All language subtitles for Sister Boniface Mysteries Season 03 e06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:12,520 Man: Come on, boys. 2 00:00:12,600 --> 00:00:15,600 - Come on. - Gee up, gee up. 3 00:00:17,880 --> 00:00:23,400 {\an8}## 4 00:00:23,480 --> 00:00:29,000 {\an8}## 5 00:00:29,080 --> 00:00:32,120 Of course, the responsibility of being chairman 6 00:00:32,200 --> 00:00:33,920 is simply incalculable. 7 00:00:34,000 --> 00:00:37,040 The entire club relies on my expert guidance. 8 00:00:37,120 --> 00:00:39,120 As interesting as all of this is... 9 00:00:39,200 --> 00:00:40,880 I'm actually reporting on the County Cup Final? 10 00:00:40,960 --> 00:00:42,080 Ah. 11 00:00:42,160 --> 00:00:45,800 Great Slaughter takes on Stowington. 12 00:00:45,880 --> 00:00:48,120 Chance to finally get one over on the local rivals, eh? 13 00:00:48,200 --> 00:00:52,520 And here's the man who's gonna help us to do it. 14 00:00:52,600 --> 00:00:58,800 Norman, meet Humphrey Lash, star player and team captain. 15 00:00:58,880 --> 00:01:02,000 Humphrey used to play for Oxfordshire Young Cricketers. 16 00:01:02,080 --> 00:01:03,440 Get it right, Hector. 17 00:01:03,520 --> 00:01:06,080 Played and set the record for the most runs 18 00:01:06,160 --> 00:01:07,600 in an entire season. 19 00:01:15,280 --> 00:01:17,960 Who is that? 20 00:01:18,040 --> 00:01:20,840 Felix: I believe it is Valerie Vandemeer. 21 00:01:20,920 --> 00:01:23,200 She's Stowington's new chairwoman. 22 00:01:23,280 --> 00:01:25,200 Norman: Got given the club as part of her divorce settlement. 23 00:01:25,280 --> 00:01:27,280 Along with all the rest... 24 00:01:29,520 --> 00:01:32,000 Ms. Vandemeer. 25 00:01:32,080 --> 00:01:34,080 Always a pleasure. 26 00:01:35,120 --> 00:01:36,960 Although I out to point out the match 27 00:01:37,040 --> 00:01:39,640 doesn't actually start until tomorrow... 28 00:01:39,720 --> 00:01:42,200 I'm aware of that, Mr. "Lose-ley." 29 00:01:42,280 --> 00:01:44,800 I actually wanted a chat, given I'm now 30 00:01:44,880 --> 00:01:47,560 leaseholder of this land. 31 00:01:47,640 --> 00:01:49,640 I've been speaking to my accountants. 32 00:01:49,720 --> 00:01:53,320 This club hasn't paid its rent for the last two months. 33 00:01:53,400 --> 00:01:55,840 Well, clearly these -- these a-accountants -- 34 00:01:55,920 --> 00:01:58,080 I've seen the books myself. 35 00:01:58,160 --> 00:01:59,920 And you'll be aware that our agreement states 36 00:02:00,000 --> 00:02:03,600 that if you miss another payment then I'm allowed to kick you 37 00:02:03,680 --> 00:02:08,120 and this club to the curb... permanently. 38 00:02:12,280 --> 00:02:14,280 A lot of potential here. 39 00:02:14,360 --> 00:02:16,920 Can I get a photo of you guys for my article? 40 00:02:17,000 --> 00:02:20,480 Doubtless a mere oversight. 41 00:02:20,560 --> 00:02:22,960 I'll make sure you get paid in full. 42 00:02:23,040 --> 00:02:24,600 Let's hope so. 43 00:02:24,680 --> 00:02:26,320 Or this match tomorrow might be 44 00:02:26,400 --> 00:02:28,640 the last Great Slaughter ever plays. 45 00:02:32,080 --> 00:02:34,080 {\an8} 46 00:02:35,800 --> 00:02:37,600 {\an8} 47 00:02:37,680 --> 00:02:43,560 {\an8}## 48 00:02:43,640 --> 00:02:49,520 {\an8}## 49 00:02:49,600 --> 00:02:55,440 {\an8}## 50 00:02:55,520 --> 00:03:01,400 {\an8}## 51 00:03:01,480 --> 00:03:03,440 {\an8}Oh, this is most exhilarating. 52 00:03:03,520 --> 00:03:05,840 {\an8}The first cup final between Great Slaughter and Stowington 53 00:03:05,920 --> 00:03:07,320 {\an8}in over 30 years. 54 00:03:07,400 --> 00:03:09,880 {\an8}I forgot you were such a fanatic. 55 00:03:09,960 --> 00:03:13,520 {\an8}Mrs. Clam: Egg sandwiches and cucumber on this side please. 56 00:03:13,600 --> 00:03:16,240 Vera, where would you like this? 57 00:03:16,320 --> 00:03:17,720 What is it? 58 00:03:17,800 --> 00:03:20,000 Started life as a Victoria Sponge. 59 00:03:20,080 --> 00:03:21,480 Though I forgot halfway 60 00:03:21,560 --> 00:03:23,480 and thought I was making a chocolate cake. 61 00:03:23,560 --> 00:03:27,080 And that was before I added the walnuts and lemon drizzle... 62 00:03:27,160 --> 00:03:29,560 Mrs. Clam. A word. 63 00:03:36,760 --> 00:03:39,360 So, can we expect another century today? 64 00:03:39,440 --> 00:03:42,200 Blimey. Put pressure on a bloke. 65 00:03:44,320 --> 00:03:46,400 Don't you think it's time for a new pair? 66 00:03:46,480 --> 00:03:48,920 Andy: Wish the quarry's wages stretched that far. 67 00:03:49,000 --> 00:03:51,520 Still, these are my lucky ones. 68 00:03:53,480 --> 00:03:54,760 Like we said at practice, Tom. 69 00:03:54,840 --> 00:03:57,440 The bat faces this way. 70 00:03:57,520 --> 00:03:59,960 Hey! You're late. 71 00:04:00,040 --> 00:04:01,680 Relax, old man. 72 00:04:01,760 --> 00:04:04,560 {\an8}It's "coach." And show some respect. 73 00:04:04,640 --> 00:04:07,200 I'm not sure if anyone's told you, Coach, 74 00:04:07,280 --> 00:04:10,840 but "ze war" ended decades ago. 75 00:04:10,920 --> 00:04:12,920 It's time to move on, hey? 76 00:04:18,320 --> 00:04:19,920 Oh, we thought you'd got lost. 77 00:04:20,000 --> 00:04:22,520 - Sorry, I was... - Getting ready? 78 00:04:22,600 --> 00:04:24,120 Honestly, the way you've been dressing up lately, 79 00:04:24,200 --> 00:04:27,800 I'd say you were out to impress. 80 00:04:27,880 --> 00:04:29,880 Ah, heads. 81 00:04:32,160 --> 00:04:34,160 We'll bat first. 82 00:04:35,320 --> 00:04:36,760 Andy! 83 00:04:36,840 --> 00:04:40,160 Brilliant, brilliant. I'm looking forward to it. 84 00:04:44,760 --> 00:04:46,280 Who says we show them how it's done? 85 00:04:46,360 --> 00:04:47,760 With that thing? 86 00:04:51,600 --> 00:04:53,600 Dear, oh, dear. 87 00:05:01,480 --> 00:05:05,400 It seems withdrawals have been made using this chequebook. 88 00:05:05,480 --> 00:05:10,000 And judging by these stubs, they've taken the lot. 89 00:05:10,080 --> 00:05:12,520 Who would be so despicable? 90 00:05:12,600 --> 00:05:15,720 Someone who had access to this office, 91 00:05:15,800 --> 00:05:18,800 which could be practically anyone on a match day. 92 00:05:18,880 --> 00:05:21,080 So in effect you're saying 93 00:05:21,160 --> 00:05:24,520 that this club hasn't got a penny to its name? 94 00:05:24,600 --> 00:05:25,920 Ah! 95 00:05:26,000 --> 00:05:28,560 Ms. Vandemeer, we were just discussing -- 96 00:05:28,640 --> 00:05:30,000 Stop. 97 00:05:30,080 --> 00:05:32,120 I'm getting flashbacks to that appalling 98 00:05:32,200 --> 00:05:34,200 amateur dramatics show you were in. 99 00:05:34,280 --> 00:05:35,560 What? 100 00:05:35,640 --> 00:05:38,800 So you really have no way of paying me? 101 00:05:38,880 --> 00:05:41,840 Well, um, uh... 102 00:05:43,280 --> 00:05:44,480 The prize money. 103 00:05:44,560 --> 00:05:46,600 T-T-The prize money. 104 00:05:46,680 --> 00:05:49,640 If we win this match, we'll have more than we owe. 105 00:05:49,720 --> 00:05:51,560 And if you don't? 106 00:05:51,640 --> 00:05:53,760 Please! 107 00:05:53,840 --> 00:05:56,400 You have seen who our captain is? 108 00:06:01,400 --> 00:06:07,600 {\an8}## 109 00:06:07,680 --> 00:06:13,400 {\an8}## 110 00:06:13,480 --> 00:06:14,920 Yo! 111 00:06:15,000 --> 00:06:19,080 - Get a jog on! - No, no, no. 112 00:06:19,160 --> 00:06:21,160 Ah. 113 00:06:21,640 --> 00:06:23,360 Did you do that on purpose? 114 00:06:23,440 --> 00:06:24,720 - Oi! - Felix: Hey! 115 00:06:24,800 --> 00:06:26,600 Did you see what he did?! 116 00:06:26,680 --> 00:06:28,120 I'm sure it was a misunderstanding. 117 00:06:28,200 --> 00:06:29,560 Yes. Of course. 118 00:06:29,640 --> 00:06:33,320 Here. Don't give him the satisfaction. 119 00:06:33,400 --> 00:06:39,840 {\an8}## 120 00:06:39,920 --> 00:06:44,960 {\an8}## 121 00:06:45,040 --> 00:06:50,080 {\an8}## 122 00:06:50,160 --> 00:06:53,000 Care to try my Victoria, chocolate, walnut, 123 00:06:53,080 --> 00:06:54,240 and lemon drizzle cake? 124 00:06:54,320 --> 00:06:56,320 Mm. 125 00:06:56,960 --> 00:06:59,720 So, Elsie, someone informs me you've been accepted 126 00:06:59,800 --> 00:07:01,000 into nursing college. 127 00:07:01,080 --> 00:07:02,520 Start next month. 128 00:07:02,600 --> 00:07:04,440 Off to the big smoke. 129 00:07:04,520 --> 00:07:06,960 Can imagine how proud her mum would have been. 130 00:07:10,600 --> 00:07:11,640 Excuse me. 131 00:07:11,720 --> 00:07:19,400 {\an8}## 132 00:07:19,480 --> 00:07:21,720 - This arrived for you. - Thank you. 133 00:07:36,480 --> 00:07:38,480 That's in! 134 00:07:39,160 --> 00:07:43,040 Yeah. 135 00:07:43,120 --> 00:07:45,120 Hey! 136 00:07:48,440 --> 00:07:50,440 Catch! 137 00:07:50,520 --> 00:07:52,920 Oh! 138 00:07:53,000 --> 00:07:54,120 Oh! 139 00:07:55,880 --> 00:08:02,080 {\an8}## 140 00:08:02,160 --> 00:08:08,320 {\an8}## 141 00:08:08,400 --> 00:08:10,200 Time! 142 00:08:10,280 --> 00:08:12,280 Simply superb! 143 00:08:13,480 --> 00:08:15,680 Sir? Look. 144 00:08:20,400 --> 00:08:22,200 Stop! Stop! 145 00:08:22,280 --> 00:08:26,400 - Problem? - What? Humphrey's on 111. 146 00:08:26,480 --> 00:08:28,640 Known as a Nelson. 147 00:08:28,720 --> 00:08:31,440 The unluckiest number a cricketer can be on? 148 00:08:31,520 --> 00:08:34,640 Surely another over wouldn't hurt? 149 00:08:34,720 --> 00:08:37,040 Play's been called, and my boys are gassed. 150 00:08:37,120 --> 00:08:39,240 Need their rest for tomorrow. 151 00:08:39,320 --> 00:08:41,320 Whilst I appreciate that some of us 152 00:08:41,400 --> 00:08:43,320 wouldn't know the difference between a stump, 153 00:08:43,400 --> 00:08:46,320 silly mid on, or a googly, tradition states -- 154 00:08:46,400 --> 00:08:49,040 It's fine. It's fine. 155 00:08:49,120 --> 00:08:52,800 Never bought into any of that superstitious rubbish anyway. 156 00:08:58,240 --> 00:09:01,680 Well, there are several theories as to its origins, 157 00:09:01,760 --> 00:09:03,440 the most common being Horatio Nelson -- 158 00:09:03,520 --> 00:09:07,200 the fact he had one eye, one arm, and one leg. 159 00:09:07,280 --> 00:09:10,040 If you want to sit somewhere else... 160 00:09:10,120 --> 00:09:13,280 No, CC Lowsley, he asked me to keep an eye on Humphrey, 161 00:09:13,360 --> 00:09:16,680 given what's happened. 162 00:09:16,760 --> 00:09:19,240 Ah. My favourite little scorer. 163 00:09:21,480 --> 00:09:23,160 We're leaving. 164 00:09:23,240 --> 00:09:25,240 But, Dad, I've still got... 165 00:09:26,840 --> 00:09:32,520 {\an8}## 166 00:09:32,600 --> 00:09:38,240 {\an8}## 167 00:09:42,520 --> 00:09:44,080 I think it's time to go home. 168 00:09:44,160 --> 00:09:45,960 Oh, give over, man. I'm -- 169 00:09:46,040 --> 00:09:49,000 Needed at your best tomorrow, right? 170 00:09:49,080 --> 00:09:51,080 Let's go home. 171 00:09:53,320 --> 00:09:56,920 You don't believe in this Nelson nonsense, do you, Sister? 172 00:09:57,000 --> 00:09:59,640 Well I've always found it best not to judge the beliefs 173 00:09:59,720 --> 00:10:03,520 of others, even if it is the cricketing gods. 174 00:10:05,840 --> 00:10:08,400 Miss Thimble: Hoping this one goes down a bit better. 175 00:10:08,480 --> 00:10:11,480 Though I ran out of raspberries and had to improvise. 176 00:10:13,560 --> 00:10:15,560 Is that Spam? 177 00:10:19,120 --> 00:10:21,120 Someone's beaten us to it. 178 00:10:24,400 --> 00:10:26,640 Well, I can tell you I wasn't at all happy 179 00:10:26,720 --> 00:10:29,640 with the presentation of the Scotch eggs yesterday. 180 00:10:32,800 --> 00:10:36,680 Oh! If it's not one thing it's another. 181 00:10:44,200 --> 00:10:51,440 {\an8}## 182 00:10:51,520 --> 00:10:58,560 {\an8}## 183 00:10:58,640 --> 00:11:00,640 Felix: You don't think... 184 00:11:01,960 --> 00:11:04,040 Sister Boniface: I've deduced this to be the fatal blow. 185 00:11:04,120 --> 00:11:06,200 Caused by the screen falling on him? 186 00:11:06,280 --> 00:11:08,080 Certainly meant to appear that way. 187 00:11:08,160 --> 00:11:09,560 Though the shape of the wound 188 00:11:09,640 --> 00:11:12,920 isn't consistent with the framing. 189 00:11:13,000 --> 00:11:15,880 Observe -- the lack of bruising, 190 00:11:15,960 --> 00:11:19,920 suggesting that he was already dead by the time it fell. 191 00:11:20,000 --> 00:11:23,480 Then there's the grass-stained drag marks on his whites. 192 00:11:23,560 --> 00:11:25,560 Implying the body was moved. 193 00:11:29,920 --> 00:11:31,920 Sam: "Yell"? What does that mean? 194 00:11:32,800 --> 00:11:35,200 I'm not sure. 195 00:11:35,280 --> 00:11:37,800 Though I am certain of one thing. 196 00:11:37,880 --> 00:11:41,000 Someone has used the alleged curse of scoring a Nelson 197 00:11:41,080 --> 00:11:43,120 as a way to commit... 198 00:11:43,200 --> 00:11:45,320 - Murder? - I'm afraid so. 199 00:11:45,400 --> 00:11:48,360 Which means we'll have to call off today's match. 200 00:11:48,440 --> 00:11:50,360 You'll do no such thing. 201 00:11:50,440 --> 00:11:53,240 But, sir, the entire club is now a crime scene. 202 00:11:53,320 --> 00:11:59,080 Look, um, recently, there's been a few...irregularities. 203 00:11:59,160 --> 00:12:03,640 A large -- well, substantial amount of money stolen. 204 00:12:03,720 --> 00:12:06,240 - By whom? - Could be anyone, apparently. 205 00:12:06,320 --> 00:12:09,640 But if we don't win this match and get that prize money, 206 00:12:09,720 --> 00:12:14,480 then Valerie "No-Idea" -- sorry, Vandemeer -- will. 207 00:12:16,240 --> 00:12:18,000 Of course. 208 00:12:18,080 --> 00:12:20,160 - This is her. - Sir? 209 00:12:20,240 --> 00:12:21,840 Well, Humphrey was the only thing standing 210 00:12:21,920 --> 00:12:23,480 in her way of getting this place. 211 00:12:23,560 --> 00:12:24,800 Arrest her on sight. 212 00:12:24,880 --> 00:12:26,320 Sir... 213 00:12:26,400 --> 00:12:28,200 We'll allow the match to go on. 214 00:12:28,280 --> 00:12:30,120 You just focus on that. 215 00:12:30,200 --> 00:12:31,760 Yeah, I guess I'll just... 216 00:12:31,840 --> 00:12:35,680 Not so fast. Our man on the inside, huh? 217 00:12:37,560 --> 00:12:40,880 Fine. But we're relieving Button of her scoring duties. 218 00:12:43,040 --> 00:12:46,280 Sir, we're still down a player. 219 00:12:48,240 --> 00:12:49,720 Hmm. 220 00:12:49,800 --> 00:12:53,200 Mrs. Clam, when you arrived this morning 221 00:12:53,280 --> 00:12:55,080 did you notice anything suspicious? 222 00:12:55,160 --> 00:12:57,840 There was that corpse beneath the screen thing. 223 00:12:57,920 --> 00:13:01,520 No. We -- We arrived. 224 00:13:01,600 --> 00:13:04,160 We walked up to the gate. 225 00:13:04,240 --> 00:13:06,440 Only, it was unlocked. 226 00:13:06,520 --> 00:13:08,640 Humphrey had a key? 227 00:13:08,720 --> 00:13:10,160 Not to my knowledge. 228 00:13:10,240 --> 00:13:13,200 And I definitely locked everything up last night. 229 00:13:13,280 --> 00:13:14,720 Which means whoever did this 230 00:13:14,800 --> 00:13:17,480 must have had access to the club. 231 00:13:17,560 --> 00:13:19,920 Mrs. Clam finally gave me a set. 232 00:13:20,000 --> 00:13:22,040 Can practise when I want then. 233 00:13:22,120 --> 00:13:25,960 Yesterday at the match, you and Humphrey had an altercation? 234 00:13:26,040 --> 00:13:27,720 Yeah, because he got me out. 235 00:13:27,800 --> 00:13:31,920 Couldn't stand the thought of anyone stealing his thunder. 236 00:13:32,000 --> 00:13:35,720 I sometimes lock up after practice. 237 00:13:35,800 --> 00:13:37,720 What was your relationship like? 238 00:13:37,800 --> 00:13:40,680 Well, we weren't on each other's Christmas card lists. 239 00:13:40,760 --> 00:13:43,880 He clearly felt he was above being coached. 240 00:13:43,960 --> 00:13:46,440 That looks particularly vexatious. 241 00:13:46,520 --> 00:13:51,080 The depth and colouration signifying an electric burn? 242 00:13:51,160 --> 00:13:55,160 I tried to do some rewiring at home. 243 00:13:55,240 --> 00:13:59,280 Ask Elsie if you don't believe me. 244 00:13:59,360 --> 00:14:02,400 I'm the leaseholder. Of course I have a key. 245 00:14:02,480 --> 00:14:05,080 And now a greater chance to do what you want with the place. 246 00:14:05,160 --> 00:14:07,200 You said it had great potential? 247 00:14:07,280 --> 00:14:10,520 That was me trying to get your boss to actually pay his rent. 248 00:14:10,600 --> 00:14:13,400 I wouldn't know what to do with a place like this. 249 00:14:13,480 --> 00:14:16,960 - Are we done? - Just one more thing. 250 00:14:20,800 --> 00:14:23,720 I'll compare their handwriting samples to the paper we found. 251 00:14:23,800 --> 00:14:25,360 Oh, and I've also acquired Humphrey's 252 00:14:25,440 --> 00:14:27,520 from his member registration form. 253 00:14:27,600 --> 00:14:29,520 I still don't understand why he came back. 254 00:14:29,600 --> 00:14:31,640 You know, when I took him home, he looked ready for bed. 255 00:14:31,720 --> 00:14:34,560 Perhaps someone telephoned him last night, 256 00:14:34,640 --> 00:14:36,840 asked to meet here. 257 00:14:36,920 --> 00:14:40,440 We've searched the entire area. No sign of a murder weapon. 258 00:14:40,520 --> 00:14:43,160 Good work, Button. Would you contact the GPO? 259 00:14:43,240 --> 00:14:44,720 See if anyone dialled in 260 00:14:44,800 --> 00:14:47,040 or out of Humphrey's house last night. 261 00:14:50,320 --> 00:14:52,320 Sir, is that you? 262 00:14:52,400 --> 00:14:54,400 Huh? 263 00:14:55,440 --> 00:14:56,880 Sister Boniface: "Sam Gillespie -- 264 00:14:56,960 --> 00:15:00,080 Star player for the Steeple Hampton youth team." 265 00:15:00,160 --> 00:15:03,760 - A distant memory. - Is that a moustache? 266 00:15:03,840 --> 00:15:04,920 Sister Boniface: Oh, yes. 267 00:15:05,000 --> 00:15:07,200 Uh, call records, Button. 268 00:15:07,280 --> 00:15:09,280 Sir. 269 00:15:13,040 --> 00:15:14,360 Felix: Anything of interest? 270 00:15:14,440 --> 00:15:16,200 Sam: Found this in Humphrey's bag. 271 00:15:16,280 --> 00:15:18,920 I assume it was sent in that. 272 00:15:19,000 --> 00:15:21,400 Felix: Oh, there's a sender's name and address. 273 00:15:21,480 --> 00:15:23,480 Sam: There's a page missing. 274 00:15:25,800 --> 00:15:27,000 Felix: Sir? 275 00:15:27,080 --> 00:15:29,440 What are you... 276 00:15:29,520 --> 00:15:32,880 Stepping up to the breach, Livingstone. 277 00:15:32,960 --> 00:15:36,640 I'm a tad rusty, but I'll soon get into the swing of things. 278 00:15:39,520 --> 00:15:41,520 Oops. 279 00:15:46,440 --> 00:15:49,120 It appears Humphrey's wound contained traces 280 00:15:49,200 --> 00:15:51,560 of willow and linseed oil. 281 00:15:51,640 --> 00:15:53,480 Which indicates our murder weapon... 282 00:15:53,560 --> 00:15:57,240 - Was a cricket bat? - Affirmative. 283 00:15:57,320 --> 00:15:58,960 And that piece of paper you found? 284 00:15:59,040 --> 00:16:01,320 Doesn't match any of our handwriting samples. 285 00:16:01,400 --> 00:16:03,720 Equally frustrating are the fibres on the back. 286 00:16:03,800 --> 00:16:05,000 Completely transparent, 287 00:16:05,080 --> 00:16:07,280 removing the possibility of a dye test. 288 00:16:07,360 --> 00:16:09,760 What exactly could it mean -- "yell"? 289 00:16:11,200 --> 00:16:12,920 So, it turns out it was an old teammate 290 00:16:13,000 --> 00:16:14,520 who sent Humphrey the magazine. 291 00:16:14,600 --> 00:16:16,160 Apparently has a photo from when they were part of 292 00:16:16,240 --> 00:16:17,640 the Oxfordshire Young Cricketers. 293 00:16:17,720 --> 00:16:19,720 Really? 294 00:16:20,960 --> 00:16:22,880 Must be this page torn out. 295 00:16:22,960 --> 00:16:25,640 Annoyingly, it was his only copy. 296 00:16:25,720 --> 00:16:28,320 Perhaps -- Perhaps it's worth contacting The Bugle. 297 00:16:28,400 --> 00:16:30,600 They might have an archive for this sort of thing. 298 00:16:30,680 --> 00:16:32,800 I'm sure Norman would happily assist. 299 00:16:32,880 --> 00:16:34,960 But, sir, I was hoping to catch the match. 300 00:16:37,040 --> 00:16:39,040 Fine. 301 00:16:40,360 --> 00:16:43,160 - Anything else? - Well, let's see. 302 00:16:43,240 --> 00:16:45,080 The rust on the gate's padlock 303 00:16:45,160 --> 00:16:46,880 made it impossible to lift any prints. 304 00:16:46,960 --> 00:16:49,920 But what I did find were traces of methylparaben, 305 00:16:50,000 --> 00:16:52,720 propylparaben, and butylparaben. 306 00:16:52,800 --> 00:16:55,000 Individually, just common parabens. 307 00:16:55,080 --> 00:16:58,000 Yet, combined, they make the perfect formula 308 00:16:58,080 --> 00:17:00,080 for hand cream. 309 00:17:03,880 --> 00:17:06,680 About an hour after the game I came back, 310 00:17:06,760 --> 00:17:08,720 with some property developers. 311 00:17:08,800 --> 00:17:11,760 They think this is the perfect spot for a housing project. 312 00:17:11,840 --> 00:17:13,280 So when you said you wouldn't know 313 00:17:13,360 --> 00:17:14,720 what to do with the place... 314 00:17:14,800 --> 00:17:18,800 We were shooting the breeze. A conversation. 315 00:17:18,880 --> 00:17:22,520 Strange one to have, given Great Slaughter's lead. 316 00:17:22,600 --> 00:17:23,920 Unless you knew their star man 317 00:17:24,000 --> 00:17:25,440 wouldn't be around for much longer. 318 00:17:25,520 --> 00:17:27,200 Look, I can't say 319 00:17:27,280 --> 00:17:30,480 that I'll ever understand this insomnia cure you call cricket. 320 00:17:30,560 --> 00:17:33,600 But what I do know is that it's just a game. 321 00:17:33,680 --> 00:17:35,840 And games can change at any point. 322 00:17:35,920 --> 00:17:38,120 So I was looking at my options. 323 00:17:38,200 --> 00:17:40,760 Last I checked, that wasn't a crime. 324 00:17:40,840 --> 00:17:50,480 {\an8}## 325 00:17:50,560 --> 00:17:51,840 Norman? 326 00:17:51,920 --> 00:17:53,800 Peggy! 327 00:17:53,880 --> 00:17:55,320 Hi. 328 00:17:55,400 --> 00:17:56,960 I was literally just, um... 329 00:17:57,040 --> 00:17:58,480 Do you want to... 330 00:17:58,560 --> 00:17:59,760 Or you can stand. 331 00:17:59,840 --> 00:18:02,920 Or you can... do whatever you like. 332 00:18:03,000 --> 00:18:04,800 Thanks. 333 00:18:04,880 --> 00:18:06,880 I need a favour. 334 00:18:10,200 --> 00:18:12,840 Without wishing to sound intrusive, 335 00:18:12,920 --> 00:18:16,400 was there a reason you gave up the gentlemen's game? 336 00:18:16,480 --> 00:18:19,480 Couldn't find the time once I joined the force. 337 00:18:19,560 --> 00:18:23,120 Also discovered other ways to occupy myself. 338 00:18:25,520 --> 00:18:28,400 - Oh, excellent batting, Felix. - Thank you. 339 00:18:28,480 --> 00:18:31,920 Victoria will undoubtedly be "bowled over" by your efforts. 340 00:18:33,800 --> 00:18:37,400 Yeah. It's just a shame she's not here to see it. 341 00:18:37,480 --> 00:18:40,520 Oh, there'll be other times, I'm sure. 342 00:18:40,600 --> 00:18:42,800 Is Lindsay about? 343 00:18:42,880 --> 00:18:45,640 Mrs. Clam said he went home with Elsie. 344 00:18:45,720 --> 00:18:49,400 She was upset about Humphrey. Inordinately so. 345 00:18:50,640 --> 00:18:52,640 Huh. 346 00:18:53,440 --> 00:18:58,600 We were seeing each other. Couple of months now. 347 00:19:01,080 --> 00:19:04,680 - I loved him. - Did you know about this? 348 00:19:04,760 --> 00:19:06,160 Last night. 349 00:19:06,240 --> 00:19:08,200 Just before she announced she'd given up her place 350 00:19:08,280 --> 00:19:10,360 at nursing college. 351 00:19:10,440 --> 00:19:11,560 Because of Humphrey? 352 00:19:11,640 --> 00:19:15,280 - No. Because -- - Of course it was. 353 00:19:15,360 --> 00:19:17,120 Been filling her head with nonsense. 354 00:19:17,200 --> 00:19:18,800 I should have realised what was going on 355 00:19:18,880 --> 00:19:22,440 with all the new make-up, jewellery. 356 00:19:22,520 --> 00:19:24,600 You can't have been best pleased. 357 00:19:24,680 --> 00:19:27,440 Oh, come on, Sam. 358 00:19:27,520 --> 00:19:29,520 You can't honestly think that... 359 00:19:31,320 --> 00:19:37,800 You know, last year, before we lost Suzanne, 360 00:19:37,880 --> 00:19:40,080 I made her a promise. 361 00:19:40,160 --> 00:19:42,000 That I'd always be around for Elsie -- 362 00:19:42,080 --> 00:19:44,000 our little girl -- no matter what. 363 00:19:44,080 --> 00:19:47,560 So to think I'd do anything that might put that at risk... 364 00:19:47,640 --> 00:19:50,080 What about you, Elsie? 365 00:19:50,160 --> 00:19:53,200 Living here you have access to your father's keys. 366 00:19:53,280 --> 00:19:56,080 She was in all night. I can vouch for that. 367 00:19:56,160 --> 00:19:58,920 Vice-versa if it puts your minds at ease. 368 00:20:00,560 --> 00:20:03,240 Come on, please, let's just get back to the game. 369 00:20:06,680 --> 00:20:09,280 - Bowling! - Good shot. 370 00:20:11,280 --> 00:20:18,560 {\an8}## 371 00:20:18,640 --> 00:20:20,000 Man: Break. 372 00:20:20,080 --> 00:20:23,880 Magnificent innings, Livingstone. 373 00:20:23,960 --> 00:20:26,800 Thank you, sir. 374 00:20:26,880 --> 00:20:28,880 Lunch is served! 375 00:20:30,480 --> 00:20:32,480 With me. 376 00:20:37,280 --> 00:20:38,760 Thank you. 377 00:20:38,840 --> 00:20:45,600 {\an8}## 378 00:20:45,680 --> 00:20:52,400 {\an8}## 379 00:20:52,480 --> 00:20:55,160 Ooh! I do love a good bin rummage. 380 00:20:55,240 --> 00:20:56,640 Find anything interesting? 381 00:20:56,720 --> 00:21:03,800 {\an8}## 382 00:21:03,880 --> 00:21:10,960 {\an8}## 383 00:21:11,040 --> 00:21:12,520 I think I just might have. 384 00:21:12,600 --> 00:21:18,640 {\an8}## 385 00:21:18,720 --> 00:21:24,760 {\an8}## 386 00:21:24,840 --> 00:21:25,760 Bingo. 387 00:21:25,840 --> 00:21:27,560 We have our murder weapon. 388 00:21:27,640 --> 00:21:30,840 Both the willow and linseed oil match that on Humphrey's wound. 389 00:21:30,920 --> 00:21:32,720 Well done, Felix. 390 00:21:32,800 --> 00:21:34,880 Ah, but perhaps most significant, 391 00:21:34,960 --> 00:21:37,120 uncovered beneath the fibreglass -- 392 00:21:37,200 --> 00:21:38,840 several hairs. 393 00:21:38,920 --> 00:21:40,200 The colour and microscopic features 394 00:21:40,280 --> 00:21:41,400 suggest they belong to -- 395 00:21:41,480 --> 00:21:43,000 Andy Fitch? 396 00:21:43,080 --> 00:21:44,400 Well, how did you -- 397 00:21:44,480 --> 00:21:46,360 Turns out he'd invited two guests to the match. 398 00:21:46,440 --> 00:21:48,400 A background check from Button 399 00:21:48,480 --> 00:21:51,960 identifies them as professional cricket scouts. 400 00:21:52,040 --> 00:21:55,840 I know how it looks, but -- but I didn't kill him. 401 00:21:55,920 --> 00:21:58,600 After I was run out I went home, left my bat here. 402 00:21:58,680 --> 00:22:02,120 When I turned up this morning, it was gone. 403 00:22:02,200 --> 00:22:05,200 Why didn't you report it missing? 404 00:22:05,280 --> 00:22:10,800 I was worried how it might look, given that barney we had. 405 00:22:10,880 --> 00:22:12,520 And the fact that he'd 406 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 potentially sabotaged your career? 407 00:22:15,640 --> 00:22:17,480 I just wanted a chance. 408 00:22:17,560 --> 00:22:21,160 To show them my potential, escape a life in that quarry. 409 00:22:21,240 --> 00:22:23,600 He must have spotted them, decided to get me out. 410 00:22:23,680 --> 00:22:25,680 The kinda bloke he was. 411 00:22:28,360 --> 00:22:30,520 Where is it? My bat. 412 00:22:31,840 --> 00:22:34,640 It shattered on impact, I'm afraid. 413 00:22:37,680 --> 00:22:41,720 Might not even matter. Those scouts ain't coming back. 414 00:22:41,800 --> 00:22:44,480 Reckon I've blown any future I had in this game. 415 00:22:48,640 --> 00:22:49,920 So have you been playing long? 416 00:22:50,000 --> 00:22:51,840 Yeah, since I was a little kid, actually. 417 00:22:51,920 --> 00:22:54,480 I have to say, your uniform looks... 418 00:22:54,560 --> 00:22:56,600 All right, Peggy? 419 00:22:59,080 --> 00:23:01,240 Yep. Just trying to have a conversation. 420 00:23:01,320 --> 00:23:02,880 Sports editor has got the entire collection. 421 00:23:02,960 --> 00:23:04,560 Part of their archives. 422 00:23:04,640 --> 00:23:06,440 Thanks so much, Norm. 423 00:23:06,520 --> 00:23:08,960 Actually, Peggy, I was wondering if, uh, 424 00:23:09,040 --> 00:23:10,320 if you're free later, 425 00:23:10,400 --> 00:23:11,720 maybe you fancy a trip to the picture-- 426 00:23:11,800 --> 00:23:13,800 and you're gone. 427 00:23:17,720 --> 00:23:20,200 A few of my boys fell ill unexpectedly, 428 00:23:20,280 --> 00:23:22,200 so we had to regroup. 429 00:23:22,280 --> 00:23:25,880 These guys are from Australia and the West Indies. 430 00:23:25,960 --> 00:23:28,160 Helping with a project I'm hoping to start. 431 00:23:28,240 --> 00:23:31,040 And you expect me to swallow that codswallop? 432 00:23:31,120 --> 00:23:33,080 I mean, you've clearly just gone and... 433 00:23:33,160 --> 00:23:35,840 Found replacements for those unable to play? 434 00:23:35,920 --> 00:23:37,520 A bit like you did this morning. 435 00:23:37,600 --> 00:23:39,600 What? 436 00:23:46,280 --> 00:23:47,960 Felix: Why would anyone tear this out? 437 00:23:48,040 --> 00:23:50,960 Could do a background check on the players? 438 00:23:51,040 --> 00:23:52,840 Might be a link to our suspects. 439 00:23:52,920 --> 00:23:54,080 Good idea, Button. 440 00:24:00,160 --> 00:24:01,200 Whoa! 441 00:24:04,880 --> 00:24:08,680 No-ball! Bowler's foot was over the line! 442 00:24:13,320 --> 00:24:15,400 Needs glasses, that one. 443 00:24:15,480 --> 00:24:17,600 I've been thinking. 444 00:24:17,680 --> 00:24:19,400 Even if there's something in this photo, 445 00:24:19,480 --> 00:24:21,760 it's hardly a coincidence that Humphrey died at the same time 446 00:24:21,840 --> 00:24:23,960 someone was stealing from the club. 447 00:24:24,040 --> 00:24:26,080 Either way, the chances of them winning it back 448 00:24:26,160 --> 00:24:28,160 are getting slimmer by the wicket. 449 00:24:33,160 --> 00:24:35,400 For those of you tuning in, we bring you news 450 00:24:35,480 --> 00:24:37,240 of Great Slaughter's emphatic defeat 451 00:24:37,320 --> 00:24:38,840 at the hands of Stowington, 452 00:24:38,920 --> 00:24:41,960 Who will now receive the much-coveted winner's cheque. 453 00:24:53,440 --> 00:24:55,600 A cheque. 454 00:24:55,680 --> 00:24:57,680 How was the money being stolen again? 455 00:25:00,960 --> 00:25:10,320 {\an8}## 456 00:25:10,400 --> 00:25:19,720 {\an8}## 457 00:25:19,800 --> 00:25:22,720 It appears our thief 458 00:25:22,800 --> 00:25:24,800 was none other than Humphrey himself. 459 00:25:25,960 --> 00:25:30,360 So maybe someone found out, decided to teach him a lesson. 460 00:25:30,440 --> 00:25:33,480 Or perhaps they were an accomplice, 461 00:25:33,560 --> 00:25:35,440 wanted it all for themselves. 462 00:25:36,920 --> 00:25:39,160 Sir, I've just had a message from the GPO. 463 00:25:39,240 --> 00:25:40,720 Someone did ring Humphrey's house last night. 464 00:25:40,800 --> 00:25:43,120 - Do you have a number? - Yes, sir. 465 00:25:43,200 --> 00:25:46,040 Although it doesn't belong to a particular person. 466 00:25:52,440 --> 00:25:55,160 So, once these are out... 467 00:25:55,240 --> 00:25:56,600 Then Stowington are batting, 468 00:25:56,680 --> 00:25:58,680 and we haven't given them much of a target. 469 00:26:01,920 --> 00:26:06,640 Oh, give me strength. Tom! The other way! 470 00:26:16,600 --> 00:26:17,760 Oh... 471 00:26:17,840 --> 00:26:18,880 Did I hit it? 472 00:26:18,960 --> 00:26:21,760 Great Slaughter all out for 210. 473 00:26:21,840 --> 00:26:24,320 Valerie: Very good. 474 00:26:24,400 --> 00:26:28,520 I'm beginning to like this game. 475 00:26:28,600 --> 00:26:30,120 Right, listen to me. 476 00:26:30,200 --> 00:26:33,200 We are having an emergency practice session. 477 00:26:33,280 --> 00:26:34,800 I'm sorry? 478 00:26:34,880 --> 00:26:36,960 So you should be after that spineless performance. 479 00:26:37,040 --> 00:26:39,040 Half of this lot couldn't bat an eyelid. 480 00:26:39,120 --> 00:26:42,080 - They did their best, Hector. - Their best? 481 00:26:42,160 --> 00:26:43,880 Sorry, but aren't you the chap 482 00:26:43,960 --> 00:26:46,520 that led entire squadrons into battle? 483 00:26:46,600 --> 00:26:49,080 Or did you leave your fighting spirit up there? 484 00:26:50,800 --> 00:26:52,560 - Come on, lads. - What? 485 00:26:52,640 --> 00:26:54,520 No. No, no, no, no, no, no. 486 00:26:54,600 --> 00:26:57,640 Come back here. Come here immediately! 487 00:26:59,360 --> 00:27:02,240 Ple-e-e-ase? 488 00:27:06,600 --> 00:27:07,760 None of the neighbours saw anyone use 489 00:27:07,840 --> 00:27:09,840 the telephone last night. 490 00:27:11,440 --> 00:27:14,520 - Anything? - Aside from severe neck ache? 491 00:27:14,600 --> 00:27:16,920 It seems the receiver's been handled too frequently 492 00:27:17,000 --> 00:27:18,560 to find a clear print. 493 00:27:18,640 --> 00:27:20,000 So that's it? 494 00:27:20,080 --> 00:27:22,360 We've no way of knowing who called Humphrey. 495 00:27:24,960 --> 00:27:26,960 What is it? 496 00:27:31,600 --> 00:27:34,480 A flowerhead. 497 00:27:34,560 --> 00:27:37,360 Evidently fallen from a piece of jewellery. 498 00:27:37,440 --> 00:27:40,360 And I know exactly who it belongs to. 499 00:27:42,280 --> 00:27:44,680 Sister Boniface: Given what we now know, might I assume 500 00:27:44,760 --> 00:27:47,960 that bracelet was purchased using the club's finances, 501 00:27:48,040 --> 00:27:50,480 along with the other items you've started wearing? 502 00:27:52,360 --> 00:27:53,600 What happened last night? 503 00:27:53,680 --> 00:27:56,920 We got back from the pub, Dad fuming. 504 00:27:58,000 --> 00:28:01,160 I, uh, went up to my room, 505 00:28:01,240 --> 00:28:03,920 waited till he fell asleep. 506 00:28:04,000 --> 00:28:07,880 Then I snuck out, called Humphrey. 507 00:28:07,960 --> 00:28:09,640 We'd always meet at the club. 508 00:28:09,720 --> 00:28:12,200 I told him Dad knew. 509 00:28:12,280 --> 00:28:14,600 But I didn't care 510 00:28:14,680 --> 00:28:17,720 because it meant no more hiding. 511 00:28:17,800 --> 00:28:20,600 He seemed happy, told me I could stay at his. 512 00:28:21,640 --> 00:28:25,160 And as we left I... 513 00:28:25,240 --> 00:28:28,720 he said he'd forgotten something inside. 514 00:28:28,800 --> 00:28:31,280 That's when I saw the office lights on. 515 00:28:31,360 --> 00:28:33,080 - What are you doing? - Hello, darling. 516 00:28:33,160 --> 00:28:36,960 It's, uh, a little gift for us. 517 00:28:37,040 --> 00:28:39,640 Wait. You're not stealing from the club? 518 00:28:39,720 --> 00:28:41,920 Well, there wouldn't be a club without me. 519 00:28:43,160 --> 00:28:45,680 And if the star player can't treat himself... 520 00:28:45,760 --> 00:28:47,760 Or you for that matter. 521 00:28:50,080 --> 00:28:54,200 No. You can't do this. 522 00:28:54,280 --> 00:28:56,520 Excuse me. 523 00:28:56,600 --> 00:28:58,760 I can do whatever I like. 524 00:29:01,280 --> 00:29:02,840 Oh, dear. 525 00:29:02,920 --> 00:29:05,240 Oh, trust me, sweetheart. 526 00:29:05,320 --> 00:29:06,320 There'll be bigger disappointments 527 00:29:06,400 --> 00:29:08,000 than me in your life. 528 00:29:08,080 --> 00:29:13,640 I saw who he really was for the first time. 529 00:29:13,720 --> 00:29:16,120 And I just left. 530 00:29:16,200 --> 00:29:18,960 - Came back here. - Els? 531 00:29:19,040 --> 00:29:21,720 Elsie was with Humphrey at the club last night. 532 00:29:21,800 --> 00:29:23,440 But I didn't kill him, Dad. 533 00:29:23,520 --> 00:29:28,480 And it wasn't because of him why I gave up my college place. 534 00:29:28,560 --> 00:29:32,240 I do still want to be a nurse one day. 535 00:29:32,320 --> 00:29:34,320 But before then 536 00:29:34,400 --> 00:29:37,640 I'd actually like to travel a bit, see the world. 537 00:29:39,880 --> 00:29:43,520 Losing Mum made me realise... 538 00:29:43,600 --> 00:29:45,400 we're only here once. 539 00:29:45,480 --> 00:29:49,040 You're right, love. We are. 540 00:29:54,920 --> 00:29:56,920 You're still here, sir? 541 00:29:59,560 --> 00:30:04,480 Over 150 years old, this place. 542 00:30:04,560 --> 00:30:06,560 Survived two world wars. 543 00:30:08,840 --> 00:30:11,040 I can't quite accept that it might all end... 544 00:30:14,680 --> 00:30:16,680 ...and I couldn't stop it. 545 00:30:19,200 --> 00:30:21,200 Sir... 546 00:30:22,320 --> 00:30:27,120 As much as I admire everything you do -- 547 00:30:27,200 --> 00:30:32,000 you know, the cricket, the amateur dramatics, 548 00:30:32,080 --> 00:30:35,360 the church bell ringing... 549 00:30:35,440 --> 00:30:37,520 Morris dancing. 550 00:30:37,600 --> 00:30:41,240 Yeah. That too. Uh... 551 00:30:43,560 --> 00:30:47,720 There perhaps comes a point where you should ask for help. 552 00:30:49,600 --> 00:30:51,720 And stop trying to do everything yourself. 553 00:30:54,320 --> 00:30:56,000 When I joined this club, 554 00:30:56,080 --> 00:31:01,360 the first thing that the members reminded me of was its motto. 555 00:31:01,440 --> 00:31:04,000 Unum quadrigis simul. 556 00:31:06,400 --> 00:31:08,400 "One team together." 557 00:31:10,240 --> 00:31:12,240 Maybe you should remember that as well. 558 00:31:15,160 --> 00:31:23,560 {\an8}## 559 00:31:23,640 --> 00:31:32,000 {\an8}## 560 00:31:32,080 --> 00:31:34,600 Oh. Someone's eager. 561 00:31:34,680 --> 00:31:36,960 Or a cynical evasion of Mrs. Clam's breakfast. 562 00:31:37,040 --> 00:31:39,960 No, I just keep thinking about this paper. 563 00:31:40,040 --> 00:31:41,240 Surely there's something we've missed? 564 00:31:41,320 --> 00:31:43,040 Some clue as to our killer? 565 00:31:43,120 --> 00:31:45,200 Given your discernible frustration, 566 00:31:45,280 --> 00:31:47,280 said clue is yet to materialise? 567 00:31:49,400 --> 00:31:50,600 Morning. 568 00:31:50,680 --> 00:31:52,320 You're looking very bright, Button. 569 00:31:52,400 --> 00:31:54,440 Thought I'd wear something nice for the last day of the match. 570 00:31:54,520 --> 00:31:56,920 - Well, yellow suits you. - Thank you. 571 00:31:59,040 --> 00:32:01,760 Of course. Yellow. 572 00:32:02,920 --> 00:32:04,640 The fibres on the back of this paper. 573 00:32:04,720 --> 00:32:08,240 I didn't run any initial tests due to them being colourless, 574 00:32:08,320 --> 00:32:09,680 when in fact 575 00:32:09,760 --> 00:32:12,040 clothing can be a mixture of coloured fibres 576 00:32:12,120 --> 00:32:14,720 and colourless ones which contain fluorescein, 577 00:32:14,800 --> 00:32:17,440 the latter being invisible to the naked eye. 578 00:32:17,520 --> 00:32:18,720 Yet... 579 00:32:18,800 --> 00:32:20,800 Where is it? 580 00:32:22,680 --> 00:32:26,120 When examined under UV... 581 00:32:28,400 --> 00:32:30,080 Oh, look at that. 582 00:32:30,160 --> 00:32:33,920 We can determine which colour of clothing they belong to. 583 00:32:34,000 --> 00:32:36,320 "Yell," short for "yellow." 584 00:32:36,400 --> 00:32:38,960 So it's a label for someone's clothes? 585 00:32:39,040 --> 00:32:41,280 Why would anyone label their clothes by colour? 586 00:32:41,360 --> 00:32:44,520 If they were unable to tell the difference? 587 00:32:44,600 --> 00:32:45,840 Colourblind, perhaps? 588 00:32:45,920 --> 00:32:48,360 Yellow. Colourblind. 589 00:32:48,440 --> 00:32:50,720 But that doesn't make any sense. 590 00:32:52,200 --> 00:32:55,000 Anyway, sir, I followed up on some of the other players. 591 00:32:55,080 --> 00:32:57,200 Not a single connection to any of our suspects. 592 00:33:01,960 --> 00:33:04,440 Why would someone tear this page out? 593 00:33:06,520 --> 00:33:08,640 Sister Boniface: Well, knock me for six. 594 00:33:12,840 --> 00:33:14,840 Sam. 595 00:33:15,720 --> 00:33:17,160 Can we have a word? 596 00:33:17,240 --> 00:33:19,280 Sam. What are you... 597 00:33:19,360 --> 00:33:22,720 Ah, wait. You can't still think -- 598 00:33:22,800 --> 00:33:25,400 Sister Boniface: We discovered some yellow fibres 599 00:33:25,480 --> 00:33:27,320 on some paper at the crime scene. 600 00:33:27,400 --> 00:33:30,560 Ones reminiscent of the jumper that you wore 601 00:33:30,640 --> 00:33:31,840 on the day of the murder. 602 00:33:31,920 --> 00:33:34,440 Though it's the colourblind aspect 603 00:33:34,520 --> 00:33:36,000 which was most perplexing. 604 00:33:36,080 --> 00:33:39,080 - What on earth are you -- - The signs were there. 605 00:33:39,160 --> 00:33:43,040 Namely your electrocution burn gained through rewiring, 606 00:33:43,120 --> 00:33:45,080 implying a failure to differentiate 607 00:33:45,160 --> 00:33:46,400 between red and green. 608 00:33:46,480 --> 00:33:49,040 Yet, if you were colourblind, 609 00:33:49,120 --> 00:33:51,200 you'd have been ineligible to join the RAF, 610 00:33:51,280 --> 00:33:53,880 let alone become wing commander. 611 00:33:53,960 --> 00:33:56,800 We found a copy of this in Humphrey's bag. 612 00:33:56,880 --> 00:33:58,280 There was a photo missing, 613 00:33:58,360 --> 00:34:01,160 which we thought might relate to his death. 614 00:34:01,240 --> 00:34:06,200 Turns out it's what's on the other side that really mattered. 615 00:34:06,280 --> 00:34:07,920 Sister Boniface: Lindsay Calder-Marshall. 616 00:34:08,000 --> 00:34:10,640 Taking part in an RAF charity game. 617 00:34:10,720 --> 00:34:14,440 Except that person isn't you. 618 00:34:19,280 --> 00:34:21,600 During the war, 619 00:34:21,680 --> 00:34:25,880 we were stationed on the same base in Italy. 620 00:34:25,960 --> 00:34:29,440 Him in the RAF, me in the Army. 621 00:34:29,520 --> 00:34:30,760 You being? 622 00:34:30,840 --> 00:34:32,840 Scott Ellis. 623 00:34:33,960 --> 00:34:37,320 Private Scott Ellis. 624 00:34:37,400 --> 00:34:38,360 What? 625 00:34:38,440 --> 00:34:39,800 Els. 626 00:34:39,880 --> 00:34:41,920 What are you talking about, Dad? 627 00:34:42,000 --> 00:34:45,440 Sweetheart, listen. I came from the slums. 628 00:34:45,520 --> 00:34:47,400 A world you can't even imagine. 629 00:34:47,480 --> 00:34:49,520 If you'd found a way to escape... 630 00:34:49,600 --> 00:34:52,400 Escape? What are you saying? 631 00:34:52,480 --> 00:34:54,880 The war was ending. 632 00:34:54,960 --> 00:34:56,040 But we still had to fight. 633 00:34:56,120 --> 00:34:58,880 Them in the air, us on the ground. 634 00:34:58,960 --> 00:35:01,800 And during that last offensive, 635 00:35:01,880 --> 00:35:03,760 I found him, 636 00:35:03,840 --> 00:35:06,880 his plane shot down, his body just... 637 00:35:06,960 --> 00:35:09,360 Well, this was my chance. 638 00:35:10,920 --> 00:35:13,040 And nobody realised? 639 00:35:13,120 --> 00:35:15,200 Barely anyone survived that last day. 640 00:35:15,280 --> 00:35:20,520 And he was a bachelor. No real family. 641 00:35:20,600 --> 00:35:25,760 Not long after, I was demobbed, so I returned to Britain, 642 00:35:25,840 --> 00:35:27,920 moved as far away from home as I could 643 00:35:28,000 --> 00:35:30,880 to a place called Great Slaughter 644 00:35:30,960 --> 00:35:33,560 and built the most amazing life for myself. 645 00:35:35,080 --> 00:35:37,880 Did she know? Mum? 646 00:35:37,960 --> 00:35:39,720 I told her before we got married. 647 00:35:39,800 --> 00:35:42,840 She helped me keep it a secret. 648 00:35:42,920 --> 00:35:45,880 She labelled your clothing. 649 00:35:45,960 --> 00:35:49,160 Hence no handwriting match. 650 00:35:49,240 --> 00:35:51,520 So what happened with Humphrey? 651 00:35:52,720 --> 00:35:54,960 After I went to bed last night, I couldn't sleep. 652 00:35:55,040 --> 00:35:59,120 Then I heard Elsie sneak out. I saw my keys were missing. 653 00:35:59,200 --> 00:36:03,760 So I decided to come up here and have it out with them both. 654 00:36:04,800 --> 00:36:06,880 But by the time I arrived, she'd gone. 655 00:36:12,400 --> 00:36:14,240 Oh, you're disgusting. 656 00:36:14,320 --> 00:36:17,800 Chasing girls half your age? 657 00:36:17,880 --> 00:36:20,000 You don't get to lecture me. 658 00:36:20,080 --> 00:36:22,560 The man whose entire life has been one big lie. 659 00:36:25,520 --> 00:36:27,520 Came in the post today. 660 00:36:29,960 --> 00:36:33,480 I couldn't believe it when I was flicking through. 661 00:36:37,400 --> 00:36:39,280 You can't tell anyone. 662 00:36:39,360 --> 00:36:40,840 I'm going to tell everyone. 663 00:36:40,920 --> 00:36:42,320 When they all know the truth, 664 00:36:42,400 --> 00:36:44,240 I'll get little Elsie all to myself. 665 00:36:44,320 --> 00:36:46,360 Oh! Hey! 666 00:36:53,320 --> 00:36:55,320 You're pathetic. 667 00:37:03,720 --> 00:37:05,720 Lindsay: I couldn't let him leave. 668 00:37:08,480 --> 00:37:14,000 And then I realised I could make it look like an accident. 669 00:37:14,080 --> 00:37:16,000 The curse of the Nelson. 670 00:37:16,080 --> 00:37:18,520 We're all waiting. 671 00:37:18,600 --> 00:37:21,560 Get away from me. You're a liar. 672 00:37:21,640 --> 00:37:24,800 No, you're right. I was never Lindsay. 673 00:37:24,880 --> 00:37:26,840 I was never an RAF wing commander. 674 00:37:26,920 --> 00:37:30,320 But the one thing I always was is your father 675 00:37:30,400 --> 00:37:32,160 and your mum's husband. 676 00:37:32,240 --> 00:37:36,040 Those things were entirely me and always will be. 677 00:37:36,120 --> 00:37:41,480 {\an8}## 678 00:37:41,560 --> 00:37:46,920 {\an8}## 679 00:37:47,000 --> 00:37:51,800 Now, I appreciate that a lot's happened recently. 680 00:37:51,880 --> 00:37:58,600 Captain murdered, coach stealing the identity of a war hero. 681 00:37:58,680 --> 00:38:03,320 I also appreciate that I haven't helped things. 682 00:38:03,400 --> 00:38:05,600 The truth is I've -- 683 00:38:05,680 --> 00:38:07,640 I've discovered that the club is facing 684 00:38:07,720 --> 00:38:10,520 severe financial difficulties, 685 00:38:10,600 --> 00:38:14,840 and if we lose today's match we will cease to exist. 686 00:38:16,600 --> 00:38:20,360 Now I-I realise that I should have told you all sooner. 687 00:38:20,440 --> 00:38:23,600 I also realise that I need to stop trying 688 00:38:23,680 --> 00:38:26,720 to do everything myself, 689 00:38:26,800 --> 00:38:30,800 whether it's my work or other commitments, 690 00:38:30,880 --> 00:38:34,280 theatricals, bell ringing. 691 00:38:34,360 --> 00:38:36,360 My flower arrangements. 692 00:38:37,240 --> 00:38:41,360 Which is why I am taking a step back from the team. 693 00:38:41,440 --> 00:38:43,800 Luckily I've found a chap 694 00:38:43,880 --> 00:38:47,920 who's actually played on a winning cricketing team! 695 00:38:48,000 --> 00:38:50,080 Not a word, Sister. 696 00:38:50,160 --> 00:38:51,720 Let's hope you're on form today. 697 00:38:51,800 --> 00:38:53,800 Because of the club and yourself. 698 00:38:55,560 --> 00:38:58,520 I called them yesterday. I explained everything. 699 00:38:58,600 --> 00:39:00,600 And they're excited to see you play. 700 00:39:02,240 --> 00:39:03,760 Thank you. 701 00:39:03,840 --> 00:39:10,160 So, if this does turn out to be our final game, 702 00:39:10,240 --> 00:39:12,520 just get out there... 703 00:39:12,600 --> 00:39:15,880 and ruddy well make Great Slaughter proud! 704 00:39:19,480 --> 00:39:21,120 That's it. 705 00:39:21,200 --> 00:39:24,320 So, gather it into your chest, make sure you don't drop it. 706 00:39:24,400 --> 00:39:28,160 These two look pretty handy, so we'll do two on the boundary. 707 00:39:28,240 --> 00:39:29,680 Who's feeling brave? 708 00:39:29,760 --> 00:39:31,000 Okay, perfect. 709 00:39:31,080 --> 00:39:32,680 We're gonna start with one of you two. 710 00:39:32,760 --> 00:39:35,960 Felix, you bowl first. There you go. 711 00:39:36,040 --> 00:39:37,040 Come on, boys. 712 00:39:38,760 --> 00:39:40,720 {\an8}## 713 00:39:42,000 --> 00:39:43,120 Yes! 714 00:39:43,200 --> 00:39:46,280 {\an8}## 715 00:39:47,920 --> 00:39:50,720 {\an8}## 716 00:39:50,800 --> 00:39:52,800 Yeah! 717 00:39:54,080 --> 00:39:56,080 - Catch it! - Yes! 718 00:39:58,200 --> 00:39:59,440 Ball in! 719 00:39:59,520 --> 00:40:04,960 {\an8}## 720 00:40:05,040 --> 00:40:10,440 {\an8}## 721 00:40:10,520 --> 00:40:12,520 Yes! 722 00:40:15,800 --> 00:40:18,760 Now, come on! Come on now, move down! 723 00:40:18,840 --> 00:40:20,400 Move! Move your little feet! 724 00:40:20,480 --> 00:40:22,680 That's it! Move, move, move! Come on! 725 00:40:27,000 --> 00:40:28,840 Man: Catch it! 726 00:40:31,280 --> 00:40:33,280 Oh, very good. 727 00:40:34,680 --> 00:40:36,200 Um, excuse me. 728 00:40:36,280 --> 00:40:42,400 {\an8}## 729 00:40:44,360 --> 00:40:45,400 - Mrs. Thimble: Oh. - Mrs. Clam: Oh! 730 00:40:45,480 --> 00:40:46,960 Dotty! 731 00:41:00,920 --> 00:41:08,920 {\an8}## 732 00:41:09,000 --> 00:41:16,960 {\an8}## 733 00:41:17,040 --> 00:41:18,400 Lowsley: Wait! 734 00:41:18,480 --> 00:41:21,440 Excuse me. 735 00:41:21,520 --> 00:41:23,800 You realise what this means, don't you? 736 00:41:23,880 --> 00:41:27,320 Bowl one more player out and we win the match. 737 00:41:27,400 --> 00:41:32,160 But regardless, you've done me and the club proud. 738 00:41:32,240 --> 00:41:35,640 Unum quadrigis simul. 739 00:41:35,720 --> 00:41:36,920 Thank you, sir. 740 00:41:37,000 --> 00:41:43,360 {\an8}## 741 00:41:43,440 --> 00:41:49,800 {\an8}## 742 00:41:49,880 --> 00:41:56,200 {\an8}## 743 00:41:56,280 --> 00:42:02,640 {\an8}## 744 00:42:02,720 --> 00:42:04,720 Catch it! 745 00:42:08,000 --> 00:42:10,080 Yes! 746 00:42:18,280 --> 00:42:20,280 Go on, lad! Good man. 747 00:42:22,320 --> 00:42:30,320 {\an8}## 748 00:42:30,400 --> 00:42:38,360 {\an8}## 749 00:42:38,440 --> 00:42:39,800 Excited to move forward with you. 750 00:42:39,880 --> 00:42:41,680 - Our pleasure. - Thank you. 751 00:42:41,760 --> 00:42:43,840 Ah, marvellous. Thank you very much. 752 00:42:43,920 --> 00:42:46,640 Oh, and some silver. 753 00:42:46,720 --> 00:42:48,720 Thank you. 754 00:42:52,720 --> 00:42:54,880 Perhaps as a consolation prize, 755 00:42:54,960 --> 00:42:56,320 I could offer you some tickets 756 00:42:56,400 --> 00:42:59,320 to our next appalling amateur dramatics show. 757 00:42:59,400 --> 00:43:03,480 I'll be giving my Bottom in "Midsummer Night's Dream." 758 00:43:03,560 --> 00:43:06,360 Just pay your rent on time. 759 00:43:06,440 --> 00:43:08,240 Actually, the consolation will be us 760 00:43:08,320 --> 00:43:10,200 winning back that trophy next year. 761 00:43:12,520 --> 00:43:14,600 These past few days. 762 00:43:14,680 --> 00:43:18,520 Something kinda special about that leather on willow. 763 00:43:18,600 --> 00:43:22,240 Though I'll now be building the strongest team possible. 764 00:43:22,320 --> 00:43:23,720 Well, as the saying goes, 765 00:43:23,800 --> 00:43:28,040 the bigger they are, the harder they fall. 766 00:43:28,120 --> 00:43:31,280 Fighting talk, Lowsley. We'll see. 767 00:43:33,400 --> 00:43:35,600 Sir. 768 00:43:35,680 --> 00:43:38,160 Oh! Come here, Gillespie! 769 00:43:38,240 --> 00:43:39,920 - No, sir -- - Oh, yes, yes, yes, yes! 770 00:43:40,000 --> 00:43:41,720 You're one of the team now. 771 00:43:41,800 --> 00:43:44,520 You can't escape. 772 00:43:44,600 --> 00:43:46,640 If everyone could sort of move in. 773 00:43:50,440 --> 00:43:53,360 After me. Three, two, one. 774 00:43:53,440 --> 00:43:55,440 Together: Great Slaughter! 775 00:44:00,440 --> 00:44:02,440 {\an8} 776 00:44:04,600 --> 00:44:06,760 {\an8} 777 00:44:06,840 --> 00:44:15,480 {\an8}## 778 00:44:15,560 --> 00:44:24,160 {\an8}## 779 00:44:24,240 --> 00:44:32,880 {\an8}## 780 00:44:32,960 --> 00:44:41,600 {\an8}## 51937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.