All language subtitles for Parasyte.Part.1.2014.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,166 --> 00:00:16,292
인간의 수가
반으로 줄면
2
00:00:23,541 --> 00:00:27,128
불타는 숲도
반으로 줄어들까
3
00:00:29,900 --> 00:00:33,500
nf2srt: Daaak
20240409 TUE
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,585
인간의 수가
백분의 일이 되면
5
00:00:40,291 --> 00:00:42,127
쏟아내는 독도
6
00:00:44,833 --> 00:00:46,918
백분의 일이 되는 걸까
7
00:00:54,000 --> 00:00:57,128
지구 상의 누군가가
문득 생각했다
8
00:00:59,000 --> 00:01:01,794
‘모두의 생명을
지켜야 한다’
9
00:02:53,791 --> 00:02:55,292
왜 그래요?
10
00:03:36,833 --> 00:03:38,459
뭐야?
11
00:04:01,207 --> 00:04:02,291
신이치?
12
00:04:04,165 --> 00:04:05,500
뭐하는 거니?
13
00:04:06,290 --> 00:04:08,167
뱀이 팔 속에…
14
00:04:08,666 --> 00:04:10,418
뱀이 팔에 들어갔어!
15
00:04:12,499 --> 00:04:14,126
정말 뭐하는 거야
16
00:04:14,207 --> 00:04:16,084
풀면 안 돼!
17
00:04:20,791 --> 00:04:22,668
괜찮니?
18
00:04:35,915 --> 00:04:39,335
이런 걸 들으면서 자니까
이상한 꿈을 꾸지
19
00:04:42,707 --> 00:04:43,792
얼른 자
20
00:05:09,374 --> 00:05:11,334
- 일어났니?
- 네…
21
00:05:13,541 --> 00:05:15,418
이런, 터졌네
22
00:05:20,748 --> 00:05:21,749
엄마 먼저 나갈게
23
00:05:23,040 --> 00:05:25,876
아침 꼭 먹고 가
도시락도 가져가고
24
00:05:26,499 --> 00:05:28,793
진짜
말 좀 들어
25
00:05:32,207 --> 00:05:35,627
어쩐지 오른팔이
저릿저릿해
26
00:05:35,706 --> 00:05:37,959
코드로 묶고
그러니까 그렇지
27
00:05:38,040 --> 00:05:40,334
하여간 잠꼬대도
요란하다니까
28
00:05:40,416 --> 00:05:41,834
다녀오마
29
00:06:09,665 --> 00:06:11,500
뭐하다 이제 와요
30
00:06:12,623 --> 00:06:14,667
애들은 벌써 나갔어요
31
00:06:39,540 --> 00:06:41,041
왜 그렇게 놀라?
32
00:06:41,124 --> 00:06:43,751
장난치지 마
심장 멎는 줄 알았어
33
00:06:43,832 --> 00:06:45,375
엄살떨기는
34
00:06:45,456 --> 00:06:48,084
잠깐만
너 운 거 아니야?
35
00:06:48,165 --> 00:06:49,708
애도 아니고
그럴 리가 없잖아
36
00:06:49,790 --> 00:06:52,251
운 거 같은데
여전히 소심하네
37
00:06:52,332 --> 00:06:54,209
좀 떨어져
38
00:07:00,957 --> 00:07:02,041
뭐야?
39
00:07:06,748 --> 00:07:09,584
- 지금 뭐 하는 거야!
- 어라?
40
00:07:10,124 --> 00:07:11,542
말도 안 돼
41
00:07:17,540 --> 00:07:21,752
1952년 ECSC
42
00:07:22,456 --> 00:07:27,962
유럽 석탄 철강 공동체가
발족하면서 시작됐다
43
00:07:29,082 --> 00:07:35,171
이건 1950년
프랑스 외무장관 슈만이
44
00:07:35,373 --> 00:07:38,584
프랑스와 독일의 전쟁을
막기 위해
45
00:07:38,665 --> 00:07:42,002
제창한 것이다
46
00:07:45,124 --> 00:07:47,459
신이치
뛰어!
47
00:07:48,748 --> 00:07:50,625
- 저쪽으로 돌려!
- 신이치, 뛰라고!
48
00:07:58,665 --> 00:08:00,417
신이치, 여기야!
49
00:08:00,873 --> 00:08:02,792
- 신이치
- 공 뺏어!
50
00:08:06,665 --> 00:08:08,792
- 대박
- 완전 대박
51
00:08:10,040 --> 00:08:11,708
신이치 대박
나이스 슛!
52
00:08:12,331 --> 00:08:15,001
- 나이스 슛!
- 끝내준다!
53
00:08:19,748 --> 00:08:24,586
“손이 무의식 중에
움직이는 병”
54
00:08:24,665 --> 00:08:27,835
“손이 무의식 중에 움직여요
병인가요?”
55
00:09:21,081 --> 00:09:22,582
실… 패…
56
00:09:23,289 --> 00:09:29,129
실패…
실패…
57
00:09:30,665 --> 00:09:32,083
먹는다
58
00:09:33,331 --> 00:09:34,958
할 수 없다
59
00:09:36,206 --> 00:09:37,249
실패
실패
60
00:09:41,289 --> 00:09:44,459
- 뭐야, 넌?
- 뭐야… 넌…
61
00:09:45,373 --> 00:09:48,960
- 내 오른손!
- 내… 오른손…
62
00:09:50,373 --> 00:09:52,375
- 먹었다
- 먹었어?
63
00:09:53,456 --> 00:09:56,918
말…
가르쳐 줘…
64
00:09:58,081 --> 00:09:59,374
신이치…
65
00:10:01,456 --> 00:10:07,921
다음 뉴스입니다
IAEA 국제원자력기구의…
66
00:10:07,998 --> 00:10:12,544
IAEA…
국제…
67
00:10:14,123 --> 00:10:18,460
IAEA…
국제…
68
00:10:20,206 --> 00:10:24,127
다녀왔습니다!
엄마, 배고파요!
69
00:10:24,206 --> 00:10:25,416
저도요
70
00:10:30,540 --> 00:10:31,791
어서 오렴
71
00:10:53,914 --> 00:10:58,585
일어났는데…
꿈에서 깨질 않아
72
00:11:01,831 --> 00:11:04,625
저기, 부탁이니까
평범한 손으로 돌아와 줘
73
00:11:04,706 --> 00:11:07,459
지금은 안 돼
정보 수집이 우선이다
74
00:11:07,540 --> 00:11:08,916
너 언제 말을 그렇게…
75
00:11:09,498 --> 00:11:11,500
일본어 습득은
하루 정도면 충분해
76
00:11:11,581 --> 00:11:15,419
신이치?
일어났니?
77
00:11:15,498 --> 00:11:17,542
엄마, 일어났어!
나 괜찮아!
78
00:11:18,123 --> 00:11:19,332
괜찮긴 뭐가 괜찮아…
79
00:11:19,415 --> 00:11:20,916
엄마
어머니
80
00:11:20,997 --> 00:11:23,542
신이치를 출산해
양육하는 생명체
81
00:11:23,623 --> 00:11:25,083
대부분 아버지와 함께지만
82
00:11:25,164 --> 00:11:26,666
이 가정은 이미 사망함
83
00:11:30,248 --> 00:11:32,500
너 병원이라고 알아?
84
00:11:32,581 --> 00:11:34,333
상처나 병을
치료하는 시설
85
00:11:34,415 --> 00:11:36,041
병원 가서 너
잘라달라고 할 거야
86
00:11:36,123 --> 00:11:37,124
거부한다
87
00:11:37,540 --> 00:11:40,626
난 네 혈액에서
양분을 얻고 있다
88
00:11:40,705 --> 00:11:43,041
따라서 절단하면
말라 죽고 만다
89
00:11:43,123 --> 00:11:44,457
그러니까
잘라달라는 거지!
90
00:11:44,540 --> 00:11:46,166
너도 오른손을
잃게 돼
91
00:11:46,248 --> 00:11:47,249
서로 손해다
92
00:11:47,914 --> 00:11:49,457
넌 대체 뭐야
93
00:11:49,540 --> 00:11:52,167
- 근원적인 질문이군
- 어디서 나타났어?
94
00:11:52,248 --> 00:11:53,749
‘어디서 와서
어디로 가는가’
95
00:11:53,831 --> 00:11:56,208
‘난 누구인가’
넌 대답할 수 있어?
96
00:11:56,289 --> 00:11:57,874
진짜 시끄럽네
97
00:11:57,956 --> 00:11:59,666
내 가장 오래된 기억은
98
00:11:59,747 --> 00:12:01,749
네 뇌를 뺏는데
실패해서
99
00:12:01,831 --> 00:12:03,457
아깝다는 감정이야
100
00:12:04,456 --> 00:12:07,543
뇌? 내 뇌를
뺏으려는 거야?
101
00:12:07,622 --> 00:12:10,583
오른손에 정착해서
성숙했기 때문에
102
00:12:10,664 --> 00:12:11,832
이제는 불가능해
103
00:12:13,081 --> 00:12:16,042
- 절망적인 기분이야
- 내가 할 소리야
104
00:12:24,331 --> 00:12:28,001
멋대로 공부하지 마
다들 이상하게 보잖아
105
00:12:28,081 --> 00:12:30,583
평소에 어지간히
공부를 안 했나 보군
106
00:12:30,664 --> 00:12:32,958
- 시끄러워
- 너희 사회를 알려면
107
00:12:33,039 --> 00:12:34,457
정보를 습득해야 해
108
00:12:35,164 --> 00:12:38,418
머지않아 머리보다
오른손이 더 똑똑해지겠어
109
00:12:38,498 --> 00:12:41,292
‘머지않아’가 아니라
‘이미’ 아닐까?
110
00:12:42,539 --> 00:12:44,416
괴물 주제에 열 받네
111
00:12:44,747 --> 00:12:48,209
그 명칭은 비하적인 표현이니
거부한다
112
00:12:48,289 --> 00:12:49,874
그럼 뭐라 불러?
113
00:12:49,956 --> 00:12:53,167
이름이 필요하다면
‘오른쪽이’라 불러
114
00:12:53,497 --> 00:12:54,498
‘오른쪽이’?
115
00:12:56,039 --> 00:12:58,917
- 오른손이라서?
- 맞아
116
00:12:59,622 --> 00:13:01,999
너 의외로 단순하구나
117
00:13:12,580 --> 00:13:14,541
전투에서 파생한
경기라…
118
00:13:14,622 --> 00:13:15,623
흥미로운 움직임이야
119
00:13:16,289 --> 00:13:18,083
학교에선 함부로
말하지 마
120
00:13:18,164 --> 00:13:19,791
더 알고 싶다
안내해줘
121
00:13:22,622 --> 00:13:25,125
“지성”
122
00:13:25,206 --> 00:13:26,207
완료!
123
00:13:26,289 --> 00:13:30,377
과연! 아까는 근접전
이건 원거리전 훈련이군
124
00:13:30,455 --> 00:13:31,873
말하지 말랬잖아
125
00:13:31,956 --> 00:13:34,166
넌 어떤 전투 훈련을
하고 있지?
126
00:13:35,248 --> 00:13:39,168
아니
난 그쪽이 아니야
127
00:13:53,206 --> 00:13:55,834
- 사토미, 지각이야
- 미안, 늦게 끝났어
128
00:13:55,914 --> 00:13:57,040
진짜…
129
00:13:59,330 --> 00:14:00,790
드디어 왔네
130
00:14:05,914 --> 00:14:08,291
어제 같은 짓
또 하면 죽여버린다
131
00:14:08,372 --> 00:14:09,790
- 그치만…
- 뭐?
132
00:14:12,497 --> 00:14:13,581
미안
133
00:14:16,497 --> 00:14:18,874
많이 그렸네?
134
00:14:21,288 --> 00:14:22,540
뭘 숨기냐?
135
00:14:23,288 --> 00:14:26,333
난 너 같은 재능은 없어
그냥 놔둬
136
00:14:26,622 --> 00:14:29,708
난 네 그림
좋아하는데
137
00:14:34,747 --> 00:14:37,041
있지
그 그림 모델
138
00:14:38,123 --> 00:14:39,374
혹시 사토미야?
139
00:14:40,455 --> 00:14:41,999
뭐?
140
00:14:42,081 --> 00:14:43,749
아니
가상의 인물이야
141
00:14:43,831 --> 00:14:45,666
뭐, 여자는 맞잖아
142
00:14:45,747 --> 00:14:50,043
- 생각이 많을 시기지
- 맞아, 이런 그…
143
00:14:50,123 --> 00:14:51,791
너희들 대체 뭐야
144
00:14:54,414 --> 00:14:55,456
다시 그릴래
145
00:15:01,288 --> 00:15:04,542
- 삐쳤나 봐
- 못 말린다니까
146
00:15:16,914 --> 00:15:18,916
신이치, 그 암컷과
교미하고 싶어?
147
00:15:18,998 --> 00:15:20,958
- 뭐?
- 무라노 사토미 말이야
148
00:15:22,163 --> 00:15:24,541
너 머리가 이상해졌냐?
149
00:15:24,622 --> 00:15:26,124
미묘한 혈류 변화로 알아
150
00:15:27,705 --> 00:15:30,417
이 생식기
발기시켜 봐
151
00:15:31,789 --> 00:15:32,873
웃기지 마
152
00:15:34,539 --> 00:15:36,666
웃기는 게 아니라
순수한 흥미야
153
00:15:37,288 --> 00:15:41,251
그만, 그만해!
154
00:15:42,622 --> 00:15:44,874
잠깐! 잠깐!
155
00:15:50,288 --> 00:15:51,373
어서 오세요
156
00:15:56,038 --> 00:16:02,503
268엔과 980엔
총 1,248엔입니다
157
00:16:24,247 --> 00:16:25,248
어디 가십니까?
158
00:16:29,205 --> 00:16:30,373
어디 가시냐고요
159
00:16:40,414 --> 00:16:41,915
“목적, 살해방법 불명”
160
00:16:41,997 --> 00:16:43,957
“참살 사건
각지에서 발생!”
161
00:16:44,038 --> 00:16:46,624
“광신도 집단의
조직적 범죄인가?”
162
00:16:59,539 --> 00:17:00,832
무슨 짓이야!
163
00:17:01,997 --> 00:17:02,997
내리자
164
00:17:12,789 --> 00:17:14,499
길에서 이러면 어떡해!
165
00:17:14,580 --> 00:17:17,000
- 저기다, 저기에 있어!
- 뭐가?
166
00:17:17,079 --> 00:17:18,498
뇌파 같은 게
느껴져
167
00:17:19,162 --> 00:17:22,708
처음이지만 알겠어
이건 동족이야
168
00:17:24,913 --> 00:17:27,290
동족?
너 같은 녀석들?
169
00:17:27,372 --> 00:17:29,457
직선거리로 200m
가자!
170
00:17:30,871 --> 00:17:31,872
싫어!
171
00:17:41,205 --> 00:17:43,040
아무것도 아니야
172
00:17:47,038 --> 00:17:49,791
난 나 자신을 정확하게
알 필요가 있어
173
00:17:49,871 --> 00:17:52,082
알았어
갈 테니까 진정해
174
00:18:04,622 --> 00:18:05,790
- 여기야?
- 그래
175
00:18:06,455 --> 00:18:08,124
상대와의 거리 5m
176
00:18:25,372 --> 00:18:26,415
바보야!
177
00:18:52,163 --> 00:18:53,289
그만둬
178
00:19:16,538 --> 00:19:17,580
동족인가?
179
00:19:19,955 --> 00:19:23,291
좋을 때 왔군
이곳은 좋아
180
00:19:24,122 --> 00:19:25,123
기다리면…
181
00:19:26,746 --> 00:19:27,747
먹이가 들어오지
182
00:19:32,788 --> 00:19:33,998
이게 원래 모습이야
183
00:19:38,788 --> 00:19:40,373
너 뭐야?
184
00:19:42,372 --> 00:19:44,290
뇌가 그대로
남아있잖아?
185
00:19:50,579 --> 00:19:51,664
좋지 않아
186
00:19:54,372 --> 00:19:55,790
이건 좋지 않아
187
00:19:58,080 --> 00:20:00,165
신이치, 도망가!
살의가 느껴진다!
188
00:20:01,163 --> 00:20:03,165
네가 인간 상태인 걸
경계하고 있어
189
00:20:06,080 --> 00:20:07,081
신이치!
190
00:20:13,080 --> 00:20:14,123
잠깐!
191
00:20:15,579 --> 00:20:17,456
이 인간을 공격하면
널 죽이겠다!
192
00:20:18,746 --> 00:20:20,581
뭘 말하고 싶은지 알아
193
00:20:21,621 --> 00:20:24,040
기생하던 인간이 죽으면
살 수 없으니까
194
00:20:25,038 --> 00:20:28,917
하지만 넌
이쪽으로 옮겨오면 돼
195
00:20:29,413 --> 00:20:32,833
옮겨?
이제 이동은 불가능해
196
00:20:33,413 --> 00:20:35,164
아직 모르는군
197
00:20:37,287 --> 00:20:40,582
그야 단순한 팔에서
복잡한 머리로는 무리지
198
00:20:41,413 --> 00:20:46,251
하지만 팔에서 팔로는
간단한 법이야
199
00:20:53,454 --> 00:20:57,250
자, 비워뒀다
이리로 와
200
00:20:59,579 --> 00:21:01,373
그 몸에서
떨어지면 돼
201
00:21:02,997 --> 00:21:05,457
내가 관리하는 몸이
더 낫다고
202
00:21:08,663 --> 00:21:10,248
오른쪽이, 너
203
00:21:11,621 --> 00:21:13,164
저리 갈 생각은
아니겠지?
204
00:21:18,704 --> 00:21:20,665
고민하지 마!
205
00:21:20,746 --> 00:21:25,459
그 인간 머리를 떼버리면
어쩔 수 없겠지
206
00:21:43,454 --> 00:21:44,497
제정신이냐!
207
00:21:45,663 --> 00:21:48,374
내 몸…
내 몸이…
208
00:21:57,413 --> 00:21:58,455
죽었어?
209
00:21:58,955 --> 00:22:00,999
전투 경기를 배운 게
도움이 됐어
210
00:22:12,955 --> 00:22:16,458
너…
동족을 죽였잖아
211
00:22:17,246 --> 00:22:18,247
어쩔 수 없었어
212
00:22:18,788 --> 00:22:22,291
네가 죽으면 나도 죽어
이동은 확신이 없었다
213
00:22:23,413 --> 00:22:25,623
- 고마워
- 널 위해서가 아니야
214
00:22:26,371 --> 00:22:28,748
난 내 목숨만이
소중해
215
00:22:29,579 --> 00:22:33,417
어쩌면 이동했어야
했는지도 몰라
216
00:22:33,746 --> 00:22:34,789
이봐…
217
00:22:38,121 --> 00:22:39,789
쉬는 날인가?
218
00:22:46,621 --> 00:22:49,582
술 드시면 안 돼요
219
00:22:49,663 --> 00:22:51,206
할머님께 오시라고 전해주세요
220
00:22:51,287 --> 00:22:52,330
그렇게 할게요
221
00:22:52,995 --> 00:22:55,540
- 네, 조심하세요
- 고맙습니다
222
00:23:03,204 --> 00:23:04,956
금방 끝나
조금만 기다려
223
00:23:11,246 --> 00:23:12,414
장 좀 보고 가자
224
00:23:17,246 --> 00:23:18,163
어서 오세요
225
00:23:18,246 --> 00:23:20,498
- 햄버그스테이크 3개 주세요
- 네, 알겠습니다
226
00:23:24,538 --> 00:23:26,123
햄버그는 됐어
227
00:23:26,954 --> 00:23:29,873
왜? 좋아하잖아
입맛이 없어?
228
00:23:31,037 --> 00:23:33,623
별일이네요
그쵸?
229
00:23:44,621 --> 00:23:46,581
고민 있어?
230
00:23:48,079 --> 00:23:50,373
요즘 무슨 일 있나
싶어서
231
00:23:56,371 --> 00:23:58,748
이제 3학년이잖아
232
00:24:00,496 --> 00:24:03,541
남들처럼 진로라든지
불안해져서 그래
233
00:24:05,287 --> 00:24:06,288
그렇구나
234
00:24:11,454 --> 00:24:15,708
카와가나현 주차장에
주차돼있던 차 안에서
235
00:24:15,787 --> 00:24:20,625
41세 사카가미 씨의 시체가
발견된 사건으로
236
00:24:20,703 --> 00:24:22,956
역시 엄마에겐
말 못해
237
00:24:23,037 --> 00:24:24,122
당연히 말하면
안 되지
238
00:24:25,162 --> 00:24:27,665
하지만 이대론
희생자가 늘잖아
239
00:24:28,954 --> 00:24:31,957
너희에 대해
세상에 알려야 했어
240
00:24:32,037 --> 00:24:33,080
왜?
241
00:24:33,912 --> 00:24:37,999
지금 상황은 우리만 알잖아
어떻게 입 다물고 있어?
242
00:24:38,079 --> 00:24:39,539
잡히면 실험실행이야
243
00:24:42,538 --> 00:24:44,039
어쩔 수 없지…
244
00:24:45,954 --> 00:24:48,248
네 동족들
어떻게든 해야 해
245
00:24:48,329 --> 00:24:50,456
무슨 의미인지
모르겠어
246
00:24:50,538 --> 00:24:52,415
내 동족은 그저
먹고 있을 뿐이야
247
00:24:53,620 --> 00:24:57,249
난 널 통해
양분을 얻지만
248
00:24:57,329 --> 00:24:59,790
동족들은
직접 구해야 해
249
00:25:00,329 --> 00:25:03,582
꼭 인간일 필요는 없잖아
250
00:25:03,662 --> 00:25:06,331
넌 동족을 먹는 게
왜 그렇게 싫은 거야?
251
00:25:06,413 --> 00:25:08,748
모르겠어?
252
00:25:09,413 --> 00:25:11,164
인간의 생명은
소중한 거야
253
00:25:11,246 --> 00:25:12,789
소중한 건
내 생명뿐이야
254
00:25:13,329 --> 00:25:16,416
내겐 내 생명만
가치가 있어
255
00:25:16,496 --> 00:25:17,956
넌 짐승이니까!
256
00:25:20,912 --> 00:25:24,666
너희는 소도 돼지도
새도 물고기도 잡아먹어
257
00:25:24,745 --> 00:25:26,163
모든 종을 먹는다고
258
00:25:26,870 --> 00:25:30,958
그에 비하면 우리는
인간만 먹으니 소박하지 않아?
259
00:25:31,037 --> 00:25:33,415
말도 안 되는 소리
260
00:25:33,496 --> 00:25:34,664
어쨌든 신이치
261
00:25:35,246 --> 00:25:37,790
네가 나에게
해를 끼치면
262
00:25:37,870 --> 00:25:40,081
난 전력으로
그걸 막을 수밖에 없어
263
00:25:41,787 --> 00:25:45,999
네 생명만 유지하면서
입을 막는 건 간단해
264
00:25:49,037 --> 00:25:50,664
시력이나 청력을
뺏는 것도
265
00:25:52,620 --> 00:25:55,206
엄청난 공포심인걸?
266
00:26:00,413 --> 00:26:01,414
악마!
267
00:26:06,703 --> 00:26:07,704
악마?
268
00:26:10,954 --> 00:26:11,955
네, 고맙습니다
269
00:26:19,412 --> 00:26:20,413
왜 그래?
270
00:26:22,371 --> 00:26:24,123
피해자 위 속에서
271
00:26:25,495 --> 00:26:26,746
사람 손가락이
나왔답니다
272
00:26:30,329 --> 00:26:33,874
그럼 사람을
먹었단 소리야?
273
00:26:34,412 --> 00:26:35,454
네
274
00:26:45,495 --> 00:26:47,747
그 식인종 남자가
275
00:26:47,829 --> 00:26:50,206
머리 없는 시체로
발견됐다
276
00:26:51,537 --> 00:26:54,081
히라마 선배
대체 뭘까요?
277
00:26:57,620 --> 00:26:58,913
말세로구먼
278
00:27:13,745 --> 00:27:17,582
신이치, 악마에 대해
찾아봤는데
279
00:27:17,662 --> 00:27:20,998
그에 가장 가까운 건
역시 인간인 것 같아
280
00:27:33,995 --> 00:27:38,083
제각각 목표는 다르지만
281
00:27:38,412 --> 00:27:44,918
여러분도
작은 목표부터 달성하며
282
00:27:45,079 --> 00:27:47,998
절대 포기하지 말고
283
00:27:48,370 --> 00:27:52,082
큰 목표를 향해
노력하세요
284
00:27:53,912 --> 00:27:59,209
그럼 다른 이야기인데
안타까운 소식이 있습니다
285
00:27:59,286 --> 00:28:00,913
- 신이치
- 왜?
286
00:28:01,328 --> 00:28:03,914
뇌파가 느껴져
동족이 가까이에 있다
287
00:28:04,954 --> 00:28:05,996
말도 안 돼
288
00:28:07,453 --> 00:28:08,496
너무 둘러보지 마!
289
00:28:09,120 --> 00:28:11,455
상대도 뇌파를 느끼고
우릴 찾고 있을 거야
290
00:28:14,203 --> 00:28:16,956
사람이 이렇게 많은데
싸움을 걸어오진 않겠지
291
00:28:19,662 --> 00:28:24,125
그럼 사고로 입원한
마츠야마 선생님 대신
292
00:28:24,870 --> 00:28:27,415
화학 수업을 해주실
293
00:28:28,328 --> 00:28:30,580
새 선생님을
소개하겠습니다
294
00:28:31,578 --> 00:28:32,746
부탁합니다
295
00:28:36,370 --> 00:28:39,331
- 저 녀석이다
- 진짜야?
296
00:28:41,120 --> 00:28:42,871
여러분
안녕하세요
297
00:28:43,412 --> 00:28:44,871
보지 마!
알아챌 거야
298
00:28:46,412 --> 00:28:47,871
타미야 료코입니다
299
00:29:04,370 --> 00:29:05,371
잘 부탁해요
300
00:29:19,370 --> 00:29:23,457
그렇게 무서워하지 마
좀 가까이 와
301
00:29:26,703 --> 00:29:29,915
심장 박동 소리가
여기까지 들리는 것 같아
302
00:29:32,328 --> 00:29:33,496
걱정하지 마
303
00:29:34,495 --> 00:29:38,249
이 거리에서 싸우면
서로 피해가 클 테니까
304
00:29:39,829 --> 00:29:43,374
그리고 내게
살의가 없는 건
305
00:29:44,120 --> 00:29:46,580
네 오른쪽이도
알고 있을걸
306
00:29:46,787 --> 00:29:47,788
오른쪽이야!
307
00:29:50,120 --> 00:29:54,582
인간과 몸을 공유하다니
정말 신기해
308
00:29:54,662 --> 00:29:55,955
좋아서 이러는 게 아니야
309
00:29:59,869 --> 00:30:00,912
너…
310
00:30:02,787 --> 00:30:05,248
무슨 꿍꿍이로
학교에 온 거야
311
00:30:06,828 --> 00:30:07,870
꿍꿍이?
312
00:30:10,828 --> 00:30:13,455
난 원만하게
살고 싶을 뿐이야
313
00:30:16,578 --> 00:30:20,290
할 얘기가 많지만
여기선 무리 같군
314
00:30:21,620 --> 00:30:23,288
네 여자친구야?
315
00:30:31,995 --> 00:30:33,621
방과 후에 잠깐 보자
316
00:30:34,828 --> 00:30:36,788
천천히 얘기해보자고
317
00:30:37,495 --> 00:30:39,705
- 좋아
- 멋대로 대답하지 마
318
00:30:41,578 --> 00:30:43,038
너희와 할 얘기 없어
319
00:30:43,120 --> 00:30:47,416
신이치, 선생님껜
존댓말을 써야지
320
00:30:48,453 --> 00:30:49,496
그럼
321
00:30:56,786 --> 00:30:58,955
- 멋대로 떠들고 말이지
- 가야 해
322
00:30:59,828 --> 00:31:01,371
함정이면 어떡해?
323
00:31:01,453 --> 00:31:03,288
저런 녀석이 있다니
놀라워
324
00:31:03,661 --> 00:31:08,249
뇌를 뺏고도 원래 신분대로
문제없이 사회생활을 하고 있어
325
00:31:08,995 --> 00:31:11,664
게다가 교사로서
인간을 가르치고 있잖아
326
00:31:11,744 --> 00:31:14,372
이건 놀라운 재능이야
좀 더 알고 싶어
327
00:31:22,537 --> 00:31:24,872
이런 데 데려와서
무슨 얘길 하려고
328
00:31:28,370 --> 00:31:30,080
두 명 더 있어
거리 10m
329
00:31:30,161 --> 00:31:31,246
두 명?
330
00:31:32,370 --> 00:31:33,788
타미야
어떻게 된 거야?
331
00:31:41,869 --> 00:31:44,497
- 상대와의 거리 1m!
- 나도 보여
332
00:31:47,412 --> 00:31:48,413
소개할게
333
00:31:50,120 --> 00:31:51,579
시마다 히데오 씨
334
00:31:52,453 --> 00:31:53,454
안녕
335
00:31:53,536 --> 00:31:57,498
너와 같은 고교생이니까
말이 통하지 않을까 해서
336
00:31:58,661 --> 00:32:00,579
이쪽은 경찰관인…
337
00:32:00,661 --> 00:32:02,830
내 이름은
말할 필요 없어
338
00:32:04,036 --> 00:32:07,081
그럼 ‘A씨’라고 해두지
339
00:32:08,744 --> 00:32:10,079
경찰까지 있을 줄이야
340
00:32:11,494 --> 00:32:12,537
무시무시하네
341
00:32:12,995 --> 00:32:15,747
이쪽이 이즈미 신이치
342
00:32:16,661 --> 00:32:18,788
그리고 오른쪽이야
343
00:32:20,536 --> 00:32:22,413
진짜 팔에 기생했잖아
344
00:32:23,828 --> 00:32:24,870
재밌다
345
00:32:25,869 --> 00:32:26,870
구경거리가 아니야
346
00:32:27,661 --> 00:32:32,499
저런 되다 만걸
네트워크에 넣으려고?
347
00:32:33,286 --> 00:32:34,788
귀중한 데이터야
348
00:32:35,619 --> 00:32:36,745
네트워크가 뭐지?
349
00:32:36,911 --> 00:32:38,496
내가 말하지 말랬잖아!
350
00:32:40,494 --> 00:32:45,124
오래 살아남으려면
동족끼리 도와야 해
351
00:32:46,953 --> 00:32:53,835
예전엔 참살된 사체가
매일 발견돼서 소란스러웠지
352
00:32:54,911 --> 00:32:58,790
하지만 최근엔
많이 준 것 같지 않아?
353
00:32:59,411 --> 00:33:02,288
대신 행방불명은
늘었다고 하던걸
354
00:33:03,245 --> 00:33:04,287
그게 어때서?
355
00:33:05,328 --> 00:33:06,913
몰래 먹고 있다는
소리잖아!
356
00:33:07,536 --> 00:33:12,207
없어져도 문제없는 인간만
선택하고 있어
357
00:33:13,911 --> 00:33:18,040
우리는 서로 정보를 모아서
학습하고 있어
358
00:33:18,828 --> 00:33:19,954
중요한 건
359
00:33:21,452 --> 00:33:22,537
네트워크야
360
00:33:24,536 --> 00:33:28,081
설마 그 네트워크에
들어오란 거야?
361
00:33:30,411 --> 00:33:32,704
날 괴물들과
똑같이 생각하지 말아줘
362
00:33:36,203 --> 00:33:38,122
우리가 괴물이야?
363
00:33:39,828 --> 00:33:40,829
암만 생각해도…
364
00:33:43,036 --> 00:33:44,663
실험을 하나 해봤어
365
00:33:46,369 --> 00:33:52,000
나와 여기 A씨는
성관계를 가졌어
366
00:33:54,161 --> 00:33:57,790
그 결과
난 지금 임신했지
367
00:33:58,953 --> 00:34:00,413
그럼 여기서 문제
368
00:34:01,577 --> 00:34:07,958
지금 내 뱃속에서 자라는 건
대체 뭘까?
369
00:34:11,327 --> 00:34:14,539
몸은 인간이니까
태아도 인간이야
370
00:34:15,702 --> 00:34:20,165
그래, 특별할 것 없는
인간의 아이야
371
00:34:22,285 --> 00:34:26,081
그럼 우린 대체 뭘까?
372
00:34:28,411 --> 00:34:30,121
번식 능력도 없이
373
00:34:32,284 --> 00:34:35,163
그저 동족상잔만을 반복해
374
00:34:36,452 --> 00:34:38,079
이런 생물이 있어?
375
00:34:42,660 --> 00:34:43,703
우리는
376
00:34:45,661 --> 00:34:50,249
대체 무엇을 위해
이 세상에 태어났을까?
377
00:34:51,369 --> 00:34:52,412
알 게 뭐야
378
00:34:52,828 --> 00:34:56,415
어쨌든 우리는
스스로를 지켜야 해
379
00:34:57,077 --> 00:34:59,704
우리와 손잡는 걸
생각해 봐
380
00:34:59,786 --> 00:35:02,539
- 거절한댔잖아
- 오른쪽이에게 한 말이야
381
00:35:05,452 --> 00:35:10,958
적어도 우리를 방해하거나
적대하는 행위는 안 돼
382
00:35:12,369 --> 00:35:17,457
난 마음만 먹으면
한 학급은 3초 안에
383
00:35:17,536 --> 00:35:19,246
전부 죽일 수 있어
384
00:35:29,577 --> 00:35:32,372
전교생이 인질이라 생각해
385
00:35:34,994 --> 00:35:37,287
네 여자친구도 말이야
386
00:35:45,744 --> 00:35:46,745
그럼 또 보자
387
00:36:05,077 --> 00:36:08,372
신이치
A를 조심해
388
00:36:10,536 --> 00:36:12,579
우리에게 살의를
품고 있어
389
00:37:20,285 --> 00:37:23,163
화장이 진한 여자는
역시 맛없어
390
00:37:23,244 --> 00:37:24,495
약 냄새 나서
391
00:37:25,160 --> 00:37:27,204
남은 건 잘 정리했어?
392
00:37:28,285 --> 00:37:30,204
식당은 깨끗이 써
393
00:37:30,868 --> 00:37:32,662
넌 안 먹어?
394
00:37:32,743 --> 00:37:34,537
난 실험 중이야
395
00:37:40,369 --> 00:37:44,623
그런 걸 잘도 먹네
몸에 안 좋아
396
00:37:45,910 --> 00:37:50,706
타미야, 진짜 그 녀석을
동료로 만들 건가?
397
00:37:52,119 --> 00:37:55,414
우리가 인간과 공존을
목표로 한다면
398
00:37:56,327 --> 00:38:00,289
신이치와 오른쪽이는
귀중한 연구자료야
399
00:38:02,494 --> 00:38:07,082
당신은 좀 더
표정 훈련에 힘써 줘
400
00:38:07,952 --> 00:38:09,328
특히 웃는 것
401
00:38:10,743 --> 00:38:14,038
인간 사회에서 원활하게
생존하기 위한 기술이야
402
00:38:16,494 --> 00:38:17,703
나처럼 말이야
403
00:38:24,327 --> 00:38:28,540
국도 쪽에 생긴 레스토랑
엄청 맛있대
404
00:38:29,493 --> 00:38:32,621
- 다음에 둘이 갈까?
- 그래…
405
00:38:34,285 --> 00:38:37,580
숫기 없이 그러지 말고!
가끔은 괜찮잖니
406
00:38:38,785 --> 00:38:42,038
될 수 있으면
집에 있는 게 좋아
407
00:38:42,910 --> 00:38:44,286
이상한 사건도 많고
408
00:38:46,451 --> 00:38:49,496
요즘 너하고 느긋하게
얘기를 못 했잖니
409
00:38:52,035 --> 00:38:55,205
내 걱정할 거 없어
약국 사람들이랑 가
410
00:38:56,451 --> 00:38:57,744
신이치
기다리렴
411
00:39:01,244 --> 00:39:03,621
무슨 일 있지?
엄마한테 말해 봐
412
00:39:03,701 --> 00:39:06,830
- 없다니까!
- 부모를 무시하면 안 돼
413
00:39:07,535 --> 00:39:09,412
무슨 일 있는 거
다 알아
414
00:39:09,493 --> 00:39:12,538
언제까지 애도 아니고
변하는 게 당연한 거야
415
00:39:15,701 --> 00:39:20,498
엄마는 네게
힘이 돼주고 싶어
416
00:39:23,493 --> 00:39:26,997
내가 몇 살인지는 알아?
그런 거 부담스러워!
417
00:39:32,160 --> 00:39:34,037
괜찮으니
그냥 내버려둬
418
00:40:04,868 --> 00:40:09,415
뜨거운 물, 기름 등에 의한
피부 조직의 부분 손상
419
00:40:09,493 --> 00:40:11,328
통칭 화상
420
00:40:11,410 --> 00:40:15,664
어머니 손을 볼 때마다
혈류가 바뀌고 혈압이 올라가
421
00:40:16,952 --> 00:40:19,538
왜 그런 현상이
일어나는지 알고 싶어
422
00:40:20,451 --> 00:40:22,537
- 너와 상관없잖아
- 상관있어!
423
00:40:23,410 --> 00:40:25,495
네 특성을
정확히 파악해야 해
424
00:40:27,201 --> 00:40:28,828
튀김냄비 때문이었어
425
00:40:31,410 --> 00:40:35,372
4살 때, 엎어져서
기름을 뒤집어쓸 뻔했거든
426
00:40:35,952 --> 00:40:37,787
엄마가 붙잡아서
겨우 살았지
427
00:40:38,994 --> 00:40:40,161
맨손이었어
428
00:40:41,910 --> 00:40:44,079
요즘도 비 오는 날이면
쑤신다고 그러셔
429
00:40:45,535 --> 00:40:47,286
나를 희생해
남을 지킨다
430
00:40:47,994 --> 00:40:51,497
인간이란 생물의
가장 이해하기 힘든 특징이야
431
00:40:54,201 --> 00:40:58,205
네가 그린 이 그림
너희 어머니 아니야?
432
00:41:26,201 --> 00:41:28,787
신이치
전방 20m에 있어
433
00:41:36,701 --> 00:41:39,496
어제의 A다
우리를 기다리고 있어
434
00:41:45,201 --> 00:41:46,244
엄청난 살기다
435
00:41:47,326 --> 00:41:48,494
저 녀석
싸울 생각이야
436
00:42:01,451 --> 00:42:02,452
어떡하지?
437
00:42:03,076 --> 00:42:06,329
나보다 전투 능력이 높아
전처럼은 안 될 거야
438
00:42:07,118 --> 00:42:10,037
일단 플랜 A와 플랜 B
어떤 걸로 할래?
439
00:42:11,201 --> 00:42:13,161
플랜 A로…
440
00:42:13,326 --> 00:42:14,786
그럼 일단
시장 쪽으로 도망가
441
00:42:47,867 --> 00:42:48,910
넌 말하지 마
442
00:42:49,576 --> 00:42:50,828
평화주의 아니었어?
443
00:42:51,535 --> 00:42:53,703
난 타미야와 달라
444
00:42:54,909 --> 00:42:56,869
동족끼리 싸우는 게
무슨 의미가 있지?
445
00:42:57,867 --> 00:43:01,746
동족?
네가?
446
00:43:02,826 --> 00:43:04,411
왜 그냥 두지 않지?
447
00:43:06,243 --> 00:43:10,664
얼마 전 죽은 중국집 주인
시체가 경찰로 넘어왔지
448
00:43:11,159 --> 00:43:15,288
그 후로 우리에 대한 조사가
단숨에 진전됐어
449
00:43:18,159 --> 00:43:20,036
그렇게 죽일 수 있는 건
450
00:43:21,493 --> 00:43:22,577
동족뿐이야
451
00:43:30,784 --> 00:43:32,160
너는 위험해
452
00:43:37,909 --> 00:43:38,994
계획대로 부탁해
453
00:43:39,493 --> 00:43:41,954
승산이 있다면
너뿐이야, 신이치
454
00:43:59,326 --> 00:44:00,369
신이치!
455
00:44:23,700 --> 00:44:24,743
빨리!
456
00:44:28,368 --> 00:44:29,411
신이치!
457
00:44:38,909 --> 00:44:39,910
이게 뭐지?
458
00:44:48,742 --> 00:44:50,160
피가 멈추질 않아
459
00:44:52,410 --> 00:44:55,538
네 몸은 잠시 후
대량 출혈로 사망한다
460
00:44:56,534 --> 00:44:57,827
당연히 너도
죽게 되겠지
461
00:44:59,451 --> 00:45:04,039
인간의 공격은 생각 못 한 게
네가 진 원인이야
462
00:45:06,368 --> 00:45:11,706
이럴 수가
설마… 인간에게?
463
00:45:39,326 --> 00:45:42,996
왜 그렇게 괴로워하지?
네 몸은 멀쩡해
464
00:45:46,409 --> 00:45:48,202
그 녀석 몸은 인간이야
465
00:45:50,867 --> 00:45:52,452
난 인간을
찔러 죽인 거야
466
00:45:53,076 --> 00:45:55,829
뇌를 뺏긴 시점부터
더 이상 인간이 아니야
467
00:45:55,909 --> 00:45:57,911
그런 식으로
딱 잘라 생각할 수 없어!
468
00:45:57,992 --> 00:46:01,746
인간의 정신구조는
정말 비합리적이군
469
00:46:03,700 --> 00:46:06,286
- 플랜 B는 뭐였어?
- 그런 거 없어
470
00:46:06,867 --> 00:46:09,620
널 진정시킬 방편이었다
471
00:46:10,784 --> 00:46:12,994
- 어서 오세요
- 햄버그스테이크 3개 주세요
472
00:46:13,076 --> 00:46:15,245
- 알겠습니다
- 저희 애가 정말 좋아해요
473
00:46:15,325 --> 00:46:16,326
그렇군요
474
00:46:54,534 --> 00:46:56,702
이 몸은 이제 틀렸어
475
00:46:59,200 --> 00:47:01,160
새로운 몸이 있으면…
476
00:47:02,784 --> 00:47:05,870
절단…
분리…
477
00:47:09,200 --> 00:47:13,371
결합…
소생…
478
00:47:24,450 --> 00:47:28,121
절단…
분리…
479
00:47:29,867 --> 00:47:33,413
결합…
소생…
480
00:47:36,492 --> 00:47:39,745
절단…
분리…
481
00:47:41,617 --> 00:47:44,745
결합…
소생…
482
00:47:47,617 --> 00:47:48,785
괜찮으세요?
483
00:47:51,158 --> 00:47:54,829
절단…
분리…
484
00:47:56,784 --> 00:48:01,372
결합…
소생!
485
00:48:06,534 --> 00:48:08,577
신이치, 큰일 났어!
신이치!
486
00:48:08,700 --> 00:48:09,701
뭐야?
487
00:48:09,991 --> 00:48:11,034
150m
488
00:48:13,325 --> 00:48:15,911
140m
다가오고 있어!
489
00:48:16,659 --> 00:48:20,246
또야?
왜 계속 오는 거야!
490
00:48:23,534 --> 00:48:24,576
30m
491
00:48:27,991 --> 00:48:28,992
20m
492
00:48:29,659 --> 00:48:32,370
지나가라
지나가라
493
00:48:32,450 --> 00:48:33,493
10m
494
00:48:36,784 --> 00:48:40,413
- 왜 그래?
- 멈춰 섰어, 현관 앞이야!
495
00:48:42,033 --> 00:48:44,285
이제 그만 좀 하라고!
496
00:48:55,283 --> 00:48:56,326
설마…
497
00:49:01,117 --> 00:49:03,160
열쇠로 열었어
498
00:49:03,659 --> 00:49:06,245
- 어떻게 열쇠를 갖고 있지?
- 이 파장은…
499
00:49:21,742 --> 00:49:22,785
엄마?
500
00:49:27,409 --> 00:49:28,410
신이치
아니야!
501
00:49:28,950 --> 00:49:30,701
- 엄마였네
- 저 녀석은 A야
502
00:49:31,242 --> 00:49:32,993
무슨 소리야
A는 죽었잖아
503
00:49:35,033 --> 00:49:38,203
- 엄마, 왔어?
- A가 부활했어, 신이치!
504
00:49:38,283 --> 00:49:39,451
오른쪽아
그만해!
505
00:49:39,534 --> 00:49:41,911
경찰의 몸을 버리고
어머니 몸을 뺏은 거야
506
00:49:41,991 --> 00:49:44,411
시끄러워!
헛소리하면 잘라버린다!
507
00:49:44,492 --> 00:49:45,910
칼 치워!
신이치
508
00:49:46,700 --> 00:49:48,077
안 됐군
509
00:49:49,825 --> 00:49:53,662
뇌를 못 뺏고
인간 지배하에 있으니
510
00:49:56,283 --> 00:49:58,994
엄마
내가 잘못했어
511
00:49:59,699 --> 00:50:02,536
전부 말할 테니까
그런 농담 그만해
512
00:50:02,617 --> 00:50:03,827
눈을 떠!
신이치
513
00:50:04,450 --> 00:50:05,993
어머니는 이제
인간이 아니야!
514
00:50:06,075 --> 00:50:08,619
입 다물라고 했잖아!
괴물은 바로 너라고!
515
00:50:10,492 --> 00:50:13,745
엄마, 오늘 아침엔
미안했어
516
00:50:15,117 --> 00:50:16,618
이 손?
517
00:50:17,409 --> 00:50:21,246
털어놓으려고 했는데
황당한 일이라 할 수 없었어
518
00:50:23,409 --> 00:50:25,661
엄마
혼자서 힘들었지
519
00:50:26,991 --> 00:50:32,414
겁쟁이에 울보라…
계속 엄마에게 걱정 끼쳤잖아
520
00:50:33,699 --> 00:50:35,243
항상 고마웠어
521
00:50:35,991 --> 00:50:38,160
굉장히 고마웠어
522
00:50:39,367 --> 00:50:40,493
그러니까…
523
00:50:40,825 --> 00:50:42,910
제발 거짓말이라고 해줘!
524
00:50:47,033 --> 00:50:48,076
엄마
525
00:50:49,741 --> 00:50:50,784
신이치!
526
00:51:11,866 --> 00:51:14,244
신이치!
신이치!
527
00:51:16,783 --> 00:51:20,954
심장을 파괴했다
그 인간은 곧 죽어
528
00:51:22,450 --> 00:51:24,285
너도 몇 분이면 죽겠지
529
00:51:25,658 --> 00:51:28,702
뇌를 못 뺏은 탓이라
생각해
530
00:53:05,616 --> 00:53:09,161
‘PV=nRT’가 됩니다
531
00:53:10,158 --> 00:53:14,413
이 공식을 기체 상태에
적용하면 됩니다
532
00:54:54,241 --> 00:54:56,368
일어났어?
기적이야
533
00:54:58,324 --> 00:55:01,994
내가 몸속으로 이동해서
구멍을 막고
534
00:55:02,074 --> 00:55:04,368
작게 나눈
세포를 써서
535
00:55:04,449 --> 00:55:06,535
심장 복구를
시도했어
536
00:55:07,616 --> 00:55:10,661
그리고 혈관을 이용해
조금씩 오른쪽으로 돌아왔지
537
00:55:11,990 --> 00:55:14,827
이판사판의 모험이었지만
잘 된 것 같아
538
00:55:17,949 --> 00:55:18,950
꿈이…
539
00:55:21,533 --> 00:55:22,575
아니었어
540
00:55:29,074 --> 00:55:30,117
엄마!
541
00:55:35,658 --> 00:55:38,411
잊어버려
A에게 뺏긴 거야
542
00:56:10,408 --> 00:56:13,327
이틀이나 결석해서
무슨 일인가 와봤어
543
00:56:16,241 --> 00:56:17,283
신이치?
544
00:56:19,824 --> 00:56:20,825
괜찮아?
545
00:56:25,408 --> 00:56:26,409
어디 가?
546
00:56:29,074 --> 00:56:30,409
- 신이치!
- 상관 마
547
00:56:34,366 --> 00:56:35,409
신이치…
548
00:56:45,449 --> 00:56:47,201
너희 집 쪽에서
549
00:56:47,282 --> 00:56:50,744
경찰 시체가 발견돼서
뉴스에 나왔어
550
00:56:51,990 --> 00:56:54,118
- 너희가 죽인 거야?
- A는 어딨지?
551
00:56:54,533 --> 00:56:55,951
네가 죽였잖아
552
00:56:56,032 --> 00:56:59,327
그랬는데 신이치 어머니의
몸을 빼앗아 살아났어
553
00:57:00,116 --> 00:57:01,617
우리도 죽을 뻔했어
554
00:57:03,740 --> 00:57:07,119
그래서 이틀 동안
무단결석한 거군
555
00:57:07,199 --> 00:57:09,326
- A는 어디 있어?
- 몰라
556
00:57:09,408 --> 00:57:11,493
거짓말하지 마
네트워크가 있잖아
557
00:57:11,573 --> 00:57:16,120
알아도 너희에겐
말 안 해
558
00:57:16,199 --> 00:57:17,700
폭주한 동료를
감싸는 건가?
559
00:57:18,782 --> 00:57:22,202
우리한테도
각자 개성이 있어
560
00:57:24,074 --> 00:57:28,412
A는 호전적이고
시기심이 강한 위험한 성격
561
00:57:28,491 --> 00:57:31,494
그걸 알면서
왜 우리와 만나게 했지?
562
00:57:36,324 --> 00:57:39,953
실험이야
그냥 실험
563
00:57:41,907 --> 00:57:43,033
그냥 실험?
564
00:57:45,449 --> 00:57:47,493
그딴 거 때문에
우리 엄마가!
565
00:58:01,408 --> 00:58:02,409
할 거야?
566
00:58:06,740 --> 00:58:10,577
그렇게 나온다면
할 수 없지
567
00:58:24,324 --> 00:58:25,492
둘이 조금…
568
00:58:26,907 --> 00:58:28,158
섞인 건가?
569
00:58:32,365 --> 00:58:33,574
재밌어
570
00:58:35,032 --> 00:58:37,535
너희는
진짜 재밌구나
571
00:58:43,032 --> 00:58:44,033
잠깐!
572
00:58:48,949 --> 00:58:52,953
이미 하교 시간은
지났단다, 신이치
573
00:59:13,199 --> 00:59:14,909
반드시 그 녀석을
찾아내겠어
574
00:59:17,365 --> 00:59:19,659
몇 년이 걸려도
반드시 찾아내서
575
00:59:22,740 --> 00:59:23,741
죽인다
576
00:59:38,782 --> 00:59:39,825
히라마 선배
577
00:59:40,657 --> 00:59:44,953
시장의 경찰 살해 말인데요
파이프에 남아있던 지문과
578
00:59:45,032 --> 00:59:48,619
중국집 뒷문에 남은 지문이
일치합니다
579
00:59:50,698 --> 00:59:51,699
동일범인가?
580
00:59:55,782 --> 00:59:57,200
상부에선 쉬쉬하는데
581
00:59:57,490 --> 01:00:00,785
중국집 주인의 위 속에
인육이 있었다는 소문
582
01:00:00,865 --> 01:00:02,534
그거 진짜 같아요
583
01:00:04,116 --> 01:00:05,117
안 보여?
584
01:00:05,949 --> 01:00:08,076
나 지금 밥 먹고 있거든?
585
01:00:08,865 --> 01:00:12,327
뭐예요, 이런 사진
보고 계셨으면서
586
01:00:13,407 --> 01:00:18,912
근데 그 소문 진짜일까요?
인간에 기생하는 생물이요
587
01:00:22,573 --> 01:00:26,119
빨리 조사 안 하면
위에서 중단시킬지도 몰라
588
01:00:33,824 --> 01:00:36,743
여긴 처음 온 역인데
어디 가?
589
01:00:37,281 --> 01:00:40,576
안 정했어
오늘은 여기저기 다니려고
590
01:00:40,657 --> 01:00:42,659
A와 만날 것 같아서?
591
01:00:43,949 --> 01:00:47,077
- 네 레이더가 있잖아
- 너무 비효율적인 방법이야
592
01:00:47,907 --> 01:00:49,826
이렇게 해서
만날 확률은…
593
01:00:52,782 --> 01:00:55,535
- 있어?
- 전방 약 200m
594
01:00:56,573 --> 01:00:58,033
- A야?
- 모르겠어
595
01:00:58,240 --> 01:01:01,493
그런데 신이치
한둘이 아니야
596
01:01:02,198 --> 01:01:03,241
뭔가 바뀌었습니까?
597
01:01:04,865 --> 01:01:06,117
아무것도
바뀌지 않았어요
598
01:01:06,907 --> 01:01:08,534
아무것도
안 바뀌었잖습니까!
599
01:01:12,698 --> 01:01:15,785
이 사람들 중엔?
몇 명이야?
600
01:01:16,698 --> 01:01:19,994
확실하진 않아도
동족이 여럿 있어
601
01:01:20,448 --> 01:01:22,993
- 진짜야?
- 신이치…
602
01:01:24,323 --> 01:01:26,283
- 왜?
- 이 인파 속이 아니야
603
01:01:27,532 --> 01:01:28,866
더 높은 곳에 있어
604
01:01:31,198 --> 01:01:34,284
의원 수 삭감!
사람이 너무 많아요!
605
01:01:34,615 --> 01:01:35,783
숫자를 줄입시다
606
01:01:37,407 --> 01:01:42,537
의원만이 아닙니다
낭비를 없애야 합니다
607
01:01:43,240 --> 01:01:44,282
숫자를 줄입시다!
608
01:01:44,365 --> 01:01:46,826
A는 없지만…
609
01:01:48,824 --> 01:01:50,283
정치가가 되겠단 거야?
610
01:01:50,365 --> 01:01:54,077
저희가 함께 사는 사회로
되돌려 놓겠습니다!
611
01:01:54,948 --> 01:01:56,199
이건 놀라운 일이야!
612
01:01:56,740 --> 01:02:01,412
타미야 선생도 놀랐지만
드디어 정치가까지 나타났어!
613
01:02:03,657 --> 01:02:06,785
사람을 먹어도 된다는
법이라도 만들려는 건가?
614
01:02:07,031 --> 01:02:12,078
자신들이 살아가기 좋은 환경을
만들려는 게 틀림없어
615
01:02:12,657 --> 01:02:17,620
그들은 몇 개월 만에
엄청난 지적 진화를 한 거야!
616
01:02:18,657 --> 01:02:20,826
너무 흥분해서
모양이 이상해졌어
617
01:02:22,156 --> 01:02:27,245
언젠가는 기생생물이
인간을 지배할지도 몰라
618
01:02:27,573 --> 01:02:28,950
그렇게 좋아하지 마
619
01:02:30,448 --> 01:02:32,409
괴물이 당선되게
둘 줄 알아?
620
01:02:33,864 --> 01:02:35,950
유권자를
바보 취급하지 마
621
01:02:45,739 --> 01:02:47,241
이즈미 신이치 군이죠?
622
01:02:48,906 --> 01:02:50,074
네
623
01:02:52,823 --> 01:02:56,201
- 그럼 지금은 혼자인가?
- 네
624
01:02:58,407 --> 01:03:01,034
- 실종신고는?
- 했어요
625
01:03:02,864 --> 01:03:04,783
생활비는 어떻게 하고?
626
01:03:05,407 --> 01:03:07,659
엄마 통장에서요
627
01:03:08,656 --> 01:03:09,698
그렇군
628
01:03:11,490 --> 01:03:12,574
걱정이겠구나
629
01:03:15,573 --> 01:03:20,036
얼마 전에 시장에서
경찰이 살해된 사건 있지?
630
01:03:22,573 --> 01:03:24,242
뭔가 아는 거 없나?
631
01:03:27,697 --> 01:03:28,740
글쎄요
632
01:03:54,031 --> 01:03:55,074
그래
633
01:03:58,198 --> 01:03:59,992
엄마 빨리 찾으면 좋겠다
634
01:04:03,156 --> 01:04:04,408
그래
고맙다
635
01:04:20,448 --> 01:04:21,449
그만해
636
01:04:34,739 --> 01:04:35,782
안녕
637
01:04:38,697 --> 01:04:40,157
힘들었겠다
638
01:04:41,614 --> 01:04:43,658
엄마 빨리 찾으면 좋겠어
639
01:04:46,031 --> 01:04:49,034
- 저기, 밥은 어떻게 해?
- 딱히
640
01:04:49,781 --> 01:04:53,118
뭐하면
내가 해줘도 되는데
641
01:04:55,115 --> 01:04:56,157
그 녀석이다
642
01:05:03,073 --> 01:05:04,074
안녕
643
01:05:07,823 --> 01:05:09,950
우리 반에 전학 온
시마다야
644
01:05:10,864 --> 01:05:13,158
시마다 히데오야
잘 부탁해
645
01:05:15,031 --> 01:05:17,534
오른손은 안 되나?
646
01:05:22,739 --> 01:05:24,074
뭐하러 온 거야
647
01:05:26,322 --> 01:05:30,076
뭐 그리 말이 많아
자, 사이좋게!
648
01:05:55,614 --> 01:05:57,157
뭐하는 거야?
649
01:06:03,489 --> 01:06:04,532
그럼
650
01:06:09,280 --> 01:06:11,992
- 왜 싸우려고 그래
- 저 녀석 가까이하지 마
651
01:06:14,115 --> 01:06:15,574
- 안녕!
- 안녕
652
01:06:17,739 --> 01:06:18,865
아침부터 싸웠어?
653
01:06:19,197 --> 01:06:21,699
아니, 아니야
전혀 아니야
654
01:06:21,781 --> 01:06:24,867
저기, 아까 그 애가
그 잘생긴 전학생이야?
655
01:06:25,364 --> 01:06:26,365
응
656
01:06:40,447 --> 01:06:42,491
네 감시역으로 불렀겠지
657
01:06:42,823 --> 01:06:47,285
동시에 무라노 사토미란
네 약점도 잡으려는 거야
658
01:06:49,114 --> 01:06:50,365
웃기시는 군
659
01:06:51,864 --> 01:06:55,410
인간의 능력이
이상하게 발달한 것 같아
660
01:06:56,031 --> 01:07:00,452
몸의 성능이 인간 평균치를
크게 웃돌고 있어
661
01:07:01,447 --> 01:07:05,159
그의 육체는
오히려 약한 편이었어
662
01:07:07,990 --> 01:07:10,784
역시 섞인 건가?
663
01:07:11,697 --> 01:07:14,158
그 녀석 진짜 재미있네
664
01:07:14,990 --> 01:07:17,075
네가 관심 갖는 것도
이해가 가
665
01:07:17,864 --> 01:07:19,825
공존 가능성에 있어서
666
01:07:21,197 --> 01:07:26,202
그들은 생각 이상으로
중요한 부분일지도 몰라
667
01:07:34,489 --> 01:07:36,032
무슨 말인지 잘 모르겠어
668
01:07:37,489 --> 01:07:39,658
네 심장이 파괴됐을 때
669
01:07:39,739 --> 01:07:42,242
난 내 세포를 써서
복구했어
670
01:07:42,531 --> 01:07:45,033
그 세포 일부가
돌아오지 않고
671
01:07:45,114 --> 01:07:48,075
- 네 몸에 흐르고 있나 봐
- 그럼 빨리 가져가
672
01:07:48,239 --> 01:07:51,784
혈관을 통해서
네 전신에 흩어져 있어
673
01:07:51,864 --> 01:07:54,283
지금 전부 회수하는 건
불가능한 일이야
674
01:07:54,614 --> 01:07:55,782
그럼 뭐야
675
01:07:56,239 --> 01:07:58,366
내 몸이
너와 같아졌단 거야?
676
01:07:59,406 --> 01:08:02,534
- 기분 나빠
- 그런데 지금 어디 가?
677
01:08:03,406 --> 01:08:05,199
오늘은 조금
멀리 가보려고
678
01:08:05,280 --> 01:08:10,494
또 무작정 A를 찾으려고?
네 정신도 분명 변했을 텐데
679
01:08:10,989 --> 01:08:13,533
- 이제 그만해
- 그럴 순 없어
680
01:08:13,656 --> 01:08:15,657
복수란 행위를
이해 못 하겠어
681
01:08:16,656 --> 01:08:19,908
죽은 사람은 돌아오지 않아
위험은 피해야지
682
01:08:21,280 --> 01:08:25,742
그리고 실은
내 몸에 변화가 생겼어
683
01:08:27,239 --> 01:08:28,240
변화?
684
01:08:28,364 --> 01:08:32,743
그 일 이후로 하루에 4시간
완전히 잠들게 돼
685
01:08:32,822 --> 01:08:34,073
난 8시간 자거든
686
01:08:34,154 --> 01:08:36,783
난 잔다기보다는
기능 정지야
687
01:08:37,904 --> 01:08:41,074
모든 감각이 마비되고
죽은 것처럼 돼
688
01:08:42,197 --> 01:08:44,783
그리고 그게
언제 그럴지도 몰라
689
01:08:45,489 --> 01:08:48,575
그럼 네가 잘 때
적을 만나면?
690
01:08:48,656 --> 01:08:51,742
- 네 힘으로 싸워야겠지
- 뭐?
691
01:08:51,822 --> 01:08:53,156
왔다
692
01:08:53,239 --> 01:08:54,490
- 졸려
- 야!
693
01:08:54,571 --> 01:08:58,200
- 미안, 졸려
- 잠깐, 야!
694
01:09:06,363 --> 01:09:09,409
기생생물의 구별 방법?
695
01:09:09,489 --> 01:09:12,409
머리카락을 뽑으면
움직인대요
696
01:09:12,489 --> 01:09:14,324
인터넷에선
꽤나 유명해요
697
01:09:18,947 --> 01:09:20,532
움직이진 않는군
698
01:09:45,072 --> 01:09:46,239
저게 뭐야?
699
01:09:47,696 --> 01:09:50,574
무계획적인 포식은
참기로 했잖아
700
01:09:52,114 --> 01:09:55,242
머리카락 때문에 들켜서
잡아왔다더군
701
01:09:56,322 --> 01:09:57,323
문제네
702
01:09:58,780 --> 01:10:01,616
네가 재밌어하는
그 녀석 때문 아니야?
703
01:10:02,489 --> 01:10:05,158
- 슬슬 끝내는 게…
- 시마다와 감시하고 있어
704
01:10:05,863 --> 01:10:07,907
크게 위험한 존재는 아니야
705
01:10:08,364 --> 01:10:09,365
오히려…
706
01:10:10,322 --> 01:10:11,532
귀중한 샘플이지
707
01:10:13,114 --> 01:10:14,615
실험하는 것도 좋지만
708
01:10:15,322 --> 01:10:17,366
위험한 짓은 적당히 해
709
01:10:17,822 --> 01:10:24,412
난 동족 전체의 미래를 위해
노력하고 있어
710
01:10:25,072 --> 01:10:27,241
내가 당선되면
711
01:10:27,322 --> 01:10:31,576
안정적으로 인간을
공급할 수 있어
712
01:10:32,197 --> 01:10:33,907
쿠사노
걱정하지 마
713
01:10:37,072 --> 01:10:38,073
타미야 씨
714
01:10:42,072 --> 01:10:43,198
뱃속의 아이는?
715
01:10:44,322 --> 01:10:45,782
가끔 움직여
716
01:10:47,072 --> 01:10:49,574
몸이 무거워져서
불편해
717
01:11:07,488 --> 01:11:09,532
- 안녕
- 안녕
718
01:11:11,030 --> 01:11:13,074
진짜 밥 어떻게 해먹어?
719
01:11:13,613 --> 01:11:15,407
그냥 적당히
720
01:11:16,446 --> 01:11:19,699
어쩔 수 없지
내가 만들어줄게
721
01:11:22,197 --> 01:11:23,240
부탁해라
722
01:11:23,613 --> 01:11:26,825
네 음식은 영양이
불균형해서 좋지 않아
723
01:11:27,030 --> 01:11:29,616
- 미안하네
- 그리고 교미를 할 기회야
724
01:11:30,155 --> 01:11:31,573
넌 그 생각뿐이냐?
725
01:11:32,114 --> 01:11:35,033
- 뭘 그렇게 중얼거려?
- 별거 아니야
726
01:11:39,488 --> 01:11:42,366
신이치, 너 요즘
좀 무서웠어
727
01:11:43,030 --> 01:11:45,866
그 일 때문에
그랬겠지만
728
01:11:47,321 --> 01:11:49,698
어딘가 변한 것 같아
729
01:11:49,780 --> 01:11:52,866
전엔 덜덜 떨고 그랬잖아
겁도 많고
730
01:11:53,780 --> 01:11:55,657
그래도 그런 점이
귀여웠달까?
731
01:11:56,197 --> 01:11:59,033
- 그게 뭐야
- 하지만 안심했어
732
01:12:00,072 --> 01:12:01,991
역시 너는 너야
733
01:12:04,197 --> 01:12:06,241
왜?
뭐 불만 있어?
734
01:12:06,321 --> 01:12:09,241
아니, 불만은 없지만
왠지 많을 것 같은데
735
01:12:11,947 --> 01:12:14,449
- 왜?
- 무슨 소리가 나서
736
01:12:20,571 --> 01:12:21,739
불쌍하다
737
01:12:30,196 --> 01:12:31,239
위험해!
738
01:12:52,196 --> 01:12:53,197
죽었어
739
01:12:55,196 --> 01:12:56,197
죽어버렸어
740
01:13:09,989 --> 01:13:11,031
뭐 하는 거야!
741
01:13:12,363 --> 01:13:13,614
이게 무슨 짓이야?
742
01:13:15,822 --> 01:13:17,281
청소부가 곤란하겠다
743
01:13:17,446 --> 01:13:18,781
그런 얘기가 아니잖아!
744
01:13:19,613 --> 01:13:20,781
불쌍하잖아!
745
01:13:22,113 --> 01:13:24,573
하지만 죽었는걸
746
01:13:26,488 --> 01:13:27,739
죽은 개는 개가 아니야
747
01:13:28,989 --> 01:13:30,407
개 모양을 한 고기야
748
01:13:35,655 --> 01:13:36,656
너…
749
01:13:38,446 --> 01:13:41,199
이즈미 신이치 맞지?
750
01:13:47,321 --> 01:13:48,489
왜 그래?
751
01:13:55,947 --> 01:13:56,948
죄송해요
752
01:13:59,196 --> 01:14:00,614
사람을 잘못 봤나 봐요
753
01:14:13,238 --> 01:14:14,406
저기
오른쪽아
754
01:14:16,238 --> 01:14:17,489
내가 뭐 잘못했어?
755
01:14:18,696 --> 01:14:22,784
‘개 모양을 한 고기’
내가 할 법한 말이야
756
01:14:23,946 --> 01:14:24,947
그래?
757
01:14:29,071 --> 01:14:30,072
미움받겠네
758
01:14:38,738 --> 01:14:40,407
저, 타미야 선생님
759
01:14:42,363 --> 01:14:43,697
네, 왜요?
760
01:14:45,738 --> 01:14:50,034
저… 그거…
그거 맞죠?
761
01:14:50,862 --> 01:14:52,823
임신하셨죠?
762
01:14:53,988 --> 01:14:55,030
그게 왜요?
763
01:14:57,530 --> 01:15:01,492
뭐, 매우
축하할 일입니다만…
764
01:15:03,696 --> 01:15:06,366
잠깐 교장실로 와주세요
765
01:15:38,862 --> 01:15:40,239
왔니?
766
01:15:42,405 --> 01:15:43,531
그냥 들어왔다
767
01:15:47,779 --> 01:15:48,780
어서 오렴
768
01:15:50,530 --> 01:15:52,323
갑자기 와서 놀랐지?
769
01:15:57,154 --> 01:15:58,697
진짜였구나
770
01:16:01,862 --> 01:16:04,407
학교에서 연락이 왔다
771
01:16:12,654 --> 01:16:13,696
여보
772
01:16:14,238 --> 01:16:15,280
응?
773
01:16:16,321 --> 01:16:20,409
아니야
료코가 아니야
774
01:16:22,363 --> 01:16:23,364
료코가 아니라고
775
01:16:24,363 --> 01:16:27,825
- 무슨 소리야
- 여보, 경찰에 연락해
776
01:16:27,904 --> 01:16:29,990
- 당신 괜찮아?
- 여보!
777
01:17:14,946 --> 01:17:15,989
나다
778
01:17:17,238 --> 01:17:19,448
시체 둘
식당으로 옮겨줘
779
01:18:11,445 --> 01:18:12,530
학교 관뒀다고?
780
01:18:13,154 --> 01:18:17,450
나도 이런 일로
관두게 될 줄 몰랐어
781
01:18:17,737 --> 01:18:19,948
관두는 김에
시마다도 데리고 가
782
01:18:20,029 --> 01:18:22,448
너희를 관찰해야 해
783
01:18:23,404 --> 01:18:27,074
그리고 그는 인간사회에
충분히 적응하고 있어
784
01:18:27,654 --> 01:18:28,822
글쎄
785
01:18:31,404 --> 01:18:32,405
나도 그도
786
01:18:33,237 --> 01:18:36,407
인간과 같은 식사를
시도하고 있어
787
01:18:37,487 --> 01:18:38,488
시마다도?
788
01:18:40,362 --> 01:18:42,364
현재 몸 상태는
문제없어
789
01:18:45,278 --> 01:18:49,282
우리가 인간을 먹지 않아도
살 수 있다면
790
01:18:50,195 --> 01:18:51,571
문제없지?
791
01:18:52,946 --> 01:18:54,322
공존도 가능해
792
01:18:55,570 --> 01:18:56,905
시마다도 말이지
793
01:18:56,988 --> 01:18:59,657
너희가 인간사회에
적응한다면
794
01:18:59,737 --> 01:19:01,280
아무 문제 없겠어
795
01:19:01,821 --> 01:19:02,822
잠깐
기다려
796
01:19:03,612 --> 01:19:05,697
이 녀석들
인간의 몸을 뺏었잖아
797
01:19:08,237 --> 01:19:10,656
그리고 너희 말을
어떻게 믿어?
798
01:19:19,487 --> 01:19:20,530
안녕
799
01:19:26,112 --> 01:19:27,363
모델을 부탁했어
800
01:19:29,278 --> 01:19:31,656
- 너도 그려
- 아니, 괜찮아
801
01:19:34,320 --> 01:19:37,115
신이치 때문에 그래?
802
01:19:37,612 --> 01:19:40,615
뭐? 무슨 소린지
모르겠네
803
01:19:45,570 --> 01:19:47,364
그럼 다음 포즈
해볼까?
804
01:19:48,487 --> 01:19:51,740
허리에 손을 올려볼래?
805
01:19:53,237 --> 01:19:55,739
그리고 좀 더 이쪽으로
806
01:19:56,278 --> 01:19:57,321
응
완벽해
807
01:19:59,195 --> 01:20:03,157
그런데 정말
일본인 같지가 않아
808
01:20:04,779 --> 01:20:06,280
인간이 아닌 거 아니야?
809
01:20:09,112 --> 01:20:10,113
볼까
810
01:20:25,654 --> 01:20:26,905
무슨 짓이야
811
01:20:28,570 --> 01:20:30,531
여태까지 잘 해왔는데
812
01:20:38,028 --> 01:20:43,951
하나, 둘, 셋
813
01:20:44,987 --> 01:20:50,492
넷, 다섯, 여섯
814
01:20:51,695 --> 01:20:55,908
일곱, 여덟 명
815
01:21:23,945 --> 01:21:24,988
무슨 소리 안 났어?
816
01:21:26,945 --> 01:21:29,864
시마다에게서
강한 살의가 느껴져
817
01:21:31,529 --> 01:21:34,490
학교 안이잖아
시마다는 어디에 있지?
818
01:21:34,570 --> 01:21:36,280
일부러 위험한 데
갈 필요 없어
819
01:21:36,487 --> 01:21:37,613
그럴 순 없어!
820
01:21:53,404 --> 01:21:54,947
“탈색제”
821
01:21:59,612 --> 01:22:02,991
금방 끝나
움직이면 더 아플 거야
822
01:22:03,612 --> 01:22:05,239
부탁이니까
가만히 있어줘
823
01:22:37,445 --> 01:22:39,489
도망가!
빨리!
824
01:22:40,404 --> 01:22:42,572
빨리! 유코
일어나!
825
01:23:04,778 --> 01:23:07,406
- 사토미 목소리야
- 미술실이야
826
01:23:08,237 --> 01:23:10,280
시마다 뇌파가
혼란 상태라
827
01:23:10,736 --> 01:23:11,904
다가가지 않는 게 좋아
828
01:23:12,320 --> 01:23:14,322
다가가지 마!
신이치!
829
01:23:18,487 --> 01:23:19,989
비켜!
비키라고!
830
01:23:51,820 --> 01:23:52,862
진정해!
신이치
831
01:23:55,611 --> 01:23:58,197
안 돼, 안 돼
못 견디겠어
832
01:23:58,278 --> 01:23:59,321
호흡을 가다듬어
833
01:23:59,861 --> 01:24:00,988
심장이…
834
01:24:02,528 --> 01:24:04,571
- 심장이 터질 것 같아
- 괜찮아, 신이치
835
01:24:05,278 --> 01:24:06,655
네 심장은
부서지지 않아
836
01:24:07,653 --> 01:24:08,695
괜찮을 거야
837
01:24:11,861 --> 01:24:13,279
괜찮을 거야
838
01:26:04,528 --> 01:26:05,570
시마다!
839
01:26:23,319 --> 01:26:25,196
완전히 제어능력을
잃었어
840
01:26:29,611 --> 01:26:30,654
녀석을 해치우자
841
01:26:32,236 --> 01:26:33,362
불리해!
842
01:26:38,569 --> 01:26:39,570
타미야
843
01:26:41,986 --> 01:26:43,153
시마다 히데오
844
01:26:45,861 --> 01:26:47,571
엄청난 꼴이군
845
01:26:49,236 --> 01:26:53,991
의, 의식을…
통일할 수 없어…
846
01:26:56,027 --> 01:26:57,404
도와줘
847
01:26:58,152 --> 01:27:00,822
소동을 일으키는
동료는 싫어
848
01:27:08,277 --> 01:27:09,404
신이치
도망가!
849
01:27:10,944 --> 01:27:11,945
가자
850
01:27:45,611 --> 01:27:46,988
이제 괜찮아
사토미
851
01:27:51,361 --> 01:27:52,612
동후쿠야마 5팀
852
01:27:54,194 --> 01:27:55,404
3층에 도착했습니다
853
01:27:56,986 --> 01:28:00,447
- 수색 시작합니다
- 동후쿠야마, 알겠다
854
01:28:04,194 --> 01:28:06,488
이봐, 이봐!
855
01:28:07,819 --> 01:28:08,861
자네…
856
01:28:45,735 --> 01:28:47,904
신이치
놀라운 생명력이야
857
01:28:48,693 --> 01:28:51,488
아직 시마다의 반응이 있어
옥상으로 가고 있어
858
01:30:04,236 --> 01:30:06,446
역시 공존은 무리였어
859
01:30:35,360 --> 01:30:38,154
잘 가라
시마다
860
01:31:09,902 --> 01:31:11,404
신이치
저기!
861
01:31:24,485 --> 01:31:25,569
한동안 사라질 거야
862
01:31:28,069 --> 01:31:29,195
몇이나 죽은 줄 알아?
863
01:31:30,610 --> 01:31:32,320
13명 정도
864
01:31:34,235 --> 01:31:37,154
너도 시마다도
좀 더 빨리 죽였어야 했어
865
01:31:37,235 --> 01:31:39,904
날 죽이면
뱃속의 아이도 죽어
866
01:31:43,193 --> 01:31:45,070
인간 아이를 죽이려고?
867
01:31:45,819 --> 01:31:46,820
타미야
868
01:31:47,652 --> 01:31:50,446
진짜 인간의 아이를
낳아서 기를 건가?
869
01:31:53,318 --> 01:31:56,488
이것도 또 실험이야
870
01:31:57,902 --> 01:32:00,446
- 적당히 해둬!
- 이즈미 신이치
871
01:32:03,527 --> 01:32:07,531
어머니는
불가해한 존재라지
872
01:32:10,027 --> 01:32:11,695
어머니가 되면
873
01:32:12,193 --> 01:32:14,195
이론을 초월한
874
01:32:15,443 --> 01:32:18,029
특수한 능력을
가지게 될까?
875
01:32:22,318 --> 01:32:23,444
그걸 알고 싶어
876
01:32:30,110 --> 01:32:32,654
A는 여기에 있어
877
01:33:34,485 --> 01:33:36,654
- 여기 있어?
- 어
878
01:33:57,901 --> 01:33:58,902
헷갈리지 마
879
01:34:00,527 --> 01:34:01,569
알았어
880
01:34:18,652 --> 01:34:21,655
몸은 다치면 안 돼
엄마의 몸이야
881
01:34:22,818 --> 01:34:25,278
목을 절단한다
알았지, 오른쪽아
882
01:34:26,901 --> 01:34:29,195
신이치
곤란해졌어
883
01:34:30,110 --> 01:34:31,111
후퇴하자
884
01:34:31,485 --> 01:34:33,487
뭐?
무슨 소리야?
885
01:34:34,068 --> 01:34:35,111
졸음이 몰려와
886
01:34:35,859 --> 01:34:38,695
- 뭐?
- 참을 수 없이 졸려
887
01:34:39,193 --> 01:34:40,194
왜 지금이야!
888
01:34:40,734 --> 01:34:44,279
나도 어쩔 수 없어
후퇴하자
889
01:34:44,360 --> 01:34:45,778
이미 늦었어
890
01:34:48,943 --> 01:34:51,445
그럼 열심히 싸워줘
오른쪽아!
891
01:34:52,818 --> 01:34:55,487
내가 할 수 있는 건
이것뿐…
892
01:34:58,901 --> 01:34:59,985
너 진짜!
893
01:35:08,443 --> 01:35:09,945
어떻게 살았지?
894
01:35:16,485 --> 01:35:17,528
뭐, 됐어
895
01:35:30,318 --> 01:35:32,946
인간의 움직임이 아니야
어떻게 된 거지?
896
01:35:33,859 --> 01:35:36,278
엄마
지금 잘라내 줄게
897
01:36:00,567 --> 01:36:01,819
안 돼!
신이치
898
01:36:02,734 --> 01:36:05,320
왜 그러니?
엄마야
899
01:36:28,984 --> 01:36:29,985
엄마…
900
01:36:56,734 --> 01:36:57,777
해치웠구나
901
01:36:59,734 --> 01:37:00,735
또 엄마가…
902
01:37:03,901 --> 01:37:04,902
구해주셨어
903
01:37:07,818 --> 01:37:08,819
그랬구나
904
01:37:10,359 --> 01:37:11,402
그런데 오른쪽아
905
01:37:13,943 --> 01:37:14,944
역시 나…
906
01:37:17,235 --> 01:37:19,612
마음도 너희처럼
변했나 봐
907
01:37:23,317 --> 01:37:24,777
엄마를 뺏겼을 때도
908
01:37:27,151 --> 01:37:28,194
지금도…
909
01:37:30,317 --> 01:37:33,862
눈물이 나질 않아
910
01:37:39,401 --> 01:37:45,323
만세!
만세!
911
01:37:45,776 --> 01:37:50,447
“축! 당선
히로카와 츠요시”
912
01:37:55,984 --> 01:37:58,570
길고도 짧은
활동이었지만
913
01:37:58,651 --> 01:38:01,946
여러분 덕분에
시장으로 당선됐습니다!
914
01:38:02,526 --> 01:38:04,027
정말 감사합니다
915
01:38:08,484 --> 01:38:10,194
본부로 부르다니
무슨 일이죠?
916
01:38:10,317 --> 01:38:11,318
글쎄…
917
01:38:36,943 --> 01:38:37,944
중대장님
918
01:38:46,609 --> 01:38:49,612
동후쿠야마 경찰서의
히라마입니다
919
01:38:49,859 --> 01:38:51,611
같이 온 츠지입니다
920
01:38:51,859 --> 01:38:53,694
정보 제공을 받고 싶소
921
01:38:55,026 --> 01:38:56,820
여기에 서명을…
922
01:38:59,526 --> 01:39:00,777
비밀유지 서약이오
923
01:39:02,442 --> 01:39:05,987
본 안건은
비밀작전으로 진행되오
924
01:39:07,484 --> 01:39:08,527
당신은?
925
01:39:08,609 --> 01:39:12,947
특수부대를 지휘하는
야마기시입니다
926
01:39:14,359 --> 01:39:15,527
특수부대면…
927
01:39:16,317 --> 01:39:17,568
SAT입니까?
928
01:40:03,150 --> 01:40:05,611
인간의 수가
반으로 줄면
929
01:40:07,025 --> 01:40:11,154
불타는 숲도
반으로 줄어들까
930
01:40:13,900 --> 01:40:16,528
인간의 수가
백분의 일이 되면
931
01:40:17,858 --> 01:40:22,446
쏟아내는 독도
백분의 일이 되는 걸까
932
01:40:24,150 --> 01:40:25,402
또 그겁니까?
933
01:40:27,109 --> 01:40:28,402
당연히 그렇게 되죠
934
01:40:29,692 --> 01:40:32,112
지구 상의 누군가가
문득 생각했다
935
01:40:35,109 --> 01:40:37,486
‘모두의 생명을
지켜야 한다’
936
01:40:40,317 --> 01:40:41,568
그래야죠
937
01:40:42,817 --> 01:40:45,194
그렇지?
고토
938
01:40:47,359 --> 01:40:50,320
파리는 배우지 않고도
나는 법을 알고 있어
939
01:40:52,067 --> 01:40:55,445
거미는 배우지 않고도
실 잣는 법을 알고 있고
940
01:40:57,942 --> 01:41:01,445
생물은 모두
명령에 따를 뿐이다
941
01:41:06,858 --> 01:41:07,901
명령?
942
01:41:12,234 --> 01:41:15,529
뇌를 뺏었을 때
나도 명령을 받았다
943
01:41:17,609 --> 01:41:18,652
어떤?
944
01:41:34,691 --> 01:41:38,404
‘이 종을 먹어 치워라’
945
01:42:13,109 --> 01:42:14,068
오른쪽아
946
01:42:15,150 --> 01:42:16,068
왜?
947
01:42:18,150 --> 01:42:19,151
나 알았어
948
01:42:21,442 --> 01:42:22,485
해야 할 일을
949
01:42:25,359 --> 01:42:26,360
해야 할 일?
950
01:42:39,650 --> 01:42:41,360
어떤 녀석이든 상관없어
951
01:42:43,566 --> 01:42:45,443
기생생물을 찾아내서
952
01:42:46,359 --> 01:42:48,236
하나하나 죽이겠어
953
01:42:50,775 --> 01:42:52,485
그게 내가
해야 할 일이야
954
01:48:56,147 --> 01:48:59,393
우리가 인간과
공존해야 한다면
955
01:48:59,713 --> 01:49:01,911
그들이 희망이야
956
01:49:05,477 --> 01:49:09,184
괴물의 리더와
그 아이를 죽인다
957
01:49:10,842 --> 01:49:13,240
네 뇌를 뺏지 않아서
다행이야
958
01:49:13,240 --> 01:49:18,065
인간이야말로 지구를 좀먹는
기생충이잖아!
959
01:49:18,744 --> 01:49:21,002
이 별의 누군가가
문득 생각한 거다
960
01:49:21,002 --> 01:49:23,399
모두의 생명을
지켜야 한다
961
01:49:23,609 --> 01:49:25,767
신이치는 인간이야
962
01:49:27,615 --> 01:49:29,863
- 나를 찾고 있어!
- 도망가자!
963
01:49:38,055 --> 01:49:39,104
오른쪽아!
964
01:49:39,154 --> 01:49:42,400
〈기생수 파트 2: 완결편〉
69162