All language subtitles for Taxi.Trailer.And.Corrida.1958.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:25,930 --> 00:00:31,255 A CAB, A CARAVAN AND A DIAMOND 4 00:02:00,329 --> 00:02:03,701 Don't worry. I've got new brakes. 5 00:02:03,878 --> 00:02:06,206 That's the technical side of things. 6 00:02:06,383 --> 00:02:09,921 I can overtake any American car. 7 00:02:10,099 --> 00:02:13,138 I'm obsessed with technique. 8 00:02:13,314 --> 00:02:16,318 I was a fine-tuner for Hispano Aviation. 9 00:02:16,487 --> 00:02:19,111 But this engine is mine. 10 00:02:19,284 --> 00:02:24,532 It can do 140. If you ask politely, that is. 11 00:02:25,964 --> 00:02:30,762 I built in a stabiliser for the bends. 12 00:02:35,859 --> 00:02:37,819 You're amazed, aren't you? 13 00:02:40,911 --> 00:02:44,996 But this is nothing. You can't go full speed in Paris. 14 00:02:45,170 --> 00:02:52,224 I've got no use for my turbo compressor and special carburetor here. 15 00:02:52,393 --> 00:02:55,812 Otherwise, you'd be in for a surprise. 16 00:03:00,242 --> 00:03:03,449 Idiot. Indicate if you're going to stop. 17 00:03:13,519 --> 00:03:16,559 Tomorrow, I'm going on holiday with the family. 18 00:03:16,734 --> 00:03:19,857 That's why I made reclining chairs. 19 00:03:20,032 --> 00:03:23,452 I sleep with my wife here. Excuse me. 20 00:03:23,623 --> 00:03:26,580 An excellent bed. Feel it. 21 00:03:51,304 --> 00:03:55,852 Cat costa? -450. 22 00:03:56,022 --> 00:03:58,183 Cat costa? 23 00:03:58,360 --> 00:04:04,239 You should have told me you were deaf. I wouldn't have told you my life story. 24 00:04:10,760 --> 00:04:12,173 Cab. 25 00:04:12,347 --> 00:04:16,265 Sorry, girls. I'll be back in business in September. 26 00:04:16,438 --> 00:04:21,865 Where are you going? -To Spain. Adios, señoritas. Olé. 27 00:04:48,378 --> 00:04:49,839 Are you leaving? 28 00:04:50,007 --> 00:04:53,296 We should have left an hour ago. 29 00:04:53,472 --> 00:04:57,010 Next time, I'll go alone. 30 00:04:58,774 --> 00:05:02,277 I'll give you a hand. Don't get worked up. 31 00:05:13,012 --> 00:05:16,633 Give me a hand, Maurice. I can't close the big suitcase. 32 00:05:16,811 --> 00:05:19,981 Sit on it then. -I'm not heavy enough. 33 00:05:20,151 --> 00:05:25,780 Can I help you, Mrs. Germaine? -Please. You're heavy enough. 34 00:05:25,954 --> 00:05:28,163 Can I? -I have my eye on you. 35 00:05:28,334 --> 00:05:31,208 Ridiculous. -But careful as well. 36 00:05:40,776 --> 00:05:45,776 Can't you stick to the right? -You have to stick to the left. 37 00:05:45,953 --> 00:05:51,333 I'm coming from the right. I go first. -Of course. You're always right. 38 00:05:58,896 --> 00:06:03,777 Somebody on the phone for you. -I'm coming. 39 00:06:12,173 --> 00:06:18,182 Aunt Mathilde on the phone. Uncle Léon asks when we're coming. 40 00:06:18,352 --> 00:06:21,392 If he's in a hurry, he can leave without us. 41 00:06:31,128 --> 00:06:33,883 He says you can leave without him. 42 00:06:34,051 --> 00:06:36,046 Always friendly. 43 00:06:36,222 --> 00:06:39,677 Why wouldn't I go somewhere else for my holiday? 44 00:06:39,854 --> 00:06:44,652 Even with your mother. -That's not friendly either. 45 00:06:44,823 --> 00:06:47,197 Stop playing with that ball. 46 00:06:58,016 --> 00:06:59,428 What's that? 47 00:06:59,603 --> 00:07:03,391 I can't leave them alone for a month. They won't survive. 48 00:07:03,569 --> 00:07:07,785 Where do I put them? -We'll put them in the caravan. 49 00:07:09,122 --> 00:07:11,698 What's he doing? 50 00:07:13,631 --> 00:07:17,930 We'd leave at 7. It's 9 now. 51 00:07:18,099 --> 00:07:20,592 We'll never be in Lamotte-Beuvon at 12. 52 00:07:20,771 --> 00:07:25,770 I studied the time schedule for a month. 53 00:07:25,948 --> 00:07:31,992 I'm really sorry for your sister. -Don't get into a state. 54 00:07:40,102 --> 00:07:44,150 Nicole. Keep that ball away from the caravan. 55 00:07:44,319 --> 00:07:47,442 You'll damage the paint. 56 00:07:57,053 --> 00:08:01,221 What's happening, Léon? You'll break everything. 57 00:08:11,290 --> 00:08:17,085 It landed on your foot. -You think that's funny? Just wait... 58 00:08:29,326 --> 00:08:32,580 You're always late. And you told us to hurry? 59 00:08:32,750 --> 00:08:37,251 This wouldn't have happened if you had been on time. Help me. 60 00:08:37,426 --> 00:08:40,134 With what? -Lifting this thing. 61 00:08:51,622 --> 00:08:53,415 Why did you let go? 62 00:09:03,270 --> 00:09:08,068 Very well done. This will cost us an hour. 63 00:09:45,564 --> 00:09:48,853 Are you comfortable? -Yes. 64 00:10:27,024 --> 00:10:30,811 Belote and ten extra for the last trick. 65 00:10:30,990 --> 00:10:33,281 That's not going to help you. 66 00:10:33,453 --> 00:10:37,787 Quick, we're almost there. The tobacco. -Which tobacco? 67 00:10:37,962 --> 00:10:42,047 I have to think of everything. We have to hide the tobacco. 68 00:10:42,221 --> 00:10:45,428 But of course... -Hurry up. 69 00:10:45,603 --> 00:10:49,937 I don't want to smoke sugar corn and bulls' hair. 70 00:10:50,112 --> 00:10:52,784 Fill the tobacco jar. 71 00:10:52,951 --> 00:10:56,288 And put a little bag of tobacco in each pair of socks. 72 00:10:56,458 --> 00:11:00,412 We'll try to hide as much as we can. 73 00:11:00,592 --> 00:11:05,009 What are you doing? You look like Gina Lollobrigida. 74 00:11:05,184 --> 00:11:08,806 Put it in your pockets. They won't notice. 75 00:11:32,448 --> 00:11:34,490 Pay attention now. 76 00:11:34,661 --> 00:11:41,085 Keep your passports ready. Get your suitcases. Leave it to me. 77 00:12:01,632 --> 00:12:08,722 Ni... ni... nice car. Newest model? Automatic? 78 00:12:08,897 --> 00:12:12,815 Will you be going far in it? 79 00:12:12,989 --> 00:12:17,204 Ah, you don't speak French. You don't understand what I'm saying. 80 00:12:17,372 --> 00:12:21,920 That's good. I'd never have had the guts to tell you I like you. 81 00:12:22,090 --> 00:12:26,009 With those eyes and that mouth... 82 00:12:33,697 --> 00:12:37,746 French? Going to Granada? 83 00:12:37,914 --> 00:12:43,424 Report inside with your suitcases. 84 00:12:43,592 --> 00:12:49,102 You had me fooled. Is Gra... Gra... Granada beautiful? 85 00:12:49,271 --> 00:12:52,477 Yes, but now I have to report to customs. 86 00:12:56,869 --> 00:12:58,282 Let me. 87 00:12:58,456 --> 00:13:02,410 Get your suitcases. Hurry up a bit. 88 00:13:04,176 --> 00:13:06,669 He's quite something. 89 00:13:06,848 --> 00:13:13,652 Jacques, come here. Don't you think you'd better help us? 90 00:13:13,820 --> 00:13:17,074 Excuse me. -Come here. 91 00:13:20,793 --> 00:13:23,583 Was he bothering you? -Not at all. 92 00:13:23,757 --> 00:13:27,510 He's terrible. He's always bothering people. 93 00:13:27,682 --> 00:13:31,137 Especially when they're pretty. 94 00:13:39,623 --> 00:13:43,541 Maurice, that's not our suitcase. 95 00:13:43,714 --> 00:13:49,010 Feel free to give us a hand. -I'll be there. 96 00:14:27,762 --> 00:14:31,300 What's he saying? -Open the suitcases. 97 00:14:32,897 --> 00:14:35,189 All of them? 98 00:15:08,386 --> 00:15:11,973 Didn't you have the key of the suitcase? -No, you did. 99 00:15:12,144 --> 00:15:15,682 Have you got it, Léon? -You lose everything. 100 00:15:21,204 --> 00:15:23,614 Please follow me, Miss. 101 00:15:23,792 --> 00:15:27,331 Why? -To check your clothes. 102 00:15:35,524 --> 00:15:38,279 He looks very strict, doesn't he? 103 00:15:39,825 --> 00:15:42,745 What's in here? -In here? 104 00:15:42,914 --> 00:15:49,505 Shoes, shirts, chocolate. 105 00:15:49,678 --> 00:15:51,839 And... -It's alright. 106 00:15:52,016 --> 00:15:54,141 Socks. 107 00:15:56,400 --> 00:16:00,022 Isn't that a bit strange? All those socks? 108 00:16:02,579 --> 00:16:04,373 Give this to Jacques. 109 00:16:26,879 --> 00:16:29,883 Our stash. All in tubes: 110 00:16:30,052 --> 00:16:35,134 Butter, milk, sugar, shaving gel, soap, toothpaste... 111 00:16:35,312 --> 00:16:37,224 ...glue, shoe polish... 112 00:16:37,400 --> 00:16:42,648 Be careful when you're cooking. -It could become a strange dish. 113 00:16:42,828 --> 00:16:44,537 Shampoo. 114 00:16:48,047 --> 00:16:52,760 Egg-cup. Or telescope. Big, small. 115 00:16:54,518 --> 00:16:56,762 Sleep. 116 00:16:59,779 --> 00:17:01,857 For the nose. Cold. 117 00:17:03,536 --> 00:17:06,743 And cut. 118 00:17:06,918 --> 00:17:12,630 An egg to mend socks. No, pepper. 119 00:17:13,932 --> 00:17:16,141 And this is a razor blade. 120 00:17:26,750 --> 00:17:29,957 With extra support. 121 00:17:37,355 --> 00:17:41,024 No time to waste. Let's get out of here. 122 00:17:54,515 --> 00:17:57,269 You forgot something. 123 00:18:00,151 --> 00:18:06,326 Excuse us, please. -I understand. No problem. 124 00:18:12,551 --> 00:18:16,719 Weren't they too hard on you? -I won't let them push me around. 125 00:18:16,893 --> 00:18:21,394 I've had to do a complete striptease. 126 00:18:22,572 --> 00:18:26,704 Careful, this one's heavy. 127 00:18:29,711 --> 00:18:35,506 Such nice fabric. Bought in Paris? Very nice. 128 00:18:35,682 --> 00:18:39,054 A bit warm in summer. -You think? 129 00:18:39,230 --> 00:18:46,201 I'll get comfortable. -Evenings are cold in Spain. 130 00:18:57,601 --> 00:19:01,899 Allow me, Miss. -Very friendly of you. 131 00:19:14,176 --> 00:19:19,093 What a mess. Do we look like a bunch of smugglers? 132 00:19:21,566 --> 00:19:24,855 I have to put my suitcase in the caravan. 133 00:19:25,032 --> 00:19:29,330 Can I walk with you? I'll say hello to the ladies. 134 00:19:29,499 --> 00:19:32,622 After you. It's over there. 135 00:19:32,797 --> 00:19:37,298 Is this your first time in Spain? -And the first time across the border. 136 00:19:37,474 --> 00:19:40,014 Will you be going far? -To Sevilla. 137 00:19:40,187 --> 00:19:43,607 I'm really travelling to educate my son. 138 00:19:43,778 --> 00:19:46,699 Is that young man your son? 139 00:19:46,868 --> 00:19:52,829 I thought you were his brother. I really did. 140 00:19:53,005 --> 00:19:55,249 Are you coming, kid? 141 00:19:55,427 --> 00:19:58,217 My wife. 142 00:19:58,391 --> 00:20:04,103 We can leave, I think. -My sister-in-law. 143 00:20:04,278 --> 00:20:06,902 My brother-in-law. 144 00:20:07,075 --> 00:20:09,403 My niece. 145 00:20:21,396 --> 00:20:25,184 You can't be careful enough. 146 00:20:30,164 --> 00:20:34,961 Goodbye, ladies. Goodbye, sir. Have a good trip. 147 00:20:35,132 --> 00:20:39,633 Will we see you in Sevilla? -Who knows. 148 00:20:42,773 --> 00:20:45,527 Are you coming, kid? 149 00:21:08,241 --> 00:21:12,195 Now what? -We're going to check your car. 150 00:21:12,374 --> 00:21:16,542 That's going too far. -Orders are orders. 151 00:21:48,782 --> 00:21:54,624 You can go. -Can I, finally? 152 00:22:07,152 --> 00:22:11,736 We need to put water in the radiator. -We ran out. 153 00:22:11,912 --> 00:22:16,626 Because it's 50 degrees in the shadow. -My patience is really running out now. 154 00:22:16,797 --> 00:22:21,095 There's a river 2 km ahead. -I can read a map. 155 00:22:21,264 --> 00:22:26,227 Take the first on the left and then keep going down, to the bridge. 156 00:22:52,286 --> 00:22:56,952 So where's that river? -Down there. Look, there's a bridge. 157 00:23:10,740 --> 00:23:17,414 A bridge, but no water. -The river's dry. 158 00:23:17,587 --> 00:23:22,503 I'd rather have a river without a bridge than a bridge without a river. Now what? 159 00:23:22,681 --> 00:23:28,392 We'll just go there. -In the grass. 160 00:23:28,567 --> 00:23:30,646 Push, everybody. 161 00:23:32,283 --> 00:23:34,824 When I say so. 162 00:23:44,182 --> 00:23:48,730 What a great spot, guys. A shame we're out of water. 163 00:23:48,900 --> 00:23:51,394 We can drink wine. 164 00:24:24,723 --> 00:24:28,142 To Spain and all the Spaniards. 165 00:24:28,314 --> 00:24:33,230 And to us. After today, we'll have drunk for four days. 166 00:24:33,407 --> 00:24:36,245 Because we had no more water. 167 00:24:36,413 --> 00:24:41,045 Don't be so stingy. We'll fill up before we reach Sevilla. 168 00:24:41,215 --> 00:24:44,053 Se... Sevilla? 169 00:24:44,221 --> 00:24:47,427 Do... do you still want to go to Sevilla? 170 00:24:47,603 --> 00:24:50,773 I read that Gra... Granada is much more beautiful. 171 00:24:50,943 --> 00:24:53,650 With the Alhambra on the ro... rocks. 172 00:24:53,824 --> 00:24:58,455 And the o... orange trees, the o... olive trees and the le... lemon trees. 173 00:24:58,625 --> 00:25:01,665 I'm not against it. 174 00:25:01,840 --> 00:25:04,084 Why not? -It's supposed to be beautiful. 175 00:25:04,262 --> 00:25:07,930 According to the map, it's a prettier road too. 176 00:25:08,103 --> 00:25:11,023 Yes, Gra... Granada's like paradise. 177 00:25:11,192 --> 00:25:14,315 The clear water makes the fruit and the flowers grow. 178 00:25:14,491 --> 00:25:21,295 And the tobacco plantations create this beautiful glow in the air. 179 00:25:21,463 --> 00:25:27,139 Alright. If you had put this much effort in your lessons, you'd have passed. 180 00:25:27,308 --> 00:25:31,856 I only fai... failed the o... oral exam. 181 00:25:32,026 --> 00:25:33,438 Three times. 182 00:25:33,613 --> 00:25:40,334 Why does he have to keep doing those exams if he's not good at them? 183 00:25:40,502 --> 00:25:42,627 He has a little speech impediment. So what? 184 00:25:42,715 --> 00:25:48,925 De... Demosthenes was a great orator in spite of his sp... speech impediment. 185 00:25:49,103 --> 00:25:51,513 I won't say another word. 186 00:25:52,401 --> 00:25:55,773 Good night. -Sleep well. 187 00:26:26,679 --> 00:26:27,795 'The laughing cow' 188 00:26:57,241 --> 00:27:02,585 Germaine, I think it's the milkman. 189 00:27:16,279 --> 00:27:19,866 Mathilde, careful. A bull. 190 00:27:29,515 --> 00:27:34,859 Help. Daddy, help. A bull. 191 00:27:45,338 --> 00:27:47,796 Help, daddy. 192 00:27:49,555 --> 00:27:51,846 I'm coming. 193 00:28:12,519 --> 00:28:14,014 Help me, Léon. -Me? 194 00:28:14,189 --> 00:28:19,533 Are you a man? -Yes, and I want to stay one. 195 00:28:19,700 --> 00:28:22,074 I don't like cowards. -I don't like cows. 196 00:28:22,247 --> 00:28:27,293 I used to be fed goat's milk. -Come on, Léon. 197 00:28:31,098 --> 00:28:35,230 Wait, Maurice. I'm coming. 198 00:28:38,780 --> 00:28:44,290 Give me that. -I'll get the other insect spray. 199 00:28:53,894 --> 00:28:55,306 Cheers. 200 00:29:15,438 --> 00:29:17,017 I can't watch. 201 00:29:20,698 --> 00:29:23,572 That's fantastic. 202 00:29:25,709 --> 00:29:27,454 He's fighting like a lion. 203 00:29:29,341 --> 00:29:31,134 Come back, Maurice. 204 00:30:59,900 --> 00:31:03,319 You should never have taken such a risk. 205 00:31:03,490 --> 00:31:06,447 Where's the diamond? -In the jacket. 206 00:31:06,622 --> 00:31:08,331 And the jacket? -In a suitcase. 207 00:31:08,501 --> 00:31:10,329 And the suitcase? -In a caravan. 208 00:31:10,505 --> 00:31:13,343 And the caravan? -I'm still looking for it. 209 00:31:13,511 --> 00:31:19,021 You weren't even able to follow them. Very well done. 210 00:31:19,189 --> 00:31:24,437 I'll find them. I've got an idea. -You'd better. 211 00:33:49,243 --> 00:33:53,079 I don't know what's wrong. -The horn's stuck. 212 00:33:53,251 --> 00:33:57,253 Very sharp, Sherlock. Don't worry. 213 00:33:58,763 --> 00:34:05,139 You're my saviour. -I'm really good technically. 214 00:34:10,745 --> 00:34:14,248 Are you coming? -She can't leave without a horn. 215 00:34:14,419 --> 00:34:18,373 There's a short-circuit. I'll fix it. -That's sweet. 216 00:34:18,553 --> 00:34:23,220 Can I ask you for a big favour? -But of course. 217 00:34:23,396 --> 00:34:27,813 Can I get changed in your caravan? -I can't arrive in Granada like this. 218 00:34:27,989 --> 00:34:32,287 You're going to Granada. 219 00:34:32,456 --> 00:34:36,244 I understand now. Really nice. 220 00:34:36,422 --> 00:34:42,681 What's so strange about it? -Nothing. It's between him and me. 221 00:34:42,852 --> 00:34:46,640 Can I? -Of course. 222 00:34:50,743 --> 00:34:52,952 Let me. I'll show the way. 223 00:34:55,711 --> 00:35:01,008 I don't trust it. I'm sure she's up to something. 224 00:35:09,322 --> 00:35:12,611 Do you mind if I get changed in the caravan? 225 00:35:12,788 --> 00:35:15,911 Please go ahead. -Thank you. 226 00:35:22,098 --> 00:35:26,682 Do you need help? -No. Do they teach you that at school? 227 00:35:26,858 --> 00:35:29,566 We're taught to be polite to ladies. 228 00:36:30,738 --> 00:36:33,196 Give me your suitcase. 229 00:36:37,418 --> 00:36:43,010 A typically American product. 230 00:36:47,814 --> 00:36:49,975 It's fixed. 231 00:37:59,417 --> 00:38:01,163 My hat. 232 00:38:04,678 --> 00:38:08,300 I think everything's alright. You can go. 233 00:38:12,778 --> 00:38:17,492 I don't know how to thank you. I wouldn't have known what to do. 234 00:38:20,836 --> 00:38:24,540 Mechanics would line up to help you. 235 00:38:24,719 --> 00:38:27,889 But not experts like you. -Oh yes. 236 00:38:28,059 --> 00:38:29,852 Thanks again. 237 00:38:30,021 --> 00:38:33,940 See you soon, mayb... mayb... -Maybe. 238 00:38:40,000 --> 00:38:44,251 What's this? -I reversed the controls. 239 00:38:44,425 --> 00:38:49,472 If you put it in reverse, you go forward. 240 00:38:58,120 --> 00:38:59,865 Are you coming? 241 00:39:00,040 --> 00:39:04,754 Ever since we arrived in Spain, you both think you're Don Juan. 242 00:39:23,546 --> 00:39:28,427 I won't have that jalopy overtake me. 243 00:39:30,185 --> 00:39:34,935 What are you doing? -I'm turning on the turbo compressor. 244 00:39:35,112 --> 00:39:40,622 Just be careful. -140 is alright for a moment. 245 00:40:12,187 --> 00:40:16,688 That doesn't look good. -Never seen a smoking engine? 246 00:40:16,863 --> 00:40:18,822 You know nothing about it. 247 00:40:18,992 --> 00:40:22,661 Can I help? -Go away. Hurry. 248 00:40:22,833 --> 00:40:25,707 We'll let the expert deal with it. 249 00:40:34,106 --> 00:40:37,645 24, 27, 30, 34... 250 00:40:37,822 --> 00:40:40,660 It's really very hot. -You can say that again. 251 00:40:40,828 --> 00:40:48,135 Just count. 34. -Yes, 34, 38, 40, 44. 252 00:40:48,511 --> 00:40:51,515 And 10 more. That makes... -54. 253 00:40:54,397 --> 00:41:00,941 It's so hot in here. Is that turbo compressor going to work? 254 00:41:01,119 --> 00:41:07,378 Another minute. -You're just an amateur. 255 00:41:07,549 --> 00:41:11,004 And no wind at all. -I'm suffocating. 256 00:41:11,182 --> 00:41:13,057 We're in the full sun. 257 00:41:13,227 --> 00:41:18,987 I'd prefer car trouble in the shade. -Or no car trouble at al. 258 00:41:19,156 --> 00:41:21,198 I pass. 259 00:42:48,379 --> 00:42:53,010 Finally some air. -That feels good. 260 00:43:02,073 --> 00:43:03,485 The caravan. 261 00:43:03,660 --> 00:43:09,704 We're going a bit fast now. 262 00:43:37,562 --> 00:43:40,899 The caravan's leaving. 263 00:43:41,069 --> 00:43:44,857 Léon, the caravan's leaving. 264 00:43:47,582 --> 00:43:49,375 He's mad. 265 00:44:51,921 --> 00:44:55,839 Are you crazy? -We were almost dead. 266 00:44:56,013 --> 00:45:00,478 You can't do that. -Alright, I'll take the bike. 267 00:45:00,647 --> 00:45:02,938 You should put the hand brake on. 268 00:45:03,110 --> 00:45:10,081 You failed your driving exam six times. Stay out of it. 269 00:45:10,250 --> 00:45:12,922 The caravan. 270 00:46:19,432 --> 00:46:26,272 Come on, guys. Hello, Myriam. Had a good trip? 271 00:46:26,446 --> 00:46:27,942 Get the suitcases. 272 00:46:56,215 --> 00:47:01,131 Don't ruin the locks, Mollo. 273 00:47:01,308 --> 00:47:03,600 Stupid. You never know. 274 00:47:03,772 --> 00:47:09,483 If they come for their suitcase, the locks have to be intact. 275 00:47:09,659 --> 00:47:14,658 When we have the diamond, we'll put everything back and lock the suitcase. 276 00:47:17,174 --> 00:47:20,381 Where's the jacket? -It was on top. 277 00:47:20,556 --> 00:47:22,432 And now hopefully at the bottom. 278 00:47:23,979 --> 00:47:28,313 Socks, socks and socks. 279 00:47:30,200 --> 00:47:33,074 Are they centipedes or what? 280 00:47:35,753 --> 00:47:40,301 No jacket. How about that? 281 00:47:40,471 --> 00:47:44,390 I'm sure he put the jacket in the suitcase. 282 00:48:01,430 --> 00:48:08,056 Are you ripping me off? You'd pay for it. 283 00:48:08,236 --> 00:48:13,117 You know me, Fred. -That's why. You love diamonds. 284 00:48:13,288 --> 00:48:15,164 But not at that price. 285 00:48:20,803 --> 00:48:24,472 If he put the jacket in there and it's gone now... 286 00:48:25,980 --> 00:48:31,740 ...then somebody must have taken it out again. Probably he. 287 00:48:31,909 --> 00:48:36,956 We have to search all of Spain. If only we knew where they went. 288 00:48:37,128 --> 00:48:40,916 To Sevilla. -Now you're telling us. 289 00:48:41,094 --> 00:48:44,098 Hey you. -Make a call to Sevilla right away. 290 00:48:47,524 --> 00:48:50,196 Ask for Fernandez in the Blue Bar. 291 00:48:59,381 --> 00:49:05,057 A couple of bums in a cab with a caravan. Easy to spot. 292 00:49:10,988 --> 00:49:15,037 Damn, what's that Fernandez doing? 293 00:49:15,205 --> 00:49:20,418 He'd call me back, but it's 10 o'clock and no phone call yet. 294 00:49:23,305 --> 00:49:25,680 And you haven't seen the last of me. 295 00:49:29,025 --> 00:49:33,739 I understand now. Fernandez set us up. 296 00:49:33,910 --> 00:49:37,532 The bastard. He'll pay for this. 297 00:49:40,298 --> 00:49:43,551 Hello? Is it you, Fernandez? 298 00:49:43,721 --> 00:49:47,557 About the French cab. We didn't find it. 299 00:49:47,729 --> 00:49:51,648 Are you sure? I'll have it checked. 300 00:49:51,821 --> 00:49:55,953 Go ahead. We didn't find anything. It's not our fault. 301 00:49:56,121 --> 00:50:00,622 He looked all over the city, but didn't find anything. 302 00:50:00,798 --> 00:50:03,588 What are you standing there? 303 00:50:03,762 --> 00:50:06,932 The diamond's in Spain somewhere. 304 00:50:07,102 --> 00:50:11,436 We have to look everywhere. Myriam and I go from Madrid to Sevilla. 305 00:50:11,611 --> 00:50:17,620 Carlos goes to Valencia. Gonzalès and Pedro go to Barcelona. 306 00:50:17,790 --> 00:50:19,536 To work. 307 00:50:28,521 --> 00:50:33,603 Get the cars. I want to find the family before tomorrow evening. 308 00:50:35,368 --> 00:50:37,327 You take the Cadillac. 309 00:50:38,750 --> 00:50:42,454 What's that? -Maybe the police. 310 00:50:42,632 --> 00:50:46,468 Hide in the garage. Do something if you have to. 311 00:50:46,641 --> 00:50:48,885 What are we doing? -Go have a look. 312 00:50:50,565 --> 00:50:52,026 You stay here. 313 00:50:57,788 --> 00:51:00,198 It's them. 314 00:51:00,377 --> 00:51:03,297 Is it you? Come in. 315 00:51:06,932 --> 00:51:10,221 You weren't easy to find. Nice to see you. 316 00:51:10,397 --> 00:51:13,069 Likewise. -Thank you. 317 00:51:15,240 --> 00:51:17,401 Get the gentleman's suitcase. 318 00:51:18,539 --> 00:51:23,751 You got the wrong suitcase. They look so similar. 319 00:51:23,925 --> 00:51:26,252 I saw it when I wanted to open it. 320 00:51:26,430 --> 00:51:31,595 My key didn't fit. I almost called a locksmith. 321 00:51:31,774 --> 00:51:35,728 This is Mr. Fred, the owner. 322 00:51:35,907 --> 00:51:41,619 Nice meeting you. Will you drink something? Come on. 323 00:51:45,343 --> 00:51:46,839 Your suitcase. 324 00:51:51,564 --> 00:51:54,022 I'm glad I've got it back. 325 00:51:59,121 --> 00:52:02,540 It's not a normal suitcase, you see. 326 00:52:05,592 --> 00:52:09,677 Didn't you find anything? -Like what? 327 00:52:09,851 --> 00:52:15,278 Oh yes, you couldn't open it. You'd have been surprised. 328 00:52:15,446 --> 00:52:21,704 It was well hidden. I'm transporting something valuable. 329 00:52:21,875 --> 00:52:27,088 They look like socks, but in reality... 330 00:52:28,931 --> 00:52:34,180 You know the deal with socks? They're great for hiding things. 331 00:52:34,359 --> 00:52:40,404 I can tell you the truth. They're full of tobacco. 332 00:52:50,559 --> 00:52:55,985 It's handy if you ever need to get something past customs. 333 00:52:57,364 --> 00:53:01,283 Sometimes we have to break the law a bit, don't we? 334 00:53:01,456 --> 00:53:04,163 Thanks for the tip. -I've got to go. 335 00:53:04,337 --> 00:53:07,543 Will you be staying in Granada? -For the time being. 336 00:53:07,719 --> 00:53:12,432 Please come by again. -I sure will. See you soon. 337 00:53:12,603 --> 00:53:16,855 I hope so. You're always welcome in La Corrida. 338 00:53:17,029 --> 00:53:20,152 La Corrida? -That's what it's called here. 339 00:53:22,290 --> 00:53:24,581 The family's getting impatient. 340 00:53:24,753 --> 00:53:28,541 Have a glass with us. I'll call them. 341 00:53:28,719 --> 00:53:32,768 I'd love to pay you another visit soon. 342 00:53:32,936 --> 00:53:36,558 Today, we're going to Granada. 343 00:53:38,364 --> 00:53:41,902 I'll walk with you. So I can say hello to the ladies. 344 00:53:42,080 --> 00:53:43,825 You're so nice. 345 00:53:54,355 --> 00:53:58,107 I think he was pulling my leg with those socks. 346 00:53:58,279 --> 00:54:00,321 Gonzalès, Pedro. 347 00:54:01,912 --> 00:54:04,702 I've got a job for you. 348 00:54:04,876 --> 00:54:09,626 The diamonds must still be in the jacket without them knowing it. 349 00:54:09,803 --> 00:54:12,343 Go after the jacket. 350 00:54:12,517 --> 00:54:16,815 Follow that guy. You're two innocent tourists. 351 00:54:16,984 --> 00:54:20,072 Get on your bikes and follow them everywhere. 352 00:55:43,535 --> 00:55:47,287 It's very beautiful. -Very enjoyable. 353 00:56:08,377 --> 00:56:11,666 We're almost out of tobacco. We need to open a sock. 354 00:56:11,842 --> 00:56:16,093 Take the tobacco from my jacket first, before it goes dry. 355 00:56:16,268 --> 00:56:19,188 Hand me Maurice's jacket. 356 00:56:28,000 --> 00:56:33,676 Everything's got its spot. -And every man to his trade. 357 00:56:54,971 --> 00:57:00,433 I'm warning you. Next time you do that, I'll kick you. 358 00:57:00,608 --> 00:57:05,155 I didn't do it on purpose. -Leave the girl in peace. 359 00:57:05,326 --> 00:57:11,786 What about some snuff... -Cut in little pieces. 360 00:57:15,763 --> 00:57:17,176 Bloody idiot. 361 00:57:19,396 --> 00:57:22,269 Be careful. -No dessert for you. 362 00:57:22,444 --> 00:57:24,237 I don't like cake anyway. 363 00:57:36,013 --> 00:57:40,395 I think you lost something. -Thank you. 364 00:57:40,564 --> 00:57:45,230 That speaks for itself. You're honest or you're not. 365 00:57:46,952 --> 00:57:50,371 This way. -Put down your luggage. 366 00:57:55,010 --> 00:58:00,852 If you knew what's in here... Something very valuable. 367 00:58:01,022 --> 00:58:06,532 Our favourite tobacco. We can't do without. 368 00:58:06,700 --> 00:58:09,158 Sit down. 369 00:58:09,330 --> 00:58:15,790 Would you like a drink? -I'll get a bottle of Beaujolais. 370 00:58:21,355 --> 00:58:25,309 That must be the jacket we're looking for. 371 00:58:25,488 --> 00:58:28,160 Do you want some tobacco? -No, I don't smoke. 372 00:58:28,327 --> 00:58:35,333 You? Have some. You'll love it. Smell this. 373 00:58:35,508 --> 00:58:41,185 Nice here, isn't it? -The diamond's in the right pocket. 374 00:58:46,239 --> 00:58:50,406 Come a bit closer. Don't be afraid. 375 00:58:50,581 --> 00:58:52,242 Serve yourself. 376 00:58:54,213 --> 00:58:56,255 Stay here. 377 00:58:59,223 --> 00:59:02,097 Have some. Smell it. It's good. 378 00:59:05,903 --> 00:59:11,913 Where are you going? You fell. Come on. 379 00:59:12,083 --> 00:59:14,042 Did you hurt yourself? 380 00:59:17,135 --> 00:59:20,554 These are the gentlemen who saved our tobacco. 381 00:59:25,026 --> 00:59:28,113 I'll get some more glasses. -My wife. 382 00:59:28,282 --> 00:59:30,906 I'm Gonzalès. -Nice to meet you. 383 00:59:38,637 --> 00:59:42,139 Do you need your jacket? I'll hang it in the closet. 384 00:59:42,311 --> 00:59:45,683 You'd forget it and it could get stolen. 385 00:59:51,955 --> 00:59:53,784 Cheers. 386 00:59:57,049 --> 01:00:02,345 We couldn't get to his jacket. -They're too many. We couldn't do it. 387 01:00:02,518 --> 01:00:05,855 Congratulations. They're hard to crack. 388 01:00:07,904 --> 01:00:13,366 I have an idea. We have to get to that jacket no matter what. 389 01:00:13,541 --> 01:00:17,757 To do that, we have to lure them away from the caravan. 390 01:00:17,925 --> 01:00:20,501 We'll invite the entire family. 391 01:00:20,680 --> 01:00:26,891 When they're all here, you can get the diamond from the jacket. 392 01:00:27,068 --> 01:00:29,443 That's not a bad idea at all. 393 01:01:25,186 --> 01:01:27,680 I don't see them anywhere. 394 01:01:29,987 --> 01:01:31,400 There they are. 395 01:01:35,582 --> 01:01:40,130 They're all here. -Let's search the caravan. 396 01:01:40,300 --> 01:01:42,972 No need. He's wearing the jacket. 397 01:01:43,139 --> 01:01:49,148 The jacket with the diamond. -Perfect. It'll be ours again soon. 398 01:01:49,318 --> 01:01:55,113 Put on your glasses. They can't recognise you. You're customers. 399 01:01:56,792 --> 01:02:00,960 Good evening. I reserved the best table for you. 400 01:02:01,134 --> 01:02:03,093 What a reception. 401 01:02:03,263 --> 01:02:07,764 When I meet Parisians, I get sentimental. 402 01:02:07,939 --> 01:02:10,896 You're a Parisian? -From Pigalle. 403 01:02:11,071 --> 01:02:15,155 I thought I knew that face. 404 01:02:19,922 --> 01:02:26,049 Take off your coat. It's warm. -Yes, it's very warm. Take it off. 405 01:02:26,227 --> 01:02:29,266 I'd rather keep it on. -We've got a cloakroom. 406 01:02:29,483 --> 01:02:33,485 Make yourself comfortable. -The thing is... I'm wearing braces. 407 01:02:33,658 --> 01:02:38,658 So what? -It doesn't look good. 408 01:02:38,835 --> 01:02:41,543 What would you like to drink? 409 01:02:41,716 --> 01:02:48,342 Trust me. I've got great local wine. Specialty of the house. 410 01:02:48,522 --> 01:02:52,904 Dangerous for women, refreshing for men. 411 01:02:53,073 --> 01:02:57,989 You'll like it. -It's a very special wine. 412 01:02:59,419 --> 01:03:04,382 How clumsy. Give me your jacket. I'll take it to the cloakroom. 413 01:03:04,554 --> 01:03:09,517 You're very keen to undress my husband. -I'm only trying to help. 414 01:03:13,781 --> 01:03:17,154 Make it really strong. -No problem. 415 01:03:30,106 --> 01:03:31,518 We'll look after them. 416 01:03:40,544 --> 01:03:43,750 He'll be sweating. -You bet. 417 01:03:45,053 --> 01:03:49,137 Manuel, it's finished. 418 01:03:51,107 --> 01:03:54,361 Pour two normal glasses, one for Myriam and one for me. 419 01:03:56,911 --> 01:04:01,993 When they're drunk, we'll get that jacket easily. 420 01:04:06,305 --> 01:04:09,891 It's really nice. -I hope so. 421 01:04:12,025 --> 01:04:15,729 With bubbles, I see. -Indeed. 422 01:04:16,868 --> 01:04:22,746 I hope you like it. -Have my glass. 423 01:04:22,922 --> 01:04:28,301 A cigarette? -No, I only smoke pipe. 424 01:04:28,475 --> 01:04:33,771 To your health. -It has to be drunk in one hit. 425 01:04:41,042 --> 01:04:45,459 They're not used to anything. Doesn't taste bad. 426 01:04:47,179 --> 01:04:51,015 A bit light, but good. Shall I pour you some more? 427 01:04:53,108 --> 01:04:56,896 Can I have this dance, madam? 428 01:05:00,665 --> 01:05:02,458 Do you want to dance? 429 01:05:04,172 --> 01:05:09,254 You don't dance? -Daddy... doesn't... dance. I... I... 430 01:05:09,433 --> 01:05:12,437 I beg your pardon? I certainly do dance. 431 01:05:15,821 --> 01:05:18,397 Aren't you asking me? -Don't. 432 01:05:18,576 --> 01:05:21,865 I'm thirsty. -You'll get a gre... grenadine. 433 01:05:22,042 --> 01:05:26,922 Waiter, one gre... grenadine for her. -We don't have that. 434 01:05:27,093 --> 01:05:32,306 So in Gra... Gra... Granada they don't have grenadine? 435 01:05:32,479 --> 01:05:36,018 Drink water then. -I don't want water. Give me. 436 01:05:36,195 --> 01:05:39,532 And end up under the table? 437 01:05:44,462 --> 01:05:46,172 Loser. 438 01:07:31,137 --> 01:07:33,844 What a surprise. 439 01:07:36,606 --> 01:07:38,934 I'll talk to you later. 440 01:08:07,335 --> 01:08:09,710 Somebody's going to perform. 441 01:08:12,387 --> 01:08:15,308 Where are the children? -They must have gone for a walk. 442 01:08:15,477 --> 01:08:18,683 Nicole can't dance, so it's no fun for them. 443 01:08:18,900 --> 01:08:21,191 They can get some fresh air. 444 01:08:26,917 --> 01:08:29,874 He handles it well. -We'll get him. 445 01:08:30,048 --> 01:08:35,475 The owners of La Corrida are happy to present to you... 446 01:08:35,643 --> 01:08:40,060 ...the famous dancing trio Les Cervantes and their guitarists... 447 01:08:40,235 --> 01:08:44,487 ...in a flamenco and a dance from Sevilla. A hand for Les Cervantes. 448 01:09:08,835 --> 01:09:10,331 Do you have a light? 449 01:10:26,493 --> 01:10:29,663 What a clown. -Not bad though. 450 01:10:29,833 --> 01:10:32,041 You have to admit he's doing that well. 451 01:10:35,260 --> 01:10:39,892 The booze has an effect on him. -Definitely. 452 01:10:52,211 --> 01:10:54,621 He's really great. 453 01:10:54,800 --> 01:11:00,560 I knew he could dance the java well. -But this is a Spanish java. 454 01:11:12,419 --> 01:11:15,957 He's holding his own. -Wait a moment. 455 01:11:16,135 --> 01:11:18,889 What are you going to do? -I have an idea. 456 01:12:11,497 --> 01:12:16,924 What does that big guy want? -Take of your jacket if you dare. 457 01:12:38,427 --> 01:12:40,636 The jacket. This is our chance. 458 01:12:54,626 --> 01:12:57,999 I've got the black belt, buddy. 459 01:13:52,995 --> 01:13:58,920 Dear listeners, we're covering the final of the world championships rugby. 460 01:13:59,091 --> 01:14:03,591 The man from Granada is pursued by the Parisian. 461 01:14:03,767 --> 01:14:06,937 Will he do it? Yes, no, yes. 462 01:14:45,685 --> 01:14:48,689 The Parisian's running away. 463 01:14:54,369 --> 01:14:56,578 Will he score? 464 01:15:02,052 --> 01:15:05,009 What a match, listeners. 465 01:15:08,022 --> 01:15:11,893 Will the little Parisian get past the lady? 466 01:15:16,247 --> 01:15:21,709 This match was offered to you by Space Rocket Company Toc. 467 01:15:21,883 --> 01:15:27,049 The address for your future trips to the moon: Toc. 468 01:15:36,413 --> 01:15:38,075 That was it. 469 01:15:39,837 --> 01:15:42,710 We'll never come here again. 470 01:15:47,519 --> 01:15:53,646 What a night. I won't easily forget the nightclubs of Granada. 471 01:17:14,195 --> 01:17:15,856 It's you. 472 01:17:16,157 --> 01:17:21,323 Would you like to go swimming with me? -Absolutely. 473 01:17:22,420 --> 01:17:26,338 Wake up. I can hear people talk. 474 01:17:30,060 --> 01:17:36,319 Quick, Jacques gets in with the blonde. Hurry up. Get up. 475 01:17:43,629 --> 01:17:45,042 Where did he go? 476 01:17:48,473 --> 01:17:53,935 I left a note saying that I... I've gone sw... swimming with... 477 01:17:56,322 --> 01:17:59,908 Since you're awake, I'll tell you right away. 478 01:18:00,079 --> 01:18:04,663 If you care for your son, return the diamond before 12 o'clock. 479 01:18:04,839 --> 01:18:08,543 Which diamond? You're mad... -You've heard enough. 480 01:18:19,619 --> 01:18:23,751 What's happening? -Let's go. 481 01:18:23,919 --> 01:18:25,380 Go where? 482 01:18:34,524 --> 01:18:37,398 Put the boy in the back and tie him down. 483 01:18:56,778 --> 01:19:02,537 Mathilde, don't you have a headache? -Yes, I do. 484 01:19:02,706 --> 01:19:06,660 We shouldn't drink so much. -Terrible. 485 01:19:06,840 --> 01:19:10,010 It even feels like we're driving. -Yes, it does. 486 01:19:11,098 --> 01:19:15,432 We'll never catch up with them. -Just watch me. 487 01:19:23,707 --> 01:19:25,833 He's got a sunstroke. 488 01:19:26,004 --> 01:19:31,882 Go through the city. I want to see him follow us there. 489 01:19:32,809 --> 01:19:35,137 The bastard. 490 01:19:49,593 --> 01:19:55,139 I think I have a delirium. -Why, do you see mice? 491 01:19:56,858 --> 01:19:58,769 Yes, black mice. 492 01:20:05,417 --> 01:20:08,505 Stop, police. 493 01:20:11,012 --> 01:20:13,969 The police will come after us. 494 01:20:14,143 --> 01:20:17,017 That would be good for a change. 495 01:20:19,946 --> 01:20:24,328 I hope he doesn't hurt him. 496 01:20:28,631 --> 01:20:31,421 It's working. -What's working? 497 01:20:31,595 --> 01:20:34,219 My turbo compressor. 498 01:20:44,288 --> 01:20:48,372 Faster. He's catching up with us. Go. 499 01:21:06,917 --> 01:21:11,049 We're going into the mountains. -Do you think we can follow them? 500 01:21:31,759 --> 01:21:35,677 I don't see them anymore. -They can't keep up uphill. 501 01:21:42,405 --> 01:21:43,949 The police. 502 01:21:49,670 --> 01:21:52,591 We'll never get that diamond now. 503 01:21:52,760 --> 01:21:57,343 Let's throw the pipsqueak out and get away from here. 504 01:22:11,423 --> 01:22:14,380 You can't leave me here, Myriam. 505 01:22:31,255 --> 01:22:33,629 Stop. 506 01:22:53,884 --> 01:22:58,349 Did they hurt you? -That's what you get from womanizing. 507 01:22:58,518 --> 01:23:02,140 Why did you do that? -To do you a favour. 508 01:23:02,318 --> 01:23:08,077 We were almost dead. This is all I could save. 509 01:23:25,865 --> 01:23:27,278 Hands up. 510 01:23:36,261 --> 01:23:38,506 The stolen diamond from Paris. 511 01:24:00,644 --> 01:24:02,555 Paris six months later 512 01:24:07,742 --> 01:24:11,958 They thought we were thieves and locked us up. 513 01:24:12,126 --> 01:24:16,959 It took a while before they believed us and released us. 514 01:24:17,136 --> 01:24:20,259 That's why our holiday lasted half a year. 515 01:24:20,434 --> 01:24:25,565 But the craziest thing about it is that they never caught the thieves. 516 01:24:33,002 --> 01:24:36,754 Excuse me. -Let's go. 40300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.