if you have to.
311
00:50:46,641 --> 00:50:48,885
What are we doing?
-Go have a look.
312
00:50:50,565 --> 00:50:52,026
You stay here.
313
00:50:57,788 --> 00:51:00,198
It's them.
314
00:51:00,377 --> 00:51:03,297
Is it you? Come in.
315
00:51:06,932 --> 00:51:10,221
You weren't easy to find.
Nice to see you.
316
00:51:10,397 --> 00:51:13,069
Likewise.
-Thank you.
317
00:51:15,240 --> 00:51:17,401
Get the gentleman's suitcase.
318
00:51:18,539 --> 00:51:23,751
You got the wrong suitcase.
They look so similar.
319
00:51:23,925 --> 00:51:26,252
I saw it when I wanted to open it.
320
00:51:26,430 --> 00:51:31,595
My key didn't fit.
I almost called a locksmith.
321
00:51:31,774 --> 00:51:35,728
This is Mr. Fred, the owner.
322
00:51:35,907 --> 00:51:41,619
Nice meeting you.
Will you drink something? Come on.
323
00:51:45,343 --> 00:51:46,839
Your suitcase.
324
00:51:51,564 --> 00:51:54,022
I'm glad I've got it back.
325
00:51:59,121 --> 00:52:02,540
It's not a normal suitcase, you see.
326
00:52:05,592 --> 00:52:09,677
Didn't you find anything?
-Like what?
327
00:52:09,851 --> 00:52:15,278
Oh yes, you couldn't open it.
You'd have been surprised.
328
00:52:15,446 --> 00:52:21,704
It was well hidden.
I'm transporting something valuable.
329
00:52:21,875 --> 00:52:27,088
They look like socks, but in reality...
330
00:52:28,931 --> 00:52:34,180
You know the deal with socks?
They're great for hiding things.
331
00:52:34,359 --> 00:52:40,404
I can tell you the truth.
They're full of tobacco.
332
00:52:50,559 --> 00:52:55,985
It's handy if you ever need
to get something past customs.
333
00:52:57,364 --> 00:53:01,283
Sometimes we have
to break the law a bit, don't we?
334
00:53:01,456 --> 00:53:04,163
Thanks for the tip.
-I've got to go.
335
00:53:04,337 --> 00:53:07,543
Will you be staying in Granada?
-For the time being.
336
00:53:07,719 --> 00:53:12,432
Please come by again.
-I sure will. See you soon.
337
00:53:12,603 --> 00:53:16,855
I hope so.
You're always welcome in La Corrida.
338
00:53:17,029 --> 00:53:20,152
La Corrida?
-That's what it's called here.
339
00:53:22,290 --> 00:53:24,581
The family's getting impatient.
340
00:53:24,753 --> 00:53:28,541
Have a glass with us.
I'll call them.
341
00:53:28,719 --> 00:53:32,768
I'd love to pay you another visit soon.
342
00:53:32,936 --> 00:53:36,558
Today, we're going to Granada.
343
00:53:38,364 --> 00:53:41,902
I'll walk with you.
So I can say hello to the ladies.
344
00:53:42,080 --> 00:53:43,825
You're so nice.
345
00:53:54,355 --> 00:53:58,107
I think he was pulling
my leg with those socks.
346
00:53:58,279 --> 00:54:00,321
Gonzalès, Pedro.
347
00:54:01,912 --> 00:54:04,702
I've got a job for you.
348
00:54:04,876 --> 00:54:09,626
The diamonds must still be in the jacket
without them knowing it.
349
00:54:09,803 --> 00:54:12,343
Go after the jacket.
350
00:54:12,517 --> 00:54:16,815
Follow that guy.
You're two innocent tourists.
351
00:54:16,984 --> 00:54:20,072
Get on your bikes
and follow them everywhere.
352
00:55:43,535 --> 00:55:47,287
It's very beautiful.
-Very enjoyable.
353
00:56:08,377 --> 00:56:11,666
We're almost out of tobacco.
We need to open a sock.
354
00:56:11,842 --> 00:56:16,093
Take the tobacco from my
jacket first, before it goes dry.
355
00:56:16,268 --> 00:56:19,188
Hand me Maurice's jacket.
356
00:56:28,000 --> 00:56:33,676
Everything's got its spot.
-And every man to his trade.
357
00:56:54,971 --> 00:57:00,433
I'm warning you. Next time
you do that, I'll kick you.
358
00:57:00,608 --> 00:57:05,155
I didn't do it on purpose.
-Leave the girl in peace.
359
00:57:05,326 --> 00:57:11,786
What about some snuff...
-Cut in little pieces.
360
00:57:15,763 --> 00:57:17,176
Bloody idiot.
361
00:57:19,396 --> 00:57:22,269
Be careful.
-No dessert for you.
362
00:57:22,444 --> 00:57:24,237
I don't like cake anyway.
363
00:57:36,013 --> 00:57:40,395
I think you lost something.
-Thank you.
364
00:57:40,564 --> 00:57:45,230
That speaks for itself.
You're honest or you're not.
365
00:57:46,952 --> 00:57:50,371
This way.
-Put down your luggage.
366
00:57:55,010 --> 00:58:00,852
If you knew what's in here...
Something very valuable.
367
00:58:01,022 --> 00:58:06,532
Our favourite tobacco.
We can't do without.
368
00:58:06,700 --> 00:58:09,158
Sit down.
369
00:58:09,330 --> 00:58:15,790
Would you like a drink?
-I'll get a bottle of Beaujolais.
370
00:58:21,355 --> 00:58:25,309
That must be the jacket
we're looking for.
371
00:58:25,488 --> 00:58:28,160
Do you want some tobacco?
-No, I don't smoke.
372
00:58:28,327 --> 00:58:35,333
You? Have some. You'll
love it. Smell this.
373
00:58:35,508 --> 00:58:41,185
Nice here, isn't it?
-The diamond's in the right pocket.
374
00:58:46,239 --> 00:58:50,406
Come a bit closer.
Don't be afraid.
375
00:58:50,581 --> 00:58:52,242
Serve yourself.
376
00:58:54,213 --> 00:58:56,255
Stay here.
377
00:58:59,223 --> 00:59:02,097
Have some. Smell it. It's good.
378
00:59:05,903 --> 00:59:11,913
Where are you going?
You fell. Come on.
379
00:59:12,083 --> 00:59:14,042
Did you hurt yourself?
380
00:59:17,135 --> 00:59:20,554
These are the gentlemen who
saved our tobacco.
381
00:59:25,026 --> 00:59:28,113
I'll get some more glasses.
-My wife.
382
00:59:28,282 --> 00:59:30,906
I'm Gonzalès.
-Nice to meet you.
383
00:59:38,637 --> 00:59:42,139
Do you need your jacket?
I'll hang it in the closet.
384
00:59:42,311 --> 00:59:45,683
You'd forget it and it could get stolen.
385
00:59:51,955 --> 00:59:53,784
Cheers.
386
00:59:57,049 --> 01:00:02,345
We couldn't get to his jacket.
-They're too many. We couldn't do it.
387
01:00:02,518 --> 01:00:05,855
Congratulations.
They're hard to crack.
388
01:00:07,904 --> 01:00:13,366
I have an idea. We have to get to that
jacket no matter what.
389
01:00:13,541 --> 01:00:17,757
To do that, we have to lure them
away from the caravan.
390
01:00:17,925 --> 01:00:20,501
We'll invite the entire family.
391
01:00:20,680 --> 01:00:26,891
When they're all here, you
can get the diamond from the jacket.
392
01:00:27,068 --> 01:00:29,443
That's not a bad idea at all.
393
01:01:25,186 --> 01:01:27,680
I don't see them anywhere.
394
01:01:29,987 --> 01:01:31,400
There they are.
395
01:01:35,582 --> 01:01:40,130
They're all here.
-Let's search the caravan.
396
01:01:40,300 --> 01:01:42,972
No need. He's wearing the jacket.
397
01:01:43,139 --> 01:01:49,148
The jacket with the diamond.
-Perfect. It'll be ours again soon.
398
01:01:49,318 --> 01:01:55,113
Put on your glasses. They can't
recognise you. You're customers.
399
01:01:56,792 --> 01:02:00,960
Good evening. I reserved the
best table for you.
400
01:02:01,134 --> 01:02:03,093
What a reception.
401
01:02:03,263 --> 01:02:07,764
When I meet Parisians, I get sentimental.
402
01:02:07,939 --> 01:02:10,896
You're a Parisian?
-From Pigalle.
403
01:02:11,071 --> 01:02:15,155
I thought I knew that face.
404
01:02:19,922 --> 01:02:26,049
Take off your coat. It's warm.
-Yes, it's very warm. Take it off.
405
01:02:26,227 --> 01:02:29,266
I'd rather keep it on.
-We've got a cloakroom.
406
01:02:29,483 --> 01:02:33,485
Make yourself comfortable.
-The thing is... I'm wearing braces.
407
01:02:33,658 --> 01:02:38,658
So what?
-It doesn't look good.
408
01:02:38,835 --> 01:02:41,543
What would you like to drink?
409
01:02:41,716 --> 01:02:48,342
Trust me. I've got great
local wine. Specialty of the house.
410
01:02:48,522 --> 01:02:52,904
Dangerous for women, refreshing for men.
411
01:02:53,073 --> 01:02:57,989
You'll like it.
-It's a very special wine.
412
01:02:59,419 --> 01:03:04,382
How clumsy. Give me your jacket.
I'll take it to the cloakroom.
413
01:03:04,554 --> 01:03:09,517
You're very keen to undress my husband.
-I'm only trying to help.
414
01:03:13,781 --> 01:03:17,154
Make it really strong.
-No problem.
415
01:03:30,106 --> 01:03:31,518
We'll look after them.
416
01:03:40,544 --> 01:03:43,750
He'll be sweating.
-You bet.
417
01:03:45,053 --> 01:03:49,137
Manuel, it's finished.
418
01:03:51,107 --> 01:03:54,361
Pour two normal glasses,
one for Myriam and one for me.
419
01:03:56,911 --> 01:04:01,993
When they're drunk,
we'll get that jacket easily.
420
01:04:06,305 --> 01:04:09,891
It's really nice.
-I hope so.
421
01:04:12,025 --> 01:04:15,729
With bubbles, I see.
-Indeed.
422
01:04:16,868 --> 01:04:22,746
I hope you like it.
-Have my glass.
423
01:04:22,922 --> 01:04:28,301
A cigarette?
-No, I only smoke pipe.
424
01:04:28,475 --> 01:04:33,771
To your health.
-It has to be drunk in one hit.
425
01:04:41,042 --> 01:04:45,459
They're not used to anything.
Doesn't taste bad.
426
01:04:47,179 --> 01:04:51,015
A bit light, but good.
Shall I pour you some more?
427
01:04:53,108 --> 01:04:56,896
Can I have this dance, madam?
428
01:05:00,665 --> 01:05:02,458
Do you want to dance?
429
01:05:04,172 --> 01:05:09,254
You don't dance?
-Daddy... doesn't... dance. I... I...
430
01:05:09,433 --> 01:05:12,437
I beg your pardon?
I certainly do dance.
431
01:05:15,821 --> 01:05:18,397
Aren't you asking me?
-Don't.
432
01:05:18,576 --> 01:05:21,865
I'm thirsty.
-You'll get a gre... grenadine.
433
01:05:22,042 --> 01:05:26,922
Waiter, one gre... grenadine for her.
-We don't have that.
434
01:05:27,093 --> 01:05:32,306
So in Gra... Gra... Granada
they don't have grenadine?
435
01:05:32,479 --> 01:05:36,018
Drink water then.
-I don't want water. Give me.
436
01:05:36,195 --> 01:05:39,532
And end up under the table?
437
01:05:44,462 --> 01:05:46,172
Loser.
438
01:07:31,137 --> 01:07:33,844
What a surprise.
439
01:07:36,606 --> 01:07:38,934
I'll talk to you later.
440
01:08:07,335 --> 01:08:09,710
Somebody's going to perform.
441
01:08:12,387 --> 01:08:15,308
Where are the children?
-They must have gone for a walk.
442
01:08:15,477 --> 01:08:18,683
Nicole can't dance,
so it's no fun for them.
443
01:08:18,900 --> 01:08:21,191
They can get some fresh air.
444
01:08:26,917 --> 01:08:29,874
He handles it well.
-We'll get him.
445
01:08:30,048 --> 01:08:35,475
The owners of La Corrida
are happy to present to you...
446
01:08:35,643 --> 01:08:40,060
...the famous dancing trio
Les Cervantes and their guitarists...
447
01:08:40,235 --> 01:08:44,487
...in a flamenco and a dance
from Sevilla. A hand for Les Cervantes.
448
01:09:08,835 --> 01:09:10,331
Do you have a light?
449
01:10:26,493 --> 01:10:29,663
What a clown.
-Not bad though.
450
01:10:29,833 --> 01:10:32,041
You have to admit he's doing that well.
451
01:10:35,260 --> 01:10:39,892
The booze has an effect on him.
-Definitely.
452
01:10:52,211 --> 01:10:54,621
He's really great.
453
01:10:54,800 --> 01:11:00,560
I knew he could dance the java well.
-But this is a Spanish java.
454
01:11:12,419 --> 01:11:15,957
He's holding his own.
-Wait a moment.
455
01:11:16,135 --> 01:11:18,889
What are you going to do?
-I have an idea.
456
01:12:11,497 --> 01:12:16,924
What does that big guy want?
-Take of your jacket if you dare.
457
01:12:38,427 --> 01:12:40,636
The jacket. This is our chance.
458
01:12:54,626 --> 01:12:57,999
I've got the black belt, buddy.
459
01:13:52,995 --> 01:13:58,920
Dear listeners, we're covering the final
of the world championships rugby.
460
01:13:59,091 --> 01:14:03,591
The man from Granada is pursued
by the Parisian.
461
01:14:03,767 --> 01:14:06,937
Will he do it? Yes, no, yes.
462
01:14:45,685 --> 01:14:48,689
The Parisian's running away.
463
01:14:54,369 --> 01:14:56,578
Will he score?
464
01:15:02,052 --> 01:15:05,009
What a match, listeners.
465
01:15:08,022 --> 01:15:11,893
Will the little Parisian
get past the lady?
466
01:15:16,247 --> 01:15:21,709
This match was offered to you
by Space Rocket Company Toc.
467
01:15:21,883 --> 01:15:27,049
The address for your future
trips to the moon: Toc.
468
01:15:36,413 --> 01:15:38,075
That was it.
469
01:15:39,837 --> 01:15:42,710
We'll never come here again.
470
01:15:47,519 --> 01:15:53,646
What a night. I won't easily
forget the nightclubs of Granada.
471
01:17:14,195 --> 01:17:15,856
It's you.
472
01:17:16,157 --> 01:17:21,323
Would you like to go swimming with me?
-Absolutely.
473
01:17:22,420 --> 01:17:26,338
Wake up.
I can hear people talk.
474
01:17:30,060 --> 01:17:36,319
Quick, Jacques gets in with the blonde.
Hurry up. Get up.
475
01:17:43,629 --> 01:17:45,042
Where did he go?
476
01:17:48,473 --> 01:17:53,935
I left a note saying that I...
I've gone sw... swimming with...
477
01:17:56,322 --> 01:17:59,908
Since you're awake,
I'll tell you right away.
478
01:18:00,079 --> 01:18:04,663
If you care for your son,
return the diamond before 12 o'clock.
479
01:18:04,839 --> 01:18:08,543
Which diamond? You're mad...
-You've heard enough.
480
01:18:19,619 --> 01:18:23,751
What's happening?
-Let's go.
481
01:18:23,919 --> 01:18:25,380
Go where?
482
01:18:34,524 --> 01:18:37,398
Put the boy in the back and tie him down.
483
01:18:56,778 --> 01:19:02,537
Mathilde, don't you have a headache?
-Yes, I do.
484
01:19:02,706 --> 01:19:06,660
We shouldn't drink so much.
-Terrible.
485
01:19:06,840 --> 01:19:10,010
It even feels like we're driving.
-Yes, it does.
486
01:19:11,098 --> 01:19:15,432
We'll never catch up with them.
-Just watch me.
487
01:19:23,707 --> 01:19:25,833
He's got a sunstroke.
488
01:19:26,004 --> 01:19:31,882
Go through the city. I want
to see him follow us there.
489
01:19:32,809 --> 01:19:35,137
The bastard.
490
01:19:49,593 --> 01:19:55,139
I think I have a delirium.
-Why, do you see mice?
491
01:19:56,858 --> 01:19:58,769
Yes, black mice.
492
01:20:05,417 --> 01:20:08,505
Stop, police.
493
01:20:11,012 --> 01:20:13,969
The police will come after us.
494
01:20:14,143 --> 01:20:17,017
That would be good for a change.
495
01:20:19,946 --> 01:20:24,328
I hope he doesn't hurt him.
496
01:20:28,631 --> 01:20:31,421
It's working.
-What's working?
497
01:20:31,595 --> 01:20:34,219
My turbo compressor.
498
01:20:44,288 --> 01:20:48,372
Faster. He's catching up with us.
Go.
499
01:21:06,917 --> 01:21:11,049
We're going into the mountains.
-Do you think we can follow them?
500
01:21:31,759 --> 01:21:35,677
I don't see them anymore.
-They can't keep up uphill.
501
01:21:42,405 --> 01:21:43,949
The police.
502
01:21:49,670 --> 01:21:52,591
We'll never get that diamond now.
503
01:21:52,760 --> 01:21:57,343
Let's throw the pipsqueak out
and get away from here.
504
01:22:11,423 --> 01:22:14,380
You can't leave me here, Myriam.
505
01:22:31,255 --> 01:22:33,629
Stop.
506
01:22:53,884 --> 01:22:58,349
Did they hurt you?
-That's what you get from womanizing.
507
01:22:58,518 --> 01:23:02,140
Why did you do that?
-To do you a favour.
508
01:23:02,318 --> 01:23:08,077
We were almost dead.
This is all I could save.
509
01:23:25,865 --> 01:23:27,278
Hands up.
510
01:23:36,261 --> 01:23:38,506
The stolen diamond from Paris.
511
01:24:00,644 --> 01:24:02,555
Paris
six months later
512
01:24:07,742 --> 01:24:11,958
They thought we were thieves
and locked us up.
513
01:24:12,126 --> 01:24:16,959
It took a while before they believed
us and released us.
514
01:24:17,136 --> 01:24:20,259
That's why our holiday
lasted half a year.
515
01:24:20,434 --> 01:24:25,565
But the craziest thing about it is
that they never caught the thieves.
516
01:24:33,002 --> 01:24:36,754
Excuse me.
-Let's go.
40300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.