All language subtitles for Reba.S04E15.Flowers.for.Van.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,002 [quirky music playing] 2 00:00:06,881 --> 00:00:08,216 Come on. Give me a flush. 3 00:00:08,216 --> 00:00:10,218 Give me a flush. Give me a flush. 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,220 Give me a flush! Give me a flush! 5 00:00:12,220 --> 00:00:14,347 - [electronic chime] - [groans] 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,225 A straight. Hey, a straight. 7 00:00:19,519 --> 00:00:22,188 Hey, Van, Elizabeth and I have a playdate with her friend Mindy, 8 00:00:22,188 --> 00:00:23,857 - and we want you to come. - What? 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,651 Cheyenne, can you not stand there? You've always been bad luck. 10 00:00:28,528 --> 00:00:31,990 I said, "Elizabeth and I have a playdate with her friend Mindy, 11 00:00:31,990 --> 00:00:33,324 and we want you to come." 12 00:00:33,324 --> 00:00:36,286 Sorry, I got a playdate with the royal family. 13 00:00:36,995 --> 00:00:37,954 You know what, Van? 14 00:00:38,705 --> 00:00:41,332 We have a problem. You have been really distant lately. 15 00:00:41,332 --> 00:00:43,418 - I know. I'm sorry. - [electronic chime] 16 00:00:45,420 --> 00:00:47,630 Fine, play your silly game. Just help me out to the car. 17 00:00:47,630 --> 00:00:50,425 - I'm in the middle of a game. - I said, "Help me out to the car!" 18 00:00:52,927 --> 00:00:54,637 Mrs. H, will you sit in for me? 19 00:00:54,637 --> 00:00:56,389 I haven't played poker in a long time. 20 00:00:56,389 --> 00:00:59,726 That's okay. My screen name is "Screen Name." 21 00:01:02,145 --> 00:01:03,271 Keep that to yourself. 22 00:01:06,524 --> 00:01:07,525 [beeps] 23 00:01:10,028 --> 00:01:11,738 - [beeps] - Okay, okay! 24 00:01:12,405 --> 00:01:13,907 - I'll call. - [electronic chime] 25 00:01:13,907 --> 00:01:16,201 No, wait! I don't have anything! I want to take it back. 26 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 How do I take it back? Wait, whoa. 27 00:01:18,411 --> 00:01:20,622 Three sevens. Leave it! Leave it! 28 00:01:20,622 --> 00:01:22,582 - [electronic chime] - [shouting] I win! 29 00:01:22,582 --> 00:01:25,251 [laughing triumphantly] 30 00:01:25,251 --> 00:01:27,212 What a rush! [laughs] 31 00:01:28,379 --> 00:01:30,882 Okay, thanks, Mrs. H. I'll take it from here. 32 00:01:32,926 --> 00:01:33,927 Okay. Mrs. H. 33 00:01:33,927 --> 00:01:36,221 Keep tapping me, you're gonna lose that arm. 34 00:01:38,765 --> 00:01:41,935 Why are all the women in this family so mean? 35 00:01:44,145 --> 00:01:45,146 [theme song playing] 36 00:01:45,271 --> 00:01:46,898 [Reba] Ha, hey! 37 00:01:46,898 --> 00:01:49,734 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 38 00:01:49,734 --> 00:01:52,112 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 39 00:01:52,112 --> 00:01:56,574 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 40 00:01:56,574 --> 00:01:59,244 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 41 00:01:59,244 --> 00:02:01,788 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 42 00:02:01,788 --> 00:02:07,127 {\an8}♪ With gentle hands And the heart of a fighter ♪ 43 00:02:08,253 --> 00:02:11,965 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 44 00:02:14,008 --> 00:02:16,010 [quirky music playing] 45 00:02:19,681 --> 00:02:20,890 [cards shuffling] 46 00:02:20,890 --> 00:02:23,685 {\an8}Mom, I wanna play on the computer. 47 00:02:23,685 --> 00:02:26,437 {\an8}Jake, we have a perfectly good television over there. Use it. 48 00:02:29,232 --> 00:02:32,277 {\an8}Hey, Reba. I heard you caught the gambling bug. 49 00:02:33,027 --> 00:02:35,071 {\an8}Ah, it's just a game. 50 00:02:35,071 --> 00:02:36,239 {\an8}Give me your credit card. 51 00:02:40,076 --> 00:02:41,744 {\an8}Oh, isn't that cute? 52 00:02:41,744 --> 00:02:44,789 {\an8}Little chat boxes next to the other players. 53 00:02:44,789 --> 00:02:47,041 {\an8}- Do you have to play to get a screen name? - Mm-hmm. 54 00:02:47,041 --> 00:02:48,585 {\an8}Because I wanna be "Wookie Lover." 55 00:02:50,879 --> 00:02:53,214 {\an8}[imitating Wookie roaring] 56 00:03:02,724 --> 00:03:04,142 {\an8}-"Wookie Lover"? - Mm-hmm. 57 00:03:04,142 --> 00:03:05,059 {\an8}[scoffs] 58 00:03:05,768 --> 00:03:08,021 {\an8}That's the most ridiculous screen name I've ever heard. 59 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 {\an8}Well, what's yours? 60 00:03:09,439 --> 00:03:11,524 {\an8}"Ramblin' Red Rose." 61 00:03:12,734 --> 00:03:13,735 {\an8}[cards shuffle] 62 00:03:13,735 --> 00:03:16,154 {\an8}My screen name is "Lady Killer." 63 00:03:17,572 --> 00:03:19,574 {\an8}[cackles] 64 00:03:20,783 --> 00:03:23,328 {\an8}Okay, Elizabeth, you and Mindy can get a juice box. 65 00:03:24,245 --> 00:03:25,538 {\an8}[Jake] Who's your boyfriend? 66 00:03:26,289 --> 00:03:29,250 {\an8}Jake! [laughs awkwardly] Little brothers. 67 00:03:30,126 --> 00:03:33,004 {\an8}I'm gonna tell Mom about that magazine under your mattress. 68 00:03:37,133 --> 00:03:39,010 Actually, that's a good question. Who's this? 69 00:03:39,010 --> 00:03:40,178 Oh, um, Michael, 70 00:03:40,178 --> 00:03:43,139 this is my mom, Reba, and my step-mom, Barbra Jean. 71 00:03:43,139 --> 00:03:44,432 Hello. 72 00:03:45,892 --> 00:03:48,811 Nice to meet you. You have a lovely daughter and granddaughter. 73 00:03:48,811 --> 00:03:50,605 And you've got a lovely something else. 74 00:03:53,024 --> 00:03:56,194 You know what? I think I might have left Elizabeth's blankie at your house. 75 00:03:56,194 --> 00:03:57,570 I'll come by later and grab it. 76 00:03:57,570 --> 00:04:00,156 Make sure you do. I'm having a garage sale on Saturday. 77 00:04:00,156 --> 00:04:02,825 Oh. [laughs] 78 00:04:04,452 --> 00:04:07,288 - Okay. Um, gotta go. - Okay. 79 00:04:07,288 --> 00:04:08,915 Mindy, let's go, baby. 80 00:04:10,333 --> 00:04:12,001 Okay, seriously, who is that? 81 00:04:12,627 --> 00:04:13,711 That's Mindy's dad. 82 00:04:13,711 --> 00:04:15,546 - [door closes] - Where's Mindy's mom? 83 00:04:15,546 --> 00:04:19,133 Oh, they're divorced. We talked about it for, like, hours. 84 00:04:19,133 --> 00:04:20,218 He even cried a little. 85 00:04:20,218 --> 00:04:22,887 Yeah. He said he wasn't sure if he'd ever find love again. 86 00:04:23,554 --> 00:04:24,681 I cried a little too. 87 00:04:25,390 --> 00:04:28,226 Well, where were the kids while you two were doin' all this crying? 88 00:04:28,226 --> 00:04:29,686 Playing in the tree house. 89 00:04:29,686 --> 00:04:32,272 You guys, he has the most beautiful backyard. 90 00:04:32,272 --> 00:04:34,274 He made us brunch. We picnicked on the lawn. 91 00:04:34,274 --> 00:04:37,986 He's so funny too. He told me this story about this time-- 92 00:04:37,986 --> 00:04:39,696 Okay, well, you had to be there. 93 00:04:41,656 --> 00:04:43,533 [chuckles] 94 00:04:43,533 --> 00:04:46,577 Cheyenne, you had a date with this man. 95 00:04:47,245 --> 00:04:48,830 It was not a date. 96 00:04:48,830 --> 00:04:51,082 We just-- We had shrimp scampi 97 00:04:51,082 --> 00:04:53,584 and a glass of chardonnay on the swing in the gazebo. 98 00:04:57,005 --> 00:05:00,425 Cheyenne, honey, my honeymoon wasn't that good. 99 00:05:03,136 --> 00:05:06,431 Oh, no. And I have to go back there to get Elizabeth's blankie. 100 00:05:06,431 --> 00:05:08,099 Well, fix your lipstick before you go. 101 00:05:08,099 --> 00:05:10,268 - And throw on a little perfume. - What? 102 00:05:10,810 --> 00:05:13,896 Well, I'm not sayin' she should date the man, 103 00:05:13,896 --> 00:05:18,234 but there's nothin' wrong with a woman getting a little attention from others. 104 00:05:18,234 --> 00:05:19,610 Keeps the marriage fresh. 105 00:05:21,195 --> 00:05:24,115 Kinda the way you freshened my marriage with Brock? 106 00:05:27,452 --> 00:05:30,788 Cheyenne, you have to talk to Michael and tell him the truth. 107 00:05:30,788 --> 00:05:32,290 Tell him you're a married woman, 108 00:05:32,290 --> 00:05:35,460 and you don't feel comfortable being alone with a single man. 109 00:05:35,460 --> 00:05:38,254 - He'll understand. - Yeah. That's probably best. 110 00:05:38,254 --> 00:05:39,630 Remember, be firm. 111 00:05:39,630 --> 00:05:41,340 Oh, I've been doing squats. 112 00:05:46,429 --> 00:05:48,765 - [electronic chime] - Yes, three eights! Winner! 113 00:05:49,932 --> 00:05:51,642 Mr. H, that's, like, four hands in a row. 114 00:05:51,642 --> 00:05:53,352 How'd you get so good at playing poker? 115 00:05:53,352 --> 00:05:55,480 When Barbra Jean and I were separated, 116 00:05:55,480 --> 00:05:57,273 I had a lot of time to think. 117 00:05:58,066 --> 00:06:01,569 And that bothered me, so I started playing poker online. 118 00:06:01,569 --> 00:06:04,489 Nothing huge. Just, you know, fun stuff to pass the time, 119 00:06:04,489 --> 00:06:05,656 keep me out of my head. 120 00:06:05,656 --> 00:06:07,366 Yeah, I know what you mean. 121 00:06:08,367 --> 00:06:09,827 I don't like it in my head either. 122 00:06:11,662 --> 00:06:14,874 Well, of course you don't. You're a guy. We're simple. 123 00:06:14,874 --> 00:06:16,793 We are thinking one of three things: 124 00:06:16,793 --> 00:06:18,961 I want a sandwich, I want a woman, 125 00:06:18,961 --> 00:06:20,922 I want a woman who can make me a sandwich. 126 00:06:22,632 --> 00:06:24,509 Why don't women know we're simple? 127 00:06:24,509 --> 00:06:27,428 I mean, Cheyenne always wants me to listen. 128 00:06:27,428 --> 00:06:30,181 That's fine. If I got a magazine or something. 129 00:06:31,224 --> 00:06:34,852 But it's just-- I don't know. We've been kinda strained lately. 130 00:06:34,852 --> 00:06:35,853 And... 131 00:06:36,521 --> 00:06:37,522 I'm just feelin'... 132 00:06:39,232 --> 00:06:41,484 I don't really like talking about the way I feel, 133 00:06:41,484 --> 00:06:43,194 'cause it makes me feel, uh-- 134 00:06:43,194 --> 00:06:44,779 Well, I don't wanna talk about it! 135 00:06:46,405 --> 00:06:48,616 Yeah, exactly. That's how men are. 136 00:06:48,616 --> 00:06:50,910 You know, we don't like a lot of the yick-yack 137 00:06:50,910 --> 00:06:52,120 and the blah, blah, blah. 138 00:06:52,120 --> 00:06:54,747 Oh, don't forget the... [babbling] 139 00:06:59,127 --> 00:07:00,962 The only way for a man to be happy 140 00:07:00,962 --> 00:07:03,714 is to get really good at pretending to listen. 141 00:07:03,714 --> 00:07:07,468 Yeah, but Cheyenne always knows when I'm pretending. 142 00:07:07,468 --> 00:07:10,555 Well, then you have to practice what I call "half-listening." 143 00:07:10,555 --> 00:07:13,433 That's when you listen for a key word that you can repeat back 144 00:07:13,433 --> 00:07:15,685 as proof that you were paying attention. 145 00:07:17,937 --> 00:07:20,356 You know, you are really good at this relationship stuff. 146 00:07:20,356 --> 00:07:23,151 - [cards shuffling] - You can tell you've been married twice. 147 00:07:25,111 --> 00:07:26,112 [beeps] 148 00:07:26,863 --> 00:07:29,449 And when a woman starts talking, 149 00:07:29,449 --> 00:07:31,701 you just nod your head and say, "Mm-hmm." 150 00:07:32,618 --> 00:07:34,370 Sometimes I'll throw in, "Cool." 151 00:07:36,372 --> 00:07:37,206 Cool. 152 00:07:37,206 --> 00:07:40,668 Yeah, but listen, that's only for the really skilled half-listener. 153 00:07:40,668 --> 00:07:42,962 Because, inevitably, she's gonna say something like, 154 00:07:42,962 --> 00:07:44,922 "My cat got run over by a car today," 155 00:07:44,922 --> 00:07:46,591 and you'll say, "Cool." 156 00:07:48,009 --> 00:07:48,968 What happens then? 157 00:07:48,968 --> 00:07:50,678 You buy her flowers. 158 00:07:52,597 --> 00:07:53,973 Mr. H, this is awesome. 159 00:07:53,973 --> 00:07:56,058 You know what? I'm gonna buy Cheyenne some flowers. 160 00:07:56,058 --> 00:07:57,435 Daisies. Those are her favorite. 161 00:07:57,435 --> 00:07:58,686 Hey, listen. 162 00:07:58,686 --> 00:08:02,023 Have them write something really chick-like on the card, okay? 163 00:08:02,023 --> 00:08:03,608 Lay it on as thick as you can. 164 00:08:03,608 --> 00:08:06,903 The more ridiculous it sounds to you, the more she's gonna like it. 165 00:08:08,070 --> 00:08:10,615 Mr. H, you're savin' me here. 166 00:08:11,240 --> 00:08:13,618 You are an awesome father-in-law. 167 00:08:14,702 --> 00:08:15,703 Yeah, I know. 168 00:08:18,164 --> 00:08:20,458 It's great to have someone to teach this stuff to. 169 00:08:22,210 --> 00:08:23,503 - Okay. - [electronic chime] 170 00:08:23,503 --> 00:08:27,173 Whoa. Dang. This Red Rose is really good. 171 00:08:32,595 --> 00:08:35,348 "Hey, Red Rose, take it easy. 172 00:08:35,348 --> 00:08:37,642 You're scoopin' up my money like an ex-wife." 173 00:08:44,148 --> 00:08:46,108 I just love a man who gives me his money. 174 00:08:46,108 --> 00:08:47,360 Yeah. Yeah. 175 00:08:48,069 --> 00:08:50,196 Oh, check it out. He's a hoot. 176 00:08:50,196 --> 00:08:52,448 - And his screen name is "Golden God." - Ugh! 177 00:08:53,241 --> 00:08:54,408 Look. Look at that. 178 00:08:54,408 --> 00:08:57,411 "If you look half as good as you play poker, 179 00:08:57,411 --> 00:08:59,705 you should be a model." [scoffs] 180 00:09:00,540 --> 00:09:03,292 He's probably married to some pathetic sad sack. 181 00:09:05,461 --> 00:09:07,463 - Oh, look at that. - Hey. 182 00:09:07,463 --> 00:09:09,757 Oh. Did you tell him? 183 00:09:09,757 --> 00:09:12,009 Yeah. He got really quiet. 184 00:09:12,009 --> 00:09:15,263 Guys don't take it that well when they know they're not gonna see me anymore. 185 00:09:18,224 --> 00:09:19,433 What did you say to him? 186 00:09:19,433 --> 00:09:21,352 Well, I didn't want to hurt his feelings, 187 00:09:21,352 --> 00:09:23,062 so I told him that I really liked him, 188 00:09:23,062 --> 00:09:26,107 but I wasn't sure Elizabeth was enjoying her playdates. 189 00:09:26,107 --> 00:09:29,402 That makes it sound like you like him, but you don't want the kids around. 190 00:09:29,402 --> 00:09:32,238 Oh, no, no, no, Mom. I was very clear about the way I said it. 191 00:09:32,238 --> 00:09:35,741 My body language was, "It's over." I mean, seriously, I had my arms folded. 192 00:09:38,119 --> 00:09:39,495 Cheyenne, that's not clear. 193 00:09:39,495 --> 00:09:42,039 Folding your arms could mean, "I'm cold. Hold me." 194 00:09:42,039 --> 00:09:43,332 Mom. 195 00:09:43,332 --> 00:09:46,252 It could also mean, "What up, dawg?" 196 00:09:51,716 --> 00:09:52,925 [doorbell rings] 197 00:09:57,346 --> 00:09:58,180 Hello. 198 00:09:58,180 --> 00:10:01,058 Got a delivery for Cheyenne Montgomery. 199 00:10:01,058 --> 00:10:02,143 That's me. 200 00:10:02,143 --> 00:10:03,185 [Reba] Thanks. 201 00:10:03,185 --> 00:10:04,812 Who would send me flowers? 202 00:10:04,812 --> 00:10:06,230 Oh, gee, I don't know. 203 00:10:06,230 --> 00:10:08,983 Maybe somebody who has a huge crush on you, like Michael. 204 00:10:08,983 --> 00:10:11,485 Oh, no, it couldn't be him. 205 00:10:11,485 --> 00:10:12,987 You folded your arms. 206 00:10:15,615 --> 00:10:17,742 Maybe it's not him. It could be Van. 207 00:10:18,409 --> 00:10:21,954 "You are the air I breathe and the beats of my heart. 208 00:10:21,954 --> 00:10:24,457 I live to listen to your words." 209 00:10:28,044 --> 00:10:29,128 Sounds like Van. 210 00:10:30,046 --> 00:10:32,173 Oh, that's not Van. 211 00:10:32,173 --> 00:10:33,716 This is Michael. 212 00:10:33,716 --> 00:10:36,552 Oh, that is just so forward. 213 00:10:36,552 --> 00:10:38,012 Makes me so mad, 214 00:10:38,012 --> 00:10:40,848 I just wanna put on some lipstick and go over there! 215 00:10:42,767 --> 00:10:44,602 - I mean, flowers? - Yeah. 216 00:10:44,602 --> 00:10:46,854 He sends me flowers? You guys, if Van sees these, 217 00:10:46,854 --> 00:10:47,897 he is gonna freak. 218 00:10:47,897 --> 00:10:50,399 How did this Michael guy know that you like daisies? 219 00:10:51,275 --> 00:10:53,944 I might have told him that daisies were my favorite flowers. 220 00:10:55,488 --> 00:10:58,324 - You told him your favorite flower? - [scoffs] 221 00:10:58,324 --> 00:11:01,243 Cheyenne, that is like emotional third base. 222 00:11:04,372 --> 00:11:07,833 Well, it's obvious that this guy is not gonna just go away. 223 00:11:07,833 --> 00:11:09,085 Oh, what did I do? 224 00:11:09,085 --> 00:11:11,003 I didn't mean to lead him on. 225 00:11:11,629 --> 00:11:15,091 Why did God curse me with subtle beauty and a bubbly personality? 226 00:11:15,925 --> 00:11:17,385 [mouthing] I know. 227 00:11:17,385 --> 00:11:20,513 Okay, are you ready to listen to me now? 228 00:11:20,513 --> 00:11:23,516 You need to call Michael and tell him straight up 229 00:11:23,516 --> 00:11:26,477 that you are a married woman and he cannot contact you anymore. 230 00:11:26,477 --> 00:11:27,645 Or better yet, 231 00:11:28,354 --> 00:11:31,690 send him flowers with a nasty note. 232 00:11:33,442 --> 00:11:34,276 What? 233 00:11:34,276 --> 00:11:37,655 I once had a gentleman caller who kept sending me flowers 234 00:11:37,655 --> 00:11:39,281 against my will. 235 00:11:39,281 --> 00:11:43,661 So I sent him flowers back with a nasty note, and it worked. 236 00:11:43,661 --> 00:11:45,079 I never saw him again. 237 00:11:45,871 --> 00:11:49,125 I mean, sometimes I sensed my photograph was being taken. 238 00:11:55,297 --> 00:11:57,007 But I never saw him again. 239 00:11:59,844 --> 00:12:00,970 That's not gonna work. 240 00:12:00,970 --> 00:12:02,054 Oh, yes, it will. 241 00:12:02,054 --> 00:12:05,808 This Michael guy clearly speaks the language of the flora. 242 00:12:05,808 --> 00:12:08,018 Now, if we only knew what his favorite flower was. 243 00:12:08,018 --> 00:12:10,688 Oh, it's a tie between Birds of Paradise and azaleas. 244 00:12:13,441 --> 00:12:16,402 Is there anything you two didn't talk about? 245 00:12:17,153 --> 00:12:21,240 Just write, "Stay out of my life, or I will call the police. 246 00:12:23,367 --> 00:12:24,994 Enjoy these Birds of Paradise." 247 00:12:27,246 --> 00:12:30,541 Cheyenne, talk to Michael. 248 00:12:30,541 --> 00:12:32,418 And this time, don't use body language. 249 00:12:32,418 --> 00:12:34,336 It was your body that got you into this mess! 250 00:12:35,087 --> 00:12:36,088 I see. 251 00:12:36,088 --> 00:12:39,175 I'm gonna take these flowers and throw 'em in the trash before Van sees 'em. 252 00:12:39,175 --> 00:12:41,760 Do it my way, Cheyenne. I am not wrong. 253 00:12:44,555 --> 00:12:46,140 - She's wrong. - So wrong. Send flowers. 254 00:12:46,140 --> 00:12:47,224 Okay. 255 00:12:52,396 --> 00:12:53,689 Someone just took my picture. 256 00:13:02,114 --> 00:13:04,116 [lively instrumental music playing] 257 00:13:07,995 --> 00:13:09,997 [quirky music playing] 258 00:13:11,999 --> 00:13:14,084 I speak seven languages, 259 00:13:15,461 --> 00:13:17,588 and I'm a crack shot with a crossbow. 260 00:13:20,382 --> 00:13:21,467 How about you? 261 00:13:24,011 --> 00:13:25,721 Some say I remind them 262 00:13:25,721 --> 00:13:28,807 of an American-looking Antonio Banderas. 263 00:13:32,603 --> 00:13:34,772 Especially when I dance the flamenco. 264 00:13:37,775 --> 00:13:40,611 My hair is the color of the morning sun. 265 00:13:41,820 --> 00:13:44,114 Hence the name, Golden God. 266 00:13:45,658 --> 00:13:46,659 [knocking on door] 267 00:13:48,285 --> 00:13:50,829 Mr. H. Mr. H. 268 00:13:50,829 --> 00:13:52,957 Mr. H! 269 00:13:52,957 --> 00:13:54,625 - What? - We have a problem. 270 00:13:54,625 --> 00:13:57,586 I found the daisies I sent Cheyenne in the trash. 271 00:13:57,586 --> 00:14:00,798 In the trash? Hah! If you'd told me she was that mad at you, 272 00:14:00,798 --> 00:14:03,384 we could have gone with roses from the get-go. 273 00:14:03,384 --> 00:14:07,596 Mr. H, maybe I should just start paying attention to my wife. 274 00:14:12,601 --> 00:14:14,311 You don't wanna go there, son. 275 00:14:15,604 --> 00:14:19,149 Look, just order the flowers, and we'll go from there. 276 00:14:19,149 --> 00:14:20,109 All right, got it. 277 00:14:20,109 --> 00:14:23,821 - Oh, and, uh, leave those flowers here. - Why? 278 00:14:23,821 --> 00:14:26,574 I don't know, something about Barbra Jean feeling neglected, 279 00:14:26,574 --> 00:14:28,617 and blah, blah, blah and-- Anyway, I'm in trouble. 280 00:14:28,617 --> 00:14:30,703 [lively instrumental music playing] 281 00:14:35,666 --> 00:14:36,876 [doorbell rings] 282 00:14:38,836 --> 00:14:39,920 [sniffs] 283 00:14:41,589 --> 00:14:43,257 Hi. I'm Michael. 284 00:14:43,257 --> 00:14:44,550 Hey, Michael. 285 00:14:46,427 --> 00:14:48,178 Those aren't roses. 286 00:14:48,762 --> 00:14:51,056 No, they're Birds of Paradise. 287 00:14:51,640 --> 00:14:54,935 Yeah. Flowers are flowers. Just give me the pigeons of paradise. 288 00:14:56,478 --> 00:14:59,356 I would really like to give these flowers to Cheyenne myself. 289 00:14:59,356 --> 00:15:01,442 Hey, Michael, buddy, 290 00:15:01,442 --> 00:15:04,278 listen, I really appreciate the enthusiasm for the job, 291 00:15:04,278 --> 00:15:06,322 but I'm gonna tip ya a buck either way. 292 00:15:06,322 --> 00:15:08,699 So why don't you just give me the flowers, 293 00:15:08,699 --> 00:15:10,492 and I'll make sure Cheyenne gets them. 294 00:15:10,492 --> 00:15:13,329 They're not for Cheyenne. They're from Cheyenne. 295 00:15:13,329 --> 00:15:14,997 Cheyenne got me flowers? 296 00:15:18,792 --> 00:15:20,210 Mm, not exactly. 297 00:15:20,210 --> 00:15:22,588 Well, who else would she get 'em for? I'm her husband. 298 00:15:23,547 --> 00:15:24,548 Here you go. 299 00:15:29,011 --> 00:15:31,221 [sing song] He forgot his dollar. 300 00:15:32,973 --> 00:15:34,975 Van, I don't think those flowers are for you. 301 00:15:35,935 --> 00:15:39,021 [chuckling] Well, I think someone's a little jealous. 302 00:15:39,813 --> 00:15:43,150 I'll just put these here so lonely people can enjoy 'em too. 303 00:15:43,817 --> 00:15:45,277 Let's just see what she has to say. 304 00:15:45,277 --> 00:15:48,322 Van, don't read the card. It's bad luck to read the note. 305 00:15:49,740 --> 00:15:51,742 "I had a nice time with you, 306 00:15:51,742 --> 00:15:54,662 and I'm very sorry, but I can never see you again." 307 00:15:59,458 --> 00:16:02,503 Three years of marriage and a child together, and that's a "nice time"? 308 00:16:04,630 --> 00:16:05,631 There's been a mistake. 309 00:16:06,382 --> 00:16:08,092 Yeah, I think there has been a mistake. 310 00:16:08,092 --> 00:16:10,219 And here's Cheyenne to explain it. 311 00:16:10,219 --> 00:16:11,595 Explain what? 312 00:16:11,595 --> 00:16:14,974 Uh, remember those flowers that you sent earlier? 313 00:16:15,724 --> 00:16:19,103 Well, they were, um, returned. 314 00:16:19,645 --> 00:16:21,939 And Van thinks that the note is for him. 315 00:16:22,523 --> 00:16:25,442 And since I'm the only one who's not gettin' flowers today... 316 00:16:27,194 --> 00:16:28,362 I'm gonna go have some wine. 317 00:16:33,325 --> 00:16:34,535 Well, I'm waiting. 318 00:16:35,869 --> 00:16:37,746 Okay, Van, those flowers, they weren't for you. 319 00:16:37,746 --> 00:16:39,206 They were for another man. 320 00:16:44,253 --> 00:16:45,087 - What? - No, no. 321 00:16:47,214 --> 00:16:49,174 See, Mindy's daddy, Michael, and I 322 00:16:49,174 --> 00:16:51,427 had what I thought was a totally innocent playdate. 323 00:16:51,427 --> 00:16:53,512 Only, later, I realized that he thought 324 00:16:53,512 --> 00:16:55,681 it was a little less play and a little more date. 325 00:16:59,893 --> 00:17:00,728 I'll kill him. 326 00:17:00,728 --> 00:17:03,522 No, no! Van, no! Stop! Van. 327 00:17:03,981 --> 00:17:05,149 It didn't mean anything. 328 00:17:05,149 --> 00:17:07,067 Oh, yeah? It didn't mean anything, huh? 329 00:17:07,067 --> 00:17:10,612 Well, this lovely arrangement of pigeons of paradise... 330 00:17:12,072 --> 00:17:13,282 means somethin'! 331 00:17:13,282 --> 00:17:15,784 For a dollar extra, you could have had a balloon. 332 00:17:18,454 --> 00:17:19,913 You know what, Van? 333 00:17:19,913 --> 00:17:21,832 Maybe it did mean something, okay? 334 00:17:21,832 --> 00:17:25,419 Maybe, I was a little more lonely than I thought. And... 335 00:17:25,419 --> 00:17:28,422 And it was nice to have someone who actually listens to me. 336 00:17:31,175 --> 00:17:32,009 Oh. 337 00:17:33,510 --> 00:17:34,386 "Oh"? 338 00:17:36,221 --> 00:17:40,142 See, I... I pour my heart out to you, and you say, "Oh." 339 00:17:40,142 --> 00:17:42,352 I need you to talk to me, Van. 340 00:17:43,479 --> 00:17:44,480 - Oh. - Van! 341 00:17:44,480 --> 00:17:45,939 I'm sorry. 342 00:17:47,274 --> 00:17:48,776 I'm just not good at it. 343 00:17:49,359 --> 00:17:51,445 Can you try, please? 344 00:17:53,072 --> 00:17:55,324 Cheyenne, it's been a hard couple of months. 345 00:17:55,324 --> 00:17:57,743 And since I've been out of football, I just... 346 00:17:59,495 --> 00:18:02,998 I been... I been feeling kinda empty. 347 00:18:02,998 --> 00:18:05,709 Then talk to me about this. 348 00:18:06,794 --> 00:18:07,628 Okay. 349 00:18:09,421 --> 00:18:10,380 Cheyenne... 350 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 I feel... 351 00:18:19,681 --> 00:18:20,557 empty. 352 00:18:22,893 --> 00:18:23,977 Baby. 353 00:18:26,730 --> 00:18:28,107 What else? What else? 354 00:18:30,025 --> 00:18:32,319 Well, I want a sandwich. 355 00:18:36,073 --> 00:18:37,866 - I'm kinda hungry. - [doorbell rings] 356 00:18:37,866 --> 00:18:38,909 I'll get that. 357 00:18:42,538 --> 00:18:44,873 - Flowers for Cheyenne Montgomery. - How you doin'? 358 00:18:44,873 --> 00:18:46,917 You stay away from my wife, pal, 359 00:18:46,917 --> 00:18:48,752 or you'll be sorry. 360 00:18:48,752 --> 00:18:50,420 Yeah, you better run. 361 00:18:53,132 --> 00:18:55,425 Van, it says you sent these. 362 00:19:06,979 --> 00:19:08,814 Okay, Golden God... 363 00:19:08,814 --> 00:19:10,065 [keyboard clacking] 364 00:19:10,065 --> 00:19:11,817 ...I'm going to call it a night. 365 00:19:13,402 --> 00:19:14,987 You wanna play again tomorrow? 366 00:19:16,655 --> 00:19:18,532 No can do, Red Rose. 367 00:19:20,909 --> 00:19:24,121 Why not? Got a flamenco lesson? 368 00:19:27,749 --> 00:19:30,043 No. You've taken all my money. 369 00:19:31,378 --> 00:19:32,629 But I had a lot of fun. 370 00:19:36,550 --> 00:19:37,634 Likewise. 371 00:19:42,222 --> 00:19:44,516 Since we won't be doin' this anymore, 372 00:19:46,226 --> 00:19:48,562 should we tell each other our real names? 373 00:19:54,276 --> 00:19:55,110 Why not? 374 00:19:58,322 --> 00:19:59,573 I live in Houston, 375 00:20:00,949 --> 00:20:04,077 and my name is Brock. 376 00:20:27,935 --> 00:20:29,978 I also live in Houston, 377 00:20:31,146 --> 00:20:32,689 and my name is Kevin. 378 00:20:33,690 --> 00:20:35,692 [lively instrumental music playing] 379 00:20:42,991 --> 00:20:44,993 [theme music playing] 380 00:21:13,021 --> 00:21:14,648 {\an8}- [voice] Acme! - [crashes] 381 00:21:14,648 --> 00:21:15,941 {\an8}[coughing] 28827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.