All language subtitles for Reba.S03E02.War.and.Peace.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,508 --> 00:00:11,469 Hey, Jake. How was the miniature golf tournament? 2 00:00:11,469 --> 00:00:14,014 It was "tee-rific," Reba. [laughs] 3 00:00:15,890 --> 00:00:18,893 Dad missed a shot and smashed the clown head with his putter. 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,186 Mmm. 5 00:00:20,186 --> 00:00:22,188 Hey, I got a hole in one on the windmill. 6 00:00:22,188 --> 00:00:23,565 Nobody mentions that. 7 00:00:25,108 --> 00:00:26,317 So, where's Kyra? 8 00:00:26,317 --> 00:00:28,903 I haven't seen her in three days. You still got her, don't ya? 9 00:00:30,530 --> 00:00:33,742 Well, we asked her to go, but I guess she didn't feel like it. 10 00:00:33,742 --> 00:00:36,870 I'm learnin' that when she goes like this with her face... [grunts] 11 00:00:38,163 --> 00:00:39,456 it means no. 12 00:00:41,082 --> 00:00:43,209 You know, Kyra used to love miniature golf. 13 00:00:43,209 --> 00:00:46,171 She also used to love her Little Mermaid feety pajamas. 14 00:00:46,171 --> 00:00:47,714 But people grow out of that stuff. 15 00:00:47,714 --> 00:00:49,174 [laughing] 16 00:00:49,174 --> 00:00:51,551 - Not always. - [laughing continues] 17 00:00:52,385 --> 00:00:53,428 [squeals] 18 00:00:56,264 --> 00:00:57,182 Unpleasant. 19 00:00:58,391 --> 00:00:59,809 Hey, remember how I used to say 20 00:00:59,809 --> 00:01:02,645 it was neat to watch Kyra becoming so spirited? 21 00:01:02,645 --> 00:01:05,482 I was wrong. And it's not so much spirited as it's-- 22 00:01:05,482 --> 00:01:07,067 - Ornery? - No. 23 00:01:07,067 --> 00:01:08,651 Ornery and downright mean? 24 00:01:10,820 --> 00:01:12,363 Can I put my two cents in? 25 00:01:13,490 --> 00:01:16,409 You see, in preparation for Kyra movin' into our house, 26 00:01:16,409 --> 00:01:19,621 I have been reading a lot of articles about child rearing-- 27 00:01:19,621 --> 00:01:20,663 Whoa, whoa, whoa. 28 00:01:20,663 --> 00:01:23,249 You're gonna raise a teenager by reading articles? 29 00:01:23,249 --> 00:01:25,585 [laughing] 30 00:01:26,127 --> 00:01:28,087 - Let me know how that goes. - [snickers] 31 00:01:28,671 --> 00:01:33,468 And I've learned that the key thing teens need in their lives is structure. 32 00:01:33,927 --> 00:01:36,679 And by structure, I mean rules. 33 00:01:37,305 --> 00:01:39,307 I think you'll be impressed when you see the change 34 00:01:39,307 --> 00:01:40,642 in our little Kyra's attitude 35 00:01:40,934 --> 00:01:44,521 when she finally realizes she's not the boss. 36 00:01:47,190 --> 00:01:48,108 [laughing] 37 00:01:49,609 --> 00:01:52,862 Sounds to me like you better start lookin' for your third wife. 38 00:01:55,156 --> 00:01:56,491 [theme song playing] 39 00:01:56,491 --> 00:01:57,700 [Reba] Hey, hey. 40 00:01:57,700 --> 00:02:00,286 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 41 00:02:00,286 --> 00:02:02,747 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 42 00:02:02,747 --> 00:02:07,001 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 43 00:02:07,001 --> 00:02:09,546 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 44 00:02:09,546 --> 00:02:12,215 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 45 00:02:12,215 --> 00:02:13,299 ♪ With gentle hands ♪ 46 00:02:13,299 --> 00:02:16,469 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 47 00:02:18,263 --> 00:02:21,599 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 48 00:02:25,436 --> 00:02:27,814 [Cheyenne] Mom, you set a plate for Kyra again. 49 00:02:28,606 --> 00:02:30,900 Oh, man. It's the third time this week. 50 00:02:31,860 --> 00:02:35,113 You really miss her, don't you? Hey, you know what? 51 00:02:35,113 --> 00:02:37,782 I could go slam a door or stomp up the stairs or something. 52 00:02:38,533 --> 00:02:41,619 Oh, no, no. I know. "I hate everyone and everything." 53 00:02:44,414 --> 00:02:46,541 You got the words, honey, but you ain't got the music. 54 00:02:52,922 --> 00:02:54,299 {\an8}Hey, how was Woodstock? 55 00:02:56,092 --> 00:02:57,886 {\an8}I didn't get any sleep last night. 56 00:02:57,886 --> 00:03:00,805 {\an8}My head feels like one of those snow globe things that you shake, 57 00:03:00,805 --> 00:03:05,310 {\an8}except instead of snowflakes, it's filled with not-sleepin' flakes. 58 00:03:07,687 --> 00:03:10,106 {\an8}So what kept you up? Workin' on your metaphors? 59 00:03:12,692 --> 00:03:14,360 {\an8}I don't know what could've kept me up. 60 00:03:15,069 --> 00:03:17,739 {\an8}Could've been the stress from starting classes this week 61 00:03:18,197 --> 00:03:20,366 {\an8}or it could have been Cheyenne's snoring. 62 00:03:22,577 --> 00:03:23,912 {\an8}I do not snore. 63 00:03:23,912 --> 00:03:26,289 {\an8}You practically sucked the drapes off the window. 64 00:03:29,208 --> 00:03:32,837 {\an8}- Mom, tell him I don't snore. - At least you don't make that... 65 00:03:32,837 --> 00:03:35,048 {\an8}[snores] "wee, wee, wee, wee, wee, wee, wee" sound. 66 00:03:36,883 --> 00:03:38,635 {\an8}All right. Well, you know, if it's so bad, 67 00:03:38,635 --> 00:03:40,595 why don't you just go sleep in Kyra's old room? 68 00:03:40,595 --> 00:03:41,888 Or I could sleep in our room, 69 00:03:41,888 --> 00:03:43,473 and you could sleep down by the wharf 70 00:03:43,473 --> 00:03:45,141 and guide ships through the fog. 71 00:03:45,141 --> 00:03:47,435 [imitating fog horn blaring] 72 00:03:51,272 --> 00:03:54,108 I could not guide ships! You know nothing about ships! 73 00:03:57,987 --> 00:04:02,075 She snored in the womb. I didn't sleep for nine months. 74 00:04:04,410 --> 00:04:07,580 This is gettin' bad, Mrs. H. I'm tellin' you. 75 00:04:07,580 --> 00:04:09,666 Don't be surprised if this sleep deprivation thing 76 00:04:09,666 --> 00:04:10,959 starts to make me act... 77 00:04:10,959 --> 00:04:14,087 I don't know... a little goofy! 78 00:04:15,588 --> 00:04:16,673 [shouts] 79 00:04:19,175 --> 00:04:22,470 - Hey. - Kyra, you're here! 80 00:04:22,470 --> 00:04:24,222 Oh, my gosh! Look at you! 81 00:04:24,222 --> 00:04:25,932 You've grown so much! 82 00:04:27,308 --> 00:04:30,561 You're not gonna cry and get all mushy just because I came over, are you? 83 00:04:31,271 --> 00:04:34,274 Oh, of course not! [sobs] 84 00:04:34,274 --> 00:04:36,693 - I missed you too, Mom. - You did? 85 00:04:36,693 --> 00:04:39,404 Well, come, sit down. Sit down. Tell me everything. 86 00:04:39,821 --> 00:04:41,948 Start from the minute you started missin' me. 87 00:04:41,948 --> 00:04:44,284 - Mom. - Okay, start anywhere you want. 88 00:04:44,284 --> 00:04:46,369 Well, uh, I'm thinkin' about joining choir. 89 00:04:46,619 --> 00:04:48,788 Choir. Okay, well, tell me about choir. 90 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 Why choir? 91 00:04:50,456 --> 00:04:52,000 Well, there's sort of a boy. 92 00:04:52,583 --> 00:04:53,710 A boy. 93 00:04:53,710 --> 00:04:55,461 [laughs] Oh, my gosh. 94 00:04:56,546 --> 00:04:59,173 You have just shared an intimate detail in your life. 95 00:05:01,426 --> 00:05:03,261 And now I'm starting to regret it. 96 00:05:03,261 --> 00:05:05,346 Oh, no, no, no. I'm sorry. 97 00:05:05,638 --> 00:05:07,640 It's just great to get to talk to you. 98 00:05:07,640 --> 00:05:10,643 Look at us. We're sittin' here happy, talkin'. 99 00:05:11,144 --> 00:05:13,438 You know, you movin' over there with your dad might not be 100 00:05:13,438 --> 00:05:14,939 such a bad thing after all. 101 00:05:15,648 --> 00:05:18,484 Maybe all the kids oughta move over there with him. [laughs] 102 00:05:19,527 --> 00:05:20,945 - Hi, Reba. - Hey. 103 00:05:20,945 --> 00:05:22,613 Hey, there, snookie. 104 00:05:23,031 --> 00:05:26,034 I think somebody forgot their sweater. 105 00:05:26,367 --> 00:05:28,953 Okay, again, the snookie thing? 106 00:05:28,953 --> 00:05:29,871 Uh-huh? 107 00:05:29,871 --> 00:05:32,332 - Please stop that. - Right. Okay. 108 00:05:33,666 --> 00:05:36,127 And I didn't forget my sweater. I told you, I don't need one. 109 00:05:36,586 --> 00:05:38,463 What's the rule, Kyra? 110 00:05:38,921 --> 00:05:41,215 When it's under 60 Fahrenheit, 111 00:05:41,215 --> 00:05:43,509 a sweater we'll be wearin' tight. 112 00:05:49,265 --> 00:05:52,060 I have to get to school. Can I talk to you later, Mom? 113 00:05:52,060 --> 00:05:53,061 Sure. Call me. 114 00:05:53,061 --> 00:05:55,438 I'm in the book under "T" for "talk, talk, talk." 115 00:05:56,272 --> 00:05:58,232 I also need to check your homework. 116 00:05:58,232 --> 00:06:00,401 No, you don't need to check my homework. 117 00:06:00,401 --> 00:06:02,737 Don't chase me down the street with sweaters and hats. 118 00:06:02,737 --> 00:06:04,947 I'm 14. Can I just handle my own life? 119 00:06:04,947 --> 00:06:07,200 - Of course. - Thank you. 120 00:06:07,200 --> 00:06:08,576 - Bye. - Bye. 121 00:06:10,036 --> 00:06:12,789 I encourage her to speak frankly with me. 122 00:06:15,333 --> 00:06:17,168 - Looks like it's workin'. - Yeah. 123 00:06:20,379 --> 00:06:21,464 [loud rock music playing] 124 00:06:21,464 --> 00:06:24,133 [B.J.] I said, turn it down! 125 00:06:24,133 --> 00:06:26,886 [music continues] 126 00:06:26,886 --> 00:06:29,764 Hey, honey. The funniest thing happened today. 127 00:06:29,764 --> 00:06:32,809 I'm supposed to extract Tara Peterson's upper sixes 128 00:06:32,809 --> 00:06:33,851 and her lower fours. 129 00:06:33,851 --> 00:06:37,188 Only Penny puts the X-ray on the screen upside down 130 00:06:37,188 --> 00:06:39,565 so it looks like I'm supposed to extract her upper fours 131 00:06:39,565 --> 00:06:40,775 and her lower sixes. 132 00:06:40,775 --> 00:06:44,654 Only I know for a fact she doesn't have any upper fours, 133 00:06:44,654 --> 00:06:48,741 because I extracted them last spring, so I'm, like, whoa! 134 00:06:51,661 --> 00:06:52,787 That's a true story. 135 00:06:54,622 --> 00:06:56,624 So, how was your day? 136 00:06:57,625 --> 00:06:59,252 Oh, my day? 137 00:06:59,252 --> 00:07:01,838 - [screams] Turn it down! - [loud music continues] 138 00:07:03,339 --> 00:07:05,925 She has been punishing me with her "music" 139 00:07:05,925 --> 00:07:09,345 ever since she came home late without callin' to say she'd be late, 140 00:07:09,345 --> 00:07:11,556 and I asked her why she didn't call. 141 00:07:11,973 --> 00:07:13,808 And I thought that was a nighttime rule. 142 00:07:13,808 --> 00:07:16,811 Oh. So we should only set limits for Kyra at night. 143 00:07:17,478 --> 00:07:18,396 Wake up, Brock! 144 00:07:18,396 --> 00:07:21,691 Juvie hall is full of kids that went bad in the daylight! 145 00:07:25,736 --> 00:07:28,072 Barbra Jean, honey, do we have to get into it 146 00:07:28,072 --> 00:07:29,449 with Kyra every night? 147 00:07:29,449 --> 00:07:31,284 I'm startin' to feel like you're not with me 148 00:07:31,284 --> 00:07:32,577 on this rules thing. 149 00:07:33,202 --> 00:07:36,038 Honey, I know discipline isn't easy, 150 00:07:36,372 --> 00:07:38,082 but she needs it. 151 00:07:38,082 --> 00:07:42,086 And I have a great new system I got from an article I was readin'. 152 00:07:42,086 --> 00:07:43,588 Hey, another article. 153 00:07:44,046 --> 00:07:46,048 Ta-da! 154 00:07:46,299 --> 00:07:49,135 - Is that a doghouse? - Yes. 155 00:07:49,135 --> 00:07:52,305 And four little dogs... Brock, Barbra Jean, 156 00:07:52,305 --> 00:07:54,056 Henry and Kyra. 157 00:07:54,056 --> 00:07:56,601 From now on, when someone breaks a rule, 158 00:07:56,601 --> 00:07:58,853 like not callin' when they're gonna be late, 159 00:07:59,145 --> 00:08:02,273 their little dog goes in the doghouse. 160 00:08:04,984 --> 00:08:07,403 - Has Kyra seen this yet? - No. I just put it up. 161 00:08:07,403 --> 00:08:09,906 - Take it down. - What? 162 00:08:09,906 --> 00:08:13,201 I love you, Barbra Jean. I don't want to lose you. Take it down. 163 00:08:15,036 --> 00:08:16,704 [footsteps approaching] 164 00:08:16,704 --> 00:08:19,582 - She's coming. - Take it down. 165 00:08:19,916 --> 00:08:21,959 Take it down, take it down, take it down! 166 00:08:24,128 --> 00:08:26,047 - Hey, sweetie. - Hey. 167 00:08:27,215 --> 00:08:30,426 Oh, whoops. We don't have any drinks. Who wants milk? 168 00:08:30,426 --> 00:08:32,803 Oh, no, no. No beverages with dinner. 169 00:08:32,803 --> 00:08:34,430 - What was that? - New rule. 170 00:08:34,847 --> 00:08:37,099 I was reading this article by this doctor... 171 00:08:37,099 --> 00:08:39,060 Well, not a doctor doctor. 172 00:08:39,060 --> 00:08:41,896 He's the kind of doctor where you don't have to go to school. 173 00:08:41,896 --> 00:08:44,941 And he says that it's better for your digestion 174 00:08:44,941 --> 00:08:48,569 if you drink your beverages after your meal. 175 00:08:56,202 --> 00:08:57,620 - Let's eat. - Okay. 176 00:08:58,621 --> 00:09:00,998 - Congratulations. - For the rule? 177 00:09:01,332 --> 00:09:03,042 - Thank you, Kyra. - Yeah. 178 00:09:03,042 --> 00:09:05,461 I didn't think it was possible to come up with a dumber one 179 00:09:05,461 --> 00:09:07,630 than slice the bananas lengthwise, but you did it. 180 00:09:10,967 --> 00:09:14,554 New rule. No sayin' "dumb" at the table. 181 00:09:15,429 --> 00:09:17,306 New rule. No being dumb at the table. 182 00:09:17,306 --> 00:09:19,976 - [laughs] - Okay. 183 00:09:19,976 --> 00:09:21,269 Okay. 184 00:09:23,437 --> 00:09:24,772 - Voilà! - Everybody. 185 00:09:25,481 --> 00:09:28,067 - Yes! - Let's just relax. 186 00:09:28,901 --> 00:09:30,778 Do I really have to put up with these rules? 187 00:09:31,571 --> 00:09:32,905 - Well-- - Your father and I 188 00:09:32,905 --> 00:09:35,575 are in agreement on all the rules, Kyra. 189 00:09:38,911 --> 00:09:41,289 Fine. I'm going to the mall with Mom tonight. 190 00:09:41,289 --> 00:09:42,665 I'll just get something there. 191 00:09:46,669 --> 00:09:48,963 Thanks for the backup, France! 192 00:09:51,757 --> 00:09:55,219 No drinks at dinner? No drinks at dinner? 193 00:09:55,219 --> 00:09:57,847 You served hot wings and crackers! 194 00:09:58,347 --> 00:10:01,350 Next time, why don't you just put a salt lick on the table? 195 00:10:02,268 --> 00:10:05,771 Well, I'm sorry. Next time, I'll just run the menu by Kyra. 196 00:10:05,771 --> 00:10:07,815 She seems to be runnin' the house! 197 00:10:08,691 --> 00:10:09,650 - This house? - Yeah. 198 00:10:09,650 --> 00:10:10,610 - The big house? - Yeah. 199 00:10:10,610 --> 00:10:14,030 Or do you mean... the dog house? 200 00:10:15,656 --> 00:10:17,825 New rule. You're sleepin' on the couch. 201 00:10:19,035 --> 00:10:22,705 New rule... I didn't mean it, honey. 202 00:10:24,915 --> 00:10:27,710 Look at us. We're arguin' again. 203 00:10:27,710 --> 00:10:30,630 We never argue, Mr. Boopie-woo-woo. 204 00:10:31,505 --> 00:10:34,759 - I know, Mrs. Boopie-woo-woo. - [knock on door] 205 00:10:37,178 --> 00:10:39,263 - Hey, homeowners. - Hey, Reba. 206 00:10:39,764 --> 00:10:41,557 Kyra and I are goin' to the music store. 207 00:10:41,557 --> 00:10:43,517 She asked me, on the phone. 208 00:10:44,894 --> 00:10:48,147 That's right. She called me, 'cause I'm her buddy. 209 00:10:49,523 --> 00:10:52,735 Can't believe I'm gonna say this, but I really like this arrangement. 210 00:10:52,735 --> 00:10:54,320 How's it workin' out for y'all? 211 00:10:58,157 --> 00:10:59,909 She's tearin' us apart! 212 00:11:03,204 --> 00:11:05,289 Well, go after her, Mr. Whoopie-boo-boo. 213 00:11:10,086 --> 00:11:11,087 [giggles] 214 00:11:13,381 --> 00:11:15,383 Ah, this just keeps getting better. 215 00:11:23,224 --> 00:11:25,393 Wow, Kyra must be makin' their lives miserable. 216 00:11:25,393 --> 00:11:27,186 I know. [laughing] 217 00:11:29,230 --> 00:11:30,898 I mean, I know. 218 00:11:32,149 --> 00:11:33,692 Well, hello, ladies. 219 00:11:33,692 --> 00:11:37,363 You both look lovely and well rested, or is that just me? [chuckles] 220 00:11:38,697 --> 00:11:40,699 - Boy, you're in a good mood. - Oh, yeah. 221 00:11:40,699 --> 00:11:42,618 I slept in Kyra's old room last night. 222 00:11:43,536 --> 00:11:45,204 I feel like Van Van Winkle. 223 00:11:47,081 --> 00:11:48,666 Yeah, well, I had a lousy night. 224 00:11:49,166 --> 00:11:53,546 Apparently I can't sleep without someone screaming "fumble" 225 00:11:53,546 --> 00:11:54,964 five times a night. 226 00:11:55,381 --> 00:11:58,509 Why would I be dreaming about football when I sleep with a wood chipper? 227 00:11:58,509 --> 00:12:00,761 [imitating wood chipper] 228 00:12:00,761 --> 00:12:03,472 - Fumble! Fumble! Fumble! - [continues imitating wood chipper] 229 00:12:03,472 --> 00:12:04,640 [knock on door] 230 00:12:06,767 --> 00:12:09,895 Okay, Reba, we need to ask you for a huge favor. 231 00:12:09,895 --> 00:12:12,189 Hey, anything for the Boopie-woo-woos. 232 00:12:15,609 --> 00:12:16,902 It's about Kyra. 233 00:12:16,902 --> 00:12:17,820 What about her? 234 00:12:17,820 --> 00:12:20,990 We want you to order her to listen to us. 235 00:12:22,199 --> 00:12:24,243 Why would you need me to do that? You're her father. 236 00:12:24,243 --> 00:12:26,662 Yeah, but when I lived here, all I ever had to say was, 237 00:12:26,662 --> 00:12:28,122 "Listen to your mother." 238 00:12:28,122 --> 00:12:30,833 Well, that doesn't work unless you tell her somethin' first. 239 00:12:32,334 --> 00:12:34,503 Come on, Reba. You gotta help us. 240 00:12:34,503 --> 00:12:36,380 We have to live with her every day. 241 00:12:38,674 --> 00:12:40,843 You don't understand what it's like. 242 00:12:43,053 --> 00:12:45,097 No, no. I understand perfectly. 243 00:12:45,556 --> 00:12:48,184 See, for the last few months, I thought Kyra hated my guts. 244 00:12:48,184 --> 00:12:49,810 But then I realized she don't hate me. 245 00:12:49,810 --> 00:12:52,354 She hates the person tellin' her what to do. 246 00:12:52,354 --> 00:12:54,315 Yeah, we get that. 247 00:12:54,315 --> 00:12:57,109 Well, get this. I don't have to be that person anymore. 248 00:12:57,109 --> 00:13:01,280 I get to be the person who stands here and says, "Ha-ha." 249 00:13:02,239 --> 00:13:04,575 [laughing] 250 00:13:07,912 --> 00:13:09,997 - So you're not gonna help us? - Nope. Nope. 251 00:13:09,997 --> 00:13:13,292 I like my new relationship with Kyra, and I'm not gonna do anything to ruin it. 252 00:13:13,292 --> 00:13:14,460 All right. 253 00:13:15,669 --> 00:13:17,004 But I will tell you this... 254 00:13:17,880 --> 00:13:18,839 Ha-ha. 255 00:13:21,091 --> 00:13:21,926 [imperceptible] 256 00:13:31,977 --> 00:13:33,854 [snoring] 257 00:13:36,941 --> 00:13:38,526 [snoring continues] 258 00:13:43,781 --> 00:13:47,451 Okay, Cheyenne. This is a tape of you snoring. 259 00:13:48,369 --> 00:13:50,621 [snoring stops] 260 00:13:53,374 --> 00:13:55,000 [snoring resumes] 261 00:13:58,212 --> 00:14:01,966 Okay, so like I said, this is a tape of you snoring. 262 00:14:02,633 --> 00:14:05,219 [snoring] 263 00:14:07,930 --> 00:14:08,973 [snoring stops] 264 00:14:12,309 --> 00:14:14,979 And, uh, call Adamson Tuesday regarding the merger. 265 00:14:19,859 --> 00:14:22,361 What were you doing? You were taping me snoring. 266 00:14:22,361 --> 00:14:24,697 Aha! So you admit you snore. 267 00:14:24,697 --> 00:14:27,575 Oh, yeah, I snore like you have a merger, liar. 268 00:14:27,575 --> 00:14:31,078 Hey! I'm trying to do my homework. 269 00:14:31,078 --> 00:14:33,789 It's addition, okay? It's not easy. 270 00:14:36,083 --> 00:14:38,377 What's the matter? Why are you guys fighting so much? 271 00:14:38,377 --> 00:14:41,839 - Because she snores. - Remember what Grandma said? 272 00:14:42,214 --> 00:14:44,592 You mean that crazy thing about not touching wood? 273 00:14:45,759 --> 00:14:47,511 She said that after Grandpa died, 274 00:14:47,511 --> 00:14:48,512 she never slept good 275 00:14:48,512 --> 00:14:50,848 because she missed the sound of his snoring. 276 00:14:52,224 --> 00:14:53,976 Yeah, I do remember her sayin' that. 277 00:14:58,105 --> 00:15:01,191 She is pretty smart for a woman who kept Kleenex in her sleeve. 278 00:15:03,777 --> 00:15:05,029 I'm sorry I snore. 279 00:15:05,029 --> 00:15:06,989 Oh, no, no. Please. I love your snoring. 280 00:15:06,989 --> 00:15:08,365 And don't die. Don't die! 281 00:15:08,365 --> 00:15:09,617 I love you too, Van. 282 00:15:09,617 --> 00:15:11,577 And then when we're sleeping tonight, together, 283 00:15:11,577 --> 00:15:13,454 I'm gonna get a tape of you actually snoring, 284 00:15:13,454 --> 00:15:16,040 'cause it is the most beautiful sound in the world to me. 285 00:15:16,832 --> 00:15:18,125 - Oh! - Okay? 286 00:15:18,125 --> 00:15:19,585 And then, if you do ever die, 287 00:15:19,585 --> 00:15:21,337 I can still get a good night's sleep. 288 00:15:23,297 --> 00:15:24,298 [knock on door] 289 00:15:25,883 --> 00:15:27,426 - Hey. - Hey! 290 00:15:28,010 --> 00:15:31,347 - Hey, I was just, uh... - Fightin' crime? 291 00:15:31,347 --> 00:15:32,348 Oh. 292 00:15:34,266 --> 00:15:36,268 No. Um, centering. 293 00:15:36,268 --> 00:15:39,355 You know, breathin' in the calm. [inhales] 294 00:15:39,355 --> 00:15:41,649 Breathing out the conflict. [exhales] 295 00:15:42,900 --> 00:15:44,318 Your conflict could use a Tic Tac. 296 00:15:44,318 --> 00:15:45,277 Oh. 297 00:15:48,197 --> 00:15:50,157 I'm here for Kyra. We're goin' to the art museum. 298 00:15:50,157 --> 00:15:52,785 Oh, she's not home yet. But she's not late. 299 00:15:53,118 --> 00:15:55,788 You can't be late in the daytime. Only at night. 300 00:15:56,497 --> 00:15:58,832 I think that's a fair rule, right? 301 00:15:59,416 --> 00:16:02,711 - Your house, your rules. - Correctomundo. [laughs] 302 00:16:03,629 --> 00:16:06,632 And you have to have rules. Right? 303 00:16:06,924 --> 00:16:09,385 I don't speak Spanish, but, yes, you have to have rules. 304 00:16:10,636 --> 00:16:11,845 You know, even... 305 00:16:11,845 --> 00:16:15,140 even if you get that face, you know... [grunting] 306 00:16:15,766 --> 00:16:18,185 every time you try to tell them one, you know... 307 00:16:18,185 --> 00:16:20,646 You, you, you, you still gotta try. 308 00:16:20,646 --> 00:16:22,690 [laughs and cries] 309 00:16:22,690 --> 00:16:26,151 - Barbra Jean, are you all right? - Oh, Reba, I'm losin' it, baby. 310 00:16:28,153 --> 00:16:29,738 I'm goin' around the bend! 311 00:16:35,869 --> 00:16:39,540 Reba, what's the secret? How did you handle that kid? 312 00:16:39,915 --> 00:16:42,418 - You gotta tell me. - All right. Listen to me. 313 00:16:43,252 --> 00:16:47,506 Kyra is not a kid. She's a teenager. Do you know what a teenager is? 314 00:16:49,299 --> 00:16:50,342 A demon? 315 00:16:53,554 --> 00:16:54,596 A bully. 316 00:16:54,596 --> 00:16:55,806 What I mean is, 317 00:16:55,806 --> 00:16:57,808 if they know you're scared, you're dead. 318 00:16:58,142 --> 00:16:59,518 But I am scared. 319 00:17:00,978 --> 00:17:03,439 Of course you're scared. You're dealin' with a demon. 320 00:17:03,439 --> 00:17:05,858 [softly] I know. God. 321 00:17:06,775 --> 00:17:08,402 What it comes down to is this. 322 00:17:08,902 --> 00:17:11,238 - You gotta pick your battles. - What? 323 00:17:11,238 --> 00:17:13,949 The parent with the most rules, they don't win. 324 00:17:14,450 --> 00:17:16,827 You just keep 'em safe, teach 'em respect, 325 00:17:16,827 --> 00:17:19,747 and, only when you're forced to, bring the hammer down. 326 00:17:20,205 --> 00:17:21,665 - Well, that's it? - That's it. 327 00:17:21,665 --> 00:17:23,250 - Okay. - You owe me 50 bucks. 328 00:17:25,961 --> 00:17:28,005 Oh, hey, Mom. Sorry I'm late. I had a... 329 00:17:28,005 --> 00:17:32,760 - You're not late. The sun's out. - ...meeting with my choir director. 330 00:17:33,093 --> 00:17:35,888 I wanna hear all about it. And I wanna hear about you-know-who. 331 00:17:35,888 --> 00:17:37,848 - [scoffs] Geez. - [laughs] 332 00:17:37,848 --> 00:17:39,058 Kyra, before you go, 333 00:17:39,058 --> 00:17:40,976 could you bring your backpack up to your room? 334 00:17:40,976 --> 00:17:43,187 - Can I do it later? - Well, that's not the rule. 335 00:17:43,395 --> 00:17:45,147 Hey, you know what's on TV tonight? 336 00:17:45,564 --> 00:17:48,776 Oh, it's that new reality show called Pick Your Battles. 337 00:17:49,568 --> 00:17:51,070 A lot like Survivor. 338 00:17:54,031 --> 00:17:56,950 - Okay. Sure, Kyra. You can do it later. - Okay. 339 00:17:57,367 --> 00:18:00,204 But just so we're clear, 340 00:18:01,830 --> 00:18:04,458 I could have brought the hammer down. 341 00:18:08,837 --> 00:18:10,380 - What? - Kyra, maybe we should go. 342 00:18:10,380 --> 00:18:13,258 No. Hang on, Mom. What are you tryin' to do, Barbra Jean? 343 00:18:13,467 --> 00:18:15,552 Are you just showing off with all this rule stuff? 344 00:18:15,552 --> 00:18:16,970 You know what? I've had enough. 345 00:18:16,970 --> 00:18:18,263 You are totally clueless. 346 00:18:18,263 --> 00:18:20,224 Kyra, you cannot talk to her like that. 347 00:18:20,224 --> 00:18:22,351 I'm just sick of all these stupid rules, okay? 348 00:18:22,351 --> 00:18:24,603 I don't care if you make fun of some half-baked rule, 349 00:18:24,603 --> 00:18:26,730 but you will show some respect to your stepmother. 350 00:18:27,606 --> 00:18:29,108 What is this? You're taking her side? 351 00:18:29,108 --> 00:18:30,526 No, I'm taking your side 352 00:18:30,526 --> 00:18:32,528 by not allowing you to be disrespectful. 353 00:18:32,528 --> 00:18:35,739 - Now apologize. - Apologize? No way. 354 00:18:35,739 --> 00:18:37,908 You were rude, so apologize! 355 00:18:37,908 --> 00:18:40,410 - My rule! Do it! - No. 356 00:18:40,410 --> 00:18:43,372 Then you get your butt upstairs, young lady, 'cause you're grounded. 357 00:18:43,664 --> 00:18:46,708 What? You can't ground me here. Only Barbra Jean can. 358 00:18:47,751 --> 00:18:48,919 And she won't. 359 00:18:50,212 --> 00:18:51,213 Ground her. 360 00:18:51,839 --> 00:18:53,048 I'm sorry. What's that? 361 00:18:57,970 --> 00:18:59,179 It's not gonna happen, Mom. 362 00:18:59,763 --> 00:19:01,265 Ground her. 363 00:19:02,599 --> 00:19:03,725 [exhales] 364 00:19:08,105 --> 00:19:11,525 Kyra, you're... grounded. 365 00:19:12,651 --> 00:19:15,988 - You're kidding me. - Yeah. Yeah, that's right. 366 00:19:16,530 --> 00:19:20,409 You heard me. You're grounded. It's hammer time! 367 00:19:25,914 --> 00:19:27,207 I don't believe this. 368 00:19:27,207 --> 00:19:28,959 We can go to the museum some other day. 369 00:19:28,959 --> 00:19:30,586 No, I don't think we will, Mom, 370 00:19:30,586 --> 00:19:32,546 'cause I like to go to museums with my friends. 371 00:19:33,547 --> 00:19:35,507 Grounded! 372 00:19:36,717 --> 00:19:40,429 And there's plenty more where that came from, young lady! Ha! 373 00:19:40,429 --> 00:19:43,265 - Yeah! [laughing] - [door slams] 374 00:19:43,765 --> 00:19:45,809 Oh, Reba, we did it! 375 00:19:45,809 --> 00:19:49,938 [laughing] Oh. Oh. 376 00:19:50,606 --> 00:19:52,733 Oh, Reba, I'm sorry you had to do that. 377 00:19:53,108 --> 00:19:55,360 Looks like you ruined your new relationship with Kyra. 378 00:19:55,360 --> 00:19:58,989 No, that's okay. I don't need a new relationship with her. 379 00:20:00,032 --> 00:20:02,284 Bein' her buddy was fun. It was easy. 380 00:20:03,076 --> 00:20:05,704 But you know what? Fightin' with Kyra right then, 381 00:20:06,246 --> 00:20:08,207 that's the first time I felt like her mother 382 00:20:08,207 --> 00:20:09,291 since she moved out. 383 00:20:10,250 --> 00:20:11,376 [chuckles softly] 384 00:20:12,127 --> 00:20:13,837 I want to be you so bad. 385 00:20:19,718 --> 00:20:20,928 Everybody does. 386 00:20:29,937 --> 00:20:31,939 [closing theme music playing] 29658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.