Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,002
[quirky music playing]
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,134
Oh, Jake, did you make me breakfast?
3
00:00:09,134 --> 00:00:11,636
Do I look like I know how to poach an egg?
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,974
- It was Dad.
- Whose dad? Your dad?
5
00:00:16,725 --> 00:00:17,892
Good morning, Reba.
6
00:00:17,892 --> 00:00:20,395
- Would you like the living section?
- That depends.
7
00:00:20,395 --> 00:00:24,149
Is there a story in there that explains
what the heck you're doin' here?
8
00:00:24,149 --> 00:00:25,233
[chuckles softly]
9
00:00:25,817 --> 00:00:30,030
Ah, Jake asked me to come over early
so we could dig for worms.
10
00:00:32,240 --> 00:00:34,242
- Is that true, Jake?
- No.
11
00:00:38,371 --> 00:00:40,915
We fell asleep watching movies
on the couch last night.
12
00:00:40,915 --> 00:00:42,333
You slept here?
13
00:00:42,333 --> 00:00:44,461
Jake, we worked on the worm story
for 20 minutes.
14
00:00:46,087 --> 00:00:48,757
Dude, she's my mom.
15
00:00:51,426 --> 00:00:54,763
Look, Brock, you...
You just can't hang out here anymore.
16
00:00:54,763 --> 00:00:58,266
Now, when you get through
making my toast, you can go home.
17
00:00:59,350 --> 00:01:00,435
[cutlery clinking]
18
00:01:01,269 --> 00:01:03,021
Hey, what time's
Van comin' in from Denver?
19
00:01:03,021 --> 00:01:04,272
I don't know.
20
00:01:04,272 --> 00:01:05,315
Some time, I guess.
21
00:01:05,940 --> 00:01:07,692
What'd he say when you talked to him?
22
00:01:07,692 --> 00:01:08,902
Oh, we haven't talked yet.
23
00:01:08,902 --> 00:01:11,029
Every time he calls,
he gets the answering machine.
24
00:01:11,029 --> 00:01:13,323
Every time I call, I hang up. And frankly,
25
00:01:13,323 --> 00:01:16,576
if he wanted to talk to me,
he wouldn't have moved to stupid Denver.
26
00:01:16,576 --> 00:01:18,328
Are you still mad about him leaving?
27
00:01:18,328 --> 00:01:20,413
[scoffs] No.
28
00:01:22,415 --> 00:01:24,918
Stupid Denver in stupid Colorado.
29
00:01:26,836 --> 00:01:28,963
Cheyenne, honey, listen to me.
30
00:01:28,963 --> 00:01:31,883
He had to go, okay?
Van is a professional football player.
31
00:01:31,883 --> 00:01:34,302
And he got traded. It happens sometimes.
32
00:01:34,302 --> 00:01:37,180
- I understand that.
- Just like you understood
33
00:01:37,180 --> 00:01:39,891
when we brought Kyra home
and you kept trying to give her away.
34
00:01:39,891 --> 00:01:41,476
- I was here first!
- Uh-huh.
35
00:01:43,686 --> 00:01:45,814
Honey, Van's been gone for a whole week.
36
00:01:45,814 --> 00:01:49,025
Do you have any idea how much he's looking
forward to seeing you and Elizabeth?
37
00:01:49,025 --> 00:01:50,110
Yeah, right.
38
00:01:51,861 --> 00:01:54,531
- You think he is?
- Of course he is.
39
00:01:54,656 --> 00:01:57,951
I bet he's miserable up there
'cause he misses you so much.
40
00:01:57,951 --> 00:02:01,579
Heck, if you met him in those ratty
old sweats, I bet he wouldn't even notice.
41
00:02:01,579 --> 00:02:04,999
[chuckles] Yeah, that's right.
But seriously, I'd shower.
42
00:02:07,502 --> 00:02:10,338
Honey, look,
you guys only have two days together.
43
00:02:10,338 --> 00:02:12,757
That's it. Don't lose them
44
00:02:12,757 --> 00:02:15,593
because you're still mad
over something he has no control over.
45
00:02:16,302 --> 00:02:18,888
Maybe you're right.
Van doesn't wanna be in Denver
46
00:02:18,888 --> 00:02:20,849
any more than I want him to be there.
47
00:02:21,808 --> 00:02:24,477
And plus, he might bring me a present.
48
00:02:24,477 --> 00:02:25,770
[chuckles] Oh, well.
49
00:02:26,688 --> 00:02:28,189
Ah, thanks, guys. Love you.
50
00:02:28,189 --> 00:02:30,275
- Yeah.
- We love you, too, sweetheart.
51
00:02:30,775 --> 00:02:32,110
Thanks for helpin' out with that.
52
00:02:32,110 --> 00:02:33,820
[scoffs] You didn't need any help.
53
00:02:33,945 --> 00:02:37,657
- You're a great mom, Reba.
- Yeah, well, you're a great dad, too.
54
00:02:37,657 --> 00:02:40,326
- You always were.
- Well, thank you.
55
00:02:40,326 --> 00:02:42,287
Nah, thank you. Now go home.
56
00:02:47,041 --> 00:02:48,835
[Reba] Ha, hey!
57
00:02:48,835 --> 00:02:51,379
{\an8}[singing] ♪ My roots are
planted in the past ♪
58
00:02:51,379 --> 00:02:54,007
{\an8}♪ Though my life is changing fast ♪
59
00:02:54,007 --> 00:02:58,136
♪ Who I am is who I want to be ♪
60
00:02:58,136 --> 00:03:01,139
{\an8}♪ A single mom who works too hard ♪
61
00:03:01,139 --> 00:03:03,808
{\an8}♪ Who loves her kids and never stops ♪
62
00:03:03,808 --> 00:03:08,479
{\an8}♪ With gentle hands
And the heart of a fighter ♪
63
00:03:10,106 --> 00:03:13,651
{\an8}♪ I'm a survivor ♪
64
00:03:15,987 --> 00:03:17,989
[quirky music playing]
65
00:03:20,533 --> 00:03:22,911
[Brock] Okay. Good, good.
A little... little bit more.
66
00:03:23,578 --> 00:03:25,622
Go ahead. Good job.
67
00:03:25,622 --> 00:03:28,291
{\an8}All right, Jake.
What have we learned so far?
68
00:03:28,291 --> 00:03:31,169
{\an8}Always tighten to the right,
and it's not swearing
69
00:03:31,169 --> 00:03:33,254
{\an8}- if you use different words.
- [wrench clatters]
70
00:03:33,254 --> 00:03:35,548
{\an8}Granny in hot pants!
71
00:03:38,551 --> 00:03:41,638
{\an8}- What are you guys doin' now?
- Man's work, little missy.
72
00:03:45,808 --> 00:03:47,352
{\an8}Man's work, huh?
73
00:03:48,019 --> 00:03:48,895
{\an8}Batman is on.
74
00:03:50,438 --> 00:03:51,314
{\an8}[Jake whoops]
75
00:03:54,359 --> 00:03:56,986
{\an8}Okay, okay, okay.
I'm not just hangin' out.
76
00:03:56,986 --> 00:04:00,782
{\an8}I have a reason for bein' here this time.
I am fixing the sink.
77
00:04:00,782 --> 00:04:03,660
{\an8}- It's not broken.
- It is now.
78
00:04:06,412 --> 00:04:08,081
{\an8}- Brock!
- Okay, okay.
79
00:04:08,081 --> 00:04:10,875
{\an8}It's just that... the condo's so quiet.
80
00:04:11,626 --> 00:04:15,630
{\an8}As strange as it sounds,
after the chaos of a big family,
81
00:04:15,630 --> 00:04:17,924
{\an8}I just... I miss the noise and the mess.
82
00:04:17,924 --> 00:04:20,009
{\an8}And somebody doing your laundry?
83
00:04:21,803 --> 00:04:24,722
{\an8}What? How did those get in there?
84
00:04:25,890 --> 00:04:27,433
Look, Brock, we're divorced.
85
00:04:27,433 --> 00:04:31,354
Legally, your clothes can't be
tumbling around with my clothes anymore.
86
00:04:32,563 --> 00:04:34,732
You need to find
someplace else to hang out.
87
00:04:35,275 --> 00:04:36,734
- Hi, Reba.
- Hey.
88
00:04:36,734 --> 00:04:39,529
Hi, Brock. I didn't know
you were over here.
89
00:04:39,529 --> 00:04:41,531
Actually, I'm, uh... I'm just leaving.
90
00:04:42,115 --> 00:04:44,909
- I'll see you in couples' therapy later.
- Okay.
91
00:04:44,909 --> 00:04:46,536
Whoa, whoa, whoa! What about my sink?
92
00:04:46,536 --> 00:04:49,289
Reba, I can't be hanging out here all day.
93
00:04:54,919 --> 00:04:57,839
So, Barbra Jean, how's the therapy
goin' with you and Brock?
94
00:04:57,839 --> 00:05:00,008
Good. Yeah. Good.
95
00:05:00,008 --> 00:05:03,261
Our therapist has a bold approach.
96
00:05:03,261 --> 00:05:06,389
The first issue we're tackling
is our scariest one.
97
00:05:06,389 --> 00:05:07,932
- Yeah, what's that?
- You.
98
00:05:08,766 --> 00:05:09,892
Me?
99
00:05:09,892 --> 00:05:12,478
Problemo número uno.
100
00:05:13,229 --> 00:05:16,607
What? You're blaming
all your problems on me in therapy?
101
00:05:16,607 --> 00:05:18,651
No. But our therapist is.
102
00:05:18,651 --> 00:05:20,820
Yeah. Oh, he's very good. [chuckles]
103
00:05:22,030 --> 00:05:24,198
And you know what?
He'd like to speak with you.
104
00:05:24,198 --> 00:05:27,243
He thinks it might be a good idea
to get your perspective on things.
105
00:05:27,243 --> 00:05:29,495
Oh, no. I'm not gettin' involved in this.
106
00:05:29,620 --> 00:05:33,041
When you said, "I do," I said,
"I don't have to anymore." [clicks tongue]
107
00:05:34,584 --> 00:05:37,003
Dr. Baker said you'd hide behind humor.
108
00:05:38,713 --> 00:05:41,299
I'm getting sick and tired
of his snap judgments.
109
00:05:41,299 --> 00:05:44,719
Oh, they're not snap judgments.
We talk about you all the time.
110
00:05:46,387 --> 00:05:50,058
So far, we've determined that
you're controlling and manipulative.
111
00:05:51,017 --> 00:05:53,728
Oh, and did you know he guessed
you had red hair before we told him?
112
00:05:56,314 --> 00:05:59,275
The only thing I think
he might be wrong about is,
113
00:05:59,275 --> 00:06:02,320
he says that since your divorce,
you haven't moved on.
114
00:06:02,320 --> 00:06:04,655
- I haven't moved on.
- Yes, since your divorce.
115
00:06:06,240 --> 00:06:08,451
You're spinning your wheels, if you will.
116
00:06:09,869 --> 00:06:11,829
You know what? I changed my mind.
117
00:06:11,829 --> 00:06:16,000
There is nothing I'd like more than to go
have a little chitchat with Dr. Loopy.
118
00:06:16,000 --> 00:06:20,671
Dr. Baker says name-calling
is the refuge of a weak argument.
119
00:06:20,671 --> 00:06:23,216
Yeah, he just said that
because he's a bonehead.
120
00:06:31,057 --> 00:06:34,519
[Cheyenne] Oh! Thank you so much
for babysitting, Kyra. How's it goin'?
121
00:06:34,519 --> 00:06:37,313
It's an exercise in humiliation.
122
00:06:38,606 --> 00:06:41,150
Kyra's making Elizabeth and me
watch The Wiggles.
123
00:06:42,151 --> 00:06:43,653
I'm nine!
124
00:06:44,862 --> 00:06:47,073
Keep complaining. I have Barney tapes.
125
00:06:51,369 --> 00:06:53,621
Why can't I just hang out
down here and wait for Van?
126
00:06:53,621 --> 00:06:56,582
Because Van and I have had
a long, lonely week without each other.
127
00:06:56,582 --> 00:06:59,836
And we need time to talk.
There is a pretty good chance
128
00:06:59,836 --> 00:07:02,088
that when he sees me, he's gonna cry.
129
00:07:02,088 --> 00:07:05,049
And I don't want Elizabeth
seeing daddy acting like mommy.
130
00:07:07,135 --> 00:07:08,594
Van's gonna cry?
131
00:07:09,303 --> 00:07:10,430
He's such a girl.
132
00:07:12,432 --> 00:07:14,892
And yet all he wants to do
is play with my makeup.
133
00:07:17,687 --> 00:07:21,023
Oh! Am I finally home? Am I here?
134
00:07:21,023 --> 00:07:24,026
Yes, honey. You're home. Oh!
135
00:07:24,986 --> 00:07:27,655
- Was it horrible?
- Oh, you have no idea, Cheyenne.
136
00:07:27,655 --> 00:07:30,700
When I got to Denver,
I was so stressed out.
137
00:07:30,700 --> 00:07:33,411
I didn't know where to go.
I didn't know what to do.
138
00:07:33,411 --> 00:07:34,620
Oh, honey!
139
00:07:35,663 --> 00:07:37,999
No, I mean I literally
didn't know where to go.
140
00:07:39,125 --> 00:07:40,835
Nobody from the team
met me at the airport.
141
00:07:40,835 --> 00:07:42,420
Let it out. Let it out.
142
00:07:42,420 --> 00:07:44,922
I finally took a cab
to the apartment they got for me.
143
00:07:44,922 --> 00:07:47,425
Baby, don't talk about it
if it's too painful.
144
00:07:47,550 --> 00:07:50,803
[sighs] It's... It...
145
00:07:52,513 --> 00:07:53,806
It rocks!
146
00:07:55,016 --> 00:07:57,018
It's the coolest place I've ever lived.
147
00:07:57,018 --> 00:07:59,437
Big-screen TV, top-of-the-line stereo.
148
00:07:59,437 --> 00:08:02,565
Oh, and a phone in the bathroom.
149
00:08:02,565 --> 00:08:05,109
I've ordered a pizza from the tub.
150
00:08:08,362 --> 00:08:10,948
Well, at least you have
a nice place to be lonely in.
151
00:08:10,948 --> 00:08:12,783
Oh, who has time to be lonely?
152
00:08:12,783 --> 00:08:15,328
Some of the guys from the team,
who are awesome, by the way,
153
00:08:15,328 --> 00:08:16,579
live on the same floor.
154
00:08:16,579 --> 00:08:19,499
They'd be way "awesomer"
if they had met you at the airport.
155
00:08:19,499 --> 00:08:22,043
'Cause they were setting up a party for me
156
00:08:22,668 --> 00:08:24,962
and, oh, man, that was a party.
157
00:08:26,464 --> 00:08:28,257
Did you know a keg of beer
158
00:08:28,257 --> 00:08:30,927
can bounce 20 feet
when you drop it off a balcony?
159
00:08:31,511 --> 00:08:35,515
Yeah. My buddy Weasel says
it's because the air... is thin.
160
00:08:39,727 --> 00:08:41,312
You have a friend named Weasel?
161
00:08:41,312 --> 00:08:44,649
Oh, yeah. He is the coolest. He can put
a ping-pong paddle in his mouth.
162
00:08:46,526 --> 00:08:47,527
He's gonna teach me.
163
00:08:49,070 --> 00:08:51,322
I'm sorry that you had to leave
your awesome apartment
164
00:08:51,447 --> 00:08:54,617
and your friends who can put ping-pong
paddles in their mouth to come home.
165
00:08:55,743 --> 00:08:57,912
- What's the matter?
- Gee, I don't know, Van.
166
00:08:57,912 --> 00:09:00,164
If everything's
so great for you in Denver,
167
00:09:00,164 --> 00:09:02,875
I hate to rain on your parade
by standing here all dressed up
168
00:09:02,875 --> 00:09:05,545
with a box of tissues
waiting for you to cry.
169
00:09:05,545 --> 00:09:07,004
[sniffling] It's dumb!
170
00:09:07,004 --> 00:09:08,005
[crying]
171
00:09:08,005 --> 00:09:09,840
Wait a minute, Cheyenne. Come back!
172
00:09:09,840 --> 00:09:13,302
If you want me to cry, I'll tell you
what the keg of beer landed on!
173
00:09:15,179 --> 00:09:16,764
It landed on Weasel!
174
00:09:16,764 --> 00:09:18,849
[lively instrumental music playing]
175
00:09:24,564 --> 00:09:26,190
Great work, you two. Remember,
176
00:09:26,190 --> 00:09:28,693
you don't expect a broken arm
to heal overnight.
177
00:09:28,693 --> 00:09:30,528
Neither will a broken relationship.
178
00:09:30,528 --> 00:09:34,198
Yes, but if you do have a broken arm,
you don't blame it on the ex-wife!
179
00:09:36,242 --> 00:09:38,160
Unless she actually did break your arm.
180
00:09:45,668 --> 00:09:47,920
I was just guessin'. [chuckles]
181
00:09:47,920 --> 00:09:50,715
You must be the heckler
I ordered for the waiting room.
182
00:09:51,799 --> 00:09:54,010
No, I'm Reba Hart, Brock's ex-wife.
183
00:09:54,010 --> 00:09:57,722
Hmm. Red hair, clenched fists.
I should have known.
184
00:09:59,390 --> 00:10:01,100
Barbra Jean said you wanted to talk to me?
185
00:10:01,100 --> 00:10:03,769
Have a seat. Brock and Barbra Jean
will be here in 15 minutes.
186
00:10:03,769 --> 00:10:05,187
I'll be gone by then.
187
00:10:05,187 --> 00:10:08,232
Look, you shouldn't be
talking about me in their therapy.
188
00:10:08,232 --> 00:10:10,359
They have scarier issues than me.
189
00:10:10,359 --> 00:10:13,321
I mean, they have a Star Wars bedspread.
Start with that!
190
00:10:14,447 --> 00:10:17,241
You're right. And that's why
I asked you to come down here.
191
00:10:17,241 --> 00:10:21,203
So you could tell me how to
do it right. And thank you, Reba.
192
00:10:21,203 --> 00:10:23,039
You've made me a better doctor.
193
00:10:23,998 --> 00:10:27,168
Ha, ha, ha. Are you gonna talk
about this seriously?
194
00:10:27,168 --> 00:10:31,130
No. In fact, I am not going to talk about
how to conduct their therapy at all.
195
00:10:31,464 --> 00:10:34,342
Okay. If you're not gonna talk,
then you're gonna listen.
196
00:10:34,842 --> 00:10:38,471
Because as a divorced woman,
I might know something about marriage
197
00:10:38,471 --> 00:10:42,433
that they didn't teach you in
Harvard and... Yale.
198
00:10:45,353 --> 00:10:47,605
Number one, nobody likes a show-off.
199
00:10:48,105 --> 00:10:49,732
- And number two?
- Number two,
200
00:10:49,732 --> 00:10:51,817
I have moved on since my divorce.
201
00:10:51,817 --> 00:10:54,695
Matter of fact,
I have moved so far past on
202
00:10:54,820 --> 00:10:56,697
that I'm lappin' it for the second time.
203
00:10:57,448 --> 00:10:58,949
And you're seeing somebody.
204
00:11:00,785 --> 00:11:02,244
None of your beeswax.
205
00:11:03,412 --> 00:11:05,790
Just hurry up and get Brock back
with Barbra Jean.
206
00:11:05,790 --> 00:11:09,543
I'm tired of him making my breakfast
and fixing my sink that isn't even broken.
207
00:11:09,669 --> 00:11:12,004
I want him out of my house
and out of my life.
208
00:11:12,129 --> 00:11:14,465
- [yelps]
- Whoa. Reba, what are you doing here?
209
00:11:14,673 --> 00:11:16,717
What am I doin' here?
What are you doing here?
210
00:11:16,717 --> 00:11:19,178
- Well, he's my therapist.
- Okay, then. Get out of my way.
211
00:11:19,178 --> 00:11:20,346
Wait, wait.
212
00:11:22,431 --> 00:11:26,310
Brock, you never told me you were spending
so much time at your ex-wife's house.
213
00:11:26,560 --> 00:11:27,436
Yeah.
214
00:11:28,104 --> 00:11:30,439
Because I knew you'd look at me like that.
215
00:11:32,358 --> 00:11:33,317
Stop it.
216
00:11:34,235 --> 00:11:36,070
All right, I'll turn my look to Reba.
217
00:11:37,196 --> 00:11:39,865
- Reba, what's going on?
- Yeah, Reba.
218
00:11:39,865 --> 00:11:41,075
What's going on?
219
00:11:43,577 --> 00:11:44,912
All right then.
220
00:11:46,455 --> 00:11:49,417
Sometimes, I hear voices.
221
00:11:51,502 --> 00:11:54,130
Horrible, horrible voices.
222
00:11:54,130 --> 00:11:57,633
- Reba, for crying out loud.
- That's one of 'em! Did you hear that?
223
00:11:58,551 --> 00:12:00,553
[lively instrumental music playing]
224
00:12:01,303 --> 00:12:02,263
[sighs]
225
00:12:04,598 --> 00:12:06,600
[quirky music playing]
226
00:12:08,602 --> 00:12:10,312
[growling]
227
00:12:16,902 --> 00:12:19,321
Dogs must be dizzy all the time.
228
00:12:22,158 --> 00:12:24,326
Go ahead, Kyra.
Ask me another Denver question.
229
00:12:24,326 --> 00:12:26,704
- Can I take off the hat?
- Do you want your 20 bucks?
230
00:12:26,704 --> 00:12:28,205
Come on. Keep 'em coming.
231
00:12:28,205 --> 00:12:31,000
So, what's better in Denver,
the water or the air?
232
00:12:31,000 --> 00:12:32,126
[exhales]
233
00:12:33,627 --> 00:12:36,505
The air. No, the water.
234
00:12:36,505 --> 00:12:38,507
Oh, and the soil.
235
00:12:40,134 --> 00:12:41,719
So clean, you could eat off it.
236
00:12:43,387 --> 00:12:44,972
Now can I take off the hat?
237
00:12:44,972 --> 00:12:47,433
You know, Kyra,
everyone in Denver wears 'em.
238
00:12:47,433 --> 00:12:48,434
They do not!
239
00:12:48,434 --> 00:12:51,020
[cooing] Yes, but they used to,
back in the day.
240
00:12:55,107 --> 00:12:58,652
So, anyway, the air, the water,
the soil, it all sucks.
241
00:12:58,652 --> 00:12:59,820
Denver's horrible.
242
00:12:59,820 --> 00:13:02,281
Take these hats,
go outside and frighten the squirrels.
243
00:13:07,203 --> 00:13:08,078
[door closes]
244
00:13:08,871 --> 00:13:11,457
So, are you still mad about something
that I don't understand?
245
00:13:11,457 --> 00:13:12,625
Let me clarify.
246
00:13:12,750 --> 00:13:15,002
Mom and Dad said
you'd be all miserable in Denver,
247
00:13:15,002 --> 00:13:16,253
and that made me happy.
248
00:13:16,420 --> 00:13:19,089
But it turns out you're happy in Denver,
and that made me sad.
249
00:13:19,089 --> 00:13:20,007
You get it?
250
00:13:24,345 --> 00:13:25,763
I think so.
251
00:13:26,639 --> 00:13:28,349
- You want me to be miserable.
- Yes!
252
00:13:29,934 --> 00:13:33,896
Van, I'm your wife. It is important to me
that you are miserable,
253
00:13:33,896 --> 00:13:35,356
at least when you are not with me.
254
00:13:35,356 --> 00:13:37,441
Well, that's kinda weird, Cheyenne.
255
00:13:37,441 --> 00:13:40,152
We need to learn to be happy
without each other.
256
00:13:40,152 --> 00:13:41,946
I mean, what if you died?
257
00:13:44,114 --> 00:13:45,616
Wouldn't you want me to be happy?
258
00:13:46,158 --> 00:13:47,284
No!
259
00:13:48,661 --> 00:13:51,080
If I were about to die,
my very last thought
260
00:13:51,080 --> 00:13:53,332
would be that
I would want you to be happy.
261
00:13:53,332 --> 00:13:56,085
Right after, "Why doesn't
anybody know the Heimlich?"
262
00:13:57,461 --> 00:13:59,046
That's the way I'm gonna go, Cheyenne.
263
00:13:59,046 --> 00:14:01,674
There's just some food too good to chew.
264
00:14:03,968 --> 00:14:04,927
You know what?
265
00:14:04,927 --> 00:14:07,388
Forget it, Van. You're right.
You don't understand.
266
00:14:09,598 --> 00:14:11,433
Did I tell you about
the old guy on the plane?
267
00:14:11,433 --> 00:14:12,685
What old guy?
268
00:14:12,685 --> 00:14:15,312
The guy sitting next to me.
He slept most of the flight,
269
00:14:15,312 --> 00:14:17,856
but then woke up after the movie
and started talking to me.
270
00:14:17,856 --> 00:14:20,776
You talk about how you can put
a ping-pong paddle in your mouth?
271
00:14:20,776 --> 00:14:22,194
Cheyenne, think.
272
00:14:22,194 --> 00:14:24,989
You can't bring a ping-pong paddle
on a plane these days.
273
00:14:30,035 --> 00:14:31,871
No, we talked about love.
274
00:14:32,830 --> 00:14:34,748
- Love?
- Yeah, love.
275
00:14:35,165 --> 00:14:38,586
He was one of those wise old guys.
Really old. Like 40.
276
00:14:41,213 --> 00:14:42,923
Been married for 20 years.
277
00:14:42,923 --> 00:14:45,551
- Whoa. That is a long time.
- Yeah.
278
00:14:45,551 --> 00:14:47,678
Twenty years ago, I was, like, zero.
279
00:14:49,555 --> 00:14:53,392
So, anyway, I guess he's away a lot
with his job and everything,
280
00:14:53,392 --> 00:14:56,270
and I asked him
if it was tough for him being married.
281
00:14:56,812 --> 00:14:58,772
You asked him that? And what did he say?
282
00:14:58,772 --> 00:14:59,815
He said this...
283
00:15:01,692 --> 00:15:04,987
"Immature love is wanting
the other person to be happy
284
00:15:05,446 --> 00:15:06,864
only when they're with you.
285
00:15:07,656 --> 00:15:11,493
Mature love is wanting the other
person to be happy, period."
286
00:15:13,120 --> 00:15:16,123
That is... the stupidest thing
I've ever heard!
287
00:15:17,917 --> 00:15:19,209
Well, maybe not for an old guy.
288
00:15:19,501 --> 00:15:21,795
Maybe not for someone
who's been married for 20 years.
289
00:15:21,795 --> 00:15:25,424
Van, we are not old, okay?
And we haven't been married for 20 years.
290
00:15:25,424 --> 00:15:27,051
I know, but we will be someday.
291
00:15:27,885 --> 00:15:30,888
And then we'll have to say
this kind of hoo-ha to Elizabeth.
292
00:15:33,974 --> 00:15:35,142
Because you know it's true.
293
00:15:36,936 --> 00:15:37,937
I just...
294
00:15:38,771 --> 00:15:40,898
I missed you. I missed you so much.
295
00:15:40,898 --> 00:15:42,274
I missed you, too.
296
00:15:45,861 --> 00:15:47,988
I thought you were
gonna bring me a present.
297
00:15:49,156 --> 00:15:50,157
Oh, I did.
298
00:15:51,492 --> 00:15:52,368
Ah!
299
00:15:56,038 --> 00:15:58,540
Yeah, these will work on any airliner.
300
00:16:00,167 --> 00:16:02,711
Oh, and I got your mom
the cutest little bag of peanuts.
301
00:16:05,464 --> 00:16:07,091
[mouthing words]
302
00:16:07,424 --> 00:16:09,093
- You can't hear me, can you?
- [laughs] No.
303
00:16:09,093 --> 00:16:11,512
It doesn't work that way. [laughs]
304
00:16:12,262 --> 00:16:13,222
Yeah!
305
00:16:19,478 --> 00:16:21,438
So, even though I wasn't the one
306
00:16:21,438 --> 00:16:25,067
who broke my mother's
favorite rod and reel,
307
00:16:25,192 --> 00:16:28,862
my daddy made me stand in the corner
for two hours as punishment.
308
00:16:28,862 --> 00:16:31,657
Which, I guess,
is why I have a problem with authority.
309
00:16:31,657 --> 00:16:33,117
This is fascinating!
310
00:16:35,285 --> 00:16:36,453
- Oh, yeah.
- [Reba] Yes.
311
00:16:36,453 --> 00:16:38,789
Now, about your current
relationship with Brock--
312
00:16:38,789 --> 00:16:41,542
Oh, wait a minute. I'm not through
talking about my daddy yet.
313
00:16:41,542 --> 00:16:43,210
You see why we got divorced?
314
00:16:43,335 --> 00:16:45,421
She never wanted
to talk about our relationship.
315
00:16:45,587 --> 00:16:47,256
That was you, you moron.
316
00:16:49,008 --> 00:16:50,759
Well, I wanna talk about it now.
317
00:16:50,759 --> 00:16:52,720
We don't have a relationship now.
318
00:16:52,845 --> 00:16:55,681
And yet, here you are. Why are you here?
319
00:16:55,681 --> 00:16:58,183
Well, if I yelled at you on the phone,
you could hang up.
320
00:16:59,393 --> 00:17:02,146
So you're here
because of our relationship?
321
00:17:02,146 --> 00:17:04,189
Well, you gotta admit, it needs work.
322
00:17:06,483 --> 00:17:08,485
You know, if you spent
less time joking around
323
00:17:08,485 --> 00:17:10,863
and more time
on getting people back together,
324
00:17:10,863 --> 00:17:14,116
I wouldn't have to come home
and find my husband fixing my sink!
325
00:17:14,116 --> 00:17:15,826
You mean your ex-husband.
326
00:17:18,203 --> 00:17:20,831
Okay, ha, ha, ha. Point for you.
327
00:17:22,207 --> 00:17:23,959
You're the therapist.
You know what I meant.
328
00:17:23,959 --> 00:17:28,839
Still, for someone who's moved
so far past "on," that's a strange slip.
329
00:17:28,839 --> 00:17:31,341
Not so strange when
he's practically living at my house.
330
00:17:31,341 --> 00:17:34,928
- Wha-- Yeah, to be with the kids.
- They're not the only ones livin' there.
331
00:17:34,928 --> 00:17:36,597
I didn't know it was such a big deal.
332
00:17:36,597 --> 00:17:38,557
How could you not know?
333
00:17:38,557 --> 00:17:42,102
Do you think I like setting
an extra place at the dinner table
334
00:17:42,102 --> 00:17:45,606
or dropping everything because
you guys need a fourth for Pictionary?
335
00:17:45,606 --> 00:17:47,733
Or I have to sit there
and watch your victory dance
336
00:17:47,733 --> 00:17:50,110
because your team won
because I got stuck with Jake?
337
00:17:52,738 --> 00:17:55,324
Hey, sorry. I thought
we were getting along pretty well.
338
00:17:55,324 --> 00:17:56,909
- We were.
- Then what's the problem?
339
00:17:56,909 --> 00:17:58,619
That's the problem!
340
00:18:02,289 --> 00:18:03,290
Go on.
341
00:18:08,504 --> 00:18:10,297
I don't want to get along that well.
342
00:18:10,297 --> 00:18:13,884
Not after you told me
you made a mistake after you left me.
343
00:18:13,884 --> 00:18:15,969
You told me that door was closed.
344
00:18:15,969 --> 00:18:17,805
Well, there shouldn't even be a door!
345
00:18:17,805 --> 00:18:20,682
There should be a brick wall
with a big ol' fence around it.
346
00:18:20,682 --> 00:18:23,477
Whatever it takes
to keep you out of my living room
347
00:18:23,477 --> 00:18:28,315
so I don't have to think about how it was
when we were together and it was so good.
348
00:18:29,525 --> 00:18:30,651
Oh.
349
00:18:31,735 --> 00:18:33,987
But there is a door.
350
00:18:34,822 --> 00:18:36,740
And it'll never be truly closed
351
00:18:36,740 --> 00:18:38,826
until you and Barbra Jean
get back together.
352
00:18:38,826 --> 00:18:41,745
Reba, I hate to tell you this,
353
00:18:41,745 --> 00:18:44,164
but open or closed, if there's a door,
354
00:18:44,164 --> 00:18:47,417
it's gonna be there whether
Barbra Jean is in the picture or not.
355
00:18:49,878 --> 00:18:51,630
You know what?
I just wanna get out of here.
356
00:18:52,965 --> 00:18:54,716
Uh, one last question.
357
00:18:56,426 --> 00:18:58,428
Do you two still love each other?
358
00:19:06,311 --> 00:19:07,896
Knock, knock, Doc! [chuckles]
359
00:19:09,481 --> 00:19:11,358
Oh. Sorry I'm so late.
360
00:19:11,483 --> 00:19:13,902
Oh, Reba. Good, you're still here.
361
00:19:14,153 --> 00:19:16,405
Let's gang up on Brock. [laughs]
362
00:19:16,405 --> 00:19:19,116
- That's the other voice.
- Reba.
363
00:19:20,033 --> 00:19:20,993
Reba.
364
00:19:22,619 --> 00:19:25,164
Uh, if you want, you, uh...
365
00:19:25,164 --> 00:19:26,832
You can call me anytime.
366
00:19:26,832 --> 00:19:29,710
No, I'm finished here.
Just get those two back together.
367
00:19:30,669 --> 00:19:33,422
Oh, and if I owe you anything
for this, just bill them.
368
00:19:33,422 --> 00:19:35,507
[lively instrumental music playing]
369
00:19:39,970 --> 00:19:41,972
[theme music playing]
370
00:20:10,000 --> 00:20:11,418
{\an8}- [voice] Acme!
- [crashing]
371
00:20:11,418 --> 00:20:12,920
{\an8}[coughing]
29865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.