All language subtitles for Pirates.(1986).[PioWit].DVDRIP.Xvid.AC3.CD2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,547 'Ap'n... 'Ap'n...! 2 00:00:06,837 --> 00:00:11,908 What are you babbling about, you bakehead? 3 00:00:11,978 --> 00:00:22,961 - 'Ap'n... 'Ap'n...! 4 00:00:22,961 --> 00:00:22,995 - What captain? Where's that water? 5 00:00:22,995 --> 00:00:24,427 A ghost! A ghost! There, 'Ap'n! 6 00:01:44,697 --> 00:01:47,865 What's the fuss? Aye, 'tis Captain Red himself, flesh and blood... 7 00:01:48,052 --> 00:01:51,946 so don't stand there gaping. Sooner go getch us a good bottle of Hollands... 8 00:01:52,013 --> 00:01:54,827 you can see the Captain's got a thirst on him. 9 00:01:58,447 --> 00:02:02,220 Well, you old shark... 10 00:02:02,385 --> 00:02:08,076 got me 632 doubloons marked down in that vampire's account-book o' yourn? 11 00:02:09,101 --> 00:02:13,833 Strange you should ask, Captain. I was just casting an eye over your account... 12 00:02:13,899 --> 00:02:17,670 and indeed, you're right... aye, 'tis exactly the figure. 13 00:02:17,735 --> 00:02:24,377 Though the whole 632 might be difficult to raise at the moment... 14 00:02:24,453 --> 00:02:29,181 prices have gone up since you've been away... but with a sacrifice... 15 00:02:29,247 --> 00:02:33,979 I may manage, say, a hundred down and the balance over... let me se... 16 00:02:34,046 --> 00:02:36,857 three months? Would that be acceptable? 17 00:02:36,921 --> 00:02:38,777 Blood-sucker! 18 00:02:39,802 --> 00:02:43,575 You're tremblin'. Is it fever or fear? 19 00:02:43,640 --> 00:02:47,410 Neither one. I'm all a-tremble with pleasure at seeing you restored to life. 20 00:02:47,475 --> 00:02:52,208 And your best affidavit to thatwould be my 632 doubloons. 21 00:02:52,273 --> 00:02:54,127 See the course I lay? 22 00:02:54,191 --> 00:02:57,963 But! Great Heavens! What's this, Captain? You're short of a leg! 23 00:02:58,029 --> 00:03:00,842 Oh, an active man like yourself... what a tragedy! 24 00:03:00,907 --> 00:03:03,722 Belay that. Me doubloons! 25 00:03:05,705 --> 00:03:11,396 Hendrick, bring me over my casket, that I may count out 622 doubloons for... 26 00:03:11,460 --> 00:03:14,276 632. 27 00:03:22,974 --> 00:03:26,747 - Now we can talk business. - What business? 28 00:03:26,811 --> 00:03:28,665 You don't... 29 00:03:29,691 --> 00:03:33,462 You don't reckon. I'd come back empty-handed, do you? 30 00:03:33,527 --> 00:03:37,300 - I've got me a galleon! -Gold! 31 00:03:37,366 --> 00:03:43,058 - Ah, no gold, not at all. 'Ostages! - Not again! I've had a skilful of 'em... 32 00:03:43,123 --> 00:03:45,933 they're swarming like maggots all over the island. 33 00:03:45,999 --> 00:03:50,731 I swear I'll never touch another hostage. You keep 'em! 34 00:03:51,757 --> 00:03:54,569 There... six hundred... 35 00:03:56,552 --> 00:03:58,408 and thirty-two. 36 00:04:04,228 --> 00:04:06,081 Go fetch the Frog. 37 00:04:06,146 --> 00:04:08,960 - Is that one back as well? - Tell 'im to bring the hostages. 38 00:04:09,026 --> 00:04:13,756 - No, no... no thank you, not here! - Move, or you'll lose your ears! 39 00:04:17,660 --> 00:04:19,514 Harkee to this, Dutch... 40 00:04:20,538 --> 00:04:22,393 What? 41 00:04:24,377 --> 00:04:28,147 I've got... the niece of the Governor of Maracaibo, and the... 42 00:04:28,214 --> 00:04:31,985 - First Lieutenant of the "Neptune"! - First of third, who cares? 43 00:04:32,052 --> 00:04:35,823 For over 2 years now I've been trying to ransom the best-known lawyer in Spain. 44 00:04:35,889 --> 00:04:40,620 Nobody wants him, his wife, his children, the bar at Seville, not even for free! 45 00:04:40,686 --> 00:04:46,378 - Those halfwits did cut his tongue out. - Of course... a lawyer without a tongue! 46 00:04:46,441 --> 00:04:50,213 No, Red, no. I mean it. What with the traveling expenses, the go-betweens... 47 00:04:50,278 --> 00:04:54,052 the overheads... a hostage isn't even worth his keep these days. 48 00:04:54,118 --> 00:04:59,809 Neptune, Neptune... Let me see now, she was bound for Spain, was she not? 49 00:04:59,873 --> 00:05:02,687 - Aye... - And you say there was no gold on board? 50 00:05:02,754 --> 00:05:07,483 Come in, come in, me beauties, that I may present you to Dutch. 51 00:05:07,548 --> 00:05:12,281 - No, no! I don't want to see them! - Look, here she is... niece to the... 52 00:05:12,346 --> 00:05:18,039 Governor of Maracaibo. He'll cough up 3,000 at least. What's your name? 53 00:05:18,103 --> 00:05:21,874 Three thousand! Insolent scoundrel! If you knew your business you'd know... 54 00:05:21,939 --> 00:05:24,752 - I'm worth ten times as much! - Take them away! Get them out of here! 55 00:05:24,817 --> 00:05:27,632 Drown them if you've a mind too. I want nothing to do with 'em. 56 00:05:27,697 --> 00:05:33,389 You son of a double-dyed whore from the reeking gutters o' Rotterdam! 57 00:05:33,454 --> 00:05:38,185 A plague on your scurvy head... what's wrong with me 'ostages? 58 00:05:38,249 --> 00:05:40,101 They're hostages... that's enough! 59 00:05:42,086 --> 00:05:44,900 What's this here, then... horse-apples? 60 00:05:44,965 --> 00:05:46,819 Right! 61 00:05:46,883 --> 00:05:51,616 - So how much for him... a hundred? - Not even. Last July Carlos the... 62 00:05:51,680 --> 00:05:57,372 Portuguese negotiated an arch-bishop for only 325. So a padre... you can imagine! 63 00:05:57,438 --> 00:06:02,169 You might dump him in Shark's Cove... he's not worth the price of his sandals. 64 00:06:08,950 --> 00:06:13,682 We'll speak of it later. Our of your juice, vulture! You're givin' a party! 65 00:06:26,218 --> 00:06:29,992 Aye, m'hearties, 'tis I. 66 00:06:31,017 --> 00:06:36,709 I've lost a drumstick, true, but the rest's all Cap'n Red! 67 00:06:51,163 --> 00:06:56,855 I'm half-seas over with joy at seein' your friendly physiognomies again. 68 00:06:57,878 --> 00:06:59,735 Diddler... 69 00:07:00,758 --> 00:07:05,489 still alive and kickin'? You old skulk, you! 70 00:07:06,513 --> 00:07:10,286 Where's Meat-Hook! Ah, there you be... 71 00:07:11,312 --> 00:07:14,122 sour-faced as ever. 72 00:07:15,148 --> 00:07:18,920 Bibleback! Not grown much straighter, have you? 73 00:07:25,701 --> 00:07:31,395 So Moonhead... took me for Satan himself out there, did you? 74 00:07:31,459 --> 00:07:34,272 Soiled your linen, did you? 75 00:07:38,174 --> 00:07:43,866 Strike me blind, you've as muchto say as a shoal o' mackerel! 76 00:07:43,930 --> 00:07:47,703 Look at me! Four years and more on a poxy desert island... 77 00:07:47,769 --> 00:07:52,499 yet I can still crack a smile. What ails you all? 78 00:07:52,565 --> 00:07:56,338 Had your tongues pruned like that dago lawyer? 79 00:07:59,282 --> 00:08:03,054 That's better, me hearties. Let's make the rafters ring! 80 00:08:03,118 --> 00:08:06,891 We'll drain the Dutchman's cellar... drinks are on the house. 81 00:08:06,955 --> 00:08:09,768 Life's a bed o' roses! 82 00:08:24,225 --> 00:08:28,956 Dang me buttons! That were worse'n a Spanish broadside! 83 00:08:30,943 --> 00:08:33,753 We thought you was killed at Boca del Toro. 84 00:08:33,818 --> 00:08:37,591 Saint's blood, that's what I thought myself! 85 00:08:38,615 --> 00:08:42,389 So did the Spaniards likewise... else we'd not be here now. 86 00:08:42,454 --> 00:08:46,224 Shan't forget Boca del Toro for quite a while. Never did more killing... 87 00:08:46,291 --> 00:08:49,103 - in all my life... Did I, Frog? - Never Cap'n. 88 00:08:49,168 --> 00:08:52,940 Why, you should've seen old Froggie here, screamin' "Vive la France!" 89 00:08:53,005 --> 00:08:55,820 And layin' about him like a demon. 90 00:08:55,885 --> 00:09:00,619 That was your day, son, was it not? Well, 'tweren't mine. Damnation... 91 00:09:00,683 --> 00:09:03,495 cannon ball tore one leg to shreds. 92 00:09:03,562 --> 00:09:07,334 Hey, Scratch! That rum... do we get it today or tomorrow? 93 00:09:07,399 --> 00:09:12,128 Directly, Captain, directly. Moonhead, surprise, fetch up another keg. 94 00:09:12,194 --> 00:09:15,966 - I wan' hear 'Ap'n Red! - Do as you're told, wretch! 95 00:09:16,031 --> 00:09:18,845 All that remained of the Black Princess - 96 00:09:18,910 --> 00:09:22,684 a few spars and suchlike... broke up on the reefs of that accursed island. 97 00:09:22,749 --> 00:09:27,479 Four and a half years' scrimplin' on turtle-meat and coconuts... 98 00:09:28,504 --> 00:09:34,196 Aye, purgatory it was... not like the good ship "Neptune"... 99 00:09:34,261 --> 00:09:38,993 where these generous Spanish officers received us like princes. 100 00:09:39,058 --> 00:09:42,829 Come, come! Join our little party! Now's your chance... you've earned it. 101 00:09:42,894 --> 00:09:46,668 Shift yer arses! Make room for the gen'le folk! 102 00:09:46,732 --> 00:09:50,504 Free our guests' flippers, that they may drink me health! 103 00:09:50,569 --> 00:09:57,212 'Avin' been so 'andsomely received at your table, sir... 104 00:09:57,287 --> 00:10:02,017 I 'ope I may prevail upon you to accept me 'ospitality. 105 00:10:02,082 --> 00:10:06,815 An officer of the Royal Fleet does not drink with pirates. 106 00:10:08,801 --> 00:10:12,571 It takes all kinds to make a world, does it not, Padre? 107 00:10:12,637 --> 00:10:15,449 It does indeed, my son, it does indeed. 108 00:10:15,514 --> 00:10:18,328 As we hear from Dutch, an expert in these matters... 109 00:10:18,392 --> 00:10:21,206 you're not worth a bag o' nails. 110 00:10:21,271 --> 00:10:26,003 So, pirate that I am, I find myself obliged to have your hanged from... 111 00:10:26,068 --> 00:10:29,840 the yardarm of your beloved "Neptune". You'll be dancin' a jig on air... 112 00:10:29,906 --> 00:10:33,679 - come day-break. What say you to that? - Death means less to me than... 113 00:10:33,744 --> 00:10:38,474 dishonor! Had you the courage, you would confront me sword in hand. 114 00:10:40,460 --> 00:10:45,190 You will not deign to drink with us, yet you would taste our steel. 115 00:10:45,254 --> 00:10:49,030 Well, I have it in mind to play a little game we never tire of... 116 00:10:49,094 --> 00:10:53,825 me mates and I, which I myself call Dead Man's Nag. 117 00:11:00,606 --> 00:11:03,419 Legs a thoroughbred! 118 00:11:03,483 --> 00:11:06,297 To the death, gentlemen. 119 00:11:12,121 --> 00:11:15,891 And if any rider's feet touch the ground before he's skewered... 120 00:11:15,956 --> 00:11:20,689 I'll have you hanged... prompt, riders and nags alike. 121 00:11:38,982 --> 00:11:42,755 Do not be distressed, mam'selle, 'tis only a sport. 122 00:11:53,373 --> 00:11:56,188 There, that's better! I like that! 123 00:11:56,253 --> 00:12:00,983 The winner's life shall be spared. Cap'n Red gives his word on it. 124 00:12:12,561 --> 00:12:17,294 Tell me, I was just wondering, the throne or Kapatek-Anahuac... 125 00:12:17,359 --> 00:12:19,212 - Who? - Kapatek-Anahuac... 126 00:12:19,276 --> 00:12:22,089 - Never 'eard of 'im. - Well, I gather... 127 00:12:22,155 --> 00:12:26,887 I thought the "Neptune"... 128 00:12:27,912 --> 00:12:30,724 - I heard a rumor that... - What rumor? 129 00:12:30,789 --> 00:12:34,561 Nothing... Just idle gossip. 130 00:12:35,587 --> 00:12:37,440 Nothing. 131 00:12:44,221 --> 00:12:47,995 You've been blabbin' about me throne, you dog! 132 00:12:48,059 --> 00:12:51,832 No, not a word, Captain, not a word! 133 00:12:51,896 --> 00:12:55,669 Mum as a clam, I swear! 134 00:13:06,287 --> 00:13:15,807 Get up! Get up, get up! Get up, get up. Yah, uh... 135 00:13:30,272 --> 00:13:35,003 Damn it! Get up! Get up! 136 00:14:59,496 --> 00:15:01,349 And who might you be, sir? 137 00:15:02,374 --> 00:15:05,186 It must be that lawyer the Dutchman spoke of. 138 00:15:05,250 --> 00:15:08,066 Is it you, sir, whose tongue these dogs have cut out? 139 00:15:08,130 --> 00:15:12,863 Heaven be praised! Can you assist us? Do you have a plan? 140 00:15:16,765 --> 00:15:19,580 - What does he mean? - He appears to be to be thirsty. 141 00:15:19,645 --> 00:15:21,497 Thristy? Ridiculous! What is that to us? 142 00:15:21,561 --> 00:15:23,416 He wants some rum. 143 00:15:23,480 --> 00:15:28,213 In the name of His Majesty, I command you to help us... we need arms. 144 00:15:29,238 --> 00:15:31,090 Give him some rum! 145 00:15:32,116 --> 00:15:36,847 What! Three more barrels? Over my dead body... you tell him that. 146 00:15:36,913 --> 00:15:39,726 I'd rather you told him yourself. 147 00:16:14,329 --> 00:16:20,022 "Three barrels of rum are to be taken aboard the "Neptune". 148 00:16:20,085 --> 00:16:22,899 May God help you." 149 00:16:45,990 --> 00:16:48,800 - Good fortune! - All our hopes go with you, my son. 150 00:16:48,866 --> 00:16:51,682 Quite so, quite so. Give us a blessing. 151 00:16:58,462 --> 00:17:01,273 Quick, quick! 152 00:17:07,097 --> 00:17:08,950 Where are those barrels? 153 00:17:16,691 --> 00:17:18,543 Come! 154 00:17:18,608 --> 00:17:24,301 Come on, mates, that's it! I took bets on who could drink fastest. 155 00:17:24,365 --> 00:17:27,177 You mean the most! Who cares how long it takes? 156 00:18:14,253 --> 00:18:18,985 I was thinking: if we were to keep one of these three barrels... 157 00:18:19,050 --> 00:18:23,783 - would there not still be two left? - What do you say? 158 00:18:23,847 --> 00:18:26,660 - Keep it how? - Roll it over the side. 159 00:18:26,724 --> 00:18:30,497 - It would sink. - Nay, it'll float... 160 00:18:30,563 --> 00:18:34,336 we can moor it to the anchor and pick it up later. 161 00:18:34,401 --> 00:18:36,257 Now! 162 00:18:36,320 --> 00:18:39,132 No, later! 163 00:19:29,088 --> 00:19:30,939 Long live the King! 164 00:19:31,005 --> 00:19:35,737 Thanks be to God, who in his infinite wisdom has put an end to this mutiny. 165 00:19:35,803 --> 00:19:39,574 The buccaneer is dead. So is his crony. 166 00:19:40,600 --> 00:19:45,331 Here's a man of mettle... one who put loyalty before treason. 167 00:19:45,398 --> 00:19:48,209 He suffered terribly inthe fray, poor soul... 168 00:19:48,274 --> 00:19:53,965 but his valor shall not go unrewarded. How say you, Gonzalez? 169 00:19:54,990 --> 00:19:58,764 - Long live the King! - Long live the King! 170 00:19:58,829 --> 00:20:00,683 Long live the King! 171 00:20:01,705 --> 00:20:06,439 - Long live the King! - Long live the King! 172 00:20:06,503 --> 00:20:13,144 A roving, a roving Since roving's been my ruin I aim 173 00:20:13,219 --> 00:20:19,860 We'll go no more a roving With you fair maid 174 00:20:19,934 --> 00:20:23,708 - Why do you always stare at me? - Captain Red commanded me... 175 00:20:23,773 --> 00:20:27,545 - not to take my eyes off you. - You are very obedient. 176 00:20:27,610 --> 00:20:29,463 I do my duty. 177 00:20:29,529 --> 00:20:33,302 Is he perhaps frightened that I shall grow wings and fly away? 178 00:20:33,367 --> 00:20:36,178 - Perhaps. - And you, sir? 179 00:20:37,204 --> 00:20:42,896 - I, mam'selle? - Why did you come to my rescue? 180 00:20:43,919 --> 00:20:46,732 Why did you kill one ofyour comrades for my sake? 181 00:20:46,797 --> 00:20:50,570 Ahoy there, sonny! Come over here by us! 182 00:20:50,635 --> 00:20:54,409 Or take her into the bushes! 183 00:20:58,310 --> 00:21:03,042 Ah! Very good morning to you, Master Carpenter. 184 00:21:03,107 --> 00:21:07,839 I was just a'wonderin' if you had any further need o' me ring? 185 00:21:07,904 --> 00:21:11,677 Since I've been parted from it, 'tis as though I were missin' a finger. 186 00:21:11,742 --> 00:21:13,596 Here it is. 187 00:21:13,661 --> 00:21:15,513 As good as new. 188 00:21:17,499 --> 00:21:19,351 To arms! 189 00:21:20,375 --> 00:21:22,229 To arms! 190 00:21:25,175 --> 00:21:27,028 To arms! 191 00:21:37,645 --> 00:21:40,458 On your feet swine! On your feet! 192 00:21:40,523 --> 00:21:43,336 On your feet...! 193 00:21:49,159 --> 00:21:51,010 Up, up... 194 00:21:52,996 --> 00:21:55,808 You too, get up... Get up. 195 00:22:40,005 --> 00:22:44,738 Me throne. Me throne!!! 196 00:22:49,598 --> 00:22:53,373 Here, you cut-throats... you forgot your trademark! 197 00:22:54,397 --> 00:22:57,211 Better luck in the next world! 198 00:23:16,463 --> 00:23:20,236 - What will they do with us? - Rest easy, my pigeon. 199 00:23:20,299 --> 00:23:24,073 I saw you born and I shall see you married. Your safety is precious... 200 00:23:24,139 --> 00:23:29,831 - to these cut-throats. - Yet they are not all wicked men. 201 00:23:29,894 --> 00:23:32,707 That Frenchman, for instance... 202 00:23:34,692 --> 00:23:36,546 He seems different... 203 00:23:46,206 --> 00:23:49,978 Anaconda Bay... that's where we'll hide. 204 00:24:25,540 --> 00:24:27,393 All quiet topside? 205 00:24:27,459 --> 00:24:35,058 Aye, sir. All shipshape and seaworthy. Tide'll be up by eight bells. 206 00:25:04,874 --> 00:25:07,687 Who goes there? Password! 207 00:25:08,714 --> 00:25:12,486 'Tis, Maria Dolores Eugenia del Alcade. 208 00:25:17,347 --> 00:25:19,201 Se�orita! 209 00:25:20,226 --> 00:25:24,958 This Padre and his brave companions have delivered me from the pirates' clutches. 210 00:25:25,023 --> 00:25:29,755 - Conduct me to my uncle. - At once, Se�orita... 211 00:25:29,820 --> 00:25:32,632 - I will call the Officer of the Watch. - My son... 212 00:25:35,576 --> 00:25:40,307 I have a communication of paramount importance to impart to His Excellency. 213 00:25:40,372 --> 00:25:44,145 Kindly convey us thither with the utmost discretion. 214 00:25:44,211 --> 00:25:47,982 No one else may know ofme presence 'ere... 215 00:25:48,047 --> 00:25:50,860 so batten down yer 'atches! 216 00:25:51,884 --> 00:25:57,578 - Well? Did you hear what the Padre said? - Directly, Se�orita! 217 00:26:10,114 --> 00:26:13,886 Your uncle will rejoiceto see you safe and sound. 218 00:26:18,749 --> 00:26:21,562 We have all been praying for you, Se�orita. 219 00:26:42,734 --> 00:26:44,588 Hell's bells! 220 00:27:19,190 --> 00:27:23,923 Permit me to rouse my poor uncle, else he may die of apoplexy. 221 00:27:33,582 --> 00:27:35,436 Uncle Archibaldo! 222 00:27:42,217 --> 00:27:44,070 'Tis I, Dolores! 223 00:27:45,095 --> 00:27:46,947 Wake up... 224 00:27:47,014 --> 00:27:49,825 wake up, I bessech you! 225 00:27:50,852 --> 00:27:55,582 - Uncle Archibaldo! - That'll do! On yer feet, Archie! 226 00:28:01,404 --> 00:28:08,046 Oh forgive me, Lord! San Antonio deliver me from all these demons! 227 00:28:08,121 --> 00:28:09,974 'Tis Dolores, your niece! 228 00:28:13,876 --> 00:28:16,689 Eh! Are we all dead? 229 00:28:17,715 --> 00:28:20,525 - Where am I, Father? - I'm not your father, idiot! 230 00:28:20,590 --> 00:28:22,446 I'm Cap'n Red! 231 00:28:27,308 --> 00:28:30,120 - Thomas Bartholomew Red! - Himself... 232 00:28:30,185 --> 00:28:33,957 but pressed for time. Now bend your earto this: I've got your niece here... 233 00:28:34,022 --> 00:28:36,839 and I'll trade her for the throne of Kapatek-Anahuac. 234 00:28:36,902 --> 00:28:40,674 What insolence! That throne belongs to the Spanish Crown! 235 00:28:40,739 --> 00:28:43,552 No longer, you old whale! I want it! At once! 236 00:28:43,617 --> 00:28:46,432 Never! Do you understand? 237 00:28:47,455 --> 00:28:49,309 Never! 238 00:28:52,251 --> 00:28:54,106 - Go on, sonny! - Where, Cap'n? 239 00:28:54,171 --> 00:28:56,024 Rape! 240 00:29:01,847 --> 00:29:05,618 - What are you waiting for? - I... I can't. 241 00:29:05,684 --> 00:29:08,496 - 'Tis an order! - I know Cap'n... 242 00:29:08,560 --> 00:29:11,376 - yet... no! - Insubordination! 243 00:29:11,441 --> 00:29:16,171 - Boomako, stand in for this traitor! - Aye, Cap'n. 244 00:29:16,236 --> 00:29:22,878 No, no, save me, sir, for pity's sake listen to your heart! 245 00:29:22,952 --> 00:29:25,765 Surely, my virtue is worth a throne? 246 00:29:25,830 --> 00:29:28,643 - You agree then? - Never! 247 00:29:28,708 --> 00:29:32,480 You shall see what stuff a Spanish Governor is made of! 248 00:29:33,506 --> 00:29:38,238 Monster! At least have the grace to kill me before you dishonor me! 249 00:29:38,303 --> 00:29:41,116 Cap'n, can't you see? He doesn't care two coppers for his niece! 250 00:29:41,182 --> 00:29:43,034 - Let's have his eye out! - No! 251 00:29:43,100 --> 00:29:47,830 Aye, there's a pretty notion! Let's take a peek at 'is brains! 252 00:29:47,896 --> 00:29:52,628 Spare him, I beg you! I will give you my jewels... all my jewels! 253 00:29:52,693 --> 00:29:56,465 Have pity on him. I implore you, for the sake of the mother that... 254 00:29:56,530 --> 00:29:58,385 bore you in her womb! 255 00:29:59,409 --> 00:30:05,103 Oh, my gout! My gout! Get off, quick! You're killing me! 256 00:30:08,042 --> 00:30:14,686 Help! Hel..." Stop! Stop! Stop! In the name of the Holy Virgin, stop! 257 00:30:14,760 --> 00:30:17,572 - The throne! - Give him his throne! Go fetch it... 258 00:30:17,637 --> 00:30:21,411 Captain, go, but don't touch my foot again. 259 00:30:21,474 --> 00:30:24,289 By the Holy Eternal, don't touch my foot! 260 00:30:24,354 --> 00:30:26,209 Out of yer crib! 261 00:30:27,230 --> 00:30:31,962 Now be a good lad and do as you're told. Else... 262 00:30:32,988 --> 00:30:34,843 Take your pen! 263 00:30:36,827 --> 00:30:38,680 Here, set this down... 264 00:30:54,096 --> 00:30:56,907 - "I Archibaldo..." - I... 265 00:30:56,973 --> 00:31:03,614 - Eh, what's your name? - Archibaldo Est�ban del Acalde. 266 00:31:03,690 --> 00:31:09,382 "I Archibaldo... yes, yes, and the rest of it... Governor of Maracaibo..." 267 00:31:10,406 --> 00:31:15,137 - Knight of the Holy Sepulchre... - Stow that! Write: "...of Maracaibo... 268 00:31:15,203 --> 00:31:21,842 do hereby discharge First Lieutenant Don Alfonso de la Torre... 269 00:31:21,917 --> 00:31:25,689 of all responsibility for me throne..." 270 00:31:26,714 --> 00:31:35,274 No, no, no, for the conveyance of the throne of Kapatek-Anahuac to Spain." 271 00:31:47,821 --> 00:31:49,677 Enter! 272 00:31:54,538 --> 00:31:56,390 Your Excellency! 273 00:31:58,374 --> 00:32:01,189 - My respects, se�ora. - Lieutenant, we are in a grave... 274 00:32:01,253 --> 00:32:04,067 predicament! The pirates attack at dawn! 275 00:32:04,132 --> 00:32:06,945 Let them come! We shall be ready for them! 276 00:32:07,010 --> 00:32:11,740 Calm yourself! This blackmore contrived to escape from their lair... 277 00:32:11,806 --> 00:32:15,578 he knows their plans. Speak up, my good man. 278 00:32:15,643 --> 00:32:19,416 - It, 'tis I, Lieutenant... 'tis Boomako! - What! 279 00:32:20,441 --> 00:32:24,213 That black dog here? That renegade? 280 00:32:25,236 --> 00:32:27,091 I'll settle his score here and now! 281 00:32:27,157 --> 00:32:30,929 - Governor, Governor! Protect me! - You shall die, mutineer! 282 00:32:30,994 --> 00:32:34,767 - I grant him pardon! - His rightful place is on the scaffold... 283 00:32:34,832 --> 00:32:38,604 - garroted with the rest of them. - Don Alfonso! Kindly bear in mind that... 284 00:32:38,669 --> 00:32:44,362 I alone am responsible for the administration of justice. 285 00:32:44,426 --> 00:32:48,198 As you say, Excellency. But this reptile sough to poison... 286 00:32:48,263 --> 00:32:51,076 - Captain Avila de Linares! - Not true! 287 00:32:51,142 --> 00:32:53,954 - I loved the Captain like my own mother! - Shut your mouth, murderer! 288 00:32:54,020 --> 00:32:55,871 Restrain yourself, Lieutenant. 289 00:32:55,937 --> 00:32:58,754 You are addressing a pardoned man. 290 00:32:58,819 --> 00:33:03,549 He's the one! He jealous! He poison our good Captain! 291 00:33:03,614 --> 00:33:05,468 It's possible. 292 00:33:05,533 --> 00:33:07,386 Your pardon, Excellency? 293 00:33:12,248 --> 00:33:14,101 I cannot hear you. 294 00:33:15,127 --> 00:33:20,817 Was saying that this cursed gout makes me suffer the tortures of the damned! 295 00:33:20,881 --> 00:33:25,616 A plague upon it! But enough of my afflictions. 296 00:33:25,681 --> 00:33:29,454 Time is against us, Don Alfonso. Captain Red... 297 00:33:29,518 --> 00:33:35,209 that filthy ayeee... I mean, that noted gentlemen of fortune... 298 00:33:35,275 --> 00:33:39,047 intends to board the "Neptune", at dawn and take delivery of his... 299 00:33:39,112 --> 00:33:43,841 That is, steal the throne of Kapatek-Anahuac. 300 00:33:43,907 --> 00:33:47,681 - I'll make mincemeat of him! - In the meantime, I have resolved... 301 00:33:47,746 --> 00:33:52,478 as follows: the throne will be taken into safekeeping... 302 00:33:52,545 --> 00:33:58,235 by two secret envoys of mine. They will come bearing a letter which... 303 00:33:58,298 --> 00:34:03,032 will absolve you of all further responsibility. That is all. 304 00:34:04,054 --> 00:34:08,786 - You may withdraw. - Very good, sir. 305 00:34:10,772 --> 00:34:12,624 And the password? 306 00:34:12,689 --> 00:34:16,462 Password? Er, oh, let me see... 307 00:34:19,405 --> 00:34:25,100 - Gout is gold". - old is gold. 308 00:34:25,163 --> 00:34:27,974 So be it, Excellency. 309 00:34:35,717 --> 00:34:38,528 - Not too tight? - Nay, sir. 310 00:34:38,594 --> 00:34:40,447 - My apologies. - Can you count? 311 00:34:40,512 --> 00:34:43,325 - Count what, Captain? - Count: one, two, three, four... 312 00:34:43,390 --> 00:34:46,204 - Five, six, seven, eight, nine... - That'll do, that'll do... perfect. 313 00:34:46,269 --> 00:34:50,041 - You're to count to ten thousand. - One, two, three... 314 00:34:50,106 --> 00:34:53,878 Not yet... as soon as we leave. When you reach ten thousand... 315 00:34:53,944 --> 00:34:57,717 you're to join us aboard the brig at Anaconda Bay. Understand? 316 00:34:57,782 --> 00:34:59,635 - Aye, aye, Captain. - Here! 317 00:35:00,661 --> 00:35:05,392 No one us to leave this room alive before ten thousand. Not even you. 318 00:35:05,457 --> 00:35:07,310 Not even me, Captain. 319 00:35:10,254 --> 00:35:14,986 Wish I 'ad more trumps like you under me command! 320 00:35:28,482 --> 00:35:30,336 Who goes there? 321 00:35:31,362 --> 00:35:34,173 Gout is gold. 322 00:36:00,143 --> 00:36:01,996 An order is an order... 323 00:36:03,020 --> 00:36:06,792 - so be it. Lower away! - Lower away! 324 00:36:09,736 --> 00:36:13,507 Triple the guard! All hands to remains at their posts! 325 00:36:13,571 --> 00:36:15,428 Aye, ayes, sir. 326 00:37:51,337 --> 00:37:55,612 3993. 3994. 327 00:37:55,781 --> 00:38:04,342 3995. 3996. 3997. 3398. 328 00:38:04,417 --> 00:38:14,896 3999. 4000. 4001. 4002. 4003. 4004. 329 00:39:18,738 --> 00:39:20,592 Stroke. 330 00:39:21,615 --> 00:39:23,469 Stroke. 331 00:39:23,536 --> 00:39:25,387 Stroke. 332 00:39:25,453 --> 00:39:27,309 Stroke. 333 00:39:28,330 --> 00:39:30,184 Stroke. 334 00:39:30,249 --> 00:39:32,104 Stroke. 335 00:39:32,170 --> 00:39:34,023 Stroke. 336 00:39:35,047 --> 00:39:36,900 Stroke. 337 00:39:36,965 --> 00:39:38,819 Hold! 338 00:40:06,708 --> 00:40:12,401 Oh, O Lord, get Boomako out of this! Don't let him sink! 339 00:41:13,866 --> 00:41:18,597 Man ahoy! Down on the beach! 340 00:41:34,011 --> 00:41:40,654 Right now, here you are, Se�orita. And now, since, since my, my neck... 341 00:41:40,728 --> 00:41:46,421 is at stake and I have eleven mouths to fe... feed. 342 00:41:49,362 --> 00:41:53,135 And this? It is my bounden duty to search all... 343 00:42:05,673 --> 00:42:13,272 Rum? Oh no, no, I could never turn a blind eye to that! 344 00:42:43,088 --> 00:42:47,822 I come to bid you farewell. And to thank you... 345 00:42:47,886 --> 00:42:49,739 Farewell? 346 00:42:49,804 --> 00:42:51,659 Fate wished us enemies... 347 00:42:51,723 --> 00:42:54,537 yet you have twice saved my honor. 348 00:42:54,602 --> 00:42:58,375 - You are leaving? - This every evening I sail for Spain. 349 00:42:58,439 --> 00:43:01,252 - Pardieu! This evening! - And... 350 00:43:02,276 --> 00:43:05,090 - And? - My uncle has... 351 00:43:06,114 --> 00:43:09,888 Don Alfonso has been promoted Captain of the "Neptune". 352 00:43:11,872 --> 00:43:14,685 - I'm so unhappy Monsieur Malfil�tre. - Call me Jean-Baptiste. 353 00:43:14,749 --> 00:43:20,440 There is more: my uncle has betrothed me to Don Alfonso! 354 00:43:21,465 --> 00:43:25,236 - Against my will! - What do you have in your little basket? 355 00:43:46,408 --> 00:43:51,141 My little angel! God bless your kindly heart! 356 00:43:51,205 --> 00:43:56,897 I, I have not yet told you the worst tidings at all. 357 00:43:58,882 --> 00:44:03,614 Tomorrow, at dawn... 358 00:44:03,680 --> 00:44:09,369 - You are both to be... garroted. - What about the throne? 359 00:44:09,433 --> 00:44:14,166 Captain... You are to be... Tomorrow, at dawn... 360 00:44:14,231 --> 00:44:18,005 - I 'eard yer, but where's the throne? - We don't give a damn for your throne! 361 00:44:18,069 --> 00:44:20,881 He don't truly mean it... he's just shook up. 362 00:44:21,906 --> 00:44:23,761 The throne is back on the "Neptune". 363 00:44:32,460 --> 00:44:39,101 Captain, the Lord teaches us forgiveness. I shall pray for your soul. 364 00:44:40,135 --> 00:44:42,948 Farewell, Jean-Baptiste. 365 00:44:49,729 --> 00:44:51,582 Hell's bells! 366 00:44:54,525 --> 00:44:56,379 Blasted chain! 367 00:45:43,455 --> 00:45:48,187 No sweeter voice could complement a sunset of such breath-taking splendor. 368 00:45:48,252 --> 00:45:50,106 Thank you, Captain. 369 00:45:50,172 --> 00:45:53,942 To be Master of as fine a vessel as this would gladden the heart of any man alive. 370 00:45:54,008 --> 00:45:58,741 - I am sure of it. - Yet for me 'tis not enough. 371 00:45:59,767 --> 00:46:04,498 I mean to wait until such time as you may deign to appreciate my qualifies... 372 00:46:04,563 --> 00:46:09,293 and so... may come to love me. 373 00:46:09,359 --> 00:46:13,130 - Goodnight, Dolores. - Goodnight, sir. 374 00:46:46,774 --> 00:46:48,629 Go on, dance! 375 00:46:49,654 --> 00:46:51,508 Dance, dance! 376 00:47:18,435 --> 00:47:20,290 Fire at will! 377 00:47:24,193 --> 00:47:26,046 Don't shoot! 378 00:47:26,111 --> 00:47:28,923 Don't shoot! We're Christians! 379 00:47:29,949 --> 00:47:33,720 By all that's holy, cease fire! 380 00:47:33,786 --> 00:47:39,479 'Tis Friar Don Antonio Fuentes of the Dominican Order! 381 00:48:33,268 --> 00:48:35,123 Madre de Dio... Aah! 382 00:48:50,538 --> 00:48:55,268 - There, there... where my finger is! - That little speck? 383 00:48:55,333 --> 00:48:58,149 Yes, my lad. That little speckis a brig. 384 00:48:58,213 --> 00:49:01,025 I hope 'tis not a pirate, Captain. 385 00:49:02,050 --> 00:49:05,822 Have no fear of pirates, se�ora. They would receive a warm welcome... 386 00:49:05,889 --> 00:49:11,580 the "Neptune" carries 70 cannon. She's the fastest galleon in the Royal Fleet. 387 00:49:11,643 --> 00:49:15,417 - The fatest? - Yes, sir. Take that craft there. 388 00:49:16,441 --> 00:49:20,214 A brig... every stitch of canvas out, yet... 389 00:49:20,279 --> 00:49:23,092 she hasn't gained a cable's length on us since dawn. 390 00:49:23,158 --> 00:49:27,889 - Why should she follow us? - She is not following us... 391 00:49:27,955 --> 00:49:30,767 she is merely sailing in the same direction. 392 00:50:19,762 --> 00:50:21,615 Now! 393 00:50:51,421 --> 00:50:55,195 That's just to put some fire in your bellies! 394 00:50:56,220 --> 00:51:00,950 No goin' back now. 'Tis victory or death! 395 00:51:14,447 --> 00:51:17,261 To board! 396 00:51:25,960 --> 00:51:31,653 Into the longboat with you! Take some vittles! Secret mission! 397 00:53:04,778 --> 00:53:06,630 Come, girl. 398 00:54:29,204 --> 00:54:32,018 Come on, put your backs in it. 399 00:54:34,001 --> 00:54:37,776 That's it, lower... What do you want to do? Have some music? 400 00:55:21,011 --> 00:55:22,866 Oh my God! 401 00:55:22,930 --> 00:55:28,622 Stop you sobbing stupid woman! Over the side! 402 00:55:38,282 --> 00:55:40,135 Dolores! 403 00:56:27,210 --> 00:56:30,023 Boomako... Boomako! 404 00:56:31,048 --> 00:56:34,821 No, not up, down... 405 00:56:46,398 --> 00:56:48,252 Help! 406 00:56:56,951 --> 00:56:59,765 Over here... Frog... 407 00:57:02,707 --> 00:57:06,481 Frog...! 408 00:57:17,099 --> 00:57:18,951 Thanks you alive. 409 00:57:33,410 --> 00:57:35,261 Hey!... 410 00:57:39,164 --> 00:57:41,018 Hey!... 411 00:58:05,068 --> 00:58:07,883 The rope, Frog, the rope! Quick! Cut it! 412 00:58:07,948 --> 00:58:09,801 Merde! 413 00:58:09,865 --> 00:58:15,558 'Tis an order! You signed articles! Cut it or I'll have you hanged! 414 00:58:16,581 --> 00:58:18,435 Hold on! 415 00:58:20,418 --> 00:58:23,231 Wait! Wait! 416 00:58:26,176 --> 00:58:27,069 Right. 417 00:58:31,932 --> 00:58:36,664 Wait, wait, you lily-livered scoundrel! Come back and fight... 418 00:58:36,728 --> 00:58:39,542 like a man! Canaille... Fripouille... 419 00:58:40,568 --> 00:58:42,419 Cornegidouille...! 420 00:58:44,404 --> 00:58:49,136 Alfonso, you scum! I'll hunt you down... I'll skin you alive! 421 00:58:49,201 --> 00:58:52,972 e's an end to you once and for all, you slimy French 422 00:58:53,037 --> 00:58:54,892 Jean-Baptiste! 423 00:58:54,957 --> 00:58:59,690 Aah, Captain! Boomako is dead! 424 00:59:25,657 --> 00:59:29,431 Come back! Come back! 425 00:59:29,496 --> 00:59:32,308 May you rot in hell! 426 00:59:57,318 --> 01:00:00,131 Hey, Frog... What o'clock is it? 427 01:00:02,115 --> 01:00:06,847 - Six or eight... - Good. 428 01:00:07,871 --> 01:00:11,643 Give us an 'am and a bottle of Malaga. 429 01:00:24,182 --> 01:00:27,953 Don't pull that face, damn you! 430 01:00:28,018 --> 01:00:30,831 Drink! Eat! 431 01:00:32,816 --> 01:00:35,628 We're alive, aren't we? 432 01:00:45,287 --> 01:00:48,101 - And Frog? - Yes, Cap'n. 433 01:00:48,165 --> 01:00:51,937 Would you do me a kindness? Sing a little, while I nod off... 434 01:00:52,002 --> 01:00:55,775 and mind you sing, don't bray like a donkey. 435 01:00:56,802 --> 01:00:59,612 Sing that little French ditty I've a liking for. 436 01:01:05,435 --> 01:01:14,953 Il �tait un petit navire Il �tait un petit navire 437 01:01:15,028 --> 01:01:22,630 Dessus la mer, la malon lon�re Dessus la mer s'en est all� 438 01:01:22,705 --> 01:01:33,186 Pour achever le tour du monde Pour achever le tour du monde 439 01:01:33,258 --> 01:01:41,817 Sans jamais la malon lon la San jamais la terre aborder 36448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.