Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:06,464
- [knocking on door]
- [playing flute]
2
00:00:10,593 --> 00:00:12,095
Mom, thanks for coming.
3
00:00:12,095 --> 00:00:13,847
She's been like this all day.
4
00:00:13,847 --> 00:00:14,764
What's wrong?
5
00:00:14,764 --> 00:00:17,767
She's really depressed.
She just lies there.
6
00:00:17,767 --> 00:00:19,936
She doesn't eat. She doesn't talk.
7
00:00:19,936 --> 00:00:21,813
She just keeps playing that stupid flute.
8
00:00:23,314 --> 00:00:24,983
[continues playing]
9
00:00:27,861 --> 00:00:30,530
Poor thing. Good thing
she didn't get that banjo she wanted.
10
00:00:33,616 --> 00:00:37,120
I don't think she realized how hard
it was gonna be after she kicked Dad out.
11
00:00:37,120 --> 00:00:39,205
Yeah. I know. I made it look like fun.
12
00:00:40,498 --> 00:00:41,833
I'll talk to her.
13
00:00:44,753 --> 00:00:45,962
Barbra Jean.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,047
Oh. Hey, Reba.
15
00:00:48,047 --> 00:00:50,091
- What's wrong?
- I don't know.
16
00:00:50,091 --> 00:00:53,595
I woke up this morning
with no man, no career, no future.
17
00:00:53,595 --> 00:00:57,932
I'm stuck at home with the kids.
My life has turned into yours!
18
00:01:00,018 --> 00:01:01,811
It's horrible.
19
00:01:04,064 --> 00:01:06,399
Barbra Jean, you need
to get off that couch.
20
00:01:06,399 --> 00:01:09,277
I can't. My entire backside is numb.
21
00:01:10,653 --> 00:01:12,530
My bad. I was supposed to roll her over.
22
00:01:14,074 --> 00:01:16,701
Barbra Jean, you just can't
lie around moping about Brock.
23
00:01:16,701 --> 00:01:19,579
You need to do something
to make you feel good about yourself.
24
00:01:20,705 --> 00:01:22,999
- It might be fun to go out.
- Yeah.
25
00:01:22,999 --> 00:01:24,125
Maybe to a bar.
26
00:01:25,752 --> 00:01:28,087
Been a while since I've been
in a room full of drunken men
27
00:01:28,087 --> 00:01:29,672
that want to take advantage of me.
28
00:01:31,883 --> 00:01:33,718
That makes me feel good about myself.
29
00:01:35,386 --> 00:01:38,056
Barbra Jean, you can't do that.
You're a married woman.
30
00:01:38,056 --> 00:01:39,891
I'm a separated woman.
31
00:01:40,475 --> 00:01:42,393
And I'm not gonna do anything.
32
00:01:43,186 --> 00:01:46,648
I just wanna flirt
and feel attractive again.
33
00:01:47,232 --> 00:01:48,066
Will you go with me?
34
00:01:48,066 --> 00:01:49,484
[chuckles]
35
00:01:49,484 --> 00:01:52,612
I got a great idea.
Why don't I just tell you you look nice
36
00:01:52,612 --> 00:01:54,030
and then put you in a cab?
37
00:01:55,198 --> 00:01:57,200
Reba, you have to go with me.
38
00:01:57,200 --> 00:01:59,369
You know,
because of the "two girl" theory.
39
00:01:59,369 --> 00:02:01,913
- Never heard of it.
- We have a "two girl" theory at school,
40
00:02:01,913 --> 00:02:03,790
but it's about
the girls' field hockey team.
41
00:02:07,043 --> 00:02:10,839
When a woman goes to a singles bar alone,
she looks like a loser.
42
00:02:10,839 --> 00:02:12,799
Therefore, she attracts only losers.
43
00:02:12,799 --> 00:02:16,010
Oh, that's ridiculous.
When I was young, I went to bars--
44
00:02:19,931 --> 00:02:21,724
- Okay. Tell me about your theory.
- Yeah.
45
00:02:21,724 --> 00:02:25,478
When two women go out together,
they attract the hot men,
46
00:02:25,478 --> 00:02:28,439
because they don't scream,
"Love me. We're desperate."
47
00:02:28,439 --> 00:02:32,152
You know, unless they actually do scream,
"Love me! We're desperate!"
48
00:02:33,528 --> 00:02:36,239
Which, trust me, does not work.
49
00:02:38,116 --> 00:02:41,202
- Oh. Well, since you put it that way, no.
- [groans]
50
00:02:41,202 --> 00:02:42,579
I'm goin' home.
51
00:02:42,579 --> 00:02:45,582
Uh, I don't know, Mom.
Maybe you should go with her.
52
00:02:45,582 --> 00:02:48,209
Going to a crowded bar might be
the kind of boost she needs.
53
00:02:49,544 --> 00:02:50,628
Can't you go with her?
54
00:02:52,255 --> 00:02:55,550
Remember you said if I got overwhelmed
with Barbra Jean, you'd help?
55
00:02:55,550 --> 00:02:57,051
Oh, Kyra.
56
00:02:57,677 --> 00:02:59,012
Honey, I didn't mean that.
57
00:03:03,141 --> 00:03:07,145
Fine. Okay, Barbra Jean,
I'll go with you just once.
58
00:03:07,145 --> 00:03:10,607
Oh, sweet! This is gonna be super fun.
59
00:03:10,607 --> 00:03:13,610
This is gonna be outrageous
and off the hook.
60
00:03:13,610 --> 00:03:15,612
♪ Can I get a whoo-hoo ♪
61
00:03:16,613 --> 00:03:18,990
[vocalizing]
62
00:03:19,908 --> 00:03:21,826
- What are you gonna wear?
- A disguise.
63
00:03:23,286 --> 00:03:25,914
[vocalizing continues]
64
00:03:27,248 --> 00:03:28,833
[Reba] Ha, hey!
65
00:03:28,833 --> 00:03:31,711
{\an8}♪ My roots are planted in the past ♪
66
00:03:31,711 --> 00:03:34,088
{\an8}♪ Though my life is changing fast ♪
67
00:03:34,088 --> 00:03:38,509
♪ Who I am is who I want to be ♪
68
00:03:38,509 --> 00:03:41,179
{\an8}♪ A single mom who works too hard ♪
69
00:03:41,179 --> 00:03:43,765
♪ Who loves her kids and never stops ♪
70
00:03:43,765 --> 00:03:49,103
{\an8}♪ With gentle hands
And the heart of a fighter ♪
71
00:03:50,146 --> 00:03:53,858
{\an8}♪ I'm a survivor ♪
72
00:04:01,491 --> 00:04:02,450
[beeping]
73
00:04:03,076 --> 00:04:04,661
{\an8}[whirring]
74
00:04:06,579 --> 00:04:08,706
Hurry up. Hurry up!
75
00:04:08,706 --> 00:04:10,333
Honey, why are you in such a rush?
76
00:04:10,333 --> 00:04:12,418
{\an8}We've gotta get our breakfast
and get out of here.
77
00:04:12,418 --> 00:04:15,546
{\an8}Your mom spent an entire evening
with Barbra Jean.
78
00:04:15,546 --> 00:04:17,757
She's gonna be in a foul mood.
79
00:04:20,343 --> 00:04:21,177
{\an8}[dings]
80
00:04:24,264 --> 00:04:25,431
Aah!
81
00:04:41,406 --> 00:04:44,075
{\an8}Honey, why couldn't you have waited
30 seconds to eat?
82
00:04:44,075 --> 00:04:45,285
Why can't you cook?
83
00:04:47,495 --> 00:04:50,081
{\an8}Good morning, Elizabeth,
Elizabeth, Elizabeth.
84
00:04:50,081 --> 00:04:52,375
{\an8}- Good morning, Cheyenne.
- Hi.
85
00:04:52,375 --> 00:04:53,543
Good morning, Van.
86
00:04:53,543 --> 00:04:54,752
[mumbling] Mornin', Mrs. H.
87
00:04:57,880 --> 00:04:59,549
You seem like you're in a cheerful mood.
88
00:04:59,549 --> 00:05:03,803
{\an8}Oh, I had a great time with Barbra Jean
last night. That is one funny gal.
89
00:05:03,803 --> 00:05:05,763
[laughs] Grandma's still drunk.
90
00:05:10,018 --> 00:05:11,894
{\an8}You know that "two girl" theory
of Barbra Jean?
91
00:05:11,894 --> 00:05:15,565
{\an8}It really does work.
And she's like a guy magnet.
92
00:05:15,565 --> 00:05:17,775
{\an8}I mean, it's just like takin'
a giant puppy in there.
93
00:05:17,775 --> 00:05:19,277
{\an8}Those big eyes of hers.
94
00:05:20,987 --> 00:05:23,323
Plus, when you do this,
she looks every time.
95
00:05:25,575 --> 00:05:26,951
What are you looking for?
96
00:05:26,951 --> 00:05:29,579
I know it's silly,
but I had a bunch of napkins
97
00:05:29,579 --> 00:05:31,205
with telephone numbers written on 'em.
98
00:05:31,205 --> 00:05:32,540
Thought I put 'em in my purse.
99
00:05:33,499 --> 00:05:35,001
Okay, Kyra, you're on.
100
00:05:35,001 --> 00:05:38,713
Mom, look what Barbra Jean made you.
101
00:05:38,713 --> 00:05:42,300
[gasps] Reba's Cocktail Napkin Scrapbook.
102
00:05:43,926 --> 00:05:45,053
- Look at this.
- Mm-hmm.
103
00:05:45,053 --> 00:05:48,431
These are all the guys that want Reba bad.
104
00:05:48,431 --> 00:05:49,348
What?
105
00:05:50,683 --> 00:05:52,560
I've organized them by "hunkosity,"
106
00:05:53,144 --> 00:05:56,731
but there's an index
in the back that's alphabetical.
107
00:05:58,316 --> 00:06:00,234
Barbra Jean,
I can't believe you did all this.
108
00:06:00,234 --> 00:06:02,528
Yeah. Well,
the alphabetizing wasn't all her.
109
00:06:05,865 --> 00:06:07,325
Here's that neurologist's number.
110
00:06:07,325 --> 00:06:08,868
- [gasps] Dr. Bob.
- [gasps]
111
00:06:08,868 --> 00:06:12,747
- Oh. He was cute.
- Yeah, and quite a heinie.
112
00:06:12,747 --> 00:06:16,834
Oh, ho-ho. Not as good
as Joe the fireman's.
113
00:06:17,835 --> 00:06:20,004
Oh, no, they've discovered boys.
114
00:06:22,632 --> 00:06:23,800
Hey, I know him.
115
00:06:29,764 --> 00:06:32,100
Hey, Van, can I borrow $10?
116
00:06:32,100 --> 00:06:33,851
I want to take a cab to school.
117
00:06:35,144 --> 00:06:37,688
Can't you see I'm fixing my fish?
118
00:06:39,482 --> 00:06:43,236
Fine. But I'll have to tell Mom
how you got me in trouble at school.
119
00:06:43,236 --> 00:06:45,822
Oh, like I could do that.
I'm not even in your school.
120
00:06:47,281 --> 00:06:48,908
Remember that stuff you told me?
121
00:06:48,908 --> 00:06:51,536
You know, "the talk."
122
00:06:51,536 --> 00:06:53,287
- What talk?
- [sighs]
123
00:06:53,287 --> 00:06:56,582
Van gave me "the talk,"
and I told everybody else.
124
00:06:58,543 --> 00:07:00,253
Van gave you "the talk" talk?
125
00:07:00,837 --> 00:07:02,880
Well, I told him in confidence.
126
00:07:03,548 --> 00:07:07,426
Our next talk is a little something called
"keepin' your mouth shut!"
127
00:07:10,513 --> 00:07:12,265
Jake, go to school.
128
00:07:12,765 --> 00:07:14,642
Van and I need to discuss this.
129
00:07:14,642 --> 00:07:18,396
Fine. But what are you gonna say
that Van hasn't already told me?
130
00:07:18,396 --> 00:07:19,772
Oh, really.
131
00:07:22,233 --> 00:07:23,609
Are you crazy?
132
00:07:23,609 --> 00:07:26,612
Van, you can't do stuff like that.
That's for a parent to do.
133
00:07:26,612 --> 00:07:29,991
Well, I feel sorry for him.
He doesn't have a dad.
134
00:07:29,991 --> 00:07:32,076
He does have a dad.
135
00:07:35,079 --> 00:07:36,956
- I keep forgetting.
- Oh.
136
00:07:39,667 --> 00:07:43,379
Honey, you have to tell Mom exactly
what you told Jake. Everything.
137
00:07:43,379 --> 00:07:45,715
Why would I do that? She'll kill me.
138
00:07:45,715 --> 00:07:48,050
Van, it's the responsible thing to do.
139
00:07:48,050 --> 00:07:50,344
What if someone gave Elizabeth "the talk?"
140
00:07:50,344 --> 00:07:51,512
I'm not gonna do it.
141
00:07:51,512 --> 00:07:53,973
I am serious. I'm gonna be so mad.
142
00:07:56,726 --> 00:07:57,643
Not afraid of you.
143
00:07:59,604 --> 00:08:01,022
Afraid of your mother.
144
00:08:08,821 --> 00:08:11,449
I have never had so much fun
trolling for men.
145
00:08:11,449 --> 00:08:13,201
Barbra Jean, we weren't trolling.
146
00:08:13,201 --> 00:08:15,119
- They were jumping in the boat.
- Oh, yeah!
147
00:08:15,119 --> 00:08:16,996
[both laughing hysterically]
148
00:08:16,996 --> 00:08:19,790
- Oh, Reba, you and I make a great team.
- [sighs]
149
00:08:19,790 --> 00:08:22,752
Hey, we should have team jerseys made up.
150
00:08:24,337 --> 00:08:27,381
We... We could call ourselves
The Two Girls.
151
00:08:27,381 --> 00:08:30,343
And guys would come over and say,
"What does that mean, The Two Girls?"
152
00:08:30,343 --> 00:08:33,638
And I'd say, "I'm not telling." And then
they'd say, "What's your name, Sugar?"
153
00:08:33,638 --> 00:08:35,806
And I'd say, "I'm Barbra Jean,
and this is Reba."
154
00:08:35,806 --> 00:08:38,267
And then we would meet
every eligible man in town.
155
00:08:38,267 --> 00:08:41,229
And then everybody would know us,
and we'd have a huge reputation.
156
00:08:41,229 --> 00:08:43,272
[gasps, laughs]
157
00:08:49,862 --> 00:08:52,490
That sounds great.
But no shirts and no reputation.
158
00:08:53,950 --> 00:08:57,370
Reba, if we go into a bar without shirts,
159
00:08:57,370 --> 00:08:59,455
we're going to have a reputation.
160
00:09:03,000 --> 00:09:04,335
Hey, Reba, have you seen--
161
00:09:05,002 --> 00:09:05,836
Barbra Jean.
162
00:09:06,963 --> 00:09:08,256
So, where were you last night?
163
00:09:09,549 --> 00:09:10,383
Oh...
164
00:09:11,384 --> 00:09:12,385
You know, I was out.
165
00:09:12,927 --> 00:09:14,554
You know, doin' something.
166
00:09:14,554 --> 00:09:16,180
Doin' what? I thought we had plans.
167
00:09:16,180 --> 00:09:20,393
What is with all the questions, Brock?
This is like CSI: Miami.
168
00:09:22,311 --> 00:09:25,022
- Barbra Jean, we were--
- Oh, I can't hear you. Huh? Detective.
169
00:09:25,022 --> 00:09:26,607
Forensic, David Caruso.
170
00:09:27,608 --> 00:09:29,610
- [door slams]
- What was that all about?
171
00:09:30,695 --> 00:09:33,823
Barbra Jean was supposed to meet me
for marriage counseling last night.
172
00:09:33,823 --> 00:09:36,367
Instead, she was out barhopping.
173
00:09:41,330 --> 00:09:42,206
How'd you know that?
174
00:09:43,457 --> 00:09:47,169
Oh, this golf buddy of mine is one of
the bartenders over at the Blue Lounge.
175
00:09:47,169 --> 00:09:48,754
Yeah. He said she was...
176
00:09:48,754 --> 00:09:52,633
cruising with some slutty friend.
177
00:09:56,304 --> 00:09:59,807
Well, maybe your bartender friend
should stop criticizing his customers...
178
00:09:59,807 --> 00:10:02,018
and learn how to make a pink squirrel.
179
00:10:03,894 --> 00:10:06,314
And I'm sure the woman
was perfectly lovely.
180
00:10:07,023 --> 00:10:09,567
Well, who cares about her?
She's probably just some old tramp.
181
00:10:09,567 --> 00:10:10,610
No. The point is,
182
00:10:12,403 --> 00:10:15,114
Barbra Jean skipped
our counseling session.
183
00:10:15,114 --> 00:10:17,241
Which I find really selfish
and inconsiderate.
184
00:10:17,241 --> 00:10:20,911
I'm sitting there paying some guy
100 bucks an hour to feel like a fool.
185
00:10:20,911 --> 00:10:23,456
- You have no idea what that's like.
- [chuckling] Oh.
186
00:10:23,456 --> 00:10:26,250
Well, not to nitpick, but actually I do.
187
00:10:26,250 --> 00:10:28,836
Brock, when we were separated,
there were lots of times
188
00:10:28,836 --> 00:10:31,047
that you didn't show up
for our counseling.
189
00:10:31,047 --> 00:10:32,757
Well, that's different. I didn't go then
190
00:10:32,757 --> 00:10:35,551
because ours was all about you
blaming me for every little thing.
191
00:10:35,551 --> 00:10:39,013
Brock, I spent hours with that therapist,
trying to save our marriage,
192
00:10:39,013 --> 00:10:40,681
but you were off with Barbra Jean.
193
00:10:41,307 --> 00:10:43,559
Well, guess what?
Now I'm off with Barbra Jean.
194
00:10:43,559 --> 00:10:44,935
What do you think about that?
195
00:10:48,356 --> 00:10:50,358
- You were out with Barbra Jean?
- Yes!
196
00:10:50,358 --> 00:10:52,902
I'm the slutty friend. Surprise!
197
00:10:59,116 --> 00:11:02,370
Now, if you'll excuse me,
I have to go put on my war paint.
198
00:11:03,704 --> 00:11:06,123
'Cause Barbra Jean and I
are gonna go out man hunting.
199
00:11:06,123 --> 00:11:08,626
- Oh.
- Can I get a whoo-hoo?
200
00:11:20,554 --> 00:11:22,598
Well, Jake's asleep, and I'm going out.
201
00:11:23,891 --> 00:11:26,685
Cheyenne, does this outfit
make me look slutty?
202
00:11:29,271 --> 00:11:32,066
No. Of course not. You look really nice.
203
00:11:32,066 --> 00:11:33,275
Thank you.
204
00:11:33,901 --> 00:11:34,902
Mrs. H.
205
00:11:37,405 --> 00:11:39,073
Vavavavoom.
206
00:11:41,659 --> 00:11:43,911
- I'm changing.
- Van.
207
00:11:43,911 --> 00:11:45,329
Did you tell Mom yet?
208
00:11:46,372 --> 00:11:47,206
Tell me what?
209
00:11:47,206 --> 00:11:48,416
Don't do it, Cheyenne.
210
00:11:50,209 --> 00:11:52,461
Van told Jake the facts of life.
211
00:11:52,461 --> 00:11:53,796
Betrayal!
212
00:11:55,381 --> 00:11:56,674
- He did what?
- [Cheyenne] Mm-hmm.
213
00:11:56,674 --> 00:12:00,052
He gave Jake the talk about the facts
of life, but he didn't wanna tell you,
214
00:12:00,052 --> 00:12:02,555
but I thought
it was my duty as a responsible adult.
215
00:12:06,976 --> 00:12:08,561
Well, this is a surprise.
216
00:12:08,561 --> 00:12:10,563
Go after him, Mom. He's scared of you.
217
00:12:12,148 --> 00:12:15,109
Well, Van, all I can say is, thank you.
218
00:12:17,736 --> 00:12:18,821
- What?
- What?
219
00:12:18,821 --> 00:12:22,450
Well, yeah. I mean, it was really easy
telling my little girls about it,
220
00:12:22,450 --> 00:12:24,952
but I think a boy
should hear it from a man.
221
00:12:30,458 --> 00:12:32,042
Excuse me for a minute.
222
00:12:36,255 --> 00:12:37,798
You know, I can't take all the credit.
223
00:12:38,549 --> 00:12:40,551
Two dogs across the street
brought up the subject.
224
00:12:46,223 --> 00:12:48,517
I can't believe you're glad he did this.
225
00:12:48,517 --> 00:12:51,061
It was the responsible thing
to do, Cheyenne.
226
00:12:51,061 --> 00:12:51,979
Oh.
227
00:12:54,607 --> 00:12:55,483
How did he take it?
228
00:12:55,483 --> 00:12:58,819
Oh, he loved it. He was laughing.
We were high-fiving. It was awesome.
229
00:12:58,819 --> 00:12:59,904
[mouthing word]
230
00:13:01,197 --> 00:13:02,907
You kept it age appropriate, right?
231
00:13:02,907 --> 00:13:04,992
Absolutely. Nothing graphic or anything.
232
00:13:04,992 --> 00:13:08,537
I just explained that it was like,
you know, wrestling with his buddies,
233
00:13:08,537 --> 00:13:11,040
but with girls,
and that once you've done it,
234
00:13:11,040 --> 00:13:12,708
it's all you ever want to talk about.
235
00:13:13,959 --> 00:13:15,336
But, Van, he's a kid.
236
00:13:15,336 --> 00:13:18,756
You were supposed to keep it technical
and boring. Wrestling makes it sound fun.
237
00:13:18,756 --> 00:13:21,967
Don't worry. I didn't make it sound fun.
I don't even think of it like that.
238
00:13:25,095 --> 00:13:25,971
Excuse me?
239
00:13:28,307 --> 00:13:31,227
Oh. I mean it's fun with you, honey.
Just not with other people.
240
00:13:33,604 --> 00:13:35,356
What other people?
241
00:13:35,356 --> 00:13:38,234
Other people do it, Cheyenne.
Just take a look around the mall.
242
00:13:42,404 --> 00:13:44,615
Okay. Why don't you just
tell me what you said to him?
243
00:13:44,615 --> 00:13:46,242
Why? I did it right.
244
00:13:46,825 --> 00:13:50,079
All right. If it'll make you feel better,
I'll tell him it's no fun.
245
00:13:50,079 --> 00:13:53,916
In fact, I'll tell him it's a lot
of pressure and a lot of work,
246
00:13:53,916 --> 00:13:55,668
and sometimes, I'd just rather read.
247
00:13:59,338 --> 00:14:00,756
We'll talk about this later.
248
00:14:01,465 --> 00:14:02,383
Endlessly.
249
00:14:04,093 --> 00:14:06,804
Look. I don't want you to talk to him.
250
00:14:06,804 --> 00:14:09,890
I just need to determine
if I need to talk to him.
251
00:14:09,890 --> 00:14:12,977
It's no big deal, Mrs. H.
We started with the dogs.
252
00:14:13,477 --> 00:14:16,355
Then I segued from them
to the birds and the bees.
253
00:14:16,355 --> 00:14:18,566
But not for long because,
to be honest with you,
254
00:14:18,566 --> 00:14:21,068
I don't know anything about how
the birds and the bees do it.
255
00:14:21,944 --> 00:14:25,531
Except if they're doing it when
they're flying, it's probably dangerous.
256
00:14:25,531 --> 00:14:28,450
It's why you probably see birds
smashing into windows all the time.
257
00:14:29,827 --> 00:14:31,245
Yeah. Thank you.
258
00:14:31,912 --> 00:14:33,747
I've determined
that I do need to talk to him.
259
00:14:34,707 --> 00:14:36,709
- Hey, he's your kid.
- Yeah. Yeah.
260
00:14:37,459 --> 00:14:38,294
Oh.
261
00:14:40,170 --> 00:14:42,506
Hey, Mrs. H, by the way,
262
00:14:43,507 --> 00:14:45,843
I told him I kind of invented it. So...
263
00:14:54,727 --> 00:14:56,562
I rate that guy a five.
264
00:14:57,521 --> 00:14:58,606
[slurps]
265
00:15:03,110 --> 00:15:04,153
Now he's an eight.
266
00:15:07,698 --> 00:15:09,867
Why are you writing your phone number
on those napkins?
267
00:15:09,867 --> 00:15:11,285
Trying to beat the rush?
268
00:15:12,453 --> 00:15:14,288
Yeah. 'Cause after
a couple of Jell-O shots,
269
00:15:14,288 --> 00:15:15,789
my name looks like "Robo."
270
00:15:18,292 --> 00:15:20,419
- Oh, they're cute.
- Oh, yeah.
271
00:15:20,419 --> 00:15:23,464
- Make the puppy eyes.
- [chuckles] Come on, Reba.
272
00:15:23,464 --> 00:15:25,049
They're not lookin' at my eyes.
273
00:15:30,429 --> 00:15:32,556
- Make the puppy eyes.
- Oh, all right.
274
00:15:34,767 --> 00:15:38,520
Hey, uh, I know you. We... We work
in the same medical building.
275
00:15:38,520 --> 00:15:40,356
Paul. I'm the surgeon on the third floor.
276
00:15:40,356 --> 00:15:41,440
Oh.
277
00:15:41,440 --> 00:15:43,734
My mistake, 'cause I been
getting all my surgery
278
00:15:43,734 --> 00:15:44,860
up on the second floor.
279
00:15:44,860 --> 00:15:47,154
[cackling]
280
00:15:52,076 --> 00:15:53,702
- You guys like Jell-O shots?
- Sure. Yeah.
281
00:15:53,702 --> 00:15:55,579
- We'll be right back.
- Thanks.
282
00:15:55,579 --> 00:15:58,123
Reba, we should do this
every Thursday night.
283
00:15:58,123 --> 00:16:00,626
Yeah, but then we'd only be getting
the Thursday night crop.
284
00:16:00,626 --> 00:16:03,462
There's a whole week's worth of men
to be harvested out here.
285
00:16:04,046 --> 00:16:06,548
Yeah, but I need something
to do on Thursdays.
286
00:16:06,548 --> 00:16:09,051
That's my marriage counseling night
with Brock.
287
00:16:09,051 --> 00:16:11,512
Ugh. He just makes it miserable for me.
288
00:16:11,512 --> 00:16:13,597
Yeah, I been there. I bet he's all,
289
00:16:13,597 --> 00:16:16,058
"Hey, don't blame me.
I didn't do nothin' wrong."
290
00:16:16,058 --> 00:16:18,310
-"I'm Brock. I'm Mr. Perfect."
- Uh-uh.
291
00:16:18,310 --> 00:16:21,814
No. He's more like,
"We need to talk about our feelings."
292
00:16:21,814 --> 00:16:24,358
"We need to work on this thing together."
293
00:16:24,358 --> 00:16:25,859
[scoffs] What's that?
294
00:16:27,152 --> 00:16:29,488
- No, he's not.
- Yeah, he is.
295
00:16:29,488 --> 00:16:31,657
He's become really earnest.
296
00:16:31,657 --> 00:16:33,867
And not the funny Ernest
that went to camp.
297
00:16:36,370 --> 00:16:38,497
That don't sound like
the Brock that I know.
298
00:16:38,497 --> 00:16:40,207
That sounds like somebody who's...
299
00:16:41,333 --> 00:16:43,377
- trying.
- Hmm. Yeah.
300
00:16:43,377 --> 00:16:44,878
Trying my nerves.
301
00:16:48,465 --> 00:16:49,591
Good one, Barbra Jean.
302
00:16:50,968 --> 00:16:53,887
You know, Barbra Jean,
this could be the Jell-O talking,
303
00:16:53,887 --> 00:16:55,723
but I think you're being hard on him.
304
00:16:56,974 --> 00:16:59,852
Hard on him? Reba, this is hard on me.
305
00:17:00,477 --> 00:17:03,647
I mean, one day he decides
he's not happy with his life.
306
00:17:03,647 --> 00:17:05,315
Try not to take that personally.
307
00:17:05,315 --> 00:17:07,985
Yeah. But it sounds like
he's not stopping there.
308
00:17:07,985 --> 00:17:10,195
It sounds like he's trying
to do something about it.
309
00:17:10,195 --> 00:17:11,613
I think the counseling will help.
310
00:17:11,613 --> 00:17:13,282
Well, maybe I don't wanna help.
311
00:17:13,991 --> 00:17:18,037
Maybe I want him to know what it feels
like to be left twisting in the wind.
312
00:17:19,163 --> 00:17:20,914
Are you doing this to punish him?
313
00:17:21,832 --> 00:17:22,666
That...
314
00:17:23,167 --> 00:17:25,335
and cutting tiny little holes
into all of his socks.
315
00:17:28,047 --> 00:17:29,089
Here we go, ladies.
316
00:17:29,089 --> 00:17:31,091
You know what, we just quit drinking.
317
00:17:31,091 --> 00:17:32,634
- What?
- Yeah, you heard me.
318
00:17:32,634 --> 00:17:36,221
This woman is married,
and her husband is emotionally unstable.
319
00:17:36,221 --> 00:17:37,222
Now shoo!
320
00:17:38,599 --> 00:17:40,768
[scoffs] Reba, what did you do that for?
321
00:17:40,768 --> 00:17:44,313
Look, Barbra Jean.
Nobody blames you for being hurt.
322
00:17:44,313 --> 00:17:47,357
But when you got married,
you made a commitment.
323
00:17:47,941 --> 00:17:51,153
Now here you are, out having
a good time, avoiding all the issues,
324
00:17:51,153 --> 00:17:54,406
instead of giving it your all
and trying to save your relationship.
325
00:17:54,406 --> 00:17:56,033
Reba, this is my marriage.
326
00:17:56,825 --> 00:17:58,786
And maybe I don't wanna fix it.
327
00:17:58,786 --> 00:17:59,703
Okay.
328
00:17:59,703 --> 00:18:01,914
But that's a decision
you need to make somewhere
329
00:18:01,914 --> 00:18:04,583
where they're not
serving booze that jiggles.
330
00:18:05,918 --> 00:18:07,461
- Now let's go.
- Fine.
331
00:18:08,253 --> 00:18:10,547
But I'm still cutting holes in his socks.
332
00:18:14,176 --> 00:18:16,386
Actually, I'm single.
333
00:18:28,941 --> 00:18:30,234
Have a good day, honey.
334
00:18:32,820 --> 00:18:35,614
Hey, how's about we keep
those dogs in the backyard!
335
00:18:37,574 --> 00:18:38,617
You know what's funny?
336
00:18:39,118 --> 00:18:40,953
You never see cats doin' that.
337
00:18:48,794 --> 00:18:49,711
What you need, Brock?
338
00:18:49,711 --> 00:18:52,881
Well, I wanted to apologize
for being such a jerk.
339
00:18:52,881 --> 00:18:53,966
Which time?
340
00:18:55,592 --> 00:18:56,718
The most recent one.
341
00:18:57,469 --> 00:18:58,846
Barbra Jean called this morning,
342
00:18:58,846 --> 00:19:00,681
she said you talked to her about therapy.
343
00:19:00,681 --> 00:19:02,266
That means a lot to me.
344
00:19:02,933 --> 00:19:05,018
Has Barbra Jean agreed to go with you?
345
00:19:05,018 --> 00:19:06,270
She's not sure.
346
00:19:06,270 --> 00:19:07,646
She'll think about it.
347
00:19:08,605 --> 00:19:09,690
Man, I hope she does.
348
00:19:10,899 --> 00:19:12,359
You really are trying, aren't you?
349
00:19:12,943 --> 00:19:16,363
Harder than anything in my life.
Just wish I didn't have to do it alone.
350
00:19:17,406 --> 00:19:18,532
I know how that feels.
351
00:19:19,074 --> 00:19:20,033
[sighs]
352
00:19:20,033 --> 00:19:23,370
You know, Brock, when we were
going through our separation,
353
00:19:23,370 --> 00:19:25,998
I thought I'd hate you
for the rest of my life.
354
00:19:26,623 --> 00:19:30,127
But now that you're going through it,
I feel bad for you,
355
00:19:31,086 --> 00:19:32,004
and I'm sorry.
356
00:19:33,088 --> 00:19:34,089
I really am.
357
00:19:36,633 --> 00:19:37,718
I'm sorry too, Reba.
358
00:19:46,727 --> 00:19:49,646
- Okay. That's enough of that.
- Yeah. That was--
359
00:19:49,646 --> 00:19:52,149
Well, all I can say is,
360
00:19:52,149 --> 00:19:54,943
my shrink is gonna have
a field day with this.
361
00:19:54,943 --> 00:19:56,069
What do you mean?
362
00:19:56,904 --> 00:19:59,781
Ah, you know,
the feelings you have for me.
363
00:20:03,911 --> 00:20:05,454
I don't have feelings for you, Brock.
364
00:20:05,454 --> 00:20:08,207
I said I know what you're going through.
That's called empathy.
365
00:20:08,207 --> 00:20:10,709
Come on, Reba.
It's nothing to be ashamed of.
366
00:20:11,376 --> 00:20:12,211
You felt it.
367
00:20:15,047 --> 00:20:15,923
Felt what?
368
00:20:16,757 --> 00:20:17,591
You know,
369
00:20:18,342 --> 00:20:19,384
a spark.
370
00:20:20,427 --> 00:20:23,472
A spark? Of all the egotistical--
371
00:20:23,472 --> 00:20:26,892
I show you one moment of kindness,
and you have the gall--
372
00:20:26,892 --> 00:20:29,186
Whoa, I'm detecting
a lot of anger here, Reba.
373
00:20:29,186 --> 00:20:30,270
You think?
374
00:20:30,270 --> 00:20:32,814
You know, excessive anger
always covers hidden feelings.
375
00:20:32,814 --> 00:20:35,150
Oh. Well, that may very well be,
376
00:20:35,150 --> 00:20:37,402
but I'm not hiding my feelings. Watch.
377
00:20:46,078 --> 00:20:47,246
I need a Jell-O shot.
378
00:20:51,917 --> 00:20:53,794
[theme music playing]
29477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.