All language subtitles for Parasyte.Part.1.2014.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,166 --> 00:00:16,292 인간의 수가 반으로 줄면 2 00:00:23,541 --> 00:00:27,128 불타는 숲도 반으로 줄어들까 3 00:00:29,900 --> 00:00:33,500 nf2srt: Daaak 20240409 TUE 4 00:00:34,000 --> 00:00:36,585 인간의 수가 백분의 일이 되면 5 00:00:40,291 --> 00:00:42,127 쏟아내는 독도 6 00:00:44,833 --> 00:00:46,918 백분의 일이 되는 걸까 7 00:00:54,000 --> 00:00:57,128 지구 상의 누군가가 문득 생각했다 8 00:00:59,000 --> 00:01:01,794 ‘모두의 생명을 지켜야 한다’ 9 00:02:53,791 --> 00:02:55,292 왜 그래요? 10 00:03:36,833 --> 00:03:38,459 뭐야? 11 00:04:01,207 --> 00:04:02,291 신이치? 12 00:04:04,165 --> 00:04:05,500 뭐하는 거니? 13 00:04:06,290 --> 00:04:08,167 뱀이 팔 속에… 14 00:04:08,666 --> 00:04:10,418 뱀이 팔에 들어갔어! 15 00:04:12,499 --> 00:04:14,126 정말 뭐하는 거야 16 00:04:14,207 --> 00:04:16,084 풀면 안 돼! 17 00:04:20,791 --> 00:04:22,668 괜찮니? 18 00:04:35,915 --> 00:04:39,335 이런 걸 들으면서 자니까 이상한 꿈을 꾸지 19 00:04:42,707 --> 00:04:43,792 얼른 자 20 00:05:09,374 --> 00:05:11,334 - 일어났니? - 네… 21 00:05:13,541 --> 00:05:15,418 이런, 터졌네 22 00:05:20,748 --> 00:05:21,749 엄마 먼저 나갈게 23 00:05:23,040 --> 00:05:25,876 아침 꼭 먹고 가 도시락도 가져가고 24 00:05:26,499 --> 00:05:28,793 진짜 말 좀 들어 25 00:05:32,207 --> 00:05:35,627 어쩐지 오른팔이 저릿저릿해 26 00:05:35,706 --> 00:05:37,959 코드로 묶고 그러니까 그렇지 27 00:05:38,040 --> 00:05:40,334 하여간 잠꼬대도 요란하다니까 28 00:05:40,416 --> 00:05:41,834 다녀오마 29 00:06:09,665 --> 00:06:11,500 뭐하다 이제 와요 30 00:06:12,623 --> 00:06:14,667 애들은 벌써 나갔어요 31 00:06:39,540 --> 00:06:41,041 왜 그렇게 놀라? 32 00:06:41,124 --> 00:06:43,751 장난치지 마 심장 멎는 줄 알았어 33 00:06:43,832 --> 00:06:45,375 엄살떨기는 34 00:06:45,456 --> 00:06:48,084 잠깐만 너 운 거 아니야? 35 00:06:48,165 --> 00:06:49,708 애도 아니고 그럴 리가 없잖아 36 00:06:49,790 --> 00:06:52,251 운 거 같은데 여전히 소심하네 37 00:06:52,332 --> 00:06:54,209 좀 떨어져 38 00:07:00,957 --> 00:07:02,041 뭐야? 39 00:07:06,748 --> 00:07:09,584 - 지금 뭐 하는 거야! - 어라? 40 00:07:10,124 --> 00:07:11,542 말도 안 돼 41 00:07:17,540 --> 00:07:21,752 1952년 ECSC 42 00:07:22,456 --> 00:07:27,962 유럽 석탄 철강 공동체가 발족하면서 시작됐다 43 00:07:29,082 --> 00:07:35,171 이건 1950년 프랑스 외무장관 슈만이 44 00:07:35,373 --> 00:07:38,584 프랑스와 독일의 전쟁을 막기 위해 45 00:07:38,665 --> 00:07:42,002 제창한 것이다 46 00:07:45,124 --> 00:07:47,459 신이치 뛰어! 47 00:07:48,748 --> 00:07:50,625 - 저쪽으로 돌려! - 신이치, 뛰라고! 48 00:07:58,665 --> 00:08:00,417 신이치, 여기야! 49 00:08:00,873 --> 00:08:02,792 - 신이치 - 공 뺏어! 50 00:08:06,665 --> 00:08:08,792 - 대박 - 완전 대박 51 00:08:10,040 --> 00:08:11,708 신이치 대박 나이스 슛! 52 00:08:12,331 --> 00:08:15,001 - 나이스 슛! - 끝내준다! 53 00:08:19,748 --> 00:08:24,586 “손이 무의식 중에 움직이는 병” 54 00:08:24,665 --> 00:08:27,835 “손이 무의식 중에 움직여요 병인가요?” 55 00:09:21,081 --> 00:09:22,582 실… 패… 56 00:09:23,289 --> 00:09:29,129 실패… 실패… 57 00:09:30,665 --> 00:09:32,083 먹는다 58 00:09:33,331 --> 00:09:34,958 할 수 없다 59 00:09:36,206 --> 00:09:37,249 실패 실패 60 00:09:41,289 --> 00:09:44,459 - 뭐야, 넌? - 뭐야… 넌… 61 00:09:45,373 --> 00:09:48,960 - 내 오른손! - 내… 오른손… 62 00:09:50,373 --> 00:09:52,375 - 먹었다 - 먹었어? 63 00:09:53,456 --> 00:09:56,918 말… 가르쳐 줘… 64 00:09:58,081 --> 00:09:59,374 신이치… 65 00:10:01,456 --> 00:10:07,921 다음 뉴스입니다 IAEA 국제원자력기구의… 66 00:10:07,998 --> 00:10:12,544 IAEA… 국제… 67 00:10:14,123 --> 00:10:18,460 IAEA… 국제… 68 00:10:20,206 --> 00:10:24,127 다녀왔습니다! 엄마, 배고파요! 69 00:10:24,206 --> 00:10:25,416 저도요 70 00:10:30,540 --> 00:10:31,791 어서 오렴 71 00:10:53,914 --> 00:10:58,585 일어났는데… 꿈에서 깨질 않아 72 00:11:01,831 --> 00:11:04,625 저기, 부탁이니까 평범한 손으로 돌아와 줘 73 00:11:04,706 --> 00:11:07,459 지금은 안 돼 정보 수집이 우선이다 74 00:11:07,540 --> 00:11:08,916 너 언제 말을 그렇게… 75 00:11:09,498 --> 00:11:11,500 일본어 습득은 하루 정도면 충분해 76 00:11:11,581 --> 00:11:15,419 신이치? 일어났니? 77 00:11:15,498 --> 00:11:17,542 엄마, 일어났어! 나 괜찮아! 78 00:11:18,123 --> 00:11:19,332 괜찮긴 뭐가 괜찮아… 79 00:11:19,415 --> 00:11:20,916 엄마 어머니 80 00:11:20,997 --> 00:11:23,542 신이치를 출산해 양육하는 생명체 81 00:11:23,623 --> 00:11:25,083 대부분 아버지와 함께지만 82 00:11:25,164 --> 00:11:26,666 이 가정은 이미 사망함 83 00:11:30,248 --> 00:11:32,500 너 병원이라고 알아? 84 00:11:32,581 --> 00:11:34,333 상처나 병을 치료하는 시설 85 00:11:34,415 --> 00:11:36,041 병원 가서 너 잘라달라고 할 거야 86 00:11:36,123 --> 00:11:37,124 거부한다 87 00:11:37,540 --> 00:11:40,626 난 네 혈액에서 양분을 얻고 있다 88 00:11:40,705 --> 00:11:43,041 따라서 절단하면 말라 죽고 만다 89 00:11:43,123 --> 00:11:44,457 그러니까 잘라달라는 거지! 90 00:11:44,540 --> 00:11:46,166 너도 오른손을 잃게 돼 91 00:11:46,248 --> 00:11:47,249 서로 손해다 92 00:11:47,914 --> 00:11:49,457 넌 대체 뭐야 93 00:11:49,540 --> 00:11:52,167 - 근원적인 질문이군 - 어디서 나타났어? 94 00:11:52,248 --> 00:11:53,749 ‘어디서 와서 어디로 가는가’ 95 00:11:53,831 --> 00:11:56,208 ‘난 누구인가’ 넌 대답할 수 있어? 96 00:11:56,289 --> 00:11:57,874 진짜 시끄럽네 97 00:11:57,956 --> 00:11:59,666 내 가장 오래된 기억은 98 00:11:59,747 --> 00:12:01,749 네 뇌를 뺏는데 실패해서 99 00:12:01,831 --> 00:12:03,457 아깝다는 감정이야 100 00:12:04,456 --> 00:12:07,543 뇌? 내 뇌를 뺏으려는 거야? 101 00:12:07,622 --> 00:12:10,583 오른손에 정착해서 성숙했기 때문에 102 00:12:10,664 --> 00:12:11,832 이제는 불가능해 103 00:12:13,081 --> 00:12:16,042 - 절망적인 기분이야 - 내가 할 소리야 104 00:12:24,331 --> 00:12:28,001 멋대로 공부하지 마 다들 이상하게 보잖아 105 00:12:28,081 --> 00:12:30,583 평소에 어지간히 공부를 안 했나 보군 106 00:12:30,664 --> 00:12:32,958 - 시끄러워 - 너희 사회를 알려면 107 00:12:33,039 --> 00:12:34,457 정보를 습득해야 해 108 00:12:35,164 --> 00:12:38,418 머지않아 머리보다 오른손이 더 똑똑해지겠어 109 00:12:38,498 --> 00:12:41,292 ‘머지않아’가 아니라 ‘이미’ 아닐까? 110 00:12:42,539 --> 00:12:44,416 괴물 주제에 열 받네 111 00:12:44,747 --> 00:12:48,209 그 명칭은 비하적인 표현이니 거부한다 112 00:12:48,289 --> 00:12:49,874 그럼 뭐라 불러? 113 00:12:49,956 --> 00:12:53,167 이름이 필요하다면 ‘오른쪽이’라 불러 114 00:12:53,497 --> 00:12:54,498 ‘오른쪽이’? 115 00:12:56,039 --> 00:12:58,917 - 오른손이라서? - 맞아 116 00:12:59,622 --> 00:13:01,999 너 의외로 단순하구나 117 00:13:12,580 --> 00:13:14,541 전투에서 파생한 경기라… 118 00:13:14,622 --> 00:13:15,623 흥미로운 움직임이야 119 00:13:16,289 --> 00:13:18,083 학교에선 함부로 말하지 마 120 00:13:18,164 --> 00:13:19,791 더 알고 싶다 안내해줘 121 00:13:22,622 --> 00:13:25,125 “지성” 122 00:13:25,206 --> 00:13:26,207 완료! 123 00:13:26,289 --> 00:13:30,377 과연! 아까는 근접전 이건 원거리전 훈련이군 124 00:13:30,455 --> 00:13:31,873 말하지 말랬잖아 125 00:13:31,956 --> 00:13:34,166 넌 어떤 전투 훈련을 하고 있지? 126 00:13:35,248 --> 00:13:39,168 아니 난 그쪽이 아니야 127 00:13:53,206 --> 00:13:55,834 - 사토미, 지각이야 - 미안, 늦게 끝났어 128 00:13:55,914 --> 00:13:57,040 진짜… 129 00:13:59,330 --> 00:14:00,790 드디어 왔네 130 00:14:05,914 --> 00:14:08,291 어제 같은 짓 또 하면 죽여버린다 131 00:14:08,372 --> 00:14:09,790 - 그치만… - 뭐? 132 00:14:12,497 --> 00:14:13,581 미안 133 00:14:16,497 --> 00:14:18,874 많이 그렸네? 134 00:14:21,288 --> 00:14:22,540 뭘 숨기냐? 135 00:14:23,288 --> 00:14:26,333 난 너 같은 재능은 없어 그냥 놔둬 136 00:14:26,622 --> 00:14:29,708 난 네 그림 좋아하는데 137 00:14:34,747 --> 00:14:37,041 있지 그 그림 모델 138 00:14:38,123 --> 00:14:39,374 혹시 사토미야? 139 00:14:40,455 --> 00:14:41,999 뭐? 140 00:14:42,081 --> 00:14:43,749 아니 가상의 인물이야 141 00:14:43,831 --> 00:14:45,666 뭐, 여자는 맞잖아 142 00:14:45,747 --> 00:14:50,043 - 생각이 많을 시기지 - 맞아, 이런 그… 143 00:14:50,123 --> 00:14:51,791 너희들 대체 뭐야 144 00:14:54,414 --> 00:14:55,456 다시 그릴래 145 00:15:01,288 --> 00:15:04,542 - 삐쳤나 봐 - 못 말린다니까 146 00:15:16,914 --> 00:15:18,916 신이치, 그 암컷과 교미하고 싶어? 147 00:15:18,998 --> 00:15:20,958 - 뭐? - 무라노 사토미 말이야 148 00:15:22,163 --> 00:15:24,541 너 머리가 이상해졌냐? 149 00:15:24,622 --> 00:15:26,124 미묘한 혈류 변화로 알아 150 00:15:27,705 --> 00:15:30,417 이 생식기 발기시켜 봐 151 00:15:31,789 --> 00:15:32,873 웃기지 마 152 00:15:34,539 --> 00:15:36,666 웃기는 게 아니라 순수한 흥미야 153 00:15:37,288 --> 00:15:41,251 그만, 그만해! 154 00:15:42,622 --> 00:15:44,874 잠깐! 잠깐! 155 00:15:50,288 --> 00:15:51,373 어서 오세요 156 00:15:56,038 --> 00:16:02,503 268엔과 980엔 총 1,248엔입니다 157 00:16:24,247 --> 00:16:25,248 어디 가십니까? 158 00:16:29,205 --> 00:16:30,373 어디 가시냐고요 159 00:16:40,414 --> 00:16:41,915 “목적, 살해방법 불명” 160 00:16:41,997 --> 00:16:43,957 “참살 사건 각지에서 발생!” 161 00:16:44,038 --> 00:16:46,624 “광신도 집단의 조직적 범죄인가?” 162 00:16:59,539 --> 00:17:00,832 무슨 짓이야! 163 00:17:01,997 --> 00:17:02,997 내리자 164 00:17:12,789 --> 00:17:14,499 길에서 이러면 어떡해! 165 00:17:14,580 --> 00:17:17,000 - 저기다, 저기에 있어! - 뭐가? 166 00:17:17,079 --> 00:17:18,498 뇌파 같은 게 느껴져 167 00:17:19,162 --> 00:17:22,708 처음이지만 알겠어 이건 동족이야 168 00:17:24,913 --> 00:17:27,290 동족? 너 같은 녀석들? 169 00:17:27,372 --> 00:17:29,457 직선거리로 200m 가자! 170 00:17:30,871 --> 00:17:31,872 싫어! 171 00:17:41,205 --> 00:17:43,040 아무것도 아니야 172 00:17:47,038 --> 00:17:49,791 난 나 자신을 정확하게 알 필요가 있어 173 00:17:49,871 --> 00:17:52,082 알았어 갈 테니까 진정해 174 00:18:04,622 --> 00:18:05,790 - 여기야? - 그래 175 00:18:06,455 --> 00:18:08,124 상대와의 거리 5m 176 00:18:25,372 --> 00:18:26,415 바보야! 177 00:18:52,163 --> 00:18:53,289 그만둬 178 00:19:16,538 --> 00:19:17,580 동족인가? 179 00:19:19,955 --> 00:19:23,291 좋을 때 왔군 이곳은 좋아 180 00:19:24,122 --> 00:19:25,123 기다리면… 181 00:19:26,746 --> 00:19:27,747 먹이가 들어오지 182 00:19:32,788 --> 00:19:33,998 이게 원래 모습이야 183 00:19:38,788 --> 00:19:40,373 너 뭐야? 184 00:19:42,372 --> 00:19:44,290 뇌가 그대로 남아있잖아? 185 00:19:50,579 --> 00:19:51,664 좋지 않아 186 00:19:54,372 --> 00:19:55,790 이건 좋지 않아 187 00:19:58,080 --> 00:20:00,165 신이치, 도망가! 살의가 느껴진다! 188 00:20:01,163 --> 00:20:03,165 네가 인간 상태인 걸 경계하고 있어 189 00:20:06,080 --> 00:20:07,081 신이치! 190 00:20:13,080 --> 00:20:14,123 잠깐! 191 00:20:15,579 --> 00:20:17,456 이 인간을 공격하면 널 죽이겠다! 192 00:20:18,746 --> 00:20:20,581 뭘 말하고 싶은지 알아 193 00:20:21,621 --> 00:20:24,040 기생하던 인간이 죽으면 살 수 없으니까 194 00:20:25,038 --> 00:20:28,917 하지만 넌 이쪽으로 옮겨오면 돼 195 00:20:29,413 --> 00:20:32,833 옮겨? 이제 이동은 불가능해 196 00:20:33,413 --> 00:20:35,164 아직 모르는군 197 00:20:37,287 --> 00:20:40,582 그야 단순한 팔에서 복잡한 머리로는 무리지 198 00:20:41,413 --> 00:20:46,251 하지만 팔에서 팔로는 간단한 법이야 199 00:20:53,454 --> 00:20:57,250 자, 비워뒀다 이리로 와 200 00:20:59,579 --> 00:21:01,373 그 몸에서 떨어지면 돼 201 00:21:02,997 --> 00:21:05,457 내가 관리하는 몸이 더 낫다고 202 00:21:08,663 --> 00:21:10,248 오른쪽이, 너 203 00:21:11,621 --> 00:21:13,164 저리 갈 생각은 아니겠지? 204 00:21:18,704 --> 00:21:20,665 고민하지 마! 205 00:21:20,746 --> 00:21:25,459 그 인간 머리를 떼버리면 어쩔 수 없겠지 206 00:21:43,454 --> 00:21:44,497 제정신이냐! 207 00:21:45,663 --> 00:21:48,374 내 몸… 내 몸이… 208 00:21:57,413 --> 00:21:58,455 죽었어? 209 00:21:58,955 --> 00:22:00,999 전투 경기를 배운 게 도움이 됐어 210 00:22:12,955 --> 00:22:16,458 너… 동족을 죽였잖아 211 00:22:17,246 --> 00:22:18,247 어쩔 수 없었어 212 00:22:18,788 --> 00:22:22,291 네가 죽으면 나도 죽어 이동은 확신이 없었다 213 00:22:23,413 --> 00:22:25,623 - 고마워 - 널 위해서가 아니야 214 00:22:26,371 --> 00:22:28,748 난 내 목숨만이 소중해 215 00:22:29,579 --> 00:22:33,417 어쩌면 이동했어야 했는지도 몰라 216 00:22:33,746 --> 00:22:34,789 이봐… 217 00:22:38,121 --> 00:22:39,789 쉬는 날인가? 218 00:22:46,621 --> 00:22:49,582 술 드시면 안 돼요 219 00:22:49,663 --> 00:22:51,206 할머님께 오시라고 전해주세요 220 00:22:51,287 --> 00:22:52,330 그렇게 할게요 221 00:22:52,995 --> 00:22:55,540 - 네, 조심하세요 - 고맙습니다 222 00:23:03,204 --> 00:23:04,956 금방 끝나 조금만 기다려 223 00:23:11,246 --> 00:23:12,414 장 좀 보고 가자 224 00:23:17,246 --> 00:23:18,163 어서 오세요 225 00:23:18,246 --> 00:23:20,498 - 햄버그스테이크 3개 주세요 - 네, 알겠습니다 226 00:23:24,538 --> 00:23:26,123 햄버그는 됐어 227 00:23:26,954 --> 00:23:29,873 왜? 좋아하잖아 입맛이 없어? 228 00:23:31,037 --> 00:23:33,623 별일이네요 그쵸? 229 00:23:44,621 --> 00:23:46,581 고민 있어? 230 00:23:48,079 --> 00:23:50,373 요즘 무슨 일 있나 싶어서 231 00:23:56,371 --> 00:23:58,748 이제 3학년이잖아 232 00:24:00,496 --> 00:24:03,541 남들처럼 진로라든지 불안해져서 그래 233 00:24:05,287 --> 00:24:06,288 그렇구나 234 00:24:11,454 --> 00:24:15,708 카와가나현 주차장에 주차돼있던 차 안에서 235 00:24:15,787 --> 00:24:20,625 41세 사카가미 씨의 시체가 발견된 사건으로 236 00:24:20,703 --> 00:24:22,956 역시 엄마에겐 말 못해 237 00:24:23,037 --> 00:24:24,122 당연히 말하면 안 되지 238 00:24:25,162 --> 00:24:27,665 하지만 이대론 희생자가 늘잖아 239 00:24:28,954 --> 00:24:31,957 너희에 대해 세상에 알려야 했어 240 00:24:32,037 --> 00:24:33,080 왜? 241 00:24:33,912 --> 00:24:37,999 지금 상황은 우리만 알잖아 어떻게 입 다물고 있어? 242 00:24:38,079 --> 00:24:39,539 잡히면 실험실행이야 243 00:24:42,538 --> 00:24:44,039 어쩔 수 없지… 244 00:24:45,954 --> 00:24:48,248 네 동족들 어떻게든 해야 해 245 00:24:48,329 --> 00:24:50,456 무슨 의미인지 모르겠어 246 00:24:50,538 --> 00:24:52,415 내 동족은 그저 먹고 있을 뿐이야 247 00:24:53,620 --> 00:24:57,249 난 널 통해 양분을 얻지만 248 00:24:57,329 --> 00:24:59,790 동족들은 직접 구해야 해 249 00:25:00,329 --> 00:25:03,582 꼭 인간일 필요는 없잖아 250 00:25:03,662 --> 00:25:06,331 넌 동족을 먹는 게 왜 그렇게 싫은 거야? 251 00:25:06,413 --> 00:25:08,748 모르겠어? 252 00:25:09,413 --> 00:25:11,164 인간의 생명은 소중한 거야 253 00:25:11,246 --> 00:25:12,789 소중한 건 내 생명뿐이야 254 00:25:13,329 --> 00:25:16,416 내겐 내 생명만 가치가 있어 255 00:25:16,496 --> 00:25:17,956 넌 짐승이니까! 256 00:25:20,912 --> 00:25:24,666 너희는 소도 돼지도 새도 물고기도 잡아먹어 257 00:25:24,745 --> 00:25:26,163 모든 종을 먹는다고 258 00:25:26,870 --> 00:25:30,958 그에 비하면 우리는 인간만 먹으니 소박하지 않아? 259 00:25:31,037 --> 00:25:33,415 말도 안 되는 소리 260 00:25:33,496 --> 00:25:34,664 어쨌든 신이치 261 00:25:35,246 --> 00:25:37,790 네가 나에게 해를 끼치면 262 00:25:37,870 --> 00:25:40,081 난 전력으로 그걸 막을 수밖에 없어 263 00:25:41,787 --> 00:25:45,999 네 생명만 유지하면서 입을 막는 건 간단해 264 00:25:49,037 --> 00:25:50,664 시력이나 청력을 뺏는 것도 265 00:25:52,620 --> 00:25:55,206 엄청난 공포심인걸? 266 00:26:00,413 --> 00:26:01,414 악마! 267 00:26:06,703 --> 00:26:07,704 악마? 268 00:26:10,954 --> 00:26:11,955 네, 고맙습니다 269 00:26:19,412 --> 00:26:20,413 왜 그래? 270 00:26:22,371 --> 00:26:24,123 피해자 위 속에서 271 00:26:25,495 --> 00:26:26,746 사람 손가락이 나왔답니다 272 00:26:30,329 --> 00:26:33,874 그럼 사람을 먹었단 소리야? 273 00:26:34,412 --> 00:26:35,454 네 274 00:26:45,495 --> 00:26:47,747 그 식인종 남자가 275 00:26:47,829 --> 00:26:50,206 머리 없는 시체로 발견됐다 276 00:26:51,537 --> 00:26:54,081 히라마 선배 대체 뭘까요? 277 00:26:57,620 --> 00:26:58,913 말세로구먼 278 00:27:13,745 --> 00:27:17,582 신이치, 악마에 대해 찾아봤는데 279 00:27:17,662 --> 00:27:20,998 그에 가장 가까운 건 역시 인간인 것 같아 280 00:27:33,995 --> 00:27:38,083 제각각 목표는 다르지만 281 00:27:38,412 --> 00:27:44,918 여러분도 작은 목표부터 달성하며 282 00:27:45,079 --> 00:27:47,998 절대 포기하지 말고 283 00:27:48,370 --> 00:27:52,082 큰 목표를 향해 노력하세요 284 00:27:53,912 --> 00:27:59,209 그럼 다른 이야기인데 안타까운 소식이 있습니다 285 00:27:59,286 --> 00:28:00,913 - 신이치 - 왜? 286 00:28:01,328 --> 00:28:03,914 뇌파가 느껴져 동족이 가까이에 있다 287 00:28:04,954 --> 00:28:05,996 말도 안 돼 288 00:28:07,453 --> 00:28:08,496 너무 둘러보지 마! 289 00:28:09,120 --> 00:28:11,455 상대도 뇌파를 느끼고 우릴 찾고 있을 거야 290 00:28:14,203 --> 00:28:16,956 사람이 이렇게 많은데 싸움을 걸어오진 않겠지 291 00:28:19,662 --> 00:28:24,125 그럼 사고로 입원한 마츠야마 선생님 대신 292 00:28:24,870 --> 00:28:27,415 화학 수업을 해주실 293 00:28:28,328 --> 00:28:30,580 새 선생님을 소개하겠습니다 294 00:28:31,578 --> 00:28:32,746 부탁합니다 295 00:28:36,370 --> 00:28:39,331 - 저 녀석이다 - 진짜야? 296 00:28:41,120 --> 00:28:42,871 여러분 안녕하세요 297 00:28:43,412 --> 00:28:44,871 보지 마! 알아챌 거야 298 00:28:46,412 --> 00:28:47,871 타미야 료코입니다 299 00:29:04,370 --> 00:29:05,371 잘 부탁해요 300 00:29:19,370 --> 00:29:23,457 그렇게 무서워하지 마 좀 가까이 와 301 00:29:26,703 --> 00:29:29,915 심장 박동 소리가 여기까지 들리는 것 같아 302 00:29:32,328 --> 00:29:33,496 걱정하지 마 303 00:29:34,495 --> 00:29:38,249 이 거리에서 싸우면 서로 피해가 클 테니까 304 00:29:39,829 --> 00:29:43,374 그리고 내게 살의가 없는 건 305 00:29:44,120 --> 00:29:46,580 네 오른쪽이도 알고 있을걸 306 00:29:46,787 --> 00:29:47,788 오른쪽이야! 307 00:29:50,120 --> 00:29:54,582 인간과 몸을 공유하다니 정말 신기해 308 00:29:54,662 --> 00:29:55,955 좋아서 이러는 게 아니야 309 00:29:59,869 --> 00:30:00,912 너… 310 00:30:02,787 --> 00:30:05,248 무슨 꿍꿍이로 학교에 온 거야 311 00:30:06,828 --> 00:30:07,870 꿍꿍이? 312 00:30:10,828 --> 00:30:13,455 난 원만하게 살고 싶을 뿐이야 313 00:30:16,578 --> 00:30:20,290 할 얘기가 많지만 여기선 무리 같군 314 00:30:21,620 --> 00:30:23,288 네 여자친구야? 315 00:30:31,995 --> 00:30:33,621 방과 후에 잠깐 보자 316 00:30:34,828 --> 00:30:36,788 천천히 얘기해보자고 317 00:30:37,495 --> 00:30:39,705 - 좋아 - 멋대로 대답하지 마 318 00:30:41,578 --> 00:30:43,038 너희와 할 얘기 없어 319 00:30:43,120 --> 00:30:47,416 신이치, 선생님껜 존댓말을 써야지 320 00:30:48,453 --> 00:30:49,496 그럼 321 00:30:56,786 --> 00:30:58,955 - 멋대로 떠들고 말이지 - 가야 해 322 00:30:59,828 --> 00:31:01,371 함정이면 어떡해? 323 00:31:01,453 --> 00:31:03,288 저런 녀석이 있다니 놀라워 324 00:31:03,661 --> 00:31:08,249 뇌를 뺏고도 원래 신분대로 문제없이 사회생활을 하고 있어 325 00:31:08,995 --> 00:31:11,664 게다가 교사로서 인간을 가르치고 있잖아 326 00:31:11,744 --> 00:31:14,372 이건 놀라운 재능이야 좀 더 알고 싶어 327 00:31:22,537 --> 00:31:24,872 이런 데 데려와서 무슨 얘길 하려고 328 00:31:28,370 --> 00:31:30,080 두 명 더 있어 거리 10m 329 00:31:30,161 --> 00:31:31,246 두 명? 330 00:31:32,370 --> 00:31:33,788 타미야 어떻게 된 거야? 331 00:31:41,869 --> 00:31:44,497 - 상대와의 거리 1m! - 나도 보여 332 00:31:47,412 --> 00:31:48,413 소개할게 333 00:31:50,120 --> 00:31:51,579 시마다 히데오 씨 334 00:31:52,453 --> 00:31:53,454 안녕 335 00:31:53,536 --> 00:31:57,498 너와 같은 고교생이니까 말이 통하지 않을까 해서 336 00:31:58,661 --> 00:32:00,579 이쪽은 경찰관인… 337 00:32:00,661 --> 00:32:02,830 내 이름은 말할 필요 없어 338 00:32:04,036 --> 00:32:07,081 그럼 ‘A씨’라고 해두지 339 00:32:08,744 --> 00:32:10,079 경찰까지 있을 줄이야 340 00:32:11,494 --> 00:32:12,537 무시무시하네 341 00:32:12,995 --> 00:32:15,747 이쪽이 이즈미 신이치 342 00:32:16,661 --> 00:32:18,788 그리고 오른쪽이야 343 00:32:20,536 --> 00:32:22,413 진짜 팔에 기생했잖아 344 00:32:23,828 --> 00:32:24,870 재밌다 345 00:32:25,869 --> 00:32:26,870 구경거리가 아니야 346 00:32:27,661 --> 00:32:32,499 저런 되다 만걸 네트워크에 넣으려고? 347 00:32:33,286 --> 00:32:34,788 귀중한 데이터야 348 00:32:35,619 --> 00:32:36,745 네트워크가 뭐지? 349 00:32:36,911 --> 00:32:38,496 내가 말하지 말랬잖아! 350 00:32:40,494 --> 00:32:45,124 오래 살아남으려면 동족끼리 도와야 해 351 00:32:46,953 --> 00:32:53,835 예전엔 참살된 사체가 매일 발견돼서 소란스러웠지 352 00:32:54,911 --> 00:32:58,790 하지만 최근엔 많이 준 것 같지 않아? 353 00:32:59,411 --> 00:33:02,288 대신 행방불명은 늘었다고 하던걸 354 00:33:03,245 --> 00:33:04,287 그게 어때서? 355 00:33:05,328 --> 00:33:06,913 몰래 먹고 있다는 소리잖아! 356 00:33:07,536 --> 00:33:12,207 없어져도 문제없는 인간만 선택하고 있어 357 00:33:13,911 --> 00:33:18,040 우리는 서로 정보를 모아서 학습하고 있어 358 00:33:18,828 --> 00:33:19,954 중요한 건 359 00:33:21,452 --> 00:33:22,537 네트워크야 360 00:33:24,536 --> 00:33:28,081 설마 그 네트워크에 들어오란 거야? 361 00:33:30,411 --> 00:33:32,704 날 괴물들과 똑같이 생각하지 말아줘 362 00:33:36,203 --> 00:33:38,122 우리가 괴물이야? 363 00:33:39,828 --> 00:33:40,829 암만 생각해도… 364 00:33:43,036 --> 00:33:44,663 실험을 하나 해봤어 365 00:33:46,369 --> 00:33:52,000 나와 여기 A씨는 성관계를 가졌어 366 00:33:54,161 --> 00:33:57,790 그 결과 난 지금 임신했지 367 00:33:58,953 --> 00:34:00,413 그럼 여기서 문제 368 00:34:01,577 --> 00:34:07,958 지금 내 뱃속에서 자라는 건 대체 뭘까? 369 00:34:11,327 --> 00:34:14,539 몸은 인간이니까 태아도 인간이야 370 00:34:15,702 --> 00:34:20,165 그래, 특별할 것 없는 인간의 아이야 371 00:34:22,285 --> 00:34:26,081 그럼 우린 대체 뭘까? 372 00:34:28,411 --> 00:34:30,121 번식 능력도 없이 373 00:34:32,284 --> 00:34:35,163 그저 동족상잔만을 반복해 374 00:34:36,452 --> 00:34:38,079 이런 생물이 있어? 375 00:34:42,660 --> 00:34:43,703 우리는 376 00:34:45,661 --> 00:34:50,249 대체 무엇을 위해 이 세상에 태어났을까? 377 00:34:51,369 --> 00:34:52,412 알 게 뭐야 378 00:34:52,828 --> 00:34:56,415 어쨌든 우리는 스스로를 지켜야 해 379 00:34:57,077 --> 00:34:59,704 우리와 손잡는 걸 생각해 봐 380 00:34:59,786 --> 00:35:02,539 - 거절한댔잖아 - 오른쪽이에게 한 말이야 381 00:35:05,452 --> 00:35:10,958 적어도 우리를 방해하거나 적대하는 행위는 안 돼 382 00:35:12,369 --> 00:35:17,457 난 마음만 먹으면 한 학급은 3초 안에 383 00:35:17,536 --> 00:35:19,246 전부 죽일 수 있어 384 00:35:29,577 --> 00:35:32,372 전교생이 인질이라 생각해 385 00:35:34,994 --> 00:35:37,287 네 여자친구도 말이야 386 00:35:45,744 --> 00:35:46,745 그럼 또 보자 387 00:36:05,077 --> 00:36:08,372 신이치 A를 조심해 388 00:36:10,536 --> 00:36:12,579 우리에게 살의를 품고 있어 389 00:37:20,285 --> 00:37:23,163 화장이 진한 여자는 역시 맛없어 390 00:37:23,244 --> 00:37:24,495 약 냄새 나서 391 00:37:25,160 --> 00:37:27,204 남은 건 잘 정리했어? 392 00:37:28,285 --> 00:37:30,204 식당은 깨끗이 써 393 00:37:30,868 --> 00:37:32,662 넌 안 먹어? 394 00:37:32,743 --> 00:37:34,537 난 실험 중이야 395 00:37:40,369 --> 00:37:44,623 그런 걸 잘도 먹네 몸에 안 좋아 396 00:37:45,910 --> 00:37:50,706 타미야, 진짜 그 녀석을 동료로 만들 건가? 397 00:37:52,119 --> 00:37:55,414 우리가 인간과 공존을 목표로 한다면 398 00:37:56,327 --> 00:38:00,289 신이치와 오른쪽이는 귀중한 연구자료야 399 00:38:02,494 --> 00:38:07,082 당신은 좀 더 표정 훈련에 힘써 줘 400 00:38:07,952 --> 00:38:09,328 특히 웃는 것 401 00:38:10,743 --> 00:38:14,038 인간 사회에서 원활하게 생존하기 위한 기술이야 402 00:38:16,494 --> 00:38:17,703 나처럼 말이야 403 00:38:24,327 --> 00:38:28,540 국도 쪽에 생긴 레스토랑 엄청 맛있대 404 00:38:29,493 --> 00:38:32,621 - 다음에 둘이 갈까? - 그래… 405 00:38:34,285 --> 00:38:37,580 숫기 없이 그러지 말고! 가끔은 괜찮잖니 406 00:38:38,785 --> 00:38:42,038 될 수 있으면 집에 있는 게 좋아 407 00:38:42,910 --> 00:38:44,286 이상한 사건도 많고 408 00:38:46,451 --> 00:38:49,496 요즘 너하고 느긋하게 얘기를 못 했잖니 409 00:38:52,035 --> 00:38:55,205 내 걱정할 거 없어 약국 사람들이랑 가 410 00:38:56,451 --> 00:38:57,744 신이치 기다리렴 411 00:39:01,244 --> 00:39:03,621 무슨 일 있지? 엄마한테 말해 봐 412 00:39:03,701 --> 00:39:06,830 - 없다니까! - 부모를 무시하면 안 돼 413 00:39:07,535 --> 00:39:09,412 무슨 일 있는 거 다 알아 414 00:39:09,493 --> 00:39:12,538 언제까지 애도 아니고 변하는 게 당연한 거야 415 00:39:15,701 --> 00:39:20,498 엄마는 네게 힘이 돼주고 싶어 416 00:39:23,493 --> 00:39:26,997 내가 몇 살인지는 알아? 그런 거 부담스러워! 417 00:39:32,160 --> 00:39:34,037 괜찮으니 그냥 내버려둬 418 00:40:04,868 --> 00:40:09,415 뜨거운 물, 기름 등에 의한 피부 조직의 부분 손상 419 00:40:09,493 --> 00:40:11,328 통칭 화상 420 00:40:11,410 --> 00:40:15,664 어머니 손을 볼 때마다 혈류가 바뀌고 혈압이 올라가 421 00:40:16,952 --> 00:40:19,538 왜 그런 현상이 일어나는지 알고 싶어 422 00:40:20,451 --> 00:40:22,537 - 너와 상관없잖아 - 상관있어! 423 00:40:23,410 --> 00:40:25,495 네 특성을 정확히 파악해야 해 424 00:40:27,201 --> 00:40:28,828 튀김냄비 때문이었어 425 00:40:31,410 --> 00:40:35,372 4살 때, 엎어져서 기름을 뒤집어쓸 뻔했거든 426 00:40:35,952 --> 00:40:37,787 엄마가 붙잡아서 겨우 살았지 427 00:40:38,994 --> 00:40:40,161 맨손이었어 428 00:40:41,910 --> 00:40:44,079 요즘도 비 오는 날이면 쑤신다고 그러셔 429 00:40:45,535 --> 00:40:47,286 나를 희생해 남을 지킨다 430 00:40:47,994 --> 00:40:51,497 인간이란 생물의 가장 이해하기 힘든 특징이야 431 00:40:54,201 --> 00:40:58,205 네가 그린 이 그림 너희 어머니 아니야? 432 00:41:26,201 --> 00:41:28,787 신이치 전방 20m에 있어 433 00:41:36,701 --> 00:41:39,496 어제의 A다 우리를 기다리고 있어 434 00:41:45,201 --> 00:41:46,244 엄청난 살기다 435 00:41:47,326 --> 00:41:48,494 저 녀석 싸울 생각이야 436 00:42:01,451 --> 00:42:02,452 어떡하지? 437 00:42:03,076 --> 00:42:06,329 나보다 전투 능력이 높아 전처럼은 안 될 거야 438 00:42:07,118 --> 00:42:10,037 일단 플랜 A와 플랜 B 어떤 걸로 할래? 439 00:42:11,201 --> 00:42:13,161 플랜 A로… 440 00:42:13,326 --> 00:42:14,786 그럼 일단 시장 쪽으로 도망가 441 00:42:47,867 --> 00:42:48,910 넌 말하지 마 442 00:42:49,576 --> 00:42:50,828 평화주의 아니었어? 443 00:42:51,535 --> 00:42:53,703 난 타미야와 달라 444 00:42:54,909 --> 00:42:56,869 동족끼리 싸우는 게 무슨 의미가 있지? 445 00:42:57,867 --> 00:43:01,746 동족? 네가? 446 00:43:02,826 --> 00:43:04,411 왜 그냥 두지 않지? 447 00:43:06,243 --> 00:43:10,664 얼마 전 죽은 중국집 주인 시체가 경찰로 넘어왔지 448 00:43:11,159 --> 00:43:15,288 그 후로 우리에 대한 조사가 단숨에 진전됐어 449 00:43:18,159 --> 00:43:20,036 그렇게 죽일 수 있는 건 450 00:43:21,493 --> 00:43:22,577 동족뿐이야 451 00:43:30,784 --> 00:43:32,160 너는 위험해 452 00:43:37,909 --> 00:43:38,994 계획대로 부탁해 453 00:43:39,493 --> 00:43:41,954 승산이 있다면 너뿐이야, 신이치 454 00:43:59,326 --> 00:44:00,369 신이치! 455 00:44:23,700 --> 00:44:24,743 빨리! 456 00:44:28,368 --> 00:44:29,411 신이치! 457 00:44:38,909 --> 00:44:39,910 이게 뭐지? 458 00:44:48,742 --> 00:44:50,160 피가 멈추질 않아 459 00:44:52,410 --> 00:44:55,538 네 몸은 잠시 후 대량 출혈로 사망한다 460 00:44:56,534 --> 00:44:57,827 당연히 너도 죽게 되겠지 461 00:44:59,451 --> 00:45:04,039 인간의 공격은 생각 못 한 게 네가 진 원인이야 462 00:45:06,368 --> 00:45:11,706 이럴 수가 설마… 인간에게? 463 00:45:39,326 --> 00:45:42,996 왜 그렇게 괴로워하지? 네 몸은 멀쩡해 464 00:45:46,409 --> 00:45:48,202 그 녀석 몸은 인간이야 465 00:45:50,867 --> 00:45:52,452 난 인간을 찔러 죽인 거야 466 00:45:53,076 --> 00:45:55,829 뇌를 뺏긴 시점부터 더 이상 인간이 아니야 467 00:45:55,909 --> 00:45:57,911 그런 식으로 딱 잘라 생각할 수 없어! 468 00:45:57,992 --> 00:46:01,746 인간의 정신구조는 정말 비합리적이군 469 00:46:03,700 --> 00:46:06,286 - 플랜 B는 뭐였어? - 그런 거 없어 470 00:46:06,867 --> 00:46:09,620 널 진정시킬 방편이었다 471 00:46:10,784 --> 00:46:12,994 - 어서 오세요 - 햄버그스테이크 3개 주세요 472 00:46:13,076 --> 00:46:15,245 - 알겠습니다 - 저희 애가 정말 좋아해요 473 00:46:15,325 --> 00:46:16,326 그렇군요 474 00:46:54,534 --> 00:46:56,702 이 몸은 이제 틀렸어 475 00:46:59,200 --> 00:47:01,160 새로운 몸이 있으면… 476 00:47:02,784 --> 00:47:05,870 절단… 분리… 477 00:47:09,200 --> 00:47:13,371 결합… 소생… 478 00:47:24,450 --> 00:47:28,121 절단… 분리… 479 00:47:29,867 --> 00:47:33,413 결합… 소생… 480 00:47:36,492 --> 00:47:39,745 절단… 분리… 481 00:47:41,617 --> 00:47:44,745 결합… 소생… 482 00:47:47,617 --> 00:47:48,785 괜찮으세요? 483 00:47:51,158 --> 00:47:54,829 절단… 분리… 484 00:47:56,784 --> 00:48:01,372 결합… 소생! 485 00:48:06,534 --> 00:48:08,577 신이치, 큰일 났어! 신이치! 486 00:48:08,700 --> 00:48:09,701 뭐야? 487 00:48:09,991 --> 00:48:11,034 150m 488 00:48:13,325 --> 00:48:15,911 140m 다가오고 있어! 489 00:48:16,659 --> 00:48:20,246 또야? 왜 계속 오는 거야! 490 00:48:23,534 --> 00:48:24,576 30m 491 00:48:27,991 --> 00:48:28,992 20m 492 00:48:29,659 --> 00:48:32,370 지나가라 지나가라 493 00:48:32,450 --> 00:48:33,493 10m 494 00:48:36,784 --> 00:48:40,413 - 왜 그래? - 멈춰 섰어, 현관 앞이야! 495 00:48:42,033 --> 00:48:44,285 이제 그만 좀 하라고! 496 00:48:55,283 --> 00:48:56,326 설마… 497 00:49:01,117 --> 00:49:03,160 열쇠로 열었어 498 00:49:03,659 --> 00:49:06,245 - 어떻게 열쇠를 갖고 있지? - 이 파장은… 499 00:49:21,742 --> 00:49:22,785 엄마? 500 00:49:27,409 --> 00:49:28,410 신이치 아니야! 501 00:49:28,950 --> 00:49:30,701 - 엄마였네 - 저 녀석은 A야 502 00:49:31,242 --> 00:49:32,993 무슨 소리야 A는 죽었잖아 503 00:49:35,033 --> 00:49:38,203 - 엄마, 왔어? - A가 부활했어, 신이치! 504 00:49:38,283 --> 00:49:39,451 오른쪽아 그만해! 505 00:49:39,534 --> 00:49:41,911 경찰의 몸을 버리고 어머니 몸을 뺏은 거야 506 00:49:41,991 --> 00:49:44,411 시끄러워! 헛소리하면 잘라버린다! 507 00:49:44,492 --> 00:49:45,910 칼 치워! 신이치 508 00:49:46,700 --> 00:49:48,077 안 됐군 509 00:49:49,825 --> 00:49:53,662 뇌를 못 뺏고 인간 지배하에 있으니 510 00:49:56,283 --> 00:49:58,994 엄마 내가 잘못했어 511 00:49:59,699 --> 00:50:02,536 전부 말할 테니까 그런 농담 그만해 512 00:50:02,617 --> 00:50:03,827 눈을 떠! 신이치 513 00:50:04,450 --> 00:50:05,993 어머니는 이제 인간이 아니야! 514 00:50:06,075 --> 00:50:08,619 입 다물라고 했잖아! 괴물은 바로 너라고! 515 00:50:10,492 --> 00:50:13,745 엄마, 오늘 아침엔 미안했어 516 00:50:15,117 --> 00:50:16,618 이 손? 517 00:50:17,409 --> 00:50:21,246 털어놓으려고 했는데 황당한 일이라 할 수 없었어 518 00:50:23,409 --> 00:50:25,661 엄마 혼자서 힘들었지 519 00:50:26,991 --> 00:50:32,414 겁쟁이에 울보라… 계속 엄마에게 걱정 끼쳤잖아 520 00:50:33,699 --> 00:50:35,243 항상 고마웠어 521 00:50:35,991 --> 00:50:38,160 굉장히 고마웠어 522 00:50:39,367 --> 00:50:40,493 그러니까… 523 00:50:40,825 --> 00:50:42,910 제발 거짓말이라고 해줘! 524 00:50:47,033 --> 00:50:48,076 엄마 525 00:50:49,741 --> 00:50:50,784 신이치! 526 00:51:11,866 --> 00:51:14,244 신이치! 신이치! 527 00:51:16,783 --> 00:51:20,954 심장을 파괴했다 그 인간은 곧 죽어 528 00:51:22,450 --> 00:51:24,285 너도 몇 분이면 죽겠지 529 00:51:25,658 --> 00:51:28,702 뇌를 못 뺏은 탓이라 생각해 530 00:53:05,616 --> 00:53:09,161 ‘PV=nRT’가 됩니다 531 00:53:10,158 --> 00:53:14,413 이 공식을 기체 상태에 적용하면 됩니다 532 00:54:54,241 --> 00:54:56,368 일어났어? 기적이야 533 00:54:58,324 --> 00:55:01,994 내가 몸속으로 이동해서 구멍을 막고 534 00:55:02,074 --> 00:55:04,368 작게 나눈 세포를 써서 535 00:55:04,449 --> 00:55:06,535 심장 복구를 시도했어 536 00:55:07,616 --> 00:55:10,661 그리고 혈관을 이용해 조금씩 오른쪽으로 돌아왔지 537 00:55:11,990 --> 00:55:14,827 이판사판의 모험이었지만 잘 된 것 같아 538 00:55:17,949 --> 00:55:18,950 꿈이… 539 00:55:21,533 --> 00:55:22,575 아니었어 540 00:55:29,074 --> 00:55:30,117 엄마! 541 00:55:35,658 --> 00:55:38,411 잊어버려 A에게 뺏긴 거야 542 00:56:10,408 --> 00:56:13,327 이틀이나 결석해서 무슨 일인가 와봤어 543 00:56:16,241 --> 00:56:17,283 신이치? 544 00:56:19,824 --> 00:56:20,825 괜찮아? 545 00:56:25,408 --> 00:56:26,409 어디 가? 546 00:56:29,074 --> 00:56:30,409 - 신이치! - 상관 마 547 00:56:34,366 --> 00:56:35,409 신이치… 548 00:56:45,449 --> 00:56:47,201 너희 집 쪽에서 549 00:56:47,282 --> 00:56:50,744 경찰 시체가 발견돼서 뉴스에 나왔어 550 00:56:51,990 --> 00:56:54,118 - 너희가 죽인 거야? - A는 어딨지? 551 00:56:54,533 --> 00:56:55,951 네가 죽였잖아 552 00:56:56,032 --> 00:56:59,327 그랬는데 신이치 어머니의 몸을 빼앗아 살아났어 553 00:57:00,116 --> 00:57:01,617 우리도 죽을 뻔했어 554 00:57:03,740 --> 00:57:07,119 그래서 이틀 동안 무단결석한 거군 555 00:57:07,199 --> 00:57:09,326 - A는 어디 있어? - 몰라 556 00:57:09,408 --> 00:57:11,493 거짓말하지 마 네트워크가 있잖아 557 00:57:11,573 --> 00:57:16,120 알아도 너희에겐 말 안 해 558 00:57:16,199 --> 00:57:17,700 폭주한 동료를 감싸는 건가? 559 00:57:18,782 --> 00:57:22,202 우리한테도 각자 개성이 있어 560 00:57:24,074 --> 00:57:28,412 A는 호전적이고 시기심이 강한 위험한 성격 561 00:57:28,491 --> 00:57:31,494 그걸 알면서 왜 우리와 만나게 했지? 562 00:57:36,324 --> 00:57:39,953 실험이야 그냥 실험 563 00:57:41,907 --> 00:57:43,033 그냥 실험? 564 00:57:45,449 --> 00:57:47,493 그딴 거 때문에 우리 엄마가! 565 00:58:01,408 --> 00:58:02,409 할 거야? 566 00:58:06,740 --> 00:58:10,577 그렇게 나온다면 할 수 없지 567 00:58:24,324 --> 00:58:25,492 둘이 조금… 568 00:58:26,907 --> 00:58:28,158 섞인 건가? 569 00:58:32,365 --> 00:58:33,574 재밌어 570 00:58:35,032 --> 00:58:37,535 너희는 진짜 재밌구나 571 00:58:43,032 --> 00:58:44,033 잠깐! 572 00:58:48,949 --> 00:58:52,953 이미 하교 시간은 지났단다, 신이치 573 00:59:13,199 --> 00:59:14,909 반드시 그 녀석을 찾아내겠어 574 00:59:17,365 --> 00:59:19,659 몇 년이 걸려도 반드시 찾아내서 575 00:59:22,740 --> 00:59:23,741 죽인다 576 00:59:38,782 --> 00:59:39,825 히라마 선배 577 00:59:40,657 --> 00:59:44,953 시장의 경찰 살해 말인데요 파이프에 남아있던 지문과 578 00:59:45,032 --> 00:59:48,619 중국집 뒷문에 남은 지문이 일치합니다 579 00:59:50,698 --> 00:59:51,699 동일범인가? 580 00:59:55,782 --> 00:59:57,200 상부에선 쉬쉬하는데 581 00:59:57,490 --> 01:00:00,785 중국집 주인의 위 속에 인육이 있었다는 소문 582 01:00:00,865 --> 01:00:02,534 그거 진짜 같아요 583 01:00:04,116 --> 01:00:05,117 안 보여? 584 01:00:05,949 --> 01:00:08,076 나 지금 밥 먹고 있거든? 585 01:00:08,865 --> 01:00:12,327 뭐예요, 이런 사진 보고 계셨으면서 586 01:00:13,407 --> 01:00:18,912 근데 그 소문 진짜일까요? 인간에 기생하는 생물이요 587 01:00:22,573 --> 01:00:26,119 빨리 조사 안 하면 위에서 중단시킬지도 몰라 588 01:00:33,824 --> 01:00:36,743 여긴 처음 온 역인데 어디 가? 589 01:00:37,281 --> 01:00:40,576 안 정했어 오늘은 여기저기 다니려고 590 01:00:40,657 --> 01:00:42,659 A와 만날 것 같아서? 591 01:00:43,949 --> 01:00:47,077 - 네 레이더가 있잖아 - 너무 비효율적인 방법이야 592 01:00:47,907 --> 01:00:49,826 이렇게 해서 만날 확률은… 593 01:00:52,782 --> 01:00:55,535 - 있어? - 전방 약 200m 594 01:00:56,573 --> 01:00:58,033 - A야? - 모르겠어 595 01:00:58,240 --> 01:01:01,493 그런데 신이치 한둘이 아니야 596 01:01:02,198 --> 01:01:03,241 뭔가 바뀌었습니까? 597 01:01:04,865 --> 01:01:06,117 아무것도 바뀌지 않았어요 598 01:01:06,907 --> 01:01:08,534 아무것도 안 바뀌었잖습니까! 599 01:01:12,698 --> 01:01:15,785 이 사람들 중엔? 몇 명이야? 600 01:01:16,698 --> 01:01:19,994 확실하진 않아도 동족이 여럿 있어 601 01:01:20,448 --> 01:01:22,993 - 진짜야? - 신이치… 602 01:01:24,323 --> 01:01:26,283 - 왜? - 이 인파 속이 아니야 603 01:01:27,532 --> 01:01:28,866 더 높은 곳에 있어 604 01:01:31,198 --> 01:01:34,284 의원 수 삭감! 사람이 너무 많아요! 605 01:01:34,615 --> 01:01:35,783 숫자를 줄입시다 606 01:01:37,407 --> 01:01:42,537 의원만이 아닙니다 낭비를 없애야 합니다 607 01:01:43,240 --> 01:01:44,282 숫자를 줄입시다! 608 01:01:44,365 --> 01:01:46,826 A는 없지만… 609 01:01:48,824 --> 01:01:50,283 정치가가 되겠단 거야? 610 01:01:50,365 --> 01:01:54,077 저희가 함께 사는 사회로 되돌려 놓겠습니다! 611 01:01:54,948 --> 01:01:56,199 이건 놀라운 일이야! 612 01:01:56,740 --> 01:02:01,412 타미야 선생도 놀랐지만 드디어 정치가까지 나타났어! 613 01:02:03,657 --> 01:02:06,785 사람을 먹어도 된다는 법이라도 만들려는 건가? 614 01:02:07,031 --> 01:02:12,078 자신들이 살아가기 좋은 환경을 만들려는 게 틀림없어 615 01:02:12,657 --> 01:02:17,620 그들은 몇 개월 만에 엄청난 지적 진화를 한 거야! 616 01:02:18,657 --> 01:02:20,826 너무 흥분해서 모양이 이상해졌어 617 01:02:22,156 --> 01:02:27,245 언젠가는 기생생물이 인간을 지배할지도 몰라 618 01:02:27,573 --> 01:02:28,950 그렇게 좋아하지 마 619 01:02:30,448 --> 01:02:32,409 괴물이 당선되게 둘 줄 알아? 620 01:02:33,864 --> 01:02:35,950 유권자를 바보 취급하지 마 621 01:02:45,739 --> 01:02:47,241 이즈미 신이치 군이죠? 622 01:02:48,906 --> 01:02:50,074 네 623 01:02:52,823 --> 01:02:56,201 - 그럼 지금은 혼자인가? - 네 624 01:02:58,407 --> 01:03:01,034 - 실종신고는? - 했어요 625 01:03:02,864 --> 01:03:04,783 생활비는 어떻게 하고? 626 01:03:05,407 --> 01:03:07,659 엄마 통장에서요 627 01:03:08,656 --> 01:03:09,698 그렇군 628 01:03:11,490 --> 01:03:12,574 걱정이겠구나 629 01:03:15,573 --> 01:03:20,036 얼마 전에 시장에서 경찰이 살해된 사건 있지? 630 01:03:22,573 --> 01:03:24,242 뭔가 아는 거 없나? 631 01:03:27,697 --> 01:03:28,740 글쎄요 632 01:03:54,031 --> 01:03:55,074 그래 633 01:03:58,198 --> 01:03:59,992 엄마 빨리 찾으면 좋겠다 634 01:04:03,156 --> 01:04:04,408 그래 고맙다 635 01:04:20,448 --> 01:04:21,449 그만해 636 01:04:34,739 --> 01:04:35,782 안녕 637 01:04:38,697 --> 01:04:40,157 힘들었겠다 638 01:04:41,614 --> 01:04:43,658 엄마 빨리 찾으면 좋겠어 639 01:04:46,031 --> 01:04:49,034 - 저기, 밥은 어떻게 해? - 딱히 640 01:04:49,781 --> 01:04:53,118 뭐하면 내가 해줘도 되는데 641 01:04:55,115 --> 01:04:56,157 그 녀석이다 642 01:05:03,073 --> 01:05:04,074 안녕 643 01:05:07,823 --> 01:05:09,950 우리 반에 전학 온 시마다야 644 01:05:10,864 --> 01:05:13,158 시마다 히데오야 잘 부탁해 645 01:05:15,031 --> 01:05:17,534 오른손은 안 되나? 646 01:05:22,739 --> 01:05:24,074 뭐하러 온 거야 647 01:05:26,322 --> 01:05:30,076 뭐 그리 말이 많아 자, 사이좋게! 648 01:05:55,614 --> 01:05:57,157 뭐하는 거야? 649 01:06:03,489 --> 01:06:04,532 그럼 650 01:06:09,280 --> 01:06:11,992 - 왜 싸우려고 그래 - 저 녀석 가까이하지 마 651 01:06:14,115 --> 01:06:15,574 - 안녕! - 안녕 652 01:06:17,739 --> 01:06:18,865 아침부터 싸웠어? 653 01:06:19,197 --> 01:06:21,699 아니, 아니야 전혀 아니야 654 01:06:21,781 --> 01:06:24,867 저기, 아까 그 애가 그 잘생긴 전학생이야? 655 01:06:25,364 --> 01:06:26,365 응 656 01:06:40,447 --> 01:06:42,491 네 감시역으로 불렀겠지 657 01:06:42,823 --> 01:06:47,285 동시에 무라노 사토미란 네 약점도 잡으려는 거야 658 01:06:49,114 --> 01:06:50,365 웃기시는 군 659 01:06:51,864 --> 01:06:55,410 인간의 능력이 이상하게 발달한 것 같아 660 01:06:56,031 --> 01:07:00,452 몸의 성능이 인간 평균치를 크게 웃돌고 있어 661 01:07:01,447 --> 01:07:05,159 그의 육체는 오히려 약한 편이었어 662 01:07:07,990 --> 01:07:10,784 역시 섞인 건가? 663 01:07:11,697 --> 01:07:14,158 그 녀석 진짜 재미있네 664 01:07:14,990 --> 01:07:17,075 네가 관심 갖는 것도 이해가 가 665 01:07:17,864 --> 01:07:19,825 공존 가능성에 있어서 666 01:07:21,197 --> 01:07:26,202 그들은 생각 이상으로 중요한 부분일지도 몰라 667 01:07:34,489 --> 01:07:36,032 무슨 말인지 잘 모르겠어 668 01:07:37,489 --> 01:07:39,658 네 심장이 파괴됐을 때 669 01:07:39,739 --> 01:07:42,242 난 내 세포를 써서 복구했어 670 01:07:42,531 --> 01:07:45,033 그 세포 일부가 돌아오지 않고 671 01:07:45,114 --> 01:07:48,075 - 네 몸에 흐르고 있나 봐 - 그럼 빨리 가져가 672 01:07:48,239 --> 01:07:51,784 혈관을 통해서 네 전신에 흩어져 있어 673 01:07:51,864 --> 01:07:54,283 지금 전부 회수하는 건 불가능한 일이야 674 01:07:54,614 --> 01:07:55,782 그럼 뭐야 675 01:07:56,239 --> 01:07:58,366 내 몸이 너와 같아졌단 거야? 676 01:07:59,406 --> 01:08:02,534 - 기분 나빠 - 그런데 지금 어디 가? 677 01:08:03,406 --> 01:08:05,199 오늘은 조금 멀리 가보려고 678 01:08:05,280 --> 01:08:10,494 또 무작정 A를 찾으려고? 네 정신도 분명 변했을 텐데 679 01:08:10,989 --> 01:08:13,533 - 이제 그만해 - 그럴 순 없어 680 01:08:13,656 --> 01:08:15,657 복수란 행위를 이해 못 하겠어 681 01:08:16,656 --> 01:08:19,908 죽은 사람은 돌아오지 않아 위험은 피해야지 682 01:08:21,280 --> 01:08:25,742 그리고 실은 내 몸에 변화가 생겼어 683 01:08:27,239 --> 01:08:28,240 변화? 684 01:08:28,364 --> 01:08:32,743 그 일 이후로 하루에 4시간 완전히 잠들게 돼 685 01:08:32,822 --> 01:08:34,073 난 8시간 자거든 686 01:08:34,154 --> 01:08:36,783 난 잔다기보다는 기능 정지야 687 01:08:37,904 --> 01:08:41,074 모든 감각이 마비되고 죽은 것처럼 돼 688 01:08:42,197 --> 01:08:44,783 그리고 그게 언제 그럴지도 몰라 689 01:08:45,489 --> 01:08:48,575 그럼 네가 잘 때 적을 만나면? 690 01:08:48,656 --> 01:08:51,742 - 네 힘으로 싸워야겠지 - 뭐? 691 01:08:51,822 --> 01:08:53,156 왔다 692 01:08:53,239 --> 01:08:54,490 - 졸려 - 야! 693 01:08:54,571 --> 01:08:58,200 - 미안, 졸려 - 잠깐, 야! 694 01:09:06,363 --> 01:09:09,409 기생생물의 구별 방법? 695 01:09:09,489 --> 01:09:12,409 머리카락을 뽑으면 움직인대요 696 01:09:12,489 --> 01:09:14,324 인터넷에선 꽤나 유명해요 697 01:09:18,947 --> 01:09:20,532 움직이진 않는군 698 01:09:45,072 --> 01:09:46,239 저게 뭐야? 699 01:09:47,696 --> 01:09:50,574 무계획적인 포식은 참기로 했잖아 700 01:09:52,114 --> 01:09:55,242 머리카락 때문에 들켜서 잡아왔다더군 701 01:09:56,322 --> 01:09:57,323 문제네 702 01:09:58,780 --> 01:10:01,616 네가 재밌어하는 그 녀석 때문 아니야? 703 01:10:02,489 --> 01:10:05,158 - 슬슬 끝내는 게… - 시마다와 감시하고 있어 704 01:10:05,863 --> 01:10:07,907 크게 위험한 존재는 아니야 705 01:10:08,364 --> 01:10:09,365 오히려… 706 01:10:10,322 --> 01:10:11,532 귀중한 샘플이지 707 01:10:13,114 --> 01:10:14,615 실험하는 것도 좋지만 708 01:10:15,322 --> 01:10:17,366 위험한 짓은 적당히 해 709 01:10:17,822 --> 01:10:24,412 난 동족 전체의 미래를 위해 노력하고 있어 710 01:10:25,072 --> 01:10:27,241 내가 당선되면 711 01:10:27,322 --> 01:10:31,576 안정적으로 인간을 공급할 수 있어 712 01:10:32,197 --> 01:10:33,907 쿠사노 걱정하지 마 713 01:10:37,072 --> 01:10:38,073 타미야 씨 714 01:10:42,072 --> 01:10:43,198 뱃속의 아이는? 715 01:10:44,322 --> 01:10:45,782 가끔 움직여 716 01:10:47,072 --> 01:10:49,574 몸이 무거워져서 불편해 717 01:11:07,488 --> 01:11:09,532 - 안녕 - 안녕 718 01:11:11,030 --> 01:11:13,074 진짜 밥 어떻게 해먹어? 719 01:11:13,613 --> 01:11:15,407 그냥 적당히 720 01:11:16,446 --> 01:11:19,699 어쩔 수 없지 내가 만들어줄게 721 01:11:22,197 --> 01:11:23,240 부탁해라 722 01:11:23,613 --> 01:11:26,825 네 음식은 영양이 불균형해서 좋지 않아 723 01:11:27,030 --> 01:11:29,616 - 미안하네 - 그리고 교미를 할 기회야 724 01:11:30,155 --> 01:11:31,573 넌 그 생각뿐이냐? 725 01:11:32,114 --> 01:11:35,033 - 뭘 그렇게 중얼거려? - 별거 아니야 726 01:11:39,488 --> 01:11:42,366 신이치, 너 요즘 좀 무서웠어 727 01:11:43,030 --> 01:11:45,866 그 일 때문에 그랬겠지만 728 01:11:47,321 --> 01:11:49,698 어딘가 변한 것 같아 729 01:11:49,780 --> 01:11:52,866 전엔 덜덜 떨고 그랬잖아 겁도 많고 730 01:11:53,780 --> 01:11:55,657 그래도 그런 점이 귀여웠달까? 731 01:11:56,197 --> 01:11:59,033 - 그게 뭐야 - 하지만 안심했어 732 01:12:00,072 --> 01:12:01,991 역시 너는 너야 733 01:12:04,197 --> 01:12:06,241 왜? 뭐 불만 있어? 734 01:12:06,321 --> 01:12:09,241 아니, 불만은 없지만 왠지 많을 것 같은데 735 01:12:11,947 --> 01:12:14,449 - 왜? - 무슨 소리가 나서 736 01:12:20,571 --> 01:12:21,739 불쌍하다 737 01:12:30,196 --> 01:12:31,239 위험해! 738 01:12:52,196 --> 01:12:53,197 죽었어 739 01:12:55,196 --> 01:12:56,197 죽어버렸어 740 01:13:09,989 --> 01:13:11,031 뭐 하는 거야! 741 01:13:12,363 --> 01:13:13,614 이게 무슨 짓이야? 742 01:13:15,822 --> 01:13:17,281 청소부가 곤란하겠다 743 01:13:17,446 --> 01:13:18,781 그런 얘기가 아니잖아! 744 01:13:19,613 --> 01:13:20,781 불쌍하잖아! 745 01:13:22,113 --> 01:13:24,573 하지만 죽었는걸 746 01:13:26,488 --> 01:13:27,739 죽은 개는 개가 아니야 747 01:13:28,989 --> 01:13:30,407 개 모양을 한 고기야 748 01:13:35,655 --> 01:13:36,656 너… 749 01:13:38,446 --> 01:13:41,199 이즈미 신이치 맞지? 750 01:13:47,321 --> 01:13:48,489 왜 그래? 751 01:13:55,947 --> 01:13:56,948 죄송해요 752 01:13:59,196 --> 01:14:00,614 사람을 잘못 봤나 봐요 753 01:14:13,238 --> 01:14:14,406 저기 오른쪽아 754 01:14:16,238 --> 01:14:17,489 내가 뭐 잘못했어? 755 01:14:18,696 --> 01:14:22,784 ‘개 모양을 한 고기’ 내가 할 법한 말이야 756 01:14:23,946 --> 01:14:24,947 그래? 757 01:14:29,071 --> 01:14:30,072 미움받겠네 758 01:14:38,738 --> 01:14:40,407 저, 타미야 선생님 759 01:14:42,363 --> 01:14:43,697 네, 왜요? 760 01:14:45,738 --> 01:14:50,034 저… 그거… 그거 맞죠? 761 01:14:50,862 --> 01:14:52,823 임신하셨죠? 762 01:14:53,988 --> 01:14:55,030 그게 왜요? 763 01:14:57,530 --> 01:15:01,492 뭐, 매우 축하할 일입니다만… 764 01:15:03,696 --> 01:15:06,366 잠깐 교장실로 와주세요 765 01:15:38,862 --> 01:15:40,239 왔니? 766 01:15:42,405 --> 01:15:43,531 그냥 들어왔다 767 01:15:47,779 --> 01:15:48,780 어서 오렴 768 01:15:50,530 --> 01:15:52,323 갑자기 와서 놀랐지? 769 01:15:57,154 --> 01:15:58,697 진짜였구나 770 01:16:01,862 --> 01:16:04,407 학교에서 연락이 왔다 771 01:16:12,654 --> 01:16:13,696 여보 772 01:16:14,238 --> 01:16:15,280 응? 773 01:16:16,321 --> 01:16:20,409 아니야 료코가 아니야 774 01:16:22,363 --> 01:16:23,364 료코가 아니라고 775 01:16:24,363 --> 01:16:27,825 - 무슨 소리야 - 여보, 경찰에 연락해 776 01:16:27,904 --> 01:16:29,990 - 당신 괜찮아? - 여보! 777 01:17:14,946 --> 01:17:15,989 나다 778 01:17:17,238 --> 01:17:19,448 시체 둘 식당으로 옮겨줘 779 01:18:11,445 --> 01:18:12,530 학교 관뒀다고? 780 01:18:13,154 --> 01:18:17,450 나도 이런 일로 관두게 될 줄 몰랐어 781 01:18:17,737 --> 01:18:19,948 관두는 김에 시마다도 데리고 가 782 01:18:20,029 --> 01:18:22,448 너희를 관찰해야 해 783 01:18:23,404 --> 01:18:27,074 그리고 그는 인간사회에 충분히 적응하고 있어 784 01:18:27,654 --> 01:18:28,822 글쎄 785 01:18:31,404 --> 01:18:32,405 나도 그도 786 01:18:33,237 --> 01:18:36,407 인간과 같은 식사를 시도하고 있어 787 01:18:37,487 --> 01:18:38,488 시마다도? 788 01:18:40,362 --> 01:18:42,364 현재 몸 상태는 문제없어 789 01:18:45,278 --> 01:18:49,282 우리가 인간을 먹지 않아도 살 수 있다면 790 01:18:50,195 --> 01:18:51,571 문제없지? 791 01:18:52,946 --> 01:18:54,322 공존도 가능해 792 01:18:55,570 --> 01:18:56,905 시마다도 말이지 793 01:18:56,988 --> 01:18:59,657 너희가 인간사회에 적응한다면 794 01:18:59,737 --> 01:19:01,280 아무 문제 없겠어 795 01:19:01,821 --> 01:19:02,822 잠깐 기다려 796 01:19:03,612 --> 01:19:05,697 이 녀석들 인간의 몸을 뺏었잖아 797 01:19:08,237 --> 01:19:10,656 그리고 너희 말을 어떻게 믿어? 798 01:19:19,487 --> 01:19:20,530 안녕 799 01:19:26,112 --> 01:19:27,363 모델을 부탁했어 800 01:19:29,278 --> 01:19:31,656 - 너도 그려 - 아니, 괜찮아 801 01:19:34,320 --> 01:19:37,115 신이치 때문에 그래? 802 01:19:37,612 --> 01:19:40,615 뭐? 무슨 소린지 모르겠네 803 01:19:45,570 --> 01:19:47,364 그럼 다음 포즈 해볼까? 804 01:19:48,487 --> 01:19:51,740 허리에 손을 올려볼래? 805 01:19:53,237 --> 01:19:55,739 그리고 좀 더 이쪽으로 806 01:19:56,278 --> 01:19:57,321 응 완벽해 807 01:19:59,195 --> 01:20:03,157 그런데 정말 일본인 같지가 않아 808 01:20:04,779 --> 01:20:06,280 인간이 아닌 거 아니야? 809 01:20:09,112 --> 01:20:10,113 볼까 810 01:20:25,654 --> 01:20:26,905 무슨 짓이야 811 01:20:28,570 --> 01:20:30,531 여태까지 잘 해왔는데 812 01:20:38,028 --> 01:20:43,951 하나, 둘, 셋 813 01:20:44,987 --> 01:20:50,492 넷, 다섯, 여섯 814 01:20:51,695 --> 01:20:55,908 일곱, 여덟 명 815 01:21:23,945 --> 01:21:24,988 무슨 소리 안 났어? 816 01:21:26,945 --> 01:21:29,864 시마다에게서 강한 살의가 느껴져 817 01:21:31,529 --> 01:21:34,490 학교 안이잖아 시마다는 어디에 있지? 818 01:21:34,570 --> 01:21:36,280 일부러 위험한 데 갈 필요 없어 819 01:21:36,487 --> 01:21:37,613 그럴 순 없어! 820 01:21:53,404 --> 01:21:54,947 “탈색제” 821 01:21:59,612 --> 01:22:02,991 금방 끝나 움직이면 더 아플 거야 822 01:22:03,612 --> 01:22:05,239 부탁이니까 가만히 있어줘 823 01:22:37,445 --> 01:22:39,489 도망가! 빨리! 824 01:22:40,404 --> 01:22:42,572 빨리! 유코 일어나! 825 01:23:04,778 --> 01:23:07,406 - 사토미 목소리야 - 미술실이야 826 01:23:08,237 --> 01:23:10,280 시마다 뇌파가 혼란 상태라 827 01:23:10,736 --> 01:23:11,904 다가가지 않는 게 좋아 828 01:23:12,320 --> 01:23:14,322 다가가지 마! 신이치! 829 01:23:18,487 --> 01:23:19,989 비켜! 비키라고! 830 01:23:51,820 --> 01:23:52,862 진정해! 신이치 831 01:23:55,611 --> 01:23:58,197 안 돼, 안 돼 못 견디겠어 832 01:23:58,278 --> 01:23:59,321 호흡을 가다듬어 833 01:23:59,861 --> 01:24:00,988 심장이… 834 01:24:02,528 --> 01:24:04,571 - 심장이 터질 것 같아 - 괜찮아, 신이치 835 01:24:05,278 --> 01:24:06,655 네 심장은 부서지지 않아 836 01:24:07,653 --> 01:24:08,695 괜찮을 거야 837 01:24:11,861 --> 01:24:13,279 괜찮을 거야 838 01:26:04,528 --> 01:26:05,570 시마다! 839 01:26:23,319 --> 01:26:25,196 완전히 제어능력을 잃었어 840 01:26:29,611 --> 01:26:30,654 녀석을 해치우자 841 01:26:32,236 --> 01:26:33,362 불리해! 842 01:26:38,569 --> 01:26:39,570 타미야 843 01:26:41,986 --> 01:26:43,153 시마다 히데오 844 01:26:45,861 --> 01:26:47,571 엄청난 꼴이군 845 01:26:49,236 --> 01:26:53,991 의, 의식을… 통일할 수 없어… 846 01:26:56,027 --> 01:26:57,404 도와줘 847 01:26:58,152 --> 01:27:00,822 소동을 일으키는 동료는 싫어 848 01:27:08,277 --> 01:27:09,404 신이치 도망가! 849 01:27:10,944 --> 01:27:11,945 가자 850 01:27:45,611 --> 01:27:46,988 이제 괜찮아 사토미 851 01:27:51,361 --> 01:27:52,612 동후쿠야마 5팀 852 01:27:54,194 --> 01:27:55,404 3층에 도착했습니다 853 01:27:56,986 --> 01:28:00,447 - 수색 시작합니다 - 동후쿠야마, 알겠다 854 01:28:04,194 --> 01:28:06,488 이봐, 이봐! 855 01:28:07,819 --> 01:28:08,861 자네… 856 01:28:45,735 --> 01:28:47,904 신이치 놀라운 생명력이야 857 01:28:48,693 --> 01:28:51,488 아직 시마다의 반응이 있어 옥상으로 가고 있어 858 01:30:04,236 --> 01:30:06,446 역시 공존은 무리였어 859 01:30:35,360 --> 01:30:38,154 잘 가라 시마다 860 01:31:09,902 --> 01:31:11,404 신이치 저기! 861 01:31:24,485 --> 01:31:25,569 한동안 사라질 거야 862 01:31:28,069 --> 01:31:29,195 몇이나 죽은 줄 알아? 863 01:31:30,610 --> 01:31:32,320 13명 정도 864 01:31:34,235 --> 01:31:37,154 너도 시마다도 좀 더 빨리 죽였어야 했어 865 01:31:37,235 --> 01:31:39,904 날 죽이면 뱃속의 아이도 죽어 866 01:31:43,193 --> 01:31:45,070 인간 아이를 죽이려고? 867 01:31:45,819 --> 01:31:46,820 타미야 868 01:31:47,652 --> 01:31:50,446 진짜 인간의 아이를 낳아서 기를 건가? 869 01:31:53,318 --> 01:31:56,488 이것도 또 실험이야 870 01:31:57,902 --> 01:32:00,446 - 적당히 해둬! - 이즈미 신이치 871 01:32:03,527 --> 01:32:07,531 어머니는 불가해한 존재라지 872 01:32:10,027 --> 01:32:11,695 어머니가 되면 873 01:32:12,193 --> 01:32:14,195 이론을 초월한 874 01:32:15,443 --> 01:32:18,029 특수한 능력을 가지게 될까? 875 01:32:22,318 --> 01:32:23,444 그걸 알고 싶어 876 01:32:30,110 --> 01:32:32,654 A는 여기에 있어 877 01:33:34,485 --> 01:33:36,654 - 여기 있어? - 어 878 01:33:57,901 --> 01:33:58,902 헷갈리지 마 879 01:34:00,527 --> 01:34:01,569 알았어 880 01:34:18,652 --> 01:34:21,655 몸은 다치면 안 돼 엄마의 몸이야 881 01:34:22,818 --> 01:34:25,278 목을 절단한다 알았지, 오른쪽아 882 01:34:26,901 --> 01:34:29,195 신이치 곤란해졌어 883 01:34:30,110 --> 01:34:31,111 후퇴하자 884 01:34:31,485 --> 01:34:33,487 뭐? 무슨 소리야? 885 01:34:34,068 --> 01:34:35,111 졸음이 몰려와 886 01:34:35,859 --> 01:34:38,695 - 뭐? - 참을 수 없이 졸려 887 01:34:39,193 --> 01:34:40,194 왜 지금이야! 888 01:34:40,734 --> 01:34:44,279 나도 어쩔 수 없어 후퇴하자 889 01:34:44,360 --> 01:34:45,778 이미 늦었어 890 01:34:48,943 --> 01:34:51,445 그럼 열심히 싸워줘 오른쪽아! 891 01:34:52,818 --> 01:34:55,487 내가 할 수 있는 건 이것뿐… 892 01:34:58,901 --> 01:34:59,985 너 진짜! 893 01:35:08,443 --> 01:35:09,945 어떻게 살았지? 894 01:35:16,485 --> 01:35:17,528 뭐, 됐어 895 01:35:30,318 --> 01:35:32,946 인간의 움직임이 아니야 어떻게 된 거지? 896 01:35:33,859 --> 01:35:36,278 엄마 지금 잘라내 줄게 897 01:36:00,567 --> 01:36:01,819 안 돼! 신이치 898 01:36:02,734 --> 01:36:05,320 왜 그러니? 엄마야 899 01:36:28,984 --> 01:36:29,985 엄마… 900 01:36:56,734 --> 01:36:57,777 해치웠구나 901 01:36:59,734 --> 01:37:00,735 또 엄마가… 902 01:37:03,901 --> 01:37:04,902 구해주셨어 903 01:37:07,818 --> 01:37:08,819 그랬구나 904 01:37:10,359 --> 01:37:11,402 그런데 오른쪽아 905 01:37:13,943 --> 01:37:14,944 역시 나… 906 01:37:17,235 --> 01:37:19,612 마음도 너희처럼 변했나 봐 907 01:37:23,317 --> 01:37:24,777 엄마를 뺏겼을 때도 908 01:37:27,151 --> 01:37:28,194 지금도… 909 01:37:30,317 --> 01:37:33,862 눈물이 나질 않아 910 01:37:39,401 --> 01:37:45,323 만세! 만세! 911 01:37:45,776 --> 01:37:50,447 “축! 당선 히로카와 츠요시” 912 01:37:55,984 --> 01:37:58,570 길고도 짧은 활동이었지만 913 01:37:58,651 --> 01:38:01,946 여러분 덕분에 시장으로 당선됐습니다! 914 01:38:02,526 --> 01:38:04,027 정말 감사합니다 915 01:38:08,484 --> 01:38:10,194 본부로 부르다니 무슨 일이죠? 916 01:38:10,317 --> 01:38:11,318 글쎄… 917 01:38:36,943 --> 01:38:37,944 중대장님 918 01:38:46,609 --> 01:38:49,612 동후쿠야마 경찰서의 히라마입니다 919 01:38:49,859 --> 01:38:51,611 같이 온 츠지입니다 920 01:38:51,859 --> 01:38:53,694 정보 제공을 받고 싶소 921 01:38:55,026 --> 01:38:56,820 여기에 서명을… 922 01:38:59,526 --> 01:39:00,777 비밀유지 서약이오 923 01:39:02,442 --> 01:39:05,987 본 안건은 비밀작전으로 진행되오 924 01:39:07,484 --> 01:39:08,527 당신은? 925 01:39:08,609 --> 01:39:12,947 특수부대를 지휘하는 야마기시입니다 926 01:39:14,359 --> 01:39:15,527 특수부대면… 927 01:39:16,317 --> 01:39:17,568 SAT입니까? 928 01:40:03,150 --> 01:40:05,611 인간의 수가 반으로 줄면 929 01:40:07,025 --> 01:40:11,154 불타는 숲도 반으로 줄어들까 930 01:40:13,900 --> 01:40:16,528 인간의 수가 백분의 일이 되면 931 01:40:17,858 --> 01:40:22,446 쏟아내는 독도 백분의 일이 되는 걸까 932 01:40:24,150 --> 01:40:25,402 또 그겁니까? 933 01:40:27,109 --> 01:40:28,402 당연히 그렇게 되죠 934 01:40:29,692 --> 01:40:32,112 지구 상의 누군가가 문득 생각했다 935 01:40:35,109 --> 01:40:37,486 ‘모두의 생명을 지켜야 한다’ 936 01:40:40,317 --> 01:40:41,568 그래야죠 937 01:40:42,817 --> 01:40:45,194 그렇지? 고토 938 01:40:47,359 --> 01:40:50,320 파리는 배우지 않고도 나는 법을 알고 있어 939 01:40:52,067 --> 01:40:55,445 거미는 배우지 않고도 실 잣는 법을 알고 있고 940 01:40:57,942 --> 01:41:01,445 생물은 모두 명령에 따를 뿐이다 941 01:41:06,858 --> 01:41:07,901 명령? 942 01:41:12,234 --> 01:41:15,529 뇌를 뺏었을 때 나도 명령을 받았다 943 01:41:17,609 --> 01:41:18,652 어떤? 944 01:41:34,691 --> 01:41:38,404 ‘이 종을 먹어 치워라’ 945 01:42:13,109 --> 01:42:14,068 오른쪽아 946 01:42:15,150 --> 01:42:16,068 왜? 947 01:42:18,150 --> 01:42:19,151 나 알았어 948 01:42:21,442 --> 01:42:22,485 해야 할 일을 949 01:42:25,359 --> 01:42:26,360 해야 할 일? 950 01:42:39,650 --> 01:42:41,360 어떤 녀석이든 상관없어 951 01:42:43,566 --> 01:42:45,443 기생생물을 찾아내서 952 01:42:46,359 --> 01:42:48,236 하나하나 죽이겠어 953 01:42:50,775 --> 01:42:52,485 그게 내가 해야 할 일이야 954 01:48:56,147 --> 01:48:59,393 우리가 인간과 공존해야 한다면 955 01:48:59,713 --> 01:49:01,911 그들이 희망이야 956 01:49:05,477 --> 01:49:09,184 괴물의 리더와 그 아이를 죽인다 957 01:49:10,842 --> 01:49:13,240 네 뇌를 뺏지 않아서 다행이야 958 01:49:13,240 --> 01:49:18,065 인간이야말로 지구를 좀먹는 기생충이잖아! 959 01:49:18,744 --> 01:49:21,002 이 별의 누군가가 문득 생각한 거다 960 01:49:21,002 --> 01:49:23,399 모두의 생명을 지켜야 한다 961 01:49:23,609 --> 01:49:25,767 신이치는 인간이야 962 01:49:27,615 --> 01:49:29,863 - 나를 찾고 있어! - 도망가자! 963 01:49:38,055 --> 01:49:39,104 오른쪽아! 964 01:49:39,154 --> 01:49:42,400 〈기생수 파트 2: 완결편〉 69162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.