All language subtitles for Reba.S04E14.Reba.the.Realtor.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,002 [quirky music playing] 2 00:00:16,933 --> 00:00:19,144 Mom, you're home early. 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,063 Jake, are you eatin' cookies? 4 00:00:22,647 --> 00:00:23,732 Somebody was. 5 00:00:26,443 --> 00:00:27,694 I'm putting these back. 6 00:00:32,407 --> 00:00:34,451 Hey, Mrs. H. What's for dinner? 7 00:00:34,451 --> 00:00:36,161 I got fired from my job today. 8 00:00:38,580 --> 00:00:39,789 What happened? 9 00:00:39,789 --> 00:00:41,916 Did your boss sexually harass you? 10 00:00:43,084 --> 00:00:46,337 Did he call ya toots or honey or touch you like this? 11 00:00:46,337 --> 00:00:47,338 Because if he did... 12 00:00:48,923 --> 00:00:50,842 we are talkin' big coin. 13 00:00:52,635 --> 00:00:55,346 No. I called him a monkey's butt. 14 00:00:57,849 --> 00:00:59,059 Ah, that's okay. 15 00:01:00,518 --> 00:01:02,437 Oh, for future reference, 16 00:01:02,437 --> 00:01:05,356 the one moment of joy that you feel 17 00:01:05,356 --> 00:01:07,067 when you tell off your boss... 18 00:01:07,734 --> 00:01:08,651 isn't worth it. 19 00:01:11,738 --> 00:01:13,782 Come on, Mom. Look at the bright side. 20 00:01:13,782 --> 00:01:14,824 What bright side? 21 00:01:14,824 --> 00:01:17,077 [sighs] You're home early. 22 00:01:18,787 --> 00:01:19,704 Little help? 23 00:01:20,455 --> 00:01:22,540 Come on. Buck up, camper. 24 00:01:23,291 --> 00:01:25,752 If anybody knows that there's a brighter side 25 00:01:25,752 --> 00:01:27,420 to losin' their job, it's me. 26 00:01:27,420 --> 00:01:30,215 And hey, I didn't lose some crummy office job. 27 00:01:31,800 --> 00:01:34,385 I lost my life's passion. 28 00:01:35,887 --> 00:01:36,721 And? 29 00:01:36,721 --> 00:01:38,973 Well, when my football career went up in smoke, 30 00:01:38,973 --> 00:01:42,101 you told me that just leaves me open for something better. 31 00:01:42,101 --> 00:01:45,021 Granted, that hasn't happened yet, but I'm still hopeful. 32 00:01:46,189 --> 00:01:48,233 Yes, Mom, and you should be, too, 33 00:01:48,233 --> 00:01:50,068 because you are talented and fantastic. 34 00:01:50,068 --> 00:01:51,236 - [Van] Yes. - Aww. 35 00:01:51,236 --> 00:01:53,488 And I want you to march right upstairs, 36 00:01:53,488 --> 00:01:55,240 get in a hot bath and relax 37 00:01:55,240 --> 00:01:58,660 because you got nowhere to go except up, lady! 38 00:02:01,871 --> 00:02:03,123 - You're right. - [Cheyenne] Yeah. 39 00:02:03,123 --> 00:02:05,917 - When one door closes, another door opens. - [Van] Amen. 40 00:02:05,917 --> 00:02:08,086 - Thanks, guys. - [Van] Love you. 41 00:02:09,212 --> 00:02:12,048 Aww, honey. I really think you lifted her spirits. 42 00:02:12,048 --> 00:02:14,467 Yeah. Well, better get used to it. 43 00:02:15,301 --> 00:02:18,054 We're gonna be carrying that dead weight for the rest of our lives. 44 00:02:21,182 --> 00:02:22,183 [theme song playing] 45 00:02:22,183 --> 00:02:23,726 [Reba] Ha, hey! 46 00:02:23,726 --> 00:02:26,729 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 47 00:02:26,729 --> 00:02:28,982 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 48 00:02:28,982 --> 00:02:33,528 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 49 00:02:33,528 --> 00:02:36,156 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 50 00:02:36,156 --> 00:02:38,783 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 51 00:02:38,783 --> 00:02:44,122 {\an8}♪ With gentle hands And the heart of a fighter ♪ 52 00:02:45,165 --> 00:02:48,835 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 53 00:02:51,129 --> 00:02:53,131 [quirky music playing] 54 00:02:57,343 --> 00:02:58,344 [cutlery clinking] 55 00:03:00,013 --> 00:03:01,681 - Hey, Mom. - Hey. 56 00:03:01,681 --> 00:03:03,683 {\an8}So, I heard you got fired from your job. 57 00:03:03,683 --> 00:03:04,934 {\an8}Need a hug? 58 00:03:06,436 --> 00:03:07,854 {\an8}I don't know. What's it pay? 59 00:03:09,522 --> 00:03:12,483 {\an8}You know, I was thinking, since money's gonna be tight around here, 60 00:03:12,483 --> 00:03:13,735 {\an8}maybe I could help out. 61 00:03:16,613 --> 00:03:19,449 {\an8}See, there's this open mic night at a club downtown, 62 00:03:19,449 --> 00:03:21,618 {\an8}and if my band wins, we get a hundred bucks. 63 00:03:21,618 --> 00:03:22,702 {\an8}Wait a minute. 64 00:03:23,453 --> 00:03:25,914 {\an8}Are you askin' me if you can go to a club? 65 00:03:25,914 --> 00:03:28,625 {\an8}I'm asking if I can show my family I care. 66 00:03:31,210 --> 00:03:33,379 {\an8}By playin' music in a club? No. 67 00:03:33,379 --> 00:03:34,589 {\an8}[exclaims] Why not? 68 00:03:34,589 --> 00:03:36,799 {\an8}Because clubs are seedy and dangerous. 69 00:03:36,799 --> 00:03:38,218 {\an8}At least the fun ones are. 70 00:03:40,386 --> 00:03:43,264 {\an8}But music is important to me. I finally found something I care about. 71 00:03:43,264 --> 00:03:46,434 {\an8}I'm very happy about that, sweetie. I really am. 72 00:03:46,434 --> 00:03:50,063 But you can't go by yourself, and I can't go with ya. 73 00:03:50,063 --> 00:03:53,316 Fine. I'll be at my house, selling my guitar on eBay. 74 00:03:55,401 --> 00:03:57,403 - Hey. - Van, I need you to do me a favor. 75 00:03:57,403 --> 00:03:58,780 You got it. Anything at all. 76 00:03:58,780 --> 00:04:00,281 I need you to go with Kyra tomorrow 77 00:04:00,281 --> 00:04:02,408 'cause she's gonna play in a contest with her band. 78 00:04:02,408 --> 00:04:04,202 Aw, come on! 79 00:04:05,286 --> 00:04:06,120 No way. 80 00:04:06,120 --> 00:04:07,413 He goes with ya, 81 00:04:07,413 --> 00:04:09,332 keeps an eye on ya and brings you back home. 82 00:04:09,332 --> 00:04:10,500 Those are my conditions. 83 00:04:10,500 --> 00:04:12,710 Fine. But when I'm a huge rock star, 84 00:04:12,710 --> 00:04:14,963 one of those security guys is gonna babysit you. 85 00:04:17,548 --> 00:04:19,717 Mrs. H, don't make me do it. 86 00:04:19,717 --> 00:04:22,303 They're not even a real band. They're posers. 87 00:04:23,012 --> 00:04:26,224 They're like... They're like the flag football of music. 88 00:04:26,975 --> 00:04:28,142 Hey, you offered to help. 89 00:04:28,142 --> 00:04:31,062 Because I thought you were gonna ask me to do the dishes or something. 90 00:04:31,062 --> 00:04:32,480 I need you to do the dishes too. 91 00:04:32,480 --> 00:04:33,481 Aw, come on! 92 00:04:37,527 --> 00:04:39,904 Oh, you poor thing. 93 00:04:39,904 --> 00:04:43,658 It broke our hearts when we heard you got the boot. 94 00:04:43,658 --> 00:04:45,493 Not that we were surprised. 95 00:04:46,619 --> 00:04:48,621 You've always been full of the sass. 96 00:04:53,334 --> 00:04:55,753 Hey, I had a great attitude at that job. 97 00:04:56,296 --> 00:04:57,797 Just kept it on the hush-hush. 98 00:04:59,215 --> 00:05:01,968 Well, I baked you this to get you through the hard times. 99 00:05:01,968 --> 00:05:03,636 Granny calls it "pity pie." 100 00:05:04,595 --> 00:05:06,264 Because we give it to people we pity. 101 00:05:09,517 --> 00:05:10,518 And it's pie. 102 00:05:12,103 --> 00:05:14,397 So, have you decided what you're gonna do now? 103 00:05:14,397 --> 00:05:16,274 Oh, I know exactly what I'm gonna do. 104 00:05:16,274 --> 00:05:18,276 Remember back when I got my realtor's license, 105 00:05:18,276 --> 00:05:20,445 - but then I got pregnant with Jake? - Reba! 106 00:05:21,446 --> 00:05:24,198 Good Lord! Do you really think this is the right time 107 00:05:24,198 --> 00:05:25,867 to have another baby? 108 00:05:32,457 --> 00:05:34,083 I'm gonna sell real estate. 109 00:05:34,083 --> 00:05:36,502 Yeah. Yeah. I do remember that. 110 00:05:36,502 --> 00:05:39,338 I also remember that you had a hard time getting a real estate job 111 00:05:39,338 --> 00:05:41,758 because you didn't have any experience selling. 112 00:05:41,758 --> 00:05:44,594 Right. But this time, I'm gonna avoid that problem 113 00:05:44,594 --> 00:05:46,679 by selling something first. 114 00:05:46,679 --> 00:05:48,639 Well, how in the world are you gonna do that? 115 00:05:48,639 --> 00:05:51,392 Where you gonna find some poor sap who'll let you sell his property 116 00:05:51,392 --> 00:05:52,852 [chuckles] without any experience? 117 00:05:53,436 --> 00:05:54,979 Well, do y'all still have that condo 118 00:05:54,979 --> 00:05:57,231 that Brock was livin' in during the separation? 119 00:05:57,982 --> 00:05:59,567 - Oh, no. - Oh, yes! 120 00:06:00,777 --> 00:06:02,779 Say hello to your new realtor. 121 00:06:04,113 --> 00:06:05,823 Me. Say hello to me. 122 00:06:06,616 --> 00:06:10,286 Oh, my gosh. This is a brilliant idea. 123 00:06:10,286 --> 00:06:12,121 You can be Reba the Realtor. 124 00:06:12,121 --> 00:06:14,999 Or, in Espanol, 125 00:06:14,999 --> 00:06:17,502 [trilling r's] Reba, la Realtor. 126 00:06:20,880 --> 00:06:23,674 What do you think, Brock? I mean, you don't need that place anymore. 127 00:06:23,674 --> 00:06:26,219 And Barbra Jean's been buggin' you about getting rid of it. 128 00:06:26,219 --> 00:06:28,096 Come on. Give me a shot at sellin' it. 129 00:06:28,096 --> 00:06:30,014 I love this idea. 130 00:06:30,014 --> 00:06:31,974 Reba can hold the open house, and... 131 00:06:31,974 --> 00:06:34,727 And we'll get a discount on the commission. Everybody wins. 132 00:06:34,727 --> 00:06:37,063 - Well, wait a minute. I didn't say-- - [speaking Spanish] 133 00:06:42,235 --> 00:06:43,319 [vehicle horn honks] 134 00:06:43,319 --> 00:06:45,238 [in English] Oh, Van and Kyra are back. 135 00:06:45,238 --> 00:06:47,198 You would not believe how much he complained 136 00:06:47,198 --> 00:06:49,200 - about taking her to that club. - [door opens] 137 00:06:52,995 --> 00:06:55,123 Van, are you okay? 138 00:06:55,123 --> 00:06:56,958 Oh. How was the band? 139 00:06:57,959 --> 00:06:58,876 It... 140 00:06:59,794 --> 00:07:00,711 was... 141 00:07:01,838 --> 00:07:02,839 awesome. 142 00:07:02,839 --> 00:07:04,340 [mouthing] 143 00:07:05,508 --> 00:07:06,634 It was? 144 00:07:06,634 --> 00:07:08,594 Kyra was amazing. 145 00:07:08,594 --> 00:07:10,638 When she first stepped up to the mic, 146 00:07:10,638 --> 00:07:13,641 she was a little quiet, and I thought, "Uh-oh. Choke." 147 00:07:13,641 --> 00:07:16,144 But then she smiled and lit up the stage. 148 00:07:16,144 --> 00:07:18,855 Wait a minute. Kyra smiled? 149 00:07:20,857 --> 00:07:22,650 - And lit up the stage? - Yes. 150 00:07:22,650 --> 00:07:25,945 And then she was all, "Hello, Houston!" and we were all, "Hello!" 151 00:07:27,280 --> 00:07:29,323 And she was, like, "Are you ready to rock and roll?" 152 00:07:29,323 --> 00:07:30,741 and we were, like, "Yeah!" 153 00:07:31,659 --> 00:07:33,828 Then the band started playing, Kyra started singing, 154 00:07:33,828 --> 00:07:36,873 and it was awesome. 155 00:07:40,585 --> 00:07:44,130 We would have won, except there was an all-girl band called The Bikinis. 156 00:07:44,130 --> 00:07:45,423 Guess what they were wearing. 157 00:07:48,259 --> 00:07:50,761 Yeah, but that's not the worst part. 158 00:07:50,761 --> 00:07:52,305 They weren't an all-girl band. 159 00:08:04,734 --> 00:08:06,611 Welcome. Here you go. 160 00:08:06,611 --> 00:08:08,821 Look around. Cookies are right over there. 161 00:08:08,821 --> 00:08:10,114 Make yourself at home. 162 00:08:10,740 --> 00:08:12,492 Hey, Reba. How's it goin'? 163 00:08:12,492 --> 00:08:13,910 Great. Couldn't be better. 164 00:08:15,495 --> 00:08:17,079 Yeah. I think it could. Yeah. 165 00:08:17,747 --> 00:08:20,166 Which is why I am here to help. 166 00:08:20,166 --> 00:08:21,876 Guess what you don't know about me. 167 00:08:23,419 --> 00:08:25,963 That you're actually two crazy people, one on top of the other? 168 00:08:25,963 --> 00:08:27,381 [laughs boisterously] 169 00:08:28,466 --> 00:08:29,967 Good one. [chuckles] 170 00:08:29,967 --> 00:08:32,512 Growing up, my daddy owned a used car lot. 171 00:08:32,512 --> 00:08:35,348 And every day after school, I would stand out front 172 00:08:35,348 --> 00:08:38,893 wearin' a bear suit and holdin' a giant red arrow. 173 00:08:38,893 --> 00:08:43,105 I brought in twice as many customers as those creepy blow-up dolls. 174 00:08:43,105 --> 00:08:44,190 You know... 175 00:08:51,489 --> 00:08:53,533 - Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. - Okay. Right. 176 00:08:53,533 --> 00:08:55,785 - I get it. I get it. I get it. - Okay. Okay. 177 00:08:57,703 --> 00:08:59,497 - Barbra Jean, look. I don't think I-- - Shh! 178 00:08:59,497 --> 00:09:01,123 I'm not Barbra Jean. 179 00:09:01,832 --> 00:09:05,419 I'm an interested customer, goin' room to room 180 00:09:05,419 --> 00:09:07,630 talkin' the place up, okay? 181 00:09:07,630 --> 00:09:08,923 [whispers] Watch and learn. 182 00:09:12,426 --> 00:09:13,761 Oh, my gosh! 183 00:09:15,555 --> 00:09:19,183 I can't believe they taped The Surreal Life here. 184 00:09:20,643 --> 00:09:24,105 It's almost like you can still smell Erik Estrada. 185 00:09:25,273 --> 00:09:27,858 Oh, wow. [chuckles] 186 00:09:27,858 --> 00:09:29,318 No way! 187 00:09:29,318 --> 00:09:32,738 An upstairs? [giggles] 188 00:09:34,865 --> 00:09:35,950 I'm sorry. Sorry. 189 00:09:36,993 --> 00:09:38,369 Hey, Reba. How's it goin'? 190 00:09:38,369 --> 00:09:41,038 Ah, well, you just missed the big blonde balloon lady. 191 00:09:41,706 --> 00:09:45,835 Oh. Well, keep up the good-- Ooh, cookies. 192 00:09:45,835 --> 00:09:47,753 Hey. I got some great news. 193 00:09:47,753 --> 00:09:49,755 I was gonna tell your wife, but she's nuts. 194 00:09:50,298 --> 00:09:51,132 I got an offer. 195 00:09:51,132 --> 00:09:52,133 Really? A good one? 196 00:09:52,133 --> 00:09:54,844 I think it's a good one. It's not what you were askin', but-- 197 00:09:54,844 --> 00:09:56,137 No, I'm not interested. 198 00:09:57,430 --> 00:09:58,556 You didn't let me finish. 199 00:09:58,556 --> 00:10:00,433 Well, is it more than what I'm asking? 200 00:10:00,433 --> 00:10:02,643 - No, but you're not gonna-- - Then I'm not interested. 201 00:10:02,643 --> 00:10:05,229 - Brock. - Oh, Reba. Come on. 202 00:10:05,229 --> 00:10:07,857 I hired you to sell the place, not give it away. 203 00:10:07,857 --> 00:10:10,276 Look, anyone can get less money. 204 00:10:10,276 --> 00:10:13,821 A good salesperson can actually get more. 205 00:10:13,821 --> 00:10:16,574 See, this is why I wanted a professional. 206 00:10:20,036 --> 00:10:22,705 What you want is to get off my last nerve. 207 00:10:25,374 --> 00:10:28,002 You're askin' too much, and that was a good offer. 208 00:10:28,002 --> 00:10:32,423 So I'm hearing that you are not a good salesperson. 209 00:10:32,423 --> 00:10:35,134 So I'm hearing you're a monkey's butt. 210 00:10:38,554 --> 00:10:39,597 I'm sorry. What'd you say? 211 00:10:39,597 --> 00:10:41,390 Well, maybe you'd have been able to hear me 212 00:10:41,390 --> 00:10:43,351 if there were ears on a monkey's butt. 213 00:10:44,810 --> 00:10:46,687 Why don't you call me that just one more time? 214 00:10:46,687 --> 00:10:48,731 Don't you tell me what to do, monkey's butt. 215 00:10:48,731 --> 00:10:49,899 All right. That's it. 216 00:10:49,899 --> 00:10:52,026 - You're fired! - Oh, fine! 217 00:10:52,026 --> 00:10:53,903 You know the three rules of real estate? 218 00:10:53,903 --> 00:10:58,240 Don't work for a monkey's butt. Don't work for a monkey's butt! 219 00:10:59,075 --> 00:11:01,077 [lively instrumental music playing] 220 00:11:06,123 --> 00:11:08,125 [quirky music playing] 221 00:11:14,340 --> 00:11:15,174 [grunts] 222 00:11:16,175 --> 00:11:17,176 Hey, Mom. 223 00:11:17,176 --> 00:11:19,762 How's the open house going, and shouldn't you be there? 224 00:11:19,762 --> 00:11:21,722 Nope. Your dad fired me. 225 00:11:21,722 --> 00:11:23,599 What? What happened? 226 00:11:23,599 --> 00:11:24,767 I had him a great offer. 227 00:11:24,767 --> 00:11:27,103 But your father was too stupid to accept it. 228 00:11:27,103 --> 00:11:30,064 And after I told him so repeatedly, he fired me. 229 00:11:30,731 --> 00:11:32,400 You just can't work with some people. 230 00:11:34,610 --> 00:11:36,070 So you argued with him? 231 00:11:36,070 --> 00:11:37,530 Well, honey, 232 00:11:37,530 --> 00:11:39,281 sometimes you have to argue with 'em. 233 00:11:39,281 --> 00:11:41,617 Otherwise, they'll go on thinkin' they're right. 234 00:11:42,326 --> 00:11:44,328 I can't believe the luck I've had this week. 235 00:11:44,328 --> 00:11:47,415 Well, did you ever think that maybe it wasn't luck? Maybe it's you. 236 00:11:52,962 --> 00:11:55,714 Lucky for you Elizabeth is here. [chuckles] 237 00:11:55,714 --> 00:11:58,384 So Grandma can't use her "big people" words. 238 00:11:59,885 --> 00:12:01,470 Do you remember what you told me 239 00:12:01,470 --> 00:12:04,098 when I told you all the teachers at school were pickin' on me? 240 00:12:04,098 --> 00:12:06,016 -"Good for them"? - No. 241 00:12:06,725 --> 00:12:09,478 You said, before I go blaming other people, 242 00:12:10,146 --> 00:12:11,605 I should take a look in the mirror. 243 00:12:12,857 --> 00:12:15,651 Cheyenne, have you been waiting three years for this moment? 244 00:12:16,652 --> 00:12:18,988 Yes. Doesn't feel too good, does it? 245 00:12:21,031 --> 00:12:22,783 Okay. It's nap time for Elizabeth. 246 00:12:26,787 --> 00:12:28,205 Hi, Reba. 247 00:12:28,205 --> 00:12:31,125 Oh, Barbra Jean. You're not bringing me another pity pie, are ya? 248 00:12:31,125 --> 00:12:34,044 No. It's a quiche. 249 00:12:34,628 --> 00:12:36,630 In "quiche" you're feeling down. 250 00:12:46,807 --> 00:12:49,852 Barbra Jean, I don't need a quiche. I don't need a pie. 251 00:12:50,895 --> 00:12:52,438 I just need to be alone. 252 00:12:52,438 --> 00:12:54,857 - I understand. - Thank you. 253 00:12:54,857 --> 00:12:56,192 Oh, Reba. 254 00:12:57,485 --> 00:13:00,029 You just need to know that your being fired 255 00:13:00,029 --> 00:13:01,572 was not your fault. 256 00:13:01,572 --> 00:13:04,575 Maybe it was. Maybe Cheyenne's right. 257 00:13:05,451 --> 00:13:07,786 [sighs] It didn't matter that that was a good offer. 258 00:13:07,786 --> 00:13:10,456 - I should've kept my mouth shut. - But it was a good offer. 259 00:13:10,456 --> 00:13:13,626 Exactly. But I couldn't get him to see it. 260 00:13:13,626 --> 00:13:15,377 And that's my job as a realtor, 261 00:13:15,377 --> 00:13:17,755 to present it in the way that he can accept it. 262 00:13:18,422 --> 00:13:19,715 Maybe I wasn't cut out for this. 263 00:13:19,715 --> 00:13:20,966 Reba, 264 00:13:20,966 --> 00:13:23,093 he wouldn't have accepted that offer, 265 00:13:23,093 --> 00:13:24,345 no matter what it was. 266 00:13:24,970 --> 00:13:27,223 He's never gonna sell it. Don't you get it? 267 00:13:27,223 --> 00:13:29,767 That's his bachelor pad. 268 00:13:29,767 --> 00:13:31,727 Little cave he can scamper off to 269 00:13:31,727 --> 00:13:33,729 whenever things get a little rocky at home. 270 00:13:34,730 --> 00:13:36,857 - Barbra Jean, that can't be it. - Really? 271 00:13:36,857 --> 00:13:39,985 Well, then why did it take him so long to put it up for sale? 272 00:13:39,985 --> 00:13:43,989 And... And why did he ask for such an unrealistic sales price? 273 00:13:43,989 --> 00:13:46,659 And... And why did he hire 274 00:13:46,659 --> 00:13:50,871 a completely unqualified amateur to sell the place? 275 00:13:55,042 --> 00:13:56,585 Why didn't I just stop at a bar? 276 00:13:59,880 --> 00:14:01,173 And let's face it, Reba. 277 00:14:01,840 --> 00:14:04,718 He is still not committed to our marriage. 278 00:14:04,718 --> 00:14:06,595 Barbra Jean, I don't think that's what it is. 279 00:14:06,595 --> 00:14:07,721 What else could it be? 280 00:14:07,721 --> 00:14:10,641 Well, off the top of my head, he's cheap, greedy and stupid. 281 00:14:11,767 --> 00:14:15,271 Yeah, but he was all of those things even when our marriage was good. 282 00:14:16,522 --> 00:14:19,275 You're right. He was all those things when our marriage was good. 283 00:14:20,568 --> 00:14:23,612 There's somethin' else, and I'm gonna find out what it is. 284 00:14:23,612 --> 00:14:26,365 - How would you know how to do that? - Hey, it's my job to know. 285 00:14:26,365 --> 00:14:29,326 I'm a realtor. In "quiche" you didn't know. 286 00:14:29,326 --> 00:14:31,120 [laughs boisterously] 287 00:14:31,120 --> 00:14:33,205 [lively instrumental music playing] 288 00:14:36,959 --> 00:14:40,170 So Kyra enters from stage right. 289 00:14:41,297 --> 00:14:44,216 No. Kyra enters from stage... 290 00:14:45,050 --> 00:14:46,385 left. 291 00:14:46,385 --> 00:14:50,598 No. Kyra descends from the sky. 292 00:14:54,643 --> 00:14:56,979 Whoa, whoa, whoa. What's goin' on? 293 00:14:56,979 --> 00:14:59,440 You guys have only been practicing for three hours. 294 00:14:59,440 --> 00:15:01,108 We were thinking about hitting a movie. 295 00:15:01,108 --> 00:15:03,277 What? No. Movies? 296 00:15:03,277 --> 00:15:06,030 Guys, don't you realize there are millions of kids out there 297 00:15:06,030 --> 00:15:07,823 tryin' to take your place on MTV? 298 00:15:09,575 --> 00:15:12,661 I want you to go out there and play until your fingers bleed! 299 00:15:13,203 --> 00:15:14,288 I'll be out in a minute. 300 00:15:14,288 --> 00:15:15,956 Goldberg. Goldberg. 301 00:15:15,956 --> 00:15:18,417 I wanna hear those drums sing, man. 302 00:15:21,503 --> 00:15:22,421 Love you. 303 00:15:25,049 --> 00:15:27,885 Sorry I had to come down so hard on the boys, but, uh, 304 00:15:27,885 --> 00:15:29,720 rock means hard work. 305 00:15:30,220 --> 00:15:32,264 Until we get on the bus. Then it's party time. 306 00:15:34,433 --> 00:15:36,977 Look, Van. I think I'm gonna quit the band. 307 00:15:36,977 --> 00:15:38,604 I don't know if this is what I want. 308 00:15:38,604 --> 00:15:40,064 What are you talkin' about? 309 00:15:40,689 --> 00:15:43,317 Kyra, I've seen you up on stage. You deserve to be up there. 310 00:15:43,317 --> 00:15:46,278 You deserve to descend from the sky. 311 00:15:47,821 --> 00:15:50,616 Now, what's goin' on? Is it the guys? Are they jealous? 312 00:15:50,616 --> 00:15:52,743 'Cause they can be replaced, you know. 313 00:15:52,743 --> 00:15:55,871 Every long-haired slacker failing math wants to be in a band. 314 00:15:57,456 --> 00:16:00,709 It is the guys, but it's not me they have a problem with. 315 00:16:01,418 --> 00:16:02,419 It's you. 316 00:16:06,840 --> 00:16:07,841 I'm sorry? 317 00:16:10,135 --> 00:16:11,971 They think you're cramping our style. 318 00:16:11,971 --> 00:16:15,391 We started playing music because we love it, but you're just turning it into a job. 319 00:16:16,809 --> 00:16:18,060 They really want me gone? 320 00:16:19,937 --> 00:16:21,355 I should have seen this coming, 321 00:16:21,355 --> 00:16:23,774 especially when you guys wrote that song, 322 00:16:23,774 --> 00:16:25,275 "Get Lost, Van." 323 00:16:28,529 --> 00:16:31,115 Well, anyway, I told them if you go, I go. 324 00:16:32,199 --> 00:16:33,951 Kyra, this is your dream. 325 00:16:33,951 --> 00:16:38,038 And... And you need to hold on to this with every fiber of your being. 326 00:16:38,998 --> 00:16:40,416 Tell the guys I'm gone. 327 00:16:41,041 --> 00:16:42,751 - You sure? - Yeah. Yeah. 328 00:16:42,751 --> 00:16:46,839 I should... I should probably start hangin' out with my wife. 329 00:16:52,594 --> 00:16:53,595 [sighs] 330 00:16:54,847 --> 00:16:55,848 Van. 331 00:16:56,598 --> 00:16:57,933 Thanks for believing in me. 332 00:16:59,268 --> 00:17:01,061 Thanks for being willing to quit the band. 333 00:17:03,522 --> 00:17:05,441 Yeah, like I was really gonna quit the band. 334 00:17:06,358 --> 00:17:08,360 [lively instrumental music playing] 335 00:17:19,705 --> 00:17:21,665 These are the comps that show I got a better offer 336 00:17:21,665 --> 00:17:23,500 than any condo in this area. 337 00:17:23,500 --> 00:17:24,752 Yeah. Better. 338 00:17:24,752 --> 00:17:26,879 - You should've listened to me. - Should've listened. 339 00:17:26,879 --> 00:17:29,089 - Barbra Jean, I'm tellin' it. - She's tellin' it. 340 00:17:30,299 --> 00:17:31,884 I don't care what anyone else got. 341 00:17:31,884 --> 00:17:34,595 If I don't like the offer, I don't have to take it. 342 00:17:34,595 --> 00:17:37,806 - I like the offer, and I wanna take it. - Yeah, she wants to take it. 343 00:17:37,806 --> 00:17:38,849 Reba, I'm tellin' it. 344 00:17:38,849 --> 00:17:42,227 Uh, honey. Look, I don't think you understand what's goin' on here. 345 00:17:42,227 --> 00:17:43,771 Oh. Oh, I think I do. 346 00:17:43,771 --> 00:17:46,648 You don't want to sell your bachelor pad, do ya, slick? 347 00:17:48,901 --> 00:17:52,029 Why in the world would I need a bachelor pad? I'm married. 348 00:17:52,029 --> 00:17:53,489 Well, then why? 349 00:17:53,489 --> 00:17:57,034 I... don't know if I can explain it. 350 00:17:57,034 --> 00:17:58,577 Well, you better explain it. 351 00:17:58,577 --> 00:18:02,164 Otherwise Barbra Jean and I aren't gonna give you a moment's peace. 352 00:18:02,164 --> 00:18:05,084 - Why, Brock? - Why, Brock? 353 00:18:05,084 --> 00:18:07,795 All right. All right. Wow. 354 00:18:10,506 --> 00:18:11,590 We're broke. 355 00:18:12,925 --> 00:18:13,801 What? 356 00:18:13,801 --> 00:18:17,346 We owe more on the condo than it's worth. All right? 357 00:18:17,930 --> 00:18:20,057 When I started golfing professionally, I... 358 00:18:20,057 --> 00:18:21,225 I needed some extra income, 359 00:18:21,225 --> 00:18:23,185 so I took out a second mortgage on the place. 360 00:18:23,185 --> 00:18:25,771 I figured I'd start payin' it back when I started winning. 361 00:18:25,771 --> 00:18:29,399 And stop looking at me like that. It's very easy to judge in hindsight! 362 00:18:30,567 --> 00:18:32,861 Well, if this ain't a Shinola sandwich. 363 00:18:34,738 --> 00:18:36,740 Oh, honey, you should've told me. 364 00:18:37,533 --> 00:18:38,492 It's only money. 365 00:18:39,368 --> 00:18:40,994 We can survive this. 366 00:18:40,994 --> 00:18:43,205 As long as we're not broke. 367 00:18:43,205 --> 00:18:48,502 Barbra Jean, we are out of money. 368 00:18:49,128 --> 00:18:50,838 Oh, for Pete's sake! 369 00:18:52,131 --> 00:18:54,800 - She means it's a metaphor of your love. - Yeah. 370 00:18:54,800 --> 00:18:56,301 Whatever. We're still broke. 371 00:18:56,301 --> 00:18:57,386 - Oh! - Anyway... 372 00:18:58,762 --> 00:19:01,640 until we can come up with enough money to cover the cost of the loan, 373 00:19:01,640 --> 00:19:03,559 we can't sell the condo, okay? 374 00:19:03,559 --> 00:19:06,937 I'm sorry, Reba. I never should've put you through all that. 375 00:19:06,937 --> 00:19:09,314 Ah, it's all right. It's mostly my fault. 376 00:19:09,314 --> 00:19:12,151 I should've shot you when I caught you cheatin' on me. 377 00:19:17,865 --> 00:19:19,116 Hey, guess what, guys? 378 00:19:19,908 --> 00:19:22,161 - I've got great news. - [Reba] Great. 379 00:19:22,161 --> 00:19:24,079 We do have the money. 380 00:19:26,123 --> 00:19:27,499 - What? - Uh-huh. 381 00:19:27,499 --> 00:19:29,501 When I thought we were getting a divorce, 382 00:19:29,501 --> 00:19:31,795 I started hiding some of our assets. 383 00:19:34,006 --> 00:19:35,841 You were stealing money from me? 384 00:19:36,842 --> 00:19:38,177 No! 385 00:19:39,553 --> 00:19:42,890 I was protecting money from you. 386 00:19:43,640 --> 00:19:44,850 And you're welcome. 387 00:19:47,144 --> 00:19:49,855 - That's brilliant. Why didn't I do that? - [Barbra Jean] Yeah. 388 00:19:50,772 --> 00:19:52,107 [chuckles] Well, 389 00:19:52,107 --> 00:19:56,403 exactly how much money did you protect from me? 390 00:19:58,155 --> 00:20:01,116 Well, exactly... 391 00:20:01,783 --> 00:20:02,910 how much do we need? 392 00:20:05,412 --> 00:20:06,622 Twenty... 393 00:20:07,915 --> 00:20:09,750 five thousand? 394 00:20:09,750 --> 00:20:12,753 Oh, my gosh! What a coincidence. 395 00:20:14,588 --> 00:20:16,298 Oh, wait a minute. Wait a minute. 396 00:20:16,298 --> 00:20:18,842 Does that mean that you're gonna take the offer? 397 00:20:18,842 --> 00:20:21,178 Well, we're gonna have to have a little talk, 398 00:20:21,178 --> 00:20:22,846 but yes, I... I think it does. 399 00:20:22,846 --> 00:20:25,557 Oh, yes! I did it! I made my first sale! 400 00:20:25,557 --> 00:20:28,310 You guys don't wanna sell your other house, do ya, move far away? 401 00:20:28,310 --> 00:20:29,478 [laughter] 402 00:20:30,437 --> 00:20:32,022 Oh, Reba, you are such a kidder. 403 00:20:32,022 --> 00:20:33,523 No, I'm serious. 404 00:20:34,733 --> 00:20:36,109 I can find somebody to buy it. 405 00:20:36,109 --> 00:20:37,986 If I had the money, I'd buy it myself. 406 00:20:37,986 --> 00:20:39,154 How much do you need? 407 00:20:43,242 --> 00:20:44,660 Oh, my gosh! 408 00:20:45,244 --> 00:20:46,995 Does this place have an upstairs? 409 00:20:46,995 --> 00:20:49,081 [lively instrumental music playing] 410 00:20:52,251 --> 00:20:54,253 [theme music playing] 411 00:21:22,281 --> 00:21:23,740 {\an8}- [voice] Acme! - [crashes] 412 00:21:23,740 --> 00:21:25,200 {\an8}[coughing] 31225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.