Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,188 --> 00:00:08,971
♪♪ [Orchestra]
2
00:00:21,193 --> 00:00:26,030
[Low, Masculine Voice]
♪ It's a cold and an empty feeling ♪
3
00:00:26,115 --> 00:00:28,950
♪Just staring endlessly ♪
4
00:00:29,034 --> 00:00:33,579
♪ At a cold
and a faceless ceiling ♪
5
00:00:33,665 --> 00:00:36,791
♪ And wondering where she'll be ♪
6
00:00:36,876 --> 00:00:41,379
[High, Feminine Falsetto]
♪ And at last when I think he's found me ♪
7
00:00:41,464 --> 00:00:44,883
♪ At last my time has come ♪
8
00:00:44,967 --> 00:00:48,679
♪ Other women are all around me ♪
9
00:00:48,762 --> 00:00:54,142
♪ And I'm back where I started from ♪
10
00:00:56,019 --> 00:00:59,690
♪ But here's some news ♪
11
00:00:59,774 --> 00:01:03,402
[Maintaining Female Voice]
♪ I'll make it plain ♪
12
00:01:03,486 --> 00:01:05,279
♪ Friends, you haven't
a thing to lose ♪
13
00:01:05,362 --> 00:01:07,281
♪Just forget all the old taboos ♪
14
00:01:07,365 --> 00:01:10,451
♪ You've got
really much more to gain ♪
15
00:01:11,494 --> 00:01:14,913
♪Just get closer to ♪
16
00:01:14,998 --> 00:01:19,293
♪ The one you're close to ♪
17
00:01:19,377 --> 00:01:22,504
♪ And that needn't be ♪
18
00:01:22,589 --> 00:01:26,049
♪ The one you're supposed to ♪
19
00:01:26,134 --> 00:01:30,512
♪ Cast out your fears ♪
20
00:01:30,597 --> 00:01:32,723
♪ Chase them away ♪
21
00:01:34,350 --> 00:01:38,104
♪ You've been waiting around for years
Now it's time that you shifted gears ♪
22
00:01:38,188 --> 00:01:41,356
♪ Why be glum
when you could be gay ♪
23
00:01:42,400 --> 00:01:45,695
♪ Once around ♪
24
00:01:45,779 --> 00:01:49,364
♪ Should suffice ♪
25
00:01:51,534 --> 00:01:56,414
♪ If you'll just slip a little versa ♪
26
00:01:56,498 --> 00:01:59,250
♪ Into your vice ♪
27
00:02:01,837 --> 00:02:06,049
♪ I could die for
the sweet things you do ♪
28
00:02:06,133 --> 00:02:09,344
♪ Yet any fool can see ♪
29
00:02:09,428 --> 00:02:13,556
♪ You've got eyes for Marlene
For Lulu ♪
30
00:02:13,641 --> 00:02:17,185
♪ But not a glance for me ♪
31
00:02:17,269 --> 00:02:21,898
[Low, Masculine Voice]
♪ How it hurts when I feel you near me ♪
32
00:02:21,983 --> 00:02:24,984
[High, Feminine Voice]
♪ So near, but yet so far♪
33
00:02:25,069 --> 00:02:28,947
[Masculine Voice]
♪ And I start seeing things more clearly ♪
34
00:02:29,032 --> 00:02:34,244
♪ Seeing things
just the way they are ♪
35
00:02:35,497 --> 00:02:40,042
[Feminine Voice]
♪ So here's some news ♪
36
00:02:40,125 --> 00:02:43,087
♪ I'll make it plain ♪
37
00:02:44,171 --> 00:02:47,466
♪ Friends, you haven't a thing to lose
Just forget all the old taboos ♪
38
00:02:47,550 --> 00:02:50,761
♪ You've got
really much more to gain ♪
39
00:02:51,930 --> 00:02:55,307
[Masculine Voice]
♪Just get closer to ♪
40
00:02:55,391 --> 00:02:59,061
♪ The one you're close to ♪
41
00:02:59,145 --> 00:03:02,731
♪ And that needn't be ♪
42
00:03:02,815 --> 00:03:07,027
♪ The one you're supposed to ♪
43
00:03:07,112 --> 00:03:11,240
[Feminine Voice]
♪ Cast out your fears ♪
44
00:03:11,324 --> 00:03:13,617
♪ Chase them away ♪
45
00:03:14,620 --> 00:03:16,871
♪ You've been waiting around for year’s ♪
46
00:03:16,955 --> 00:03:18,747
♪ Now it's time
that you shifted gears ♪
47
00:03:18,832 --> 00:03:22,710
♪ Why be glum when you could be gay ♪
48
00:03:22,795 --> 00:03:25,630
♪ Once around ♪
49
00:03:26,756 --> 00:03:29,967
♪ Will suffice ♪
50
00:03:32,012 --> 00:03:34,680
♪ If you'll just slip ♪
51
00:03:34,765 --> 00:03:37,391
♪ A little versa ♪
52
00:03:37,476 --> 00:03:39,978
♪ Into your vice ♪♪
53
00:03:40,061 --> 00:03:43,480
[Applause]
♪♪ [Ends]
54
00:04:03,586 --> 00:04:06,046
Heil Hitler!
55
00:04:06,130 --> 00:04:07,839
Heil Hitler.
56
00:04:09,175 --> 00:04:11,134
It's on, Wallenberg.
57
00:04:11,218 --> 00:04:14,971
At last. When?
58
00:04:16,307 --> 00:04:19,142
A question of days.
59
00:04:19,227 --> 00:04:22,020
A blitzkrieg!
And we're going to win!
60
00:04:23,273 --> 00:04:26,983
The Führer was definite
as to how long it will last.
61
00:04:27,069 --> 00:04:29,487
- Guess.
- A year?
62
00:04:29,571 --> 00:04:31,822
Six months?
63
00:04:35,786 --> 00:04:37,410
Two months at most.
64
00:04:37,496 --> 00:04:41,290
We'll scarcely have time
to enjoy it.
65
00:04:41,375 --> 00:04:46,544
We'll enjoy the postwar periods,
Herr Obergruppenführer.
66
00:04:49,716 --> 00:04:52,510
Gentlemen, to the war.
67
00:04:52,594 --> 00:04:54,428
To Germany and the Führer.
68
00:04:54,513 --> 00:04:56,055
Sieg heil.
[Boot Heels Click]
69
00:04:59,935 --> 00:05:04,313
♪♪ [Piano]
70
00:05:11,279 --> 00:05:13,656
♪♪ [Continues]
71
00:05:13,740 --> 00:05:19,496
[Man Farts]
72
00:05:19,579 --> 00:05:21,748
Wallenberg.
73
00:05:25,753 --> 00:05:28,170
I'll need about 20 girls.
74
00:05:28,256 --> 00:05:31,048
I know that for you
this is an easy task,
75
00:05:31,134 --> 00:05:33,884
but this time, they must not only
be beautiful but intelligent...
76
00:05:35,096 --> 00:05:37,888
and, above all,
good National Socialists.
77
00:05:38,016 --> 00:05:41,393
Go through Germany
with a fine-tooth comb.
[Movie: Hitler Speaking]
78
00:05:41,476 --> 00:05:45,772
Every region, every city,
every village.
79
00:05:45,857 --> 00:05:49,359
Inspect farms,
factories and universities alike.
80
00:05:49,444 --> 00:05:54,698
Do not omit any social background,
from the bourgeois to the working class,
81
00:05:54,782 --> 00:05:58,201
from housewives
to office employees.
82
00:05:58,286 --> 00:06:03,248
Be they virgins or married,
inspect them thoroughly,
83
00:06:03,332 --> 00:06:08,837
but do not forget to base your selection
principally upon their political faith!
84
00:06:08,963 --> 00:06:12,007
[Speaking German]
And have fun, Wallenberg.
85
00:06:19,725 --> 00:06:21,267
[Audience]
Heil Hitler!
86
00:06:21,350 --> 00:06:23,810
[Crowd Shouting]
87
00:06:39,620 --> 00:06:43,246
These three cadavers
will give ample proof...
88
00:06:43,332 --> 00:06:45,416
that our racial theories,
89
00:06:45,501 --> 00:06:48,586
which are a very important part
of our German ideology,
90
00:06:48,670 --> 00:06:53,091
are based on
indisputable scientific facts.
91
00:06:53,176 --> 00:06:57,428
Uh, the vices
and, uh, corruption...
92
00:06:57,513 --> 00:06:59,931
of, um, the inferior race...
93
00:07:00,016 --> 00:07:05,228
are transmitted from
generation to generation
by the chromosomes.
94
00:07:09,775 --> 00:07:12,611
Uh, the pigmentation
of this black man...
95
00:07:12,694 --> 00:07:16,656
bears a direct relationship
to the bestiality of his race...
96
00:07:17,991 --> 00:07:21,077
and the impossibility
of its members
being educated.
97
00:07:21,162 --> 00:07:24,080
He died, uh,
in a drunken stupor...
98
00:07:24,165 --> 00:07:26,083
after a gunfight with the police.
99
00:07:26,166 --> 00:07:27,626
Cover him.
100
00:07:27,709 --> 00:07:29,711
[Flies Buzzing]
101
00:07:33,007 --> 00:07:38,011
Now, this prostitute,
on the contrary--
102
00:07:38,096 --> 00:07:42,599
this prostitute,
who died sitting up
while attempting an abortion,
103
00:07:42,684 --> 00:07:45,394
is of pure Aryan stock,
104
00:07:45,478 --> 00:07:50,649
and in spite of the vices
of her profession
and the corruption of her life...
105
00:07:50,733 --> 00:07:54,737
this cadaver preserves, even now,
106
00:07:54,821 --> 00:07:59,366
uh, all the intrinsic characteristics
of her superior race.
107
00:07:59,450 --> 00:08:00,951
Any questions?
108
00:08:01,036 --> 00:08:02,954
Professor, is it true...
109
00:08:03,037 --> 00:08:04,831
Jesus Christ was the son...
110
00:08:04,914 --> 00:08:06,623
of a Roman prostitute...
111
00:08:06,708 --> 00:08:08,333
and a German mercenary?
112
00:08:08,418 --> 00:08:09,501
Oh, without a doubt.
113
00:08:09,587 --> 00:08:15,175
There is not the slightest trace
of Jewish characteristics
in Jesus Christ.
114
00:08:15,258 --> 00:08:18,678
He was blonde, he had blue eyes--
115
00:08:18,762 --> 00:08:22,223
typical signs
of his Germanic origin.
116
00:08:23,475 --> 00:08:26,519
Can you tell me who
was the first man in history...
117
00:08:26,604 --> 00:08:30,023
to recognize this
and make it known to the world?
118
00:08:30,107 --> 00:08:34,110
That's easy, sir.
Our great Führer, Adolf Hitler.
119
00:08:34,320 --> 00:08:37,989
♪♪ [Piano Continues]
120
00:08:40,701 --> 00:08:43,204
[Squealing]
121
00:08:50,294 --> 00:08:52,003
[Laughing]
122
00:08:52,129 --> 00:08:55,131
[Laughing Continues]
[Squealing Weakly]
123
00:09:00,262 --> 00:09:04,641
♪♪ [Continues]
[Laughing Continues]
124
00:09:25,163 --> 00:09:28,290
[Pigs Snorting]
125
00:09:28,375 --> 00:09:31,377
[Snorting Continues, Fades]
[Flies Buzzing]
126
00:09:34,422 --> 00:09:37,216
He promised he'd free us...
127
00:09:37,300 --> 00:09:40,761
from communists
and labor unions in six months...
128
00:09:40,845 --> 00:09:42,471
and, by God, he's done it.
129
00:09:42,555 --> 00:09:46,725
Today, German law
is the most advanced of all socially,
130
00:09:46,810 --> 00:09:49,436
far more than the Fascist code in Italy.
131
00:09:49,521 --> 00:09:51,897
[Giggles]
It's so Italian!
132
00:09:51,982 --> 00:09:54,859
I admire the Italians, Mother.
133
00:09:54,943 --> 00:09:57,444
And so do I, darling,
for Mediterraneans.
134
00:09:57,530 --> 00:09:59,154
[Man Burps Loudly]
I'm sorry.
135
00:09:59,240 --> 00:10:00,991
- Mmm.
- [Clears Throat]
136
00:10:01,074 --> 00:10:03,951
Yes, for Mediterraneans
they're most handsome.
137
00:10:04,036 --> 00:10:08,206
A little too exotic for my taste.
Too colorful.
138
00:10:08,290 --> 00:10:11,209
Perhaps, but our dear Führer
suffers from a certain lack of chic.
139
00:10:11,294 --> 00:10:14,504
All those brown shirts--
such a dull color!
140
00:10:14,587 --> 00:10:16,463
And his manners, my dear.
141
00:10:16,549 --> 00:10:20,969
The way he holds a teacup
with his little finger raised.
142
00:10:21,052 --> 00:10:23,721
[All Laughing]
143
00:10:23,806 --> 00:10:28,476
You forget, Mrs. Henckel,
just as my mother and father
sometimes do,
144
00:10:28,561 --> 00:10:32,355
that the National Socialists can't afford
to lose time studying etiquette.
145
00:10:32,440 --> 00:10:36,443
They're too busy
trying to rebuild that order
which you fail to defend...
146
00:10:36,527 --> 00:10:39,237
by drinking tea
without raising your little finger...
147
00:10:39,322 --> 00:10:42,407
and your very chic taste in colors.
148
00:10:44,286 --> 00:10:46,828
Don't you realize?
[Flies Continue Buzzing]
149
00:10:46,912 --> 00:10:49,040
You're a dead generation.
150
00:10:49,165 --> 00:10:51,207
What?
[Clearing Throat]
151
00:10:55,379 --> 00:10:57,672
Good night.
152
00:10:59,967 --> 00:11:05,056
Yes, well, um, National Socialism
has a great hold over the young.
153
00:11:05,139 --> 00:11:10,895
Well, after all, that's what we were hoping
when we backed Hitler in '33, isn't it?
154
00:11:10,979 --> 00:11:14,315
The most important thing
is to be on the winning side.
155
00:11:14,399 --> 00:11:17,526
That's the side of history,
my dear.
156
00:11:17,652 --> 00:11:19,528
Prosit!
[All Responding]
Prosit!
157
00:11:19,613 --> 00:11:21,864
[Laughing]
158
00:11:32,376 --> 00:11:35,378
[Laughing Continues]
159
00:11:42,637 --> 00:11:45,097
[Laughing Fades]
160
00:12:16,712 --> 00:12:19,381
[Clicking]
161
00:12:43,906 --> 00:12:46,909
[Clicking Continues]
162
00:13:32,581 --> 00:13:36,835
From each of you,
the Führer asks this--
163
00:13:36,919 --> 00:13:40,672
that you wage war
to the best of your ability...
164
00:13:40,756 --> 00:13:43,633
for the triumph
of National Socialism...
165
00:13:43,718 --> 00:13:45,927
and of Germany.
166
00:13:46,012 --> 00:13:50,473
It would have been easy enough
to have chosen professionals,
167
00:13:50,558 --> 00:13:55,145
but the Führer has greater confidence
in political faith than in technique.
168
00:13:55,229 --> 00:14:00,150
Where there is goodwill,
technique can be quickly learnt.
169
00:14:00,235 --> 00:14:02,152
It is rather like killing.
170
00:14:02,237 --> 00:14:08,450
The first time one can feel remorse,
vomiting, even insomnia.
171
00:14:08,535 --> 00:14:11,203
But then the third time
one sleeps easily...
172
00:14:11,287 --> 00:14:14,623
and from the fifth time on
one goes to dinner
with a healthy appetite.
173
00:14:15,959 --> 00:14:19,212
It becomes exciting, a thrill!
174
00:14:20,421 --> 00:14:22,422
For you too it will be like that.
175
00:14:24,425 --> 00:14:27,971
- Heil Hitler.
- Heil Hitler!
176
00:14:36,229 --> 00:14:38,815
Kameraden,
remove your uniforms.
177
00:14:44,612 --> 00:14:46,614
[Whistle Blows]
178
00:15:19,189 --> 00:15:24,652
You are about to undergo group testing
with S.S. men of the Third Reich.
179
00:15:24,737 --> 00:15:28,281
It will help you
to get rid of your inhibitions...
180
00:15:28,365 --> 00:15:32,744
and will give naturalness
to your performance.
181
00:15:32,829 --> 00:15:37,333
The most qualified will be given
a second examination,
182
00:15:37,417 --> 00:15:41,879
more detailed, more specific.
183
00:15:47,551 --> 00:15:53,557
The test has been tailor-made for you
by our psychosomatic center.
184
00:15:55,435 --> 00:15:59,313
Your duty is to refuse nothing--
185
00:16:00,607 --> 00:16:03,817
coitus, anal coitus,
186
00:16:03,902 --> 00:16:07,364
masturbation and fellatio.
187
00:16:10,325 --> 00:16:13,035
Ready,
Herr Obergruppenführer.
188
00:16:13,119 --> 00:16:15,663
Enjoy yourselves, kameraden.
189
00:16:15,748 --> 00:16:17,999
Use your imagination.
190
00:16:18,083 --> 00:16:21,586
This is also a way to serve the Führer
and the Fatherland.
191
00:16:22,588 --> 00:16:25,130
Heil Hitler.
Heil Hitler!
192
00:16:33,432 --> 00:16:34,933
[Speaking German]
Ready!
193
00:16:38,103 --> 00:16:40,438
[German]
Right face!
194
00:16:41,107 --> 00:16:43,525
[German]
March!
195
00:16:43,608 --> 00:16:55,286
[German]
Left, right, left!
Two, three, four!
196
00:16:55,496 --> 00:16:57,707
[German]
Keep your distance!
197
00:16:57,790 --> 00:17:02,293
[German]
Left, right, left!
Two, three, four!
198
00:17:02,378 --> 00:17:03,878
[German]
Left!
199
00:17:03,963 --> 00:17:06,506
[German]
Ready!
200
00:17:06,590 --> 00:17:08,258
[German]
Halt!
201
00:17:09,176 --> 00:17:10,469
[German]
Right face!
202
00:17:11,470 --> 00:17:13,805
[German]
Stand straight!
203
00:17:30,031 --> 00:17:34,118
♪♪ [Piano, Instruments: Fanfare]
204
00:17:35,328 --> 00:17:37,997
[German]
Group 1, men.
205
00:17:39,498 --> 00:17:41,500
[German]
Group 2, women.
206
00:17:41,585 --> 00:17:43,502
♪♪ [Upbeat March]
207
00:17:43,587 --> 00:17:45,838
[German]
Group 3, men.
208
00:17:47,340 --> 00:17:49,842
[German]
Group 4, women.
209
00:17:51,511 --> 00:17:53,971
[German]
Group 5, men.
210
00:17:55,182 --> 00:17:57,808
[German]
Group 6, women.
211
00:17:59,352 --> 00:18:01,687
[German]
Group 7, men.
212
00:18:02,397 --> 00:18:05,065
[German]
Group 8, women.
213
00:18:06,067 --> 00:18:08,277
[German]
Group 9, men.
214
00:18:09,154 --> 00:18:11,572
[German]
Group 10, women.
215
00:18:16,954 --> 00:19:02,208
♪♪ [Continues]
216
00:19:07,839 --> 00:19:11,591
♪♪ [Band Members Singing In German]
217
00:19:32,155 --> 00:20:09,651
♪♪ [Singing Continues]
218
00:20:20,287 --> 00:20:23,122
♪♪ [Ends]
219
00:20:42,393 --> 00:20:44,394
[Officer]
Ulrika from Luebeck.
220
00:20:44,479 --> 00:20:48,357
[Wallenberg] Perfect.
Splendid capacity for adaptation.
221
00:20:51,862 --> 00:20:53,528
[Speaking German]
Olga from Hamburg.
222
00:21:16,261 --> 00:21:19,263
[No Audible Sound]
223
00:21:20,683 --> 00:21:22,809
No.
224
00:21:26,689 --> 00:21:28,564
[Speaking German]
Martha from Danzig.
225
00:21:51,715 --> 00:21:54,716
[No Audible Sound]
226
00:21:59,096 --> 00:22:00,889
Rejected.
227
00:22:04,768 --> 00:22:07,061
Margherita from Leipzig.
228
00:22:45,769 --> 00:22:47,771
Approved.
229
00:22:48,855 --> 00:22:50,981
Lela from Düsseldorf.
230
00:22:57,238 --> 00:22:59,698
[Speaking Italian]
What is he?
[Italian] A gypsy.
231
00:23:10,252 --> 00:23:13,880
[Wallenberg In Italian]
Weak. Mediocre.
No sense of race.
232
00:23:14,006 --> 00:23:15,924
[Italian Continues]
Are you sure she's Aryan?
Yes.
233
00:23:16,008 --> 00:23:18,051
[Italian]
How embarrassing.
234
00:23:18,135 --> 00:23:19,803
[Italian]
Susan from Berlin.
235
00:23:44,537 --> 00:23:48,915
[Italian]
Courageous, determined,
236
00:23:49,000 --> 00:23:53,754
fearless in combat,
steadfast faith
in National Socialism.
237
00:23:53,839 --> 00:23:56,423
Approved.
238
00:23:56,549 --> 00:24:00,177
Is that the lot?
Jawohl,
Herr Obergruppenführer.
239
00:24:00,262 --> 00:24:03,472
I wanted to ask,
what about the rejects?
240
00:24:03,557 --> 00:24:08,102
The girls will be sent
to the disciplinary
and educational sections.
241
00:24:12,941 --> 00:24:14,650
The men--
242
00:24:14,734 --> 00:24:20,656
Well, my dear Rauss,
we can't have bodies around that can talk.
243
00:24:20,740 --> 00:24:24,994
I thought they still might be
of some use in the labor camps,
244
00:24:25,079 --> 00:24:27,997
or for Dr. Schwab's experiments.
245
00:24:28,081 --> 00:24:31,417
You have one failing, Rauss.
246
00:24:31,501 --> 00:24:36,046
You always want to show that you have
thought things out better than the others.
247
00:24:36,132 --> 00:24:39,217
I repeat, get rid of them!
248
00:24:39,301 --> 00:24:41,428
- Heil!
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
249
00:24:52,814 --> 00:24:55,816
[No Audible Sound]
250
00:25:01,657 --> 00:25:03,909
♪♪ [Piano: Classical]
251
00:25:05,912 --> 00:25:08,663
Hey!
Who are you looking for?
252
00:25:08,748 --> 00:25:11,750
♪♪ [Continues]
253
00:25:28,100 --> 00:25:30,810
[Elevator Door Closes]
254
00:25:34,023 --> 00:25:36,107
[Doorbell Rings]
255
00:25:42,115 --> 00:25:45,117
♪♪ [Continues, Louder]
256
00:25:58,924 --> 00:26:01,926
♪♪ [Continues]
257
00:26:13,855 --> 00:26:15,815
♪♪ [Ends]
258
00:26:22,614 --> 00:26:25,533
[Door Opens, Closes]
259
00:26:28,663 --> 00:26:33,124
What frightens you more--
what you see, or what you don't?
260
00:26:33,209 --> 00:26:35,209
Nothing ever frightens me.
261
00:26:38,172 --> 00:26:41,465
The paintings
were removed from sight.
262
00:26:41,551 --> 00:26:44,636
They were degenerate art.
263
00:26:44,721 --> 00:26:48,181
Expressionists.
French stuff.
264
00:26:48,266 --> 00:26:51,184
Jewish culture.
265
00:27:01,446 --> 00:27:04,907
No, thank you.
I'd rather have tea.
266
00:27:04,991 --> 00:27:08,076
Tea?
[Chuckles]
267
00:27:08,162 --> 00:27:12,165
The decadent habits
of the upper class.
268
00:27:12,248 --> 00:27:14,291
No, on the contrary.
269
00:27:14,375 --> 00:27:18,712
The bourgeois drink--
Oh, I don't drink, like the Führer.
270
00:27:18,797 --> 00:27:22,674
Your damned snobbish pride.
271
00:27:22,759 --> 00:27:24,801
You haven't changed.
272
00:27:24,887 --> 00:27:27,888
You're the same
as when you were born.
273
00:27:29,433 --> 00:27:32,059
I believe in National Socialism.
274
00:27:38,484 --> 00:27:41,152
Believing is not enough.
275
00:27:41,236 --> 00:27:47,742
To be a real National Socialist,
you have to deny yourself, your origins.
276
00:27:47,826 --> 00:27:51,287
You must accept
total compromise.
277
00:27:52,456 --> 00:27:54,749
You must destroy yourself
to be...
278
00:27:57,503 --> 00:27:59,295
reborn.
279
00:28:00,631 --> 00:28:02,674
[Door Opens]
280
00:28:08,889 --> 00:28:11,475
You may go.
281
00:28:15,354 --> 00:28:18,857
Good-bye.
It was nice meeting you.
282
00:28:21,652 --> 00:28:24,320
How can I destroy myself?
283
00:28:33,247 --> 00:28:35,666
By humiliation.
284
00:28:35,750 --> 00:28:37,418
How?
285
00:28:49,222 --> 00:28:51,223
Take off your panties!
286
00:28:56,354 --> 00:28:58,021
Quickly!
287
00:29:07,282 --> 00:29:09,658
Pull up your skirt now.
288
00:29:11,661 --> 00:29:13,537
Higher.
289
00:29:13,622 --> 00:29:15,540
Higher!
290
00:29:17,793 --> 00:29:20,795
Higher. Higher!
291
00:29:21,797 --> 00:29:23,923
On your knees.
292
00:29:25,009 --> 00:29:27,177
On your knees!
293
00:29:31,807 --> 00:29:36,102
On all fours and then... crawl.
294
00:29:39,231 --> 00:29:41,232
Faster.
295
00:29:42,651 --> 00:29:44,319
Fast! Fast!
296
00:29:44,403 --> 00:29:46,447
Come here!
297
00:29:46,530 --> 00:29:48,157
Do you see?
298
00:29:48,240 --> 00:29:50,074
You're nothing.
299
00:29:54,788 --> 00:29:56,456
A dog...
300
00:29:57,583 --> 00:29:59,626
trained to obey my commands.
301
00:30:03,839 --> 00:30:05,757
[Groans]
302
00:30:05,842 --> 00:30:08,593
I like the way you fight back.
303
00:30:10,513 --> 00:30:12,388
I like your dignity.
304
00:30:16,977 --> 00:30:19,313
I like your pride.
305
00:30:20,315 --> 00:30:23,359
Share that with me...
306
00:30:23,443 --> 00:30:25,778
and I'll share my power
with you.
307
00:30:32,618 --> 00:30:34,328
Do I repulse you?
308
00:30:34,412 --> 00:30:36,622
Kiss me. Kiss me!
309
00:30:37,959 --> 00:30:40,584
Do something, for God's sake!
310
00:30:40,669 --> 00:30:43,295
I'm not part of your world, am I?
311
00:30:45,174 --> 00:30:47,634
You're in a far more
splendid world.
312
00:31:34,473 --> 00:31:37,475
[Radio: Hitler Speaking German]
313
00:31:41,522 --> 00:31:47,528
September 1, 1939
Declaration of war on Poland
314
00:31:48,529 --> 00:31:52,532
[Radio: Hitler Continues
Speaking German]
315
00:32:04,296 --> 00:32:08,716
[Hitler Continues In German]
316
00:32:25,651 --> 00:32:29,862
Free round for the war!
Heil Hitler!
317
00:32:29,946 --> 00:32:32,031
[All]
Heil Hitler!
318
00:32:32,115 --> 00:32:36,077
- [Radio: Crowd Cheering]
- Max! Franz! Rudolf!
319
00:32:36,162 --> 00:32:39,246
Champagne for everybody!
It's from Kitty!
320
00:32:39,331 --> 00:32:44,251
I'd love to kiss everyone,
all of Germany!
321
00:32:44,337 --> 00:32:47,254
[Kitty Speaking German]
322
00:32:47,339 --> 00:32:50,842
Let everybody drink!
[Laughing]
323
00:32:50,926 --> 00:32:53,969
[Laughing, Chattering]
324
00:33:01,770 --> 00:33:03,939
That is the price
of the mutilated soldiers too, Kitty?
325
00:33:04,023 --> 00:33:06,357
Oh, shut up-- Ohh.
326
00:33:06,442 --> 00:33:08,360
Please.
327
00:33:08,443 --> 00:33:11,363
But they already exist,
the charming victims
of an equally charming war.
328
00:33:11,447 --> 00:33:13,115
Beautiful and mutilated.
329
00:33:13,198 --> 00:33:17,119
More than mutilated--
doomed to suffer agonizing death
within their charging tanks...
330
00:33:17,203 --> 00:33:19,621
instead of on white stallions
along the river banks.
331
00:33:19,706 --> 00:33:21,790
[Italian]
Nice heroic poetry, right?
332
00:33:21,874 --> 00:33:24,793
Dino,
if there weren't any dead,
it wouldn't be a war.
333
00:33:24,877 --> 00:33:27,295
Then Germany couldn't win it
and rule the world,
334
00:33:27,380 --> 00:33:30,924
and we wouldn't be here tonight
drinking champagne and the fun
of this party wouldn't exist!
335
00:33:31,008 --> 00:33:32,759
Right you are!
336
00:33:32,844 --> 00:33:36,179
Cliff is much more amusing
than you, my dear Dino.
[Laughing]
337
00:33:36,265 --> 00:33:40,768
And more logical too,
as America is farther from Berlin
than my Italia!
338
00:33:40,852 --> 00:33:43,145
[Chattering, Laughing Continue]
339
00:33:46,734 --> 00:33:50,486
Gentlemen! Girls!
340
00:33:50,571 --> 00:33:52,696
Friends!
341
00:33:54,198 --> 00:34:00,163
Uh... play something hot, Wolfie,
immediately, or you are out of a job!
342
00:34:01,165 --> 00:34:06,169
♪♪ [Customers Singing
"Deutschland über Alles" In German]
343
00:34:24,354 --> 00:34:27,900
♪♪ [Continues]
344
00:34:33,405 --> 00:34:35,448
Madame.
345
00:34:35,533 --> 00:34:37,742
[Laughing]
Madame Kitty.
Madame.
346
00:34:37,868 --> 00:34:41,246
♪♪ [Singing Continues]
Madame!
347
00:34:51,966 --> 00:34:54,426
♪♪ [Continues]
Don't be such a wet blanket.
348
00:34:54,511 --> 00:34:57,512
Come and join us.
There's free champagne.
349
00:34:57,597 --> 00:35:01,391
I know the girls don't interest you,
but surely the champagne does.
350
00:35:01,601 --> 00:35:04,812
Sorry, Kitty, I can't.
I've got a thousand things to do.
351
00:35:04,896 --> 00:35:06,605
I'll send you a car.
352
00:35:06,689 --> 00:35:10,776
What shall I put in the car--
girls or champagne?
353
00:35:10,860 --> 00:35:12,694
Just you.
354
00:35:12,779 --> 00:35:14,238
[Laughs]
355
00:35:14,322 --> 00:35:19,619
I appreciate the compliment, darling,
but I gave up house calls a long time ago.
356
00:35:19,744 --> 00:35:24,665
Come if you like, and if you don't,
stay in your office with your pretty ass
glued to your headquarters.
357
00:35:24,750 --> 00:35:26,875
Good-bye!
358
00:35:39,014 --> 00:35:40,765
Rauss!
359
00:35:40,849 --> 00:35:45,103
♪♪ [Orchestra: Introduction]
360
00:35:45,186 --> 00:35:48,982
[Kitty]
♪ They say that all things ♪
361
00:35:49,066 --> 00:35:52,318
♪ Must have an end ♪
362
00:35:52,403 --> 00:35:56,698
♪ That broken bones
and broken hearts ♪
363
00:35:56,782 --> 00:36:00,242
♪ Take oh, so long to mend ♪
364
00:36:01,871 --> 00:36:05,248
♪ You've heard it so often ♪
365
00:36:05,332 --> 00:36:09,878
♪ It must be true ♪
366
00:36:09,963 --> 00:36:14,132
♪ Will you believe it ♪
367
00:36:14,216 --> 00:36:16,051
♪ When it happens ♪
368
00:36:16,135 --> 00:36:18,636
♪ To you ♪
369
00:36:19,681 --> 00:36:23,684
♪ Your morning coffee ♪
370
00:36:23,767 --> 00:36:27,520
♪ Won't taste the same ♪
371
00:36:27,605 --> 00:36:29,898
♪ A fix won't help ♪
372
00:36:29,983 --> 00:36:35,403
♪ For that you've only got
yourself to blame ♪
373
00:36:35,488 --> 00:36:39,408
♪ Your bed's so empty ♪
374
00:36:39,492 --> 00:36:43,369
♪ Your words so black ♪
375
00:36:43,455 --> 00:36:46,039
♪ Is there no joy ♪
376
00:36:46,124 --> 00:36:47,666
♪ Is there no love ♪
377
00:36:47,750 --> 00:36:51,337
♪ Is there no turning back ♪
378
00:36:51,421 --> 00:36:54,632
♪ Your life's in pieces ♪
379
00:36:56,009 --> 00:36:59,386
♪ What can you say ♪
380
00:36:59,471 --> 00:37:04,475
♪ As you light yet
another cigarette ♪
381
00:37:04,559 --> 00:37:07,354
♪ Thoughts far away ♪
382
00:37:07,437 --> 00:37:11,190
♪ With sleepless eyes
you realize ♪
383
00:37:11,274 --> 00:37:15,402
♪ It's not the same world anymore ♪
384
00:37:17,697 --> 00:37:21,451
♪ On the morning after♪
385
00:37:21,534 --> 00:37:25,038
♪ The night before ♪
386
00:37:26,498 --> 00:37:30,001
♪♪ [Orchestra Continues]
387
00:37:58,865 --> 00:38:02,075
♪ Your life's in pieces ♪
388
00:38:03,494 --> 00:38:05,412
♪ What can you say ♪
389
00:38:06,956 --> 00:38:11,585
♪ As you light yet
another cigarette ♪
390
00:38:11,669 --> 00:38:14,754
♪ Thoughts far away ♪
391
00:38:14,840 --> 00:38:19,342
♪ With sleepless eyes you realize ♪
392
00:38:19,428 --> 00:38:23,431
♪ It's not the same world
anymore ♪
393
00:38:25,475 --> 00:38:29,227
♪ On the morning after♪
394
00:38:29,312 --> 00:38:33,524
♪ The night before ♪♪
395
00:38:36,945 --> 00:38:39,572
[Applause, Cheering]
396
00:38:56,757 --> 00:38:58,966
[Applause Stops]
397
00:39:06,517 --> 00:39:08,934
[Customers Murmuring]
It's the Gestapo.
Gestapo.
398
00:39:10,103 --> 00:39:14,440
[Kitty] Have you gone mad?
To have me brought here
by Gestapo agents to tell me this?
399
00:39:14,525 --> 00:39:17,443
You've got to deport my girls
because they are foreigners?
400
00:39:17,527 --> 00:39:19,446
I have to close down?
401
00:39:19,530 --> 00:39:22,448
Your party needs my house?
402
00:39:22,533 --> 00:39:24,533
[Kitty Screams]
403
00:39:26,370 --> 00:39:27,953
I'm not responsible.
404
00:39:28,039 --> 00:39:31,333
Who is responsible?
Himmler? Von Ribbentrop?
405
00:39:31,417 --> 00:39:35,295
They are all my clients,
except for Göring.
Have they gone mad too?
406
00:39:35,378 --> 00:39:37,631
I'll call them all right now!
407
00:39:37,715 --> 00:39:39,633
One after the other.
408
00:39:39,717 --> 00:39:41,635
On a day like this?
409
00:39:41,719 --> 00:39:43,637
Kitty, war has just been declared.
410
00:39:43,721 --> 00:39:46,598
[Scoffs]
What the hell does war
have to do with my work?
411
00:39:46,682 --> 00:39:50,060
Are we going to put on chastity belts
because war has been declared?
412
00:39:50,144 --> 00:39:54,023
Are we all going to join the Red Cross?
[Sighs]
413
00:39:54,107 --> 00:39:56,024
[Laughing]
414
00:39:56,109 --> 00:39:58,860
Haven't you learnt anything
from the Roman Empire?
415
00:39:58,945 --> 00:40:02,948
You must laugh and sing
if you want to conquer the world.
416
00:40:03,032 --> 00:40:06,369
Do you want my girls
to give singing lessons?
417
00:40:07,411 --> 00:40:09,872
Thank you very much, Kitty,
418
00:40:09,956 --> 00:40:14,585
but for the greatness of Germany
our brave soldiers are musical enough.
419
00:40:16,212 --> 00:40:19,382
Don't you think
our brave soldiers...
420
00:40:21,135 --> 00:40:26,973
would like to have half an hour in bed
to come before they go?
421
00:40:27,056 --> 00:40:28,850
Hmm?
422
00:40:28,934 --> 00:40:31,310
Naturally.
423
00:40:31,395 --> 00:40:34,730
But remember,
most of them are married.
424
00:40:34,815 --> 00:40:37,692
[Laughs]
Wives are for breeding, not for fun.
425
00:40:37,776 --> 00:40:41,988
A soldier has to shoot off his own gun,
not only government issue.
426
00:40:42,072 --> 00:40:47,160
Oh, Wallenberg,
sometimes I have the feeling
you don't know what it's all about.
427
00:40:47,245 --> 00:40:50,080
Just because I'm not interested
in your whores?
428
00:40:50,164 --> 00:40:52,081
But that's not the point.
429
00:40:52,166 --> 00:40:54,000
There's nothing
to be done about it.
430
00:40:54,085 --> 00:40:58,088
Sorry, Kitty.
You have to close down.
431
00:41:01,885 --> 00:41:05,386
You meddling bastard.
You can't ruin me like this.
432
00:41:05,470 --> 00:41:08,515
Give me half a year.
Three months!
433
00:41:08,600 --> 00:41:11,893
Mm-mmm.
Not even one day.
434
00:41:11,978 --> 00:41:15,772
I told you-- the party
needs a building right away.
435
00:41:24,281 --> 00:41:26,158
But I can help you.
436
00:41:26,284 --> 00:41:32,247
I'll see to it that your girls are replaced
by beautiful German females
of good Aryan stock.
437
00:41:34,209 --> 00:41:39,379
And I know of a spacious villa
in the Grunewald that could be
made available to you.
438
00:41:40,590 --> 00:41:45,052
Thank you, but Kitty has always
been in the center of Berlin.
439
00:41:45,136 --> 00:41:49,390
Fresh air makes me dizzy.
I prefer champagne.
440
00:41:49,474 --> 00:41:52,268
Kitty, you're making a mistake.
441
00:41:52,352 --> 00:41:57,272
The villa is bigger,
independent, isolated.
442
00:41:57,357 --> 00:41:59,983
The whole neighborhood
would be yours.
443
00:42:00,069 --> 00:42:03,154
It's quiet, discreet...
444
00:42:04,406 --> 00:42:08,284
and, uh... very high class.
445
00:42:08,368 --> 00:42:10,870
I could even get you
a good price on it.
446
00:42:12,914 --> 00:42:14,666
And if I refuse?
447
00:42:14,750 --> 00:42:16,834
I wouldn't if I were you.
448
00:42:16,918 --> 00:42:21,672
It wouldn't be very wise,
and you wouldn't only lose your license.
449
00:42:30,307 --> 00:42:35,603
You obviously
don't know me well enough,
Herr Untergruppenführer.
450
00:42:35,688 --> 00:42:38,481
If I have to,
I'll go to Hitler himself!
451
00:42:43,028 --> 00:42:45,697
[Door Opens, Closes]
452
00:42:51,495 --> 00:42:54,539
Still. Everybody still.
453
00:42:54,624 --> 00:42:56,207
Smile!
454
00:43:34,664 --> 00:43:36,248
I'll miss this.
455
00:43:36,333 --> 00:43:38,334
I'll miss this view.
456
00:43:48,429 --> 00:43:54,016
Charlesey, I don't give a damn
about changing the address.
457
00:43:54,101 --> 00:43:58,271
Love smells the same everywhere,
thank God.
458
00:43:59,190 --> 00:44:02,358
I'm not changing my profession.
I'm not changing you.
459
00:44:03,360 --> 00:44:05,362
[Stifled Sobbing]
460
00:44:05,445 --> 00:44:10,492
After all, this isn't a home.
461
00:44:12,453 --> 00:44:14,788
It's just a whorehouse.
462
00:44:17,291 --> 00:44:19,626
Are you crying?
[Sobbing Continues]
463
00:44:19,711 --> 00:44:21,961
I don't know why!
464
00:44:25,174 --> 00:44:28,760
I swear I don't know why.
I'm so stupid!
465
00:44:29,762 --> 00:44:32,764
[Laughing, Continues Sobbing]
466
00:44:42,316 --> 00:44:44,567
For heaven's sake, relax, girls!
467
00:44:44,653 --> 00:44:47,071
You're not in the army,
you know.
468
00:44:47,155 --> 00:44:50,657
Pretty, bring some drinks.
Something strong.
469
00:44:50,742 --> 00:44:52,827
It's freezing cold in this place.
470
00:44:53,869 --> 00:44:55,329
Oh, mm-hmm-hmm,
471
00:44:55,413 --> 00:44:58,416
they certainly stand at attention
in a charming way.
472
00:44:58,500 --> 00:45:01,460
I won't deny that, Wallenberg,
but here it's not enough.
473
00:45:01,545 --> 00:45:03,796
They look like amateurs.
Take her, for example.
474
00:45:03,880 --> 00:45:07,006
She'd be great for a Sunday picnic,
but not for a customer
who wants a decent screw.
475
00:45:07,092 --> 00:45:11,262
And her--
Put a baby in her arms...
476
00:45:11,346 --> 00:45:13,597
and give her a pair
of knitting needles and see.
477
00:45:13,682 --> 00:45:15,683
You've got the ideal hausfrau.
No fire!
478
00:45:17,477 --> 00:45:21,021
She looks constipated.
She even makes me feel uncomfortable.
479
00:45:21,107 --> 00:45:26,193
Imagine a poor, nervous client.
She'd be more at home
in Sunday School than here.
480
00:45:26,278 --> 00:45:29,947
We need warm, soft girls,
always ready...
481
00:45:30,032 --> 00:45:32,867
and able to laugh and to live it up,
no matter what happens.
482
00:45:32,951 --> 00:45:34,995
Technically,
they are perfect.
483
00:45:35,078 --> 00:45:38,957
I hope they don't salute the clients
when they come in.
484
00:45:39,041 --> 00:45:40,958
You know, with my own girls,
at least,
485
00:45:41,042 --> 00:45:46,798
I was sure I knew they could give
a dying man a hard-on.
486
00:45:48,216 --> 00:45:50,635
All right,
loosen them up.
487
00:45:50,719 --> 00:45:53,472
After all, it's your business,
not mine.
488
00:45:54,223 --> 00:45:58,435
I'm told you used to be phenomenal.
Teach them to be the same.
489
00:46:01,230 --> 00:46:02,856
[Kitty]
Ach!
490
00:46:03,858 --> 00:46:06,067
[Exhales, Scoffs]
491
00:46:11,574 --> 00:46:14,743
Ah.
492
00:46:14,827 --> 00:46:17,787
No! No! No!
They are all perfect!
493
00:46:17,872 --> 00:46:19,789
Too damned perfect.
They are boring.
494
00:46:19,874 --> 00:46:22,792
They look like color postcards
to send home to mama.
495
00:46:22,878 --> 00:46:30,383
I need specialists, girls able to--
to satisfy any request,
496
00:46:31,928 --> 00:46:34,514
the most complex perversions.
497
00:46:36,307 --> 00:46:39,769
The men who come
to Salon Kitty have fantasies.
498
00:46:39,853 --> 00:46:43,481
If one of the girls doesn't work out,
just let me know.
499
00:46:43,564 --> 00:46:46,234
After all, they're here for your--
500
00:46:48,110 --> 00:46:50,446
Ach! Shit!
501
00:46:53,742 --> 00:46:56,202
[Door Opens, Closes]
That it should come to this.
502
00:46:56,285 --> 00:46:59,830
Us teaching kindergarten.
503
00:47:02,543 --> 00:47:05,294
[Sighs, Inhales]
504
00:47:05,379 --> 00:47:08,172
Ahh!
[Laughs]
505
00:47:08,257 --> 00:47:10,341
[Glass Shatters]
[Laughing Continues]
506
00:49:26,021 --> 00:49:28,523
[Giggling]
507
00:49:30,984 --> 00:49:34,321
♪♪ [Orchestra: Introduction]
508
00:49:34,405 --> 00:49:37,199
♪ We're told for what it's worth
that God created life on earth ♪
509
00:49:37,283 --> 00:49:41,078
♪ That's what we're given
to believe ♪
510
00:49:41,162 --> 00:49:43,163
♪ It's also written in the book ♪
511
00:49:43,248 --> 00:49:47,418
♪ That on the day that Adam
took his first long look at Eve ♪
512
00:49:47,502 --> 00:49:50,879
♪ He eyed her tenderly
and though his thoughts were pure ♪
513
00:49:50,965 --> 00:49:54,800
♪ Noting her gender, he
remarked one thing's for sure ♪
514
00:49:54,884 --> 00:49:58,303
♪ I'm going to get me some of that
I'll be the first man to be gassed ♪
515
00:49:58,389 --> 00:50:01,140
♪ But Eve, nobody's fool ♪
516
00:50:01,225 --> 00:50:05,061
♪ Said there are things, my friend
I think that you should hear ♪
517
00:50:05,145 --> 00:50:08,147
♪ About the things
that I'm not going to take ♪
518
00:50:08,231 --> 00:50:11,567
♪ I'm not for free, my friend
and if that's not quite clear♪
519
00:50:11,651 --> 00:50:15,155
♪ Why don't you go
try it with that freak ♪
520
00:50:15,238 --> 00:50:18,742
♪ Well, Adam must have seen
there's no real choice between ♪
521
00:50:18,825 --> 00:50:21,702
♪ A love affair
with beauty or the beast ♪
522
00:50:21,787 --> 00:50:25,415
♪ So he wrote fig leaf checks
for prehistoric sex ♪
523
00:50:25,498 --> 00:50:28,251
♪ He must have learned at least ♪
524
00:50:28,335 --> 00:50:31,504
♪ There is a debt account ♪
525
00:50:31,589 --> 00:50:35,175
♪ In very large amounts ♪
526
00:50:35,259 --> 00:50:38,303
♪ Don't tell me
you're just finding out ♪
527
00:50:38,387 --> 00:50:39,971
♪ What it's all about ♪
528
00:50:40,055 --> 00:50:42,182
♪ Mister, you just got here
from the moon ♪
529
00:50:42,266 --> 00:50:45,685
♪ In the best bank accounts ♪
530
00:50:45,770 --> 00:50:49,147
♪ It's still the gift that counts ♪
531
00:50:49,231 --> 00:50:52,066
♪ It may be sad, but yet it's true ♪
532
00:50:52,151 --> 00:50:53,903
♪ It's something all of you ♪
533
00:50:53,986 --> 00:50:57,155
♪ Would-be lovers
must look out for true ♪
534
00:51:00,326 --> 00:51:03,954
♪ Philosophers and sages
writing wisdom of the ages ♪
535
00:51:04,038 --> 00:51:06,873
♪ All agree and leave no doubt ♪
536
00:51:06,957 --> 00:51:09,502
♪ That if you want to play the boss ♪
537
00:51:09,585 --> 00:51:14,048
♪ You'd better plan to come across
or else you'll do without ♪
538
00:51:14,131 --> 00:51:17,759
♪ Why, even Romeo
found out to his dismay ♪
539
00:51:17,844 --> 00:51:21,138
♪ The lovely Juliet
would not come out to play ♪
540
00:51:21,222 --> 00:51:23,265
♪ If all he offered her was beaches ♪
541
00:51:23,350 --> 00:51:28,270
♪Julie had the brains to know
that each is all his very own ♪
542
00:51:28,355 --> 00:51:31,856
♪ She said, Look here, my friend
I think it's time for you ♪
543
00:51:31,942 --> 00:51:35,319
♪ To learn a few things
you will never see ♪
544
00:51:35,403 --> 00:51:39,073
♪ Oh, there's not much, my friend
A girl is going to be ♪
545
00:51:39,157 --> 00:51:42,368
♪ For just some words
beneath her balcony ♪
546
00:51:42,452 --> 00:51:46,163
♪ Well, there's a moral here
By now it should be clear ♪
547
00:51:46,248 --> 00:51:49,416
♪ By now it should not come
as a surprise ♪
548
00:51:49,501 --> 00:51:52,962
♪ You pay for what you get
All free for Juliet ♪
549
00:51:53,046 --> 00:51:55,714
♪ A girl who realized ♪
550
00:51:55,799 --> 00:51:59,343
♪ When the champagne is out ♪
551
00:51:59,428 --> 00:52:02,848
♪ That's when it really counts ♪
552
00:52:02,932 --> 00:52:07,435
♪ Because champagne has to be iced
It can never be ♪
553
00:52:07,520 --> 00:52:09,688
♪ A drink to more than
from a Wofford cup ♪
554
00:52:09,772 --> 00:52:13,649
♪ It's strictly guests and gowns ♪
555
00:52:13,734 --> 00:52:17,028
♪ In very large amounts ♪
556
00:52:17,113 --> 00:52:21,867
♪ So, mister, all you got to do
is bear in mind that you ♪
557
00:52:21,951 --> 00:52:23,910
♪ Done enough
You'd better get it up ♪♪
558
00:52:23,995 --> 00:52:25,620
[Applause, Cheering]
♪♪ [Ends]
559
00:52:25,705 --> 00:52:29,124
- Hah!
- [Applause Continues]
560
00:52:35,298 --> 00:52:37,090
Hey!
561
00:52:43,890 --> 00:52:45,557
Bravo.
562
00:52:50,230 --> 00:52:51,564
Perfect.
563
00:52:51,647 --> 00:52:55,025
So, Wallenberg,
this is your battle station.
564
00:52:55,109 --> 00:52:58,738
Work carefully, hmm?
565
00:52:58,821 --> 00:53:00,489
And patiently.
566
00:53:04,035 --> 00:53:05,828
To trust is good.
Not to trust is better.
567
00:53:05,912 --> 00:53:10,041
I want to compare the recordings
with the girls' reports personally.
Is that clear?
568
00:53:10,124 --> 00:53:12,751
♪♪ [Kitty Singing]
569
00:53:12,836 --> 00:53:16,923
Carry out my orders meticulously,
as you're quite capable of doing.
570
00:53:18,008 --> 00:53:19,508
And have fun, Wallenberg!
571
00:53:20,552 --> 00:53:22,053
Hmm?
572
00:53:26,850 --> 00:53:29,685
And what's your name?
Susan, Herr General.
573
00:53:29,895 --> 00:53:32,855
What's wrong?
Why are you staring like that?
574
00:53:32,940 --> 00:53:34,523
You look at me
as if we'd already met.
575
00:53:34,608 --> 00:53:37,777
All Germany knows you,
Herr General.
576
00:53:37,861 --> 00:53:40,364
You're the conqueror
and subduer of Poland.
577
00:53:40,447 --> 00:53:43,033
Conquer and subdue
my body as well, Herr General!
578
00:53:43,116 --> 00:53:45,159
[Laughing]
579
00:53:53,878 --> 00:53:55,836
Let's leave Poland out of this.
580
00:53:55,921 --> 00:54:01,134
The war is too sacred and far too immense
to speak about in a whorehouse.
581
00:54:01,218 --> 00:54:03,804
Put on my boots.
582
00:54:03,887 --> 00:54:06,473
[Laughing]
Jawohl, Herr General.
583
00:54:07,558 --> 00:54:09,309
Can you sing?
Jawohl, Herr General.
584
00:54:09,393 --> 00:54:12,229
Then sing to me
and march!
585
00:54:12,313 --> 00:54:15,399
♪♪ [Singing In German]
586
00:54:24,617 --> 00:54:26,827
Like my song,
Herr General?
587
00:54:26,912 --> 00:54:29,913
♪♪ [Singing Continues]
588
00:54:32,166 --> 00:54:34,502
Help me out of my trousers!
Jawohl, Herr General!
589
00:54:34,585 --> 00:54:36,421
Don't call me Herr General!
590
00:54:36,504 --> 00:54:38,923
Call me... Clarita.
591
00:54:40,091 --> 00:54:43,302
[Gasps, Laughing]
592
00:54:55,149 --> 00:54:57,441
[Headset: General]
Tell me you like.
593
00:54:57,526 --> 00:54:59,110
[Woman]
Oh, yes!
594
00:54:59,193 --> 00:55:01,571
[Man Speaking Italian]
Tell me how it burns!
595
00:55:01,654 --> 00:55:03,489
[Headset: Man, Italian]
You're splitting open.
596
00:55:03,573 --> 00:55:05,366
[Man, Italian]
Take it!
597
00:55:05,492 --> 00:55:08,493
[Man Continues Speaking Italian]
Yes, take it! Become a comrade of the Axis.
[Moaning]
598
00:55:08,579 --> 00:55:10,204
[Italian]
An official of the Duce.
599
00:55:10,289 --> 00:55:12,790
[Italian]
Tell me you like it.
600
00:55:12,875 --> 00:55:15,251
[Italian]
Tell me how it burns.
You're dying.
601
00:55:15,335 --> 00:55:17,962
[Italian]
You're splitting open.
Say it.
602
00:55:18,088 --> 00:55:20,757
[Moaning Continues]
[Italian]
Tell me you're dying. Tell me.
603
00:55:20,841 --> 00:55:23,217
[Italian]
Tell me you're dying.
604
00:55:23,302 --> 00:55:25,136
[Italian]
You're splitting open.
You're hurting yourself.
605
00:55:25,220 --> 00:55:28,806
[Gasping, Pleading In Italian]
Give it to me! Give it to me!
606
00:55:28,892 --> 00:55:32,686
- [Italian Continues]
You're killing me!
- Say it!
607
00:55:32,811 --> 00:55:35,229
[Italian] You're dying.
[Italian]
I'm dying. Give it to me!
608
00:55:35,356 --> 00:55:40,319
[Headset: Italian Continues]
Say it! Say it!
[Headset: Moaning, Pleading Continue]
609
00:55:41,654 --> 00:55:43,654
[Screams]
610
00:55:44,908 --> 00:55:47,117
[Woman Speaking Spanish]
Yes! I like it!
611
00:55:47,202 --> 00:55:50,746
[Spanish]
More! I'm the woman from Masada.
612
00:55:50,830 --> 00:55:52,664
[Spanish]
Yes!
613
00:55:53,332 --> 00:55:54,833
[Spanish]
More!
614
00:55:58,879 --> 00:56:02,090
[Whip Continues Cracking]
[Spanish]
Later on!
615
00:56:04,511 --> 00:56:07,262
[Spanish]
I like it!
616
00:56:08,640 --> 00:56:13,685
[Headset:
Officer Speaking Foreign Language]
617
00:56:24,198 --> 00:56:27,324
[Foreign Language Continues]
618
00:56:42,883 --> 00:56:45,217
[Laughing]
619
00:56:47,720 --> 00:56:50,849
[Foreign Language]
620
00:56:56,062 --> 00:56:59,065
[Foreign Language]
[Translating Into Italian]
621
00:57:01,152 --> 00:57:06,030
[Translating Into English]
You'll see whether I'm talking nonsense...
622
00:57:06,115 --> 00:57:09,742
or telling the truth, my little jockey.
623
00:57:11,078 --> 00:57:14,789
In Oslo and Copenhagen,
624
00:57:14,874 --> 00:57:19,043
we'll be speaking English,
my lovely asshole.
625
00:57:19,129 --> 00:57:21,504
[German Continues]
626
00:57:21,590 --> 00:57:24,507
A lovely tongue, English--
627
00:57:25,802 --> 00:57:28,136
a tongue worthy of your cunt.
628
00:57:28,221 --> 00:57:31,849
Rauss, type up the report.
629
00:57:31,932 --> 00:57:34,727
Use the exact words.
630
00:57:34,810 --> 00:57:38,189
Send the first copy
and the recording to the chancellery...
631
00:57:38,272 --> 00:57:42,651
and a second copy
to Reich Führer Himmler--
top secret and urgent.
632
00:57:42,736 --> 00:57:44,486
Without having it
checked first by--
633
00:57:44,571 --> 00:57:48,824
Rauss! How many times
do I have to tell you not to be so zealous?
634
00:57:50,285 --> 00:57:54,538
[Wallenberg Shouting]
I take full responsibility
for this operation...
635
00:57:54,622 --> 00:57:57,166
personally.
636
00:57:57,250 --> 00:58:00,753
♪♪ [Orchestra]
637
00:58:00,837 --> 00:58:02,797
[Applause]
638
00:58:23,569 --> 00:58:26,571
♪♪ [Continues]
639
00:58:29,283 --> 00:58:33,662
Well, frankly, I was skeptical.
Raw material coming
from God knows where.
640
00:58:33,745 --> 00:58:35,663
Girls who knew nothing.
641
00:58:35,748 --> 00:58:40,335
For days I sweated blood over them.
I was sure they were going to be a disaster.
642
00:58:40,418 --> 00:58:43,546
But now business is booming,
sold out every night!
643
00:58:43,630 --> 00:58:47,509
I can tell from the champagne.
It's impossible to find it
anywhere else but here.
644
00:58:47,593 --> 00:58:51,263
And there is plenty more
where that came from.
Von Ribbentrop is a friend of mine.
645
00:58:51,347 --> 00:58:55,308
Ribbentrop also gives you--
[Sniffs] Huh? [Laughs]
646
00:58:55,393 --> 00:58:58,395
♪♪ [Continues]
647
00:59:11,200 --> 00:59:15,204
[Chattering, Laughing]
648
00:59:24,463 --> 00:59:27,216
[Gasps]
649
00:59:27,384 --> 00:59:30,552
[Moaning]
650
00:59:33,265 --> 00:59:35,975
Have you been at the front?
651
00:59:41,440 --> 00:59:43,274
Uh-huh.
652
00:59:45,027 --> 00:59:47,862
You made love
as if you hated me.
653
00:59:47,946 --> 00:59:50,281
No, it's not true.
654
00:59:52,242 --> 00:59:54,827
Do you still want it?
655
00:59:54,911 --> 00:59:56,455
Always.
656
00:59:56,538 --> 00:59:58,289
So do I.
657
00:59:59,291 --> 01:00:04,503
Why? Oh, yeah, sure. Sure.
It's your job.
658
01:00:06,716 --> 01:00:08,633
Too bad.
659
01:00:08,717 --> 01:00:10,968
Too bad you don't know
what it means.
660
01:00:11,053 --> 01:00:13,055
Why are you in Berlin?
661
01:00:14,431 --> 01:00:16,766
On leave?
662
01:00:16,851 --> 01:00:19,560
Don't you want to talk?
663
01:00:19,645 --> 01:00:21,645
I want to fuck.
664
01:00:23,190 --> 01:00:25,649
But if you don't want to--
665
01:00:25,735 --> 01:00:27,527
I want to.
666
01:00:31,782 --> 01:00:33,575
That's not true.
667
01:00:33,658 --> 01:00:35,660
Why do you say that?
668
01:00:42,626 --> 01:00:44,628
It's not true.
669
01:00:46,923 --> 01:00:50,967
But why should I care?
Why should I give a damn?
670
01:00:52,346 --> 01:00:54,513
Just spread your legs.
671
01:00:58,017 --> 01:01:00,268
I feel like it too.
672
01:01:13,032 --> 01:01:14,951
Not like that.
673
01:01:17,663 --> 01:01:19,287
Without anger.
674
01:01:21,792 --> 01:01:23,960
With tenderness.
675
01:01:29,216 --> 01:01:31,217
Relax.
676
01:01:33,345 --> 01:01:35,012
[Gasps]
677
01:01:40,686 --> 01:01:43,396
[Whispers]
Margherita.
678
01:01:43,480 --> 01:01:47,483
[Margherita Gasping,
Moaning Intensely]
679
01:02:29,652 --> 01:02:33,780
[Margherita's Voice]
Margherita, report number 48.
680
01:02:33,865 --> 01:02:39,453
Name: Hans Reiter.
Rank: Hauptmann.
681
01:02:39,537 --> 01:02:41,663
On leave from the front.
682
01:02:41,748 --> 01:02:43,665
Unwilling to talk.
683
01:02:43,750 --> 01:02:46,377
He only wanted to make love,
684
01:02:46,461 --> 01:02:50,297
an act which he completed
several times.
685
01:03:41,225 --> 01:03:43,685
You are lovely.
686
01:03:43,770 --> 01:03:46,354
Making love with you
is just beautiful,
687
01:03:46,439 --> 01:03:48,524
even if you are a whore.
688
01:03:53,195 --> 01:03:56,030
Life has taught me to hate,
689
01:03:56,116 --> 01:03:59,201
but with you
I remember when I didn't.
690
01:04:00,786 --> 01:04:03,205
Are you in Berlin to get a medal?
691
01:04:03,289 --> 01:04:05,291
Mm-hmm. Yeah.
692
01:04:06,125 --> 01:04:08,252
I, uh, wear it on my back.
693
01:04:16,636 --> 01:04:18,637
Will you fight again?
694
01:04:20,640 --> 01:04:23,642
I don't think
I'm a good soldier.
695
01:04:24,811 --> 01:04:26,562
When do you leave?
696
01:04:27,648 --> 01:04:30,274
Soon. In 10 days.
697
01:04:32,068 --> 01:04:34,236
An eternity for making love.
698
01:04:35,656 --> 01:04:38,824
[Sighs] Yeah, an eternity
which ends right away.
699
01:04:44,373 --> 01:04:47,292
I wish I could
take you with me...
700
01:04:47,375 --> 01:04:50,377
to make love to you
whenever I want.
701
01:04:54,382 --> 01:04:56,384
It's so good with you.
702
01:04:59,472 --> 01:05:01,221
You're exaggerating.
703
01:05:03,893 --> 01:05:05,809
Do you mind?
704
01:05:05,895 --> 01:05:07,519
No.
705
01:05:07,605 --> 01:05:10,023
But you mustn't exaggerate.
It's not right.
706
01:05:12,318 --> 01:05:15,528
Would you mind
if I fell in love with you? Hmm?
707
01:05:15,613 --> 01:05:18,782
[Giggles]
Just a little.
[Chuckles]
708
01:05:18,866 --> 01:05:20,867
Would it seem ridiculous?
709
01:05:23,287 --> 01:05:27,540
Love is a word you can always say
when two people are in bed together.
710
01:05:27,625 --> 01:05:29,959
Mmm.
711
01:05:30,044 --> 01:05:31,712
Yeah.
712
01:05:37,843 --> 01:05:39,552
[Giggles]
713
01:05:47,354 --> 01:05:49,854
[Hans, Margherita Laughing]
714
01:05:58,447 --> 01:06:01,450
[Air Raid Siren Wailing]
715
01:06:01,535 --> 01:06:05,371
- Air raid!
- It's an air raid! An air raid!
716
01:06:05,455 --> 01:06:07,205
[People Shouting, Chattering]
717
01:06:07,290 --> 01:06:09,750
- Come on!
- [Kitty] Get to the shelter!
718
01:06:09,835 --> 01:06:11,710
Hurry! Hurry!
Look alive!
719
01:06:11,837 --> 01:06:15,923
[People Continue Screaming, Chattering]
Turn the lights down!
720
01:06:16,007 --> 01:06:17,967
[Siren Continues Wailing]
721
01:06:18,051 --> 01:06:20,386
Hilde! Come down here!
722
01:06:25,809 --> 01:06:27,435
Hilde!
723
01:06:29,396 --> 01:06:31,814
[Cork Pops]
[Siren Continues Wailing]
724
01:06:31,898 --> 01:06:34,900
♪♪ [Piano: Jazz, Slow Tempo]
725
01:06:40,366 --> 01:06:42,324
Mmm!
726
01:06:45,705 --> 01:06:48,707
[Siren Winds Down, Goes Silent]
727
01:06:57,049 --> 01:07:00,552
♪♪ [Continues]
728
01:07:08,227 --> 01:07:09,895
Good luck.
729
01:07:17,069 --> 01:07:19,905
Good luck to me
to have found you.
730
01:07:23,576 --> 01:07:26,995
A gift before going back to war.
731
01:07:35,422 --> 01:07:37,422
Oh!
732
01:07:39,301 --> 01:07:42,761
Uh, I saw light coming
from under the door.
Aren't you afraid?
733
01:07:42,846 --> 01:07:45,263
British planes
will never fly over Berlin.
734
01:07:45,349 --> 01:07:47,642
Göring himself
has promised us that.
735
01:07:47,725 --> 01:07:52,312
- That's no reason to get drunk. Even you.
- [Laughs] Well, have a drink with us.
736
01:07:52,439 --> 01:07:54,899
Thank you.
Today is
an important anniversary.
737
01:07:55,025 --> 01:07:58,694
What of?
Well, it's exactly a week
that Margherita and I have met.
738
01:07:58,778 --> 01:08:01,781
Mmm. Many happy returns.
To you too, Margherita.
739
01:08:05,285 --> 01:08:07,286
[Laughs]
740
01:08:08,705 --> 01:08:11,708
♪♪ [Continues]
741
01:08:16,089 --> 01:08:18,256
I don't like anniversaries.
742
01:08:18,340 --> 01:08:21,593
I only like drinking
champagne with him.
743
01:08:21,677 --> 01:08:24,554
Not even with him.
744
01:08:24,639 --> 01:08:26,806
I just like the champagne.
745
01:08:28,350 --> 01:08:31,353
Too many good wishes
bring bad luck.
746
01:08:33,313 --> 01:08:35,482
[Margherita Laughing]
747
01:08:41,864 --> 01:09:01,592
[Shouting]
748
01:09:49,058 --> 01:09:51,434
Why, Hans?
749
01:09:51,518 --> 01:09:53,478
Tell me why.
750
01:09:54,480 --> 01:09:56,147
Hans.
751
01:09:56,231 --> 01:09:57,941
Why?
752
01:10:03,906 --> 01:10:07,660
[Woman On P.A., Speaking German]
Train departing for Grunewald
from Platform 1.
753
01:10:08,787 --> 01:10:11,537
[German]
Train departing for Grunewald
from Platform 1.
754
01:10:11,622 --> 01:10:14,457
- Come on! Hurry up!
- [Whistle Blows]
755
01:10:14,542 --> 01:10:19,880
[Man Shouting Marching Orders In German]
756
01:10:23,217 --> 01:10:27,513
[Woman Continues Speaking On P.A.]
Next train for Grunewald departs
in 20 minutes from Platform 1.
757
01:10:36,940 --> 01:10:41,026
[Man Speaking German]
Left, left, left, two, three, four.
758
01:10:41,111 --> 01:10:43,570
[German]
Man, you are not doing it right.
759
01:10:52,414 --> 01:10:56,668
BLACK OUT
760
01:11:27,575 --> 01:11:30,075
Why, Hans? Why?
761
01:11:44,967 --> 01:11:48,303
The entire country's floundering
knee-deep in human blood,
762
01:11:48,387 --> 01:11:50,764
and it's far from being over.
763
01:11:50,849 --> 01:11:53,684
From Warsaw to Leopolis,
as far as you can see--
764
01:11:53,768 --> 01:11:58,814
gutted houses, burnt fields,
dead horses rotting in the sun,
carrion for the vultures,
765
01:11:58,898 --> 01:12:03,611
heaps of men, women and children--
terrifying silent minds.
766
01:12:03,694 --> 01:12:06,614
Defenseless people, gunned down
by nose-diving Messerschmitts.
767
01:12:06,697 --> 01:12:08,615
I, too, have killed them.
768
01:12:08,700 --> 01:12:11,577
I thought I was born
to build places to live and love in.
769
01:12:12,995 --> 01:12:14,913
[Sighs]
770
01:12:14,998 --> 01:12:20,169
Instead, I've become the architect
of a horrible cemetery without graves,
771
01:12:21,463 --> 01:12:23,464
without coffins.
772
01:12:25,675 --> 01:12:27,051
No!
773
01:12:27,135 --> 01:12:28,886
No! No!
774
01:12:28,970 --> 01:12:30,720
Margherita.
775
01:12:30,806 --> 01:12:32,807
Margherita!
776
01:12:40,607 --> 01:12:42,983
MEN
777
01:12:43,068 --> 01:12:45,528
[Crying]
778
01:12:48,698 --> 01:12:50,991
[Crying Continues]
779
01:12:57,123 --> 01:13:00,501
Love me, Hans.
Love me again.
780
01:13:02,880 --> 01:13:05,673
[Whimpers]
781
01:13:41,794 --> 01:13:45,005
[Hans]
Do you realize now
what your sadness means?
782
01:13:47,633 --> 01:13:50,386
It's our last day.
Stop talking.
783
01:13:56,058 --> 01:13:58,894
I'm getting out of this slaughterhouse,
together with you.
784
01:13:58,979 --> 01:14:01,856
But you're a soldier.
It's your duty to fight.
785
01:14:01,939 --> 01:14:03,815
I know.
786
01:14:03,901 --> 01:14:06,484
And until yesterday,
I accepted it all.
787
01:14:06,570 --> 01:14:08,738
But now I've made up my mind.
788
01:14:09,990 --> 01:14:14,243
I'm going to fight against Hitler,
789
01:14:14,328 --> 01:14:17,204
against his madness,
790
01:14:17,289 --> 01:14:20,416
against the violence
which is corrupting us all.
791
01:14:20,500 --> 01:14:23,002
[Margherita's Voice]
Hauptmann Hans Reiter
came again today.
792
01:14:23,086 --> 01:14:24,587
What can you do?
793
01:14:25,756 --> 01:14:28,883
When I get back to my base,
794
01:14:28,967 --> 01:14:31,636
I'll simply defect to the other side
with my aircraft.
795
01:14:31,720 --> 01:14:32,803
That's treason!
796
01:14:33,847 --> 01:14:36,432
[Margherita's Voice]
He rarely spoke--
797
01:14:36,516 --> 01:14:39,143
only fragments of thoughts.
798
01:14:39,228 --> 01:14:41,228
He's introverted,
799
01:14:41,314 --> 01:14:46,068
but he seems honest,
sincere and secure...
800
01:14:46,151 --> 01:14:49,154
in his National Socialist faith.
801
01:14:50,155 --> 01:14:54,951
Margherita,
man belongs to humanity,
802
01:14:55,036 --> 01:14:59,164
not to a nation or a race
or to a religion.
803
01:15:04,670 --> 01:15:06,797
My conscience is clear.
804
01:15:06,881 --> 01:15:09,424
[Margherita's Voice]
He constantly made love to me,
805
01:15:09,509 --> 01:15:13,970
which is only right
for a soldier preparing
to return to the front.
806
01:15:14,055 --> 01:15:17,891
[Hans's Voice]
Margherita, man belongs to humanity,
807
01:15:17,976 --> 01:15:22,229
not to a nation or a race
or to a religion.
808
01:15:22,313 --> 01:15:24,231
My conscience is clear.
809
01:15:24,315 --> 01:15:28,235
In the report, the girl
has surely given the officer's name.
810
01:15:28,319 --> 01:15:31,280
Jawohl,
Herr Untergruppenführer.
811
01:15:31,364 --> 01:15:33,615
Hauptmann Hans Reiter.
812
01:15:39,498 --> 01:15:43,750
Precise and faithful.
813
01:15:43,836 --> 01:15:46,044
He is going back
to his base today.
814
01:15:48,172 --> 01:15:50,675
Take care of him.
815
01:15:50,759 --> 01:15:52,676
Right away.
816
01:15:56,223 --> 01:15:59,517
Jawohl, Herr Untergruppenführer.
[Door Closes]
817
01:15:59,727 --> 01:16:03,021
Hauptmann Hans Reiter.
You fell in love with him.
818
01:16:03,105 --> 01:16:04,605
No.
819
01:16:05,607 --> 01:16:07,108
Drink it.
820
01:16:07,191 --> 01:16:10,862
I'm sure you've also learned
to love champagne.
821
01:16:10,946 --> 01:16:13,156
You saw him every day
for two weeks.
822
01:16:13,240 --> 01:16:15,116
He asked for me at the salon.
823
01:16:15,242 --> 01:16:18,786
[Door Opens]
And...
824
01:16:18,871 --> 01:16:21,372
you just spread your legs.
825
01:16:22,833 --> 01:16:26,211
I told you to come in
only if I called you.
826
01:16:26,295 --> 01:16:29,631
- Get out.
- Good-bye, miss.
827
01:16:29,715 --> 01:16:31,215
I am Helga Wallenberg.
828
01:16:32,843 --> 01:16:35,970
I married her
a long time ago.
829
01:16:36,055 --> 01:16:38,807
She's an excellent wife.
830
01:16:38,891 --> 01:16:40,893
Discreet and faithful.
831
01:16:43,228 --> 01:16:45,188
Get out.
832
01:16:51,404 --> 01:16:53,113
No. Wait.
833
01:16:56,200 --> 01:16:59,953
Pretend she is Hans Reiter.
834
01:17:00,954 --> 01:17:03,123
Show me what he liked.
835
01:17:04,583 --> 01:17:07,711
You didn't write that down
in your reports.
836
01:17:07,796 --> 01:17:11,423
What is it? Is your pride
still getting in your way?
837
01:19:29,147 --> 01:19:30,565
Stop that!
838
01:19:30,650 --> 01:19:33,192
- [Gasps]
- [Glass Clatters]
839
01:19:33,277 --> 01:19:36,071
[Grunts]
Get out!
840
01:19:38,407 --> 01:19:41,493
I didn't think you'd get involved
with this sentimental nonsense.
841
01:19:41,577 --> 01:19:43,244
I overestimated you.
842
01:19:43,329 --> 01:19:45,455
Why? Who am I
in your opinion?
843
01:19:45,538 --> 01:19:48,708
What you are your Hans
will never understand.
844
01:19:48,834 --> 01:19:51,836
Anyway, he has nothing
to offer you.
Do you?
845
01:19:53,923 --> 01:19:55,465
Look at this!
846
01:19:57,551 --> 01:19:59,594
It's all mine now.
847
01:20:00,930 --> 01:20:04,224
And look here. Look.
848
01:20:06,602 --> 01:20:08,728
Look at this.
849
01:20:11,107 --> 01:20:13,317
And this-- it's mine too.
850
01:20:17,364 --> 01:20:20,783
Things others dream of,
I already possess!
851
01:20:28,000 --> 01:20:31,876
I want you, too, in my private dream.
852
01:20:31,962 --> 01:20:34,921
You need another ghost,
like your wife?
853
01:20:36,216 --> 01:20:39,468
It's my wish, but your duty.
854
01:20:42,388 --> 01:20:45,391
You want me to lose my body,
my very being?
855
01:20:45,475 --> 01:20:47,685
Would you rather stay
as you are now'
856
01:20:47,769 --> 01:20:50,938
with your pitiful love affair?
857
01:20:51,023 --> 01:20:55,694
My aims are higher.
That's why I'm a National Socialist.
858
01:20:55,777 --> 01:20:58,739
I have a goal: power.
859
01:20:58,822 --> 01:21:01,282
And with you,
it would be complete.
860
01:21:01,366 --> 01:21:03,993
Compared with all this,
861
01:21:04,078 --> 01:21:06,747
what does your pilot's
ridiculous love mean?
862
01:21:06,830 --> 01:21:08,164
It's not love.
863
01:21:15,673 --> 01:21:18,799
Here. I have a letter from him.
864
01:21:31,647 --> 01:21:33,648
I could destroy him.
865
01:21:45,411 --> 01:21:47,245
[Hans's Voice]
Heinsberg, the 25th.
866
01:21:47,330 --> 01:21:50,540
My darling, I have just arrived.
867
01:21:50,625 --> 01:21:53,335
Not even an hour has passed
since I got here,
868
01:21:53,419 --> 01:21:57,090
and already I feel
a deep, deep need for you.
869
01:22:02,387 --> 01:22:05,264
I got the letter through
without its being censored.
870
01:22:05,348 --> 01:22:07,265
Not one but you
has read it.
871
01:22:07,351 --> 01:22:10,519
You see, I can do
anything I want.
872
01:22:10,604 --> 01:22:12,146
I know.
873
01:22:17,026 --> 01:22:19,069
You manipulate emotions...
874
01:22:21,615 --> 01:22:25,993
as I manipulate things
through willpower.
875
01:22:28,246 --> 01:22:30,957
That's how I want you--
with my will.
876
01:22:35,212 --> 01:22:37,213
Now you belong to me.
877
01:22:38,257 --> 01:22:40,174
You're mine.
878
01:22:41,718 --> 01:22:43,678
I want you to say
you're my accomplice.
879
01:22:43,762 --> 01:22:46,013
[Moaning]
Say it.
880
01:22:46,098 --> 01:22:48,182
Say it. Accomplice.
881
01:22:48,267 --> 01:22:50,643
[Gasps]
Say it.
882
01:22:52,146 --> 01:22:54,188
Say it.
883
01:22:57,443 --> 01:23:00,571
[Hans's Voice, Indistinct]
884
01:23:01,655 --> 01:23:04,699
...a deep-- a deep need for you.
[Moaning]
885
01:23:04,784 --> 01:23:08,036
...deep need for you.
886
01:23:08,120 --> 01:23:10,413
...need for you.
887
01:23:10,498 --> 01:23:11,874
...for you.
888
01:23:13,168 --> 01:23:16,420
Oh, please, ladies, give it back.
889
01:23:16,503 --> 01:23:19,840
[Women Laughing]
890
01:23:44,240 --> 01:23:46,492
You're all being so mean.
891
01:23:48,620 --> 01:23:50,704
Oh! The lonely butterfly.
892
01:23:50,788 --> 01:23:52,706
I don't find this
clowning funny.
893
01:23:52,790 --> 01:23:55,877
Oh, you must be sort of special.
The neurotics like it.
894
01:23:56,002 --> 01:23:59,714
If you're clever,
you can get rich in no time.
Money. That's all you think about.
895
01:23:59,797 --> 01:24:03,510
Of course, dear.
That's all any good professional
should think about.
896
01:24:03,593 --> 01:24:05,595
And when you've made your bundle,
you quit.
897
01:24:05,678 --> 01:24:08,931
Money's the only thing
that gives freedom a respectability.
898
01:24:09,016 --> 01:24:11,684
You think like a servant.
899
01:24:11,768 --> 01:24:14,103
You have no ideals.
900
01:24:14,188 --> 01:24:16,606
You're not
a National Socialist.
901
01:24:16,690 --> 01:24:19,567
[Laughing]
902
01:24:19,652 --> 01:24:22,444
Ah, my dear child.
903
01:24:22,530 --> 01:24:26,282
First and foremost,
I am a madam above ideals.
904
01:24:26,367 --> 01:24:30,161
Just as, despite Hitler, your husband,
your child and your party,
905
01:24:30,246 --> 01:24:33,206
you are a whore-- a whore.
906
01:24:33,290 --> 01:24:35,917
I am not! I am not!
907
01:24:36,001 --> 01:24:39,964
I am not! I am not a whore!
I'm not a whore!
908
01:24:40,047 --> 01:24:42,800
Stop it!
Ladies!
909
01:24:42,883 --> 01:24:45,678
No, no, don't!
910
01:24:45,761 --> 01:24:47,930
[Man]
Kitty, are you all right?
911
01:24:51,935 --> 01:24:54,727
Oh, my God!
912
01:24:54,813 --> 01:24:57,439
Jesus, Mary and Joseph.
913
01:24:59,066 --> 01:25:01,610
Being a whore is an easy life--
914
01:25:01,695 --> 01:25:04,154
a luxurious life, so they say.
915
01:25:04,238 --> 01:25:08,117
They let themselves
get fooled into it,
and then it's too late.
916
01:25:08,201 --> 01:25:11,245
[Sighs]
Liebe, Hilde, liebe Hilde.
917
01:25:16,668 --> 01:25:18,669
Why don't you undress?
918
01:25:29,931 --> 01:25:32,182
Do you like my stockings?
919
01:25:36,771 --> 01:25:38,772
Go over there and lie down.
920
01:25:40,275 --> 01:25:42,276
I want you over there.
921
01:25:53,246 --> 01:25:55,248
Put out the light.
922
01:25:59,169 --> 01:26:03,130
♪♪ [Fanfare]
923
01:26:13,100 --> 01:26:18,146
[Speaking German]
924
01:26:27,990 --> 01:26:29,949
[Hitler Continues Speaking German]
925
01:26:30,034 --> 01:26:34,162
[Crowd Cheers]
926
01:26:41,003 --> 01:26:42,420
Open this.
927
01:26:42,547 --> 01:26:44,507
What is it?
It's pastry.
928
01:26:45,341 --> 01:26:47,592
You like pastry?
Mm-hmm.
929
01:26:49,512 --> 01:26:53,599
It's for the two of us.
It comes from the finest
bakery in Berlin.
930
01:26:53,683 --> 01:26:57,395
Huge, isn't it?
Put it between your legs.
931
01:26:58,688 --> 01:27:01,148
Go on.
Spread your legs wider.
932
01:27:01,233 --> 01:27:03,943
But make sure you keep it
straight up.
933
01:27:04,027 --> 01:27:07,321
I want you to make me believe
it's your cock.
934
01:27:07,406 --> 01:27:11,701
Big. Such a beautiful
big dick.
935
01:27:26,883 --> 01:27:29,094
[Crunch]
[Screams]
936
01:27:29,219 --> 01:27:33,180
[Screaming]
[Grunting]
937
01:27:38,687 --> 01:27:40,438
What's wrong with you?
938
01:27:40,523 --> 01:27:42,898
Heil Hitler!
[Shouting Marching Orders]
939
01:27:44,860 --> 01:27:47,612
Lie down!
Lie down, I said!
940
01:27:47,696 --> 01:27:49,906
Heil Hitler!
[Shouting Marching Orders]
941
01:27:49,990 --> 01:27:52,909
Help! Help me!
942
01:27:52,993 --> 01:27:58,165
[Shouting Marching Orders,
Screaming]
943
01:27:59,709 --> 01:28:04,755
[Speaking German]
[Crowd Cheering]
944
01:28:05,590 --> 01:28:08,675
[Crying]
945
01:28:08,760 --> 01:28:12,095
[Moaning Softly]
946
01:28:18,978 --> 01:28:21,897
[Crying]
947
01:28:21,981 --> 01:28:24,483
[Moaning Continues]
948
01:28:56,809 --> 01:28:58,976
[Kitty]
The poor girl.
It was a mistake.
949
01:28:59,061 --> 01:29:00,978
I shouldn't have told you.
950
01:29:02,481 --> 01:29:04,982
I should not have let you
destroy her this way!
951
01:29:06,360 --> 01:29:07,985
[Wallenberg]
Calm yourself.
952
01:29:08,070 --> 01:29:11,280
I trust there will be
no further incidents of this sort.
953
01:29:11,366 --> 01:29:13,866
If there are,
call me immediately.
954
01:29:13,951 --> 01:29:15,868
I'll take care of everything.
955
01:29:15,953 --> 01:29:17,412
As you did today?
956
01:29:17,496 --> 01:29:20,331
As I did today.
957
01:29:21,875 --> 01:29:23,376
[Shrieks]
958
01:29:25,337 --> 01:29:29,049
[Gasping]
959
01:29:29,132 --> 01:29:31,134
What are you staring at?
960
01:29:31,218 --> 01:29:33,470
Go away while you still can!
961
01:29:33,554 --> 01:29:35,972
This is a lousy life!
962
01:29:36,057 --> 01:29:40,435
A life full of shit, vomit,
jizz, pricks, cunts and idiots!
963
01:29:40,520 --> 01:29:44,939
Go away! All of you!
[Shrieks]
964
01:29:52,699 --> 01:29:55,993
You. Especially you.
965
01:29:57,871 --> 01:30:02,291
What need have you
to be humiliated by men?
966
01:30:03,835 --> 01:30:07,004
You're so beautiful, so gentle.
967
01:30:08,298 --> 01:30:10,549
Save yourself.
968
01:30:10,633 --> 01:30:13,093
Anything is better than this.
969
01:30:14,137 --> 01:30:18,057
Save yourself.
Save yourself, Margherita.
970
01:30:26,317 --> 01:30:27,900
[Moans]
971
01:30:33,157 --> 01:30:36,159
How did you manage
to hide it until now?
972
01:30:36,242 --> 01:30:40,788
By wearing a corset.
The men, well, they never
notice things like that.
973
01:30:42,458 --> 01:30:44,876
But now my child shows.
974
01:30:46,712 --> 01:30:49,130
You should have
informed us immediately.
975
01:30:49,256 --> 01:30:52,675
Why didn't you?
I want to have the baby.
976
01:30:52,760 --> 01:30:54,469
I've never heard
of anything so ridiculous.
977
01:30:54,553 --> 01:30:56,055
[Woman]
It's mine.
978
01:30:57,390 --> 01:31:00,391
- And the father?
- It's mine.
979
01:31:00,476 --> 01:31:03,519
Do you mean to say
you'd consider having a baby...
980
01:31:03,604 --> 01:31:06,315
without proper state control?
981
01:31:06,398 --> 01:31:11,152
Have you forgotten
that you are still an S.S. woman?
One of our auxiliaries?
982
01:31:11,946 --> 01:31:13,446
It's mine.
983
01:31:24,000 --> 01:31:27,086
Psychologically,
this girl is finished,
984
01:31:27,169 --> 01:31:29,546
so far as her mission
is concerned.
985
01:31:33,134 --> 01:31:35,594
We can't have a whore like her
walking around.
986
01:31:35,679 --> 01:31:37,304
She knows too much.
987
01:31:39,391 --> 01:31:41,600
Doctor, the solution
is up to you now.
988
01:31:41,685 --> 01:31:44,478
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
989
01:31:50,652 --> 01:31:56,407
[Screaming]
990
01:32:26,355 --> 01:32:29,190
Your must be Margherita,
Hans Reiter's girl.
991
01:32:29,275 --> 01:32:31,233
We were in the same squadron.
992
01:32:31,318 --> 01:32:34,278
[Urinating]
He told me about you.
993
01:32:34,363 --> 01:32:36,448
Yes, I know him.
994
01:32:36,532 --> 01:32:38,450
He's been here.
995
01:32:38,534 --> 01:32:40,452
Do you know
he was in love with you?
996
01:32:40,536 --> 01:32:44,080
It happens.
Fortunately,
he got over it quickly.
997
01:32:44,165 --> 01:32:46,166
I don't think he did.
998
01:32:47,209 --> 01:32:50,920
[Toilet Flushing]
999
01:32:58,763 --> 01:33:02,099
That's too bad. A man should never
fall in love with a girl like me.
1000
01:33:02,183 --> 01:33:05,144
[Chuckles]
Why?
1001
01:33:05,227 --> 01:33:07,396
I'm a whore.
Hmm.
1002
01:33:28,376 --> 01:33:30,002
Where is he now?
1003
01:33:30,087 --> 01:33:32,588
Don't you know?
1004
01:33:32,672 --> 01:33:36,175
He was hanged
a few days after he got back.
1005
01:33:37,427 --> 01:33:40,679
For defeatism
and anti-patriotism.
1006
01:33:40,764 --> 01:33:44,934
Ah. There was
an S.S. report from Berlin.
1007
01:33:45,019 --> 01:33:47,479
He was planning to desert.
1008
01:33:47,562 --> 01:33:50,689
He was going to defect
to the enemy, the swine.
1009
01:33:50,774 --> 01:33:53,150
We thought he was
a good comrade, the shit.
1010
01:33:53,236 --> 01:33:56,112
In public he defended
National Socialism,
1011
01:33:56,196 --> 01:33:59,074
and in private
he called us murderers.
1012
01:33:59,157 --> 01:34:01,659
He was a goddamn coward.
1013
01:34:02,745 --> 01:34:04,370
No balls.
1014
01:34:04,455 --> 01:34:07,124
Fortunately, he gave himself away.
1015
01:34:08,125 --> 01:34:12,087
They hanged the son of a bitch
on a meat hook.
1016
01:34:12,170 --> 01:34:16,091
I got a kick out of seeing
that bastard hanging up there.
[Chuckles]
1017
01:34:16,175 --> 01:34:18,176
Like a stuck pig.
1018
01:34:22,390 --> 01:34:26,476
I even had the satisfaction
of spitting on his corp--
1019
01:34:34,193 --> 01:34:37,988
[Doorknob Rattling]
[Kitty]
Margherita! Margherita!
1020
01:34:38,072 --> 01:34:39,990
[Knocking]
1021
01:34:48,500 --> 01:34:50,418
Ohh!
1022
01:35:16,528 --> 01:35:18,613
Get me Wallenberg's office, please.
1023
01:35:21,700 --> 01:35:25,870
Wallenberg? It's Kitty.
We've had some trouble here.
1024
01:35:25,954 --> 01:35:29,207
An officer shot himself
in the shower.
1025
01:35:48,228 --> 01:35:51,520
When are you
going back to Berlin?
1026
01:35:51,606 --> 01:35:53,357
I don't know, Mother.
1027
01:35:53,440 --> 01:35:56,317
Darling, are you
on sick leave or what?
1028
01:35:58,195 --> 01:35:59,988
Yes, I am.
1029
01:36:01,073 --> 01:36:03,242
A sort
of nervous breakdown.
1030
01:36:03,368 --> 01:36:05,661
From overwork,
let us say.
[Flies Buzzing]
1031
01:36:05,745 --> 01:36:09,081
And what about them?
Do they approve?
1032
01:36:09,165 --> 01:36:12,083
They? They who?
1033
01:36:12,168 --> 01:36:14,253
What do you know about it?
1034
01:36:14,337 --> 01:36:16,505
You don't know
what I do.
1035
01:36:16,589 --> 01:36:19,549
You just noticed
that one day I left home.
1036
01:36:19,634 --> 01:36:22,386
You never gave a thought
as to what my work might be.
1037
01:36:22,470 --> 01:36:24,012
Well, you never gave me permission--
1038
01:36:24,138 --> 01:36:27,349
[Margherita]
Neither did I give you permission
to make me join the National Socialist Party.
1039
01:36:27,433 --> 01:36:29,434
To bear a grudge
is childish.
1040
01:36:29,519 --> 01:36:31,395
I don't bear any grudge.
1041
01:36:31,479 --> 01:36:32,854
You despise us!
1042
01:36:32,939 --> 01:36:35,108
I do.
1043
01:36:35,191 --> 01:36:37,442
I despise your hypocrisy,
1044
01:36:37,527 --> 01:36:40,153
your refusal to face the truth.
1045
01:36:40,239 --> 01:36:42,990
You hide in silence
behind your law and order.
1046
01:36:43,074 --> 01:36:44,993
And our tradition!
1047
01:36:45,076 --> 01:36:47,786
A fine tradition.
Look at yourselves.
1048
01:36:47,871 --> 01:36:50,123
Two mummified insects.
1049
01:36:50,207 --> 01:36:52,124
Why should people
like you be saved?
1050
01:36:52,209 --> 01:36:55,210
Today's youth isn't concerned
about the past or the future,
1051
01:36:55,337 --> 01:36:57,879
so it is up to the elders
to preserve our--
Preserve what?
1052
01:36:57,965 --> 01:37:00,049
Your hide?
1053
01:37:00,133 --> 01:37:01,718
Your property?
[Doorbell Rings]
1054
01:37:01,802 --> 01:37:06,180
With your eyes closed
so as not to see, not to think?
1055
01:37:06,264 --> 01:37:10,977
- A few months ago,
you sang a very different song.
- Mm-hmm.
1056
01:37:13,022 --> 01:37:16,816
- It's for you, miss.
- Who is it?
1057
01:37:16,900 --> 01:37:18,985
Madam Kitty Kellermann!
1058
01:37:20,279 --> 01:37:21,821
Kitty?
1059
01:37:21,905 --> 01:37:23,823
[Margherita]
Tell her I'm not at home.
1060
01:37:23,907 --> 01:37:25,867
Say you don't where I am.
1061
01:37:25,951 --> 01:37:29,288
No, wait.
Show her to the winter garden.
1062
01:37:31,999 --> 01:37:36,002
Margherita, what kind of work
do you do in Berlin?
1063
01:37:36,086 --> 01:37:37,795
Invent something, Father.
1064
01:37:37,881 --> 01:37:41,300
Whatever makes your conscience
sleep in peace.
1065
01:37:45,763 --> 01:37:47,680
[Kitty]
I understand you, darling.
1066
01:37:47,766 --> 01:37:50,141
At your age,
I would have done the same thing.
1067
01:37:50,226 --> 01:37:54,479
But I can't keep
on covering for you.
Wallenberg wants you back.
1068
01:37:55,690 --> 01:37:58,984
So now you're pimping for Wallenberg.
1069
01:38:01,571 --> 01:38:06,241
I don't pimp for anybody,
especially not for a politician
like Wallenberg.
1070
01:38:07,035 --> 01:38:10,412
But don't forget
that a German officer
was killed in your room.
1071
01:38:10,497 --> 01:38:13,415
It's not only stupid
but dangerous
to fight a man like him.
1072
01:38:13,500 --> 01:38:15,459
Are you blackmailing me?
1073
01:38:15,543 --> 01:38:18,003
Well, I don't give a damn.
Go ahead and tell him.
1074
01:38:18,088 --> 01:38:22,383
Tell him I blew his brains out.
Tell him I killed that pig to avenge Hans.
1075
01:38:23,885 --> 01:38:26,220
Did you really love him
that much?
1076
01:38:30,518 --> 01:38:36,189
You don't have
to come back tomorrow
or the next day. Take your time.
1077
01:38:36,272 --> 01:38:39,818
Meanwhile,
I'll try to smooth things over.
1078
01:38:39,901 --> 01:38:42,778
There's nothing to smooth over.
I'm not going back.
1079
01:38:42,863 --> 01:38:45,698
Don't bother to lie.
Write the report yourself.
1080
01:38:45,782 --> 01:38:48,576
Margherita is leaving
Operation Kitty!
1081
01:38:48,702 --> 01:38:51,454
What operation?
The one that gets people
hanged on meat hooks.
1082
01:38:51,580 --> 01:38:55,332
What the hell
are you talking about?
The operation you run, Kitty.
1083
01:38:55,418 --> 01:38:58,128
The nest of spies
who drink champagne and fuck...
1084
01:38:58,212 --> 01:39:00,964
and report every secret they learn
back to Wallenberg.
1085
01:39:01,047 --> 01:39:03,842
It's not true.
There's not a word of truth
in what you say.
1086
01:39:03,926 --> 01:39:07,512
Stop it, Kitty.
Stop playacting with me.
I don't ask you to justify yourself.
1087
01:39:07,596 --> 01:39:10,515
I don't give a fuck
if you're in partnership with Wallenberg.
1088
01:39:10,599 --> 01:39:14,978
Me? Partnership
with that S.S. captain?
1089
01:39:15,062 --> 01:39:16,980
You've all been spying.
1090
01:39:17,064 --> 01:39:19,316
Spies! Spies! Spies!
1091
01:39:19,400 --> 01:39:24,280
In my house! In my honest,
clean, beautiful house!
1092
01:39:24,363 --> 01:39:27,449
I hate you!
The whole lot of you!
1093
01:39:27,534 --> 01:39:30,994
I never dirtied myself
with all that political shit.
1094
01:39:31,078 --> 01:39:34,789
[Sobs]
1095
01:39:39,211 --> 01:39:43,340
People can do
whatever they want in there.
1096
01:39:43,424 --> 01:39:45,718
Sex is clean.
1097
01:39:45,802 --> 01:39:50,181
[Sobbing]
1098
01:39:54,019 --> 01:39:56,520
Now I understand everything.
1099
01:39:56,605 --> 01:39:59,482
He changed the house.
He changed the girls.
1100
01:39:59,566 --> 01:40:01,692
He thought he could
change Kitty too.
1101
01:40:01,776 --> 01:40:05,696
But I'll show that bastard Wallenberg.
I'll get him. I'll destroy him.
1102
01:40:05,780 --> 01:40:09,909
I'll go to Himmler.
I'll go to Hitler.
[Sobbing]
1103
01:40:09,993 --> 01:40:12,661
And this time, I mean it.
[Sobbing]
1104
01:40:16,167 --> 01:40:18,709
Forgive me, Kitty.
1105
01:40:18,794 --> 01:40:20,294
Don't cry.
1106
01:40:21,506 --> 01:40:23,422
I suspected you.
1107
01:40:23,507 --> 01:40:25,549
I thought you were in on it with him.
1108
01:40:25,635 --> 01:40:28,385
Me? Oh, you idiot.
1109
01:40:28,470 --> 01:40:31,556
You must be out of your mind.
[Sniffles]
1110
01:40:31,640 --> 01:40:33,766
Forgive me.
1111
01:40:33,851 --> 01:40:35,267
But then,
1112
01:40:35,353 --> 01:40:40,190
how could Wallenberg know
every single word Hans said,
as if he'd been there?
1113
01:40:44,320 --> 01:40:46,446
We were alone,
absolutely alone.
1114
01:40:46,530 --> 01:40:49,449
How did they know
what Hans felt?
1115
01:40:49,534 --> 01:40:51,576
His decision to defect?
1116
01:40:51,660 --> 01:40:54,996
That's why they killed him.
How did they know?
1117
01:40:56,374 --> 01:40:58,542
You put that butcher's hook
into him.
1118
01:40:59,418 --> 01:41:00,961
No. Hans? No.
1119
01:41:01,045 --> 01:41:04,089
I never wrote a word
of what Hans told me-- not a word.
1120
01:41:06,384 --> 01:41:09,178
I didn't want to admit
that I loved him.
1121
01:41:09,262 --> 01:41:12,097
But now I know.
1122
01:41:12,181 --> 01:41:14,349
I also know what he meant
when he said,
1123
01:41:14,433 --> 01:41:18,228
"I'm going to get out of this slaughterhouse,
together with you."
1124
01:41:19,273 --> 01:41:23,733
He knew that I, too,
would begin to think, to understand.
1125
01:41:27,572 --> 01:41:29,656
Kitty.
1126
01:41:29,741 --> 01:41:31,826
Don't you want to be
on my side?
1127
01:41:31,909 --> 01:41:34,369
No. On that side, never.
1128
01:41:34,454 --> 01:41:36,496
I need your help.
1129
01:41:36,582 --> 01:41:38,833
I feel I'm waking
from a nightmare.
1130
01:41:38,917 --> 01:41:40,918
When are you going
to wake up too?
1131
01:41:43,422 --> 01:41:48,009
I don't understand
anything anymore.
Not a thing.
1132
01:41:48,093 --> 01:41:51,095
Well, neither do I, Kitty.
But don't you see?
1133
01:41:51,179 --> 01:41:54,307
Now we must help each other.
Let's try.
1134
01:41:56,768 --> 01:41:58,686
What do you want to do?
1135
01:41:58,771 --> 01:42:00,980
Let's go back to Berlin...
1136
01:42:01,064 --> 01:42:05,526
and find out how Wallenberg
knows everything we do
and everything we say,
1137
01:42:05,612 --> 01:42:08,696
all the time, in every room.
1138
01:42:08,780 --> 01:42:12,742
I want to clean up my house, Margherita,
1139
01:42:12,827 --> 01:42:14,493
whatever the cost.
1140
01:42:14,579 --> 01:42:17,705
I want it clean like it was before. Clean.
1141
01:42:17,790 --> 01:42:20,667
♪♪ [Jazz]
1142
01:42:20,917 --> 01:42:23,295
[Vomiting]
1143
01:42:24,297 --> 01:42:27,257
♪♪ [Continues]
1144
01:43:17,726 --> 01:43:21,770
♪♪ [Trumpet]
1145
01:43:24,650 --> 01:43:27,026
♪♪ [Continues]
1146
01:44:14,325 --> 01:44:16,577
I go. I piss. I come back.
1147
01:44:18,913 --> 01:44:23,000
♪♪ [Humming]
1148
01:44:23,084 --> 01:44:24,585
Kitty.
1149
01:44:25,754 --> 01:44:29,673
♪♪ [Humming Continues]
1150
01:44:33,178 --> 01:44:35,345
"Brutus is a man of great honor."
1151
01:44:35,430 --> 01:44:37,765
No. "Brutus is an honorable man."
1152
01:44:43,021 --> 01:44:45,440
Ciao, Kitty.
Have you come to feast your eyes?
1153
01:44:45,523 --> 01:44:48,276
[Laughing]
1154
01:44:48,359 --> 01:44:53,239
I have known many men in my life,
but you-- How can I resist you?
1155
01:44:53,323 --> 01:44:55,949
It takes a strong woman.
1156
01:44:57,453 --> 01:44:59,537
Huh. What's going on?
1157
01:44:59,621 --> 01:45:02,873
Are we making the famous Salon Kitty
into some den of iniquity...
1158
01:45:02,958 --> 01:45:05,585
like the decadent past
of ancient Roma, huh?
1159
01:45:05,668 --> 01:45:07,670
Get yourself a sheet, Kitty.
1160
01:45:09,840 --> 01:45:13,218
We have to talk to you,
if you can stop clowning
for a moment.
1161
01:45:13,301 --> 01:45:15,385
I obey. What's up?
1162
01:45:18,974 --> 01:45:21,226
I found out why Wallenberg
forced me to move here.
1163
01:45:21,309 --> 01:45:23,393
We are being spied on.
1164
01:45:23,479 --> 01:45:25,480
The girls are all S.S. agents.
1165
01:45:26,732 --> 01:45:30,902
Every day they report
all the nonsense you men
are foolish enough to say in bed.
1166
01:45:31,987 --> 01:45:34,739
Le ragazze sono delle S.S.?
Mm-hmm.
1167
01:45:34,824 --> 01:45:36,407
Oh, shit.
1168
01:45:36,492 --> 01:45:39,787
You mean they're not only whores,
but bitches too? Sorry, Margherita.
1169
01:45:41,331 --> 01:45:44,333
That's not all.
The rooms are bugged.
1170
01:45:45,584 --> 01:45:47,669
No. The bathrooms aren't.
1171
01:45:48,713 --> 01:45:50,213
[Italian]
Ah, indeed.
1172
01:45:50,339 --> 01:45:53,633
[English] They couldn't hear anyway
because of the water.
Ah, but if they could.
1173
01:45:53,759 --> 01:45:59,472
Don't believe that those Nazi bastards
are democratic or kind enough
to let us piss in peace.
1174
01:45:59,558 --> 01:46:01,558
Which reminds me.
1175
01:46:06,982 --> 01:46:08,774
We need your help.
1176
01:46:08,859 --> 01:46:10,776
[Toilet Flushing]
What for?
1177
01:46:10,861 --> 01:46:12,819
To destroy him.
1178
01:46:14,530 --> 01:46:20,452
Well, it's a bit unusual
to conspire in a bathroom,
even for an Italian.
1179
01:46:20,537 --> 01:46:24,039
But when a problem is that shitty,
you discuss it in a shithouse.
1180
01:46:24,374 --> 01:46:25,791
[Man]
Hoorah!
1181
01:46:25,876 --> 01:46:28,460
Hoorah!
1182
01:46:28,545 --> 01:46:33,758
Paris is ours!
1183
01:46:33,842 --> 01:46:37,887
[Chattering, Laughing]
1184
01:46:39,473 --> 01:46:42,558
I drink to the German soldiers...
1185
01:46:42,642 --> 01:46:47,354
who are marching
under the Arc de Triomphe!
1186
01:46:47,440 --> 01:46:49,064
Heil Hitler!
1187
01:46:49,150 --> 01:46:51,400
[All]
Heil Hitler!
1188
01:46:52,612 --> 01:46:56,740
[Man]
Once again, everybody!
1189
01:46:56,824 --> 01:46:59,117
Sieg heil!
1190
01:46:59,200 --> 01:47:01,452
Heil Hitler!
[Glass Shatters]
1191
01:47:01,537 --> 01:47:04,414
♪♪ [Accordion, Up-tempo]
1192
01:47:15,468 --> 01:47:18,553
Vive La France!
[Speaks German]
1193
01:47:18,638 --> 01:47:20,597
- Vive La France!
- [Speaks German]
1194
01:47:20,681 --> 01:47:23,058
- [Woman]
Vive La France!
- [Shouting In German]
1195
01:47:23,142 --> 01:47:25,310
[Whip Cracking]
1196
01:47:25,394 --> 01:47:27,312
Vive La France!
1197
01:47:28,230 --> 01:47:33,151
Heil Hitler!
[Shouting In German]
1198
01:47:33,236 --> 01:47:36,988
Vive La France!
Vive La France!
1199
01:47:37,074 --> 01:47:40,033
[Speaks French]
Madame, mademoiselle, monsieur!
1200
01:47:40,118 --> 01:47:44,121
Le Can-can!
[Whip Cracks]
1201
01:47:44,205 --> 01:47:47,333
♪♪ [Begins]
1202
01:47:51,546 --> 01:47:55,091
[People Clapping Rhythmically]
1203
01:48:51,357 --> 01:48:56,028
[Hooting]
1204
01:49:42,910 --> 01:49:45,203
At last. What happened?
Where are you?
1205
01:49:45,329 --> 01:49:48,872
[Dino] In Paris.
The French are delighted
to have been liberated by the Weimar.
1206
01:49:48,957 --> 01:49:53,044
As you know, my Italia
has now joined forces with Germany--
1207
01:49:53,128 --> 01:49:56,923
just in time for history
to put us in the books of major triumphs.
1208
01:49:57,007 --> 01:50:01,928
The big brass decided
I'm the best war correspondent.
I couldn't refuse the honor.
1209
01:50:02,012 --> 01:50:04,597
And what-- what about me?
You have forgotten me?
1210
01:50:04,681 --> 01:50:09,018
Ah, no. You know your kisses
are unforgettable, cara.
1211
01:50:09,103 --> 01:50:11,479
Pretend that I'm still there
with you as always.
1212
01:50:11,563 --> 01:50:15,608
I do, but it doesn't help.
I miss you terribly.
Thank you for calling, darling.
1213
01:50:15,692 --> 01:50:18,486
No, darling, just a minute.
I had to call you anyway.
1214
01:50:18,570 --> 01:50:22,156
Remember in Margherita's bathroom?
I forgot to turn off the shower.
1215
01:50:22,242 --> 01:50:24,200
The bathroom will be flooded.
1216
01:50:24,285 --> 01:50:26,285
You'd better go up, huh? Capito?
1217
01:50:26,371 --> 01:50:28,288
Turn it off. Capito?
1218
01:50:28,372 --> 01:50:31,290
Margherita's bathroom.
But hurry. Presto. Capito?
1219
01:50:31,376 --> 01:50:34,419
You know you can't call
the plumber after 10:00.
1220
01:50:34,503 --> 01:50:38,590
Understand, huh?
I miss you.
[Smacks Lips]
1221
01:50:52,063 --> 01:50:53,647
[Gasps]
1222
01:50:53,731 --> 01:50:57,442
[Laughs]
Excuse me.
1223
01:50:57,527 --> 01:51:00,154
Aren't you feeling well?
1224
01:51:01,281 --> 01:51:03,824
I feel fine, thanks.
1225
01:51:03,908 --> 01:51:07,620
Don't worry. I know everything.
Dino asked me to bring you a present.
1226
01:51:14,043 --> 01:51:16,921
It's a new kind
of radio transmitter.
1227
01:51:18,339 --> 01:51:20,383
A great little gadget.
1228
01:51:20,466 --> 01:51:22,885
It'll relay everything
up to half a mile.
1229
01:51:23,012 --> 01:51:25,680
Oh?
It's quite simple.
1230
01:51:25,763 --> 01:51:29,183
You just turn it on, and I'll record
whatever you want me to.
1231
01:51:37,735 --> 01:51:39,736
[Margherita]
I see you so rarely.
1232
01:51:43,574 --> 01:51:47,368
♪♪ [Classical]
1233
01:52:17,524 --> 01:52:20,109
♪♪ [Continues]
1234
01:52:29,078 --> 01:52:31,455
Why don't you say something?
1235
01:52:31,539 --> 01:52:33,540
Are you angry with me?
1236
01:52:53,603 --> 01:52:56,730
♪♪ [Continues]
1237
01:53:20,923 --> 01:53:24,591
[Sniffing]
1238
01:53:32,518 --> 01:53:35,645
Speak to me. Say something.
1239
01:53:45,531 --> 01:53:47,032
♪♪ [Stops]
1240
01:54:15,353 --> 01:54:17,563
You like that, don't you?
1241
01:54:18,564 --> 01:54:20,566
Slave and master.
1242
01:54:22,694 --> 01:54:25,446
Oh, God, but I've wanted you.
1243
01:55:42,443 --> 01:55:44,443
[Glass Clatters]
Drink it.
1244
01:55:53,078 --> 01:55:56,621
I despise whores.
They are paid to let us.
1245
01:55:57,957 --> 01:56:02,962
What am I then?
Even if I don't do it for money,
I'm still a whore.
1246
01:56:04,923 --> 01:56:06,924
You're my creation.
1247
01:56:08,260 --> 01:56:09,759
I invented you.
1248
01:56:10,971 --> 01:56:12,971
You're my accomplice.
1249
01:56:14,433 --> 01:56:16,726
Do everything you want, anything.
1250
01:56:16,810 --> 01:56:20,062
God knows when I'll see you again.
1251
01:56:20,147 --> 01:56:22,148
Very soon.
1252
01:56:27,654 --> 01:56:29,864
Wait.
1253
01:56:29,948 --> 01:56:32,825
I want to make it last
as long as possible.
1254
01:56:34,077 --> 01:56:37,413
Your wife?
I've sent her away.
1255
01:56:37,498 --> 01:56:39,874
Even the servant
has the day off.
1256
01:56:41,169 --> 01:56:43,420
She's still your wife.
1257
01:56:43,504 --> 01:56:46,714
Soon I'll be powerful enough
to get rid of her.
1258
01:56:48,968 --> 01:56:52,678
Kiss me. Please kiss me.
1259
01:56:53,890 --> 01:56:56,849
This house is no place for illusions.
1260
01:57:00,854 --> 01:57:02,439
They're not illusions.
1261
01:57:13,117 --> 01:57:14,201
Look!
1262
01:57:16,162 --> 01:57:18,247
My wife's grandfather was a Jew.
1263
01:57:25,588 --> 01:57:29,174
If they find out,
that could be dangerous,
even for you.
1264
01:57:29,259 --> 01:57:33,512
Not when I have the power I deserve--
the power of Himmler.
1265
01:57:37,017 --> 01:57:39,102
You're mad.
1266
01:57:40,520 --> 01:57:45,482
I have in my hands the bedroom secrets
of everybody in Germany--
1267
01:57:45,568 --> 01:57:48,902
Ribbentrop, Goebbels,
1268
01:57:48,988 --> 01:57:51,072
Keitel, Jodl,
1269
01:57:52,074 --> 01:57:55,742
even Himmler himself.
1270
01:57:55,828 --> 01:57:57,829
I know the weak points of...
1271
01:57:59,123 --> 01:58:02,040
every single one of them.
1272
01:58:03,294 --> 01:58:05,294
The cocaine they take,
1273
01:58:06,297 --> 01:58:09,173
their impotence, their perversions,
1274
01:58:09,258 --> 01:58:12,135
their thieving, their betrayals,
1275
01:58:12,219 --> 01:58:14,137
their rivalries.
1276
01:58:14,221 --> 01:58:16,472
Defeatist cowards.
1277
01:58:16,557 --> 01:58:19,100
What do your superiors
think about it?
1278
01:58:20,686 --> 01:58:23,896
[Wallenberg]
They won't have time to think.
1279
01:58:23,981 --> 01:58:29,819
- [Margherita Moaning]
- The original idea wasn't mine, I admit,
1280
01:58:29,903 --> 01:58:33,239
but I know how I can get rid of them all,
1281
01:58:33,324 --> 01:58:35,450
at my convenience.
1282
01:58:37,953 --> 01:58:40,122
You have illusions
about your power.
1283
01:58:40,205 --> 01:58:42,290
No, no, no.
1284
01:58:42,374 --> 01:58:44,293
Every word is true.
1285
01:58:44,377 --> 01:58:46,962
It's true!
1286
01:58:47,047 --> 01:58:49,506
Get that through your head!
1287
01:58:49,590 --> 01:58:52,551
I don't give a damn
about National Socialism,
1288
01:58:52,635 --> 01:58:56,180
just as none of our leaders
give a damn!
1289
01:58:56,264 --> 01:58:59,016
It's a means to an end-- power!
1290
01:58:59,099 --> 01:59:01,852
There are no ideals, no faith.
1291
01:59:04,648 --> 01:59:08,399
You are the one
with illusions, Margherita--
1292
01:59:08,485 --> 01:59:13,405
you and the millions of other Germans
who believed in us.
1293
01:59:14,658 --> 01:59:18,619
It's a way to get you all
under our thumb.
1294
01:59:21,165 --> 01:59:24,667
You, a bourgeois,
1295
01:59:26,169 --> 01:59:28,837
under the thumb of a pimp.
1296
01:59:31,299 --> 01:59:34,260
To have you and what you stood for,
1297
01:59:38,556 --> 01:59:40,558
I got you down to my level.
1298
01:59:42,185 --> 01:59:45,062
Just like all the others.
1299
01:59:46,065 --> 01:59:50,068
Reduced to
a world of gangsters.
1300
01:59:53,364 --> 01:59:56,950
We made criminals
out of all of you.
1301
01:59:57,034 --> 01:59:58,993
Murderers, thieves,
1302
01:59:59,078 --> 02:00:01,329
corrupted accomplices...
1303
02:00:01,414 --> 02:00:04,666
and slaves.
1304
02:00:04,750 --> 02:00:06,501
I believe you.
1305
02:00:07,878 --> 02:00:10,046
But let's not talk about that now.
1306
02:00:11,048 --> 02:00:13,049
Touch me here.
1307
02:00:15,678 --> 02:00:18,221
Make me come.
1308
02:00:18,305 --> 02:00:20,724
Let me feel your power.
1309
02:00:22,978 --> 02:00:25,229
Whore.
1310
02:00:28,983 --> 02:00:34,487
I made you, a whore, into one
of the first ladies of the Third Reich.
1311
02:00:34,573 --> 02:00:36,490
Pimp.
1312
02:00:36,574 --> 02:00:38,491
Whore.
1313
02:00:38,577 --> 02:00:43,873
A whore and a pimp
who salute each other in public.
1314
02:00:43,956 --> 02:00:48,461
Heil... Hitler.
1315
02:00:52,716 --> 02:00:54,884
[Gasps]
1316
02:00:57,637 --> 02:01:00,097
No one knows anything about us.
1317
02:01:02,184 --> 02:01:04,101
Only I.
1318
02:01:08,106 --> 02:01:09,607
Heil--
1319
02:01:25,248 --> 02:01:27,959
[Moans, Speaks, Indistinct]
1320
02:01:35,842 --> 02:01:37,344
[Moans]
1321
02:01:53,444 --> 02:01:55,654
[Cliff]
What's the matter, honey?
1322
02:01:55,738 --> 02:01:57,906
Are you getting tired
of all this?
1323
02:01:57,990 --> 02:02:01,785
I'd like to see you at it--
my legs spread all day long.
1324
02:02:01,869 --> 02:02:03,745
It's no fun anymore.
1325
02:02:03,871 --> 02:02:07,123
Why don't you quit?
If only I could.
1326
02:02:08,918 --> 02:02:11,419
You're sweet, you know.
I like you.
1327
02:02:11,504 --> 02:02:14,089
Take me to America with you.
Would you?
1328
02:02:14,173 --> 02:02:16,801
Sure. If you put
some clothes on.
1329
02:02:16,884 --> 02:02:19,679
I'll get my things together,
and we'll go.
1330
02:02:19,762 --> 02:02:21,263
Listen.
1331
02:02:29,063 --> 02:02:31,482
I'll be back in a minute.
Get ready.
1332
02:02:32,525 --> 02:02:35,486
Roosevelt's waiting for you.
[Door Closes]
1333
02:02:36,487 --> 02:02:38,865
- [Door Closes]
- Shh.
1334
02:02:42,577 --> 02:02:46,038
[Toilet Flushes]
1335
02:02:51,545 --> 02:02:53,337
[Woman]
Cliff!
1336
02:02:53,422 --> 02:02:55,131
In a minute!
1337
02:03:07,520 --> 02:03:09,353
[Gasps]
1338
02:03:11,900 --> 02:03:13,191
[Screams]
1339
02:03:25,204 --> 02:03:26,997
[Shrieks, Gasps]
1340
02:03:27,081 --> 02:03:29,166
[All Gasping]
1341
02:03:42,889 --> 02:03:45,098
She hanged herself.
1342
02:03:45,183 --> 02:03:46,725
Son of a bitch.
1343
02:03:48,353 --> 02:03:51,438
[Sobbing]
1344
02:04:01,116 --> 02:04:06,787
[Sobbing Continues]
1345
02:04:08,958 --> 02:04:10,416
Jesus God.
1346
02:04:10,626 --> 02:04:13,294
Untergruppenführer Wallenberg
is not here!
1347
02:04:16,631 --> 02:04:18,675
I haven't come to see him.
1348
02:04:19,802 --> 02:04:22,095
I've come to charge him with treason.
1349
02:04:23,555 --> 02:04:25,013
Wallenberg?
1350
02:04:26,016 --> 02:04:28,017
[Shouting]
Do you realize
what you are doing?
1351
02:04:28,102 --> 02:04:31,896
I do. I am a National Socialist.
1352
02:04:31,981 --> 02:04:36,275
I know that traitors must be crushed
without pity, no matter who they are.
1353
02:04:37,444 --> 02:04:39,445
Do you have any proof?
1354
02:04:41,824 --> 02:04:43,741
This is my report.
1355
02:04:43,826 --> 02:04:46,828
You will recognize Wallenberg's
voice on this recording.
1356
02:04:56,380 --> 02:04:58,381
How did you find out?
1357
02:04:59,133 --> 02:05:00,508
I'm his mistress.
1358
02:05:03,220 --> 02:05:07,224
We shall look into it.
We shall listen.
1359
02:05:07,308 --> 02:05:10,226
Listen to it
and take action immediately.
1360
02:05:10,311 --> 02:05:13,062
Mine is a professional accusation.
1361
02:05:15,524 --> 02:05:19,278
If you don't feel you can handle
the matter, just say so.
1362
02:05:19,361 --> 02:05:21,612
I'll go directly
to Reich führer Himmler.
1363
02:05:21,698 --> 02:05:24,366
I'll take care of it immediately!
Don't worry, kamarad!
1364
02:05:30,915 --> 02:05:32,416
Heil Hitler.
Heil Hitler!
1365
02:05:35,086 --> 02:05:37,046
[Knocking]
1366
02:05:40,383 --> 02:05:41,884
Come in.
1367
02:05:44,262 --> 02:05:46,513
A report and a recording!
Very urgent!
1368
02:05:46,599 --> 02:05:49,059
Top secret,
Herr Obergruppenführer!
1369
02:06:00,945 --> 02:06:03,614
[Tape Whirring]
1370
02:06:06,577 --> 02:06:08,828
[Wallenberg's Voice]
Look!
1371
02:06:08,913 --> 02:06:11,413
My wife's grandfather was a Jew.
1372
02:06:15,002 --> 02:06:18,670
[Margherita's Voice] If they find out,
that could be dangerous, even for you.
1373
02:06:18,798 --> 02:06:22,634
[Wallenberg's Voice]
Not when I have the power I deserve--
the power of Himmler.
1374
02:06:26,013 --> 02:06:27,680
[Margherita's Voice]
You're mad.
1375
02:06:28,808 --> 02:06:34,187
[Wallenberg's Voice]
I have in my hands the bedroom secrets
of everybody in Germany--
1376
02:06:34,271 --> 02:06:37,357
Ribbentrop, Goebbels,
1377
02:06:37,441 --> 02:06:39,109
Keitel, Jodl,
1378
02:06:40,444 --> 02:06:43,196
even Himmler himself.
1379
02:06:44,406 --> 02:06:46,450
I know the weak points of...
1380
02:06:47,786 --> 02:06:49,828
every single one of them.
1381
02:06:51,872 --> 02:06:54,667
The cocaine they take,
1382
02:06:54,750 --> 02:06:57,878
their impotence, their perversions,
1383
02:06:57,962 --> 02:07:00,213
their thieving, their betrayals,
1384
02:07:00,297 --> 02:07:02,507
their rivalries.
1385
02:07:02,592 --> 02:07:04,510
Defeatist cowards.
1386
02:07:05,761 --> 02:07:08,805
[Margherita's Voice]
What do your superiors
think about it?
1387
02:07:10,058 --> 02:07:13,393
[Wallenberg's Voice]
They won't have time to think.
1388
02:07:13,478 --> 02:07:14,894
Heil Hitler!
1389
02:07:14,980 --> 02:07:19,150
The original idea wasn't mine, I admit,
1390
02:07:19,234 --> 02:07:22,945
but I know
how I can get rid of them all,
1391
02:07:23,029 --> 02:07:24,738
at my convenience.
1392
02:07:24,823 --> 02:07:27,074
[Margherita's Voice]
You have illusions
about your power.
1393
02:07:27,159 --> 02:07:29,076
[Wallenberg's Voice]
No, no, no.
1394
02:07:29,161 --> 02:07:31,453
Every word is true.
1395
02:07:31,538 --> 02:07:33,664
It's true!
1396
02:07:33,748 --> 02:07:36,375
Get that through your head!
1397
02:07:36,459 --> 02:07:39,420
I don't give a damn
about National Socialism,
1398
02:07:39,505 --> 02:07:43,174
just as none of our leaders
give a damn!
1399
02:07:43,258 --> 02:07:45,760
It's a means to an end-- power!
1400
02:07:45,844 --> 02:07:48,679
There are no ideals, no faith.
1401
02:07:51,309 --> 02:07:54,936
You are the one
with illusions, Margherita--
1402
02:07:55,020 --> 02:08:00,025
you and the millions of other Germans
who believed in us.
1403
02:08:02,027 --> 02:08:05,197
It's a way to get you all
under our thumb.
1404
02:08:06,699 --> 02:08:09,576
You, a bourgeois,
1405
02:08:10,619 --> 02:08:13,622
under the thumb of a pimp.
1406
02:08:16,209 --> 02:08:19,002
To have you and what you stood for,
1407
02:08:23,883 --> 02:08:26,176
I got you down to my level.
1408
02:08:27,179 --> 02:08:29,930
Just like all the others.
1409
02:08:31,057 --> 02:08:35,060
Reduced to a load of gangsters.
1410
02:08:36,354 --> 02:08:40,148
We made criminals out of all of you.
1411
02:08:40,233 --> 02:08:41,651
Murderers, thieves,
1412
02:08:41,734 --> 02:08:44,236
corrupted accomplices...
1413
02:08:46,949 --> 02:08:48,615
and...
1414
02:08:49,785 --> 02:08:51,409
[Margherita Speaking Italian]
I believe you.
1415
02:08:52,411 --> 02:08:54,413
[Italian]
But let's not talk about that now.
1416
02:08:56,083 --> 02:08:58,458
[Margherita Continues Speaking Italian]
Touch me here.
1417
02:09:01,128 --> 02:09:03,297
[Italian]
Make me come.
1418
02:09:03,382 --> 02:09:06,008
[Italian]
Let me feel your power.
1419
02:09:10,138 --> 02:09:12,180
[Wallenberg Speaking Italian]
Whore.
1420
02:09:13,892 --> 02:09:18,729
[Wallenberg, Italian]
I made you, a whore, into one
of the first ladies of the Third Reich.
1421
02:09:18,814 --> 02:09:21,023
[Margherita Speaking Italian]
Pimp.
1422
02:09:21,858 --> 02:09:26,570
[Margherita, Italian]
A whore and a pimp
who salute each other in public.
1423
02:09:26,656 --> 02:09:28,322
[Margherita]
Heil... Hitler.
1424
02:09:29,158 --> 02:09:30,867
[Animal Shrieks]
1425
02:09:30,951 --> 02:09:38,667
[Gasping]
1426
02:09:38,750 --> 02:09:41,752
[Airplanes Droning Overhead]
1427
02:09:51,138 --> 02:09:54,641
[Airplanes Continue Droning Overhead]
1428
02:09:56,268 --> 02:10:01,189
[Explosion]
1429
02:10:01,274 --> 02:10:05,485
[Laughing]
1430
02:10:14,871 --> 02:10:18,665
[Kitty]
♪ They say that all things ♪
1431
02:10:18,751 --> 02:10:22,252
♪ Must have an end ♪
1432
02:10:22,338 --> 02:10:26,465
♪ That broken bones and broken hearts ♪
1433
02:10:26,550 --> 02:10:30,511
♪ Take, oh, so long to mend ♪
1434
02:10:31,804 --> 02:10:35,932
♪ You've heard it so often ♪
1435
02:10:36,018 --> 02:10:39,270
♪ It must be true ♪
1436
02:10:40,521 --> 02:10:43,565
♪ Will you believe it ♪
1437
02:10:43,650 --> 02:10:46,277
♪ When it happens ♪
1438
02:10:46,362 --> 02:10:48,863
♪ To you ♪
1439
02:10:50,532 --> 02:10:53,701
♪ Morning coffee ♪
1440
02:10:53,786 --> 02:10:57,789
♪ Won't taste the same ♪
1441
02:10:57,873 --> 02:11:00,792
♪ A fix won't help a lot ♪
1442
02:11:00,876 --> 02:11:05,588
♪ You've only got yourself to blame ♪
1443
02:11:05,672 --> 02:11:09,634
♪ Your bed's so empty ♪
1444
02:11:09,718 --> 02:11:13,596
♪ Your world's so black ♪
1445
02:11:13,680 --> 02:11:15,973
♪ Is there no joy ♪
1446
02:11:16,058 --> 02:11:18,059
♪ Is there no love ♪
1447
02:11:18,143 --> 02:11:21,396
♪ Is there no turning back ♪
1448
02:11:21,481 --> 02:11:25,484
♪ Your life's in pieces ♪
1449
02:11:25,567 --> 02:11:28,569
♪ What can you say ♪
1450
02:11:29,571 --> 02:11:34,450
♪ As you light yet another cigarette ♪
1451
02:11:34,535 --> 02:11:37,287
♪ Thoughts far away ♪
1452
02:11:37,371 --> 02:11:41,332
♪ With sleepless eyes, you realize ♪
1453
02:11:41,418 --> 02:11:45,920
♪ It's not the same world anymore ♪
1454
02:11:47,631 --> 02:11:51,510
♪ On the morning after ♪
1455
02:11:51,594 --> 02:11:55,597
♪ The night before ♪
1456
02:11:56,724 --> 02:12:00,018
♪♪ [Violin Solo]
1457
02:12:28,424 --> 02:12:32,385
♪ Your life's in pieces ♪
1458
02:12:32,469 --> 02:12:35,555
♪ What can you say ♪
1459
02:12:36,557 --> 02:12:41,311
♪ As you light yet another cigarette ♪
1460
02:12:41,395 --> 02:12:44,397
♪ Thoughts far away ♪
1461
02:12:44,481 --> 02:12:48,359
♪ With sleepless eyes, you realize ♪
1462
02:12:48,444 --> 02:12:53,072
♪ It's not the same world anymore ♪
1463
02:12:54,742 --> 02:12:58,745
♪ On the morning after ♪
1464
02:12:58,829 --> 02:13:02,749
♪ The night before ♪♪
108840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.