All language subtitles for Parasyte.Part.1.2014.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Translated by: Achel7ey Edited/Styled by: OneVoltTen 2 00:00:13,900 --> 00:00:16,360 If the humans population could be halved... 3 00:00:23,340 --> 00:00:27,200 The forest burnt by half? 4 00:00:33,760 --> 00:00:36,660 If the amount of a human being a hundred, 5 00:00:40,030 --> 00:00:41,830 Could existing waste ... 6 00:00:44,650 --> 00:00:47,030 Make that into one in a hundred, too? 7 00:00:53,800 --> 00:00:57,130 Someone in the world is definitely think so.* 8 00:00:58,930 --> 00:01:01,700 If you want to save the lives of others. 9 00:02:53,660 --> 00:02:55,530 What is wrong? 10 00:03:46,430 --> 00:03:46,930 It hurts! 11 00:04:03,960 --> 00:04:05,530 What are you doing? 12 00:04:06,230 --> 00:04:07,960 A snake's in my arm. 13 00:04:07,960 --> 00:04:08,700 Heh? 14 00:04:08,700 --> 00:04:10,700 The snake got in my arm... 15 00:04:12,700 --> 00:04:14,000 Don't touch me. 16 00:04:14,000 --> 00:04:16,430 Go away, don't touch it! 17 00:04:21,030 --> 00:04:22,660 Are you alright? 18 00:04:23,730 --> 00:04:24,660 Heh? 19 00:04:36,020 --> 00:04:39,720 You heard it while sleeping, so you got a strange dream, huh? 20 00:04:42,710 --> 00:04:43,720 Have a good rest. 21 00:05:09,300 --> 00:05:10,560 Morning. 22 00:05:10,560 --> 00:05:11,460 Morning. 23 00:05:13,460 --> 00:05:15,530 Ah ... Failed, failed. 24 00:05:20,810 --> 00:05:21,960 Mother go first. 25 00:05:23,030 --> 00:05:24,760 Your breakfast should be spent yes. 26 00:05:24,890 --> 00:05:26,200 Don't forget your lunch. 27 00:05:26,600 --> 00:05:29,400 My, give more care to yourself. 28 00:05:32,300 --> 00:05:35,820 It feels, my right hand feels weird. 29 00:05:35,850 --> 00:05:38,030 Is not because you had hardly any sleep? 30 00:05:38,040 --> 00:05:40,630 You really are a sleepyhead. 31 00:05:40,630 --> 00:05:42,160 I'm off. 32 00:06:09,820 --> 00:06:11,880 What are you doing? 33 00:06:12,790 --> 00:06:14,800 I'm going to go shopping soon. 34 00:06:39,830 --> 00:06:41,330 Did I surprise you? 35 00:06:41,330 --> 00:06:44,130 Don't joke around. What if I have a heart attack next time? 36 00:06:44,130 --> 00:06:48,100 On another note. You've been ordinary, right? 37 00:06:48,100 --> 00:06:50,230 I'm not a kid anymore. 38 00:06:50,230 --> 00:06:52,630 You blushed. As always so cute .... 39 00:06:52,630 --> 00:06:54,630 Leave me alone already... 40 00:07:00,960 --> 00:07:02,100 What the hell are you doing? 41 00:07:06,930 --> 00:07:08,860 Wait... what do you think you're doing? 42 00:07:08,860 --> 00:07:09,800 Eh, what? 43 00:07:10,330 --> 00:07:11,800 Impossible... 44 00:07:17,770 --> 00:07:22,200 1952 ECSC .... 45 00:07:22,660 --> 00:07:28,100 Early arrival of the Europeans to Japan. 46 00:07:29,330 --> 00:07:34,960 Starting from 1950 when the ship from France, 47 00:07:35,690 --> 00:07:41,960 entered the harbor with the local permit so there are no wars. 48 00:07:44,030 --> 00:07:45,130 Pass it over here! 49 00:07:45,130 --> 00:07:48,060 Oi, come here.* 50 00:07:50,060 --> 00:07:50,900 Run! 51 00:07:51,960 --> 00:07:53,800 Do not say anything. Take care of him! 52 00:07:54,600 --> 00:07:57,360 Good job... 53 00:07:58,860 --> 00:08:03,330 Izumi, Izumi, over here! 54 00:08:09,830 --> 00:08:12,630 Izumi, Amazing, nice shot! 55 00:08:14,200 --> 00:08:17,660 Continue training. 56 00:08:18,700 --> 00:08:20,200 Hey .... 57 00:08:20,200 --> 00:08:22,200 "Hands move alone" 58 00:09:27,200 --> 00:09:29,730 Failed... 59 00:09:31,000 --> 00:09:35,110 Eat... could... not. 60 00:09:36,430 --> 00:09:37,760 Failed, failed. 61 00:09:41,590 --> 00:09:42,630 What do you have? 62 00:09:42,630 --> 00:09:44,960 What ... are you? 63 00:09:45,700 --> 00:09:47,200 My right hand .... 64 00:09:47,200 --> 00:09:49,460 My right hand ... 65 00:09:50,660 --> 00:09:51,460 Eat it. 66 00:09:52,100 --> 00:09:53,160 Eat it? 67 00:09:53,880 --> 00:09:57,200 Teach me ... talk ... 68 00:09:58,460 --> 00:09:59,700 Shinichi! 69 00:10:03,260 --> 00:10:07,830 Now the IAEA carry out an investigation into a case. 70 00:10:07,830 --> 00:10:11,130 IAEA? 71 00:10:11,540 --> 00:10:12,800 Research. 72 00:10:14,330 --> 00:10:16,930 IAEA? 73 00:10:17,560 --> 00:10:18,930 Research. 74 00:10:20,560 --> 00:10:24,460 I came home mother, no food? 75 00:10:24,460 --> 00:10:25,700 I'm hungry. 76 00:10:27,930 --> 00:10:29,960 Wait for me! 77 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 Welcome back. 78 00:10:33,360 --> 00:10:35,660 What mother? It turns out there is no food. 79 00:10:35,660 --> 00:10:37,660 I'm really hungry. 80 00:10:54,380 --> 00:10:55,660 Although I'm awake, 81 00:10:57,060 --> 00:10:59,060 This dream never ends. 82 00:11:02,150 --> 00:11:05,230 Hey ... Please, can you get back into a normal right hand? 83 00:11:05,230 --> 00:11:06,030 I can't do that right now! 84 00:11:06,240 --> 00:11:07,830 I was gathering information. 85 00:11:07,830 --> 00:11:09,330 You ..., since when can talk .... 86 00:11:09,930 --> 00:11:12,260 Studying the Japanese language, one day will be sufficient. 87 00:11:12,260 --> 00:11:13,130 Shinichi .... 88 00:11:14,130 --> 00:11:15,860 Shinichi later you're late loh. 89 00:11:15,860 --> 00:11:17,960 I'm up already. I'm fine. 90 00:11:18,260 --> 00:11:19,960 What's okay? 91 00:11:19,960 --> 00:11:21,200 Mom,* 92 00:11:21,470 --> 00:11:23,760 the body associated with Shinichi, 93 00:11:24,140 --> 00:11:27,400 from the relationship with his father who lived in this house. 94 00:11:30,700 --> 00:11:33,060 You know what hospital? 95 00:11:33,060 --> 00:11:34,760 The place where the wounded and ill are treated. 96 00:11:35,210 --> 00:11:36,900 I'll be there and cut you! 97 00:11:36,900 --> 00:11:37,430 I refuse! 98 00:11:38,060 --> 00:11:40,900 I live on the cells that existed at Shinichi. 99 00:11:41,240 --> 00:11:43,700 If you do that, I would die. 100 00:11:43,700 --> 00:11:45,030 Therefore I'm going to cut it. 101 00:11:45,030 --> 00:11:46,620 It will make Shinichi lose his right hand. 102 00:11:46,940 --> 00:11:47,760 The point like that. 103 00:11:48,510 --> 00:11:49,890 What the hell? 104 00:11:49,980 --> 00:11:51,560 What a pointless question. 105 00:11:51,640 --> 00:11:52,760 Where'd you come from anyway? 106 00:11:52,760 --> 00:11:54,260 Coming from nowhere, and going nowhere? 107 00:11:54,420 --> 00:11:55,700 The truth is that I don't know... 108 00:11:55,820 --> 00:11:57,230 Can you give me the answer? 109 00:11:57,420 --> 00:11:58,400 Shut up! 110 00:11:58,400 --> 00:11:59,930 I only have the memory., 111 00:12:00,250 --> 00:12:02,100 that I failed to take the brain. 112 00:12:02,430 --> 00:12:04,010 That it's too bad, things like that. 113 00:12:04,900 --> 00:12:05,620 Brains? 114 00:12:06,200 --> 00:12:07,930 You're planning on taking my brain? 115 00:12:08,120 --> 00:12:09,230 Because I've become hands. 116 00:12:09,460 --> 00:12:12,600 continue the main mission, was no longer possible. 117 00:12:13,580 --> 00:12:15,060 Such as a feeling of despair. 118 00:12:15,240 --> 00:12:16,660 I should say so. 119 00:12:24,800 --> 00:12:28,400 Don't change so arbitrarily, it'd be bad if you got caught. 120 00:12:28,600 --> 00:12:30,930 I just do the same thing with you to learn. 121 00:12:30,930 --> 00:12:31,800 Please? 122 00:12:31,960 --> 00:12:35,130 To know the world that you live in, I need a lot of information. 123 00:12:35,630 --> 00:12:39,000 It seems like it's not a thing that should be said right hand. 124 00:12:39,000 --> 00:12:40,160 Do not continue like that. 125 00:12:40,360 --> 00:12:41,760 Is not no one else? 126 00:12:43,130 --> 00:12:44,900 You're annoying once, monster. 127 00:12:45,200 --> 00:12:48,560 Don't call me 'it' does not fit with me, I don't agree! 128 00:12:48,700 --> 00:12:50,030 So I had to call you? 129 00:12:50,470 --> 00:12:51,530 If you need the name, 130 00:12:52,360 --> 00:12:53,530 Call me Migi. 131 00:12:54,060 --> 00:12:54,830 Migi? 132 00:12:57,730 --> 00:12:58,800 Because you're right-handed? 133 00:12:58,800 --> 00:12:59,600 Right. 134 00:13:00,260 --> 00:13:02,860 You're simple minded... and picky. 135 00:13:13,200 --> 00:13:16,500 So this exercise to kill, good move too. 136 00:13:17,000 --> 00:13:18,830 Do not talk like that. 137 00:13:18,830 --> 00:13:20,460 I want to know more. Take me. 138 00:13:25,850 --> 00:13:26,760 Morning. 139 00:13:26,900 --> 00:13:31,000 I see, in contrast with the sword just now. This exercises remotely huh? 140 00:13:31,000 --> 00:13:32,200 Don't talk abruptly! 141 00:13:32,540 --> 00:13:34,700 Shinichi what are you training? 142 00:13:37,170 --> 00:13:38,030 well I'm .... 143 00:13:38,500 --> 00:13:39,700 Not a member of any. 144 00:13:53,800 --> 00:13:55,230 You're late again, Satomi .... 145 00:13:55,360 --> 00:13:56,300 Sorry, takes a lot. 146 00:14:00,030 --> 00:14:01,560 Oh, finally you come yes. 147 00:14:06,520 --> 00:14:09,100 I won't forget yesterday. 148 00:14:09,100 --> 00:14:09,830 Because .... 149 00:14:10,010 --> 00:14:10,530 What? 150 00:14:13,070 --> 00:14:13,860 Sorry. 151 00:14:18,520 --> 00:14:20,030 It turns out there is progress. 152 00:14:21,930 --> 00:14:23,460 Why'd you paint that? 153 00:14:23,870 --> 00:14:25,660 It's not as if I have talent like you. 154 00:14:26,160 --> 00:14:26,930 That's just how it is. 155 00:14:28,330 --> 00:14:30,330 But, you're right love it from the start. 156 00:14:35,180 --> 00:14:36,130 Hey, 157 00:14:36,130 --> 00:14:37,730 Model itu .... 158 00:14:38,740 --> 00:14:40,230 Could it be Satomi? 159 00:14:43,100 --> 00:14:44,330 Don't just guess. 160 00:14:44,330 --> 00:14:46,330 Well, it is because a woman, right? 161 00:14:46,330 --> 00:14:48,900 Yes ... You're not honest yes. 162 00:14:48,900 --> 00:14:49,530 Shinichi ... 163 00:14:50,460 --> 00:14:53,900 What the hell you guys are doing? 164 00:14:55,020 --> 00:14:56,230 Repaired again! 165 00:15:04,030 --> 00:15:05,280 Sorry to interrupt. 166 00:15:20,630 --> 00:15:21,570 Murano Satomi. 167 00:15:23,430 --> 00:15:24,900 What do you know of it? 168 00:15:25,260 --> 00:15:26,900 I know of the change sword. 169 00:15:28,460 --> 00:15:29,400 This forms. 170 00:15:29,600 --> 00:15:31,100 Can I investigate? 171 00:15:32,600 --> 00:15:34,330 No kidding! 172 00:15:34,630 --> 00:15:36,100 I am not kidding. 173 00:15:36,100 --> 00:15:37,460 I'm interested in this! 174 00:15:37,460 --> 00:15:45,660 Stop, stop. Stop! 175 00:15:50,860 --> 00:15:52,300 Please .... 176 00:15:56,860 --> 00:16:00,930 The price of 268 yen, and 980 yen this, 177 00:16:01,000 --> 00:16:03,130 Total 1248 yen for all. 178 00:16:24,630 --> 00:16:25,760 Where are we going? 179 00:16:29,860 --> 00:16:31,460 Where do you want to go? 180 00:16:46,200 --> 00:16:49,060 For safety reasons, please keep your luggage. 181 00:16:49,730 --> 00:16:54,060 Do not get left behind, and check back before you go down. 182 00:16:54,060 --> 00:16:57,900 To stop at the next stop, please press the buzzer. 183 00:17:00,000 --> 00:17:02,130 What the hell are you doing?! 184 00:17:02,730 --> 00:17:03,600 We go down! 185 00:17:13,700 --> 00:17:15,500 In a place like this? What is wrong ?! 186 00:17:15,500 --> 00:17:17,100 There, he is there! 187 00:17:17,200 --> 00:17:17,960 What? 188 00:17:17,960 --> 00:17:19,400 The real brain eaters. 189 00:17:19,760 --> 00:17:21,030 Though first I understood. 190 00:17:21,430 --> 00:17:22,130 This .... 191 00:17:22,700 --> 00:17:23,560 Why? 192 00:17:25,560 --> 00:17:26,560 Real you? 193 00:17:26,800 --> 00:17:28,030 That is your friend? 194 00:17:28,030 --> 00:17:29,560 The distance is about 200 meters. 195 00:17:29,560 --> 00:17:30,330 Let go. 196 00:17:31,600 --> 00:17:32,760 I don't want to! 197 00:17:42,060 --> 00:17:44,060 I-It's not like you think. 198 00:17:47,860 --> 00:17:50,330 I need to know what the real me is. 199 00:17:50,500 --> 00:17:53,200 I understand, I'll come alright. 200 00:18:05,400 --> 00:18:05,860 Here? 201 00:18:05,860 --> 00:18:09,100 True, the distance, five meters. 202 00:18:25,900 --> 00:18:27,200 Stupid! 203 00:18:52,860 --> 00:18:54,600 Stop already! 204 00:19:17,500 --> 00:19:18,560 Are you my friend? 205 00:19:20,760 --> 00:19:22,360 You've come to a good place. 206 00:19:22,830 --> 00:19:24,360 This place is nice eh .... 207 00:19:24,900 --> 00:19:26,360 I've been waiting here alone, 208 00:19:27,560 --> 00:19:29,330 Next you have some food. 209 00:19:33,530 --> 00:19:35,400 This is the original body. 210 00:19:37,400 --> 00:19:38,330 Hm? 211 00:19:40,400 --> 00:19:41,560 What do you have? 212 00:19:43,200 --> 00:19:45,500 What was there left brain? 213 00:19:51,360 --> 00:19:52,800 Serious .... 214 00:19:54,800 --> 00:19:57,430 It's really serious .... 215 00:19:58,760 --> 00:20:01,760 Shinichi, flee! I feel the air to kill! 216 00:20:02,030 --> 00:20:04,260 You are only human, you can't do anything. 217 00:20:06,830 --> 00:20:07,860 Shinichi! 218 00:20:14,060 --> 00:20:14,630 Wait! 219 00:20:16,630 --> 00:20:18,330 If you are planning to attack this guy, I'll kill you! 220 00:20:19,600 --> 00:20:21,630 I think I understand now. 221 00:20:22,560 --> 00:20:24,960 If you're not part of the main body, you also cannot continue to live. 222 00:20:25,760 --> 00:20:30,300 That's why, you have to move to me now. 223 00:20:30,300 --> 00:20:31,160 Move? 224 00:20:32,060 --> 00:20:34,060 That's impossible to do. 225 00:20:34,330 --> 00:20:36,260 You didn't understand .... 226 00:20:38,260 --> 00:20:41,900 It isn't impossible for one head with two brains. 227 00:20:42,400 --> 00:20:43,160 However .... 228 00:20:44,700 --> 00:20:47,460 If only from hand to hand, will be very easy. 229 00:20:54,430 --> 00:20:56,830 Look, I've cut it. 230 00:20:56,830 --> 00:20:58,530 Move to here. 231 00:21:00,530 --> 00:21:02,530 Move away from the body. 232 00:21:04,000 --> 00:21:06,460 From which the body will be better, right? 233 00:21:10,660 --> 00:21:11,600 Migi? 234 00:21:12,630 --> 00:21:14,800 You're not going to do what he says, right? 235 00:21:19,930 --> 00:21:21,800 Answer me, don't just stay quiet! 236 00:21:21,800 --> 00:21:23,560 I've had enough! 237 00:21:23,560 --> 00:21:26,830 I'll cut off the his head that talks so much! 238 00:21:44,400 --> 00:21:45,730 You serious ?! 239 00:21:46,000 --> 00:21:48,160 My body ... 240 00:21:48,900 --> 00:21:49,530 My body ... 241 00:21:58,430 --> 00:21:59,200 He's dead? 242 00:21:59,830 --> 00:22:02,130 I also learned about the manner of killing. 243 00:22:13,860 --> 00:22:14,660 You .... 244 00:22:16,100 --> 00:22:17,830 You killed your friend. 245 00:22:18,060 --> 00:22:19,300 There are no other options. 246 00:22:19,730 --> 00:22:21,500 If you die, I will die. 247 00:22:21,700 --> 00:22:23,500 I have no proof of this displacement of my body to his. 248 00:22:24,300 --> 00:22:25,500 I survived! 249 00:22:25,500 --> 00:22:26,830 This is not for you. 250 00:22:27,260 --> 00:22:30,160 I just saved myself. 251 00:22:30,530 --> 00:22:32,160 And also perhaps, 252 00:22:32,530 --> 00:22:34,600 Maybe someday I'll go. 253 00:22:48,360 --> 00:22:50,130 Drinking rules written here. 254 00:22:50,700 --> 00:22:52,200 Tell your wife yes. 255 00:22:52,200 --> 00:22:53,560 Well, I go. 256 00:22:54,190 --> 00:22:55,430 Get well soon. 257 00:22:55,450 --> 00:22:56,400 Thank you very much. 258 00:23:04,260 --> 00:23:06,260 Soon finished, just wait a moment. 259 00:23:12,200 --> 00:23:13,930 Mother go shopping first. 260 00:23:18,160 --> 00:23:19,200 Welcome. 261 00:23:19,200 --> 00:23:20,960 Please mincemeat two. 262 00:23:20,760 --> 00:23:22,160 All right. 263 00:23:26,160 --> 00:23:27,430 Why mince? 264 00:23:28,060 --> 00:23:29,900 What don't you like it? 265 00:23:30,060 --> 00:23:31,200 Don't you have an appetite? 266 00:23:45,560 --> 00:23:47,830 Being there is a problem? 267 00:23:48,230 --> 00:23:48,760 Eh? 268 00:23:49,300 --> 00:23:51,530 Lately it seems there's something wrong .... 269 00:23:58,430 --> 00:24:00,030 Soon I'll be half 3, right? 270 00:24:01,800 --> 00:24:04,630 It's just because of what I saw, that's why I'm like this. 271 00:24:06,630 --> 00:24:07,600 Oh, I see. 272 00:24:12,460 --> 00:24:16,660 Murder occurred in a butchery, 273 00:24:16,660 --> 00:24:21,130 Sakagami Kohei identified a victim aged 41 years. 274 00:24:21,730 --> 00:24:24,330 Apparently I can't say to mother. 275 00:24:24,330 --> 00:24:25,400 It's certainly better that way. 276 00:24:26,260 --> 00:24:29,060 But if this continues, the victims will continue to grow. 277 00:24:30,100 --> 00:24:33,260 I actually want to reveal secrets about all of you. 278 00:24:33,260 --> 00:24:33,860 Why? 279 00:24:35,030 --> 00:24:37,630 Did not you know yourself? 280 00:24:37,630 --> 00:24:39,400 I probably wouldn't say anything, alright? 281 00:24:39,400 --> 00:24:40,930 You will be caught as suspects tablets. 282 00:24:43,900 --> 00:24:45,630 Do I have to continue? 283 00:24:47,130 --> 00:24:49,460 If you do not do something about your friends that .... 284 00:24:49,460 --> 00:24:51,460 Shinichi why don't you understand? 285 00:24:51,660 --> 00:24:53,860 My friend was just eating. 286 00:24:54,400 --> 00:24:58,500 I just digesting the cells of your food 287 00:24:58,500 --> 00:25:00,960 But he friend had to find food for himself. 288 00:25:01,830 --> 00:25:04,830 But they eat human ... 289 00:25:04,830 --> 00:25:07,360 Shinichi, why is it that you find stuff like that undesirable? 290 00:25:08,730 --> 00:25:10,130 You don't understand? 291 00:25:10,460 --> 00:25:12,330 Human lives at stake here. 292 00:25:12,330 --> 00:25:14,330 The important thing was just his own life. 293 00:25:14,500 --> 00:25:17,760 Something valuable for me is just my life alone. 294 00:25:17,760 --> 00:25:19,760 Because you have just animals! 295 00:25:22,030 --> 00:25:25,700 That you eat cows, pigs, birds, fish and other. 296 00:25:26,030 --> 00:25:27,700 Even plants can you eat it. 297 00:25:28,130 --> 00:25:32,130 Compared with that, eating humans is the same isn't it? 298 00:25:32,330 --> 00:25:34,830 You've got it wrong. 299 00:25:34,830 --> 00:25:36,160 In essence, Shinichi. 300 00:25:36,500 --> 00:25:38,960 If you continue to give me the nutrients to live, 301 00:25:38,960 --> 00:25:41,760 I will fully protect you from anything. 302 00:25:42,960 --> 00:25:45,130 If you're going to do it, 303 00:25:45,130 --> 00:25:47,560 makes you just can not talk, it would be easy. 304 00:25:48,230 --> 00:25:49,560 Dzing. Heh?! 305 00:25:50,260 --> 00:25:52,260 Although I can not take the rest of the body. 306 00:25:55,500 --> 00:25:56,730 Very nice expression. 307 00:26:01,700 --> 00:26:04,430 Devil! 308 00:26:07,860 --> 00:26:08,930 Devil? 309 00:26:12,200 --> 00:26:13,430 Thank you very much. 310 00:26:20,660 --> 00:26:22,100 How is the result? 311 00:26:23,660 --> 00:26:26,130 Body parts, eh 312 00:26:26,700 --> 00:26:28,430 it doesn't look like a human being anymore. 313 00:26:29,030 --> 00:26:29,960 Hah? 314 00:26:31,660 --> 00:26:32,630 The owner? 315 00:26:33,860 --> 00:26:35,160 You mean he ate human? 316 00:26:46,730 --> 00:26:48,560 Man eater .... 317 00:26:49,100 --> 00:26:51,800 Was found dead with a position like this. 318 00:26:52,800 --> 00:26:55,500 Hirama Detective, what exactly is this? 319 00:26:59,030 --> 00:27:00,600 It makes no sense. 320 00:27:15,100 --> 00:27:18,760 Shinichi, after I found out about being called the devil, 321 00:27:18,960 --> 00:27:22,460 turns creature approaching it is human. 322 00:27:35,100 --> 00:27:39,660 In this way, the beginning of the new semester will begin. 323 00:27:39,660 --> 00:27:43,830 I hope that everyone keeps learning. 324 00:27:43,830 --> 00:27:49,800 Until you can find a good future and desired job. 325 00:27:56,230 --> 00:27:58,800 Therefore, to you who have entered the top half, 326 00:27:58,800 --> 00:28:00,560 strive to better prepare yourself after this. 327 00:28:00,560 --> 00:28:01,630 Shinichi. 328 00:28:02,630 --> 00:28:03,800 I felt a presence nearby. 329 00:28:04,030 --> 00:28:05,560 He was near here. 330 00:28:06,100 --> 00:28:07,230 You're lying, right? 331 00:28:08,700 --> 00:28:12,900 I don't see it, he also must have known and seen our position. 332 00:28:15,600 --> 00:28:18,830 There's no way if he would fight us in the crowd. 333 00:28:18,830 --> 00:28:20,200 That's all. 334 00:28:20,930 --> 00:28:26,000 Well, to replace Mr. Machiyama... 335 00:28:29,400 --> 00:28:32,330 Teacher will introduce a new teacher. 336 00:28:33,030 --> 00:28:34,330 Please, if you will. 337 00:28:37,700 --> 00:28:38,530 There she is! 338 00:28:40,060 --> 00:28:40,960 Is this for real? 339 00:28:44,760 --> 00:28:46,500 Do not look! We are might get caught. 340 00:28:47,730 --> 00:28:49,560 Tamiya Ryouko. 341 00:29:06,000 --> 00:29:07,470 Please to be with you. 342 00:29:20,660 --> 00:29:23,000 There's no need to be afraid. 343 00:29:23,430 --> 00:29:25,000 Come closer to me. 344 00:29:28,060 --> 00:29:31,700 I can hear your heartbeat from here. 345 00:29:33,700 --> 00:29:35,300 But don't worry. 346 00:29:35,730 --> 00:29:40,230 If the fight in this place, we both will be harmed. 347 00:29:41,030 --> 00:29:42,230 Besides, 348 00:29:43,060 --> 00:29:45,700 I have no intent to kill. 349 00:29:45,700 --> 00:29:48,230 The right hand must have known it. 350 00:29:48,230 --> 00:29:49,160 I Migi. 351 00:29:51,800 --> 00:29:55,960 Dividing the human body, is really nothing new .... 352 00:29:55,960 --> 00:29:57,600 I did this not because of love. 353 00:30:01,530 --> 00:30:02,760 You, 354 00:30:04,300 --> 00:30:07,260 what do you plan to do by infiltrating the school? 355 00:30:08,260 --> 00:30:09,260 Planning something? 356 00:30:12,560 --> 00:30:15,500 I just want to live normal. 357 00:30:18,030 --> 00:30:22,100 I want a lot of talk, but it seems impossible here. 358 00:30:23,000 --> 00:30:24,960 Your girlfriend? 359 00:30:33,360 --> 00:30:35,730 After school come with me for a while. 360 00:30:36,230 --> 00:30:38,960 I want to talk directly to you. 361 00:30:38,960 --> 00:30:39,760 Good. 362 00:30:39,760 --> 00:30:42,230 Stop talking. 363 00:30:43,160 --> 00:30:44,700 I do not want to talk with you! 364 00:30:44,700 --> 00:30:45,560 Izumi, 365 00:30:46,260 --> 00:30:48,900 Use good manners when talking to your teacher. 366 00:30:49,760 --> 00:30:50,900 See you later. 367 00:30:57,900 --> 00:30:59,860 As if I'm going. 368 00:30:59,860 --> 00:31:00,930 We have to go. 369 00:31:01,260 --> 00:31:02,930 If she's planning something what can we do? 370 00:31:02,930 --> 00:31:04,930 I was surprised, 371 00:31:04,930 --> 00:31:08,030 though it was eating his brain, he lived like a human. 372 00:31:08,030 --> 00:31:10,030 Maybe it could eliminate the existing problems. 373 00:31:10,460 --> 00:31:12,830 In addition, as a teacher he teaches something in humans. 374 00:31:13,260 --> 00:31:14,830 This really surprised me. 375 00:31:15,160 --> 00:31:16,360 I want to know more! 376 00:31:24,160 --> 00:31:26,600 Why'd you take me to a place like this, what would you talk about? 377 00:31:29,830 --> 00:31:32,130 There are two more, the distance is 10 meters. 378 00:31:32,130 --> 00:31:32,800 Two ?! 379 00:31:34,390 --> 00:31:35,400 What this means, Tamiya? 380 00:31:43,570 --> 00:31:45,220 Distance with them, 1 meter. 381 00:31:45,220 --> 00:31:46,380 See I already know. 382 00:31:48,990 --> 00:31:50,370 I will introduce them. 383 00:31:51,780 --> 00:31:53,220 Shimada Hideo. 384 00:31:54,170 --> 00:31:54,810 and, 385 00:31:55,220 --> 00:31:57,300 Same to you, a high school kid. 386 00:31:57,300 --> 00:31:59,360 I thought it would be convenient if you talk to each other. 387 00:32:00,450 --> 00:32:02,330 That is, the officer .... 388 00:32:02,330 --> 00:32:04,740 He doesn't need to know my name. 389 00:32:05,770 --> 00:32:06,480 In that case, 390 00:32:07,290 --> 00:32:09,010 Just call him Mr. A. 391 00:32:10,470 --> 00:32:12,100 Even there's an officer. 392 00:32:13,250 --> 00:32:14,320 Disguise. 393 00:32:14,770 --> 00:32:17,740 He is Shinichi Izumi, 394 00:32:18,380 --> 00:32:20,540 and also Migi. 395 00:32:22,250 --> 00:32:24,330 Really just take the hand. 396 00:32:25,510 --> 00:32:26,730 That's interesting. 397 00:32:27,570 --> 00:32:28,730 This is not a show. 398 00:32:29,380 --> 00:32:32,470 What's the use of this half made on the network? 399 00:32:33,180 --> 00:32:34,180 Tamiya Ryouko. 400 00:32:35,040 --> 00:32:36,500 This data is very important. 401 00:32:37,360 --> 00:32:38,490 Network what's that? 402 00:32:38,490 --> 00:32:40,490 I already told you to stop talking. 403 00:32:42,250 --> 00:32:43,850 In order to survive, 404 00:32:44,260 --> 00:32:46,950 we need to help each other out. 405 00:32:48,710 --> 00:32:49,580 Such as, 406 00:32:49,910 --> 00:32:52,820 find hidden places to eat everyday. 407 00:32:53,170 --> 00:32:55,510 In order not to look like a homicide. 408 00:32:56,650 --> 00:33:00,720 But lately, do not you think everything is reported? 409 00:33:01,590 --> 00:33:04,380 News of the amputees and the man-eating? 410 00:33:05,040 --> 00:33:06,380 So what? 411 00:33:07,110 --> 00:33:09,090 It was just you eat alone. 412 00:33:09,250 --> 00:33:10,810 What we are looking for, 413 00:33:11,160 --> 00:33:14,160 is people that aren't useful. 414 00:33:15,640 --> 00:33:18,380 We are all sharing information 415 00:33:18,380 --> 00:33:22,070 in order to know each other. Another important thing, 416 00:33:23,190 --> 00:33:24,700 Network. 417 00:33:26,200 --> 00:33:30,090 Do not tell me, we will you enter into the Network? 418 00:33:32,280 --> 00:33:34,760 But I'm not entirely the same as you. 419 00:33:37,930 --> 00:33:40,240 We are monsters. 420 00:33:41,690 --> 00:33:42,820 I agree. 421 00:33:44,800 --> 00:33:46,740 So I conducted an experiment. 422 00:33:48,210 --> 00:33:53,930 I and Mr. A, having SEX. 423 00:33:55,940 --> 00:33:59,860 As a result, today I am pregnant. 424 00:34:00,640 --> 00:34:02,330 So in other words, 425 00:34:03,360 --> 00:34:09,930 now something that exists in this womb, so what? 426 00:34:13,170 --> 00:34:16,740 Because both of the human body, the contents the womb is humans. 427 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 Right. 428 00:34:18,850 --> 00:34:22,070 Has nothing to do with us, ordinary human infants. 429 00:34:24,040 --> 00:34:25,360 So that means, 430 00:34:25,830 --> 00:34:28,080 we actually do? 431 00:34:30,210 --> 00:34:37,180 If we just take possession of others, 432 00:34:38,220 --> 00:34:40,200 Is there such a thing? 433 00:34:44,540 --> 00:34:52,420 Actually, for what we are born into this world? 434 00:34:53,140 --> 00:34:54,300 Like I know where. 435 00:34:54,740 --> 00:34:57,940 Essentially, we just want to protect themselves. 436 00:34:58,980 --> 00:35:01,830 I think for future cooperation. 437 00:35:01,830 --> 00:35:03,140 I've turned it down, right? 438 00:35:03,140 --> 00:35:04,410 I asked Migi. 439 00:35:07,240 --> 00:35:09,810 At least you do not disturb us, 440 00:35:09,810 --> 00:35:13,060 and do not do anything like oppose us. 441 00:35:14,260 --> 00:35:21,340 I can find a way into your class within 3 seconds. 442 00:35:31,460 --> 00:35:34,210 Remember, it's a school I will have hostages. 443 00:35:36,880 --> 00:35:39,400 Including your boyfriend. 444 00:35:47,610 --> 00:35:48,720 See you again. 445 00:36:07,030 --> 00:36:07,900 Shinichi, 446 00:36:09,320 --> 00:36:10,680 beware of A. 447 00:36:12,440 --> 00:36:14,480 He shows the intention of killing us. 448 00:37:22,250 --> 00:37:26,730 It turns out that a menstruating woman is not bad, it smells different. 449 00:37:27,170 --> 00:37:29,350 Make sure you clean the rest! 450 00:37:30,210 --> 00:37:32,450 Create a clean place to eat us as before. 451 00:37:32,940 --> 00:37:34,640 Do not you want to eat? 452 00:37:34,640 --> 00:37:36,840 I'm doing an experiment. 453 00:37:42,410 --> 00:37:46,710 You can't eat like that, not good for your body. 454 00:37:47,980 --> 00:37:49,160 Tamiya Ryouko. 455 00:37:49,970 --> 00:37:53,010 Do you really plan to let him became colleague? 456 00:37:54,160 --> 00:37:57,650 If we can think like people are thinking, 457 00:37:58,330 --> 00:38:00,220 Izumi Shinichi and Migi 458 00:38:00,460 --> 00:38:02,480 will be the subject of research. 459 00:38:04,550 --> 00:38:05,540 You guys, 460 00:38:06,320 --> 00:38:09,180 should be able to better understand this. 461 00:38:10,100 --> 00:38:11,490 For example A. 462 00:38:12,760 --> 00:38:16,550 To be able to survive in this human world. 463 00:38:18,570 --> 00:38:19,800 I like this? 464 00:38:26,400 --> 00:38:30,550 The newly opened restaurant, it's really tasty. 465 00:38:31,650 --> 00:38:33,510 Some time want to try going there? 466 00:38:34,310 --> 00:38:35,190 Hm. 467 00:38:36,300 --> 00:38:39,700 No need to like it because it is trivial. 468 00:38:40,800 --> 00:38:43,860 I recommend that you do not often leave the house. 469 00:38:44,900 --> 00:38:46,880 Because many events outside the home. 470 00:38:48,530 --> 00:38:51,680 These days, I rarely get to talk to you. 471 00:38:54,050 --> 00:38:57,880 No need to worry about things like that, later. 472 00:38:58,570 --> 00:39:00,130 Wait a minute, Shinichi. 473 00:39:03,350 --> 00:39:05,890 Something must have happened, right? Tell the mother. 474 00:39:05,890 --> 00:39:07,360 There was no nothing. 475 00:39:07,360 --> 00:39:09,010 Do not hide things from your parents. 476 00:39:09,600 --> 00:39:11,820 Did you know there was something that happened to you. 477 00:39:11,820 --> 00:39:14,610 I'm not a kid anymore, hiding something, it is only natural, right? 478 00:39:17,840 --> 00:39:19,480 Mother 479 00:39:20,660 --> 00:39:22,710 want to always be able to help. 480 00:39:25,760 --> 00:39:29,440 Stop doing that, I'm not a kid anymore! 481 00:39:34,370 --> 00:39:36,330 I can take care of myself, do not worry. 482 00:40:07,040 --> 00:40:12,710 He prepared garlic oil, with fried minced meat that has been boiled. 483 00:40:13,540 --> 00:40:18,080 Your mother prepared it all, to provide what you like. 484 00:40:19,130 --> 00:40:21,840 Why would a mother could come to that, I want to know. 485 00:40:22,870 --> 00:40:24,020 This has nothing to do with you. 486 00:40:24,020 --> 00:40:24,870 Everything to do with you. 487 00:40:25,580 --> 00:40:27,970 Because I need the nutrients to be good. 488 00:40:29,360 --> 00:40:31,260 That's not the important thing. 489 00:40:33,510 --> 00:40:37,720 When I was 4 years old, I almost splashed hot oil on my head. 490 00:40:38,150 --> 00:40:40,240 I survived because the mother hold the spill immediately. 491 00:40:41,320 --> 00:40:42,550 After that, 492 00:40:44,140 --> 00:40:46,370 even now the scar is still there. 493 00:40:47,810 --> 00:40:49,620 Sacrifice yourself, help others. 494 00:40:50,230 --> 00:40:53,770 Living creature called man, I really can not understand. 495 00:40:56,480 --> 00:41:00,710 As you previous figure, not someone else, but she's your mother, right? 496 00:41:28,420 --> 00:41:31,110 The distance is 20 meters. Shinichi, he's here. 497 00:41:38,980 --> 00:41:42,170 It's A from yesterday, it looks like he waits. 498 00:41:47,510 --> 00:41:50,730 I sense the aura to kill, he's serious this time. 499 00:42:03,750 --> 00:42:04,740 What am I supposed to do? 500 00:42:05,430 --> 00:42:07,270 His Fighting skills seem high. 501 00:42:07,600 --> 00:42:08,880 We avoid him. 502 00:42:09,450 --> 00:42:12,420 There is a choice of Plan A and Plan B, which one do you want? 503 00:42:13,480 --> 00:42:14,380 Well, 504 00:42:14,870 --> 00:42:15,670 Plan A then. 505 00:42:15,670 --> 00:42:17,400 So first, we avoid him. 506 00:42:50,150 --> 00:42:51,110 You don't say anything. 507 00:42:51,940 --> 00:42:53,340 What you're patrolling? 508 00:42:53,910 --> 00:42:56,410 I'm not the same as Tamiya Ryouko. 509 00:42:57,260 --> 00:42:59,500 I can kill you friends like you. 510 00:43:00,240 --> 00:43:01,270 Friends? 511 00:43:03,080 --> 00:43:04,140 You think we're friends? 512 00:43:05,210 --> 00:43:06,840 Why do not you let us pass? 513 00:43:08,630 --> 00:43:13,190 When the mutilation murder case that happened, I saw his body at police headquarters. 514 00:43:13,560 --> 00:43:17,820 At that time, we had to find out about the chances of that happening. 515 00:43:20,480 --> 00:43:22,620 Which the only way he was killed, 516 00:43:23,830 --> 00:43:25,220 Was by parasites alone. 517 00:43:33,280 --> 00:43:34,760 You are dangerous. 518 00:43:40,340 --> 00:43:44,740 Attacks leave to me, if we win depend on you, Shinichi. 519 00:44:01,740 --> 00:44:02,610 Shinichi. 520 00:44:26,090 --> 00:44:27,050 Hurry! 521 00:44:30,810 --> 00:44:31,990 Shinichi! 522 00:44:41,360 --> 00:44:42,790 What is this? 523 00:44:51,060 --> 00:44:52,800 The blood did not stop. 524 00:44:54,860 --> 00:44:58,120 You can't fight in that condition. 525 00:44:58,940 --> 00:45:00,780 since you are impaled. 526 00:45:01,910 --> 00:45:06,950 Because you do not think that this person will perform the attack, it was your fault. 527 00:45:08,450 --> 00:45:11,460 What? Impossible! 528 00:45:12,870 --> 00:45:14,360 Killed by a man? 529 00:45:41,720 --> 00:45:45,580 Why did you get like this? The body unharmed. 530 00:45:48,960 --> 00:45:50,950 He's also in a human body. 531 00:45:53,340 --> 00:45:55,320 I have killed a man! 532 00:45:55,560 --> 00:45:58,360 Because the brain was taken over, he was not human anymore. 533 00:45:58,360 --> 00:46:00,520 Why do you keep talking like that? 534 00:46:00,520 --> 00:46:02,440 Human thought 535 00:46:02,650 --> 00:46:04,630 increasingly unable to understand. 536 00:46:06,290 --> 00:46:07,800 Plan B, what was that? 537 00:46:08,070 --> 00:46:09,020 There is no such thing. 538 00:46:09,350 --> 00:46:10,980 It was only the option to make it easy. 539 00:46:13,570 --> 00:46:14,420 Welcome. 540 00:46:14,420 --> 00:46:15,660 2 packs of minced meat. 541 00:46:15,660 --> 00:46:16,700 All right. 542 00:46:16,700 --> 00:46:18,090 My son loved it. 543 00:46:17,980 --> 00:46:19,320 Oh, I see .... 544 00:46:57,120 --> 00:46:59,420 This body can no longer! 545 00:47:01,880 --> 00:47:03,960 If there is a new body, 546 00:47:05,420 --> 00:47:06,360 possibility, 547 00:47:07,530 --> 00:47:08,710 I can, 548 00:47:11,660 --> 00:47:12,810 move, 549 00:47:14,840 --> 00:47:16,220 to that body. 550 00:47:26,850 --> 00:47:28,560 The new body .... 551 00:47:35,180 --> 00:47:36,170 New. 552 00:47:39,040 --> 00:47:40,060 The new body. 553 00:47:50,380 --> 00:47:51,800 You alright? 554 00:47:53,750 --> 00:47:54,950 The new body! 555 00:47:56,700 --> 00:47:57,590 Human. 556 00:47:59,480 --> 00:48:00,560 Move .... 557 00:48:03,090 --> 00:48:04,580 Ready! 558 00:48:09,160 --> 00:48:11,440 Shinichi, danger! Shinichi! 559 00:48:11,440 --> 00:48:12,450 What the heck? 560 00:48:12,450 --> 00:48:13,940 150 meter. 561 00:48:16,050 --> 00:48:17,250 140 meter. 562 00:48:17,770 --> 00:48:18,940 Getting closer. 563 00:48:19,340 --> 00:48:20,800 There are more? 564 00:48:21,110 --> 00:48:23,050 Now of all times? 565 00:48:26,220 --> 00:48:27,500 30 meter. 566 00:48:30,580 --> 00:48:31,670 20 meter. 567 00:48:32,490 --> 00:48:35,220 I could beat, beat, beat .... 568 00:48:35,220 --> 00:48:36,180 10 meter. 569 00:48:39,730 --> 00:48:40,360 What is wrong? 570 00:48:40,360 --> 00:48:43,330 He stopped in front of the house. 571 00:48:44,520 --> 00:48:47,200 Give me a break 572 00:48:57,960 --> 00:48:59,200 It couldn't be. 573 00:49:04,950 --> 00:49:06,160 He came in. 574 00:49:06,460 --> 00:49:08,160 Why he have this house key? 575 00:49:08,160 --> 00:49:09,340 This feeling .... 576 00:49:24,440 --> 00:49:25,570 Mother? 577 00:49:30,080 --> 00:49:31,270 Shinichi, wrong. 578 00:49:31,720 --> 00:49:32,680 Mother, right? 579 00:49:32,680 --> 00:49:33,780 It's A! 580 00:49:34,020 --> 00:49:36,040 What are you saying? A is dead, right? 581 00:49:37,840 --> 00:49:38,690 Mother. 582 00:49:39,030 --> 00:49:39,700 Welcome. 583 00:49:39,700 --> 00:49:41,090 It is A, Shinichi realize! 584 00:49:41,090 --> 00:49:42,200 Be still, Migi! 585 00:49:42,200 --> 00:49:44,730 He took the body of your mother! 586 00:49:44,730 --> 00:49:47,280 Don't go around saying things like that! 587 00:49:47,280 --> 00:49:48,950 Realize, Shinichi! 588 00:49:49,460 --> 00:49:50,800 So it could be so .... 589 00:49:52,490 --> 00:49:56,500 It turns out that I took this human body, 590 00:49:59,080 --> 00:50:02,310 Mother ... I'm sorry! 591 00:50:02,810 --> 00:50:05,440 Do not joke like that mother, stop! 592 00:50:05,440 --> 00:50:06,840 Realize, Shinichi! 593 00:50:07,130 --> 00:50:08,890 Your mother is not a human being! 594 00:50:08,890 --> 00:50:11,670 I told you to shut up, right? The monster is you! 595 00:50:13,300 --> 00:50:14,380 Mother .... 596 00:50:15,370 --> 00:50:16,730 Sorry to have to hid it. 597 00:50:18,620 --> 00:50:19,640 I just, 598 00:50:20,200 --> 00:50:24,620 Fear you would worry about everything, so I did not tell. 599 00:50:26,200 --> 00:50:28,660 I was looking for the right time to talk about it. 600 00:50:29,770 --> 00:50:35,370 Because I was whiny and weak, so I can not keep making the mother worried. 601 00:50:36,520 --> 00:50:38,320 I actually always wanted to thank you. 602 00:50:38,780 --> 00:50:41,260 From the beginning I just did not dare say it. 603 00:50:42,290 --> 00:50:43,130 Therefore, 604 00:50:43,660 --> 00:50:45,820 say if the mother was worried! 605 00:50:49,910 --> 00:50:50,850 Mother .... 606 00:50:52,570 --> 00:50:53,740 Shinichi! 607 00:51:14,680 --> 00:51:15,700 Shinichi! 608 00:51:16,090 --> 00:51:17,360 Shinichi! 609 00:51:19,520 --> 00:51:24,020 His heart had I crushed, that humans life it over! 610 00:51:25,110 --> 00:51:27,560 You will also die with him. 611 00:51:28,480 --> 00:51:31,940 Because you can not take the brain of the man. 612 00:53:13,230 --> 00:53:17,880 Finally, it was discovered the original value of everything. 613 00:53:18,980 --> 00:53:24,280 To discuss anything, this formula can be used in accordance with the orders. 614 00:54:57,280 --> 00:54:59,700 You could wake up? It's a miracle. 615 00:55:01,400 --> 00:55:04,780 I use a piece of me to cover up the holes that exist in the body. 616 00:55:05,060 --> 00:55:09,900 Then I left one of my share in your heart that have been destroyed and do not move! 617 00:55:10,640 --> 00:55:14,240 Thus, I slowly back into the right hands. 618 00:55:15,040 --> 00:55:18,200 It was like a living experiment also my death, but survived. 619 00:55:21,000 --> 00:55:25,630 It'd be better if I would have died. 620 00:55:32,140 --> 00:55:33,520 Mother .... 621 00:55:38,620 --> 00:55:42,020 Forget it! He's been taken over by A! 622 00:56:12,940 --> 00:56:16,580 For four days you didn't come to school I thought you... 623 00:56:19,500 --> 00:56:20,580 Shinichi? 624 00:56:22,880 --> 00:56:24,180 Are you alright? 625 00:56:28,540 --> 00:56:29,840 Where are you going? 626 00:56:32,180 --> 00:56:32,910 Shinichi! 627 00:56:32,910 --> 00:56:34,170 Do not follow me. 628 00:56:37,480 --> 00:56:38,660 Shinichi! 629 00:56:48,680 --> 00:56:54,360 Near the house, police found the bodies. It was on the news. 630 00:56:55,200 --> 00:56:56,400 What's that you act? 631 00:56:56,400 --> 00:56:57,680 Where is A? 632 00:56:57,680 --> 00:56:59,220 Do you really have to kill him? 633 00:56:59,220 --> 00:57:02,760 At first it's like that, but he lived after moving into Shinichi mother's body. 634 00:57:03,300 --> 00:57:05,160 I and Shinichi were killed. 635 00:57:06,880 --> 00:57:10,420 So for 4 today, you fix the cells huh? 636 00:57:10,420 --> 00:57:11,500 Where is A? 637 00:57:11,500 --> 00:57:12,660 I do not know. 638 00:57:12,660 --> 00:57:14,680 Do not lie! You were his Network, right? !! 639 00:57:14,680 --> 00:57:16,080 Though I know, 640 00:57:17,200 --> 00:57:19,460 I will not tell on you! 641 00:57:19,460 --> 00:57:21,180 So you hide your friend? 642 00:57:21,900 --> 00:57:25,820 We all have a personality of our own. 643 00:57:27,180 --> 00:57:31,540 A has a strong personality, so he is dangerous. 644 00:57:31,540 --> 00:57:35,020 You know that, then why introduce A to us? 645 00:57:39,500 --> 00:57:41,000 Experiment. 646 00:57:41,930 --> 00:57:43,660 Just an experiment. 647 00:57:45,030 --> 00:57:46,550 Only experiment? 648 00:57:48,530 --> 00:57:50,950 You're doing all just for that ?! 649 00:58:04,530 --> 00:58:05,920 Bold? 650 00:58:09,920 --> 00:58:11,650 If you dare to like it, 651 00:58:12,530 --> 00:58:14,180 Like it or not 652 00:58:27,430 --> 00:58:28,660 I will 653 00:58:30,070 --> 00:58:31,510 really ... ? 654 00:58:35,730 --> 00:58:37,000 Interesting .... 655 00:58:38,420 --> 00:58:41,060 You two really interesting. 656 00:58:46,400 --> 00:58:47,380 Wait! 657 00:58:52,230 --> 00:58:56,660 Looks like we'll meet again, Izumi. 658 00:59:16,480 --> 00:59:18,320 Somehow, I have to find it. 659 00:59:20,740 --> 00:59:22,900 Whatever is going to happen, I would have found it! 660 00:59:26,000 --> 00:59:27,000 Kill! 661 00:59:43,960 --> 00:59:48,180 How to kill the victim like that? Secondhand goods is not found at the crime scene evidence. 662 00:59:48,180 --> 00:59:52,310 And also, how the perpetrators to destroy the back door like that? 663 00:59:54,070 --> 00:59:55,380 It is also true ya .... 664 00:59:59,080 --> 01:00:00,840 About the victim at the scene, 665 01:00:01,160 --> 01:00:04,340 organs such as participating interest with his head. 666 01:00:04,340 --> 01:00:06,240 What is such a thing possible? 667 01:00:07,430 --> 01:00:08,480 Do not you know? 668 01:00:09,280 --> 01:00:11,510 Now I'm eating. 669 01:00:13,590 --> 01:00:15,560 But you also see this photo? 670 01:00:16,800 --> 01:00:19,460 Thus, the culprit is not human eh .... 671 01:00:19,460 --> 01:00:22,500 Like a man who takes it. 672 01:00:25,970 --> 01:00:30,080 To investigate this, we may have to ask for help from above as well. 673 01:00:37,250 --> 01:00:39,200 This is the station that we had never visited, 674 01:00:39,200 --> 01:00:40,130 Where are you going? 675 01:00:40,710 --> 01:00:43,970 I do not know, today just want to walk alone. 676 01:00:43,970 --> 01:00:46,420 What do you think will meet with A? 677 01:00:47,410 --> 01:00:48,530 You've got radar. 678 01:00:48,530 --> 01:00:50,820 This is not an effective way. 679 01:00:51,280 --> 01:00:53,430 If you want to meet with A in this state .... 680 01:00:55,600 --> 01:00:57,090 What is here? 681 01:00:57,320 --> 01:00:59,350 He's 200 meter. 682 01:01:00,020 --> 01:01:00,610 Where's A? 683 01:01:00,610 --> 01:01:01,460 I Have No Idea. 684 01:01:02,150 --> 01:01:03,170 But, Shinichi .... 685 01:01:03,810 --> 01:01:05,190 There is not just one or two. 686 01:01:15,140 --> 01:01:17,010 The reason is simple. 687 01:01:16,240 --> 01:01:19,750 Is it in this crowd? 688 01:01:20,130 --> 01:01:21,590 I can not feel it clearly. 689 01:01:21,940 --> 01:01:23,410 It seems to be around this. 690 01:01:23,960 --> 01:01:24,850 Really ?! 691 01:01:25,720 --> 01:01:26,660 Shinichi. 692 01:01:27,760 --> 01:01:28,690 What? 693 01:01:28,690 --> 01:01:30,020 In this crowd, 694 01:01:31,080 --> 01:01:32,620 Among this crowd .... 695 01:01:47,680 --> 01:01:50,710 A no, but .... 696 01:01:52,370 --> 01:01:54,280 They're up there huh? 697 01:01:58,280 --> 01:02:00,050 This is surprising. 698 01:02:00,050 --> 01:02:05,170 Once I was surprised by Tamiya Ryouko that to be a teacher, and now they want to be a group leader. 699 01:02:07,220 --> 01:02:10,420 So they want to create a place where people can eat? 700 01:02:10,420 --> 01:02:16,000 Control of the town, then have a place to group them together. No one yet! 701 01:02:16,310 --> 01:02:21,280 They in recent months, it has become highly evolved group. 702 01:02:22,200 --> 01:02:24,880 You're too eager to ... not clear! 703 01:02:25,620 --> 01:02:30,600 Maybe someday, parasites like us will really be able to master the human world. 704 01:02:31,080 --> 01:02:32,740 Do not talk casually. 705 01:02:33,940 --> 01:02:35,910 Monster could do that? 706 01:02:37,400 --> 01:02:39,800 You underestimate the human race. 707 01:02:49,250 --> 01:02:51,080 Izumi Shinichi, right? 708 01:02:52,450 --> 01:02:53,970 Yes, right. 709 01:02:56,400 --> 01:02:58,620 So, now you live alone? 710 01:02:58,970 --> 01:03:00,150 And. 711 01:03:01,920 --> 01:03:03,320 You cook yourself? 712 01:03:03,770 --> 01:03:04,970 Sometimes. 713 01:03:06,200 --> 01:03:08,250 What about your life now? 714 01:03:08,870 --> 01:03:12,920 Because there is money from the mother, so ... it's .... 715 01:03:14,920 --> 01:03:16,370 You're worrying .... 716 01:03:19,120 --> 01:03:23,920 At some time ago, there were cases of police being killed, right? 717 01:03:26,100 --> 01:03:28,170 You know something? 718 01:03:31,150 --> 01:03:32,420 Nothing. 719 01:03:57,670 --> 01:03:58,620 So. 720 01:04:01,750 --> 01:04:03,920 Because you're still in school yes. 721 01:04:06,650 --> 01:04:08,220 Already, thanks. 722 01:04:24,020 --> 01:04:25,150 Migi! 723 01:04:38,370 --> 01:04:39,470 Morning. 724 01:04:42,250 --> 01:04:44,120 It looks you have difficult yes. 725 01:04:45,220 --> 01:04:47,500 Hopefully your mother quickly... 726 01:04:49,770 --> 01:04:51,420 What about your food? 727 01:04:52,070 --> 01:04:52,970 No problem. 728 01:04:53,400 --> 01:04:54,400 If difficult, 729 01:04:54,920 --> 01:04:57,000 I'll make. 730 01:04:58,750 --> 01:04:59,750 Someone is coming. 731 01:05:06,720 --> 01:05:07,570 Morning .... 732 01:05:11,470 --> 01:05:13,900 Shimada transferred to our class. 733 01:05:14,530 --> 01:05:17,020 I Hideo Shimada, Greetings. 734 01:05:18,720 --> 01:05:19,420 Ah? 735 01:05:19,960 --> 01:05:21,460 Your right hand can not handshake? 736 01:05:26,320 --> 01:05:28,020 For what have you come here? 737 01:05:30,320 --> 01:05:32,700 What are you saying? 738 01:05:33,020 --> 01:05:34,120 We wish you good friends yes. 739 01:05:59,540 --> 01:06:01,080 What are you doing? 740 01:06:07,180 --> 01:06:08,040 Right. 741 01:06:12,920 --> 01:06:14,480 What are you doing? 742 01:06:14,480 --> 01:06:16,020 Only test his strength alone. 743 01:06:17,800 --> 01:06:19,420 Morning .... 744 01:06:21,480 --> 01:06:22,880 He get into a fight? 745 01:06:22,880 --> 01:06:25,060 No, not like that. 746 01:06:25,500 --> 01:06:28,360 Hey, so that was the transfer student just now huh? 747 01:06:44,200 --> 01:06:46,140 It evokes memories, right? 748 01:06:46,860 --> 01:06:51,460 Besides Murano Satomi also do not know what really happened. 749 01:06:52,960 --> 01:06:54,660 Don't talk crap. 750 01:06:55,600 --> 01:06:59,500 It looks like the power of the human body increases dramatically. 751 01:06:59,860 --> 01:07:04,640 Because the body Migi, has influenced the development of the human side. 752 01:07:05,220 --> 01:07:09,280 Basically he was not supposed to get that way. 753 01:07:11,720 --> 01:07:14,620 Turns out, he's really serious. 754 01:07:15,460 --> 01:07:17,960 He really interesting yes. 755 01:07:18,800 --> 01:07:20,980 I so understand why you're up to investigate him. 756 01:07:21,740 --> 01:07:23,800 Only to see its potential, 757 01:07:24,960 --> 01:07:29,760 and he even became a very important part. 758 01:07:38,300 --> 01:07:40,180 After meeting him, I kept ... with A. 759 01:07:41,380 --> 01:07:43,460 I told you when the heart is destroyed, 760 01:07:43,460 --> 01:07:46,040 I use my cell to restore it. 761 01:07:46,400 --> 01:07:48,680 Part of it was apparently still alive. 762 01:07:48,940 --> 01:07:50,400 Flow with blood. 763 01:07:50,400 --> 01:07:52,080 So would you take it? 764 01:07:52,080 --> 01:07:55,320 As a result, my cell was fused with the body. 765 01:07:55,680 --> 01:07:58,140 It is not possible for me to take it again. 766 01:07:58,600 --> 01:07:59,480 So what? 767 01:08:00,060 --> 01:08:02,480 My body seemed to be like you. 768 01:08:03,100 --> 01:08:04,440 You're real trouble. 769 01:08:04,440 --> 01:08:06,620 Moreover, now where are you going? 770 01:08:07,260 --> 01:08:09,160 Today I will be a little sightseeing. 771 01:08:09,160 --> 01:08:14,640 You're looking for a case that is not clear anymore. You're changing not only in body but also your personality. 772 01:08:15,040 --> 01:08:16,180 I want you to stop. 773 01:08:16,180 --> 01:08:17,460 I can not stop. 774 01:08:17,460 --> 01:08:19,860 If you see her, nothing could be done. 775 01:08:20,520 --> 01:08:23,880 The dead will not come back, so think about your life. 776 01:08:25,080 --> 01:08:25,880 Besides .... 777 01:08:26,580 --> 01:08:29,920 Actually, something happen happened to me. 778 01:08:31,100 --> 01:08:32,080 What's the problem? 779 01:08:32,080 --> 01:08:36,640 After that day, 4 hours a day I have to actually sleep. 780 01:08:36,640 --> 01:08:37,980 I even slept 8 hours. 781 01:08:37,980 --> 01:08:40,940 Not sleep it more like unconscious. 782 01:08:41,800 --> 01:08:45,080 Maybe even as I have died at that moment. 783 01:08:46,060 --> 01:08:48,880 And also it can happen at any time. 784 01:08:49,300 --> 01:08:52,580 So, if the enemy comes when you sleep .... 785 01:08:52,580 --> 01:08:54,520 You have to fight for what you can run. 786 01:08:55,600 --> 01:08:56,400 Welcome. 787 01:08:56,940 --> 01:08:57,740 Sleepy! 788 01:08:58,300 --> 01:08:59,420 Sorry I'm going to bed. 789 01:08:59,420 --> 01:09:02,480 Wait! 790 01:09:10,300 --> 01:09:13,020 How to identify parasites? 791 01:09:13,380 --> 01:09:16,080 From the results of the autopsy, all the parts in need of intake. 792 01:09:16,400 --> 01:09:18,360 Then came this conclusion. 793 01:09:22,960 --> 01:09:24,480 Apparently it did not happen. 794 01:09:49,180 --> 01:09:50,560 What's that? 795 01:09:51,580 --> 01:09:54,760 I told you not to provoke the suspicion of others. 796 01:09:56,240 --> 01:09:59,560 Looks like they found a way to distinguish us, simply by pulling the hair only. 797 01:10:00,200 --> 01:10:01,560 That would be a problem. 798 01:10:02,760 --> 01:10:05,840 Is not this because you're too often playing with things that interest you? 799 01:10:06,300 --> 01:10:07,420 You'd better kill it. 800 01:10:07,420 --> 01:10:09,420 I am grateful that you have been warned. 801 01:10:09,860 --> 01:10:11,960 But it was not the existence of the harm. 802 01:10:12,300 --> 01:10:13,340 On the other hand, 803 01:10:14,220 --> 01:10:15,860 precious samples. 804 01:10:17,120 --> 01:10:18,800 If you do the experiment, 805 01:10:19,340 --> 01:10:21,640 I want you not to harm all. 806 01:10:21,640 --> 01:10:22,860 I 807 01:10:24,440 --> 01:10:28,600 also think about life and the future of my friends. 808 01:10:29,040 --> 01:10:31,260 If later I was elected, 809 01:10:31,260 --> 01:10:35,580 I will make man subordinates, and improve the system. 810 01:10:36,360 --> 01:10:38,140 Do not be too worried. 811 01:10:41,140 --> 01:10:42,220 Bu Tamiya. 812 01:10:46,200 --> 01:10:47,320 How's your son? 813 01:10:48,320 --> 01:10:50,060 Can already moving. 814 01:10:51,160 --> 01:10:53,680 Her body was developed as an ordinary human. 815 01:11:14,900 --> 01:11:17,200 Hey, how about your eating during this time? 816 01:11:17,600 --> 01:11:19,900 Never mind, I'm normal. 817 01:11:20,420 --> 01:11:23,480 You're cold. Ih sucks .... 818 01:11:26,320 --> 01:11:30,900 He has a point, the food was good for health. Obviously for me, too. 819 01:11:31,140 --> 01:11:32,040 Seneake own. 820 01:11:32,040 --> 01:11:33,800 And this is also an opportunity to approach. 821 01:11:34,200 --> 01:11:35,760 You're always talking about it. 822 01:11:36,080 --> 01:11:37,540 What did you whisper? 823 01:11:37,540 --> 01:11:39,540 No, it's nothing. 824 01:11:43,620 --> 01:11:46,700 Shinichi lately a little scary. 825 01:11:46,980 --> 01:11:47,740 Eh? 826 01:11:47,740 --> 01:11:50,140 I understand a little bit because the incident happens. 827 01:11:51,320 --> 01:11:57,120 I think you really have changed, not like before you were a bit shy and a bit wishy-washy. 828 01:11:57,840 --> 01:12:00,040 But, it makes you interesting. 829 01:12:00,360 --> 01:12:01,820 What the heck is it? 830 01:12:02,160 --> 01:12:03,360 Now I'm calm. 831 01:12:04,120 --> 01:12:06,240 It turns Shinichi Shinichi remains. 832 01:12:15,900 --> 01:12:17,120 What? 833 01:12:17,640 --> 01:12:18,880 I thought I heard voices. 834 01:12:24,900 --> 01:12:26,240 Sorry. 835 01:12:34,360 --> 01:12:35,380 Danger! 836 01:12:56,300 --> 01:12:57,280 Off. 837 01:12:59,360 --> 01:13:00,500 He is dead. 838 01:13:14,100 --> 01:13:15,440 What are you doing? 839 01:13:16,550 --> 01:13:18,000 Do you understand what you're doing? 840 01:13:20,040 --> 01:13:21,460 Let alone free of garbage trucks. 841 01:13:21,460 --> 01:13:23,250 Do not say things like that! 842 01:13:23,970 --> 01:13:25,120 Pity tablets. 843 01:13:27,580 --> 01:13:28,740 But he was already dead. 844 01:13:30,660 --> 01:13:31,960 Not to mention the dog dead dog. 845 01:13:33,170 --> 01:13:34,960 Just a blob of flesh resembling a dog. 846 01:13:39,820 --> 01:13:41,000 You .... 847 01:13:43,080 --> 01:13:45,680 Shinichi I know, right? 848 01:13:51,620 --> 01:13:52,970 You know why? 849 01:14:00,100 --> 01:14:01,330 Sorry. 850 01:14:03,680 --> 01:14:05,130 Looks like I was wrong person. 851 01:14:17,480 --> 01:14:18,720 As Migi. 852 01:14:20,500 --> 01:14:21,810 What is wrong with me? 853 01:14:22,900 --> 01:14:24,810 Meat that make up the dog, 854 01:14:25,380 --> 01:14:27,450 The same with the usual word I say. 855 01:14:28,020 --> 01:14:29,260 Oh, I see? 856 01:14:33,300 --> 01:14:34,540 He seems to hate me .... 857 01:14:43,060 --> 01:14:45,010 Ano, Bu Tamiya .... 858 01:14:46,570 --> 01:14:47,940 Yes, What is up? 859 01:14:52,380 --> 01:14:54,450 It was ... I wonder why? 860 01:14:55,120 --> 01:14:57,360 You're pregnant huh? 861 01:14:58,180 --> 01:14:59,480 So what? 862 01:15:01,960 --> 01:15:05,560 Well ... maybe I should say a word about so quickly but, 863 01:15:08,000 --> 01:15:10,740 Can you come to the principal's office? 864 01:15:43,140 --> 01:15:44,810 Ah, you're home? 865 01:15:46,740 --> 01:15:47,780 We just went in. 866 01:15:52,080 --> 01:15:53,440 Welcome. 867 01:15:54,800 --> 01:15:57,040 Because suddenly you'll be surprised yes. 868 01:16:01,400 --> 01:16:03,400 Yes it's true .... 869 01:16:06,220 --> 01:16:08,780 We got the news from school. 870 01:16:17,040 --> 01:16:18,000 Father .... 871 01:16:18,560 --> 01:16:19,440 Hm? 872 01:16:20,580 --> 01:16:21,640 Not. 873 01:16:23,860 --> 01:16:25,080 He was not Ryouko. 874 01:16:26,680 --> 01:16:27,880 Not Ryouko! 875 01:16:28,780 --> 01:16:29,880 What are you saying? 876 01:16:29,880 --> 01:16:32,340 Father, call the police, call the police quickly. 877 01:16:32,340 --> 01:16:34,340 Oi, are you okay? 878 01:16:33,060 --> 01:16:34,460 Father .... 879 01:17:19,220 --> 01:17:24,240 This is me. I want to give two meat for food. 880 01:18:15,900 --> 01:18:17,260 You're out of school? 881 01:18:17,440 --> 01:18:21,980 I also expect this will make me released. 882 01:18:22,500 --> 01:18:24,560 Do not you just replace such a course? 883 01:18:24,560 --> 01:18:27,060 I also heard there that will keep watch over you. 884 01:18:27,860 --> 01:18:31,720 In addition, he has been quite correct in recognizing this human world. 885 01:18:32,260 --> 01:18:33,460 What do you mean? 886 01:18:35,920 --> 01:18:41,080 Me and him, feed on humans has been rare. 887 01:18:41,800 --> 01:18:43,220 Shimada also? 888 01:18:44,880 --> 01:18:47,140 For now, it seems there is no problem. 889 01:18:49,840 --> 01:18:53,960 If no one can determine that we can live without eating human, 890 01:18:54,680 --> 01:18:56,260 the problem is solved, right? 891 01:18:57,500 --> 01:18:59,160 And it is very possible. 892 01:19:00,000 --> 01:19:01,500 So Shimada, too. 893 01:19:01,500 --> 01:19:06,080 If you can adapt to the human world such as, meaning there is no problem anymore .... 894 01:19:06,300 --> 01:19:07,460 Wait a minute. 895 01:19:08,140 --> 01:19:10,280 Is not he also take the human body? 896 01:19:12,740 --> 01:19:15,380 In addition, what you say, I can not believe it. 897 01:19:23,950 --> 01:19:24,740 They. 898 01:19:30,600 --> 01:19:32,220 I asked her to be a model. 899 01:19:33,840 --> 01:19:34,900 Satomi also want to come? 900 01:19:35,350 --> 01:19:36,410 Ah, never mind. 901 01:19:38,820 --> 01:19:39,530 To. 902 01:19:39,530 --> 01:19:40,050 Hm? 903 01:19:40,050 --> 01:19:41,720 What is the relationship with Shinichi okay? 904 01:19:42,230 --> 01:19:42,740 Hah? 905 01:19:43,350 --> 01:19:45,020 Heh. I do not see what you mean. 906 01:19:50,140 --> 01:19:51,680 So, let's go to the next pose. 907 01:19:53,320 --> 01:19:54,880 In that case .... 908 01:19:55,340 --> 01:19:56,600 Hand here. 909 01:19:56,600 --> 01:19:57,460 Hold. 910 01:19:57,840 --> 01:19:59,160 Sliding a bit. 911 01:19:59,300 --> 01:20:00,120 Facing here. 912 01:20:00,280 --> 01:20:01,920 Sip. No. 913 01:20:03,780 --> 01:20:07,920 Are you really could like anything .... 914 01:20:09,320 --> 01:20:11,100 Like you're not human. 915 01:20:13,540 --> 01:20:14,900 Kidding. 916 01:20:30,080 --> 01:20:31,920 What are you doing? 917 01:20:33,380 --> 01:20:35,220 Though already walked away up here. 918 01:20:59,660 --> 01:21:00,620 8 people. 919 01:21:28,400 --> 01:21:29,940 You're listening to something? 920 01:21:31,560 --> 01:21:34,820 Hideo Shimada, he issued aura to kill! 921 01:21:36,020 --> 01:21:37,960 It's still in school loh .... 922 01:21:38,340 --> 01:21:39,340 Shimada no where? 923 01:21:39,340 --> 01:21:41,160 We do not need to come to deal with it! 924 01:21:41,160 --> 01:21:42,680 As if would I listen to that! 925 01:22:04,280 --> 01:22:05,480 I will do the same. 926 01:22:05,480 --> 01:22:08,140 If you move will be pain tablets. 927 01:22:08,320 --> 01:22:10,260 So please remain silent. 928 01:22:42,240 --> 01:22:43,180 Let's run! 929 01:22:45,020 --> 01:22:47,580 Fast, do not say anything! 930 01:23:09,400 --> 01:23:10,520 That way. 931 01:23:10,520 --> 01:23:12,240 Unmistakably it comes from the art room. 932 01:23:13,060 --> 01:23:18,480 And also the aura of killing Shimada was really real. Do not go near! Do not go near! 933 01:23:18,480 --> 01:23:19,720 Shinichi! 934 01:23:23,240 --> 01:23:25,140 Watch out! Move! 935 01:23:56,610 --> 01:23:57,700 Calm down, Shinichi! 936 01:23:59,650 --> 01:24:02,860 Can not, I can not .... 937 01:24:03,120 --> 01:24:04,600 Think normal. 938 01:24:04,600 --> 01:24:05,880 I-Ini .... 939 01:24:07,210 --> 01:24:08,320 Classmates .... 940 01:24:08,320 --> 01:24:09,600 It's okay, Shinichi. 941 01:24:10,080 --> 01:24:11,570 Your heart will not be punctured again. 942 01:24:12,520 --> 01:24:13,850 You have to be calm. 943 01:24:16,740 --> 01:24:18,620 You may, quiet. 944 01:26:28,340 --> 01:26:30,320 He really lost control. 945 01:26:34,610 --> 01:26:35,740 We must defeat him! 946 01:26:37,160 --> 01:26:38,220 There are more .... 947 01:26:43,520 --> 01:26:44,620 Tamiya .... 948 01:26:47,000 --> 01:26:48,900 Shimada Hideo. 949 01:26:50,720 --> 01:26:52,690 You're doing something to excess. 950 01:26:54,210 --> 01:26:59,410 A-I blood loss and can not regenerate. 951 01:27:01,040 --> 01:27:02,730 Help me .... 952 01:27:03,050 --> 01:27:06,000 Friends who make a fuss, I hate! 953 01:27:13,240 --> 01:27:14,810 Shinichi, run! 954 01:27:15,850 --> 01:27:16,940 Wake up! 955 01:27:50,720 --> 01:27:52,290 Now it's not okay, Satomi. 956 01:27:56,380 --> 01:27:57,930 Did he go to the west? 957 01:27:59,260 --> 01:28:00,770 We are just past the stairs. 958 01:28:02,020 --> 01:28:03,690 Surveillance will be continued. 959 01:28:04,160 --> 01:28:05,610 Be careful. Roger. 960 01:28:09,100 --> 01:28:10,010 Hoi! 961 01:28:10,980 --> 01:28:12,530 Hoi ...! 962 01:28:12,890 --> 01:28:13,570 You! 963 01:28:50,820 --> 01:28:53,460 Shinichi, this may be surprising. 964 01:28:53,850 --> 01:28:55,260 But Shimada still emit an aura. 965 01:28:55,880 --> 01:28:56,840 He's heading to the roof. 966 01:30:09,260 --> 01:30:12,130 It turns ordinary people impossible. 967 01:30:40,540 --> 01:30:41,570 Bye .... 968 01:30:42,600 --> 01:30:43,850 Shimada! 969 01:31:15,140 --> 01:31:16,760 Shinichi, here. 970 01:31:29,700 --> 01:31:31,000 For a while I was going to disappear. 971 01:31:33,300 --> 01:31:34,650 Why do you berpura2 like that? 972 01:31:35,900 --> 01:31:37,760 Killing 13 people. 973 01:31:39,530 --> 01:31:42,450 It is supposed to be from the beginning I kill and Shimada. 974 01:31:42,450 --> 01:31:45,240 If you kill me, son die in my stomach. 975 01:31:48,450 --> 01:31:50,290 What you can kill a human child? 976 01:31:51,120 --> 01:31:52,140 Tamiya Ryouko .... 977 01:31:52,930 --> 01:31:54,460 Allow a human being would 978 01:31:54,820 --> 01:31:56,080 do you care? 979 01:31:58,690 --> 01:31:59,820 It also 980 01:32:00,860 --> 01:32:01,980 an experiment. 981 01:32:03,490 --> 01:32:04,450 Stop it! 982 01:32:04,450 --> 01:32:05,770 Izumi Shinichi. 983 01:32:08,800 --> 01:32:10,180 A mother 984 01:32:11,050 --> 01:32:13,020 is the existence of the unknown. 985 01:32:15,340 --> 01:32:16,850 To become a mother, 986 01:32:17,990 --> 01:32:19,650 I have chosen to undergo this. 987 01:32:20,770 --> 01:32:23,670 What he uses great strength? 988 01:32:27,660 --> 01:32:29,030 I want to know it. 989 01:32:35,480 --> 01:32:36,300 A, 990 01:32:37,020 --> 01:32:38,200 there is at this address. 991 01:33:39,880 --> 01:33:40,710 There? 992 01:33:41,600 --> 01:33:42,250 And. 993 01:34:03,350 --> 01:34:04,300 Do not dally. 994 01:34:06,000 --> 01:34:06,970 I understand! 995 01:34:24,120 --> 01:34:25,280 His body is still the same. 996 01:34:26,230 --> 01:34:27,410 Using the mother's body. 997 01:34:28,250 --> 01:34:29,410 I'll take off his head. 998 01:34:30,040 --> 01:34:31,000 Migi hear .... 999 01:34:32,360 --> 01:34:33,200 Shinichi. 1000 01:34:33,760 --> 01:34:35,010 There is a serious thing to happen. 1001 01:34:35,600 --> 01:34:36,380 We retreat. 1002 01:34:36,920 --> 01:34:39,200 Ha? What are you saying? 1003 01:34:39,410 --> 01:34:40,730 I suddenly sleepy. 1004 01:34:41,280 --> 01:34:41,990 Hah?! 1005 01:34:42,260 --> 01:34:44,180 Can not bearable anymore. 1006 01:34:44,580 --> 01:34:45,840 Why should it now? 1007 01:34:46,140 --> 01:34:48,150 I myself can not arrange this. 1008 01:34:49,060 --> 01:34:49,730 Come retreat. 1009 01:34:49,730 --> 01:34:51,490 Oi, is in sight! 1010 01:34:54,460 --> 01:34:55,760 Then fight. 1011 01:34:56,390 --> 01:34:57,130 Oi, Migi! 1012 01:34:58,360 --> 01:34:59,690 Things I can do, 1013 01:35:00,250 --> 01:35:01,100 only .... 1014 01:35:04,340 --> 01:35:05,730 Real ?! 1015 01:35:13,860 --> 01:35:15,720 Why are you still alive? 1016 01:35:22,010 --> 01:35:23,050 Alright. 1017 01:35:35,740 --> 01:35:38,930 Humans can not move so, what happened? 1018 01:35:39,340 --> 01:35:42,150 Mother, now I'll let you go. 1019 01:36:05,840 --> 01:36:07,460 Stop, Shinichi. 1020 01:36:08,260 --> 01:36:11,210 You know why? This mother .... 1021 01:36:34,550 --> 01:36:35,560 Mother .... 1022 01:37:02,370 --> 01:37:03,480 Looks like you succeed. 1023 01:37:05,370 --> 01:37:06,540 Again, again, 1024 01:37:09,490 --> 01:37:10,680 mother saved me. 1025 01:37:13,410 --> 01:37:14,280 Oh, I see. 1026 01:37:16,040 --> 01:37:17,170 But, Migi .... 1027 01:37:19,530 --> 01:37:20,620 Turns out I, 1028 01:37:22,880 --> 01:37:25,430 This my be just like you. 1029 01:37:28,970 --> 01:37:30,630 When Mother was taken before this, 1030 01:37:32,730 --> 01:37:33,590 Also now, 1031 01:37:36,010 --> 01:37:37,080 could not I took ... 1032 01:37:38,570 --> 01:37:39,490 ... air mataku. 1033 01:37:45,030 --> 01:37:52,000 ... ... Banzai Banzai Banzai .... 1034 01:38:14,080 --> 01:38:16,120 Is Homura selected? 1035 01:38:16,120 --> 01:38:17,500 I Have No Idea .... 1036 01:38:42,540 --> 01:38:43,640 Pak Police, 1037 01:38:52,090 --> 01:38:54,500 What can report a little help? 1038 01:38:54,530 --> 01:38:55,360 Can at least .... 1039 01:38:55,650 --> 01:38:57,280 We will also help. 1040 01:38:57,280 --> 01:38:59,280 I want the information that has been obtained. 1041 01:39:00,680 --> 01:39:02,820 Please sign here. 1042 01:39:05,170 --> 01:39:07,050 This letter of agreement. 1043 01:39:08,140 --> 01:39:12,420 The title, a plan to protect the human race. 1044 01:39:13,050 --> 01:39:14,200 Are you? 1045 01:39:14,200 --> 01:39:18,970 Sorry. I think of the special forces, Yamaga. 1046 01:39:20,100 --> 01:39:21,620 Special forces? 1047 01:39:22,240 --> 01:39:23,600 Maksudmu SAT? 1048 01:40:08,680 --> 01:40:11,770 If the number of humans could be reduced by half, 1049 01:40:12,720 --> 01:40:17,250 possible number of forest burnt by half? 1050 01:40:19,610 --> 01:40:22,760 If the amount of a human being than a hundred, 1051 01:40:23,620 --> 01:40:28,660 Could the existing waste, become one in a hundred as well? 1052 01:40:29,970 --> 01:40:31,380 Seeing it again? 1053 01:40:32,890 --> 01:40:34,450 Is not it surely? 1054 01:40:35,540 --> 01:40:38,260 Someone in the world is definitely bepikir so. 1055 01:40:40,810 --> 01:40:43,160 if you want to save the lives of others. 1056 01:40:46,050 --> 01:40:47,770 So that is yes. 1057 01:40:48,680 --> 01:40:51,330 Yes, Dad .... 1058 01:40:53,140 --> 01:40:56,680 Although the study did not say, but they know how to talk. 1059 01:40:57,820 --> 01:40:59,920 Although the study did not move, 1060 01:40:59,920 --> 01:41:02,060 but know how to move. 1061 01:41:03,780 --> 01:41:05,180 All living things, 1062 01:41:05,520 --> 01:41:07,680 only obey orders only. 1063 01:41:12,660 --> 01:41:13,720 Command? 1064 01:41:18,060 --> 01:41:19,380 When we take the brain, 1065 01:41:20,180 --> 01:41:21,880 I get the order. 1066 01:41:23,410 --> 01:41:24,280 Like what? 1067 01:41:40,530 --> 01:41:41,650 To 1068 01:41:43,520 --> 01:41:44,690 to kill this man. 1069 01:42:19,050 --> 01:42:19,860 Migi .... 1070 01:42:21,040 --> 01:42:21,860 What? 1071 01:42:24,100 --> 01:42:25,400 I now understand. 1072 01:42:27,380 --> 01:42:28,650 The thing to do. 1073 01:42:31,290 --> 01:42:32,480 Things to do? 1074 01:42:45,690 --> 01:42:47,570 People like anything else there are associated. 1075 01:42:49,540 --> 01:42:54,650 I just need to find the parasite, then kill them one by one. 1076 01:42:56,740 --> 01:42:58,820 That's the thing to do! 1077 01:49:02,600 --> 01:49:05,850 If we are born to destroy mankind, 1078 01:49:06,170 --> 01:49:08,370 He is the hope. 1079 01:49:11,940 --> 01:49:15,650 The leader of the parasite, want the child dead! 1080 01:49:17,310 --> 01:49:19,710 Failed to eat your brains, I'm grateful. 1081 01:49:19,710 --> 01:49:24,540 O the garbage man, that there is a world. Are not you barging everything ?! 1082 01:49:25,220 --> 01:49:27,480 Everybody in this world wants to expectations. 1083 01:49:27,480 --> 01:49:29,880 If the lives of all people are protected .... 1084 01:49:30,090 --> 01:49:32,250 Shinichi is human. 1085 01:49:34,100 --> 01:49:35,500 I have to find them! 1086 01:49:35,170 --> 01:49:36,350 So, flee .... 1087 01:49:44,550 --> 01:49:45,720 Migi! 1088 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 SUB BY: indomoviemania.com 1089 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 72498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.