Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,725 --> 00:02:42,142
I'm sorry.
Is this chair free?
2
00:02:44,850 --> 00:02:46,808
Yeah. Um...
3
00:02:47,933 --> 00:02:49,892
Sure.
4
00:02:58,892 --> 00:03:02,308
- Thank you so much.
- Yeah, you're welcome.
5
00:03:22,850 --> 00:03:25,225
Agnes, we're leaving.
6
00:03:25,267 --> 00:03:28,183
And please don't give her any
apple juice before bedtime.
7
00:03:28,225 --> 00:03:30,183
Apple juice, yes.
Like the other night.
8
00:03:30,225 --> 00:03:32,475
Yeah, but no apple juice.
9
00:03:32,517 --> 00:03:35,433
- Yeah. It's too much sugar.
- Okay, no.
10
00:03:35,475 --> 00:03:37,183
- See you.
- See you, Mom.
11
00:03:37,225 --> 00:03:39,017
- Ciao.
- Ciao.
12
00:03:39,058 --> 00:03:42,225
Can we agree not to sit next
to Derek and Hannah tonight?
13
00:03:42,267 --> 00:03:44,850
I'm fed up with
their cooking class.
14
00:03:47,808 --> 00:03:52,475
Today we made ravioli with,
I think there were
15
00:03:52,517 --> 00:03:54,267
bits of sausages inside it.
16
00:03:54,308 --> 00:03:57,600
You should come to the cooking
class with us maybe tomorrow
17
00:03:57,642 --> 00:04:00,808
because I believe that tomorrow
they're making the gnocchi.
18
00:04:00,850 --> 00:04:03,100
The ravioli that
they tried to teach.
19
00:04:03,142 --> 00:04:06,183
Oh! Right.
20
00:04:06,225 --> 00:04:10,641
Yeah, I'm sorry to bother you
during this very lovely dinner.
21
00:04:10,683 --> 00:04:16,058
I just want to say two things.
I hope we didn't wake you up.
22
00:04:16,100 --> 00:04:18,142
Because the noise you heard
last night,
23
00:04:18,183 --> 00:04:21,308
the banging on the door,
that was me.
24
00:04:21,350 --> 00:04:22,808
We couldn't find our way,
25
00:04:22,850 --> 00:04:24,683
so we were very late here.
26
00:04:24,725 --> 00:04:26,808
Sorry for that.
27
00:04:26,850 --> 00:04:29,225
We don't know each other.
28
00:04:29,267 --> 00:04:32,225
That's the way
it goes on holidays.
29
00:04:32,267 --> 00:04:35,142
But I want to meet you people
30
00:04:35,183 --> 00:04:37,433
because you look all
so nice and beautiful.
31
00:04:37,475 --> 00:04:39,850
And I want to toast.
32
00:04:39,892 --> 00:04:41,767
To you, guys.
33
00:04:41,808 --> 00:04:43,600
To Italy, of course.
34
00:04:43,642 --> 00:04:46,517
To the food, of course.
And to love.
35
00:04:46,558 --> 00:04:47,642
- To love!
- To love.
36
00:04:47,683 --> 00:04:49,975
Salute!
37
00:06:43,433 --> 00:06:47,225
- Perhaps a bit tourist-y?
- Well, we're tourists, too.
38
00:06:47,267 --> 00:06:49,308
Dad...
39
00:06:49,350 --> 00:06:50,892
- Then let's pick this one.
- Sure.
40
00:06:50,933 --> 00:06:53,475
Or we can find another place?
41
00:06:53,517 --> 00:06:57,475
- Dad!
- Agnes. Don't shout. What is it?
42
00:06:57,517 --> 00:06:59,767
I can't find Ninus.
43
00:06:59,808 --> 00:07:01,725
Damn it!
Take care of that bunny.
44
00:07:01,767 --> 00:07:05,392
Hey, please don't
talk like that.
45
00:07:12,225 --> 00:07:14,433
God damn it.
46
00:07:21,725 --> 00:07:24,308
Like a bunny.
47
00:07:25,225 --> 00:07:28,267
For kids.
48
00:07:28,308 --> 00:07:31,350
Okay. Well, ciao.
49
00:07:58,725 --> 00:08:00,683
It goes up and down,
and up and down.
50
00:08:00,725 --> 00:08:03,392
It's so hot, yeah. But you...
51
00:08:03,433 --> 00:08:06,267
- Look who I found.
- Thanks.
52
00:08:06,308 --> 00:08:09,475
- This is my husband, Bjorn.
- Patrick. Nice to meet you.
53
00:08:09,517 --> 00:08:11,100
- We met at the villa.
- Right.
54
00:08:11,142 --> 00:08:12,267
Yeah.
55
00:08:12,308 --> 00:08:14,600
- Hi. Bjorn.
- Hi. Karin.
56
00:08:14,642 --> 00:08:16,308
Sorry, I forgot to
introduce myself.
57
00:08:16,350 --> 00:08:19,767
I'm Louise, and this is Agnes.
58
00:08:19,808 --> 00:08:25,350
- And what's your name?
- Tell them your name.
59
00:08:25,392 --> 00:08:27,183
Abel has difficulties speaking.
60
00:08:27,225 --> 00:08:28,534
So if he feels
some sort of pressure,
61
00:08:28,558 --> 00:08:30,267
he can get a little insecure.
62
00:08:30,308 --> 00:08:32,267
Oh, but there is
no pressure at all.
63
00:08:32,308 --> 00:08:33,725
And who is this?
64
00:08:33,767 --> 00:08:36,725
- Tell them the rabbit's name?
- Ninus.
65
00:08:36,767 --> 00:08:38,142
- Ninus?
- Agnes just lost it,
66
00:08:38,183 --> 00:08:40,017
so Bjorn went to find it.
67
00:08:40,267 --> 00:08:43,600
- You went to find the rabbit?
- Yes.
68
00:08:43,642 --> 00:08:45,850
That's very heroic of you.
69
00:08:48,475 --> 00:08:50,892
- Thank you.
- No, no, I'm serious.
70
00:08:50,933 --> 00:08:52,767
Respect.
71
00:08:53,350 --> 00:08:57,100
- Well, thanks.
- You're very welcome.
72
00:08:57,142 --> 00:08:59,267
So, did you guys have lunch yet?
73
00:08:59,308 --> 00:09:01,058
By the way,
where are you guys from?
74
00:09:01,100 --> 00:09:03,642
- Holland. The southern part.
- Yeah. Countryside.
75
00:09:03,683 --> 00:09:05,183
- It's a beautiful area.
- Wow.
76
00:09:05,225 --> 00:09:07,517
I would just love to move
outside the city.
77
00:09:07,558 --> 00:09:09,683
Being close to nature
and all, yeah.
78
00:09:09,725 --> 00:09:11,475
Well, you should come
and visit us.
79
00:09:11,517 --> 00:09:14,183
- That would be great.
- Lasagne vegeteriana.
80
00:09:14,225 --> 00:09:17,933
- Vegetarian? Yes, thank you.
- Tagliatelle ai funghi.
81
00:09:17,975 --> 00:09:20,183
- Si, grazie.
- E pizza margherita!
82
00:09:20,225 --> 00:09:22,058
So, you're a vegetarian?
83
00:09:22,100 --> 00:09:25,850
Yeah. I eat fish,
but yes, I'm a vegetarian.
84
00:09:25,892 --> 00:09:28,892
That's so good.
We could all learn from you.
85
00:09:28,933 --> 00:09:30,725
Yeah, good for
the environment, really.
86
00:09:30,767 --> 00:09:33,100
- Well, thank you.
- E peposo!
87
00:09:33,142 --> 00:09:34,683
Grazie mille.
Oh, I'm starving.
88
00:09:34,725 --> 00:09:36,767
- It looks good.
- Looks great.
89
00:09:36,808 --> 00:09:38,392
Wow.
90
00:09:38,433 --> 00:09:41,392
Well, I actually think that
Dutch and Danish people
91
00:09:41,433 --> 00:09:43,267
are very similar.
92
00:09:43,642 --> 00:09:45,933
Yeah? So we're the same.
93
00:09:48,267 --> 00:09:51,725
Well, in many ways,
I think so, actually.
94
00:09:51,767 --> 00:09:54,558
It's the same humor,
the same, um,
95
00:09:54,600 --> 00:09:56,725
the same, um, same culture.
96
00:09:56,767 --> 00:10:00,808
Yeah, at least we have more in
common with people from Holland
97
00:10:00,850 --> 00:10:03,100
than with the Swedish people.
98
00:10:03,142 --> 00:10:05,475
- I'm so glad you say that.
- Yeah?
99
00:10:05,517 --> 00:10:09,017
Really. No, I had a Swedish
colleague when I worked for
100
00:10:09,058 --> 00:10:10,850
the Médecins Sans Frontières.
101
00:10:10,892 --> 00:10:13,725
- You're a doctor?
- Yeah.
102
00:10:13,767 --> 00:10:15,433
No, really.
He was the most boring
103
00:10:15,475 --> 00:10:18,725
and politically correct man
I've ever met in my entire life.
104
00:10:26,517 --> 00:10:29,100
You know, saying weird stuff!
105
00:10:29,142 --> 00:10:34,392
Like once we were in Greece,
I was going with the cheering.
106
00:10:34,433 --> 00:10:38,642
I was going, "Kalimera!"
107
00:10:38,683 --> 00:10:40,267
Good morning.
108
00:10:47,767 --> 00:10:52,767
Brush your teeth, pyjamas on.
It got a little late.
109
00:10:52,808 --> 00:10:57,850
- Can I push the button?
- No. No, I'm doing it.
110
00:10:57,892 --> 00:10:59,308
Agnes.
111
00:10:59,350 --> 00:11:02,183
Otherwise you won't
get any pizza.
112
00:11:02,225 --> 00:11:04,600
Okay, you can push it.
113
00:11:05,558 --> 00:11:09,308
- Good job. Are you tired?
- Yes.
114
00:11:09,350 --> 00:11:11,183
Who's gonna read
you a bedtime story?
115
00:11:11,225 --> 00:11:13,683
Dad.
And I want three stories.
116
00:11:13,725 --> 00:11:17,850
"The duck grabbed her hair
with his beek,
117
00:11:17,892 --> 00:11:21,475
and pulled her down in the dam,
and she drowned."
118
00:11:25,475 --> 00:11:30,100
"The kids went home happy,
and if they aren't dead.
119
00:11:30,142 --> 00:11:32,767
They're probably still alive."
120
00:11:34,433 --> 00:11:36,850
What a story.
121
00:11:36,892 --> 00:11:40,100
- Sleep tight.
- Can you leave the light on?
122
00:11:40,142 --> 00:11:44,558
Yes, of course.
Tuck yourself in.
123
00:11:44,600 --> 00:11:47,808
- Love you.
- I love you, too.
124
00:11:57,225 --> 00:12:00,392
Take a look at what
we got, honey.
125
00:12:09,350 --> 00:12:12,225
Okay.
126
00:12:12,267 --> 00:12:14,808
Turn it over.
127
00:12:20,600 --> 00:12:24,850
"Dear Louise, Bjorn, and Agnes.
How are you?"
128
00:12:24,892 --> 00:12:27,308
We were just talking
the other day
129
00:12:27,350 --> 00:12:31,350
how nice it was spending time
with you this summer.
130
00:12:31,392 --> 00:12:35,183
And even though
it's been a while,
131
00:12:35,225 --> 00:12:38,058
we would love to invite you
to come to visit us.
132
00:12:38,100 --> 00:12:40,517
What would you...
What do you say?"
133
00:12:41,933 --> 00:12:45,350
"A weekend in the Dutch
countryside."
134
00:12:45,392 --> 00:12:49,100
Food, wine and long walks.
135
00:12:49,850 --> 00:12:53,683
And, oh, by the way,
Abel keeps mentioning Agnes."
136
00:12:53,725 --> 00:12:56,642
So funny. He really misses her.
137
00:12:56,683 --> 00:13:00,225
All the best from Abel,
Patrick, and Karin."
138
00:13:00,267 --> 00:13:04,558
- That's nice of them.
- That's very nice of them.
139
00:13:04,600 --> 00:13:07,183
Wouldn't that be fun?
140
00:13:07,225 --> 00:13:09,808
It's perhaps a bit too long
to spend with some people
141
00:13:09,850 --> 00:13:12,558
we barely know.
142
00:13:13,267 --> 00:13:16,225
We need new boots for Agnes.
143
00:13:16,267 --> 00:13:18,225
I'm thinking these.
144
00:13:18,600 --> 00:13:20,433
Yeah.
145
00:13:21,683 --> 00:13:24,183
We might need a light jacket,
as well, for her
146
00:13:24,225 --> 00:13:26,517
before it gets really cold.
147
00:14:27,767 --> 00:14:31,558
Dig in. You dip.
Use your fingers.
148
00:14:31,600 --> 00:14:35,475
There are plenty of napkins.
We have plenty of time. Enjoy.
149
00:14:35,517 --> 00:14:38,142
- This really looks nice.
- So nice.
150
00:14:38,183 --> 00:14:40,558
We received an invitation
from some people we met
151
00:14:40,600 --> 00:14:44,183
in Tuscany this summer
to come visit them.
152
00:14:44,225 --> 00:14:47,600
- Oh!
- Okay.
153
00:14:47,642 --> 00:14:50,475
- Who are they? Are they nice?
- Very nice.
154
00:14:50,517 --> 00:14:54,892
Yeah. They were really nice.
And he's a doctor.
155
00:14:55,558 --> 00:14:58,308
We just don't know if we should
go or...
156
00:14:58,350 --> 00:15:01,767
We've flown enough this year.
We've flown twice.
157
00:15:01,808 --> 00:15:04,517
- Where are they from?
- Holland.
158
00:15:04,558 --> 00:15:08,850
- Then just drive.
- How long of a drive is that?
159
00:15:08,892 --> 00:15:11,267
- It's like an eight-hour drive?
- I think you've
160
00:15:11,308 --> 00:15:15,767
- done it in seven.
- No, it must take longer.
161
00:15:15,808 --> 00:15:18,517
- That's nothing.
- You can easily do that.
162
00:15:18,558 --> 00:15:21,350
Exactly.
And if we drive at night.
163
00:15:21,392 --> 00:15:23,183
Always nice to
have friends abroad.
164
00:15:23,225 --> 00:15:25,933
Yes, and I think
perhaps it would be
165
00:15:25,975 --> 00:15:28,475
a little impolite to decline.
166
00:15:28,517 --> 00:15:31,433
We had so much fun
with them and they have a boy
167
00:15:31,475 --> 00:15:33,183
the same age as Agnes.
168
00:15:33,225 --> 00:15:38,267
- Yeah, that's perfect.
- I guess. Maybe...
169
00:15:39,392 --> 00:15:41,267
What's the worst
that can happen?
170
00:15:41,308 --> 00:15:43,100
Exactly.
171
00:17:08,808 --> 00:17:11,475
I guess we're here.
172
00:17:16,392 --> 00:17:18,850
We're here, sweetheart.
173
00:17:20,683 --> 00:17:23,433
Yeah! You made it!
174
00:17:23,475 --> 00:17:26,517
- Finally, yes!
- Yes, yes.
175
00:17:26,558 --> 00:17:28,850
- Hey.
- Hi.
176
00:17:31,267 --> 00:17:34,308
- So nice to see you again.
- Hey, man!
177
00:17:34,349 --> 00:17:37,766
- What a beautiful place.
- Thank you.
178
00:17:40,099 --> 00:17:42,017
Oh, no, you can leave them on.
Or take them off.
179
00:17:42,058 --> 00:17:43,724
Leave them on. Take them off.
180
00:17:43,767 --> 00:17:45,807
Leave them on. Take them off.
Whatever you want.
181
00:17:45,850 --> 00:17:47,391
Thank you.
182
00:17:47,433 --> 00:17:48,808
- Give me your coat.
- Thank you.
183
00:17:48,850 --> 00:17:51,183
- Sorry for the mess.
- Oh, it's nothing.
184
00:17:51,225 --> 00:17:54,267
It's gonna get much worse.
Come on!
185
00:17:54,308 --> 00:17:58,558
- So, come in.
- Wow! Very comfortable.
186
00:17:58,600 --> 00:18:00,850
Yeah, that's the way we like it.
187
00:18:00,892 --> 00:18:02,642
Oh, we brought you something.
188
00:18:02,683 --> 00:18:04,183
- Oh.
- It's a little souvenir
189
00:18:04,225 --> 00:18:05,267
from Denmark.
190
00:18:05,308 --> 00:18:06,767
It's Louise who bought it.
191
00:18:06,808 --> 00:18:08,683
Thank you!
192
00:18:08,725 --> 00:18:11,767
- Where is Abel?
- Downstairs maybe?
193
00:18:11,808 --> 00:18:14,683
He's been cooking all day.
He's making wild boar.
194
00:18:14,725 --> 00:18:18,350
- Wow!
- Come on. This is your room.
195
00:18:18,392 --> 00:18:20,808
- Wow!
- Ah, that's wonderful.
196
00:18:22,642 --> 00:18:24,475
- Bjorn.
- Yes?
197
00:18:24,517 --> 00:18:26,100
- You want a beer?
- Yeah!
198
00:18:26,142 --> 00:18:28,392
- I want to show you my pool.
- You have a pool?
199
00:18:28,433 --> 00:18:31,308
Uh-huh.
200
00:18:34,308 --> 00:18:35,975
Don't you want to
say hi to Abel?
201
00:18:36,017 --> 00:18:39,183
Hi, Abel.
202
00:18:39,225 --> 00:18:40,600
He can't remember me, Mom.
203
00:18:40,642 --> 00:18:43,433
Sure he can.
He's just a little shy.
204
00:18:43,475 --> 00:18:48,142
Look, Agnes.
We made you a little bed.
205
00:18:50,142 --> 00:18:52,350
- Do you like it?
- Yes, she likes it.
206
00:18:52,392 --> 00:18:54,642
We'll figure it out, sweetheart.
207
00:18:55,225 --> 00:18:58,558
I forgot the presents.
I'm so sorry.
208
00:18:58,600 --> 00:19:00,725
It's fine.
209
00:19:03,392 --> 00:19:08,642
Wow. It's coffee cups.
That's sweet.
210
00:19:08,683 --> 00:19:11,183
- Yeah?
- Yeah!
211
00:19:11,225 --> 00:19:14,350
And... a mermaid?
212
00:19:14,392 --> 00:19:16,475
Yes, yes, it's something
that I think
213
00:19:16,517 --> 00:19:18,767
represents Denmark very well.
214
00:19:18,808 --> 00:19:20,392
It's "The Little Mermaid."
215
00:19:20,433 --> 00:19:22,183
- Yeah.
- I know it.
216
00:19:22,225 --> 00:19:25,767
I've heard it's quite small
and disappointing.
217
00:19:25,808 --> 00:19:27,517
Well, actually there
are some anecdotes
218
00:19:27,558 --> 00:19:29,100
about it that are really nice.
219
00:19:29,142 --> 00:19:30,433
Oh, yeah?
220
00:19:30,475 --> 00:19:32,725
You know what is also nice?
221
00:19:32,767 --> 00:19:33,933
Louise.
222
00:19:33,975 --> 00:19:36,475
Hm?
223
00:19:36,517 --> 00:19:39,350
- This is for you.
- Oh, no, no, that's fine.
224
00:19:39,392 --> 00:19:41,475
I insist.
225
00:19:41,517 --> 00:19:43,100
I insist.
226
00:19:43,142 --> 00:19:45,267
No, I'll wait till...
227
00:19:45,308 --> 00:19:46,850
It's my favorite part
of the roast.
228
00:19:46,892 --> 00:19:48,225
- Okay.
- It's delicious.
229
00:19:48,267 --> 00:19:49,767
It's crispy and soft
at the same time.
230
00:19:49,808 --> 00:19:52,350
- Yes.
- Just take a small bite, honey.
231
00:19:52,392 --> 00:19:55,350
Yeah.
232
00:19:59,308 --> 00:20:01,475
- It's good, right?
- Very good.
233
00:20:48,225 --> 00:20:50,475
Oh, hi, Abel.
234
00:21:28,225 --> 00:21:30,517
But it is really lucky
we've got the GPS,
235
00:21:30,558 --> 00:21:33,475
because otherwise, we would
have got lost like 20 times.
236
00:21:33,517 --> 00:21:36,933
- I had it under control.
- No, the GPS had.
237
00:21:36,975 --> 00:21:38,558
I had.
238
00:21:38,600 --> 00:21:40,392
There was a map
in the car, honey.
239
00:21:42,808 --> 00:21:45,892
It's rightening sometimes
how we lose our ability
240
00:21:45,933 --> 00:21:48,892
to find our way through life
because we hand over
241
00:21:48,933 --> 00:21:51,308
the responsibility
to technology.
242
00:21:51,350 --> 00:21:52,767
That is so true.
243
00:21:52,808 --> 00:21:54,308
I mean, people nowadays
don't have
244
00:21:54,350 --> 00:21:57,017
a clue how to read a map.
245
00:21:57,058 --> 00:22:01,267
Well, I must admit that
driving in a car like that
246
00:22:01,308 --> 00:22:07,183
with GPS and all these
modern things, you...
247
00:22:07,225 --> 00:22:09,683
I want to turn it off sometimes.
248
00:22:10,517 --> 00:22:13,517
- As you were saying, Patrick...
- Is he all right?
249
00:22:13,558 --> 00:22:16,850
No, no. He's fine. He's fine.
250
00:22:16,892 --> 00:22:20,308
He'll fall asleep in a minute.
251
00:22:20,350 --> 00:22:24,308
He just does this sometimes.
It's part of his disease.
252
00:22:24,350 --> 00:22:26,058
Oh, yeah, what is that?
253
00:22:26,100 --> 00:22:28,683
Abel has what you call
"congenital aglossia."
254
00:22:29,225 --> 00:22:32,600
Meaning basically he's born
with... without a tongue...
255
00:22:32,642 --> 00:22:36,308
or with a much smaller tongue
than you and me.
256
00:22:36,350 --> 00:22:39,517
- But is he in pain?
- Oh, no, no pain.
257
00:22:39,558 --> 00:22:42,725
He just has a hard time
making himself understandable.
258
00:22:42,767 --> 00:22:46,350
Oh, no, I understand
everything he says.
259
00:22:52,225 --> 00:22:54,642
- Did she sleep?
- No.
260
00:23:03,517 --> 00:23:04,975
Dad, can you leave the light on?
261
00:23:05,017 --> 00:23:08,767
No, we have to sleep now,
sweetheart.
262
00:23:09,475 --> 00:23:11,642
You're with Mom and Dad now.
263
00:23:11,683 --> 00:23:14,183
Nothing's going to
happen to you.
264
00:23:14,225 --> 00:23:18,642
We just have to settle in,
right, sweetheart?
265
00:23:18,683 --> 00:23:22,308
I'm sure it will be
a nice weekend.
266
00:24:05,642 --> 00:24:07,517
Mom!
267
00:24:08,183 --> 00:24:10,308
Mom!
268
00:24:13,183 --> 00:24:16,350
- Mom!
- Excuse me.
269
00:24:18,683 --> 00:24:21,933
Abel won't move,
and I want to try the slide.
270
00:24:21,975 --> 00:24:26,142
Um, Abel, do you think
you can move away?
271
00:24:26,183 --> 00:24:29,350
Because Agnes really wants to
try it.
272
00:24:40,392 --> 00:24:42,267
That would be beautiful.
273
00:24:42,308 --> 00:24:44,392
Um, excuse me.
274
00:24:44,433 --> 00:24:47,475
Agnes really wants
to try the slide and...
275
00:24:47,517 --> 00:24:49,183
Do you think it is possible
to ask Abel
276
00:24:49,225 --> 00:24:52,808
to move away just
for one second?
277
00:24:56,892 --> 00:25:02,600
- I'm so sorry about this.
- No, it's okay. It's nothing.
278
00:25:07,225 --> 00:25:09,642
Patrick, it's all right.
He doesn't have to.
279
00:25:09,683 --> 00:25:12,058
No, no, he wants to apologize.
280
00:25:12,100 --> 00:25:14,100
Yeah, he really wants to.
281
00:25:28,558 --> 00:25:30,076
- I must have the recipe.
- It's good, right?
282
00:25:30,100 --> 00:25:34,183
It reminds me of what
we call a mazarin tart.
283
00:25:34,225 --> 00:25:36,183
A Danish thing.
284
00:25:36,683 --> 00:25:39,225
Come here.
285
00:25:44,392 --> 00:25:47,183
I don't think I like being here.
286
00:25:47,225 --> 00:25:49,183
Why not?
287
00:25:49,225 --> 00:25:52,892
I just don't find them
that pleasant to be around.
288
00:25:54,642 --> 00:25:56,683
Okay.
289
00:25:57,892 --> 00:26:01,767
- Hey. Am I interrupting?
- No, no, of course not.
290
00:26:01,808 --> 00:26:05,017
Patrick and I would like
to invite you to dinner tonight.
291
00:26:05,058 --> 00:26:07,392
Oh!
That's so nice of you.
292
00:26:07,433 --> 00:26:09,892
Yeah, there's a nice restaurant
with great local food
293
00:26:09,933 --> 00:26:11,600
just up the road.
294
00:26:11,642 --> 00:26:13,058
And we wouldn't want you
295
00:26:13,100 --> 00:26:14,284
to miss the opportunity
while you're here.
296
00:26:14,308 --> 00:26:17,433
- That sounds good.
- Great.
297
00:26:19,392 --> 00:26:22,225
She's really unpleasant, huh?
298
00:26:22,267 --> 00:26:23,892
There's only
a day and a half left.
299
00:26:23,933 --> 00:26:26,100
I'm sure you'll survive.
300
00:26:26,142 --> 00:26:27,475
- Excited to go out?
- Yeah.
301
00:26:27,517 --> 00:26:29,392
- Are you hungry?
- Yeah.
302
00:26:29,433 --> 00:26:30,701
Think they have
anything we like?
303
00:26:30,725 --> 00:26:32,225
- French fries.
- I think they have
304
00:26:32,267 --> 00:26:33,892
french fries, too.
305
00:26:33,933 --> 00:26:36,350
- Agnes, grab your coat.
- Okay, Mom.
306
00:26:40,475 --> 00:26:42,850
Isn't Abel going?
307
00:26:42,892 --> 00:26:45,100
Yes.
308
00:26:45,142 --> 00:26:47,725
Perfect timing.
309
00:27:03,225 --> 00:27:04,808
I'm Louise.
310
00:27:06,600 --> 00:27:08,725
He doesn't speak any English.
311
00:27:08,767 --> 00:27:12,058
- And who is Muhajid?
- He's the babysitter.
312
00:27:12,100 --> 00:27:14,225
- The babysitter?
- Yeah.
313
00:27:18,850 --> 00:27:20,975
But the kids are going,
as well, right?
314
00:27:21,017 --> 00:27:24,975
No. Tonight is without kids.
Didn't I tell you that?
315
00:27:25,017 --> 00:27:26,642
Are we leaving soon?
316
00:27:26,683 --> 00:27:28,850
Hello.
317
00:27:29,517 --> 00:27:31,475
Muhajid is so very good
with children.
318
00:27:31,517 --> 00:27:36,767
The whole neighborhood uses him,
and not only because he's cheap.
319
00:27:36,808 --> 00:27:38,642
Hey, guys.
320
00:27:38,683 --> 00:27:40,225
Let's go!
321
00:27:42,683 --> 00:27:45,517
Come on, let's move.
322
00:28:08,350 --> 00:28:10,433
Patrick, are we
at the restaurant soon?
323
00:28:10,475 --> 00:28:13,808
We'll be there in a minute.
324
00:28:16,683 --> 00:28:18,975
Know what you're getting, honey?
325
00:28:19,017 --> 00:28:22,225
If only I understood
a single word.
326
00:28:22,267 --> 00:28:24,725
What is the stamppot?
327
00:28:24,767 --> 00:28:27,600
Oh, that's great.
It's the house specialty.
328
00:28:27,642 --> 00:28:28,933
You should try it.
329
00:28:28,975 --> 00:28:30,892
- Okay.
- It's good.
330
00:28:30,933 --> 00:28:33,100
And the boerenkool?
331
00:28:33,142 --> 00:28:35,267
Boerenkool.
Oh, that's also stamppot.
332
00:28:35,308 --> 00:28:36,767
You'll love it.
333
00:28:36,808 --> 00:28:38,600
It's delicious.
They make it very well here.
334
00:28:38,642 --> 00:28:39,701
So, is everything just stamppot?
335
00:28:39,725 --> 00:28:42,183
And what is stamppot?
336
00:28:42,225 --> 00:28:43,892
Stamppot?
Oh, that's typical Dutch.
337
00:28:43,933 --> 00:28:45,183
Very traditional.
338
00:28:45,225 --> 00:28:46,808
It's like potatoes
and vegetables,
339
00:28:46,850 --> 00:28:48,517
and you stamp it together.
340
00:28:48,558 --> 00:28:51,017
Steef! Let me take care
of you guys, okay?
341
00:28:51,058 --> 00:28:53,058
Yeah, fine with me.
342
00:29:00,975 --> 00:29:03,392
And remember I'm a vegetarian.
343
00:29:03,433 --> 00:29:04,975
- I'm sorry?
- I don't eat meat.
344
00:29:05,017 --> 00:29:07,600
Oh, yes, yes. So good
for the environment, yes.
345
00:29:07,642 --> 00:29:09,892
- But you eat fish, right?
- Yes.
346
00:29:09,933 --> 00:29:11,475
Yeah, so you're not
a vegetarian,
347
00:29:11,517 --> 00:29:13,433
you're a pescatarian.
348
00:29:13,475 --> 00:29:15,142
- Yes.
- Yes.
349
00:29:22,808 --> 00:29:26,683
- And fish is not meat?
- Of course.
350
00:29:26,725 --> 00:29:30,308
But it's better for
the environment.
351
00:29:30,350 --> 00:29:33,100
And the way the fishing industry
works and how we treat
352
00:29:33,142 --> 00:29:37,267
the oceans is not
affecting the climate?
353
00:29:41,683 --> 00:29:46,475
Well, I would like to propose
a toast for good times.
354
00:29:46,517 --> 00:29:49,058
For good times. We say proost!
355
00:29:49,100 --> 00:29:51,642
- Proost!
- Proost!
356
00:29:58,767 --> 00:30:02,100
Well, I just hate this...
357
00:30:02,517 --> 00:30:07,767
this team building
bullshit, you know.
358
00:30:07,808 --> 00:30:11,183
Yeah, so I just felt like...
359
00:30:22,850 --> 00:30:25,683
You should have seen them.
Crazy. Completely insane.
360
00:31:05,933 --> 00:31:08,600
Come on, honey.
361
00:31:08,933 --> 00:31:11,350
Yes, damn it.
362
00:32:04,350 --> 00:32:08,808
Wow. Someone had
a really good time tonight.
363
00:32:08,850 --> 00:32:12,933
- You want us to chip in?
- Thanks, man.
364
00:32:22,350 --> 00:32:25,517
So the dinner is on us?
365
00:32:25,558 --> 00:32:29,725
Oh, that's so kind.
Thanks, man! Thanks.
366
00:32:39,100 --> 00:32:40,892
Ah!
367
00:33:02,600 --> 00:33:06,475
Can you tell him
to turn it down a bit, please?
368
00:33:10,142 --> 00:33:14,392
Patrick! Can you turn down
the music a bit?
369
00:33:16,850 --> 00:33:18,975
Patrick, the music,
can you turn...
370
00:33:19,017 --> 00:33:22,517
I love this song!
This is a great song!
371
00:33:22,558 --> 00:33:25,392
Turn down the fucking music!
372
00:33:25,433 --> 00:33:27,517
Listen to it!
373
00:33:33,392 --> 00:33:35,475
Ah!
374
00:33:35,517 --> 00:33:38,517
I'm so sorry.
He's just so drunk.
375
00:33:38,558 --> 00:33:41,100
I'm truly sorry. Okay?
376
00:33:43,142 --> 00:33:46,350
I truly apologize.
I'm so sorry.
377
00:33:47,892 --> 00:33:49,475
And, yeah!
378
00:33:52,267 --> 00:33:55,683
- Patrick!
- Just a little bit, please?!
379
00:33:55,725 --> 00:33:57,892
Just a little bit down!
380
00:33:57,933 --> 00:34:00,058
Just a little bit!
381
00:34:02,392 --> 00:34:06,392
- Okay, a little bit.
- Yeah!
382
00:34:06,433 --> 00:34:07,892
Thank you.
383
00:34:35,517 --> 00:34:37,683
I smell smokey.
384
00:34:40,642 --> 00:34:43,392
I think I'm gonna take a shower.
385
00:36:21,350 --> 00:36:24,850
Was it a nice shower?
386
00:36:28,850 --> 00:36:33,267
Do you want me to
turn out the lights?
387
00:37:40,392 --> 00:37:41,767
Mom!
388
00:37:42,725 --> 00:37:45,808
Mom! I want to lie in your bed!
389
00:37:52,183 --> 00:37:54,725
Can I come into your room?!
390
00:39:03,725 --> 00:39:05,850
Bjorn. Bjorn!
391
00:39:08,892 --> 00:39:11,642
Bjorn! Bjorn!
392
00:39:13,808 --> 00:39:15,975
I want to go home.
393
00:39:16,017 --> 00:39:18,767
- Is something wrong?
- I want to go home now!
394
00:40:10,683 --> 00:40:13,683
- Where's Ninus?
- You haven't got him?
395
00:40:13,725 --> 00:40:17,350
- No.
- Are you sure?
396
00:40:18,142 --> 00:40:20,183
- Yeah.
- Didn't you hold him
397
00:40:20,225 --> 00:40:21,683
when we left the house?
398
00:40:21,725 --> 00:40:24,433
- I don't think so.
- You don't think so?
399
00:40:26,933 --> 00:40:29,308
God damn it.
400
00:40:46,433 --> 00:40:48,100
He's not there.
401
00:40:48,142 --> 00:40:50,392
Sweetheart, he's not there.
402
00:40:50,433 --> 00:40:53,267
- We'll buy a new Ninus.
- I want Ninus!
403
00:40:53,308 --> 00:40:56,808
I know, but we'll just have to
buy a new one when we get home.
404
00:40:56,850 --> 00:40:58,142
No, I want my Ninus!
405
00:40:58,183 --> 00:41:00,392
I know, sweetie,
but he's not here.
406
00:41:00,433 --> 00:41:03,725
Stop it, Agnes! He's gone!
407
00:41:14,475 --> 00:41:16,725
There now, sweetie.
408
00:41:20,892 --> 00:41:22,767
I miss Ninus.
409
00:41:22,808 --> 00:41:26,433
I know, but now
he lives with Abel.
410
00:41:28,642 --> 00:41:31,433
He'll have a really nice time.
411
00:41:55,600 --> 00:41:57,892
Thanks, Dad.
412
00:42:10,642 --> 00:42:12,892
I'll be back in two minutes.
413
00:42:22,225 --> 00:42:26,475
- Look!
- Are you serious? Where was he?
414
00:42:26,517 --> 00:42:31,475
- He had fallen under the seat.
- God damn it, Agnes.
415
00:42:36,142 --> 00:42:37,767
Stay here.
416
00:43:08,558 --> 00:43:10,600
It's just...
417
00:43:10,642 --> 00:43:14,183
- How can I put this?
- Yes?
418
00:43:14,225 --> 00:43:19,517
- It's hard to explain because...
- Okay.
419
00:43:21,683 --> 00:43:26,392
Just go back to the car, honey.
I'll be there in two minutes.
420
00:43:27,683 --> 00:43:32,058
We had some
really lovely days here.
421
00:43:32,100 --> 00:43:37,600
- What's going on?
- Well, we have a situation here.
422
00:43:37,642 --> 00:43:40,808
Someone left without
saying goodbye.
423
00:43:40,850 --> 00:43:42,850
No, as I was just
trying to tell Patrick,
424
00:43:42,892 --> 00:43:45,100
we had some really lovely days.
425
00:43:45,142 --> 00:43:47,558
And then I ask again,
why are you leaving?
426
00:43:49,683 --> 00:43:52,642
We had some good days,
it's just...
427
00:43:54,350 --> 00:43:58,308
Yeah, um, there's
just some things that...
428
00:43:58,350 --> 00:44:02,392
that make us believe that it's
best that we... we, uh, go home.
429
00:44:02,433 --> 00:44:04,892
What are those things?
I want to know.
430
00:44:04,933 --> 00:44:06,725
It's many things.
431
00:44:06,767 --> 00:44:08,475
Such as?
432
00:44:12,392 --> 00:44:15,600
Such as, um... such as...
433
00:44:18,142 --> 00:44:21,808
Such as the bed for instance.
It's really small. And, uh...
434
00:44:21,850 --> 00:44:24,392
And Agnes doesn't
want to sleep on the floor,
435
00:44:24,433 --> 00:44:28,225
so... so she comes in at night.
436
00:44:30,350 --> 00:44:33,600
Can you maybe help
a little, honey?
437
00:44:33,642 --> 00:44:38,933
Okay. So with all
of your respect...
438
00:44:41,392 --> 00:44:45,975
First of all, I'm a vegetarian,
but all you've been doing
439
00:44:46,017 --> 00:44:48,642
since we got here
was serving meat.
440
00:44:48,683 --> 00:44:50,225
But we have all sorts of food.
441
00:44:50,267 --> 00:44:52,142
You can have hagelslag sandwich
right now.
442
00:44:52,183 --> 00:44:53,183
I can make it for you.
443
00:44:53,225 --> 00:44:55,100
No, thank you.
444
00:44:55,142 --> 00:44:59,975
And last night at that
restaurant or roadhouse
445
00:45:00,017 --> 00:45:02,350
or whatever that place was...
446
00:45:03,767 --> 00:45:07,350
it was very uncomfortable
to drive.
447
00:45:08,475 --> 00:45:12,392
And the music was so loud.
448
00:45:12,892 --> 00:45:16,808
And you were drinking
and driving.
449
00:45:17,558 --> 00:45:22,475
And the way you were touching
each other in front of us,
450
00:45:22,517 --> 00:45:26,767
that just made me so
uncomfortable, I'm really sorry.
451
00:45:26,808 --> 00:45:29,433
But it just, um...
452
00:45:29,475 --> 00:45:32,183
so many things
have felt so wrong.
453
00:45:32,475 --> 00:45:35,933
I'm really sorry,
but it's just how it is.
454
00:45:48,475 --> 00:45:50,850
I'm in shock.
455
00:45:57,517 --> 00:46:00,475
Can... can I say something?
456
00:46:04,683 --> 00:46:07,308
First of all, Louise,
457
00:46:07,350 --> 00:46:09,975
I am terribly sorry
that we forgot
458
00:46:10,017 --> 00:46:12,683
that you were a vegetarian.
459
00:46:12,725 --> 00:46:16,100
And if there are things
you don't eat,
460
00:46:16,142 --> 00:46:18,725
you just could have told us.
461
00:46:19,933 --> 00:46:21,683
Right?
462
00:46:21,725 --> 00:46:24,600
And our house is not huge,
463
00:46:24,642 --> 00:46:27,683
so we cannot offer
you a big luxury
464
00:46:27,725 --> 00:46:29,392
room and a king-size bed, Bjorn.
465
00:46:29,433 --> 00:46:31,183
I'm sorry.
466
00:46:31,225 --> 00:46:33,642
And I am truly sorry
that Agnes doesn't
467
00:46:33,683 --> 00:46:36,183
feel comfortable staying
in Abel's room.
468
00:46:36,225 --> 00:46:39,058
But we thought it was
only natural.
469
00:46:39,100 --> 00:46:42,767
I mean, if you only knew how
much Abel was looking forward
470
00:46:42,808 --> 00:46:46,225
to sharing his toys
in his room with Agnes.
471
00:46:46,267 --> 00:46:50,600
And the roadhouse,
as you call it.
472
00:46:50,642 --> 00:46:54,267
The hugging and the dancing.
473
00:46:56,642 --> 00:46:59,225
We were just having a fun
evening, guys.
474
00:46:59,267 --> 00:47:00,725
Come on!
475
00:47:00,767 --> 00:47:05,392
I mean, dancing and kissing
the one you love.
476
00:47:05,433 --> 00:47:06,808
What's the problem?
477
00:47:06,850 --> 00:47:08,642
To me, it's crossing the line
478
00:47:08,683 --> 00:47:11,433
when you pick up my daughter
at night.
479
00:47:11,475 --> 00:47:13,558
And then you take her
into your bed,
480
00:47:13,600 --> 00:47:16,892
where you slept next
to her, naked.
481
00:47:18,142 --> 00:47:22,308
Yeah, but where were you,
Louise?
482
00:47:22,350 --> 00:47:27,308
I mean, Agnes kept calling.
She was crying.
483
00:47:31,850 --> 00:47:34,475
Where were you?
484
00:47:37,433 --> 00:47:40,225
First of all, there's nothing we
can do now to change the way
485
00:47:40,267 --> 00:47:43,267
you have felt
these past few days.
486
00:47:43,308 --> 00:47:45,326
And it truly breaks my heart
to hear that you haven't
487
00:47:45,350 --> 00:47:47,183
enjoyed your stay.
488
00:47:47,225 --> 00:47:51,183
It makes me wonder
if maybe I've failed as a host.
489
00:47:51,225 --> 00:47:54,308
No one's forcing you to stay.
490
00:47:54,350 --> 00:47:59,600
But I really hope you do because
today is gonna be a great day.
491
00:47:59,642 --> 00:48:03,683
I promise you, today,
it's gonna be great.
492
00:48:18,517 --> 00:48:20,475
Oh.
493
00:48:23,933 --> 00:48:25,642
It's this scissor.
494
00:48:25,683 --> 00:48:28,308
It doesn't cut anything,
it's so dull.
495
00:48:49,725 --> 00:48:52,183
Is it okay if
I turn on the radio?
496
00:48:52,225 --> 00:48:54,225
Yeah. Of course.
497
00:48:57,892 --> 00:49:01,225
You can turn it up, if you like.
498
00:49:09,267 --> 00:49:12,267
So, what kind of music
do you like?
499
00:49:12,308 --> 00:49:18,183
Oh, well, yeah, I listen to,
500
00:49:18,225 --> 00:49:23,642
you know, all kinds,
like pop and rock and...
501
00:49:23,683 --> 00:49:26,892
Yeah, basically all kinds,
you know?
502
00:49:26,933 --> 00:49:28,975
- And you?
- Me too.
503
00:49:29,017 --> 00:49:32,267
Pop, rock... funk.
504
00:49:33,600 --> 00:49:36,142
I like music that I can
sing along to.
505
00:49:36,183 --> 00:49:37,850
You know, I like singing.
506
00:49:37,892 --> 00:49:40,850
- Yeah. Singing is good.
- Yeah.
507
00:49:40,892 --> 00:49:44,267
Actually, there's a lot
of great Dutch music.
508
00:49:44,308 --> 00:49:46,517
You want to me to play you some?
509
00:49:46,558 --> 00:49:49,267
Yeah, please.
I'd really like to hear some.
510
00:49:49,308 --> 00:49:52,308
- You sure?
- Yeah, yeah, really.
511
00:50:00,600 --> 00:50:03,517
This is called "It Never Ends".
512
00:50:21,308 --> 00:50:25,142
- And who is it?
- Trijntje Oosterhuis.
513
00:50:25,183 --> 00:50:28,392
I think this is how
an angel sounds.
514
00:50:40,225 --> 00:50:43,267
I really want to apologize
for my behavior last night.
515
00:50:43,308 --> 00:50:46,725
And I'm sorry I made you feel
so uncomfortable.
516
00:50:46,767 --> 00:50:51,308
Oh, it's fine.
Don't worry about it.
517
00:50:53,225 --> 00:50:58,475
You know, sometimes I have
this... this thing right here.
518
00:50:59,642 --> 00:51:03,475
And it's so powerful and wild.
519
00:51:04,183 --> 00:51:06,183
And I like it.
520
00:51:06,225 --> 00:51:10,183
That's the weird part.
I really like it.
521
00:51:10,225 --> 00:51:12,433
- You understand?
- Yeah.
522
00:51:12,475 --> 00:51:15,933
- You do?
- Totally.
523
00:51:18,933 --> 00:51:21,600
Normally I just...
524
00:51:22,683 --> 00:51:28,892
just try to hold it down
or I keep it in chains.
525
00:51:28,933 --> 00:51:30,517
Why?
526
00:51:31,600 --> 00:51:34,808
I don't know why.
527
00:51:36,767 --> 00:51:39,850
Too many rules, I guess.
528
00:51:39,892 --> 00:51:42,558
- It's, um...
- It's what?
529
00:51:44,642 --> 00:51:46,642
It's clau... yeah, I don't know.
530
00:51:46,683 --> 00:51:50,517
It's claustrophobic, you know?
531
00:51:52,517 --> 00:51:56,850
It's like I've become this
person that I don't want to be.
532
00:51:58,767 --> 00:52:01,642
And who is that person?
533
00:52:02,475 --> 00:52:04,725
I don't know, it's...
534
00:52:05,600 --> 00:52:07,725
just some guy.
535
00:52:08,392 --> 00:52:13,142
Some normal guy who gets up
in the morning and...
536
00:52:13,183 --> 00:52:17,475
takes his daughter to school
and goes to work.
537
00:52:19,600 --> 00:52:23,475
Play a little squash
once a week.
538
00:52:26,433 --> 00:52:30,392
Have dinner with people
that I don't even like.
539
00:52:40,683 --> 00:52:44,350
And I'm so tired of smiling
all the time.
540
00:52:50,850 --> 00:52:52,642
Come.
541
00:52:54,392 --> 00:52:56,808
Come. I want to show you
something.
542
00:54:03,058 --> 00:54:05,183
Whoo-hoo!
543
00:54:05,225 --> 00:54:07,517
- Yeah!
- Yeah!
544
00:54:07,558 --> 00:54:10,392
It's fantastic!
545
00:54:10,433 --> 00:54:11,558
This is the life, huh?
546
00:54:11,600 --> 00:54:14,308
Yeah.
547
00:54:20,225 --> 00:54:23,600
Louise, thank you so much
for helping out in the garden.
548
00:54:23,642 --> 00:54:26,392
Oh, you're very welcome.
549
00:54:28,183 --> 00:54:32,142
Mom! Mom, can Abel
and I show you a dance?
550
00:54:32,183 --> 00:54:35,350
- They want to show a dance.
- Oh, that's so nice.
551
00:54:35,392 --> 00:54:37,725
Maybe when we have coffee.
552
00:54:37,767 --> 00:54:40,058
We'll do it after lunch,
sweetheart.
553
00:54:40,100 --> 00:54:44,308
Agnes, can you set
the table, please?
554
00:54:44,350 --> 00:54:45,683
Yeah, can you show Karin
555
00:54:45,725 --> 00:54:47,118
how good you are at
setting the table?
556
00:54:47,142 --> 00:54:48,392
Okay.
557
00:54:50,933 --> 00:54:52,433
Ah!
558
00:54:52,475 --> 00:54:56,558
Oh. Did you cut yourself?
Put it in some cold water.
559
00:54:56,600 --> 00:54:58,642
- Does it hurt?
- Yes!
560
00:54:58,683 --> 00:55:02,517
Patrick, maybe you can take
a look at her finger?
561
00:55:02,558 --> 00:55:04,433
Sure.
562
00:55:07,642 --> 00:55:10,475
- Are you okay?
- Yes.
563
00:55:10,517 --> 00:55:12,683
It's good we have a doctor
in the house.
564
00:55:12,725 --> 00:55:15,142
I'm not a doctor.
565
00:55:16,725 --> 00:55:18,558
But didn't you say you
were a doctor?
566
00:55:18,600 --> 00:55:20,517
Did I? Oh, I lied.
567
00:55:20,558 --> 00:55:22,892
- You lied?
- Yeah.
568
00:55:22,933 --> 00:55:25,267
Sometimes I get a little
insecure when I meet new people.
569
00:55:25,308 --> 00:55:28,183
He just wanted
to make a good impression.
570
00:55:34,267 --> 00:55:36,767
- What do you work with, then?
- I don't work.
571
00:55:36,808 --> 00:55:39,767
- No?
- No, I'm unemployed.
572
00:55:39,808 --> 00:55:41,608
I've never worked.
I don't believe in working.
573
00:55:45,475 --> 00:55:49,225
Oh, that's wrong.
It's the other way around.
574
00:55:49,267 --> 00:55:52,142
- So...
- Are you okay, honey?
575
00:55:57,225 --> 00:55:59,267
- Okay?
- Sorry.
576
00:56:00,350 --> 00:56:04,933
No. Ow. Okay. Yeah, I got this.
Thank you.
577
00:56:04,975 --> 00:56:07,142
- Who needs a doctor, right?
- Yeah.
578
00:56:11,225 --> 00:56:14,142
Bread, yes.
579
00:56:15,350 --> 00:56:18,142
You know, it's a shame
that Holland is
580
00:56:18,183 --> 00:56:22,350
not really being recognized as
a producer of fine
581
00:56:22,392 --> 00:56:25,392
and high quality cheese
like Italy or France,
582
00:56:25,433 --> 00:56:26,558
for example.
583
00:56:26,600 --> 00:56:28,183
Oh, careful.
584
00:56:28,225 --> 00:56:30,683
I mean, we are a cheese nation.
585
00:56:30,725 --> 00:56:32,951
We export more cheese than any
other country in the world,
586
00:56:32,975 --> 00:56:35,100
besides Germany, of course.
587
00:56:35,142 --> 00:56:38,975
But I sometimes feel that
Dutch cheese is not getting
588
00:56:39,017 --> 00:56:40,308
the respect it deserves.
589
00:56:45,725 --> 00:56:48,308
You have to eat some of
your vegetables, sweetheart.
590
00:56:52,517 --> 00:56:54,225
It's okay, sweetie.
591
00:56:54,267 --> 00:56:57,350
Everyone should come with Bjorn
and me to the market
592
00:56:57,392 --> 00:56:59,183
and try some of Johan's cheese.
593
00:56:59,225 --> 00:57:02,517
Then they will give Dutch cheese
the respect it deserves.
594
00:57:02,558 --> 00:57:03,808
Johan said it himself.
595
00:57:03,850 --> 00:57:05,725
Forget stilton,
forget gorgonzola.
596
00:57:05,767 --> 00:57:09,142
Dutch cheese... Dutch cheese is
the number one. Right?
597
00:57:09,183 --> 00:57:12,183
Bjorn? The cheese at the market,
it was good, right?
598
00:57:12,225 --> 00:57:15,558
- Yeah, it was fantastic.
- It was number one!
599
00:57:15,600 --> 00:57:17,475
Johan said it himself. Cheers!
600
00:57:18,600 --> 00:57:20,725
Proost.
601
00:57:26,558 --> 00:57:30,433
Stop telling my daughter
what to do!
602
00:57:32,808 --> 00:57:36,725
It's not up to you to tell
my daughter what to do. Okay?
603
00:57:36,767 --> 00:57:38,933
Okay. Relax.
604
00:57:38,975 --> 00:57:41,308
I'm sorry.
605
00:58:14,308 --> 00:58:16,183
One more time,
you're doing so well.
606
00:58:16,225 --> 00:58:18,142
Sorry about that.
607
00:58:18,183 --> 00:58:19,767
- It's okay.
- Okay.
608
00:58:19,808 --> 00:58:22,100
1, 2, 3, 4.
609
00:58:33,683 --> 00:58:36,308
It's okay, they're
both really good.
610
00:58:36,350 --> 00:58:38,183
Yes, but he has
no rhythm at all.
611
00:58:38,225 --> 00:58:39,558
And he's messing up the routine.
612
00:58:39,600 --> 00:58:41,517
No, but they are just kids.
613
00:58:41,558 --> 00:58:43,642
Yes, but if he wants
to reach his potential,
614
00:58:43,683 --> 00:58:46,475
he has to concentrate, right?
Right.
615
00:58:49,183 --> 00:58:50,642
Yeah? Okay. One more time.
616
00:59:18,308 --> 00:59:20,183
I don't want to dance anymore.
617
00:59:20,225 --> 00:59:21,892
No, she has to stay
because it's a duet.
618
00:59:21,933 --> 00:59:23,743
- No, no, she doesn't want to.
- No, she has to stay.
619
00:59:23,767 --> 00:59:26,058
She doesn't want
to dance anymore.
620
00:59:26,100 --> 00:59:29,142
- Agnes, just one more time.
- She doesn't want to.
621
00:59:29,183 --> 00:59:31,142
Just one last time.
622
00:59:31,183 --> 00:59:33,201
It's the last time,
I promise. You're doing so well.
623
00:59:33,225 --> 00:59:35,308
Just one more time. Great.
624
00:59:52,808 --> 00:59:55,725
Agnes, come here.
625
01:00:06,767 --> 01:00:08,350
Okay.
626
01:00:37,392 --> 01:00:39,933
Uh, what's the problem?
627
01:00:41,475 --> 01:00:43,517
You cannot...
628
01:00:43,558 --> 01:00:46,767
He's only a child,
for Christ's sake.
629
01:00:46,808 --> 01:00:50,100
I mean, what the hell
is... is wrong with you?
630
01:00:52,225 --> 01:00:55,517
Can't you see he's crying?
He's in pain?
631
01:00:57,267 --> 01:01:00,767
You can't talk to him that way.
What is wrong with you?
632
01:01:00,808 --> 01:01:02,808
Oh, my God. What's wrong?
633
01:01:02,850 --> 01:01:06,100
Because we do things
differently?
634
01:01:06,142 --> 01:01:09,183
Jesus Christ, man. This is not
about doing things differently.
635
01:01:09,225 --> 01:01:12,725
It's not about that. No! This is
about doing what is right.
636
01:01:12,767 --> 01:01:16,850
This is really...
to do what's right for you.
637
01:01:16,892 --> 01:01:18,808
Like showing your son some love
when he's crying
638
01:01:18,850 --> 01:01:20,183
instead of shouting at him.
639
01:01:20,225 --> 01:01:22,183
Yeah, and, Patrick,
what the fuck?
640
01:01:22,225 --> 01:01:24,642
Why can't you just
let him dance?
641
01:01:24,683 --> 01:01:26,850
Oh, that wasn't dancing.
642
01:01:28,267 --> 01:01:29,547
Yeah, but you threw
a cup at him!
643
01:01:31,225 --> 01:01:34,183
Sorry, but I can't listen to you
talk to him that way.
644
01:01:34,225 --> 01:01:35,600
You threw a cup at the wall!
645
01:01:38,725 --> 01:01:42,642
Okay, stop. Just please...
please stop it.
646
01:01:52,225 --> 01:01:58,225
Sweetie, I'm just gonna go
and talk to Mom. Stay here.
647
01:02:01,433 --> 01:02:04,267
Jesus Christ.
648
01:02:09,725 --> 01:02:12,392
Mom, are you okay?
649
01:02:13,808 --> 01:02:15,058
Mom?
650
01:02:15,100 --> 01:02:16,409
Bjorn, can you please
take her inside?
651
01:02:16,433 --> 01:02:18,308
I don't want her to
see me like this.
652
01:02:18,350 --> 01:02:21,058
Agnes, we'll just
go back inside.
653
01:02:21,100 --> 01:02:22,433
Mom, are you sad?
654
01:02:22,475 --> 01:02:25,017
Just go away!
Go! Leave me alone!
655
01:02:25,058 --> 01:02:27,558
Come on. Mom needs
some alone time.
656
01:02:27,600 --> 01:02:29,392
Thank you!
657
01:02:29,433 --> 01:02:32,642
Come on.
Come on, damn it.
658
01:02:51,767 --> 01:02:56,350
Shouldn't I take Agnes
to her flute lesson on Tuesday?
659
01:02:59,517 --> 01:03:03,808
Agnes, Daddy's taking you
to your flute lesson on Tuesday.
660
01:03:05,225 --> 01:03:07,225
Agnes?
661
01:03:07,267 --> 01:03:10,892
I'm taking you to your
flute lesson on Tuesday.
662
01:03:12,225 --> 01:03:14,683
Well, then, that's
what we'll do.
663
01:04:29,100 --> 01:04:31,933
Hey!
664
01:09:05,100 --> 01:09:07,142
Louise.
665
01:09:07,183 --> 01:09:09,975
Louise, we're going home.
666
01:09:10,017 --> 01:09:11,308
What's going on?
667
01:09:11,350 --> 01:09:14,308
- You have to wake up.
- What time is it?!
668
01:09:14,350 --> 01:09:17,350
- Agnes, wake up.
- Calm down.
669
01:09:17,392 --> 01:09:20,350
Come on, damn it! Let's go.
670
01:09:30,725 --> 01:09:32,433
Hurry up, damn it.
671
01:09:34,642 --> 01:09:36,725
Come on, Louise, damn it.
672
01:11:19,891 --> 01:11:21,891
Bjorn?
673
01:11:31,725 --> 01:11:34,350
Bjorn, what's going on?
674
01:11:34,391 --> 01:11:36,308
God damn it.
675
01:11:47,558 --> 01:11:50,475
- Mom, are we there soon?
- Sure.
676
01:11:52,850 --> 01:11:55,642
I think we're stuck.
677
01:12:04,142 --> 01:12:07,017
- Do you have any signal?
- No.
678
01:12:51,350 --> 01:12:54,600
There's a house up there.
I'll run up and call for help.
679
01:12:54,642 --> 01:12:58,183
And lock the doors, okay?
680
01:12:58,225 --> 01:13:00,225
Hurry.
681
01:13:01,225 --> 01:13:02,725
Mom.
682
01:14:04,767 --> 01:14:06,725
Hello?
683
01:14:19,142 --> 01:14:21,392
Hello?!
684
01:14:24,725 --> 01:14:27,142
Hello?!
685
01:14:39,475 --> 01:14:42,225
Louise?
686
01:14:45,225 --> 01:14:47,350
Louise?!
687
01:14:50,725 --> 01:14:52,808
Louise!
688
01:15:00,225 --> 01:15:02,308
Agnes?!
689
01:15:05,517 --> 01:15:07,683
Agnes?!
690
01:15:15,725 --> 01:15:18,558
Louise?!
691
01:15:32,225 --> 01:15:34,558
Agnes!
692
01:16:03,517 --> 01:16:05,142
Hey, Bjorn.
693
01:16:12,225 --> 01:16:15,308
Thanks for the call.
694
01:16:15,350 --> 01:16:19,350
I'm glad you agreed
to meet us up on the road.
695
01:16:19,392 --> 01:16:23,517
Thanks for helping us out.
It's very nice of you.
696
01:16:23,558 --> 01:16:25,475
Of course.
697
01:16:41,725 --> 01:16:43,850
Get in the car.
698
01:16:43,892 --> 01:16:46,683
Please don't hurt us.
699
01:16:46,725 --> 01:16:48,808
Please don't hurt my family.
700
01:16:50,225 --> 01:16:53,308
We just want to go home.
701
01:16:54,725 --> 01:16:58,600
Hey, it's okay. Relax.
702
01:16:59,100 --> 01:17:03,308
As long as you do as we say,
it's gonna be fine.
703
01:17:18,475 --> 01:17:20,975
Do you know when we'll
be back at the house?
704
01:17:21,017 --> 01:17:23,350
It won't be long now.
705
01:17:23,392 --> 01:17:26,433
We're almost there, sweetie.
706
01:17:27,933 --> 01:17:30,183
Mom?
707
01:17:30,225 --> 01:17:32,517
Is Abel still sleeping?
708
01:17:32,558 --> 01:17:34,767
Yes.
709
01:17:37,350 --> 01:17:42,308
- Is Abel alone at the house?
- Muhajid is looking after him.
710
01:17:42,350 --> 01:17:45,642
He was up early anyway, so...
711
01:17:48,517 --> 01:17:51,267
- Are you okay?
- Sure, I'm fine.
712
01:17:51,308 --> 01:17:53,517
You have cold fingers.
713
01:17:53,558 --> 01:17:56,308
You need a hot shower.
714
01:17:57,392 --> 01:18:00,225
And thank you.
715
01:19:08,392 --> 01:19:10,808
Mom, I want to go home now.
716
01:19:10,850 --> 01:19:12,683
We'll be there right away.
717
01:19:12,725 --> 01:19:15,683
Are we there soon?
718
01:19:15,725 --> 01:19:17,975
Mom, I don't like this.
719
01:19:18,017 --> 01:19:20,808
It's okay, sweetie. Mom's here.
720
01:19:21,600 --> 01:19:23,058
I'm scared, Mom.
721
01:19:23,100 --> 01:19:25,475
Be quiet.
722
01:19:27,183 --> 01:19:30,850
- Excuse me?
- Honey, just do as they say.
723
01:19:30,892 --> 01:19:33,683
But we've taken a huge detour.
724
01:19:33,725 --> 01:19:36,892
Will you be quiet, please?
725
01:19:41,850 --> 01:19:44,142
Can you tell us when
we'll be back at the house?
726
01:19:44,183 --> 01:19:46,058
Shh.
727
01:19:54,517 --> 01:19:58,517
We're going to your house,
right?
728
01:20:14,475 --> 01:20:16,642
Bjorn, what's going on?
729
01:20:28,517 --> 01:20:30,642
Mom, I'm scared.
730
01:20:30,683 --> 01:20:33,558
It's okay, sweetie.
Mom's with you.
731
01:20:33,600 --> 01:20:36,308
But I'm so frightened.
732
01:20:36,350 --> 01:20:40,392
Remember what Mom always
tells you, sweetie?
733
01:20:40,433 --> 01:20:43,433
When Mom's here,
nothing can happen to you,
734
01:20:43,475 --> 01:20:44,767
because Mom will always...
735
01:20:44,808 --> 01:20:46,933
But I want to go home
to my own bed.
736
01:20:46,975 --> 01:20:49,350
I know. I'll take care of you.
737
01:20:49,392 --> 01:20:51,100
There, now.
738
01:20:51,142 --> 01:20:52,576
Now you have to tell us
what's going on.
739
01:20:52,600 --> 01:20:54,600
Shut up. Shut the fuck up.
740
01:20:54,642 --> 01:20:56,725
Don't talk to my family
like that.
741
01:20:56,767 --> 01:20:58,225
Dad!
742
01:20:59,892 --> 01:21:02,142
Just stay calm.
743
01:21:09,850 --> 01:21:13,225
There, now. Come here, Agnes.
744
01:21:18,350 --> 01:21:20,183
Agnes.
745
01:21:23,392 --> 01:21:26,725
Come here, Agnes. Come here.
746
01:21:31,558 --> 01:21:33,933
Please let go of her.
747
01:21:38,142 --> 01:21:39,475
Mom!
748
01:21:43,392 --> 01:21:46,683
- Louise.
- Mom!
749
01:21:46,725 --> 01:21:48,725
- You will let go.
- No.
750
01:21:48,767 --> 01:21:50,808
You will, you will.
751
01:21:57,308 --> 01:21:59,433
Mom. Mom. Mom!
752
01:22:01,267 --> 01:22:03,767
Mom!
753
01:22:03,808 --> 01:22:07,600
- Agnes!
- Mom!
754
01:22:45,892 --> 01:22:47,808
Agnes!
755
01:22:47,892 --> 01:22:49,850
Agnes!
756
01:22:55,308 --> 01:22:57,683
Agnes!
757
01:22:57,725 --> 01:23:02,433
Let me out! Let me out!
758
01:25:32,225 --> 01:25:35,308
Why are you doing this?
759
01:25:38,267 --> 01:25:41,225
Because you let me.
760
01:25:51,642 --> 01:25:54,725
Take off your clothes.
761
01:28:24,392 --> 01:28:26,350
I'm sorry.
762
01:28:55,767 --> 01:29:03,767
{\an8}♪♪
763
01:29:05,142 --> 01:29:13,142
{\an8}♪♪
764
01:29:14,433 --> 01:29:22,433
{\an8}♪♪
765
01:29:23,850 --> 01:29:31,850
{\an8}♪♪
766
01:29:33,183 --> 01:29:41,183
{\an8}♪♪
767
01:29:42,517 --> 01:29:50,517
{\an8}♪♪
768
01:29:51,933 --> 01:29:59,933
{\an8}♪♪
769
01:30:01,225 --> 01:30:09,225
{\an8}♪♪
770
01:30:10,600 --> 01:30:18,600
{\an8}♪♪
771
01:30:20,017 --> 01:30:28,017
{\an8}♪♪
772
01:30:29,308 --> 01:30:37,308
{\an8}♪♪
773
01:30:38,725 --> 01:30:46,725
{\an8}♪♪
774
01:30:48,058 --> 01:30:56,058
{\an8}♪♪
775
01:30:57,392 --> 01:31:05,392
{\an8}♪♪
776
01:31:06,808 --> 01:31:14,808
{\an8}♪♪
777
01:31:16,142 --> 01:31:24,142
{\an8}♪♪
778
01:31:25,475 --> 01:31:33,475
{\an8}♪♪
779
01:31:34,850 --> 01:31:42,850
{\an8}♪♪
780
01:31:44,225 --> 01:31:52,225
{\an8}♪♪
781
01:31:53,558 --> 01:32:01,558
{\an8}♪♪
782
01:32:02,933 --> 01:32:10,933
{\an8}♪♪
783
01:32:12,267 --> 01:32:20,267
{\an8}♪♪
784
01:32:21,683 --> 01:32:29,683
{\an8}♪♪
785
01:32:31,017 --> 01:32:39,017
{\an8}♪♪
786
01:32:40,350 --> 01:32:48,350
{\an8}♪♪
787
01:32:49,725 --> 01:32:57,725
{\an8}♪♪
55394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.