All language subtitles for Reba.S04E07.All.Fore.One.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,966 And then daddy snagged the ball out of the air. 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,427 And then he zigged. And then he zagged. 3 00:00:10,427 --> 00:00:13,096 And then he zagged again to get away from the defense, 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,515 and he scored! Touchdown! 5 00:00:15,515 --> 00:00:17,225 And daddy was gonna spike the ball, 6 00:00:17,225 --> 00:00:19,144 but he kissed it... [babbles] 7 00:00:19,144 --> 00:00:20,979 because he loved it so much. 8 00:00:20,979 --> 00:00:23,440 Okay. Football's over. It is nap time. 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,859 Oh, you said if I stopped being crabby, no nap. 10 00:00:27,193 --> 00:00:28,486 I meant Elizabeth. 11 00:00:28,486 --> 00:00:31,865 Come on, Cheyenne. I just got home, and I want to play with her some more. 12 00:00:31,865 --> 00:00:33,992 Well, play on the way upstairs. 13 00:00:33,992 --> 00:00:36,494 Okay, Elizabeth. It's time for the halftime show. 14 00:00:36,494 --> 00:00:39,748 [imitating marching band] 15 00:00:39,748 --> 00:00:42,250 Yeah, that'll calm her down for her nap. 16 00:00:44,252 --> 00:00:45,545 - Hey, Reba. - Hey. 17 00:00:46,337 --> 00:00:48,089 - I brought you a little something. - Oh. 18 00:00:48,089 --> 00:00:49,632 [imitates trumpets] 19 00:00:50,425 --> 00:00:53,636 [laughs] Straight from Brock's dental practice. 20 00:00:53,636 --> 00:00:56,514 It's a little something we like to call your 20% share 21 00:00:56,514 --> 00:00:58,266 of the monthly profits. 22 00:01:01,853 --> 00:01:04,189 - Where's the rest of it? - That's why I didn't mail it. 23 00:01:05,690 --> 00:01:08,401 I'd have to deduct the price of the stamp, and you'd owe me money. 24 00:01:09,986 --> 00:01:15,158 Oh, Lord, it is funny how Brock's practice is making so little money. 25 00:01:15,158 --> 00:01:20,205 No, it's not. He's taking too much time off to chase his "pro golf" dream, 26 00:01:20,205 --> 00:01:22,499 and he's running his dental practice into the ground. 27 00:01:22,499 --> 00:01:24,250 Amen to that, Reverend. 28 00:01:24,793 --> 00:01:26,878 He needs to make a decision what he's gonna do. 29 00:01:26,878 --> 00:01:27,879 Sing it, sister. 30 00:01:27,879 --> 00:01:29,964 One or the other, golf or dentistry. 31 00:01:29,964 --> 00:01:31,841 You can put mustard on that and eat it. 32 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 So, are you gonna talk to him? 33 00:01:34,928 --> 00:01:36,930 Oh, no way. [chuckles] 34 00:01:36,930 --> 00:01:40,558 Talkin' to Brock about how I feel would be exactly the wrong thing to do. 35 00:01:40,558 --> 00:01:41,601 Why? 36 00:01:41,601 --> 00:01:44,979 Reba, our relationship is in a very delicate place right now. 37 00:01:44,979 --> 00:01:46,689 We've only been in therapy a short time, 38 00:01:46,689 --> 00:01:49,067 and the last thing I want to do is pressure him. 39 00:01:49,984 --> 00:01:52,403 Actually, the last thing I want to do is go over to the mall 40 00:01:52,403 --> 00:01:54,489 with the back of my dress tucked into my pantyhose. 41 00:01:59,244 --> 00:02:02,580 Stupid kids with those phones that take pictures! [babbles] 42 00:02:08,878 --> 00:02:12,590 Then if you're not gonna talk any sense into your husband, I guess I will. 43 00:02:12,590 --> 00:02:15,927 You can dip that in batter, put a stick in it and sell it at the state fair. 44 00:02:19,722 --> 00:02:21,391 How many carnies did you date? 45 00:02:24,811 --> 00:02:25,937 Five. 46 00:02:27,939 --> 00:02:30,400 And a half, but he was a little person! 47 00:02:33,278 --> 00:02:34,821 [Reba] Ha, hey! 48 00:02:34,821 --> 00:02:37,740 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 49 00:02:37,740 --> 00:02:40,118 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 50 00:02:40,118 --> 00:02:43,663 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 51 00:02:44,581 --> 00:02:47,125 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 52 00:02:47,125 --> 00:02:49,794 {\an8}♪ Who loves her kids and never stops ♪ 53 00:02:49,794 --> 00:02:55,133 {\an8}♪ With gentle hands And the heart of a fighter ♪ 54 00:02:56,134 --> 00:02:59,804 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 55 00:03:08,104 --> 00:03:09,772 {\an8}Oh, you suck, Hart. 56 00:03:11,858 --> 00:03:13,443 {\an8}Hey, Reba. How's it goin'? 57 00:03:13,443 --> 00:03:16,446 {\an8}Look at this. Doesn't this embarrass you? 58 00:03:16,446 --> 00:03:19,324 {\an8}No. Barbra Jean's the one who picked out the little ducky pattern. 59 00:03:21,034 --> 00:03:21,951 {\an8}The amount. 60 00:03:21,951 --> 00:03:23,369 {\an8}Yeah, yeah. I know. 61 00:03:23,369 --> 00:03:26,706 {\an8}It's just that I've been spending a lot of time practicing my putting. 62 00:03:27,832 --> 00:03:29,334 {\an8}Oh, for the love of meat loaf. 63 00:03:29,918 --> 00:03:33,296 {\an8}I don't play the game, but you want it to go in, right? 64 00:03:33,296 --> 00:03:35,715 {\an8}[chuckles] What's your point? 65 00:03:36,799 --> 00:03:38,092 {\an8}Quit this "pro golf" deal. 66 00:03:38,593 --> 00:03:40,136 {\an8}Go back to being a full-time dentist. 67 00:03:40,136 --> 00:03:42,430 I can't give up now. I'm in the middle of a tournament. 68 00:03:42,430 --> 00:03:43,640 Yeah, how's it goin'? 69 00:03:43,640 --> 00:03:44,974 I'm hanging in there. 70 00:03:46,267 --> 00:03:48,019 You know, as usual. 71 00:03:50,355 --> 00:03:51,231 {\an8}God. 72 00:03:53,066 --> 00:03:57,111 {\an8}Really? The best you've ever done in a tournament is Mr. Congeniality. 73 00:03:57,111 --> 00:04:00,782 {\an8}[chuckles] You know what? It's not easy juggling two careers. 74 00:04:00,782 --> 00:04:03,576 When I'm out on the golf course, I should be thinking about golf. 75 00:04:03,576 --> 00:04:06,537 Instead, I'm worried about fresh magazines in the waiting room. 76 00:04:06,537 --> 00:04:10,333 That's the point, Brock. Your head's in two places. 77 00:04:10,333 --> 00:04:12,085 Three if you count where I think it is. 78 00:04:13,544 --> 00:04:15,463 You've got to make a choice 79 00:04:15,463 --> 00:04:17,966 before this business is completely worthless! 80 00:04:17,966 --> 00:04:21,844 For your information, Reba, a dentist in the building wants to buy my practice. 81 00:04:21,844 --> 00:04:23,846 Yes, that's right. He's already made an offer. 82 00:04:23,846 --> 00:04:25,056 - Really? - Yeah. 83 00:04:25,056 --> 00:04:28,434 Okay, then I changed my mind. You're a great golfer. Take the money. 84 00:04:28,434 --> 00:04:29,852 It's not that great an offer. 85 00:04:29,852 --> 00:04:33,439 More reason to jump on it before this practice becomes a ghost town. 86 00:04:33,439 --> 00:04:35,024 I tell you what. Between tournaments, 87 00:04:35,024 --> 00:04:36,901 I'll spend more time working on the practice. 88 00:04:36,901 --> 00:04:38,486 No, Brock. It doesn't work that way. 89 00:04:38,486 --> 00:04:41,030 You have to make a choice to be a golfer or a dentist. 90 00:04:41,739 --> 00:04:45,576 Maybe I should make a decision. I don't know. I just can't decide. 91 00:04:47,078 --> 00:04:50,498 Brock, remember when you wanted to grow Muttonchops and a Fu Manchu, 92 00:04:50,498 --> 00:04:53,584 but you couldn't decide which one to grow, so you just grew both of 'em? 93 00:04:56,587 --> 00:04:59,048 Ah. The Fu Man chops. 94 00:05:01,384 --> 00:05:03,970 You looked ridiculous. And I have pictures to prove it. 95 00:05:03,970 --> 00:05:06,180 So if you don't decide what you're gonna be, 96 00:05:06,180 --> 00:05:09,684 I'm gonna take a half-page ad out in the newspaper, 97 00:05:09,684 --> 00:05:11,394 and I'm gonna put that picture in it. 98 00:05:11,394 --> 00:05:14,188 - I'll think about it, okay? - No, don't think about it. 99 00:05:15,064 --> 00:05:16,357 Don't give yourself an out. 100 00:05:16,357 --> 00:05:19,610 Commit. Commit to something! Just commit! 101 00:05:20,194 --> 00:05:23,114 Hey, you know what? You go ahead and run that picture, 102 00:05:23,114 --> 00:05:25,116 'cause I looked good, sister. 103 00:05:30,913 --> 00:05:33,249 [Van] Where are you? 104 00:05:36,961 --> 00:05:39,380 Where's daddy's little girl? 105 00:05:39,922 --> 00:05:42,300 Daddy's coming to get you! Yes, I am! 106 00:05:43,384 --> 00:05:44,761 And you wonder why she's hiding. 107 00:05:47,055 --> 00:05:49,474 I've been playing hide-and-seek with her for, like, an hour. 108 00:05:49,474 --> 00:05:51,893 She is great at this game. 109 00:05:53,770 --> 00:05:55,063 She's at school. 110 00:06:01,235 --> 00:06:02,236 Morning, sweetie. 111 00:06:02,236 --> 00:06:03,279 Morning. 112 00:06:03,279 --> 00:06:06,074 Hey, what's this I hear about Elizabeth going to preschool? 113 00:06:06,074 --> 00:06:09,118 - Yeah, that's right. - So the rumors are true? 114 00:06:10,286 --> 00:06:12,955 Van, I told you about it on the phone last week. 115 00:06:12,955 --> 00:06:14,582 What probably happened was 116 00:06:14,582 --> 00:06:16,876 when he heard the word "school," he fell asleep. 117 00:06:18,294 --> 00:06:21,798 What probably happened was, out of habit, I know you are, but what am I? 118 00:06:24,092 --> 00:06:27,053 You said you were gonna check out some preschools, not sign her up. 119 00:06:27,053 --> 00:06:28,137 Yes, I did. 120 00:06:28,137 --> 00:06:29,097 Okay, I admit it. 121 00:06:29,097 --> 00:06:31,808 Sometimes when I'm talking to you, I put the phone down. 122 00:06:34,060 --> 00:06:35,394 So, from now on, 123 00:06:35,394 --> 00:06:38,147 do not say anything important unless you hear me breathing. 124 00:06:39,690 --> 00:06:41,484 And don't say anything to me-- 125 00:06:42,026 --> 00:06:43,402 Well, let's just leave it at that. 126 00:06:46,072 --> 00:06:48,074 I had to sign her up right then, 127 00:06:48,074 --> 00:06:50,034 or she would've been on this huge waitlist. 128 00:06:50,034 --> 00:06:51,744 But what is this place? Is it safe? 129 00:06:51,744 --> 00:06:54,288 Does it have rusty play equipment or slides 130 00:06:54,288 --> 00:06:57,834 or poison arsenic-treated wood? Hmm? 131 00:06:58,960 --> 00:06:59,877 Arsenic wood? 132 00:06:59,877 --> 00:07:02,672 Uh-huh. I saw a report on the news. 133 00:07:03,172 --> 00:07:06,050 Or I imagined it. But the point is, I don't like this. 134 00:07:07,260 --> 00:07:08,970 Van, you are just being difficult. 135 00:07:08,970 --> 00:07:09,887 Yes, I am. 136 00:07:09,887 --> 00:07:13,015 I'm only home for a little while, and I don't see her enough as it is. 137 00:07:13,015 --> 00:07:15,518 Besides, next thing you know, she'll be readin' and writin', 138 00:07:15,518 --> 00:07:17,353 and she'll never come back to the tribe. 139 00:07:18,688 --> 00:07:21,524 [mock laughing] 140 00:07:27,488 --> 00:07:30,241 [cartoon playing on TV] 141 00:07:31,242 --> 00:07:34,036 Jake, I said one hour of TV a day. 142 00:07:34,036 --> 00:07:34,954 One hour? 143 00:07:35,788 --> 00:07:37,707 Can I make it Desperate Housewives? 144 00:07:42,753 --> 00:07:44,672 Go upstairs and do your homework. 145 00:07:45,548 --> 00:07:49,093 Can't watch TV? Every kid in the world watches TV. 146 00:07:49,093 --> 00:07:52,054 I'm some sort of giant freak. That's what I am. 147 00:07:53,973 --> 00:07:55,224 Hey, Reba. Can you talk? 148 00:07:55,224 --> 00:07:57,393 Yes. Wait. No. 149 00:07:57,894 --> 00:07:59,270 Oh, I can't decide. 150 00:08:06,110 --> 00:08:07,612 Frustrating, isn't it? 151 00:08:08,279 --> 00:08:10,031 I thought about what you said, 152 00:08:10,031 --> 00:08:12,658 - and I've decided to sell the practice. - Seriously? 153 00:08:12,658 --> 00:08:15,119 Yeah. I called the guy. He's sending over papers. 154 00:08:15,119 --> 00:08:17,371 Great! When do I get my share of the money? 155 00:08:17,371 --> 00:08:20,208 Soon, soon. You know, I thought about what you said 156 00:08:20,208 --> 00:08:22,251 and made a commitment, and everything changed. 157 00:08:22,251 --> 00:08:26,047 I mean, I played great today. I'm on top of the leader board! 158 00:08:26,047 --> 00:08:28,549 Great! When do I get my share of the money? 159 00:08:30,259 --> 00:08:31,802 Wanna hear about how I birdied 160 00:08:31,802 --> 00:08:34,013 the last three holes to grab a share of the lead? 161 00:08:34,013 --> 00:08:37,183 No. I wanna hear about when I get my share of the money! 162 00:08:37,183 --> 00:08:38,434 [laughs] 163 00:08:38,434 --> 00:08:40,770 - Okay, okay. I get it, I get it. - Yeah. 164 00:08:40,770 --> 00:08:43,105 I just wanted to say thanks, Reba. You are a genius. 165 00:08:43,105 --> 00:08:45,733 Oh! I've never been tested. But thank you. 166 00:08:47,360 --> 00:08:49,737 Well, you're welcome. I'm gonna head to the driving range 167 00:08:49,737 --> 00:08:51,864 and work on my interview skills. 168 00:08:51,864 --> 00:08:53,824 "No, I'm not the next Tiger Woods." 169 00:08:53,824 --> 00:08:56,369 "Why, there's only one Tiger Woods. I am pretty good." 170 00:08:57,119 --> 00:08:58,120 [screams] 171 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 Don't do that! 172 00:09:01,707 --> 00:09:03,918 How does someone so big move so quiet? 173 00:09:06,712 --> 00:09:08,839 I may be big, but I move like a cat. 174 00:09:15,429 --> 00:09:18,307 So, uh, did, uh... Did Brock tell you his decision? 175 00:09:18,307 --> 00:09:21,686 Yes. But, seriously, you're in heels. 176 00:09:23,396 --> 00:09:26,732 You know, he said that... that you talked him into it. [chuckles] 177 00:09:26,732 --> 00:09:28,192 You must be proud of yourself. 178 00:09:28,192 --> 00:09:31,153 Well, let's see. I got Brock's life back on track, 179 00:09:31,153 --> 00:09:32,446 I'm gonna make some money, 180 00:09:32,446 --> 00:09:35,449 and I've discovered some fantastic fat-free cookies. 181 00:09:35,449 --> 00:09:37,702 - I'd say my life's doin' pretty good. - Oh. 182 00:09:38,327 --> 00:09:40,204 I'm, uh, really glad to hear that. 183 00:09:41,581 --> 00:09:43,165 Because you've ruined mine! 184 00:09:47,003 --> 00:09:49,046 Talk about Desperate Housewives. 185 00:09:59,932 --> 00:10:02,226 Okay, Barbra Jean, what's goin' on? 186 00:10:02,226 --> 00:10:04,395 Oh. Have you come to gloat? 187 00:10:04,395 --> 00:10:07,523 To see how what you've done has sucked the life out of me? 188 00:10:08,858 --> 00:10:12,069 Like taking the fat out of these cookies has sucked out the flavor? 189 00:10:14,989 --> 00:10:16,282 What have I done? 190 00:10:16,282 --> 00:10:17,908 Oh, no. No. I'm not gonna get tricked 191 00:10:17,908 --> 00:10:20,828 into having a rational discussion with you. 192 00:10:21,454 --> 00:10:22,580 You always win those. 193 00:10:24,665 --> 00:10:26,751 I'm just gonna stand here 194 00:10:26,751 --> 00:10:30,129 until my pain shames you into tears. 195 00:10:30,880 --> 00:10:33,507 Behold the misery. [sobs] 196 00:10:39,639 --> 00:10:40,890 Behold me leavin'. 197 00:10:40,890 --> 00:10:41,932 Hey! 198 00:10:41,932 --> 00:10:43,309 Reba, get back here! 199 00:10:44,143 --> 00:10:46,646 Okay, okay, okay, fine. You've suffered enough. We'll talk. 200 00:10:46,646 --> 00:10:47,897 What's goin' on, Barbra Jean? 201 00:10:47,897 --> 00:10:50,149 I thought you wanted Brock to make a choice. 202 00:10:50,149 --> 00:10:54,236 No! I wanted him to quit playing golf! 203 00:10:54,236 --> 00:10:57,406 - But you didn't say that. - Well, of course I didn't say that. 204 00:10:57,406 --> 00:11:00,242 If he thinks I pushed him into giving up his dream, 205 00:11:00,242 --> 00:11:02,078 he would resent me for the rest of his life. 206 00:11:02,953 --> 00:11:06,165 That's why I manipulated you into confronting him. 207 00:11:07,541 --> 00:11:09,460 That way he'd resent you. You know, win-win. 208 00:11:09,460 --> 00:11:10,378 Hey! 209 00:11:11,379 --> 00:11:13,047 You did not manipulate me. 210 00:11:13,047 --> 00:11:14,924 Oh, give yourself a shake, peaches. 211 00:11:17,885 --> 00:11:21,055 The tiny check? The friendly banter? 212 00:11:21,555 --> 00:11:24,308 I knew you'd fly off the handle, and it worked. 213 00:11:24,308 --> 00:11:27,353 The puppet master had control of the puppet. 214 00:11:29,063 --> 00:11:33,192 But there was just one thing I didn't count on. You are a bad puppet. 215 00:11:35,319 --> 00:11:38,197 Look, I know at first none of us were thrilled 216 00:11:38,197 --> 00:11:39,949 about Brock's new career choice-- 217 00:11:39,949 --> 00:11:42,868 It wasn't a career choice, Reba. It was an escape. 218 00:11:43,619 --> 00:11:45,996 You know, we used to have a happy marriage, 219 00:11:46,539 --> 00:11:49,667 until one day he woke up and realized that wasn't enough for him. 220 00:11:50,835 --> 00:11:53,754 Well, as long as he is still golfing, it means he's still searching. 221 00:11:54,505 --> 00:11:58,426 And I can't feel secure again until he's committed to Henry and me. 222 00:11:59,009 --> 00:12:02,930 Until we're enough to make him happy. Thanks to you, that's never gonna happen. 223 00:12:02,930 --> 00:12:04,890 Hey, that's not my fault. 224 00:12:04,890 --> 00:12:07,226 I never said that I was gonna make him quit. 225 00:12:07,226 --> 00:12:10,771 I said I was going to try to get him to make a decision. 226 00:12:10,771 --> 00:12:12,231 What's with the legalese? 227 00:12:14,358 --> 00:12:17,069 It's not legalese. It's the truth. 228 00:12:17,069 --> 00:12:20,531 No. Reba, the truth is my marriage is probably over 229 00:12:20,531 --> 00:12:22,992 because you couldn't submit to my will! 230 00:12:28,122 --> 00:12:30,332 Yeah, well, I never asked to be a puppet! 231 00:12:30,332 --> 00:12:32,543 I wanna be a real boy! 232 00:12:40,885 --> 00:12:43,137 He built a small house called a cocoon... 233 00:12:43,137 --> 00:12:44,638 [muffled] Hey, Cheyenne. 234 00:12:44,638 --> 00:12:46,182 I'm hooked on phonics. 235 00:12:50,227 --> 00:12:54,064 ...pushed his way out, and he was... 236 00:12:54,064 --> 00:12:57,359 a beautiful butterfly. 237 00:12:57,359 --> 00:13:00,905 Okay, everybody, let's follow Miss Jeannie out to the recess area. 238 00:13:00,905 --> 00:13:02,364 [children] Yay! 239 00:13:02,948 --> 00:13:04,617 [boy] I wanna go on the monkey bars. 240 00:13:04,617 --> 00:13:06,869 Van, isn't this nice? 241 00:13:06,869 --> 00:13:08,370 [laughs] 242 00:13:09,288 --> 00:13:11,832 - Hi, Cheyenne. - Hi, Miss Laurie. 243 00:13:11,832 --> 00:13:13,918 This is my husband, Van. 244 00:13:13,918 --> 00:13:15,169 Hi, Miss Laurie. 245 00:13:15,169 --> 00:13:17,546 You know, we were gonna decorate our room like this. 246 00:13:19,006 --> 00:13:21,091 It's so nice to finally meet you. 247 00:13:21,091 --> 00:13:23,385 You know, Elizabeth talks about you all the time. 248 00:13:23,385 --> 00:13:26,680 She always says, "Daddy's away at 'Marina' Football." 249 00:13:26,680 --> 00:13:29,350 - It's so cute. - Oh, I play arena football. 250 00:13:29,350 --> 00:13:31,435 Probably why she says that. She's just a kid. 251 00:13:31,435 --> 00:13:33,354 She gets her words mixed up, you know. 252 00:13:33,354 --> 00:13:34,730 Yeah, I got that. 253 00:13:38,025 --> 00:13:40,528 We just wanted to come by so Van could feel more comfortable 254 00:13:40,528 --> 00:13:42,071 where Elizabeth is while he's away. 255 00:13:42,071 --> 00:13:43,656 I'm glad you did. Here. 256 00:13:43,656 --> 00:13:45,115 What's this? 257 00:13:45,115 --> 00:13:46,659 Oh, Elizabeth drew it last week. 258 00:13:46,659 --> 00:13:48,577 - Aww. - It's "Daddy on a plane." 259 00:13:48,577 --> 00:13:50,538 Maybe you can take it to Denver with you. 260 00:13:51,455 --> 00:13:52,665 What was the assignment? 261 00:13:52,665 --> 00:13:55,501 "Draw a picture that sticks a knife in daddy's heart"? 262 00:13:58,003 --> 00:14:01,090 No, I believe it was "use blue." 263 00:14:04,009 --> 00:14:05,886 - [exhales] - Could you excuse us for a minute? 264 00:14:05,886 --> 00:14:09,056 Sure. You know, when the kids get emotional, 265 00:14:09,056 --> 00:14:12,101 I let them take a juice box from the refrigerator. 266 00:14:18,774 --> 00:14:19,900 Thanks, Miss Laurie. 267 00:14:21,527 --> 00:14:24,822 Van, why are you acting all sad all of a sudden? 268 00:14:24,822 --> 00:14:26,282 I'm a terrible father, Cheyenne. 269 00:14:26,282 --> 00:14:28,659 No, you're not. You're a great father. 270 00:14:28,659 --> 00:14:29,785 Mmm. I should be here. 271 00:14:29,785 --> 00:14:31,996 I should be sitting here watching her every day... 272 00:14:32,621 --> 00:14:35,249 and enjoying one of these delicious juice boxes. 273 00:14:36,792 --> 00:14:38,502 But I'm not. I'm in Denver. You know why? 274 00:14:38,502 --> 00:14:41,088 Because I'm selfish. I'm a selfish, evil toad. 275 00:14:41,088 --> 00:14:45,175 [scoffs] You are in Denver, yes, Van, 276 00:14:45,175 --> 00:14:46,802 but it's because it's your job. 277 00:14:46,802 --> 00:14:48,888 Yeah, my job as a selfish, evil toad. 278 00:14:50,347 --> 00:14:51,807 Honey, stop. 279 00:14:51,807 --> 00:14:54,518 Even if you weren't in Denver, you wouldn't be here every day. 280 00:14:54,518 --> 00:14:56,478 You'd be at some other job you had around here. 281 00:14:56,478 --> 00:14:59,648 Oh, another job around here? Are they hiring for selfish, evil toads? 282 00:15:00,733 --> 00:15:05,029 Honey, don't you realize that, because you're gone a lot, 283 00:15:05,029 --> 00:15:06,780 the times that you are home are that much 284 00:15:06,780 --> 00:15:08,490 - more special to her? - [grumbles] 285 00:15:08,490 --> 00:15:11,243 She looks forward to it for days before you get here 286 00:15:11,243 --> 00:15:13,621 and talks about it for days after you're gone. 287 00:15:14,288 --> 00:15:16,832 You're like Christmas to her every week. 288 00:15:20,085 --> 00:15:21,170 I'm like Christmas? 289 00:15:21,754 --> 00:15:24,381 Like Christmas and Halloween all combined, 290 00:15:24,381 --> 00:15:25,883 with Fourth of July mixed in there. 291 00:15:25,883 --> 00:15:26,842 [chuckles] 292 00:15:27,676 --> 00:15:31,472 Sweetie, you could not be more special to her. 293 00:15:33,515 --> 00:15:35,225 - Aww. - Mmm. 294 00:15:35,225 --> 00:15:37,186 Thanks, Cheyenne. I love you so much. 295 00:15:37,186 --> 00:15:38,979 - I love you too. - [sighs] 296 00:15:40,481 --> 00:15:42,191 You wanna go in the supply room? 297 00:15:43,734 --> 00:15:44,568 [mouths] No. 298 00:15:45,819 --> 00:15:48,322 I hope this is okay, but Elizabeth wants you to come outside 299 00:15:48,322 --> 00:15:51,367 so all her friends can meet her "Marina Football" daddy. 300 00:15:52,576 --> 00:15:54,787 - [chuckles] - Aww. Let's go. 301 00:15:55,788 --> 00:15:57,122 [sobbing] 302 00:15:58,374 --> 00:16:00,084 I think I'm gonna need another juice box. 303 00:16:10,469 --> 00:16:11,303 [sniffles] 304 00:16:11,929 --> 00:16:14,723 - Barbra Jean, are you okay? - I'm fine. Why? 305 00:16:15,432 --> 00:16:18,352 Well, these used to have a pattern on them. 306 00:16:21,563 --> 00:16:23,232 You just seem a little tense. 307 00:16:23,232 --> 00:16:25,234 - I've never been more relaxed. - [plate cracks] 308 00:16:26,819 --> 00:16:30,239 [sputters] Would you look at that? 309 00:16:31,073 --> 00:16:32,908 The water must have softened it up. [chuckles] 310 00:16:34,410 --> 00:16:35,285 Hey, Barbra Jean. 311 00:16:36,537 --> 00:16:38,038 Kyra, can you give us a minute? 312 00:16:38,038 --> 00:16:38,998 Sure. 313 00:16:40,207 --> 00:16:42,584 - I'm not taking back anything I said. - Barbra Jean-- 314 00:16:42,584 --> 00:16:44,586 Okay, fine. I take everything back. 315 00:16:45,629 --> 00:16:47,589 I'm not mad at you. I'm... 316 00:16:47,589 --> 00:16:49,091 I'm mad at my life. 317 00:16:49,091 --> 00:16:50,926 How do you think I feel? I'm in it. 318 00:16:53,929 --> 00:16:56,223 I can't stay mad at you. You know that. 319 00:16:56,223 --> 00:16:58,600 My love for you is almost unnatural. 320 00:16:59,476 --> 00:17:03,022 Barbra Jean, everything about our relationship is unnatural. 321 00:17:04,523 --> 00:17:06,900 What I came over to say was, 322 00:17:06,900 --> 00:17:09,862 I'm sorry I didn't know what you actually wanted. 323 00:17:09,862 --> 00:17:10,821 I called a lawyer. 324 00:17:10,821 --> 00:17:13,615 You can't sue me for being a bad puppet. 325 00:17:15,284 --> 00:17:16,118 No. 326 00:17:17,161 --> 00:17:18,287 A divorce lawyer. 327 00:17:18,287 --> 00:17:19,455 What? 328 00:17:19,455 --> 00:17:21,081 Yeah. I almost called yours. 329 00:17:21,081 --> 00:17:24,126 I figured he could just white out your names on the form and type in mine. 330 00:17:25,794 --> 00:17:28,630 But to be frank, I don't think he got you a very good deal. 331 00:17:34,094 --> 00:17:35,804 Barbra Jean, I want you to listen to me. 332 00:17:35,804 --> 00:17:37,139 Okay. 333 00:17:37,139 --> 00:17:38,974 I've said this to you many times. 334 00:17:40,267 --> 00:17:41,727 Listen very clearly. 335 00:17:42,770 --> 00:17:43,771 You... 336 00:17:43,771 --> 00:17:44,813 are... 337 00:17:44,813 --> 00:17:45,898 crazy! 338 00:17:47,649 --> 00:17:49,359 - No, I'm not. - Yes, you are. 339 00:17:49,359 --> 00:17:51,737 No. It's... it's over, Reba. 340 00:17:51,737 --> 00:17:53,697 When he decided to go to that tournament today, 341 00:17:53,697 --> 00:17:56,283 it meant he's chosen to keep searching for... 342 00:17:56,283 --> 00:17:58,327 for whatever it is he needs to find. 343 00:17:58,327 --> 00:18:01,830 And I can't just sit around cracking plates, hoping he'll come back. 344 00:18:03,457 --> 00:18:06,960 Hey, guys. You will never believe what happened at my golf tournament. 345 00:18:07,628 --> 00:18:09,671 Oh, really? Was that today? 346 00:18:09,671 --> 00:18:10,631 [plate cracks] 347 00:18:13,509 --> 00:18:14,843 [sputtering] 348 00:18:15,511 --> 00:18:18,347 Yeah. Yeah, it was. And I won. 349 00:18:19,223 --> 00:18:21,350 Well, congratulations. 350 00:18:22,184 --> 00:18:23,477 Guess what I did today? 351 00:18:23,477 --> 00:18:25,437 Oh, oh! Hang on, Barbra Jean. 352 00:18:25,437 --> 00:18:26,897 Let's hear about Brock's day. 353 00:18:26,897 --> 00:18:28,148 So you won? 354 00:18:28,148 --> 00:18:31,235 Yeah. Yeah, I played the best round of golf in my life. 355 00:18:31,235 --> 00:18:33,403 I beat the second-place guy by six strokes. 356 00:18:33,403 --> 00:18:35,781 Well, I hate to be the one to burst your bubble, 357 00:18:35,781 --> 00:18:38,033 that doesn't guarantee that you'll win the next time. 358 00:18:38,033 --> 00:18:39,118 I realize that. 359 00:18:39,118 --> 00:18:41,203 And even if you do, so what? 360 00:18:41,203 --> 00:18:42,704 Do you know what a winner is? 361 00:18:42,704 --> 00:18:46,041 It's just the guy who lost the least. Do you ever think about that? 362 00:18:48,127 --> 00:18:50,129 Um, no. 363 00:18:51,130 --> 00:18:52,297 Well, here's something else. 364 00:18:52,798 --> 00:18:55,884 Do you remember yesterday when I came over to your office all "geniusy"? 365 00:18:56,969 --> 00:18:59,847 Well, I hate to admit it, but I'd had a couple of beers first. 366 00:19:01,765 --> 00:19:03,475 Reba, he's made his choice. 367 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 Has he? 368 00:19:04,643 --> 00:19:07,020 And does he realize what that choice could cost him? 369 00:19:07,020 --> 00:19:10,482 Of course he doesn't. All he ever thinks about is golf, 370 00:19:10,482 --> 00:19:12,734 his little green mistress! 371 00:19:12,734 --> 00:19:15,195 Well, you know what, Brock? She can have you. 372 00:19:15,195 --> 00:19:17,823 You know, until one day, you're driving to see her, 373 00:19:17,823 --> 00:19:20,159 and a... and a bowling alley catches your eye. 374 00:19:20,159 --> 00:19:21,201 Just-- Oh! 375 00:19:24,788 --> 00:19:27,416 Barbra Jean, I don't think you understand. 376 00:19:27,416 --> 00:19:29,334 Talk fast. You're running out of plates. 377 00:19:30,836 --> 00:19:33,172 I'm done, honey. I'm quitting golf. 378 00:19:33,672 --> 00:19:34,506 What? 379 00:19:36,216 --> 00:19:39,887 Yeah. You know, I realized today that I could be a professional golfer. 380 00:19:39,887 --> 00:19:42,306 But what's it gonna cost me and the people I love? 381 00:19:42,306 --> 00:19:45,017 You take a look at what's happenin' to Van, living over in Denver. 382 00:19:45,017 --> 00:19:46,518 As great as that is for him, 383 00:19:46,518 --> 00:19:49,062 all he talks about is how much he misses his family. 384 00:19:49,980 --> 00:19:50,814 [softly] Oh. 385 00:19:51,899 --> 00:19:52,733 You... 386 00:19:54,651 --> 00:19:56,028 Don't play me, blondie. 387 00:20:02,576 --> 00:20:04,119 I am ready to blow. 388 00:20:05,621 --> 00:20:07,247 - Honey. Honey. - [sighs] 389 00:20:07,247 --> 00:20:10,751 Honey, winning today put me in a place 390 00:20:10,751 --> 00:20:13,754 where I could clearly see what I wanted, what's important to me. 391 00:20:13,754 --> 00:20:14,671 And it's you. 392 00:20:15,547 --> 00:20:17,883 And it's working on fixing our family. 393 00:20:20,886 --> 00:20:21,803 Yuck. 394 00:20:24,139 --> 00:20:27,100 So, Reba, I'm sorry, but I'm not gonna be selling my practice. 395 00:20:27,100 --> 00:20:30,979 Ah, that's okay. With my 50%, I'll be catchin' up pretty quick. 396 00:20:30,979 --> 00:20:33,273 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Reba, Reba, hey. 397 00:20:33,273 --> 00:20:34,483 You only get 20%. 398 00:20:34,483 --> 00:20:37,277 Oh, no. Not after I talk to my lawyer. 399 00:20:37,277 --> 00:20:39,863 Word around town is I got a pretty bad deal. 400 00:20:48,997 --> 00:20:50,832 [theme music playing] 31367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.