All language subtitles for Piedone DEgitto English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:58,600 --> 00:01:02,826
I don't get it.
Every morning he gets to school late.
4
00:01:03,584 --> 00:01:06,279
And stop that siren or
I'll be the laughing stock of Naples!
5
00:01:07,319 --> 00:01:09,569
Flatfoot, it's his fault.
6
00:01:09,694 --> 00:01:13,835
If I don't wake him up in the morning,
he doesn't call me.
7
00:01:13,896 --> 00:01:16,592
Look at this third world snitch!
8
00:01:16,693 --> 00:01:20,467
Caputo, he's right.
The deal was clear!
9
00:01:20,575 --> 00:01:23,475
The child lives with me
and you take him to school!
10
00:01:23,584 --> 00:01:27,053
Well, sorry but the deal is off because
this one will give me a heart attack.
11
00:01:27,426 --> 00:01:30,912
Ok, OK, no need to fight.
12
00:01:31,036 --> 00:01:33,482
The school is coming up, isn't it?
13
00:01:33,771 --> 00:01:35,685
Did you do your homework?
14
00:01:35,794 --> 00:01:39,912
No. Listen, I'm not going
to school anymore.
15
00:01:39,989 --> 00:01:42,381
When I grow up,
I'll be a cop like you.
16
00:01:42,473 --> 00:01:45,944
You go to school until I say so!
Is that clear?
17
00:01:46,012 --> 00:01:49,482
You can't be a cop, with that face
you'd be immediately recognized!
18
00:01:49,850 --> 00:01:51,857
Flatfoot, can I stay with you today?
19
00:01:52,809 --> 00:01:54,943
Not today, tomorrow we'll see.
20
00:02:01,288 --> 00:02:04,740
Tarallucci biscuits!
Buy tarallucci!
21
00:02:06,516 --> 00:02:09,560
You're always the last one!
Come on, walk!
22
00:02:22,831 --> 00:02:24,779
Good morning, Mrs. Maria.
23
00:02:25,080 --> 00:02:26,802
Hi, handsome!
24
00:02:27,018 --> 00:02:29,631
Popcorn! Buy tarallucci!
25
00:02:34,705 --> 00:02:36,484
Bodo, the school is there.
26
00:02:36,740 --> 00:02:38,614
Yes, but I forgot something.
27
00:02:38,709 --> 00:02:39,669
What's that?
28
00:02:40,284 --> 00:02:41,582
To give you a kiss.
29
00:02:42,073 --> 00:02:44,669
Yes, I'll give you a kiss.
Go on!
30
00:02:46,776 --> 00:02:48,787
Buy biscuits!
31
00:02:48,950 --> 00:02:51,386
Popcorn! Biscuits!
32
00:02:51,503 --> 00:02:55,426
I have everything, check it out.
Biscuits, popcorn...
33
00:02:55,619 --> 00:02:58,549
You wanna be an informer
but you didn't see Bodo?
34
00:02:58,654 --> 00:03:00,195
Didn't see him, he's black.
35
00:03:00,256 --> 00:03:01,896
Didn't see a black kid
with red hat?
36
00:03:02,195 --> 00:03:03,396
Didn't see him.
37
00:03:03,817 --> 00:03:06,967
- Give me a carton of cigarettes.
- Don’t have cigarettes.
38
00:03:07,067 --> 00:03:09,837
"Don't have cigarettes."
Take them out.
39
00:03:09,898 --> 00:03:12,110
- But you don't smoke.
- Don't worry about it.
40
00:03:12,153 --> 00:03:14,787
- Want the change?
- Keep it.
41
00:03:15,404 --> 00:03:18,480
Thank you!
Our Lady blesses you.
42
00:03:18,695 --> 00:03:20,271
Tarallucci!
43
00:03:21,146 --> 00:03:24,283
Popcorn! American peanuts!
44
00:03:28,058 --> 00:03:30,723
I have important information
for your boss.
45
00:03:30,843 --> 00:03:32,927
We don't accept
anonymous information.
46
00:03:33,054 --> 00:03:36,107
I am Omar El-Hakim and
someone is holding captive a girl.
47
00:03:36,187 --> 00:03:41,943
My boss doesn't deal with kidnappings.
He is in the narcotic squad.
48
00:03:47,834 --> 00:03:51,833
It's also about drugs.
Just tell him this name: Carolina.
49
00:05:33,141 --> 00:05:36,111
You've done a good job, Ruotolo.
I am grateful to you.
50
00:05:36,172 --> 00:05:41,082
At your service, Don Carmine.
Just ask, I'm always here.
51
00:05:41,176 --> 00:05:43,360
There you go, all done!
52
00:05:45,624 --> 00:05:49,196
- You're an artist.
- Not to brag...
53
00:06:00,668 --> 00:06:03,001
Oh, dear Commissioner!
54
00:06:03,766 --> 00:06:08,450
What a surprise
to see you here tonight!
55
00:06:08,558 --> 00:06:12,614
I renewed my license this morning
with Commissioner Gargiulo, huh?
56
00:06:12,740 --> 00:06:15,662
Dear Ruotolo,
I wasn't even thinking about it.
57
00:06:15,754 --> 00:06:18,489
You've always been
a model citizen.
58
00:06:18,600 --> 00:06:22,057
I came here because I need a favor.
59
00:06:22,193 --> 00:06:26,332
Always at your disposal,
however and whenever you need me.
60
00:06:27,342 --> 00:06:29,924
Ruotolo, do you make fireworks?
61
00:06:30,024 --> 00:06:33,941
What do you mean, Chief?
That's all I do! Fireworks.
62
00:06:34,062 --> 00:06:36,778
Well, that's what I want.
63
00:06:36,906 --> 00:06:38,204
And that's what you'll have.
64
00:06:39,086 --> 00:06:42,336
It's Police Day next week.
65
00:06:42,452 --> 00:06:46,921
I thought of having a beautiful
firework show with all the colors!
66
00:06:47,030 --> 00:06:49,098
What do you think?
67
00:06:49,397 --> 00:06:51,719
Are you clients of
our friend Ruotolo?
68
00:06:51,780 --> 00:06:56,266
These are American clients.
I'm also known in Brooklyn.
69
00:06:56,365 --> 00:06:58,681
And they came all this way
to buy fireworks?
70
00:06:58,796 --> 00:07:00,692
Yes, they did.
71
00:07:00,846 --> 00:07:02,474
Big ones, too...
72
00:07:03,093 --> 00:07:05,825
I wonder what kind
of a bang they make.
73
00:07:05,930 --> 00:07:10,011
A little muffled,
the humidity, of course...
74
00:07:10,100 --> 00:07:14,264
- Chief, don't touch them!
- What's wrong? Why not?
75
00:07:14,318 --> 00:07:16,807
They're dangerous, they explode.
76
00:07:16,876 --> 00:07:22,282
You thought I came to buy lollipops?
I need explosives!
77
00:07:22,380 --> 00:07:25,120
Sure...
What you doing, Chief?
78
00:07:25,181 --> 00:07:29,431
Forgive me, but don't you make
firecrackers with black powder?
79
00:07:29,666 --> 00:07:34,431
- This is white powder.
- Yes, it's a new homemade product.
80
00:07:34,563 --> 00:07:36,399
A new homemade product?
81
00:07:37,187 --> 00:07:38,250
Jesus!
82
00:07:41,314 --> 00:07:43,279
What is this stuff?
83
00:07:43,396 --> 00:07:45,750
- Is it good?
- Pure heroin.
84
00:07:45,833 --> 00:07:48,185
With this, you can blow up all of...
85
00:07:48,247 --> 00:07:49,208
New York!
86
00:08:48,475 --> 00:08:50,708
Gennarino, come out.
87
00:08:51,051 --> 00:08:54,115
I don't know anything, word of honor!
88
00:08:54,176 --> 00:08:56,045
Do you know who
brought this stuff?
89
00:08:56,105 --> 00:08:59,341
- The Swede sent it.
- Who is the Swede?
90
00:08:59,382 --> 00:09:04,455
I don't know, but Don Ruotolo said,
"The Swede does things in a big way."
91
00:09:04,538 --> 00:09:06,185
Alright, get out.
92
00:09:16,558 --> 00:09:19,516
- Get over here. Torre Anfosa.
- What number?
93
00:09:19,575 --> 00:09:23,771
No number! When you see
the Piedigrotta fireworks, it's there!
94
00:09:23,913 --> 00:09:25,949
And bring 4 fire trucks.
95
00:09:26,566 --> 00:09:28,951
- Any other news?
- Nothing.
96
00:09:29,011 --> 00:09:31,840
Oh, wait,
an Arab stopped me.
97
00:09:31,933 --> 00:09:35,161
One of those you see around Naples,
a certain Omar.
98
00:09:35,265 --> 00:09:37,654
Who is this Omar?
99
00:09:37,784 --> 00:09:41,723
He mentioned a missing girl.
Gave me a name and ran off.
100
00:09:41,808 --> 00:09:44,780
- What name?
- The name... wait...
101
00:09:44,840 --> 00:09:46,654
Carmelina? No.
102
00:09:46,737 --> 00:09:50,637
I don't remember...
Oh, it's Carolina! Yes, Carolina.
103
00:10:22,683 --> 00:10:24,919
- They don't know anything?
- No.
104
00:10:25,037 --> 00:10:29,536
Don Salvatore, did he come up
with this just to make her talk?
105
00:10:31,315 --> 00:10:35,815
- I don't like this story.
- The less you know the better.
106
00:10:35,940 --> 00:10:40,708
The Swede comes tonight, pays you,
you leave and the deal is done.
107
00:10:40,808 --> 00:10:43,388
You stay here, you come with me.
108
00:10:47,999 --> 00:10:50,909
- Who is this girl?
- What do you care?
109
00:10:51,029 --> 00:10:53,888
She didn't see your face.
110
00:10:53,950 --> 00:10:58,297
Remember, when you work with
Salvatore Coppolo, nothing happens!
111
00:11:04,515 --> 00:11:05,893
It's Flatfoot!
112
00:11:07,862 --> 00:11:11,177
It's a mountain! Run away!
113
00:11:11,291 --> 00:11:13,705
From the other side, move it!
114
00:11:14,641 --> 00:11:16,659
Climb up! Quickly!
115
00:11:16,720 --> 00:11:20,615
- Don't move!
- Stop with that thing! Don't shoot!
116
00:11:21,617 --> 00:11:23,753
Shall we have a little chat?
117
00:11:23,814 --> 00:11:25,534
Oh, it's you!
118
00:11:25,604 --> 00:11:26,674
Open up!
119
00:11:28,158 --> 00:11:29,184
Let me out!
120
00:11:30,806 --> 00:11:32,322
Can you hear me?
121
00:11:36,100 --> 00:11:38,534
- Open up, get her out.
- Open up!
122
00:11:39,139 --> 00:11:41,702
- Help!
- I'm coming, just a moment!
123
00:11:41,770 --> 00:11:43,284
Here I am!
124
00:11:43,401 --> 00:11:45,167
Brigadier Caputo,
at your orders.
125
00:11:45,278 --> 00:11:47,747
- Everything OK? - Yes, thank you.
- Tell me the name.
126
00:11:47,808 --> 00:11:51,120
- Coppolo Salvatore.
- Trying to be funny?
127
00:11:51,904 --> 00:11:55,154
I want the name of the man
who told you to kidnap her.
128
00:11:57,597 --> 00:11:59,333
Do your feet hurt?
129
00:12:00,448 --> 00:12:03,161
- You don't know him?
- Chief, not the foot!
130
00:12:03,959 --> 00:12:08,698
She is the niece of a
big American oilman, Mr. Burns.
131
00:12:09,685 --> 00:12:12,183
B-U-R-N-S.
132
00:12:12,646 --> 00:12:14,193
Doesn't ring a bell?
133
00:12:15,355 --> 00:12:17,325
Three knuckleheads.
134
00:12:19,345 --> 00:12:22,095
None of you could've pulled this off
without orders.
135
00:12:22,479 --> 00:12:26,220
- Who are they? Why did they take me?
- We'll find out now.
136
00:12:26,281 --> 00:12:28,714
They act like this, but then they talk.
137
00:12:28,943 --> 00:12:30,260
So?
138
00:12:31,600 --> 00:12:34,060
Look at me when I talk!
139
00:12:35,451 --> 00:12:37,271
- So?
- The Swede.
140
00:12:37,888 --> 00:12:39,487
The Swede, huh?
141
00:12:39,988 --> 00:12:42,260
What does he look like?
Blond? Brown...?
142
00:12:42,320 --> 00:12:46,323
I don't know him, Mr. Commissioner.
I've never seen him.
143
00:12:46,386 --> 00:12:48,747
All I know is that
they call him the Swede.
144
00:12:50,019 --> 00:12:52,041
- Caputo?
- At your orders!
145
00:12:52,122 --> 00:12:56,318
Call the station, have them
clean the ship, it's full of drugs.
146
00:12:56,388 --> 00:12:59,154
Right away.
Excuse me if I may.
147
00:13:00,601 --> 00:13:03,294
Hello, Dallas?
I'd like to speak to Mr. Morgan.
148
00:13:03,365 --> 00:13:06,685
Then have him call me back at
Hotel Excelsior in Naples.
149
00:13:07,170 --> 00:13:08,752
Thank you.
150
00:13:10,409 --> 00:13:14,872
Mr. Rizzo, those who know me
know that I'm not sentimental.
151
00:13:14,943 --> 00:13:17,909
Please, have a seat.
Would you like a drink?
152
00:13:18,391 --> 00:13:20,872
I don't drink when I'm on duty.
153
00:13:21,128 --> 00:13:22,810
You see...
154
00:13:22,895 --> 00:13:26,221
ever since her parents died
in a plane crash in Dallas,
155
00:13:26,311 --> 00:13:31,443
Connie became like a daughter to me.
You saved her, and I won't forget that.
156
00:13:32,140 --> 00:13:36,933
But I don't understand why they took her.
They didn't ask for a ransom.
157
00:13:37,020 --> 00:13:39,372
They didn't have the time.
158
00:13:39,513 --> 00:13:42,300
Or maybe they just
wanted information,
159
00:13:42,468 --> 00:13:44,584
from Connie or from you.
160
00:13:45,405 --> 00:13:48,622
Mr. Rizzo,
I'd like to make you a proposal.
161
00:13:48,885 --> 00:13:52,128
Resign from the police,
and come and work for me.
162
00:13:52,238 --> 00:13:56,607
We'd like you to be in charge of the
security of the Burns Oil Company.
163
00:13:56,690 --> 00:13:59,012
In my line of work,
it's very tough.
164
00:13:59,104 --> 00:14:01,193
There are no friends,
only enemies.
165
00:14:02,008 --> 00:14:04,557
- Connie! Everything fine?
- Just fine.
166
00:14:04,643 --> 00:14:08,229
You don't know how much fun it was
seeing Commissioner Rizzo in action.
167
00:14:08,300 --> 00:14:09,561
Thanks again.
168
00:14:09,631 --> 00:14:12,172
Professor Cerullo is waiting for us.
169
00:14:12,271 --> 00:14:16,737
I've always tried to stay away
from mythomaniacs and maniacs.
170
00:14:17,612 --> 00:14:21,378
He's a scientist, and he was very kind
during our stay in Egypt.
171
00:14:21,591 --> 00:14:24,575
Yeah, that's why he's been
stalking me ever since.
172
00:14:24,648 --> 00:14:27,732
He writes me letters and reports
to convince me
173
00:14:27,800 --> 00:14:31,638
that he's made a discovery that
will revolutionize the oil market.
174
00:14:31,776 --> 00:14:34,495
Even Omar is convinced that
it's a sensational discovery.
175
00:14:35,600 --> 00:14:37,630
Omar you said? Omar who?
176
00:14:37,690 --> 00:14:39,659
Omar El-Hakim,
our guide in Egypt.
177
00:14:39,996 --> 00:14:45,370
Listen, why don't you go see the professor,
so you can better judge his proposals.
178
00:14:45,517 --> 00:14:48,310
I'd like to meet a scientist.
179
00:14:48,440 --> 00:14:52,307
I've never seen one.
Few are enlisted in the police force.
180
00:14:52,433 --> 00:14:55,292
OK, let's go see this universal genius.
181
00:14:57,639 --> 00:15:01,307
Coleopterus biforcutus...
No, the
scorpio desertoro!
182
00:15:02,920 --> 00:15:06,659
Connie wasn't kidding on the phone,
she convinced her uncle!
183
00:15:06,761 --> 00:15:10,901
Today is a triumphant day
for science and for me.
184
00:15:11,294 --> 00:15:16,323
Burns will see that my discovery is
worth the Bank of England!
185
00:15:16,712 --> 00:15:22,377
The secret is here, in one of the
300,000 species of beetles.
186
00:15:25,861 --> 00:15:27,456
You have to believe me, Omar.
187
00:15:28,220 --> 00:15:32,417
- I believe you, professor.
- So? Why that face?
188
00:15:33,019 --> 00:15:35,994
Someday, in science textbooks
it will be written
189
00:15:36,055 --> 00:15:40,138
"Omar El-Hakim, translator and
Egyptian friend of the great Cerullo."
190
00:15:40,342 --> 00:15:44,352
My secret is safe here,
in my head.
191
00:15:44,488 --> 00:15:46,729
If it pleases God.
192
00:15:47,896 --> 00:15:50,136
It's him, it's Mr. Burns!
193
00:15:58,302 --> 00:15:59,558
Hello, you bastard!
194
00:16:00,107 --> 00:16:02,925
Your task was to keep
an eye on the professor,
195
00:16:03,037 --> 00:16:07,057
but you wanted to be a hero
and save that girl.
196
00:16:07,190 --> 00:16:09,393
You made a big mistake, my friend.
197
00:16:33,979 --> 00:16:35,753
May I come in?
198
00:16:37,200 --> 00:16:38,682
May I?
199
00:16:48,975 --> 00:16:50,917
What happened here?
200
00:17:09,005 --> 00:17:12,713
Don't light the cigar,
someone left the gas on.
201
00:17:36,280 --> 00:17:38,753
Mr. Rizzo, I don't like this story.
202
00:17:38,882 --> 00:17:40,870
I really don't like it!
203
00:17:41,016 --> 00:17:44,164
First they kidnap my niece
and now there's a dead body.
204
00:17:44,279 --> 00:17:47,042
And this professor who doesn't exist!
205
00:17:47,101 --> 00:17:49,581
He exists, we'll find him.
206
00:17:49,737 --> 00:17:53,692
Listen, I'm offering you $5,000
a month to work for me.
207
00:17:53,753 --> 00:17:55,229
Do you accept?
208
00:17:55,475 --> 00:17:58,508
I have a bit of work to do,
Mr. Burns.
209
00:17:58,640 --> 00:18:01,901
If you change your mind,
you can join me in Egypt.
210
00:18:01,988 --> 00:18:04,201
I'm going there for business.
211
00:18:04,308 --> 00:18:07,956
- I will leave Naples tomorrow.
- Goodbye.
212
00:18:11,814 --> 00:18:13,284
Homicide Squad.
213
00:18:30,692 --> 00:18:35,136
You would've had things to tell,
maybe even where they took the professor.
214
00:18:52,645 --> 00:18:56,411
Uncle, how can we leave
not knowing who killed Omar
215
00:18:56,481 --> 00:18:58,292
and the professor's whereabouts.
216
00:18:58,373 --> 00:19:03,026
We've told the police everything.
It's up to them to solve it.
217
00:19:03,456 --> 00:19:06,794
Did he really offer you $5,000 a month?
218
00:19:06,880 --> 00:19:10,269
Damn! You're better
than
Tigher Man, the private eye.
219
00:19:10,391 --> 00:19:12,192
- Tiger Man.
- Who is it?
220
00:19:12,350 --> 00:19:15,016
- Tiger Man.
- "Tiger Man"? Same thing...
221
00:19:25,159 --> 00:19:28,448
- All fixed.
- Has the luggage been loaded?
222
00:19:28,558 --> 00:19:30,823
- Yes.
- Okay, we're leaving.
223
00:19:32,725 --> 00:19:34,801
This is the good life, not ours.
224
00:19:34,861 --> 00:19:37,850
Sex, women,
whiskey, like
Marlove.
225
00:19:37,942 --> 00:19:39,308
Marlow.
226
00:19:39,800 --> 00:19:43,104
Marlow, the blond private detective,
the American.
227
00:19:53,310 --> 00:19:56,276
- Did you say blond?
- Yes, why, what did I say?
228
00:19:57,382 --> 00:19:58,557
Like that one.
229
00:20:38,266 --> 00:20:43,268
I'm on to you, Swede. You're wanted
in 50 countries, but I'll find you.
230
00:20:45,401 --> 00:20:49,648
- I have to take your fingerprints!
- No! What are you doing?
231
00:20:49,739 --> 00:20:52,634
That's for criminals, not me!
232
00:20:52,710 --> 00:20:56,725
You don't do it to me!
Look at him go!
233
00:20:56,841 --> 00:21:00,413
You are a criminal and
you have the face of a thief.
234
00:21:00,516 --> 00:21:02,805
If someone comes by,
what will they think?
235
00:21:02,865 --> 00:21:05,674
- Someone is here!
- I knew it! Good morning, sir.
236
00:21:06,225 --> 00:21:07,724
Emposimato!
237
00:21:10,804 --> 00:21:13,128
Take this stuff to the archives.
238
00:21:18,826 --> 00:21:22,006
- You had quite an idea.
- Me? Really?
239
00:21:22,075 --> 00:21:25,039
A good idea.
Every once in a while...
240
00:21:25,130 --> 00:21:27,401
Sorry, I don't do that anymore.
241
00:21:27,492 --> 00:21:30,010
- Let's start a business.
- What?
242
00:21:30,096 --> 00:21:33,971
The private eye,
you always wanted to do that.
243
00:21:34,042 --> 00:21:39,000
Finally! I've always dreamed
of being one!
244
00:21:39,084 --> 00:21:43,398
- Tell Burns I'm going to Cairo.
- You're going?
245
00:21:43,549 --> 00:21:46,799
You're coming with me.
$5,000 is enough for both of us.
246
00:21:46,883 --> 00:21:50,675
With money you do everything,
you discover everything!
247
00:21:50,806 --> 00:21:52,195
Are you really leaving?
248
00:21:52,983 --> 00:21:54,373
Come here, Bodo.
249
00:21:59,706 --> 00:22:03,131
Tell you what, young man.
Do you really wanna be a cop?
250
00:22:03,228 --> 00:22:06,031
Yeah, sure. Like you.
251
00:22:06,638 --> 00:22:09,125
Yes, you can take after your father.
252
00:22:09,600 --> 00:22:12,776
You know that to be a cop,
you must know how to obey.
253
00:22:12,873 --> 00:22:15,526
To lead, one must know how to obey.
254
00:22:17,810 --> 00:22:20,588
Know what we'll do?
I'll leave you with Mrs. Capocci.
255
00:22:21,725 --> 00:22:24,535
What, I didn't ask you
to take medicine.
256
00:22:24,588 --> 00:22:29,101
She loves you very much,
you're going to stay with her.
257
00:22:29,203 --> 00:22:31,427
And do me a favor,
go to school every day.
258
00:22:31,487 --> 00:22:33,449
And don't do like last time.
259
00:22:33,516 --> 00:22:35,600
- Understood?
- OK.
260
00:22:35,784 --> 00:22:38,836
Now go down,
Caputo will take you home.
261
00:22:49,253 --> 00:22:51,721
Tigher Man, this one is strong!
262
00:22:51,838 --> 00:22:54,737
He's tough, elusive.
263
00:22:54,831 --> 00:22:56,753
He's the king of disguise.
264
00:22:58,975 --> 00:23:01,854
Caputo, let's go, come on!
265
00:23:08,050 --> 00:23:11,364
- What are you wearing?
- I'm dressed as a private eye.
266
00:23:11,464 --> 00:23:14,635
- Camouflaged?
- Should I have worn my uniform?
267
00:23:16,092 --> 00:23:20,842
Passengers for flight AZ341
to Cairo
268
00:23:20,912 --> 00:23:24,787
please go to gate number 7.
Thank you.
269
00:23:52,304 --> 00:23:55,945
- Mr. Mingu? How many children?
- There are five.
270
00:23:56,060 --> 00:23:57,844
Please, follow me.
271
00:24:29,846 --> 00:24:31,266
They're good.
272
00:24:52,554 --> 00:24:53,985
- Caputo!
- Chief?
273
00:24:54,046 --> 00:24:56,436
Are you afraid of flying?
274
00:24:56,506 --> 00:24:59,967
No, what fear?
But the strangest things happen here.
275
00:25:00,183 --> 00:25:03,141
- Meatballs disappear from plates.
- It happens.
276
00:25:03,240 --> 00:25:05,239
It's not supposed to happen!
277
00:25:05,299 --> 00:25:07,403
They disappear and you do nothing?
278
00:25:07,464 --> 00:25:11,435
What should I do? I'm reading.
Anyway, sit down.
279
00:25:11,511 --> 00:25:14,557
Sit down?
Should I be your guardian?
280
00:25:14,685 --> 00:25:16,635
I'll sit here.
281
00:25:17,058 --> 00:25:18,875
By the way...
282
00:25:18,998 --> 00:25:23,483
When you took Bodo to Mrs. Capocci,
did you tell her to keep him on a leash?
283
00:25:23,549 --> 00:25:25,901
On a leash? Is he a beast?
284
00:25:25,962 --> 00:25:28,310
- The beast is you!
- Why?
285
00:25:28,375 --> 00:25:30,258
- Know where he is?
- In Naples.
286
00:25:30,318 --> 00:25:32,008
- Under you!
- Where?
287
00:25:32,069 --> 00:25:33,221
Under me?
288
00:25:33,271 --> 00:25:38,114
- This delinquent... come here!
- A stowaway on board.
289
00:25:38,206 --> 00:25:39,969
This is impossible!
290
00:25:40,114 --> 00:25:44,417
See who was eating the meatballs?
Huh, Bodo? Bravo!
291
00:25:44,641 --> 00:25:47,948
Flatfoot, I wanted to obey you,
292
00:25:48,068 --> 00:25:51,193
but then I reconsidered,
I don't trust you.
293
00:25:51,254 --> 00:25:52,422
What are you saying?
294
00:25:52,979 --> 00:25:57,221
What did you think?
I send you to Egypt alone with Caputo?
295
00:25:57,282 --> 00:25:59,016
What am I, stupid?
296
00:25:59,077 --> 00:26:02,307
Jesus, look how this kid
makes fools of us.
297
00:26:02,604 --> 00:26:06,235
Get up! How do you even
dare to speak? Be quiet!
298
00:26:06,328 --> 00:26:08,831
Caputo, do me a favor.
299
00:26:08,889 --> 00:26:12,570
Once we land, go to the police
and send him back immediately.
300
00:26:12,631 --> 00:26:13,594
Yes, sir.
301
00:26:13,655 --> 00:26:15,033
At you orders, Chief.
302
00:26:15,093 --> 00:26:17,074
Stay close to me,
don't move anymore.
303
00:26:17,127 --> 00:26:19,375
You must stay here, don't move!
304
00:26:19,883 --> 00:26:20,844
Be still!
305
00:27:10,692 --> 00:27:14,182
I have always dreamed
of traveling incognito.
306
00:27:14,706 --> 00:27:17,417
- We're not so incognito.
- No?
307
00:27:18,580 --> 00:27:21,389
Take care of Bodo
like I told you.
308
00:27:21,449 --> 00:27:24,241
See you at this hotel,
here's the address.
309
00:27:24,341 --> 00:27:27,458
I won't contact Mr. Burns
until you arrive.
310
00:27:27,519 --> 00:27:29,772
Don't worry, Chief.
What will you do now?
311
00:27:29,832 --> 00:27:32,232
I have to go to the Aeroclub.
312
00:27:32,318 --> 00:27:33,700
Yes, sir.
313
00:27:36,397 --> 00:27:39,063
- Caputo, the Nile!
- Yes.
314
00:27:39,389 --> 00:27:43,523
Come here, Bodo!
Wait, don't run!
315
00:27:43,584 --> 00:27:45,639
Come here, don't run!
316
00:27:45,713 --> 00:27:49,451
You're gonna get me in trouble,
don't you get it?
317
00:27:51,748 --> 00:27:54,263
I'm finally back in Africa!
318
00:27:54,365 --> 00:27:57,169
What, you like it more than Naples?
319
00:27:58,784 --> 00:28:02,146
Caputo, Africa is something else!
320
00:28:02,542 --> 00:28:05,693
I'll give you Africa! Give me
your hand before you run away again.
321
00:28:07,880 --> 00:28:11,451
Dear colleague!
Brigadier Caputo, Naples Police.
322
00:28:11,542 --> 00:28:14,213
The boy must return to Naples
by plane.
323
00:28:14,276 --> 00:28:19,122
No, he has to leave,
he shouldn't have come here.
324
00:28:19,227 --> 00:28:21,513
The child must leave,
don't you get it?
325
00:28:21,574 --> 00:28:22,903
Oh, fuck off!
326
00:28:22,964 --> 00:28:25,169
They don't understand anything!
327
00:28:25,230 --> 00:28:26,153
Let's go.
328
00:28:26,214 --> 00:28:27,177
Crazy shit.
329
00:29:22,641 --> 00:29:26,484
Well done, Swede!
You call yourself Jack Connors.
330
00:29:58,237 --> 00:30:00,859
- Stop!
- Yes, stop...
331
00:30:00,946 --> 00:30:02,851
This is a serious matter!
332
00:30:23,945 --> 00:30:25,587
- Cab!
- Caputo!
333
00:30:25,866 --> 00:30:27,164
Speak Arabic!
334
00:30:30,100 --> 00:30:31,679
Speak Arabic!
335
00:30:35,014 --> 00:30:36,585
What are you saying?
336
00:30:36,819 --> 00:30:38,891
They don't
understand me in Arabic!
337
00:30:39,005 --> 00:30:41,007
What should I do,
I didn't study Arabic!
338
00:30:41,068 --> 00:30:42,858
How will we get to the hotel?
339
00:30:48,766 --> 00:30:50,460
Here we go.
340
00:30:56,258 --> 00:30:58,383
You can't go in with the donkey.
341
00:30:58,867 --> 00:31:02,172
Then how?
I have cargo, the child...
342
00:31:02,233 --> 00:31:03,458
Tell him.
343
00:31:07,718 --> 00:31:09,616
We carry valuables.
344
00:31:22,053 --> 00:31:23,577
My friend!
345
00:31:24,631 --> 00:31:26,554
I never thought
I'd see you again so soon.
346
00:31:26,615 --> 00:31:28,099
Hello.
347
00:31:28,929 --> 00:31:31,045
So you've changed your mind.
348
00:31:31,106 --> 00:31:33,343
That's right,
I'll work for you.
349
00:31:33,475 --> 00:31:35,461
That's great!
350
00:31:35,537 --> 00:31:38,870
Connie, Mr. Rizzo
will be working exclusively for us.
351
00:31:39,100 --> 00:31:42,683
- Wonderful!
- Zakar, look who's here.
352
00:31:42,891 --> 00:31:46,523
Mister Rizzo is the Italian
who freed Connie.
353
00:31:46,584 --> 00:31:48,668
Elver Zakar, a close friend.
354
00:31:48,748 --> 00:31:50,155
Welcome to Cairo.
355
00:31:50,702 --> 00:31:51,842
Thank you very much.
356
00:31:52,748 --> 00:31:58,359
Without him, my oil company would
have a hard time in the Middle East.
357
00:31:58,420 --> 00:32:00,077
Don't exaggerate, Edward.
358
00:32:01,163 --> 00:32:03,177
I'll be your guide in Cairo.
359
00:32:04,141 --> 00:32:07,933
- Uncle, I'm going to rest.
- Alright, see you later.
360
00:32:08,045 --> 00:32:10,045
- Goodbye.
- Sit down.
361
00:32:12,183 --> 00:32:14,933
You've come at the right time.
362
00:32:15,091 --> 00:32:19,091
That's right. Jack Connors,
the pilot of my plane,
363
00:32:19,161 --> 00:32:23,350
who had been with me for
only a couple of months
364
00:32:23,461 --> 00:32:25,343
suddenly disappeared.
365
00:32:25,412 --> 00:32:29,468
- The whole plane disappeared.
- What do you mean?
366
00:32:29,671 --> 00:32:32,093
There was a bomb,
I took it out.
367
00:32:32,153 --> 00:32:36,030
- Are you serious?
- It was a way of welcoming me.
368
00:32:52,531 --> 00:32:54,218
Here we go.
369
00:32:54,333 --> 00:32:55,897
Let's see...
370
00:32:56,050 --> 00:32:59,703
Three and two, five and one, six!
What a beautiful hand!
371
00:32:59,782 --> 00:33:01,346
- Scopa!
- Dammit!
372
00:33:01,406 --> 00:33:05,116
You've got a shit ton of luck.
And to think that I taught you.
373
00:33:05,186 --> 00:33:06,538
Bloody hell!
374
00:33:06,594 --> 00:33:07,976
King!
375
00:33:08,919 --> 00:33:11,387
Scopa! I win!
376
00:33:11,455 --> 00:33:15,098
- How much did you win?
- We'll see in a bit.
377
00:33:15,244 --> 00:33:21,115
2, 4, 8, 16, 32, 64, 128...
378
00:33:21,255 --> 00:33:23,490
That's $1,024.
379
00:33:23,551 --> 00:33:24,789
How much?!
380
00:33:25,065 --> 00:33:27,033
Try to keep up!
381
00:33:27,766 --> 00:33:36,535
I won 10 games at $2 per game
and playing doubles makes $1,024!
382
00:33:36,597 --> 00:33:39,405
Bravo!
You don't want to go to school
383
00:33:39,466 --> 00:33:43,046
but when it comes to cards,
your brain turns into a computer!
384
00:33:44,420 --> 00:33:46,003
Get down! Down!
385
00:34:00,600 --> 00:34:03,576
Haven't you had enough
standing like that?
386
00:34:03,682 --> 00:34:06,248
I'm alert, what should I do?
387
00:34:06,351 --> 00:34:07,959
Hey, Flatfoot!
388
00:34:08,937 --> 00:34:12,104
He's still here?
Caputo, orders are orders!
389
00:34:12,184 --> 00:34:15,692
I know, but they speak only Arabic,
who understands them?
390
00:34:15,842 --> 00:34:20,631
Here's $5,000.
Burns gave it to me as an advance.
391
00:34:20,781 --> 00:34:23,698
- You can pay me now!
- We'll talk about it later.
392
00:34:25,753 --> 00:34:28,670
"Super Strong" goes into action.
What do we do?
393
00:34:28,808 --> 00:34:31,975
- You ate it all!
- Me? It was the child.
394
00:34:32,036 --> 00:34:34,193
It was the child, always him!
395
00:34:34,316 --> 00:34:37,685
If he ate everything you say,
he'd be as big as me.
396
00:34:37,746 --> 00:34:39,628
First, you don't use the gun.
397
00:34:39,724 --> 00:34:42,567
Second, you don't touch a dollar.
398
00:34:42,725 --> 00:34:46,141
Third, go to Burns' room
and do two things.
399
00:34:46,258 --> 00:34:49,342
- Why?
- You wanna play the game of 'Why'?
400
00:34:49,464 --> 00:34:51,859
Why would a professor
who studies cockroaches
401
00:34:51,920 --> 00:34:55,310
and wants to talk to an oil billionaire
suddenly disappear?
402
00:34:55,533 --> 00:34:59,781
The niece says that he wrote
to the billionaire many times.
403
00:34:59,842 --> 00:35:03,435
Go to his room
and bring me these letters.
404
00:35:03,545 --> 00:35:07,516
We're Burns' private eyes and
you're asking me to steal from his room?
405
00:35:07,625 --> 00:35:10,857
You have to do what I say,
please. Just go.
406
00:35:16,809 --> 00:35:20,481
Hey, didn't she say she was tired
and wanted to sleep?
407
00:36:29,904 --> 00:36:33,078
I've got some riddles of my own to solve.
408
00:36:47,781 --> 00:36:49,086
Who are you?
409
00:36:49,117 --> 00:36:50,406
Kebir!
410
00:36:52,364 --> 00:36:55,428
He's Commissioner Rizzo,
he works for my uncle.
411
00:36:57,815 --> 00:37:00,250
Don't worry, Mr. Rizzo.
412
00:37:00,508 --> 00:37:03,898
This is Lieutenant Kebir,
my friend.
413
00:37:04,965 --> 00:37:06,898
I wanted to surprise you.
414
00:37:27,391 --> 00:37:32,531
We have to meet secretly,
my uncle is against our friendship.
415
00:37:32,591 --> 00:37:35,538
Because I don't have oil wells
or personal jets.
416
00:37:36,635 --> 00:37:38,809
So the family doesn't accept me.
417
00:37:44,308 --> 00:37:45,559
Let's go!
418
00:37:47,107 --> 00:37:48,656
What happened?
419
00:37:50,125 --> 00:37:51,364
Who shot?
420
00:39:25,766 --> 00:39:28,058
- Stop! What are you doing?
- I'm watching your back.
421
00:39:28,131 --> 00:39:30,006
- Go away!
- Never mind.
422
00:40:10,034 --> 00:40:11,833
Asshole!
423
00:40:26,920 --> 00:40:29,078
These are Cerullo's letters?
424
00:40:34,558 --> 00:40:38,398
"Coriolano Cerullo."
His name is Coriolano!
425
00:40:38,526 --> 00:40:42,484
"My discovery, as I checked
in Malaysia and Venezuela..."
426
00:40:42,545 --> 00:40:45,773
The professor likes to travel!
"Once verified in Egypt,"
427
00:40:45,820 --> 00:40:49,930
"it will be a colossal hit
for science and oil business."
428
00:40:53,350 --> 00:40:58,469
The statue of Ramesses stood
50 feet before it lost its legs.
429
00:40:58,529 --> 00:41:02,988
The name of the great pharaoh
is carved on his right shoulder.
430
00:41:03,053 --> 00:41:08,601
At Abu Simbel you will visit temples
of Ramesses and his wife Nefertari.
431
00:41:09,222 --> 00:41:13,289
Now, gentlemen, I will show you
some precious hieroglyphics.
432
00:41:13,350 --> 00:41:17,479
If you want, you can take photos,
but don't use flash.
433
00:41:17,558 --> 00:41:23,031
Excuse me, I read that I'd find here
something similar to this.
434
00:41:23,328 --> 00:41:26,711
That's right. Will you follow me?
Excuse me.
435
00:41:32,591 --> 00:41:34,437
There, you see?
436
00:41:38,365 --> 00:41:40,370
I have a question.
437
00:41:42,052 --> 00:41:44,703
What do these symbols mean?
438
00:41:44,866 --> 00:41:47,070
Do they belong to a sect?
439
00:41:47,156 --> 00:41:51,571
No sir, these represent the leaders
of some nomadic tribes
440
00:41:51,646 --> 00:41:54,109
who live in the Mayed Desert.
441
00:41:54,232 --> 00:41:55,398
Mr. Rizzo.
442
00:41:56,128 --> 00:41:57,135
Mr. Rizzo!
443
00:41:59,240 --> 00:42:01,570
I'm very pleased to see you again.
444
00:42:06,248 --> 00:42:08,117
Don't be surprised.
445
00:42:08,578 --> 00:42:10,250
You know...
446
00:42:10,393 --> 00:42:12,055
Oil.
447
00:42:12,178 --> 00:42:13,766
Public relations.
448
00:42:14,100 --> 00:42:16,844
I am working for our friend Burns.
449
00:42:16,945 --> 00:42:19,172
What are you doing here?
450
00:42:19,328 --> 00:42:22,758
I usually start my investigations
from far away.
451
00:42:23,422 --> 00:42:25,352
You must be joking.
452
00:42:25,398 --> 00:42:30,070
I understand starting from afar,
but starting with the pharaohs?
453
00:42:30,604 --> 00:42:35,359
Do you have time to waste or
does Ramesses II fascinate you?
454
00:42:35,448 --> 00:42:38,969
It's not often that you meet
someone bigger than you, is it?
455
00:42:41,479 --> 00:42:44,398
For the first time in my life,
I feel small.
456
00:43:05,874 --> 00:43:07,706
It's like Naples here.
457
00:43:07,823 --> 00:43:10,844
Times ten,
but it's just like Naples.
458
00:43:11,761 --> 00:43:14,437
I know the famous saying too.
459
00:43:14,556 --> 00:43:20,555
"Naples is the only eastern city
without a European quarter."
460
00:43:20,699 --> 00:43:24,875
It's a magnificent city,
but also difficult to understand.
461
00:43:24,949 --> 00:43:26,460
I think so too.
462
00:43:26,525 --> 00:43:30,952
There are people of all races here.
For example, I'm Turkish.
463
00:43:31,065 --> 00:43:32,546
Yes.
464
00:43:32,646 --> 00:43:39,627
In my family tree, one always
stumbles upon a vizier or a governor.
465
00:43:40,581 --> 00:43:42,125
A large family!
466
00:43:43,182 --> 00:43:45,538
However, those days are gone.
467
00:43:45,634 --> 00:43:51,898
Without going too far back,
my grandparents owned half of Egypt.
468
00:43:52,289 --> 00:43:56,211
Who are those with the brown gown
and the red turban?
469
00:43:56,292 --> 00:44:00,205
They are the faithful of Eclass.
It's a cult that dresses like that.
470
00:44:00,677 --> 00:44:02,995
In Cairo, today is their holiday.
471
00:44:03,115 --> 00:44:06,656
They celebrate the meeting
of Adam and Eve in Eden.
472
00:44:06,788 --> 00:44:10,205
If you happen to visit
the Saladin Mosque,
473
00:44:10,266 --> 00:44:14,352
you'll see that there
are many followers of that sect.
474
00:44:43,802 --> 00:44:45,688
Sir, the shoes.
475
00:47:48,667 --> 00:47:49,884
Sir!
476
00:47:51,543 --> 00:47:52,798
Sir!
477
00:47:57,964 --> 00:47:59,313
Sir!
478
00:48:00,558 --> 00:48:02,487
Sir, I'm here!
479
00:48:03,956 --> 00:48:06,558
Welcome to my workshop,
I am Magueré.
480
00:48:06,619 --> 00:48:10,534
Interested in carpets? Chinese, Persian,
Turkistan and Samarkand.
481
00:48:10,595 --> 00:48:12,165
Of any kind.
482
00:48:12,979 --> 00:48:15,339
No, I just want a carpet to beat.
483
00:48:15,477 --> 00:48:18,683
Alright, sir.
We have shiraz, bukara,
484
00:48:18,744 --> 00:48:21,828
Indian-made,
you'll find them in all colors.
485
00:48:21,884 --> 00:48:25,352
- What color are you looking for?
- Brown below, and red on top.
486
00:48:25,431 --> 00:48:29,611
"Brown below, and red on top."
You're playing with me, sir.
487
00:48:29,688 --> 00:48:32,470
- No, I wouldn't do that.
- Thank goodness.
488
00:48:53,940 --> 00:48:58,782
As you can see, sir,
being big is only a relative advantage.
489
00:50:21,521 --> 00:50:23,604
Who is it?
490
00:50:30,777 --> 00:50:33,277
What are you doing here?
What happened?
491
00:50:33,386 --> 00:50:35,052
Look at this!
492
00:50:38,589 --> 00:50:40,470
Come on, get up.
493
00:50:42,100 --> 00:50:43,618
Tell me, tell me.
494
00:50:44,350 --> 00:50:45,866
Come on, talk!
495
00:50:45,926 --> 00:50:47,188
Oh, yeah!
496
00:50:47,683 --> 00:50:49,933
How do I talk with my mouth taped?
497
00:50:50,040 --> 00:50:52,873
In the carpet with a raincoat!
Is it raining?
498
00:50:52,935 --> 00:50:55,754
No Chief, but could you eat less?
499
00:50:55,815 --> 00:50:57,521
How was I to know
you're under me?
500
00:50:57,582 --> 00:51:01,056
- I had two tons sitting on me!
- These damn knots!
501
00:51:01,183 --> 00:51:05,350
I found the professor's letters,
but they hit me over the head
502
00:51:05,411 --> 00:51:08,782
- and I couldn't understand anything!
- As if you ever do!
503
00:51:08,843 --> 00:51:12,911
I understood something, then
nothing at all, total darkness.
504
00:51:13,725 --> 00:51:17,391
Oh God! Who is that?
Is he dead?
505
00:51:17,695 --> 00:51:20,487
No, he's playing dead
to avoid going to war.
506
00:51:20,586 --> 00:51:23,017
Oh, he does it on purpose!
507
00:51:23,091 --> 00:51:25,745
- You're leaving me alone?
- Free yourself.
508
00:51:33,409 --> 00:51:34,565
There you go!
509
00:51:35,056 --> 00:51:36,690
Let's recap.
510
00:51:36,807 --> 00:51:39,455
I arrive and you try to blow me up
with the plane.
511
00:51:40,994 --> 00:51:45,431
Then you try to take a photo of me
using a gun.
512
00:51:45,580 --> 00:51:48,530
I'm having a chat with friends
and what do you do?
513
00:51:48,600 --> 00:51:50,924
You put snakes
in my shoes!
514
00:51:55,225 --> 00:51:56,721
Come here.
515
00:51:57,143 --> 00:52:01,681
I have some questions, and you
better give me straight answers,
516
00:52:01,798 --> 00:52:04,850
or I'll make you flat as a carpet.
517
00:52:04,911 --> 00:52:06,212
Come here!
518
00:52:06,344 --> 00:52:07,602
Scumbag!
519
00:52:08,940 --> 00:52:12,793
So, the Swede took
an old man prisoner, right?
520
00:52:13,012 --> 00:52:15,673
- Yes, sir.
- Where is he now?
521
00:52:15,963 --> 00:52:20,525
In Mayed, in the desert of the Tibu,
where the nomadic warriors live.
522
00:52:20,598 --> 00:52:22,852
I've never been there.
523
00:52:22,931 --> 00:52:26,423
No one has ever returned alive
from the land of the Tibu.
524
00:52:26,501 --> 00:52:30,290
Mayed you say?
Must a nice place, I wanna go there.
525
00:52:30,351 --> 00:52:33,290
Who does the Swede
take his orders from?
526
00:52:33,886 --> 00:52:37,641
You don't talk, huh? He's a killer,
must take orders from somebody.
527
00:52:37,743 --> 00:52:40,134
Are you gonna talk or not? Talk!
528
00:52:42,546 --> 00:52:46,360
I don't know who gives the orders,
only the Swede knows.
529
00:52:53,207 --> 00:52:56,024
- What are you doing? Move it!
- Right away!
530
00:52:59,427 --> 00:53:01,228
Aspis venom...
531
00:53:01,296 --> 00:53:02,829
It's death.
532
00:53:05,729 --> 00:53:10,104
Allah gives life, Allah takes it away.
Allah protects you.
533
00:53:11,852 --> 00:53:15,696
Don't go back to your hotel
or you'll be dead before dawn!
534
00:53:20,650 --> 00:53:23,649
I talked to Allah,
he said it's not time yet.
535
00:53:25,391 --> 00:53:30,290
Why are you saving my life?
I tried to kill you, sir.
536
00:53:30,821 --> 00:53:33,071
Why are you so generous?
537
00:55:26,835 --> 00:55:30,743
- How are things going in Mayed?
- As it suits Allah.
538
00:55:31,914 --> 00:55:36,440
- Are you OK, stranger?
- I'll be much better when it's all over.
539
00:55:36,600 --> 00:55:39,370
I saw that the rifles
I sent you have arrived.
540
00:55:39,438 --> 00:55:42,540
I'll send you two hundred more soon.
541
00:55:42,914 --> 00:55:47,206
They serve to defend the freedom
of the Tibu and the lands of the Mayed.
542
00:55:47,341 --> 00:55:49,391
We have no masters.
543
00:55:49,850 --> 00:55:53,884
I agreed to work for you
because Hassan has only one word,
544
00:55:53,949 --> 00:55:56,735
but once the deal is done,
545
00:55:56,813 --> 00:55:58,634
stay away from our lands.
546
00:55:59,165 --> 00:56:00,631
And the professor?
547
00:56:10,009 --> 00:56:14,095
The professor spends his days
studying the insects of the desert.
548
00:56:14,193 --> 00:56:17,514
- He's a useless old man.
- Useless?
549
00:56:18,079 --> 00:56:22,009
There is more gold in his head than
in the coffers of the Arabian kings.
550
00:56:22,100 --> 00:56:25,423
The person who hired me wants
to know what is in his head.
551
00:56:27,225 --> 00:56:28,688
Answer.
552
00:56:31,635 --> 00:56:33,078
Who is this?
553
00:56:33,138 --> 00:56:34,372
It's me, Connors.
554
00:56:34,433 --> 00:56:38,493
You failed at the pyramids,
you're not as professional as you say.
555
00:56:38,573 --> 00:56:42,454
The Italian is still alive and could soon
find out where we keep the professor.
556
00:56:42,537 --> 00:56:46,368
Take Cerullo to Kalun now
and kill Rizzo, then we'll see.
557
00:56:46,454 --> 00:56:49,040
You couldn't kill a man, Swede?
558
00:56:49,564 --> 00:56:50,874
Strange...
559
00:56:56,683 --> 00:57:01,806
You're a little sclerotic.
Nothing abnormal for your species.
560
00:57:02,705 --> 00:57:04,779
Is that you, young man?
561
00:57:04,888 --> 00:57:08,435
- When does Mr. Burns arrive?
- You'll see him very soon.
562
00:57:08,512 --> 00:57:09,914
Thank goodness.
563
00:57:10,378 --> 00:57:13,479
I understand that it was necessary
to keep the secret.
564
00:57:13,577 --> 00:57:19,240
Carrying me asleep in a trunk
was quite an idea!
565
00:57:19,886 --> 00:57:22,427
Billionaires are all original.
566
00:57:22,513 --> 00:57:25,010
Grab your bag. Let's go!
567
00:57:25,804 --> 00:57:27,011
Come on!
568
00:57:27,469 --> 00:57:28,669
Let's go!
569
00:57:29,641 --> 00:57:33,013
Move it! Walk!
570
00:58:28,508 --> 00:58:32,145
- What is it, Christmas?
- No, just blending in.
571
00:58:32,206 --> 00:58:35,943
Yeah well "blend out"
or we'll get arrested!
572
00:58:59,575 --> 00:59:02,396
Kebir, what are you doing here?
Come with us.
573
00:59:02,466 --> 00:59:05,257
I don't want to cause any
trouble with your uncle.
574
00:59:05,622 --> 00:59:09,013
Everyone is very cheerful,
much less myself.
575
00:59:09,177 --> 00:59:10,874
Think of me when I'm far away.
576
00:59:11,798 --> 00:59:12,906
Where are you going?
577
00:59:13,781 --> 00:59:17,872
To patrol in the desert,
we check on the caravans.
578
00:59:20,391 --> 00:59:21,617
Here.
579
00:59:22,182 --> 00:59:23,306
What is this?
580
00:59:23,445 --> 00:59:27,589
An Egyptian perfume,
made according to ancient formulas.
581
00:59:27,684 --> 00:59:30,404
I would've liked to give you
something else.
582
00:59:33,183 --> 00:59:37,357
- Having fun, Mr. Rizzo?
- Well, I'm not 18 anymore!
583
00:59:38,475 --> 00:59:43,810
Well, if youth is a blessing,
then Connie is doubly blessed.
584
00:59:43,911 --> 00:59:47,677
Today, a few billion dollars
will fall on her lap.
585
00:59:47,808 --> 00:59:49,388
How so?
586
00:59:49,520 --> 00:59:54,515
She turns 18 today, and inherits
the shares of the oil company
587
00:59:54,575 --> 00:59:57,396
that belonged to her father,
Edward's brother.
588
00:59:57,457 --> 01:00:01,654
Isn't the company
owned by Burns?
589
01:00:01,766 --> 01:00:05,630
No... I mean, to a small extent.
590
01:00:05,758 --> 01:00:09,217
You see, he's more like...
the administrator.
591
01:00:17,823 --> 01:00:19,276
Dammit!
592
01:00:19,595 --> 01:00:23,310
- What are you doing?
- The Egyptian.
593
01:00:23,416 --> 01:00:28,818
- Did recognize me with a mustache?
- What's this nametag?
594
01:00:28,975 --> 01:00:31,919
I found this name,
was I to write Caputo?
595
01:00:32,041 --> 01:00:34,918
Hello, Bodo? Pizza, over.
596
01:00:34,978 --> 01:00:36,643
What pizza?
597
01:00:36,704 --> 01:00:40,122
I talk to Bodo, it's the only way
to keep him calm. Hello, Bodo?
598
01:00:40,404 --> 01:00:42,479
Can you hear me? Over.
599
01:00:43,372 --> 01:00:46,299
- Just what you needed.
- He's a real brat.
600
01:00:46,391 --> 01:00:47,932
Mr. Rizzo!
601
01:00:50,175 --> 01:00:52,716
- May I talk to you?
- Sure. - Come.
602
01:00:56,315 --> 01:01:00,419
- How are you doing? Everything OK?
- Everything is never OK.
603
01:01:00,497 --> 01:01:04,872
That's true. I'd like
to have a little chat with you.
604
01:01:04,982 --> 01:01:08,056
I've never...
Please, take a seat there.
605
01:01:09,204 --> 01:01:13,260
I haven't had a chance to thank you
for accepting to work for me
606
01:01:13,345 --> 01:01:16,607
after the Neapolitan adventure.
607
01:01:16,700 --> 01:01:19,091
Not drinking anything?
608
01:01:19,305 --> 01:01:22,196
C'mon, have a drink!
Wait, I'll get it.
609
01:01:22,259 --> 01:01:23,269
Be right back.
610
01:01:37,357 --> 01:01:38,552
Well?
611
01:01:39,314 --> 01:01:43,739
You saved me.
Safir is now your slave.
612
01:01:43,973 --> 01:01:45,348
Yes, alright.
613
01:01:45,475 --> 01:01:48,701
This thread binds life to death.
Watch.
614
01:01:53,498 --> 01:01:55,067
- Poison, huh?
- Yeah.
615
01:01:55,871 --> 01:01:58,145
They want to kill you.
616
01:01:58,710 --> 01:02:00,516
May Allah protect you, sir.
617
01:02:00,625 --> 01:02:04,115
The prisoner you're looking for
is in Cairo, in the Kalun market.
618
01:02:25,572 --> 01:02:30,154
- Aren't you hot with this thing?
- No, that's just your impression.
619
01:02:30,225 --> 01:02:32,661
Leave the engine on,
I'll come right away.
620
01:02:32,725 --> 01:02:36,016
Chief, do you trust
that guy's information?
621
01:02:36,102 --> 01:02:39,755
I don't trust anyone,
but I have to check everything.
622
01:02:39,850 --> 01:02:43,088
And take the little devil out from
under the blanket or he'll suffocate!
623
01:02:43,190 --> 01:02:46,177
- Yes.
Take Little Devil out...
- What are you doing?
624
01:02:46,267 --> 01:02:49,433
- Encrypted message.
- Bodo is under the blanket!
625
01:02:49,517 --> 01:02:51,976
Mamma mia!
What am I gonna do?
626
01:02:53,329 --> 01:02:57,162
Bodo, sneaking again?
You're impossible, you know that!
627
01:02:58,016 --> 01:03:00,141
Dammit!
628
01:03:01,399 --> 01:03:05,575
You can't fool Flatfoot,
he's really strong.
629
01:03:05,675 --> 01:03:08,779
He saw me under the sheet too.
630
01:03:08,883 --> 01:03:11,425
But I had you fooled!
631
01:03:11,497 --> 01:03:14,354
Me? Come out, hurry!
632
01:04:09,894 --> 01:04:13,228
- When is Mr. Burns coming?
- Soon, soon.
633
01:04:13,300 --> 01:04:17,435
That's all you ever say! I wanna know
when I get out of this hole!
634
01:04:18,443 --> 01:04:20,854
Eh, eat!
takul! takul!
635
01:04:42,808 --> 01:04:45,516
Are you Mr. Burns, the oilman?
636
01:04:45,568 --> 01:04:49,841
The only gas I have is in the
tank of my car. Let's go.
637
01:04:50,005 --> 01:04:53,058
- So who are you?
- Introductions later. Come on!
638
01:04:53,200 --> 01:04:54,580
Yes, yes.
639
01:04:57,490 --> 01:05:01,529
- Professor, make it quick.
- These bugs are important.
640
01:05:01,641 --> 01:05:02,893
Hurry up.
641
01:05:18,498 --> 01:05:20,247
Let's go, quick!
642
01:05:51,025 --> 01:05:52,709
Run Professor, run!
643
01:08:00,197 --> 01:08:04,990
Who did Professor Cerullo hang
out with during his stay in Egypt?
644
01:08:05,093 --> 01:08:08,466
Omar, he was his guide
and interpreter.
645
01:08:08,708 --> 01:08:11,419
Sometimes Kebir
would also come with us.
646
01:08:11,762 --> 01:08:15,247
He'd take us to the desert where
the professor was doing research.
647
01:08:15,343 --> 01:08:17,529
Kebir was very helpful.
648
01:08:17,868 --> 01:08:19,279
Anyone else?
649
01:08:19,364 --> 01:08:22,755
No, the professor
didn't have many friends here.
650
01:08:22,990 --> 01:08:26,060
Maybe one: Talat.
651
01:08:26,683 --> 01:08:29,450
He's an Egyptian archaeologist,
who's also been to Italy
652
01:08:29,503 --> 01:08:31,857
for the Egyptian
Museum in Turin.
653
01:08:31,959 --> 01:08:34,208
And where can I find Talat?
654
01:08:34,310 --> 01:08:37,700
He's not in Cairo.
He lives near Aswan, on the Nile.
655
01:08:37,808 --> 01:08:41,161
I accompanied the professor
several times by boat to see him.
656
01:08:41,266 --> 01:08:46,694
You go to Kom Ombo where there is
the temple of the crocodile god.
657
01:08:46,787 --> 01:08:48,376
It's a beautiful walk.
658
01:09:10,948 --> 01:09:14,323
Here comes the boat,
right on time!
659
01:09:14,384 --> 01:09:16,538
What, you thought
they torpedoed it?
660
01:09:19,170 --> 01:09:22,051
Attention:
We're stopping for half an hour.
661
01:09:22,141 --> 01:09:24,766
Those wishing to visit the temple
662
01:09:24,827 --> 01:09:28,851
are asked to return on board
at the sound of the 3 sirens.
663
01:10:00,108 --> 01:10:02,233
Chief, the professor isn't here!
664
01:10:02,368 --> 01:10:04,075
He is.
665
01:10:24,550 --> 01:10:28,344
Chief, there he is!
Just as you described, the old man!
666
01:10:28,490 --> 01:10:32,016
There's the professor.
Everything's OK now.
667
01:11:01,381 --> 01:11:03,193
Chief, what's going on?
668
01:11:04,334 --> 01:11:06,700
Caputo, everything is fine.
669
01:11:06,808 --> 01:11:10,385
Did you know about this?
Aren't we going to save him?
670
01:11:10,460 --> 01:11:13,885
Those are pawns,
I need the whole deck.
671
01:11:33,608 --> 01:11:36,902
It's always roaches!
This professor is disgusting.
672
01:11:40,028 --> 01:11:42,678
It says "koleo tropelium" here.
673
01:11:42,808 --> 01:11:45,823
- The name of the beast?
- The beast that you are!
674
01:11:45,926 --> 01:11:48,167
- This is an anagram.
- A telegram?
675
01:11:48,250 --> 01:11:52,065
An anagram is a change of letters!
676
01:11:52,183 --> 01:11:55,799
For example, if I look you in the face
677
01:11:55,901 --> 01:11:58,513
- and say you're a "romon".
- What is that?
678
01:11:58,574 --> 01:12:01,288
- It's an anagram of moron.
- Who? - You.
679
01:12:01,349 --> 01:12:03,039
Me? I see how it is.
680
01:12:03,100 --> 01:12:05,784
The anagram of "tropelium"
is "petroleum".
681
01:12:05,862 --> 01:12:07,836
Chief, I know I'm a moron
682
01:12:07,897 --> 01:12:10,893
but what does petroleum have to
do with cockroaches?
683
01:12:10,987 --> 01:12:14,539
If this "disgusting" professor
discovered what I think he did,
684
01:12:14,600 --> 01:12:17,143
- he'd get the Nobel Prize.
- Really?
685
01:12:17,916 --> 01:12:20,010
You know what you'll do?
686
01:12:20,539 --> 01:12:24,956
Take Bodo, the jeep,
and go back to Cairo.
687
01:12:27,331 --> 01:12:30,008
You try to behave. Promise?
688
01:12:31,464 --> 01:12:32,885
Promise.
689
01:12:34,024 --> 01:12:35,851
He promised.
690
01:12:36,007 --> 01:12:38,003
And what will you do?
691
01:12:38,557 --> 01:12:41,632
I have to go to the oasis of Mayed,
the land of the Tibu.
692
01:12:42,123 --> 01:12:44,664
There are black knights
with white turbans,
693
01:12:44,725 --> 01:12:47,808
brown knights with red turbans,
the Swede, the professor.
694
01:12:47,909 --> 01:12:50,405
There's lots of people
I'm interested in.
695
01:12:50,804 --> 01:12:54,475
- Going alone?
- You always meet a friend on the road.
696
01:12:54,536 --> 01:12:55,924
Go now!
697
01:13:46,253 --> 01:13:49,744
- Thank you.
- He asks for your name.
698
01:13:52,663 --> 01:13:54,596
My name is Ahmed.
699
01:13:54,831 --> 01:13:57,906
When I was little, I learned
Italian with my father.
700
01:13:57,991 --> 01:14:01,768
We used to sell fruit
to the Italian soldiers passing by.
701
01:14:03,671 --> 01:14:07,112
- I'd like to go to Mayed...
- Mayed?
702
01:14:12,197 --> 01:14:13,770
What did I say?
703
01:14:17,042 --> 01:14:18,057
Wait a minute!
704
01:14:20,900 --> 01:14:22,215
What the funk!
705
01:14:22,298 --> 01:14:24,135
Oh, what the funk?
706
01:14:25,868 --> 01:14:27,198
A bit of quiet!
707
01:14:27,454 --> 01:14:29,651
You're crazy if
you wanna go there!
708
01:14:29,697 --> 01:14:32,456
Don't go near that land!
709
01:14:32,515 --> 01:14:36,345
It's easier for an infidel to enter Mecca
than the land of the Tibu.
710
01:14:36,406 --> 01:14:38,761
Mayed is their land!
I'm not taking you!
711
01:14:38,860 --> 01:14:42,978
I didn't ask if it was a nice resort,
just tell me where it is!
712
01:14:43,380 --> 01:14:48,025
The Mayed live over there, beyond the
dunes, in the middle of that desert.
713
01:14:48,128 --> 01:14:52,529
You want to die, brother.
Every stranger is an enemy to them.
714
01:14:52,620 --> 01:14:54,181
It's my busi...
715
01:15:14,141 --> 01:15:15,953
Everybody down!
716
01:15:17,740 --> 01:15:18,698
I said down!
717
01:15:24,234 --> 01:15:26,683
Get down! Get down!
718
01:15:52,189 --> 01:15:55,932
No, don't worry. They don't want
your skin, they want mine.
719
01:15:56,009 --> 01:15:59,601
Alright, I'm going,
I'll get out of your hair, don't worry.
720
01:16:35,420 --> 01:16:38,721
He's already dead
or the crocodiles will take care of him.
721
01:17:38,909 --> 01:17:41,620
Breakfast another time, crocodile!
722
01:18:11,222 --> 01:18:14,548
This just had to happen right now!
723
01:18:14,641 --> 01:18:17,183
It's stuck, it wont move!
724
01:18:17,256 --> 01:18:21,437
I told you that the track was there,
but you don't listen to me!
725
01:18:21,516 --> 01:18:25,862
- You told me that? Are you crazy?
- I told you so!
726
01:18:25,975 --> 01:18:31,058
If you knew,
you should have spoken up!
727
01:18:31,546 --> 01:18:33,651
Oh my...
Mamma mia!
728
01:18:35,975 --> 01:18:39,266
Let me sit down,
I can't take it anymore.
729
01:18:39,417 --> 01:18:42,626
I can't take it anymore,
my feet are hot.
730
01:18:42,743 --> 01:18:44,799
I have blisters under my feet.
731
01:18:44,944 --> 01:18:47,675
Mamma mia!
732
01:18:47,783 --> 01:18:51,082
All for that old man's
cockroaches.
733
01:18:51,225 --> 01:18:53,975
Who knows where we are
and whether they'll find us!
734
01:18:54,056 --> 01:18:57,515
Caputo, don't worry,
they've already found us.
735
01:18:59,318 --> 01:19:00,691
Riders.
736
01:19:10,975 --> 01:19:12,800
My God, what do they want?
737
01:19:12,870 --> 01:19:14,917
Mamma mia,
they look so dark.
738
01:19:34,621 --> 01:19:37,288
Is this Arab hospitality?
739
01:19:37,924 --> 01:19:40,294
You don't even feed me?
740
01:19:40,355 --> 01:19:42,300
Take it easy!
741
01:19:42,889 --> 01:19:45,940
I'm waiting for your boss,
he's on an errand.
742
01:20:20,379 --> 01:20:24,096
Bravo! Already delivered
the man from the boat?
743
01:20:25,107 --> 01:20:27,055
You're a good delivery boy.
744
01:20:50,232 --> 01:20:53,122
You and I have something in common.
745
01:20:58,401 --> 01:21:00,549
This one is from Naples.
746
01:21:08,112 --> 01:21:11,028
- Then you met my brother, Omar.
- Yes
747
01:21:11,130 --> 01:21:12,885
and I also know who killed him.
748
01:21:25,090 --> 01:21:26,963
I get it, I get it.
749
01:21:27,350 --> 01:21:29,174
I am your prisoner.
750
01:21:29,616 --> 01:21:32,159
With good manners
you get everything.
751
01:22:22,095 --> 01:22:25,213
I'm among beasts,
tied up like a salami!
752
01:22:25,274 --> 01:22:26,564
How pathetic!
753
01:22:26,658 --> 01:22:28,044
You're eating?
754
01:22:28,649 --> 01:22:33,109
Bodo, aren't you gonna free me?
Flatfoot won't forgive you if you don't!
755
01:22:34,197 --> 01:22:35,917
You think this will cut?
756
01:22:35,977 --> 01:22:40,246
Yes, hurry, Bodo! You know
I've always treated you like a son.
757
01:22:40,307 --> 01:22:42,804
Come here.
If we go back to Naples...
758
01:22:42,897 --> 01:22:45,339
Swear not to
send me to school.
759
01:22:45,400 --> 01:22:46,745
Yes, I swear!
760
01:22:46,878 --> 01:22:49,170
And you'll let me drive the police car?
761
01:22:49,231 --> 01:22:52,222
Yes, the police car,
the tank, everything!
762
01:22:52,282 --> 01:22:54,197
Come on, free me.
763
01:23:28,037 --> 01:23:30,026
Bodo! Bodo, hurry up!
764
01:23:30,148 --> 01:23:31,463
Come here.
765
01:23:31,811 --> 01:23:33,018
Cut!
766
01:23:33,183 --> 01:23:35,095
Cut, quickly.
767
01:23:37,332 --> 01:23:39,142
Go. Go!
768
01:23:39,925 --> 01:23:41,596
Get the basket.
769
01:23:41,846 --> 01:23:44,448
Let's pretend we're
selling carpets.
770
01:23:44,799 --> 01:23:46,219
Go!
771
01:25:29,190 --> 01:25:30,495
Welcome, my friend.
772
01:25:31,111 --> 01:25:33,857
It's good that
Hassan kept you alive.
773
01:25:34,933 --> 01:25:38,026
This day is going to be
a lot more entertaining.
774
01:25:38,750 --> 01:25:43,104
What do you think of the
ancient palace of the Zakars?
775
01:25:43,237 --> 01:25:46,503
If you put on a fake nose,
the carnival is complete.
776
01:25:48,350 --> 01:25:51,643
You're an extraordinary man,
Mr. Rizzo!
777
01:25:51,760 --> 01:25:55,190
Full of surprises, I must admit.
778
01:25:55,277 --> 01:25:57,643
May I offer you some coffee?
779
01:25:57,704 --> 01:25:58,792
Magueré!
780
01:26:02,004 --> 01:26:03,792
Oh, right!
781
01:26:03,870 --> 01:26:06,862
I'm so thoughtless,
your hands are tied.
782
01:26:08,984 --> 01:26:12,859
Aside from how much
I enjoy your clown face,
783
01:26:13,011 --> 01:26:15,011
I only drink coffee Neapolitan style.
784
01:26:16,528 --> 01:26:21,159
You mean you
used to drink it, my friend.
Your story ends here.
785
01:26:22,321 --> 01:26:28,277
I have more guests for what
we might call... the last supper!
786
01:26:28,402 --> 01:26:33,736
You won't die alone,
here you'll meet some old friends.
787
01:26:43,392 --> 01:26:47,100
Zakar has gone mad!
He's kept us locked in here for hours.
788
01:26:47,225 --> 01:26:50,183
Where's the Sheikh
we were supposed to meet?
789
01:26:50,251 --> 01:26:52,091
Perhaps,
there's been a setback.
790
01:26:52,240 --> 01:26:56,513
Setback my ass! I'll call Washington,
I have many friends in Congress.
791
01:26:56,613 --> 01:26:59,850
Our company paid
8 million dollars in taxes.
792
01:26:59,929 --> 01:27:05,417
They need to deal with these idiots!
It's unacceptable!
793
01:27:14,690 --> 01:27:16,565
Connors, what are you doing here?
794
01:27:16,737 --> 01:27:20,487
If you want some advice,
don't ask too many questions.
795
01:27:20,588 --> 01:27:22,619
Just do what I tell you to.
796
01:27:22,680 --> 01:27:24,461
Are you out of your mind?
797
01:27:25,350 --> 01:27:27,448
These are Zakar's orders.
798
01:27:29,516 --> 01:27:32,386
Show some respect,
I am Professor Cerullo!
799
01:27:32,475 --> 01:27:36,212
My name is in the encyclopedia
and important scientific treatises!
800
01:27:36,299 --> 01:27:38,963
Don't make a fuss, get down!
801
01:27:39,479 --> 01:27:41,226
Uncle, the professor!
802
01:27:43,383 --> 01:27:45,686
- Are you Mr. Burns?
- Yes, that's him!
803
01:27:45,799 --> 01:27:47,174
Finally!
804
01:27:47,234 --> 01:27:49,057
Please, take it easy.
805
01:27:52,282 --> 01:27:56,250
What a relief! That strange bearded man
had my mind all mixed up.
806
01:27:56,311 --> 01:27:57,565
Connie!
807
01:27:57,933 --> 01:28:03,458
Mr. Burns, my discovery comes
from the study of beetles...
808
01:28:03,519 --> 01:28:05,769
- Come on!
- It's important.
809
01:28:05,850 --> 01:28:07,159
Let's go!
810
01:28:14,100 --> 01:28:18,737
Congratulations. You combine strength
with intelligence, Mr. Rizzo.
811
01:28:18,850 --> 01:28:22,667
Those qualities are hard to find
in one person.
812
01:28:22,771 --> 01:28:28,768
Yes, I must admit, you've come
very close to the truth,
813
01:28:29,008 --> 01:28:33,128
but unfortunately, you're destined
to die not knowing it.
814
01:28:33,225 --> 01:28:37,565
As fate would have it,
your journey ends here.
815
01:28:37,711 --> 01:28:39,292
Unfortunately!
816
01:28:39,512 --> 01:28:41,806
It was written, Mr. Rizzo.
817
01:28:42,058 --> 01:28:44,667
Would you follow me, please?
818
01:28:45,157 --> 01:28:46,248
Music!
819
01:29:27,337 --> 01:29:32,299
Here are those who will accompany you
on your final journey, Mr. Rizzo.
820
01:29:33,913 --> 01:29:35,907
Chief!
821
01:29:35,968 --> 01:29:39,248
This time, the disguise didn't work,
they got me!
822
01:29:39,401 --> 01:29:42,516
These people are crazy!
I wanna go back to Naples!
823
01:29:42,579 --> 01:29:44,352
I wanna go home, Chief!
824
01:29:44,994 --> 01:29:47,501
Zakar, what is the meaning of this?
825
01:29:47,831 --> 01:29:50,697
It's very simple, dear Edward.
826
01:29:50,774 --> 01:29:51,985
You must die.
827
01:29:53,034 --> 01:29:56,290
- Who's going to kill me?
- A little insect.
828
01:29:57,995 --> 01:30:04,940
An insect that Professor Cerullo identified
among numerous species of beetles.
829
01:30:05,058 --> 01:30:07,034
- Right?
- Yes!
830
01:30:07,141 --> 01:30:10,051
I gathered something
reading your reports,
831
01:30:10,112 --> 01:30:13,951
then you spoke under the influence
of opium and now I know!
832
01:30:14,012 --> 01:30:19,909
Finally, you've revealed to me
the secret of that little insect.
833
01:30:20,141 --> 01:30:21,276
Yes?
834
01:30:21,534 --> 01:30:23,475
What the hell are you talking about?
835
01:30:23,904 --> 01:30:27,359
It's true,
it's the discovery of the century!
836
01:30:27,706 --> 01:30:30,165
I found the tropelium!
837
01:30:30,260 --> 01:30:35,276
Tro-pe-lium.
It's the anagram of pe-tro-leum.
838
01:30:36,009 --> 01:30:37,518
A major discovery!
839
01:30:37,579 --> 01:30:40,686
Wherever oil flows,
this beetle lives.
840
01:30:40,786 --> 01:30:45,456
So wherever there's beetles,
there's oil!
841
01:30:45,558 --> 01:30:48,815
- It's like that, Mr. Burns!
- Fantastic!
842
01:30:48,977 --> 01:30:50,986
This discovery
is worth billions.
843
01:30:51,038 --> 01:30:56,572
And for that you must die.
You're the only ones who know...
844
01:30:56,686 --> 01:30:58,674
the secret of tropelium.
845
01:30:58,849 --> 01:31:03,032
You will have the privilege of dying
in a very original way.
846
01:31:03,141 --> 01:31:05,281
I'll give you a little demonstration.
847
01:31:05,508 --> 01:31:08,621
It's only fair that
I prepare you for this step.
848
01:31:08,685 --> 01:31:13,749
And since you don't know Arabic,
I'll translate this ancient inscription.
849
01:31:13,906 --> 01:31:17,906
"The sand of the desert
is as light as air,"
850
01:31:17,975 --> 01:31:20,290
"but he who breathes it..."
851
01:31:20,460 --> 01:31:21,781
"dies."
852
01:31:23,766 --> 01:31:25,617
You may proceed.
853
01:31:27,211 --> 01:31:29,109
What are you doing?
854
01:31:29,189 --> 01:31:32,605
Oh God!
I'm choking, I can't breathe!
855
01:31:35,128 --> 01:31:36,789
Long live Italy!
856
01:31:36,896 --> 01:31:38,914
Help me!
Mamma mia!
857
01:31:39,822 --> 01:31:42,047
You'll all end up the same way.
858
01:31:42,144 --> 01:31:45,061
And the black gold will
have one master.
859
01:31:48,475 --> 01:31:53,181
I'll get there before the others,
it'll be very simple.
860
01:31:53,266 --> 01:31:58,226
All I have to do is search
the areas where that insect lives.
861
01:31:58,415 --> 01:32:01,469
People kill each other for oil.
862
01:32:01,591 --> 01:32:04,594
Men are bought, sold.
863
01:32:04,733 --> 01:32:09,266
Oil is much more than wealth,
it is power!
864
01:32:09,475 --> 01:32:12,016
And it will be my power,
865
01:32:12,116 --> 01:32:14,040
the power of Zakar!
866
01:32:17,169 --> 01:32:21,377
I've seen lots of assholes in my life,
but never one like you.
867
01:32:21,924 --> 01:32:25,195
You did all this,
killed so many people
868
01:32:25,308 --> 01:32:27,461
out of your own madness.
869
01:32:28,469 --> 01:32:32,002
Helped by another knucklehead,
like this Swede
870
01:32:32,112 --> 01:32:34,601
who I'll be taking back to Naples.
871
01:32:34,698 --> 01:32:37,586
Next to you,
even a cockroach looks like candy!
872
01:32:39,076 --> 01:32:40,481
You...
873
01:32:40,607 --> 01:32:44,117
You're already a dead man,
Mr. Rizzo!
874
01:32:46,011 --> 01:32:48,523
Let's kill him right now.
875
01:32:48,683 --> 01:32:52,833
Like Omar, because he didn't want to
be implicated in Connie's kidnapping.
876
01:32:52,919 --> 01:32:56,140
You will suffer more than
that bastard!
877
01:32:58,933 --> 01:33:00,984
You're wrong, Swede.
878
01:33:01,600 --> 01:33:05,039
I'm here to avenge
the killing of my brother.
879
01:33:05,370 --> 01:33:07,062
As for him...
880
01:33:09,615 --> 01:33:11,615
He's never been tied down!
881
01:33:22,984 --> 01:33:24,437
Get away!
882
01:34:52,784 --> 01:34:57,284
- Caputo, you're a hopeless mess!
- Alright, but release me.
883
01:34:57,345 --> 01:34:59,512
What are you doing? On my legs...
884
01:35:03,843 --> 01:35:05,109
Let's go!
885
01:35:33,151 --> 01:35:37,117
Professor, give me your suspenders!
I need them!
886
01:35:39,737 --> 01:35:42,070
- Here!
- Did you get them?
887
01:35:42,183 --> 01:35:43,922
What about me?
888
01:35:44,808 --> 01:35:47,433
Get the professor, quick!
889
01:35:50,982 --> 01:35:52,857
Watch out, Uncle!
890
01:35:52,953 --> 01:35:55,547
Professor, take her away!
891
01:36:57,679 --> 01:36:59,804
Caputo, what the hell are you doing?
892
01:37:00,303 --> 01:37:02,803
I'm about to slap you, shut up!
893
01:37:39,734 --> 01:37:42,820
Come on, stop him! Stop him!
894
01:38:45,836 --> 01:38:47,670
Put me down!
895
01:39:36,405 --> 01:39:38,647
- Caputo, come up with something!
- It's a word!
896
01:39:38,771 --> 01:39:40,747
Oh, wait.
897
01:40:27,975 --> 01:40:33,202
I don't want to change your face otherwise
I'll have to retake your mug shot!
898
01:40:35,028 --> 01:40:36,389
Leave that worm to me!
899
01:40:38,498 --> 01:40:41,498
His death will be slow
and my brother will be avenged.
900
01:40:41,631 --> 01:40:43,115
I'm sorry, but he's mine.
901
01:40:46,753 --> 01:40:52,838
Why put him in jail when the desert can
bury what the vultures leave behind.
902
01:40:53,034 --> 01:40:57,333
Because there is a law, Hassan,
and I came here to enforce it.
903
01:41:03,795 --> 01:41:05,632
I'll never understand your law.
904
01:41:07,417 --> 01:41:10,682
My bag! Is everything in it?
The lens, the beetles...
905
01:41:10,777 --> 01:41:12,896
- The gun?
- It's mine!
906
01:41:13,136 --> 01:41:14,709
Don't move!
907
01:41:16,373 --> 01:41:17,764
There!
908
01:41:22,764 --> 01:41:24,368
I salute you, stranger.
909
01:41:26,503 --> 01:41:29,753
Better a bunch of dates
than paying taxes, huh?
910
01:41:33,154 --> 01:41:36,240
You keep it,
in memory of Omar and me.
911
01:41:36,350 --> 01:41:38,467
May Allah help you.
912
01:42:01,780 --> 01:42:03,958
Just in time, Lieutenant Kebir.
913
01:42:04,658 --> 01:42:06,231
You again?
914
01:42:06,650 --> 01:42:08,599
Connie, what are you doing there?
915
01:42:09,849 --> 01:42:13,623
- Mr. Burns, let's leave them alone.
- Yes, perhaps we'd better.
916
01:42:18,170 --> 01:42:21,769
Rizzo, you are priceless.
I'm offering you $80,000 a year.
917
01:42:21,830 --> 01:42:26,455
That's what the President of the
United States makes! Tell me yes.
918
01:42:26,570 --> 01:42:30,959
Save your money, you don't need
the police. You have the military.
919
01:42:33,888 --> 01:42:38,596
This specimen is a rarity.
It's a marvel, don't you see?
920
01:42:38,742 --> 01:42:40,796
To me it's a piece of crap.
921
01:42:40,880 --> 01:42:43,318
What? It's a superb specimen!
922
01:42:43,397 --> 01:42:46,131
I will teach you to appreciate
these little animals.
923
01:42:47,600 --> 01:42:52,112
Not even Sherlock Holmes
would have solved this case!
924
01:42:52,234 --> 01:42:55,225
- May I give you a kiss?
- A kiss?
925
01:42:55,350 --> 01:42:59,428
Are you nuts? Have you turned gay
wearing all these disguises?
926
01:42:59,498 --> 01:43:00,584
Me?
927
01:43:00,862 --> 01:43:04,018
- Really? Hopefully not!
- Right. Let's go.
928
01:43:04,141 --> 01:43:07,701
Where are we going?
To the pyramids, to Luxor?
929
01:43:07,790 --> 01:43:10,129
- Naples.
- Home, finally!
930
01:43:10,190 --> 01:43:13,495
I'm telling everyone back home that
you've turned gay. Run!
931
01:43:13,556 --> 01:43:18,056
How can I run? I'm wearing stilettos.
Wait, Chief!
932
01:43:29,586 --> 01:43:33,095
- Are you sure about what you saw?
- I saw it with my own eyes.
933
01:43:33,221 --> 01:43:35,648
The professor is half crazy,
he's a maniac.
934
01:43:35,720 --> 01:43:43,079
He had Mr. Burns drill the entire desert
and they didn't find a drop of oil.
935
01:43:43,203 --> 01:43:45,740
- Is that Bodo's bag?
- Yes.
936
01:43:45,961 --> 01:43:49,170
- Didn't he go to school?
- No, what school?
937
01:43:49,250 --> 01:43:52,229
He's always with the professor.
938
01:43:52,335 --> 01:43:55,979
He doesn't wanna be a cop anymore,
he wants to be an oilman.
939
01:43:56,211 --> 01:43:57,701
Oilman?
940
01:43:59,183 --> 01:44:02,096
Alright, he can be the black oilman.
941
01:44:02,958 --> 01:44:04,396
Or not?
942
01:44:04,747 --> 01:44:06,802
If he were Arab, it'd be better.
943
01:44:07,202 --> 01:44:10,039
If he was Arab... He's black!
944
01:44:10,178 --> 01:44:12,372
I know, we'll manage.
945
01:44:12,506 --> 01:44:14,834
Tropelium in Naples!
946
01:44:14,895 --> 01:44:17,557
Bodo, go to the knob and squeeze!
947
01:44:17,724 --> 01:44:20,974
Beautiful! Beautiful tropelium!
948
01:44:21,058 --> 01:44:23,932
Yes, that's exactly what it is!
No doubt!
949
01:44:24,030 --> 01:44:27,133
There's no doubt!
Tropelium means oil.
950
01:44:27,194 --> 01:44:30,940
There's another one!
Another tropelium, Bodo!
951
01:44:31,060 --> 01:44:36,435
I'm sure, look. The miracle
of the century will happen here!
952
01:44:36,810 --> 01:44:40,703
The pressure's rising,
the jet will soon explode!
953
01:44:40,797 --> 01:44:44,506
- It's done!
- Professor, it's Flatfoot!
954
01:44:44,689 --> 01:44:46,294
Commissioner!
955
01:44:46,899 --> 01:44:50,346
We did it!
We really did it this time!
956
01:44:51,070 --> 01:44:56,937
The oil will come out here and
the world will witness my discovery!
957
01:44:57,128 --> 01:45:01,818
Years of research and the day has come!
You will soon see...
958
01:45:08,569 --> 01:45:12,360
Coriolano Cerullo... the Great!
959
01:45:12,506 --> 01:45:16,522
You've become immortal!
Naples, I gave you oil!
960
01:45:18,612 --> 01:45:22,453
Chief, the oil! Look, the oil!
961
01:45:22,555 --> 01:45:26,912
Flatfoot, you know what?
The professor is a god!
962
01:45:32,107 --> 01:45:35,039
Look, Chief, oil in Naples!
963
01:45:35,100 --> 01:45:39,308
- Call the firemen.
- What are they gonna do?
964
01:45:39,516 --> 01:45:44,461
- They hit a sewer pipe.
- No, that's oil, you can see that.
965
01:45:44,558 --> 01:45:48,391
Oil in Naples, we are rich!
It's a dream!
966
01:45:48,516 --> 01:45:50,664
- A dream?
- Look at that!
967
01:45:50,725 --> 01:45:54,221
Then go to the Lotto counter
and play 1 for Italy.
968
01:45:54,350 --> 01:45:56,975
22 for that nutjob.
969
01:45:57,073 --> 01:45:59,219
72 for the miracle.
970
01:45:59,313 --> 01:46:01,680
- And 81.
- What for?
971
01:46:01,789 --> 01:46:05,343
81 is for you,
the fool who believes it.
70323