All language subtitles for Reba.S04E10.No.Boys.Upstairs.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,298 --> 00:00:09,926 Cheyenne, we're gonna be in Denver for two days. 2 00:00:09,926 --> 00:00:11,428 How much stuff did you pack? 3 00:00:11,428 --> 00:00:14,681 Well, I need it because I dress according to my mood. 4 00:00:14,681 --> 00:00:17,350 Feels like you're gonna be awfully moody. 5 00:00:18,935 --> 00:00:21,396 Don't make me pack my angry clothes. 6 00:00:22,063 --> 00:00:23,148 Not sexy. 7 00:00:25,233 --> 00:00:27,777 Mom, thank you so much for watching Elizabeth this weekend. 8 00:00:27,777 --> 00:00:31,364 Oh, you're welcome. But when you get back, you need to take her to preschool. 9 00:00:31,364 --> 00:00:33,658 The teachers are startin' to think she's mine. 10 00:00:33,658 --> 00:00:34,826 Hmm. 11 00:00:34,826 --> 00:00:36,327 At your age, Mrs. H? 12 00:00:41,041 --> 00:00:42,542 Hey, thanks for watchin' her. 13 00:00:43,126 --> 00:00:45,670 Uh, I better get these out to the car. 14 00:00:45,670 --> 00:00:48,757 Yeah, I don't wanna miss our plane. I am so excited about going to Denver. 15 00:00:48,757 --> 00:00:52,260 - Oh, you are gonna love my apartment. - I know! [chuckles] 16 00:00:52,260 --> 00:00:53,762 [panting] Reba, big news. 17 00:00:53,762 --> 00:00:56,723 Kyra's coming over any second to tell you she met a boy. 18 00:00:56,723 --> 00:00:59,100 - [gasps] - I know. Now, she told me not to tell you, 19 00:00:59,100 --> 00:01:02,479 but I had to tell you because she met a boy! 20 00:01:03,146 --> 00:01:05,690 Anyway, she's gonna ask you something, but I already said no. 21 00:01:05,690 --> 00:01:06,900 So back me up, okay? 22 00:01:06,900 --> 00:01:08,193 - [door opens] - [exclaims] 23 00:01:08,193 --> 00:01:10,862 So the penguin says to the bartender, 24 00:01:12,447 --> 00:01:14,657 "This is my most casual outfit." 25 00:01:14,657 --> 00:01:17,410 [forced laugh] 26 00:01:21,664 --> 00:01:23,958 Barbra Jean, did you run over here to beat me to mom? 27 00:01:24,834 --> 00:01:25,835 No! 28 00:01:27,337 --> 00:01:29,088 Okay, knock it off. So you met a boy. 29 00:01:29,088 --> 00:01:30,673 Yeah. His name is Chip. 30 00:01:30,673 --> 00:01:33,218 He's really cute and really nice and supersmart. 31 00:01:33,218 --> 00:01:34,511 Oh, he sounds great. 32 00:01:34,511 --> 00:01:37,388 Yeah, but here's the deal. Problem is, I can't see him. 33 00:01:37,388 --> 00:01:39,557 And it's not because they're from different worlds. 34 00:01:40,266 --> 00:01:42,852 You know, like... like Danny and Sandy in Grease. 35 00:01:44,562 --> 00:01:46,105 She's like... [Australian accent] "Danny." 36 00:01:46,105 --> 00:01:47,982 And he's... [Brooklyn accent] "I don't know, Sandy. 37 00:01:47,982 --> 00:01:51,111 [indistinct] Maybe there's two Danny Zukos in the phone book--" 38 00:01:51,111 --> 00:01:52,028 No. 39 00:01:54,114 --> 00:01:55,698 It's the way you've set up the rules. 40 00:01:55,698 --> 00:01:57,742 I'm not allowed to be with a boy alone in the house, 41 00:01:57,742 --> 00:01:58,910 and you guys are never home. 42 00:01:58,910 --> 00:02:01,746 - Oh, I see. - So I was hoping you'd change them. 43 00:02:01,746 --> 00:02:04,833 Hold on to that hope. It'll help you through the tough times. 44 00:02:06,417 --> 00:02:09,754 That's what I told her. Too bad. So sad. 45 00:02:12,215 --> 00:02:15,677 I could've not said anything and just snuck around to see him, but I didn't. 46 00:02:15,677 --> 00:02:16,761 I came to you guys first. 47 00:02:16,761 --> 00:02:17,971 You mean second. 48 00:02:17,971 --> 00:02:19,848 She was listening on the phone. 49 00:02:21,391 --> 00:02:25,103 Well, she's hoggin' the phone, and I was tryin' to call my friends. 50 00:02:28,857 --> 00:02:30,692 Mom, haven't I always been responsible? 51 00:02:30,692 --> 00:02:32,235 Doesn't that count for something? 52 00:02:32,902 --> 00:02:34,028 [sighs] 53 00:02:34,863 --> 00:02:37,949 Well, you got a good point. 54 00:02:37,949 --> 00:02:40,243 Okay, you can bring your boyfriend here after school. 55 00:02:40,243 --> 00:02:43,288 But there is one rule that's not up for debate, 56 00:02:43,288 --> 00:02:45,748 and it's the same rule your grandma gave me. 57 00:02:45,748 --> 00:02:48,960 No boys upstairs, and no hanky-panky downstairs. 58 00:02:49,794 --> 00:02:51,212 Grandma said "hanky-panky"? 59 00:02:52,839 --> 00:02:56,175 Actually, she said something else that I'm not comfortable repeating. 60 00:02:57,969 --> 00:02:59,929 - Thanks, Mom. - Yeah. You're welcome. 61 00:03:00,597 --> 00:03:03,391 You're welcome from the both of us. Okay. 62 00:03:04,559 --> 00:03:05,685 Bye-bye. 63 00:03:06,686 --> 00:03:08,688 You need to skip to my loo, my darlin'. 64 00:03:11,816 --> 00:03:15,069 A girl her age cannot be trusted with a boy. 65 00:03:15,069 --> 00:03:17,238 He'll say she looks pretty. She'll blush. 66 00:03:17,238 --> 00:03:19,616 Next thing you know, she's in the backseat of his B-210 67 00:03:19,616 --> 00:03:21,159 parked underneath the water tower. 68 00:03:23,244 --> 00:03:25,413 Kyra is my daughter, and I trust her. 69 00:03:25,413 --> 00:03:26,998 And I don't get a vote in this? 70 00:03:26,998 --> 00:03:28,875 You're a stepparent. You get half a vote. 71 00:03:28,875 --> 00:03:31,836 So, everybody in favor, say "aye." Aye! 72 00:03:31,836 --> 00:03:33,671 - Everybody opposed, say "nay." - Nay. 73 00:03:33,671 --> 00:03:34,756 I win. 74 00:03:38,259 --> 00:03:39,802 [Reba] Ha, hey! 75 00:03:39,802 --> 00:03:42,722 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 76 00:03:42,722 --> 00:03:45,016 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 77 00:03:45,016 --> 00:03:49,562 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 78 00:03:49,562 --> 00:03:52,190 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 79 00:03:52,190 --> 00:03:54,776 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 80 00:03:54,776 --> 00:04:00,114 {\an8}♪ With gentle hands And the heart of a fighter ♪ 81 00:04:01,241 --> 00:04:04,786 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 82 00:04:12,418 --> 00:04:13,753 Oh, hey, Kyra. 83 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 Sorry, I can't talk. 84 00:04:15,004 --> 00:04:17,173 Gotta run to the market and get somethin' for dinner. 85 00:04:17,173 --> 00:04:20,510 - If you wanna stay, I'd love to have you. - Sure. Can Chip stay too? 86 00:04:21,344 --> 00:04:23,054 Is Chip here? Oh, I'd love to meet him. 87 00:04:23,054 --> 00:04:24,138 Okay. 88 00:04:26,891 --> 00:04:29,185 {\an8}- Mom, he's taken. - Oh. 89 00:04:37,568 --> 00:04:40,238 {\an8}- Chip, this is my mom. - Hi. Nice to meet you. 90 00:04:43,408 --> 00:04:44,701 How are you? 91 00:04:51,582 --> 00:04:53,459 {\an8}Well, at least he wore nice underwear. 92 00:04:55,712 --> 00:04:57,672 {\an8}Kyra, can I see you in the kitchen for a minute? 93 00:04:57,672 --> 00:04:58,756 Sure, Mom. 94 00:05:01,384 --> 00:05:02,468 Isn't he cute? 95 00:05:02,468 --> 00:05:03,845 Probably. What's your guess? 96 00:05:07,056 --> 00:05:08,850 He's so smart and so sweet. 97 00:05:08,850 --> 00:05:11,311 And, Mom, the best part, he's in a band. 98 00:05:11,311 --> 00:05:13,062 Well, that is the best part. 99 00:05:17,150 --> 00:05:19,485 {\an8}Look, Kyra, I've changed my mind. 100 00:05:19,485 --> 00:05:22,280 {\an8}I don't feel comfortable with Chip coming over here 101 00:05:22,280 --> 00:05:23,656 {\an8}after school unsupervised. 102 00:05:23,656 --> 00:05:26,200 {\an8}What? You just said this morning that I could. 103 00:05:26,200 --> 00:05:29,704 {\an8}Yeah, you know, but in order for a boy to date my daughter, 104 00:05:29,704 --> 00:05:31,873 I have to be able to pick him out of a lineup. 105 00:05:35,043 --> 00:05:36,294 You said you trusted me. 106 00:05:36,294 --> 00:05:38,796 {\an8}I know, but I have to trust him too. 107 00:05:38,796 --> 00:05:41,215 {\an8}Why doesn't he say anything? That's just not polite. 108 00:05:41,716 --> 00:05:42,717 Chip's shy. 109 00:05:42,717 --> 00:05:43,718 Shy? 110 00:05:43,718 --> 00:05:46,429 Ha, yeah. You know, jails are full of shy boys. 111 00:05:49,182 --> 00:05:50,641 You're judging him on his looks. 112 00:05:50,641 --> 00:05:51,559 Don't blame me. 113 00:05:51,559 --> 00:05:53,561 - You're the one that let me see him. - Mom. 114 00:05:54,395 --> 00:05:57,065 Okay. Okay, fine. He can stay. 115 00:05:58,608 --> 00:05:59,442 Where are you going? 116 00:05:59,442 --> 00:06:01,319 In the living room with Willie Nelson here. 117 00:06:04,530 --> 00:06:06,866 - I thought you were going to the market? - I don't need to. 118 00:06:06,866 --> 00:06:10,828 - Then what are we gonna have for dinner? - Uh, gum and Cheetos. 119 00:06:13,289 --> 00:06:15,124 Okay, fine. Give me my coupons. 120 00:06:23,049 --> 00:06:27,053 Forgot my keys. Notice how unexpected that was? 121 00:06:27,970 --> 00:06:31,265 I do that a lot, you know, just pop in unexpected-like. 122 00:06:33,684 --> 00:06:34,685 So I'll see ya. 123 00:06:37,063 --> 00:06:38,397 Or maybe I won't. 124 00:06:54,914 --> 00:06:57,416 And that was the elevator to my apartment. 125 00:06:57,416 --> 00:07:00,545 This is the hallway to my apartment. Oh, this thing's great. 126 00:07:00,545 --> 00:07:05,508 You put an empty can of anything on this, the next day, gone. 127 00:07:07,176 --> 00:07:09,387 And this is the door to my apartment. 128 00:07:10,179 --> 00:07:11,139 And this... 129 00:07:12,306 --> 00:07:13,558 is my apartment. 130 00:07:13,558 --> 00:07:14,809 Oh! 131 00:07:16,018 --> 00:07:17,603 Well, isn't it great? 132 00:07:18,521 --> 00:07:21,816 Well, it totally matches the hallway and the elevator. 133 00:07:22,942 --> 00:07:24,193 Come on. Check this out. 134 00:07:25,903 --> 00:07:26,988 Huh? 135 00:07:26,988 --> 00:07:29,157 Mm-hmm? Huh? 136 00:07:29,907 --> 00:07:35,413 I can sit here and watch TV. Uh-oh. 137 00:07:35,413 --> 00:07:37,999 [smacks lips] I'm a little thirsty. 138 00:07:37,999 --> 00:07:40,793 I hope I can see the TV from the kitchen. 139 00:07:41,794 --> 00:07:46,257 I can! I can. I can see the TV from the bathroom 140 00:07:46,257 --> 00:07:48,593 if I leave the door open and angle the mirror. 141 00:07:50,219 --> 00:07:52,221 It scared the heck out of the maid once. 142 00:07:55,099 --> 00:07:58,060 Well, you haven't gotten much chance to do decorating, have ya? 143 00:07:58,060 --> 00:08:00,646 Are you kiddin'? Look. 144 00:08:01,314 --> 00:08:04,442 They had the fire-evacuation plan in this frame, but I chucked it. 145 00:08:07,862 --> 00:08:09,405 So do you like the place? 146 00:08:09,405 --> 00:08:11,782 I think I'm going to. [chuckles] 147 00:08:11,782 --> 00:08:13,701 It's weird. Every time I talk to you on the phone, 148 00:08:13,701 --> 00:08:15,912 I picture what this place is gonna look like. 149 00:08:15,912 --> 00:08:17,205 And, well, now I know. 150 00:08:17,205 --> 00:08:19,332 [chuckles] It's like this. 151 00:08:20,333 --> 00:08:22,668 You know, when I talk to you on the phone, 152 00:08:22,668 --> 00:08:23,753 I'm usually nude. 153 00:08:26,380 --> 00:08:28,633 Yeah. Yeah, you tell me that every time. 154 00:08:30,551 --> 00:08:32,512 Van, those curtains close, right? 155 00:08:32,512 --> 00:08:33,763 Well, lookit there. 156 00:08:36,349 --> 00:08:37,350 Curtains. 157 00:08:38,851 --> 00:08:40,770 So, you wanna see the bedroom? 158 00:08:41,395 --> 00:08:42,855 Well, don't you need to practice? 159 00:08:42,855 --> 00:08:44,649 That's what I'm talkin' about. 160 00:08:45,525 --> 00:08:48,861 - Daddy needs a little practice. [laughs] - Okay. 161 00:08:48,861 --> 00:08:49,820 Aw, shoot! 162 00:08:50,821 --> 00:08:52,031 Football practice. 163 00:08:52,990 --> 00:08:55,493 I gotta go. All right, we'll finish the tour later. 164 00:08:55,493 --> 00:08:57,036 I'm gonna straighten up a bit. 165 00:08:57,036 --> 00:08:59,121 No, no, don't! Just relax. 166 00:08:59,956 --> 00:09:04,418 If you're hungry, there's cereal, but the prizes are gone. 167 00:09:05,920 --> 00:09:08,172 When I come back, we'll go out and see Denver, or... 168 00:09:08,172 --> 00:09:09,340 Finish the tour? 169 00:09:09,340 --> 00:09:10,258 [chuckles] 170 00:09:10,967 --> 00:09:12,802 - I love you so much. - I love you too. 171 00:09:13,719 --> 00:09:16,264 Oh, hey, and if you drink a can of soda, put it out here. 172 00:09:23,396 --> 00:09:26,148 And you, you can watch TV from here. 173 00:09:36,909 --> 00:09:41,038 Oh, that was ridiculous. One hour in the express lane. 174 00:09:41,038 --> 00:09:43,666 Mom, I got my own problems. 175 00:09:44,875 --> 00:09:46,210 I wanna watch Pokemon, 176 00:09:46,210 --> 00:09:48,546 and Kyra and her friend are hogging the living room again. 177 00:09:48,546 --> 00:09:50,631 Oh, I'm sorry, honey, but they have to be in there. 178 00:09:50,631 --> 00:09:52,717 Why can't they just go back upstairs? 179 00:09:55,970 --> 00:09:57,513 Did you say "back upstairs"? 180 00:09:57,513 --> 00:09:59,432 Yeah. They were in Kyra's room for, like, an hour. 181 00:09:59,432 --> 00:10:02,476 Now they won't let me downstairs while Pokemon's on. 182 00:10:02,476 --> 00:10:03,811 Jake, are you sure? 183 00:10:03,811 --> 00:10:06,272 I think I know when Pokemon's on. 184 00:10:08,190 --> 00:10:09,775 She is in big trouble. 185 00:10:09,775 --> 00:10:12,069 Wait! Wait! You can't tell her I told you. 186 00:10:12,069 --> 00:10:14,739 Why? She broke the rules. She has to be punished. 187 00:10:14,739 --> 00:10:17,283 She'll be mean to me. Last time I tattled on her, 188 00:10:17,283 --> 00:10:20,578 she drew hair under my armpits with a marker while I was sleeping. 189 00:10:23,414 --> 00:10:25,207 Okay. I won't tell her it was you. 190 00:10:25,958 --> 00:10:27,710 Did she draw the mustache on you last week? 191 00:10:27,710 --> 00:10:29,045 No. That was me. 192 00:10:31,005 --> 00:10:33,674 I got my eye on this girl in the eighth grade. 193 00:10:37,178 --> 00:10:39,639 Okay, Kyra, playdate's over. 194 00:10:39,639 --> 00:10:41,515 - What? - You heard me. 195 00:10:41,515 --> 00:10:43,267 He didn't, but you did. 196 00:10:44,852 --> 00:10:45,728 Okay. 197 00:10:45,728 --> 00:10:47,897 Well, Chip, I guess I'll call you later. 198 00:10:47,897 --> 00:10:49,065 Sorry about my mom. 199 00:10:49,065 --> 00:10:51,317 This is one of those things I was telling you about. 200 00:10:51,317 --> 00:10:53,861 [scoffs] What was that all about? 201 00:10:53,861 --> 00:10:54,862 I think you know. 202 00:10:54,862 --> 00:10:56,280 That you don't keep promises? 203 00:10:56,280 --> 00:10:58,366 - Remember the rules we talked about? - Yeah. 204 00:10:58,366 --> 00:11:00,451 - Pretty easy to understand. Uh-huh? - I guess. 205 00:11:00,451 --> 00:11:02,286 Yeah? Did you break the rules? 206 00:11:02,286 --> 00:11:04,080 - No. - [chuckles] 207 00:11:04,080 --> 00:11:06,624 Maybe I wasn't clear. Did you go upstairs with that boy? 208 00:11:06,624 --> 00:11:08,793 Oh, that is clear. No. 209 00:11:10,294 --> 00:11:11,462 Kyra, tell me the truth. 210 00:11:11,462 --> 00:11:13,130 - Okay. - Look me right in the eye. 211 00:11:13,130 --> 00:11:14,924 - Okay. - Did you go upstairs with that boy? 212 00:11:14,924 --> 00:11:15,966 - No. - Ooh! 213 00:11:17,551 --> 00:11:19,637 Look, I know somethin' you don't know I know. 214 00:11:19,637 --> 00:11:21,806 So given I know it, you should tell me. 215 00:11:21,806 --> 00:11:23,307 - Okay. - Have somethin' to tell me? 216 00:11:23,307 --> 00:11:24,475 - No. - Ooh! 217 00:11:31,357 --> 00:11:32,233 Ooh! 218 00:11:33,859 --> 00:11:36,237 Mom, I don't lie to you. You know me. 219 00:11:36,237 --> 00:11:39,031 The Kyra I know wouldn't bring a boy home 220 00:11:39,031 --> 00:11:42,368 that "a," is in a band, and "b," looks like he's in a band! 221 00:11:43,452 --> 00:11:44,328 He's nice. 222 00:11:44,328 --> 00:11:47,331 I don't know that. I don't even know if he has a face. 223 00:11:48,749 --> 00:11:51,001 You're grounded. I don't want you to ever see him again. 224 00:11:51,001 --> 00:11:54,338 [scoffs] That's so unfair! I didn't do anything wrong! 225 00:11:54,338 --> 00:11:55,840 Why do you treat me like this? 226 00:11:55,840 --> 00:11:57,758 Tell Willie to write a song about it! 227 00:12:09,270 --> 00:12:13,023 And she lied about it, so I grounded her. I couldn't think of anything else to do. 228 00:12:13,023 --> 00:12:14,859 I think we should kill the boy. 229 00:12:16,861 --> 00:12:18,154 You wouldn't get away with it. 230 00:12:18,154 --> 00:12:20,156 I don't know. This is Texas. 231 00:12:22,408 --> 00:12:24,160 I'm pretty sure he'd never see it comin'. 232 00:12:28,497 --> 00:12:30,708 Quick question. When you grounded her, 233 00:12:30,708 --> 00:12:33,961 was it just for your house, or was it for all our houses? 234 00:12:33,961 --> 00:12:36,881 - All of ours. - Yeah, see, there's the rub, yeah. 235 00:12:36,881 --> 00:12:38,674 You want me to punish her for somethin' 236 00:12:38,674 --> 00:12:41,385 I would have never allowed in the first place. 237 00:12:41,385 --> 00:12:43,053 You invited the boy over. 238 00:12:43,053 --> 00:12:45,639 I mean, why not just put on some soft music 239 00:12:45,639 --> 00:12:47,933 and give 'em a nice bottle of Chianti? 240 00:12:48,976 --> 00:12:50,519 Barbra Jean, let it go. 241 00:12:50,519 --> 00:12:51,854 Reba, I tried to warn you. 242 00:12:51,854 --> 00:12:55,441 Teenagers are just adults with energy. 243 00:12:56,775 --> 00:12:58,319 You know, as Kyra's father, 244 00:12:58,319 --> 00:13:00,196 I think I should have been included in this. 245 00:13:00,196 --> 00:13:01,489 What would you have done? 246 00:13:01,489 --> 00:13:03,574 Maybe I would have gotten some of my golf buddies 247 00:13:03,574 --> 00:13:05,451 together and thrown a scare into the boy. 248 00:13:06,494 --> 00:13:09,955 Yeah. The sight of four middle-aged men in plaid 249 00:13:09,955 --> 00:13:13,334 speeding up the driveway in a golf cart would scare off anybody. 250 00:13:22,927 --> 00:13:25,846 Man, something smells like sh-- Cheyenne! 251 00:13:26,889 --> 00:13:27,973 You're cooking. 252 00:13:27,973 --> 00:13:31,018 Yep. I've been busy, busy, busy. [giggles] 253 00:13:31,018 --> 00:13:35,147 Van, what do you think about the place? 254 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 Hey... 255 00:13:40,694 --> 00:13:42,071 - look at that. - [giggles] 256 00:13:42,988 --> 00:13:43,948 Pink. 257 00:13:43,948 --> 00:13:45,241 Uh-huh. 258 00:13:45,241 --> 00:13:46,700 Lavender. 259 00:13:47,952 --> 00:13:49,328 And whatever that color is. 260 00:13:50,329 --> 00:13:52,248 Just a little touch of home. 261 00:13:53,082 --> 00:13:55,918 Little? Is there anything left at home? 262 00:13:56,585 --> 00:13:59,171 Well, the apartment was just so boring before. 263 00:13:59,171 --> 00:14:01,799 It didn't make a statement of who you are, and now it does. 264 00:14:01,799 --> 00:14:05,135 Oh, it sure does. But unfortunately, that statement is, 265 00:14:05,135 --> 00:14:06,762 [high-pitched voice] "I'm Cheyenne." 266 00:14:07,805 --> 00:14:10,933 No, it's not. This isn't just my stuff. This is our stuff, honey. 267 00:14:10,933 --> 00:14:14,311 I don't know if you realize this, but most of the stuff at home 268 00:14:14,311 --> 00:14:15,396 is your stuff. 269 00:14:15,396 --> 00:14:16,605 That is so not true. 270 00:14:16,605 --> 00:14:18,566 You have teddy bears on your bed. 271 00:14:18,566 --> 00:14:22,278 Well, guess what? You have teddy bears on your bed now too. 272 00:14:22,278 --> 00:14:24,196 [chuckles] 273 00:14:27,491 --> 00:14:29,577 [sobbing hysterically] No! 274 00:14:32,538 --> 00:14:37,668 Cheyenne, I cannot have teddy bears on my bed. 275 00:14:37,668 --> 00:14:39,712 I'm a professional football player. 276 00:14:41,463 --> 00:14:44,216 Van, I cannot believe that you are making such a big deal 277 00:14:44,216 --> 00:14:45,885 about just a few decorating things. 278 00:14:45,885 --> 00:14:49,680 A few decorat-- It looks like I live in a candle store! 279 00:14:50,848 --> 00:14:53,058 Cheyenne, I liked it better the way it was. 280 00:14:53,058 --> 00:14:55,060 Well, I like it better this way. 281 00:14:55,060 --> 00:14:57,771 Yeah, but, see, Cheyenne, you don't live here. 282 00:14:59,982 --> 00:15:00,900 It's true, Cheyenne. 283 00:15:02,151 --> 00:15:03,152 You don't live here. 284 00:15:04,778 --> 00:15:05,613 I do. 285 00:15:07,948 --> 00:15:10,868 I should've known you'd come here and try to Cheyenne up the place. 286 00:15:13,245 --> 00:15:15,664 Why would you say that? I don't do that, Van. 287 00:15:15,664 --> 00:15:16,749 [scoffs] 288 00:15:17,958 --> 00:15:20,544 What is that? What is that? 289 00:15:22,630 --> 00:15:25,049 Well, I am sorry that I didn't react 290 00:15:25,049 --> 00:15:27,009 the way you wanted to your precious apartment. 291 00:15:27,009 --> 00:15:29,386 How... how did you want me to react, Van? 292 00:15:30,304 --> 00:15:33,015 Well, I wanted you to like it. 293 00:15:33,015 --> 00:15:35,684 Well, I wanted to like it, too, but I didn't. 294 00:15:36,769 --> 00:15:38,604 So I added some stuff. 295 00:15:38,604 --> 00:15:41,315 Well, I don't need stuff for it to feel like home. 296 00:15:41,315 --> 00:15:44,860 No one does, expect maybe Elton John. 297 00:15:47,863 --> 00:15:50,741 All I need is that. That picture right there. 298 00:15:51,408 --> 00:15:52,910 I can sit on this couch for hours 299 00:15:52,910 --> 00:15:54,078 looking at that picture... 300 00:15:54,745 --> 00:15:55,829 during commercials. 301 00:15:58,207 --> 00:16:00,542 And when I do, it is home. 302 00:16:03,963 --> 00:16:07,299 I can't believe I'm gonna say this, but I understand that. 303 00:16:09,259 --> 00:16:12,680 How about before I leave, I'll take all this stuff down? 304 00:16:14,306 --> 00:16:15,557 Nah, don't worry. 305 00:16:16,225 --> 00:16:17,184 As soon as you leave, 306 00:16:17,184 --> 00:16:19,520 I'll put all this stuff on the table in the hallway. 307 00:16:24,358 --> 00:16:26,151 I'm starving. Let's go get something to eat. 308 00:16:26,151 --> 00:16:27,152 No, I'm cooking. 309 00:16:28,362 --> 00:16:29,405 I know. 310 00:16:33,659 --> 00:16:35,160 Hey, Jake, what you watchin'? 311 00:16:35,160 --> 00:16:36,120 The weather channel. 312 00:16:38,580 --> 00:16:40,249 More rain for Brazil. 313 00:16:46,463 --> 00:16:49,508 Listen, honey, I know it was pretty scary telling me about your sister, 314 00:16:49,508 --> 00:16:51,468 but tellin' the truth is very important. 315 00:16:52,636 --> 00:16:53,929 - So I got you this. - [beeping] 316 00:16:53,929 --> 00:16:57,558 Wow! A Game Boy SP! Where'd you get it? 317 00:16:57,558 --> 00:16:59,518 I got it for your grandma for her birthday, 318 00:16:59,518 --> 00:17:01,937 but she kept tryin' to use it to make phone calls. 319 00:17:02,938 --> 00:17:05,274 Well, Kyra called me a crybaby. 320 00:17:05,774 --> 00:17:07,067 Who's cryin' now? 321 00:17:08,485 --> 00:17:09,695 What do you mean? 322 00:17:09,695 --> 00:17:13,198 Well, I really wanted to come downstairs and hang out with them, 323 00:17:13,198 --> 00:17:15,451 but she said get lost and called me a baby. 324 00:17:16,201 --> 00:17:18,120 I thought you said she called you a crybaby? 325 00:17:18,120 --> 00:17:20,456 Yeah, 'cause then I started to cry. 326 00:17:22,124 --> 00:17:23,000 Oh. 327 00:17:24,418 --> 00:17:26,336 Jake, I thought you said they were upstairs 328 00:17:26,336 --> 00:17:27,796 and you were downstairs? 329 00:17:29,173 --> 00:17:31,425 Uh, you were mistaken. 330 00:17:32,843 --> 00:17:33,719 Hmm. 331 00:17:35,012 --> 00:17:38,182 Was that before or after Chip and Kyra locked you in your bedroom? 332 00:17:38,766 --> 00:17:39,683 After. 333 00:17:41,143 --> 00:17:44,021 That's interesting, 'cause you didn't say anything about them 334 00:17:44,021 --> 00:17:46,398 locking you in your bedroom. I just made that up. 335 00:17:47,191 --> 00:17:50,486 Uh... Mom, please. I'm tryin' to concentrate on-- 336 00:17:50,486 --> 00:17:54,323 Jake Mitchell Hart, are you lyin' to me? 337 00:17:55,074 --> 00:17:56,617 No! 338 00:17:59,745 --> 00:18:02,498 Did you lie about your sister and Chip bein' upstairs? 339 00:18:02,498 --> 00:18:05,918 Yes! Nobody mocks me and gets away with it! 340 00:18:09,379 --> 00:18:11,215 So did that boy even go upstairs? 341 00:18:11,215 --> 00:18:13,967 No. And I didn't know he was a boy. 342 00:18:18,055 --> 00:18:19,556 I thought he was an ugly girl. 343 00:18:22,726 --> 00:18:24,937 You are in big trouble, mister. 344 00:18:24,937 --> 00:18:27,231 No TV, no dessert, 345 00:18:27,231 --> 00:18:29,525 and grandma gets her cell phone back. 346 00:18:38,117 --> 00:18:38,951 Hi. 347 00:18:42,329 --> 00:18:46,625 I don't know if you've heard, but there's more rain for Brazil. 348 00:18:50,129 --> 00:18:52,214 So I got a funny little story to tell ya. 349 00:18:53,799 --> 00:18:56,218 [sighs] Turns out that... 350 00:18:56,218 --> 00:19:00,013 I got some unreliable information from my mole. 351 00:19:01,557 --> 00:19:02,933 In other words, I wasn't lying. 352 00:19:02,933 --> 00:19:03,976 Yes. 353 00:19:05,561 --> 00:19:07,771 So your grounding is off. 354 00:19:07,771 --> 00:19:10,732 And because I'm a big enough person to admit I was wrong, 355 00:19:10,732 --> 00:19:12,776 you can't be mad at me. [laughs] 356 00:19:14,194 --> 00:19:16,113 Gee. Then everything's all better. 357 00:19:17,489 --> 00:19:19,741 Kyra, I am so sorry. 358 00:19:19,741 --> 00:19:21,618 Honey, when you have a child, 359 00:19:22,452 --> 00:19:25,789 you try very hard to teach it good values. 360 00:19:25,789 --> 00:19:28,333 And then one day you blink, and they're all grown up, 361 00:19:28,333 --> 00:19:30,752 and you think to yourself, did I teach 'em enough? 362 00:19:30,752 --> 00:19:32,296 Did I do a good job? 363 00:19:32,296 --> 00:19:34,965 Yes, you did a good job. You should trust me. 364 00:19:34,965 --> 00:19:38,719 Honey, decisions about dating are adult decisions. 365 00:19:39,887 --> 00:19:42,431 And as much as I love you and trust you, 366 00:19:42,431 --> 00:19:45,976 and as smart as you are, you're still just a 15-year-old girl. 367 00:19:46,810 --> 00:19:50,105 I make bad decisions, and I'm 29. [laughs] 368 00:19:53,775 --> 00:19:54,818 I looked you in the eye 369 00:19:54,818 --> 00:19:56,737 and told you the truth over and over again, 370 00:19:56,737 --> 00:19:57,863 but you didn't believe me. 371 00:20:00,199 --> 00:20:01,158 I know that now. 372 00:20:02,951 --> 00:20:03,869 I'm sorry. 373 00:20:04,578 --> 00:20:06,496 Wish there was a way I could make it up to you. 374 00:20:07,247 --> 00:20:08,123 Yeah, me too. 375 00:20:10,751 --> 00:20:11,793 Jake was the mole. 376 00:20:14,880 --> 00:20:15,881 What? 377 00:20:18,175 --> 00:20:19,801 He's at the house. Knock yourself out. 378 00:20:28,310 --> 00:20:30,145 [theme music playing] 28737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.