All language subtitles for Sister Boniface Mysteries Season 03 e03
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:22,240
{\an8}##
2
00:00:22,320 --> 00:00:27,760
{\an8}##
3
00:00:27,840 --> 00:00:32,320
{\an8}##
4
00:00:32,400 --> 00:00:34,560
Professor, we've
been detected.
5
00:00:34,640 --> 00:00:36,560
We must dissipate immediately!
6
00:00:36,640 --> 00:00:39,960
Impossible, my dear.
The console is inoperative.
7
00:00:43,440 --> 00:00:45,440
Ha-ha. Thank you.
8
00:00:45,520 --> 00:00:48,760
Something had been meddling
with the -- the, um...
9
00:00:48,840 --> 00:00:50,120
- Uh...
- Circuitry?
10
00:00:50,200 --> 00:00:51,480
Yes, that.
11
00:00:51,560 --> 00:00:53,280
I'm beginning to think
the problem
12
00:00:53,360 --> 00:00:56,000
is inside the spaceship itself.
13
00:00:57,400 --> 00:01:00,000
Charlie, it's a --
14
00:01:00,080 --> 00:01:02,120
- A -- A --
- Zybok!
15
00:01:02,200 --> 00:01:05,400
The DARTIX has been penetrated!
16
00:01:05,480 --> 00:01:07,840
It is now under our control!
17
00:01:07,920 --> 00:01:11,440
You will take this ship
over my dead body.
18
00:01:11,520 --> 00:01:13,120
As you command.
19
00:01:21,560 --> 00:01:25,720
{\an8}##
20
00:01:28,120 --> 00:01:31,880
{\an8}##
21
00:01:35,320 --> 00:01:37,680
- Professor?
- Tis I.
22
00:01:37,760 --> 00:01:41,680
Come with me kid,
we're going on an adventure.
23
00:01:42,920 --> 00:01:45,320
{\an8}
24
00:01:46,800 --> 00:01:49,520
{\an8}
25
00:01:49,600 --> 00:01:56,600
{\an8}##
26
00:01:56,680 --> 00:02:02,400
{\an8}##
27
00:02:02,480 --> 00:02:10,120
{\an8}##
28
00:02:10,200 --> 00:02:12,760
{\an8}I gather Mr Fabricant is here
29
00:02:12,840 --> 00:02:15,160
{\an8}for the, um, science-fiction
30
00:02:15,240 --> 00:02:18,040
{\an8}conference, um,
thingy-me-whatsit.
31
00:02:18,120 --> 00:02:19,760
{\an8}I'm sure your fiancé
would love it.
32
00:02:19,840 --> 00:02:22,160
Oh, no. Victoria, she's staying
with her aunt in London.
33
00:02:22,240 --> 00:02:23,640
You know, she's
seeing the sights
34
00:02:23,720 --> 00:02:25,320
and preparing for the wedding.
35
00:02:25,400 --> 00:02:28,160
Oh, I do love an excuse
to buy a new hat!
36
00:02:28,240 --> 00:02:31,080
In any case,
what is this conference for?
37
00:02:31,160 --> 00:02:33,320
And why it is
in Great Slaughter?
38
00:02:33,400 --> 00:02:36,400
Professor Y,
the fan club is here.
39
00:02:36,480 --> 00:02:38,680
Didn't Zybokmania make
it over to Bermuda?
40
00:02:38,760 --> 00:02:41,320
Still got quite the
following thanks to the repeats.
41
00:02:41,400 --> 00:02:43,640
Unfortunately, it finished
a few years back.
42
00:02:43,720 --> 00:02:46,400
But mercifully,
not the end of me.
43
00:02:46,480 --> 00:02:49,640
Or my acclaimed career.
44
00:02:49,720 --> 00:02:51,760
- Morning, Mr Fabricant.
- Good morning.
45
00:02:51,840 --> 00:02:54,640
May I say
how much I used to enjoy you
46
00:02:54,720 --> 00:02:56,160
in "Dixon of Dock Green"?
47
00:02:56,240 --> 00:02:58,240
You may indeed.
48
00:02:59,680 --> 00:03:02,120
Mr Fabricant, what have
you been up to of late?
49
00:03:02,200 --> 00:03:04,040
Oh, I've gone back
to my roots --
50
00:03:04,120 --> 00:03:05,800
the stage.
51
00:03:05,880 --> 00:03:07,400
I have to say,
it's quite surprising
52
00:03:07,480 --> 00:03:09,080
to have a famous actor,
like yourself,
53
00:03:09,160 --> 00:03:10,680
staying with us
at the Seaview.
54
00:03:10,760 --> 00:03:14,320
Oh, my dear boy,
one prefers somewhere more...
55
00:03:14,400 --> 00:03:15,640
Rustic.
56
00:03:15,720 --> 00:03:17,880
Here we are, Mr Fabricant.
57
00:03:17,960 --> 00:03:19,960
Oh, what a treat. Thank you.
58
00:03:21,080 --> 00:03:22,840
I don't suppose
I could trouble you
59
00:03:22,920 --> 00:03:25,280
for an autograph?
60
00:03:25,360 --> 00:03:27,160
How serendipitous.
61
00:03:27,240 --> 00:03:29,240
I shall be signing
at the event.
62
00:03:30,760 --> 00:03:32,320
Two free tickets each.
63
00:03:32,400 --> 00:03:34,280
I insist.
64
00:03:36,080 --> 00:03:42,520
{\an8}##
65
00:03:42,600 --> 00:03:46,360
{\an8}##
66
00:03:46,440 --> 00:03:48,960
One, two. One, two.
67
00:03:53,240 --> 00:03:55,840
Regulation 13C --
68
00:03:55,920 --> 00:03:59,600
the President will deal
with all talent management.
69
00:03:59,680 --> 00:04:02,480
Lower-ranked individuals
will distribute
70
00:04:02,560 --> 00:04:04,280
- the tea and the coffee.
- It would be nice
71
00:04:04,360 --> 00:04:06,560
if Sister Peter and I
could at least
72
00:04:06,640 --> 00:04:08,120
say hello to the actors.
73
00:04:08,200 --> 00:04:10,240
But they'll only want
to speak to me, so --
74
00:04:10,320 --> 00:04:13,360
Please, Roger,
it's only fair considering
75
00:04:13,440 --> 00:04:15,560
everything I've contributed.
76
00:04:15,640 --> 00:04:16,880
Eugh, for --
77
00:04:16,960 --> 00:04:19,320
Fine!
78
00:04:19,400 --> 00:04:22,000
I can't believe we're going to
meet The Professor and Charlie
79
00:04:22,080 --> 00:04:24,520
- in the flesh!
- Have some decorum?
80
00:04:25,960 --> 00:04:29,400
- Is now a good time?
- Yes, yes. Um, it is.
81
00:04:29,480 --> 00:04:33,000
We, that is the "Professor Y"
Appreciation Society,
82
00:04:33,080 --> 00:04:36,160
have made it our mission
to revive the show.
83
00:04:36,240 --> 00:04:40,720
We've amassed a petition
of 196 signatures
84
00:04:40,800 --> 00:04:43,720
to make the channel see
the error of their ways.
85
00:04:43,800 --> 00:04:45,120
Have you signed it?
86
00:04:45,200 --> 00:04:46,680
Twice.
87
00:04:46,760 --> 00:04:49,440
I gather there's
a special screening tomorrow?
88
00:04:49,520 --> 00:04:52,840
Of "Attack of the Zyboks"!
89
00:04:52,920 --> 00:04:55,200
The story unfinished due to
the technicians strike in '61?
90
00:04:55,280 --> 00:04:57,320
- Mm-hm.
- But how?
91
00:04:57,400 --> 00:04:59,080
Never you mind, Norman.
92
00:04:59,160 --> 00:05:01,360
It's time.
93
00:05:03,400 --> 00:05:05,520
Let the fans in!
94
00:05:12,640 --> 00:05:14,400
Welcome. Welcome. Come on.
95
00:05:14,480 --> 00:05:20,120
{\an8}##
96
00:05:20,200 --> 00:05:24,760
{\an8}##
97
00:05:27,640 --> 00:05:31,120
{\an8}##
98
00:05:31,200 --> 00:05:34,280
Yewillabevapurized!
99
00:05:36,640 --> 00:05:38,120
Tom, are you trying to give
100
00:05:38,200 --> 00:05:39,720
Mrs Clam a heart attack?
101
00:05:39,800 --> 00:05:41,880
It's nothing to be afraid of.
102
00:05:41,960 --> 00:05:44,160
This is my pride and joy --
103
00:05:44,240 --> 00:05:45,800
the actual Zybok
104
00:05:45,880 --> 00:05:48,760
that zapped The Professor
in the final episode.
105
00:05:48,840 --> 00:05:51,800
Nonsense. Utter gobbledegook!
106
00:05:52,880 --> 00:05:54,480
Thank you.
107
00:05:56,720 --> 00:06:00,160
{\an8}##
108
00:06:00,240 --> 00:06:03,760
I must say this is all
jolly good fun.
109
00:06:05,800 --> 00:06:07,480
I knew you'd love it.
110
00:06:07,560 --> 00:06:09,040
I've always found the
transcendentally
111
00:06:09,120 --> 00:06:10,440
dimensional nature
of the spaceship
112
00:06:10,520 --> 00:06:12,240
especially fascinating.
113
00:06:12,320 --> 00:06:13,720
Sister Peter.
114
00:06:13,800 --> 00:06:15,200
Oh, look Sam.
Aren't those endearing?
115
00:06:15,280 --> 00:06:16,840
- Mm.
- Ah.
116
00:06:16,920 --> 00:06:20,440
Out of my price range alas.
117
00:06:20,520 --> 00:06:22,720
A gift from me to you.
118
00:06:22,800 --> 00:06:24,640
To say thank you for coming.
119
00:06:24,720 --> 00:06:26,360
Thank you so much.
120
00:06:26,440 --> 00:06:28,440
Enjoy.
121
00:06:30,680 --> 00:06:32,840
Why's Norman looking so glum?
122
00:06:32,920 --> 00:06:34,640
Oh, I thought he loved
this show.
123
00:06:34,720 --> 00:06:37,000
Do you want to escape
while you still can?
124
00:06:37,080 --> 00:06:43,640
{\an8}##
125
00:06:43,720 --> 00:06:45,720
Norman, what's wrong?
126
00:06:47,120 --> 00:06:48,920
Clem says I'm not pulling
my weight.
127
00:06:49,000 --> 00:06:50,400
He's given me
till first thing Monday morning
128
00:06:50,480 --> 00:06:52,480
to bring him a scoop.
129
00:06:52,560 --> 00:06:55,720
And a story about a dead TV show
isn't going to cut it.
130
00:06:55,800 --> 00:06:57,920
Well -- Well, maybe
one of the guests
131
00:06:58,000 --> 00:07:00,440
will give you an exclusive?
132
00:07:00,520 --> 00:07:04,680
Welcome to the world's first
"Professor Y" Convention!
133
00:07:07,360 --> 00:07:09,960
I am your President,
Roger Crabtree.
134
00:07:10,040 --> 00:07:13,640
But before we get going,
a certain someone would like
135
00:07:13,720 --> 00:07:15,880
to say a few words...
136
00:07:23,480 --> 00:07:27,680
I've only got one thing to say.
"Come with me, kids!
137
00:07:27,760 --> 00:07:31,600
We're all going
on an adventure!"
138
00:07:33,160 --> 00:07:35,480
Coming later,
Celeste Carmichael
139
00:07:35,560 --> 00:07:38,400
and the godlike genius
behind the show,
140
00:07:38,480 --> 00:07:40,920
creator Douglas Wiseman!
141
00:07:49,520 --> 00:07:55,360
{\an8}##
142
00:07:58,440 --> 00:07:59,920
I am grateful, you know.
143
00:08:00,000 --> 00:08:01,520
That you listened.
144
00:08:01,600 --> 00:08:03,400
I'd just love to see
what happens next.
145
00:08:03,480 --> 00:08:05,120
All in good time.
146
00:08:05,200 --> 00:08:07,840
First, there's an award
to collect tomorrow evening.
147
00:08:07,920 --> 00:08:10,320
With you on my arm.
148
00:08:10,400 --> 00:08:12,040
Oh, God, it's him.
149
00:08:12,120 --> 00:08:14,520
- Think of the humungous fee.
- True.
150
00:08:14,600 --> 00:08:18,040
But I'm not even touching one of
those grubby little barkers.
151
00:08:18,120 --> 00:08:20,320
Hey!
152
00:08:20,400 --> 00:08:22,640
Welcome to our
little celebration.
153
00:08:24,200 --> 00:08:26,720
This is the greatest honour
of my life.
154
00:08:26,800 --> 00:08:28,240
The fee, up front.
155
00:08:28,320 --> 00:08:30,520
- Or no banana.
- Of course, um...
156
00:08:30,600 --> 00:08:32,160
- Here you go.
- Yep.
157
00:08:32,240 --> 00:08:34,880
And this telegram
arrived for you earlier.
158
00:08:34,960 --> 00:08:36,960
Oh.
159
00:08:38,320 --> 00:08:40,480
Could I...
160
00:08:40,560 --> 00:08:44,000
perhaps tempt you to wear
one of your old costumes?
161
00:08:44,080 --> 00:08:46,440
- I'm afraid, I don't have any.
- You're in luck!
162
00:08:46,520 --> 00:08:49,560
I've collected quite
a few of your old looks.
163
00:08:52,240 --> 00:08:54,120
Let's get this over with.
164
00:08:54,200 --> 00:09:01,120
{\an8}##
165
00:09:01,200 --> 00:09:03,040
{\an8}##
166
00:09:03,120 --> 00:09:06,120
You can depend on us,
we will never give up the fight
167
00:09:06,200 --> 00:09:08,640
to bring your beloved show back.
168
00:09:08,720 --> 00:09:10,520
Don't bother on my account.
169
00:09:10,600 --> 00:09:12,200
I'm rather busy with my
170
00:09:12,280 --> 00:09:15,520
Society of Film and Television
Arts nominated smash --
171
00:09:15,600 --> 00:09:17,680
"The Ties that Bind."
172
00:09:17,760 --> 00:09:19,760
I see, um, well,
173
00:09:19,840 --> 00:09:21,920
I know a lot of people
want some answers,
174
00:09:22,000 --> 00:09:23,680
so, I'll open it up
to the floor.
175
00:09:23,760 --> 00:09:26,440
Howcurraleavusallanginlikat?
Zip!
176
00:09:28,080 --> 00:09:29,560
Some sort of alien language?
177
00:09:29,640 --> 00:09:31,360
Uh, if I may?
178
00:09:31,440 --> 00:09:34,120
"How could you leave us all
hanging on like that? Zap!"
179
00:09:36,160 --> 00:09:39,240
Ratings were in free fall,
so, the channel pulled the plug.
180
00:09:39,320 --> 00:09:41,960
Which worked out rather well
for me.
181
00:09:42,040 --> 00:09:43,440
- Miss Carmichael.
- Yes.
182
00:09:43,520 --> 00:09:45,160
I do not approve of the way
183
00:09:45,240 --> 00:09:47,280
that young man
is mistreating you
184
00:09:47,360 --> 00:09:49,000
in "The Ties that Bind."
185
00:09:49,080 --> 00:09:52,280
- Well...
- It is a drama.
186
00:09:52,360 --> 00:09:53,840
Well, just make it stop.
187
00:09:53,920 --> 00:09:56,120
I am delighted to say
that it will be.
188
00:09:56,200 --> 00:09:58,360
Can I just remind everyone
that this isn't
189
00:09:58,440 --> 00:10:01,280
a "Ties that Bind" convention!
190
00:10:01,360 --> 00:10:03,760
- Perhaps, it should be.
- Yes, you.
191
00:10:03,840 --> 00:10:05,520
Congratulations
on the huge success
192
00:10:05,600 --> 00:10:07,200
that is "The Ties that Bind."
193
00:10:07,280 --> 00:10:08,760
I'd be honoured if
you'd grant me an interview
194
00:10:08,840 --> 00:10:10,240
for the Albion Bugle?
195
00:10:10,320 --> 00:10:11,680
Someone with taste.
196
00:10:11,760 --> 00:10:13,800
Come by Slaughter Hotel
in the morning.
197
00:10:17,600 --> 00:10:20,480
Is everything alright?
198
00:10:22,360 --> 00:10:25,000
To be utterly frank, no.
199
00:10:25,080 --> 00:10:28,320
You know, I've moved onto
serious drama now, and frankly,
200
00:10:28,400 --> 00:10:31,000
I'd rather no one
was reminded of this...
201
00:10:31,080 --> 00:10:32,440
puerile juvenilia.
202
00:10:32,520 --> 00:10:33,840
Come!
203
00:10:37,560 --> 00:10:41,280
What a thoroughly loathsome man!
204
00:10:43,640 --> 00:10:46,480
{\an8}##
205
00:10:46,560 --> 00:10:50,360
Just put it down. There.
206
00:10:50,440 --> 00:10:52,760
Douglas, what's wrong?
207
00:10:52,840 --> 00:10:56,320
Nothing that need concern
your pretty little head.
208
00:10:56,400 --> 00:10:58,480
I must make a call.
209
00:10:58,560 --> 00:11:01,920
But after dinner, perhaps,
you might join me for a swim...
210
00:11:02,000 --> 00:11:04,240
or a sauna?
211
00:11:04,320 --> 00:11:06,760
Alas, I need my beauty sleep.
212
00:11:06,840 --> 00:11:08,280
For the awards.
213
00:11:08,360 --> 00:11:10,440
I'll leave you to it, yes?
214
00:11:10,520 --> 00:11:16,200
{\an8}##
215
00:11:16,280 --> 00:11:19,840
{\an8}##
216
00:11:24,840 --> 00:11:30,840
{\an8}##
217
00:11:30,920 --> 00:11:33,200
{\an8}##
218
00:11:33,280 --> 00:11:35,000
There we are.
219
00:11:35,080 --> 00:11:37,960
Right, I think that's
enough for 1 day.
220
00:11:38,040 --> 00:11:40,240
E-Excuse me, Mr Fabricant,
221
00:11:40,320 --> 00:11:43,440
I have been waiting
patiently all day.
222
00:11:43,520 --> 00:11:44,800
I am flattered.
223
00:11:44,880 --> 00:11:46,240
Um, I'll make sure you're first
224
00:11:46,320 --> 00:11:47,360
in the queue tomorrow.
225
00:11:47,440 --> 00:11:49,280
Tomorrow?!
226
00:11:49,360 --> 00:11:51,360
Oh. Oh.
227
00:11:54,160 --> 00:11:56,600
Peggy! I can't believe my luck.
228
00:11:56,680 --> 00:11:58,640
Clem's favourite show
is "The Ties that Bind."
229
00:11:58,720 --> 00:12:01,160
See! Problem solved.
230
00:12:01,240 --> 00:12:04,520
You really are
an inspiration, Peggy Button.
231
00:12:04,600 --> 00:12:06,920
I am tickled to see
how taken you are
232
00:12:07,000 --> 00:12:08,920
by our time-travelling friend.
233
00:12:09,000 --> 00:12:11,040
Roger and Barbara
have gone AWOL.
234
00:12:11,120 --> 00:12:13,680
Which means I'm the most senior
society member here.
235
00:12:13,760 --> 00:12:14,960
Me!
236
00:12:15,040 --> 00:12:16,520
Nothing you can't handle,
Sister.
237
00:12:16,600 --> 00:12:18,040
This has been a joyous event.
238
00:12:18,120 --> 00:12:19,640
And I'm sure tomorrow
will be even better.
239
00:12:28,200 --> 00:12:30,960
{\an8}##
240
00:12:31,040 --> 00:12:33,040
Mr Wiseman?
241
00:12:35,080 --> 00:12:36,400
Mr Wiseman?
242
00:12:36,480 --> 00:12:41,840
{\an8}##
243
00:12:41,920 --> 00:12:44,080
What on earth
do you think you're doing?!
244
00:12:48,920 --> 00:12:50,440
what have we got here, then?
245
00:12:50,520 --> 00:12:52,960
Judging by the spatter
and pooling, I surmise
246
00:12:53,040 --> 00:12:56,400
a serious attack took place
in this very spot.
247
00:12:56,480 --> 00:12:59,800
Perhaps, Mr Wiseman left
to seek medical attention?
248
00:12:59,880 --> 00:13:01,880
Quite possibly.
249
00:13:03,560 --> 00:13:05,560
What have we here?
250
00:13:09,520 --> 00:13:12,720
Inexplicably, a spot of green.
251
00:13:12,800 --> 00:13:14,880
Alien blood, perhaps?
252
00:13:14,960 --> 00:13:18,280
I'm sure there's a
more rational explanation.
253
00:13:18,360 --> 00:13:19,800
Could this be our weapon?
254
00:13:19,880 --> 00:13:24,760
{\an8}##
255
00:13:24,840 --> 00:13:26,920
- Huh?
- Hm?
256
00:13:28,960 --> 00:13:31,240
Well, that looks like blood.
257
00:13:33,680 --> 00:13:35,040
Bravo, Peggy!
258
00:13:35,120 --> 00:13:36,560
So, he was attacked
with the implement
259
00:13:36,640 --> 00:13:38,400
of his very own words.
260
00:13:38,480 --> 00:13:40,680
Intriguing.
A "Ties that Bind" script.
261
00:13:40,760 --> 00:13:42,000
Dated 2 days ago.
262
00:13:42,080 --> 00:13:43,440
Well, perhaps, Mr Wiseman
263
00:13:43,520 --> 00:13:44,920
wasn't happy with what he wrote?
264
00:13:45,000 --> 00:13:47,440
Or our attacker hated the show?
265
00:13:47,520 --> 00:13:49,200
Well, that narrows it
down to almost everyone
266
00:13:49,280 --> 00:13:50,720
at the convention.
267
00:13:50,800 --> 00:13:52,560
I can't help but feel
that the telegram
268
00:13:52,640 --> 00:13:54,960
he received there yesterday
was most significant.
269
00:13:55,040 --> 00:13:57,000
Sister. Sir.
270
00:13:57,080 --> 00:13:58,560
Over here.
271
00:13:58,640 --> 00:14:02,920
{\an8}##
272
00:14:05,480 --> 00:14:07,240
More blood.
273
00:14:07,320 --> 00:14:10,920
So, perhaps, the body
was removed to conceal evidence.
274
00:14:11,000 --> 00:14:13,400
We need to find him.
275
00:14:13,480 --> 00:14:15,480
Norman.
276
00:14:17,800 --> 00:14:19,080
Film, now.
277
00:14:19,160 --> 00:14:21,160
Of course, Inspector.
278
00:14:21,240 --> 00:14:24,000
It's just -- I need this scoop
to save my job.
279
00:14:24,080 --> 00:14:25,400
I know whodunit, you see.
280
00:14:25,480 --> 00:14:26,960
Cough it up, then.
281
00:14:27,040 --> 00:14:29,440
What's it Ruth Penny says,
quid pro quo?
282
00:14:29,520 --> 00:14:31,920
That all depends on how
valuable the information is...
283
00:14:32,000 --> 00:14:36,760
{\an8}##
284
00:14:42,440 --> 00:14:44,920
Regulation 18B --
285
00:14:45,000 --> 00:14:47,600
Lower-ranked members
must ensure
286
00:14:47,680 --> 00:14:51,360
that all society spaces
are cleaned
287
00:14:51,440 --> 00:14:54,320
before the President's arrival.
288
00:14:54,400 --> 00:14:57,120
- Sorry, Mr Crabtree.
- We'll be as quick as we can.
289
00:15:00,080 --> 00:15:02,080
Ah, Mr Fabricant.
290
00:15:02,160 --> 00:15:06,080
Ah, not feeling too tickety-boo.
291
00:15:06,160 --> 00:15:09,040
It's food poisoning, I expect.
292
00:15:09,120 --> 00:15:11,120
- I'll get you some coffee.
- Coffee.
293
00:15:15,360 --> 00:15:17,320
He smells
like he's swallowed a brewery.
294
00:15:17,400 --> 00:15:18,800
Mm-hm.
295
00:15:18,880 --> 00:15:20,960
Uh, no, no, no, no.
Too soon. Chop chop.
296
00:15:21,040 --> 00:15:22,720
We are here on police business.
297
00:15:22,800 --> 00:15:25,120
We believe that Douglas Wiseman
was attacked last night.
298
00:15:25,200 --> 00:15:27,200
- Is he alright?
- He's currently missing.
299
00:15:27,280 --> 00:15:28,920
Oh, my goodness.
300
00:15:29,000 --> 00:15:31,560
And my Zybok's nowhere
to be seen.
301
00:15:31,640 --> 00:15:33,960
Well, I'd rather
prioritise humans for now.
302
00:15:34,040 --> 00:15:36,040
- Hm.
- Roger, can we have a word?
303
00:15:37,040 --> 00:15:39,040
If you insist.
304
00:15:40,520 --> 00:15:42,280
We heard from Norman Whalley
305
00:15:42,360 --> 00:15:45,520
that you'd threatened Mr Wiseman
yesterday after the panel.
306
00:15:45,600 --> 00:15:47,760
Uh, I wouldn't say that.
307
00:15:47,840 --> 00:15:49,720
But you've only just started!
308
00:15:49,800 --> 00:15:52,280
I can not stomach
so many tragic individuals.
309
00:15:52,360 --> 00:15:54,080
Tragic?!
310
00:15:54,160 --> 00:15:56,720
Tragic is turning your back
on the programme that made you.
311
00:15:56,800 --> 00:15:59,520
And then, writing
something so bland.
312
00:15:59,600 --> 00:16:00,960
How dare you!
313
00:16:01,040 --> 00:16:03,320
You! Of all people!
314
00:16:03,400 --> 00:16:04,840
"President Crabtree"?!
315
00:16:04,920 --> 00:16:06,840
I'll see to it
that no one associated
316
00:16:06,920 --> 00:16:09,040
with the show
speaks to you ever again.
317
00:16:09,120 --> 00:16:12,960
- No. No, I'm sorry. I-I --
- Your sad little reign is over!
318
00:16:14,800 --> 00:16:17,040
I won't let you do this!
319
00:16:17,120 --> 00:16:19,120
I'm warning you!
320
00:16:21,080 --> 00:16:24,080
It was just a storm in a teacup.
321
00:16:24,160 --> 00:16:26,240
Really, because, uh,
322
00:16:26,320 --> 00:16:28,440
I remember you went
AWOL yesterday.
323
00:16:28,520 --> 00:16:30,560
A migraine, Inspector.
324
00:16:30,640 --> 00:16:33,160
All the excitement, you see?
325
00:16:33,240 --> 00:16:35,120
We'd like to search your house.
326
00:16:35,200 --> 00:16:37,040
What on earth for?
327
00:16:37,120 --> 00:16:39,760
To eliminate you
from our enquiries.
328
00:16:39,840 --> 00:16:41,240
Unless you have something
to hide?
329
00:16:41,320 --> 00:16:43,080
Fine!
330
00:16:43,160 --> 00:16:47,840
But I refuse to leave
this convention, so...
331
00:16:47,920 --> 00:16:49,200
help yourself.
332
00:16:49,280 --> 00:16:54,120
{\an8}##
333
00:16:54,200 --> 00:16:56,280
Sam: As much as I hate
to agree with Norman,
334
00:16:56,360 --> 00:16:58,720
I'd say he was our
prime suspect.
335
00:16:58,800 --> 00:17:01,120
Could he be responsible
for our crumpled-up script?
336
00:17:01,200 --> 00:17:03,840
We found nothing of concern
at Roger Crabtree's house.
337
00:17:03,920 --> 00:17:07,080
Apart from a wardrobe full of
Celeste Carmichael's costumes.
338
00:17:07,160 --> 00:17:08,880
Any luck with
the typewriter, Sister?
339
00:17:08,960 --> 00:17:11,120
Uh, henceforth
known as Tippy Tappy.
340
00:17:11,200 --> 00:17:14,720
Well, I've discovered some kind
of adhesive on his keys.
341
00:17:14,800 --> 00:17:16,000
But for what?
342
00:17:16,080 --> 00:17:17,720
What about the "alien blood"?
343
00:17:17,800 --> 00:17:19,640
Well, presently unidentified.
344
00:17:19,720 --> 00:17:21,560
Though, it does contain
a high salt content.
345
00:17:21,640 --> 00:17:23,240
There could be something
in this.
346
00:17:23,320 --> 00:17:24,960
A word with Celeste, I think.
347
00:17:25,040 --> 00:17:26,840
Any excuse to go back there.
348
00:17:26,920 --> 00:17:28,480
Could she be our killer, sir?
349
00:17:28,560 --> 00:17:30,000
Oh, well, mercifully,
there's no evidence
350
00:17:30,080 --> 00:17:32,000
that Mr Wiseman is deceased.
351
00:17:32,080 --> 00:17:34,000
I think the writing's
on the wall, Sister.
352
00:17:34,080 --> 00:17:35,560
Sergeant?
353
00:17:35,640 --> 00:17:43,960
{\an8}##
354
00:17:46,520 --> 00:17:51,960
{\an8}##
355
00:17:52,040 --> 00:17:54,200
{\an8}##
356
00:17:54,280 --> 00:17:56,280
Hello?
357
00:17:58,520 --> 00:18:01,080
Who's there?
358
00:18:01,160 --> 00:18:03,480
Show yourself!
359
00:18:05,880 --> 00:18:08,840
{\an8}##
360
00:18:08,920 --> 00:18:10,960
Who -- Who are you?
361
00:18:11,040 --> 00:18:13,800
A Zybok from the planet Zandrel.
362
00:18:13,880 --> 00:18:17,320
Very amusing.
Let me go, this instant.
363
00:18:17,400 --> 00:18:21,160
Negative. You have a task
to complete.
364
00:18:21,240 --> 00:18:23,040
What task?!
365
00:18:30,040 --> 00:18:31,080
Mr Fabricant.
366
00:18:31,160 --> 00:18:33,640
Zyboks! Venarians.
367
00:18:33,720 --> 00:18:35,720
Mechanomen.
368
00:18:36,760 --> 00:18:38,920
I'm so sorry, Sir, um...
369
00:18:39,000 --> 00:18:42,160
I just wanted to know,
where is Celeste?
370
00:18:42,240 --> 00:18:46,520
Can't a man just have
a damn nap?!
371
00:18:55,240 --> 00:18:57,000
I heard you were looking for me?
372
00:18:57,080 --> 00:18:59,440
Did you do this,
Miss Carmichael?
373
00:19:01,360 --> 00:19:03,120
So what if I did?
374
00:19:03,200 --> 00:19:06,400
Why was Douglas Wiseman
torturing your character?
375
00:19:06,480 --> 00:19:09,560
I suspect it's
because I said, "No."
376
00:19:11,640 --> 00:19:14,440
To his advances.
377
00:19:14,520 --> 00:19:18,600
You said yesterday that
the mistreatment had stopped.
378
00:19:18,680 --> 00:19:22,680
So, when you read this script,
you must have felt angry?
379
00:19:22,760 --> 00:19:24,440
Angry?!
380
00:19:24,520 --> 00:19:26,640
- I was livid.
- I'm an artist.
381
00:19:26,720 --> 00:19:28,240
I must follow
where the muse takes me.
382
00:19:28,320 --> 00:19:30,040
You lied to me!
383
00:19:30,120 --> 00:19:32,080
You lied to me, so, that I would
go to the awards with you!
384
00:19:32,160 --> 00:19:34,240
Well, I am not going.
385
00:19:34,320 --> 00:19:37,920
And I am not doing this!
386
00:19:38,000 --> 00:19:40,080
You really haven't grasped
the dynamic here,
387
00:19:40,160 --> 00:19:41,480
have you, sweetheart?
388
00:19:41,560 --> 00:19:43,000
I'm the puppeteer.
389
00:19:43,080 --> 00:19:44,680
You are my puppet.
390
00:19:44,760 --> 00:19:46,200
Not if I quit.
391
00:19:46,280 --> 00:19:48,280
Oh, really? Oh. Go on then.
392
00:19:49,600 --> 00:19:51,600
No. Go on. Quit.
393
00:19:53,880 --> 00:19:55,880
Thought not.
394
00:19:58,320 --> 00:20:01,160
Why didn't you quit?
395
00:20:01,240 --> 00:20:04,240
Douglas says he's
the only one who'll hire me.
396
00:20:04,320 --> 00:20:06,000
And you believed him?
397
00:20:06,080 --> 00:20:09,400
I think, you're a --
a sensational actress.
398
00:20:09,480 --> 00:20:12,480
That's very kind of you
to say so.
399
00:20:12,560 --> 00:20:15,720
But without Douglas,
my career is over.
400
00:20:15,800 --> 00:20:20,160
So, you see,
I could never hurt him.
401
00:20:20,240 --> 00:20:24,360
{\an8}##
402
00:20:27,360 --> 00:20:29,160
Sir, look what's just
403
00:20:29,240 --> 00:20:31,240
been delivered to the station.
404
00:20:35,120 --> 00:20:37,720
"Great Slaughter Police,
Hear on the grapevine
405
00:20:37,800 --> 00:20:39,840
that you have been
looking for me.
406
00:20:39,920 --> 00:20:41,760
Early this morning
I received details
407
00:20:41,840 --> 00:20:43,840
of an urgent family matter.
408
00:20:43,920 --> 00:20:45,840
Leave me alone
and afford me the privacy
409
00:20:45,920 --> 00:20:47,880
I need at this difficult time.
410
00:20:47,960 --> 00:20:50,400
{\an8}Yours, Douglas Wiseman."
411
00:20:50,480 --> 00:20:51,920
{\an8}Sounds a bit fishy to me.
412
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
And it doesn't explain
the blood.
413
00:20:55,800 --> 00:20:57,720
Though, I believe it is
his handwriting.
414
00:20:57,800 --> 00:20:59,600
He's alive?
415
00:20:59,680 --> 00:21:02,280
I believe so, for now.
416
00:21:02,360 --> 00:21:05,040
Consider the letters
on the left hand side.
417
00:21:06,800 --> 00:21:10,480
This is quite literally...
418
00:21:10,560 --> 00:21:11,920
a cry for help.
419
00:21:12,000 --> 00:21:13,840
We'd better find him as soon
as we can.
420
00:21:13,920 --> 00:21:15,800
What about your
Tippy Tappy, Sister?
421
00:21:15,880 --> 00:21:19,200
Well, I'm still somewhat stuck
on our sticky substance.
422
00:21:19,280 --> 00:21:20,880
However, I have found more
423
00:21:20,960 --> 00:21:22,800
"alien blood"
in between his keys,
424
00:21:22,880 --> 00:21:25,440
the origin of which
continues to elude me.
425
00:21:25,520 --> 00:21:28,400
- Any fingerprints?
- Good question, Peggy.
426
00:21:28,480 --> 00:21:30,960
Well, the hotel door handle
was most illuminating.
427
00:21:31,040 --> 00:21:34,160
So, I recalled that someone else
went missing yesterday.
428
00:21:34,240 --> 00:21:35,280
I took a punt
429
00:21:35,360 --> 00:21:37,160
and found the very same prints
430
00:21:37,240 --> 00:21:38,680
on this.
431
00:21:38,760 --> 00:21:40,960
Whose?
432
00:21:41,040 --> 00:21:43,320
I'm so sorry. I have no idea.
433
00:21:43,400 --> 00:21:44,880
He is our star guest!
434
00:21:44,960 --> 00:21:46,920
We have to sober him up
before his panel.
435
00:21:47,000 --> 00:21:48,560
Don't worry, I'll go find him.
436
00:21:48,640 --> 00:21:51,840
Apologies, Miss Pierce,
but that won't be possible.
437
00:21:51,920 --> 00:21:53,240
You've found my Zybok?
438
00:21:53,320 --> 00:21:54,440
Sam: I'm afraid not.
439
00:21:54,520 --> 00:21:56,320
But we would like a word.
440
00:21:56,400 --> 00:21:58,040
Preferably, at your home.
441
00:21:58,120 --> 00:22:05,480
{\an8}##
442
00:22:05,560 --> 00:22:07,240
Oh, no. Not you.
443
00:22:07,320 --> 00:22:09,760
I gave you a lead
in good faith.
444
00:22:09,840 --> 00:22:11,200
- Can't I at least come in?
- No.
445
00:22:11,280 --> 00:22:13,040
And if you print one word.
446
00:22:13,120 --> 00:22:15,920
Actually, there's something I
think Norman might want to see.
447
00:22:25,280 --> 00:22:28,160
Zoiks!
448
00:22:28,240 --> 00:22:32,200
- I don't believe it.
- Neither do I.
449
00:22:32,280 --> 00:22:35,360
It looks like we're
all going on an adventure.
450
00:22:37,040 --> 00:22:39,720
- But how did you?
- We rescued parts of scenery
451
00:22:39,800 --> 00:22:43,120
from a skip
after the show ended.
452
00:22:43,200 --> 00:22:46,000
It's been a labour of love
for Roger and I.
453
00:22:46,080 --> 00:22:47,920
Does it work? May I?
454
00:22:48,000 --> 00:22:50,680
Of course.
Everything's wired in.
455
00:22:50,760 --> 00:22:53,000
Next stop, the planet Zandrel.
456
00:22:53,080 --> 00:22:56,280
Five million years ago!
457
00:22:56,360 --> 00:22:59,360
What are you waiting for?
458
00:23:03,400 --> 00:23:07,320
Wait, if I'm The Professor,
does that make you Charlie?
459
00:23:07,400 --> 00:23:08,880
That's enough of that.
460
00:23:08,960 --> 00:23:10,600
Felix, we shall
start the search?
461
00:23:10,680 --> 00:23:12,320
Button, if you'll show
Norman out, please?
462
00:23:12,400 --> 00:23:15,600
{\an8}##
463
00:23:18,520 --> 00:23:22,120
So, Barbara may we ask
why your fingerprints were
464
00:23:22,200 --> 00:23:25,560
on Douglas Wiseman's
hotel door handle?
465
00:23:25,640 --> 00:23:28,000
Because I went to see him.
466
00:23:28,080 --> 00:23:31,160
To ask for what was mine.
467
00:23:31,240 --> 00:23:33,240
Mr Wiseman.
468
00:23:35,400 --> 00:23:37,240
I'm funding
the whole thing myself.
469
00:23:37,320 --> 00:23:39,760
But it cost a lot more
than I thought.
470
00:23:41,240 --> 00:23:43,600
So, um...
471
00:23:43,680 --> 00:23:45,320
You didn't even finish
one panel.
472
00:23:45,400 --> 00:23:47,240
I was paid a fee to appear.
473
00:23:47,320 --> 00:23:49,880
And appear I did.
474
00:23:49,960 --> 00:23:51,960
But that's not fair.
475
00:23:53,200 --> 00:23:56,400
That money is all
I have left of my parents.
476
00:23:56,480 --> 00:23:59,440
Spare me the sob story.
477
00:23:59,520 --> 00:24:01,120
You don't understand.
478
00:24:01,200 --> 00:24:03,240
- They --
- Oh, boohoo!
479
00:24:03,320 --> 00:24:04,600
Boohoo to you!
480
00:24:04,680 --> 00:24:06,240
Please, I just want
my money back.
481
00:24:06,320 --> 00:24:07,960
- No, enough, great.
- No, no, I won't leave.
482
00:24:08,040 --> 00:24:09,400
- I promise.
- Talk to my agent.
483
00:24:09,480 --> 00:24:11,600
- No, please. Please!
- E-Enough.
484
00:24:13,000 --> 00:24:15,480
What happened
to your parents?
485
00:24:18,600 --> 00:24:24,560
Um, last year
in the Highlands, they, um...
486
00:24:28,240 --> 00:24:32,040
They hit a deer
and came off the road.
487
00:24:36,880 --> 00:24:39,120
They weren't found for days.
488
00:24:39,200 --> 00:24:41,200
I'm so sorry.
489
00:24:42,560 --> 00:24:45,000
We used to watch
"Professor Y" together.
490
00:24:47,000 --> 00:24:49,200
And now, every night,
I dream of The Professor
491
00:24:49,280 --> 00:24:51,480
taking me away
on adventures and --
492
00:24:51,560 --> 00:24:53,640
and then, back in time
to save them.
493
00:24:56,200 --> 00:24:58,280
So, you see...
494
00:25:01,880 --> 00:25:03,880
I know it's silly.
495
00:25:05,120 --> 00:25:07,120
"Professor Y" saved me.
496
00:25:08,200 --> 00:25:12,240
Did you spend your inheritance
on this event?
497
00:25:12,320 --> 00:25:14,800
Roger said we had to make
the TV company see
498
00:25:14,880 --> 00:25:16,720
that there's still a demand.
499
00:25:16,800 --> 00:25:19,360
Perhaps, he shouldn't be
so cavalier with your money.
500
00:25:19,440 --> 00:25:20,920
If you're quite finished prying,
501
00:25:21,000 --> 00:25:24,200
perhaps, I can have
my lieutenant back?
502
00:25:24,280 --> 00:25:27,920
We found Kirk in the Spitfire,
but there's still much to do.
503
00:25:29,680 --> 00:25:31,960
If you don't mind
us remaining to search?
504
00:25:32,040 --> 00:25:35,880
- If you find my Zybok...
- You'll be the first to know.
505
00:25:35,960 --> 00:25:37,280
Okay.
506
00:25:43,720 --> 00:25:45,200
I'm so thirsty.
507
00:25:51,200 --> 00:25:53,480
Just let me out of here, please.
508
00:25:54,960 --> 00:25:56,360
I'll do anything.
509
00:25:56,440 --> 00:25:58,360
You have been brought here
for a purpose.
510
00:25:58,440 --> 00:26:00,760
What purpose?!
511
00:26:03,680 --> 00:26:07,240
OK, so, we searched the
house from top to bottom.
512
00:26:07,320 --> 00:26:09,600
And it's another dead end.
513
00:26:09,680 --> 00:26:12,240
Oh, fishbums. Well, where
on earth could he be?
514
00:26:12,320 --> 00:26:15,120
Anywhere in time or space
it seems.
515
00:26:15,200 --> 00:26:17,680
Well, I have found a hair
inside Tippy Tappy
516
00:26:17,760 --> 00:26:19,960
without scales or medulla,
which means --
517
00:26:20,040 --> 00:26:22,600
- The hair is synthetic.
- Ooh, very good.
518
00:26:22,680 --> 00:26:25,240
Which along with the adhesive...
519
00:26:25,320 --> 00:26:28,040
Oh, no. Not again.
520
00:26:28,120 --> 00:26:30,320
We have to go
where the evidence takes us.
521
00:26:30,400 --> 00:26:32,400
Come on, Sergeant.
522
00:26:36,040 --> 00:26:38,320
The moment
we've all been waiting for.
523
00:26:38,400 --> 00:26:42,040
Our hero
and a role model to us all.
524
00:26:42,120 --> 00:26:45,280
Professor Y himself --
525
00:26:45,360 --> 00:26:47,240
Kirk Fabricant!
526
00:26:50,440 --> 00:26:52,560
Hey.
527
00:27:04,280 --> 00:27:06,280
Oh!
528
00:27:08,040 --> 00:27:09,320
Come on, then!
529
00:27:09,400 --> 00:27:11,800
What inane facts
530
00:27:11,880 --> 00:27:13,440
do you all want to know?
531
00:27:13,520 --> 00:27:16,640
Well, may we first start
by asking what you've been up to
532
00:27:16,720 --> 00:27:19,120
- since the show ended?
- Far too many things to mention.
533
00:27:19,200 --> 00:27:20,440
Yes, you.
534
00:27:20,520 --> 00:27:23,080
Can I finally have
my autograph?
535
00:27:23,160 --> 00:27:25,640
Oh, it's you.
536
00:27:25,720 --> 00:27:28,920
Your breakfast has played havoc
with my guts!
537
00:27:29,000 --> 00:27:31,160
How dare you!
538
00:27:31,240 --> 00:27:34,000
My food is highly acclaimed!
539
00:27:36,560 --> 00:27:37,960
You see.
540
00:27:38,040 --> 00:27:40,040
Ugh!
541
00:27:41,480 --> 00:27:43,720
Can we have
a sensible question, please?
542
00:27:43,800 --> 00:27:46,440
Is it true
atyowerrablottoarretme?
543
00:27:48,320 --> 00:27:50,080
Translation?
544
00:27:50,160 --> 00:27:51,560
Oh, is it true that you were
545
00:27:51,640 --> 00:27:53,680
inebriated during some
of the recordings?
546
00:27:53,760 --> 00:27:57,040
Absolutely not!
I am teetotal. Next.
547
00:27:57,120 --> 00:28:01,320
Do you wear a toupee,
Mr Fabricant?
548
00:28:01,400 --> 00:28:03,160
- A what?
- A hairpiece.
549
00:28:03,240 --> 00:28:05,320
A -- A wig if you will.
550
00:28:09,880 --> 00:28:12,280
A wig? Huh?
551
00:28:13,360 --> 00:28:15,760
A wig.
552
00:28:15,840 --> 00:28:17,840
Wig!
553
00:28:20,160 --> 00:28:23,360
Blasphemy!
554
00:28:23,440 --> 00:28:25,720
I came here for you.
555
00:28:25,800 --> 00:28:27,560
For the fans.
556
00:28:27,640 --> 00:28:33,440
When, really, your stupid little
show has been the end of me.
557
00:28:36,680 --> 00:28:42,600
You all stole my wonderful,
wonderful...
558
00:28:47,800 --> 00:28:49,600
Career.
559
00:28:56,120 --> 00:28:59,840
Sergeant Livingstone
has done some background checks.
560
00:28:59,920 --> 00:29:03,160
Yes, um, it appears
that you are indeed working,
561
00:29:03,240 --> 00:29:04,840
but as --
562
00:29:04,920 --> 00:29:08,120
as a lollipop man
in Skegness.
563
00:29:08,200 --> 00:29:12,120
Yes, I am a humongous failure.
564
00:29:12,200 --> 00:29:14,360
If that's what you want to hear?
565
00:29:14,440 --> 00:29:16,000
We just want to know
what you were doing
566
00:29:16,080 --> 00:29:18,960
in Mr Wiseman's hotel room.
567
00:29:19,040 --> 00:29:21,240
If you must know...
568
00:29:21,320 --> 00:29:22,920
I went there to ask --
569
00:29:23,000 --> 00:29:24,320
nay --
570
00:29:24,400 --> 00:29:26,080
beg...
571
00:29:26,160 --> 00:29:28,400
for a part
in "The Ties that Bind."
572
00:29:28,480 --> 00:29:30,840
So. What happened?
573
00:29:30,920 --> 00:29:35,960
That little toad laughed at me
574
00:29:36,040 --> 00:29:40,360
as he sat there composing
his letter.
575
00:29:40,440 --> 00:29:41,880
- A letter?
- And everything
576
00:29:41,960 --> 00:29:44,440
about my downfall
577
00:29:44,520 --> 00:29:46,480
became crystal clear.
578
00:29:46,560 --> 00:29:48,600
I-I know I'd be perfect for it.
579
00:29:48,680 --> 00:29:51,800
The -- The audience
never stopped loving me.
580
00:29:51,880 --> 00:29:56,000
Why on earth would I let
you ruin another show of mine?
581
00:29:56,080 --> 00:29:58,680
Ruin?
582
00:29:58,760 --> 00:30:02,160
Your lack of self awareness
really is astounding.
583
00:30:02,240 --> 00:30:04,760
I -- You -- You've lost me.
584
00:30:04,840 --> 00:30:07,920
You're a dipso, a boozer,
585
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
a wino, a drunk, an old soak.
586
00:30:11,080 --> 00:30:13,160
Capiche?
587
00:30:13,240 --> 00:30:16,840
I can assure you
those days are behind me.
588
00:30:16,920 --> 00:30:20,360
You want to know the real reason
you never worked again?
589
00:30:22,000 --> 00:30:25,560
I made it common knowledge
in the industry.
590
00:30:25,640 --> 00:30:28,840
Hmm? You're a laughing stock.
591
00:30:31,800 --> 00:30:33,800
What?
592
00:30:34,520 --> 00:30:36,520
Ow!
593
00:30:38,200 --> 00:30:39,840
Now, get out of my suite!
594
00:30:39,920 --> 00:30:41,880
You bald waste of space.
595
00:30:41,960 --> 00:30:47,880
{\an8}##
596
00:30:47,960 --> 00:30:49,440
Is that when you bashed
him over the head
597
00:30:49,520 --> 00:30:51,560
- with his typewriter?
- I should have!
598
00:30:51,640 --> 00:30:53,280
Thanks to him,
599
00:30:53,360 --> 00:30:57,800
I can't even get a job as one
of the uglies in panto.
600
00:30:57,880 --> 00:30:59,680
I doubt that.
601
00:30:59,760 --> 00:31:02,280
You were an icon.
602
00:31:02,360 --> 00:31:03,880
That is true.
603
00:31:03,960 --> 00:31:07,160
But what with the stress
of it all...
604
00:31:07,240 --> 00:31:11,240
I sniffed the barmaid's apron.
605
00:31:11,320 --> 00:31:14,840
And now, I am...
606
00:31:14,920 --> 00:31:17,240
a pathetic old has been.
607
00:31:19,960 --> 00:31:21,640
Perhaps, if you stop drinking,
608
00:31:21,720 --> 00:31:24,000
you could revive your career.
609
00:31:24,080 --> 00:31:26,080
It's hopeless. Look at me.
610
00:31:26,160 --> 00:31:27,720
Do you really want
to let your fans
611
00:31:27,800 --> 00:31:29,920
see their hero like this?
612
00:31:30,000 --> 00:31:31,640
They look up to you.
613
00:31:31,720 --> 00:31:33,720
I looked up to you.
614
00:31:35,640 --> 00:31:37,640
You did?
615
00:31:41,600 --> 00:31:43,600
What would The Professor do?
616
00:31:46,760 --> 00:31:49,200
Are you having fun, Mrs Clam?
617
00:31:49,280 --> 00:31:52,240
The answer is a decided no.
618
00:31:52,320 --> 00:31:53,600
But I was promised an autograph,
619
00:31:53,680 --> 00:31:55,680
and I refuse to leave
without it!
620
00:31:57,000 --> 00:31:58,760
Lights.
621
00:31:58,840 --> 00:32:00,840
Sorry.
622
00:32:02,880 --> 00:32:05,680
It's all over Peggy,
in T-minus 17 hours,
623
00:32:05,760 --> 00:32:07,200
I'm going to be toast.
624
00:32:07,280 --> 00:32:10,160
I'm sure you'll come up
with something.
625
00:32:10,240 --> 00:32:14,920
Now, it's time to enjoy
my greatest achievement yet.
626
00:32:15,000 --> 00:32:19,280
Never before seen footage
of "Attack of the Zyboks"!
627
00:32:19,360 --> 00:32:22,760
- Oh for heaven's sake.
- Sister Peter.
628
00:32:22,840 --> 00:32:24,520
Tom, if you will?
629
00:32:32,680 --> 00:32:37,880
{\an8}##
630
00:32:37,960 --> 00:32:39,760
{\an8}##
631
00:32:39,840 --> 00:32:41,960
We'll never outrun the Zyboks!
632
00:32:44,280 --> 00:32:46,440
Unless -- Unless , I can
633
00:32:46,520 --> 00:32:49,880
recharge the transducer, deep
in the heart of the DARTIX.
634
00:32:49,960 --> 00:32:52,120
But how will we even get
there, Professor?
635
00:32:52,200 --> 00:32:53,760
Let me think, let me think.
636
00:33:04,280 --> 00:33:05,400
I'm not going down there.
637
00:33:05,480 --> 00:33:07,160
Poppycock.
638
00:33:07,240 --> 00:33:10,440
Come with me, kid,
we're going on an adventure.
639
00:33:11,720 --> 00:33:13,920
Do you even know
where we're going, Professor?!
640
00:33:14,000 --> 00:33:17,720
Well, truthfully, my dear,
I haven't a fig !
641
00:33:17,800 --> 00:33:19,480
But isn't this fun?
642
00:33:19,560 --> 00:33:22,320
Zybok: We have The Professor
in our sights!
643
00:33:22,400 --> 00:33:24,240
He can not escape.
644
00:33:24,320 --> 00:33:27,440
The mighty Zyboks
will be victorious!
645
00:33:27,520 --> 00:33:29,040
So, Douglas was typing a letter?
646
00:33:29,120 --> 00:33:31,320
That's what Kirk said,
before his sticky wig
647
00:33:31,400 --> 00:33:32,680
fell on Tippy Tappy.
648
00:33:32,760 --> 00:33:35,040
Then, Tippy's carbon ribbon
649
00:33:35,120 --> 00:33:38,120
could be
exceedingly illuminating.
650
00:33:38,200 --> 00:33:40,160
Oh, as you might say,
Sister, "Fishbums!"
651
00:33:40,240 --> 00:33:42,200
I'm missing the screening.
652
00:33:42,280 --> 00:33:43,840
- I'm sure you'll survive.
- Sam:
653
00:33:46,280 --> 00:33:49,960
- "Kill Professor Y"?
- Huh?
654
00:33:50,040 --> 00:33:51,800
Did Douglas want to kill Kirk?
655
00:33:51,880 --> 00:33:53,160
Thankfully not.
656
00:33:53,240 --> 00:33:54,560
It's to his literary agent.
657
00:33:54,640 --> 00:33:56,040
The show is being revived.
658
00:33:56,120 --> 00:33:57,280
The show's coming back?!
659
00:33:57,360 --> 00:33:58,880
Apparently so.
660
00:33:58,960 --> 00:34:01,440
But Douglas intended
to block it.
661
00:34:01,520 --> 00:34:02,920
Well, something
our attacker clearly
662
00:34:03,000 --> 00:34:04,480
wouldn't allow to happen.
663
00:34:04,560 --> 00:34:06,200
Sister.
664
00:34:06,280 --> 00:34:09,040
Have you made any progress
with this green substance?
665
00:34:09,120 --> 00:34:11,400
Well, thin layer chromatography
has revealed
666
00:34:11,480 --> 00:34:14,200
the presence of amino acids,
but that's about it, I'm afraid.
667
00:34:14,280 --> 00:34:17,880
If only we had the help of
a time-travelling professor.
668
00:34:17,960 --> 00:34:19,520
If only we had the help
669
00:34:19,600 --> 00:34:22,520
of a time-travelling professor.
670
00:34:24,080 --> 00:34:26,960
- Oh, my giddy aunt.
- Welcome aboard, Sister.
671
00:34:27,040 --> 00:34:29,240
An unexpected pleasure.
672
00:34:29,320 --> 00:34:30,400
How may we?
673
00:34:30,480 --> 00:34:31,720
Uh, I need your help.
674
00:34:31,800 --> 00:34:33,080
Um, perhaps, your equipment?
675
00:34:33,160 --> 00:34:34,600
No need for that.
676
00:34:34,680 --> 00:34:37,000
Logic is all that is required,
hmm?
677
00:34:37,080 --> 00:34:39,040
What would one of my fans do
678
00:34:39,120 --> 00:34:42,760
if they thought my show
had been cancelled...
679
00:34:42,840 --> 00:34:44,320
again?
680
00:34:44,400 --> 00:34:45,920
Oh. Of course.
681
00:34:46,000 --> 00:34:48,640
An emotive reaction.
682
00:34:48,720 --> 00:34:52,040
- Oh, no, not again.
- Eliminate the forensic nun!
683
00:34:52,120 --> 00:34:54,200
You know, I've always wondered
what's inside one of those.
684
00:34:54,280 --> 00:34:55,880
Eliminate!
685
00:34:55,960 --> 00:34:57,520
- Bingo.
- Sister?
686
00:34:57,600 --> 00:34:59,960
Eliminate the forensic nun!
687
00:35:02,960 --> 00:35:05,280
- Hey! Sister?
- I know what it is.
688
00:35:05,360 --> 00:35:07,280
The missing Zybok
is most significant.
689
00:35:07,360 --> 00:35:08,640
We must hurry!
690
00:35:08,720 --> 00:35:10,720
Where?
691
00:35:12,800 --> 00:35:14,280
It's just a hunch.
692
00:35:14,360 --> 00:35:16,480
It might be a really silly one.
693
00:35:16,560 --> 00:35:18,880
But please indulge me.
694
00:35:18,960 --> 00:35:25,640
{\an8}##
695
00:35:25,720 --> 00:35:28,160
- Norman, I really don't think --
- This is it.
696
00:35:29,560 --> 00:35:31,280
This is my scoop.
697
00:35:40,680 --> 00:35:44,080
I'm a nincompoop.
698
00:35:44,160 --> 00:35:46,600
Who can't even get
a nincomscoop.
699
00:35:46,680 --> 00:35:48,520
I deserve to lose this job.
700
00:35:48,600 --> 00:35:51,560
No. No, that's not true.
701
00:35:51,640 --> 00:35:54,720
Even if you do, what's to stop
you moving on to better things?
702
00:35:54,800 --> 00:35:57,360
In London, like Ruth?
703
00:35:57,440 --> 00:35:59,920
But how can I ever leave when...
704
00:36:02,040 --> 00:36:05,160
Do you want to go dinner
with me?
705
00:36:05,240 --> 00:36:07,880
Oh, uh...
706
00:36:07,960 --> 00:36:09,560
If you get your scoop.
707
00:36:09,640 --> 00:36:11,400
To celebrate.
708
00:36:11,480 --> 00:36:14,480
Uh, we should go.
You're missing the screening.
709
00:36:16,560 --> 00:36:18,680
Wherever you go...
710
00:36:18,760 --> 00:36:20,560
I shall follow.
711
00:36:24,840 --> 00:36:26,440
Just one more thing.
712
00:36:26,520 --> 00:36:32,280
{\an8}##
713
00:36:32,360 --> 00:36:36,080
{\an8}##
714
00:36:39,160 --> 00:36:41,280
Is this really happening?
715
00:36:43,280 --> 00:36:45,680
Zybok:
Then, you need to go faster.
716
00:36:45,760 --> 00:36:48,720
Think of my award. Please.
717
00:36:48,800 --> 00:36:51,520
When your mission is complete
you will be released!
718
00:36:51,600 --> 00:36:52,720
- Norman: It's over!
- Zybok: Freeze!
719
00:36:52,800 --> 00:36:54,320
You helped build the console,
720
00:36:54,400 --> 00:36:56,040
and you know about the key,
don't you, Roger?
721
00:36:56,120 --> 00:36:57,800
Thank God! Where have you been?!
722
00:36:57,880 --> 00:36:59,840
El-im-in-ate!
723
00:36:59,920 --> 00:37:01,440
Get away from her! You!
724
00:37:01,520 --> 00:37:03,720
- You metal monstrosity!
- Eliminate!
725
00:37:03,800 --> 00:37:06,080
- Button, are you alright?
- I'll be fine, Sir.
726
00:37:06,160 --> 00:37:08,400
It's Roger, he's deranged!
727
00:37:08,480 --> 00:37:09,920
That may be so, Norman.
728
00:37:10,000 --> 00:37:12,760
But this is Barbara's house
and her Zybok.
729
00:37:12,840 --> 00:37:15,160
Presumably, you don't want
the creator of your beloved show
730
00:37:15,240 --> 00:37:16,920
to know what you've done?
731
00:37:17,000 --> 00:37:18,720
Eliminate!
732
00:37:18,800 --> 00:37:22,800
{\an8}##
733
00:37:22,880 --> 00:37:24,680
I didn't mean to hurt anyone.
734
00:37:24,760 --> 00:37:26,160
You?!
735
00:37:26,240 --> 00:37:27,960
I presume the telegram
that you received
736
00:37:28,040 --> 00:37:30,040
informed you
that the show was coming back?
737
00:37:31,520 --> 00:37:33,320
I couldn't believe it.
738
00:37:33,400 --> 00:37:35,520
- I had to pull the plug.
- Why?
739
00:37:35,600 --> 00:37:37,760
"Professor Y"
is an embarrassment!
740
00:37:37,840 --> 00:37:39,160
It needs to be forgotten.
741
00:37:39,240 --> 00:37:40,840
So...
742
00:37:40,920 --> 00:37:42,560
So, I -- I wrote a letter.
743
00:37:42,640 --> 00:37:45,560
Which we assume you read,
Barbara.
744
00:37:45,640 --> 00:37:48,720
I only glimpsed it at first.
745
00:37:48,800 --> 00:37:50,840
So, I managed to get back in.
746
00:37:50,920 --> 00:37:53,440
I had to see what it said.
747
00:37:53,520 --> 00:37:56,440
Sister Boniface: And it
elicited numerous tears...
748
00:37:56,520 --> 00:37:58,800
containing traces
of your green mascara.
749
00:38:02,280 --> 00:38:04,280
Why kidnap Douglas?
750
00:38:05,960 --> 00:38:07,560
Sister Boniface:
I imagine not only did Barbara
751
00:38:07,640 --> 00:38:11,120
want to save the show
she loved...
752
00:38:11,200 --> 00:38:13,160
but she wanted its
original creator to breathe
753
00:38:13,240 --> 00:38:14,840
life back into it.
754
00:38:18,520 --> 00:38:20,120
He's the only one who can.
755
00:38:20,200 --> 00:38:24,520
I will never write this
pathetic little show ever again!
756
00:38:24,600 --> 00:38:27,920
No! You're ruining the
only thing that keeps me going!
757
00:38:28,000 --> 00:38:30,800
- Then, you need to grow up!
- Barbara's parents.
758
00:38:30,880 --> 00:38:33,480
They both passed away.
759
00:38:33,560 --> 00:38:34,920
Tragically.
760
00:38:35,000 --> 00:38:37,200
Your pathetic
little show saved her.
761
00:38:39,000 --> 00:38:41,360
I just miss them so much.
762
00:38:46,960 --> 00:38:51,640
Right. Well. I'm -- I am
terribly sorry to hear that.
763
00:38:52,640 --> 00:38:54,680
But could someone
please help get me free?
764
00:38:54,760 --> 00:38:58,680
If I leave now, I may just
make it in time for my award.
765
00:39:01,880 --> 00:39:03,320
No?
766
00:39:03,400 --> 00:39:05,440
You are one of
the finest actresses
767
00:39:05,520 --> 00:39:07,280
I have ever worked with.
768
00:39:07,360 --> 00:39:09,320
Douglas is lucky to have you.
769
00:39:09,400 --> 00:39:10,360
Always has been.
770
00:39:10,440 --> 00:39:13,200
Thank you, Professor.
771
00:39:13,280 --> 00:39:15,960
And now, I need you
to be brave for me.
772
00:39:16,040 --> 00:39:19,000
- And admit something.
- I'm -- I'm not...
773
00:39:22,920 --> 00:39:25,920
I...
774
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
Am...
775
00:39:29,080 --> 00:39:32,600
Something, beginning with "A."
776
00:39:32,680 --> 00:39:34,080
I've never said that before.
777
00:39:34,160 --> 00:39:36,440
The important first step.
778
00:39:36,520 --> 00:39:38,680
Now, you get better, for me.
779
00:39:38,760 --> 00:39:40,720
Yes?
780
00:39:40,800 --> 00:39:43,440
Douglas is alive!
781
00:39:43,520 --> 00:39:45,800
Celeste. No.
782
00:39:45,880 --> 00:39:47,480
Celeste.
783
00:39:47,560 --> 00:39:50,040
I can only apologise.
784
00:39:50,120 --> 00:39:52,240
I'll write you a new script.
785
00:39:52,320 --> 00:39:54,440
Hmm?
786
00:39:54,520 --> 00:39:56,280
The car's waiting outside.
787
00:39:56,360 --> 00:39:57,840
I'm not coming.
788
00:39:57,920 --> 00:40:00,520
And when our contract expires,
789
00:40:00,600 --> 00:40:01,880
we're done.
790
00:40:01,960 --> 00:40:03,400
But...
791
00:40:03,480 --> 00:40:06,120
- I'm the only one who --
- There you go, again.
792
00:40:06,200 --> 00:40:08,520
Trying to manipulate me,
so that I won't leave you.
793
00:40:08,600 --> 00:40:12,720
Dear boy, why don't
you forget the awards and stay?
794
00:40:14,200 --> 00:40:16,680
"Professor Y" is not something
to be ashamed of.
795
00:40:16,760 --> 00:40:19,800
I mean, look at the creativity
and community here.
796
00:40:19,880 --> 00:40:23,080
You created something magical.
797
00:40:23,160 --> 00:40:26,240
And in my experience,
that does not happen very often.
798
00:40:26,320 --> 00:40:30,520
{\an8}##
799
00:40:30,600 --> 00:40:33,840
I get it now, alright?
800
00:40:33,920 --> 00:40:36,560
A loopy fan locked me up for it.
801
00:40:36,640 --> 00:40:39,200
I can see how much
it means to all of you
802
00:40:39,280 --> 00:40:41,280
little people.
803
00:40:41,360 --> 00:40:43,360
If you don't want
a have real life,
804
00:40:43,440 --> 00:40:44,760
then, who am I to stop you?
805
00:40:44,840 --> 00:40:46,120
So...
806
00:40:46,200 --> 00:40:47,880
you get your wish,
807
00:40:47,960 --> 00:40:51,840
albeit without
my considerable talent.
808
00:40:51,920 --> 00:40:54,760
"Professor Y" will live
on to have more adventures.
809
00:40:59,040 --> 00:41:01,040
I can still make this.
810
00:41:04,760 --> 00:41:06,840
Enjoy, enjoy.
811
00:41:11,560 --> 00:41:14,160
Start her up! My award awaits!
812
00:41:14,240 --> 00:41:17,280
Change of plan, old chap.
You're now my plus one.
813
00:41:18,800 --> 00:41:21,000
- Thank you, Mr Fabricant.
- You're welcome.
814
00:41:21,080 --> 00:41:24,240
I do wonder if Mr Wiseman will
ever get his life's ambition.
815
00:41:24,320 --> 00:41:26,680
Oh, no, he won't.
816
00:41:26,760 --> 00:41:29,800
My old pal Bertie
is on the panel.
817
00:41:29,880 --> 00:41:32,240
What's that German word again?
818
00:41:32,320 --> 00:41:34,440
- Schadenfreude?
- Well, he's not all bad.
819
00:41:34,520 --> 00:41:36,520
He did drop the charges
against Barbara.
820
00:41:36,600 --> 00:41:38,080
Oh, well, that is a relief.
821
00:41:38,160 --> 00:41:39,960
And, uh, will you both
be returning
822
00:41:40,040 --> 00:41:42,240
to space and time imminently?
823
00:41:42,320 --> 00:41:44,560
Fancy some more adventures?
824
00:41:44,640 --> 00:41:46,280
There's nothing I'd like more.
825
00:41:46,360 --> 00:41:47,960
Mr Fabricant!
826
00:41:48,040 --> 00:41:51,360
I cannot thank you enough
for your patience.
827
00:41:51,440 --> 00:41:54,000
But most of all,
your hospitality.
828
00:41:54,080 --> 00:41:55,400
Vera.
829
00:41:57,640 --> 00:42:00,400
Ooh, I...
830
00:42:00,480 --> 00:42:03,800
I suppose this will suffice.
831
00:42:03,880 --> 00:42:06,360
But really what you said
about my food.
832
00:42:06,440 --> 00:42:07,840
I was delirious.
833
00:42:07,920 --> 00:42:10,280
Nothing could be further
from the truth.
834
00:42:10,360 --> 00:42:11,840
Well, in that case,
835
00:42:11,920 --> 00:42:13,560
I'll expect you all
at the Seaview
836
00:42:13,640 --> 00:42:16,280
in an hour for tripe and onions.
837
00:42:19,040 --> 00:42:22,600
Well, I did it. saved the show!
838
00:42:22,680 --> 00:42:25,880
You all owe me a great debt
of gratitude.
839
00:42:25,960 --> 00:42:29,760
Yes. This will be the first
of many conventions.
840
00:42:29,840 --> 00:42:31,640
For us, perhaps.
841
00:42:31,720 --> 00:42:33,360
But we'd rather deal
with someone more
842
00:42:33,440 --> 00:42:36,080
in keeping with the values
of our show.
843
00:42:36,160 --> 00:42:38,120
Who better than a nun?
844
00:42:38,200 --> 00:42:43,000
Sister Peter, I hereby
promote you to President
845
00:42:43,080 --> 00:42:47,360
of the "Professor Y"
Appreciation Society.
846
00:42:47,440 --> 00:42:49,280
I'm so honoured!
847
00:42:49,360 --> 00:42:51,720
What?!
No one can dethrone me!
848
00:42:51,800 --> 00:42:53,880
I will always be the President.
849
00:42:56,800 --> 00:42:58,640
Turns out I got my scoop
after all.
850
00:42:58,720 --> 00:43:01,000
Kirk's agreed to do an interview
about the show coming back.
851
00:43:01,080 --> 00:43:02,480
Oh, well done.
852
00:43:02,560 --> 00:43:04,480
See, I knew you could do it.
853
00:43:04,560 --> 00:43:08,120
So, uh, about that dinner
you promised me.
854
00:43:08,200 --> 00:43:10,000
No time like the present?
855
00:43:10,080 --> 00:43:12,760
Oh, yeah.
856
00:43:12,840 --> 00:43:14,480
I-I suppose we should...
857
00:43:14,560 --> 00:43:16,400
get it out of the way.
858
00:43:16,480 --> 00:43:18,640
But the more the merrier, eh?
859
00:43:18,720 --> 00:43:20,880
Mrs Clam will have our guts
for garters.
860
00:43:20,960 --> 00:43:23,360
And, um, I-I mustn't
be late for Vespers.
861
00:43:26,280 --> 00:43:28,280
I suppose, it's just us then.
862
00:43:29,600 --> 00:43:31,000
Do you think now
that I'm staying,
863
00:43:31,080 --> 00:43:32,640
we could make this
a regular occurrence?
864
00:43:32,720 --> 00:43:34,120
I don't think so, Norman. No.
865
00:43:34,200 --> 00:43:36,720
Ah. I can take it slow.
866
00:43:36,800 --> 00:43:40,040
Just -- Just like the slime
that lives inside the Zybok.
867
00:43:40,120 --> 00:43:42,000
I'll grow on you, Peggy.
868
00:43:42,080 --> 00:43:43,480
You'll see...
869
00:43:43,560 --> 00:43:50,760
{\an8}##
870
00:43:50,840 --> 00:43:57,360
{\an8}##
871
00:43:57,440 --> 00:44:03,880
{\an8}##
872
00:44:03,960 --> 00:44:11,920
{\an8}##
873
00:44:12,000 --> 00:44:19,400
{\an8}##
874
00:44:19,480 --> 00:44:25,200
{\an8}##
56393