All language subtitles for Open Water 1 (2003)-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,900 --> 00:00:31,906 basada en un hecho real 2 00:01:06,233 --> 00:01:07,650 Hola, Don. Habla Daniel. 3 00:01:07,735 --> 00:01:10,319 Escucha, no instalen la caldera hasta que yo regrese. 4 00:01:10,404 --> 00:01:12,113 La inspección estructural es en dos semanas. 5 00:01:12,197 --> 00:01:13,698 Tenemos bastante tiempo. 6 00:01:13,782 --> 00:01:15,950 Los llamo de vuelta en un par de días, ¿sí? 7 00:01:16,034 --> 00:01:17,577 Cuídense. Adiós. 8 00:01:29,798 --> 00:01:32,216 Lo primero que haría sería buscar otro productor. 9 00:01:32,301 --> 00:01:36,387 Debe haber alguien que pueda ayudarnos en la preparación del partido. 10 00:01:37,723 --> 00:01:39,807 Espera un segundo, Cal. 11 00:01:40,559 --> 00:01:42,143 Hola, dame un segundo. 12 00:01:46,106 --> 00:01:47,482 Tengo que colgar. 13 00:01:48,776 --> 00:01:51,986 Llámame si me necesitas. iSuerte! Adiós. 14 00:01:52,988 --> 00:01:54,197 Hola, lo siento. 15 00:01:54,323 --> 00:01:55,364 ¿Qué tal? 16 00:01:55,657 --> 00:01:58,075 Cal se me pegó al teléfono. 17 00:01:58,160 --> 00:02:01,329 Sí, los técnicos todavía no llegaron al estadio. 18 00:02:02,498 --> 00:02:04,081 Eso no está bien. 19 00:02:08,337 --> 00:02:10,838 No sé qué van a hacer. 20 00:02:12,758 --> 00:02:15,676 -¿Apagaste todas las luces? -No, están todas encendidas. 21 00:02:17,971 --> 00:02:19,472 Sólo preguntaba. 22 00:02:22,017 --> 00:02:24,268 ¿Segura que quieres cargar con eso? 23 00:02:24,353 --> 00:02:28,314 -No creo que haya conexión a lnternet. -Claro que sí. Ya averigüé. 24 00:02:36,740 --> 00:02:37,990 ¿Todo listo? 25 00:02:39,076 --> 00:02:41,285 Tratemos de recordar... 26 00:02:43,872 --> 00:02:45,289 Es Cal. 27 00:02:45,374 --> 00:02:47,124 Oye, dame un segundo. 28 00:02:49,378 --> 00:02:51,254 Se supone que son vacaciones. 29 00:02:51,338 --> 00:02:53,673 Lo sé. Sí que las necesitamos. 30 00:02:55,133 --> 00:02:56,676 Hola, ¿qué pasa? 31 00:02:58,595 --> 00:03:00,471 Eso podría servir. 32 00:04:03,035 --> 00:04:05,286 -Me voy a nadar un poco. -Está bien. 33 00:04:39,237 --> 00:04:40,863 -Hola. -Hola. 34 00:04:40,948 --> 00:04:44,951 La cita es a la mañana. Debemos llegar al muelle a las 8:30. 35 00:04:49,331 --> 00:04:51,749 -¿Disfrutaste la ducha? -Sí. 36 00:04:53,043 --> 00:04:54,210 Genial. 37 00:04:54,836 --> 00:04:57,296 Qué bueno que te hice traer la computadora. 38 00:04:58,632 --> 00:05:01,550 Anuncian chubascos con truenos para mañana, tarde en la noche. 39 00:05:02,594 --> 00:05:04,261 Parece que el barco va a estar repleto. 40 00:05:04,346 --> 00:05:06,305 Ojalá no sea un barco de carga. 41 00:05:06,390 --> 00:05:09,475 Nosotros haremos nuestra historia. ¿Preguntaste? 42 00:05:09,559 --> 00:05:13,020 No, pero parecían bastante relajados. ¿Por qué hace tanto calor aquí? 43 00:05:13,605 --> 00:05:15,606 No funciona el aire acondicionado. 44 00:05:15,691 --> 00:05:17,191 No me extraña. 45 00:05:17,442 --> 00:05:20,361 -No vinimos por la habitación. -De eso, no hay duda. 46 00:05:20,445 --> 00:05:22,613 Si piensas con cuánto tiempo preparamos el viaje, 47 00:05:22,698 --> 00:05:24,699 es una hazaña que hayamos logrado venir. 48 00:05:24,783 --> 00:05:26,534 No me quejaba. 49 00:05:26,868 --> 00:05:28,369 Claro que sí. 50 00:05:30,372 --> 00:05:32,790 Terminé. ¿Quieres revisar tu correo? 51 00:05:32,874 --> 00:05:36,669 No. Estoy de vacaciones, ¿recuerdas? 52 00:05:39,798 --> 00:05:40,965 Cierto. 53 00:05:41,842 --> 00:05:43,009 Muy bien. 54 00:06:08,702 --> 00:06:11,287 BEBE DE A SORBOS 55 00:07:43,839 --> 00:07:45,506 Qué bien sabía. 56 00:08:09,114 --> 00:08:10,531 i Linda cara! 57 00:08:11,950 --> 00:08:14,994 -Tú también. -Sí, es distinto. Soy mujer. 58 00:08:15,078 --> 00:08:16,745 -¿Sí? -Sí. 59 00:08:21,710 --> 00:08:23,252 ¿Cómo estás? 60 00:08:24,212 --> 00:08:25,296 Bien. 61 00:08:27,340 --> 00:08:30,092 Supongo que todavía no se me va el estrés. 62 00:08:31,469 --> 00:08:33,095 ¿Sólo por el trabajo? 63 00:08:33,638 --> 00:08:35,931 Sí, el trabajo, la vida. 64 00:08:38,727 --> 00:08:41,812 Tal vez logro hacerte pensar en otra cosa. 65 00:08:53,658 --> 00:08:54,909 ¿Estás bien? 66 00:08:58,288 --> 00:09:00,414 No tengo muchas ganas. 67 00:09:02,959 --> 00:09:05,586 Hace un instante me pareció que tenías ganas. 68 00:09:06,755 --> 00:09:08,964 Supongo que me da igual. 69 00:09:10,717 --> 00:09:13,260 A lo mejor logro convencerte. 70 00:09:24,522 --> 00:09:26,565 Sí, no tengo ganas. 71 00:09:27,067 --> 00:09:30,527 No quería convencerte de eso precisamente. 72 00:09:31,029 --> 00:09:32,196 Discúlpame. 73 00:09:34,115 --> 00:09:35,658 Estoy cansada. 74 00:09:38,787 --> 00:09:40,621 Hoy fue un día largo. 75 00:09:44,292 --> 00:09:45,709 Podemos hablar. 76 00:09:45,794 --> 00:09:47,461 No, tienes razón. 77 00:09:47,545 --> 00:09:49,672 Es mejor que durmamos. 78 00:09:49,756 --> 00:09:51,090 Estoy exhausto. 79 00:09:51,800 --> 00:09:53,175 Qué gracioso. 80 00:11:05,415 --> 00:11:08,542 TlENDA DE BUCEO 81 00:12:08,228 --> 00:12:10,562 Bien, señoras y señores. 82 00:12:11,439 --> 00:12:14,608 Bienvenidos a bordo del mundialmente famoso Explorador de arrecifes. 83 00:12:15,276 --> 00:12:16,819 Mi nombre es Davis. 84 00:12:16,903 --> 00:12:19,196 Hoy voy a ser uno de los guías del navío. 85 00:12:19,280 --> 00:12:23,534 Al timón tenemos a Linda, y también está Junior. 86 00:12:23,618 --> 00:12:26,203 Junior será nuestro próximo guía a bordo del navío. 87 00:12:26,287 --> 00:12:29,248 Zarparemos hacia un sitio de buceo denominado Magic Kingdom. 88 00:12:29,332 --> 00:12:32,042 Entre las cosas que pueden buscar cuando desciendan hay: 89 00:12:32,127 --> 00:12:35,295 anguilas con manchas, morenas, rayas venenosas en la arena. 90 00:12:35,380 --> 00:12:39,550 Hay peces ángel, peces loro, peces trompeta, bellezas negras. 91 00:12:39,634 --> 00:12:42,636 ¿Hay tiburones o peces grandes? 92 00:12:43,596 --> 00:12:45,139 Sí, nos dirigimos hacia el mar abierto, 93 00:12:45,223 --> 00:12:48,684 así que probablemente veamos uno o tres tiburones. 94 00:12:49,310 --> 00:12:51,770 Pero, como les digo a todos, si ven un tiburón, 95 00:12:51,855 --> 00:12:55,023 y no lo quieren ver, cierren los ojos. No hay problema. 96 00:12:56,443 --> 00:12:59,278 Los tiburones de por aquí no son muy agresivos con los humanos. 97 00:12:59,362 --> 00:13:01,697 Así que no tienen que preocuparse por los tiburones. 98 00:13:01,781 --> 00:13:03,490 -De acuerdo. -¿De acuerdo? 99 00:13:03,575 --> 00:13:05,492 Bien, es todo. Disfruten el paseo. 100 00:14:23,154 --> 00:14:25,739 A ver si me prestan atención unos minutos. 101 00:14:25,823 --> 00:14:27,991 Enseguida vamos a zambullirnos al agua. 102 00:14:28,076 --> 00:14:30,327 Una vez que ayudemos a todos a ponerse los equipos, 103 00:14:30,411 --> 00:14:33,705 primero se zambullirán los que van en pareja. 104 00:14:33,790 --> 00:14:36,792 Luego, seguirán los buzos guiados, 105 00:14:36,876 --> 00:14:40,462 a quienes Linda, Junior y yo ayudaremos a zambullir. 106 00:14:40,547 --> 00:14:41,672 Linda permanecerá en el bote, 107 00:14:41,756 --> 00:14:43,382 así que si emergen lejos del barco, 108 00:14:43,466 --> 00:14:45,509 avísenle que están bien. 109 00:14:45,593 --> 00:14:49,513 Haciendo una "O" encima de la cabeza le indican a Linda que están bien. 110 00:14:49,597 --> 00:14:52,516 Si no están bien, hagan la señal internacional de socorro. 111 00:14:52,600 --> 00:14:55,519 La señal internacional de socorro es simple y fácil de hacer. 112 00:14:55,603 --> 00:14:58,397 Bien, es así: "iSocorro!" 113 00:14:58,481 --> 00:15:01,483 ¿Bien? ¿De acuerdo? 114 00:15:01,568 --> 00:15:03,193 Muy fácil, muy simple. 115 00:15:03,278 --> 00:15:05,487 Una vez que todos estén en el agua, 116 00:15:05,572 --> 00:15:07,823 quiero que se dirijan hacia aquella boya blanca. 117 00:15:07,907 --> 00:15:10,200 La boya blanca estará sobre la popa del barco. 118 00:15:10,285 --> 00:15:12,536 -Queremos que... -¿Puedo sentarme ahí? 119 00:15:12,620 --> 00:15:16,498 -Permiso, señor. -Lo siento. Adelante. 120 00:15:16,583 --> 00:15:18,875 ¿Esa máscara es suya? Lo siento. 121 00:15:18,960 --> 00:15:20,836 Lo siento. Ya no molesto más. 122 00:15:20,920 --> 00:15:23,880 -¿No trajo la máscara? -Sí, pero no sé qué sucedió. 123 00:15:23,965 --> 00:15:26,258 Se supone que tendría que estar aquí. Lo siento. 124 00:15:26,342 --> 00:15:29,720 Disculpen, todos. Estoy ansioso por bucear. 125 00:15:29,804 --> 00:15:32,431 No quiero... ¿Tienen máscaras de más en...? 126 00:15:32,515 --> 00:15:34,850 -¿Linda, trajiste otra máscara? -¿Tienes una de más? 127 00:15:34,934 --> 00:15:36,852 No, no tengo una de más. 128 00:15:36,936 --> 00:15:38,353 -¿Junior? -¿Alguien tiene? 129 00:15:38,438 --> 00:15:40,689 -¿A alguien le sobra una máscara? -No. 130 00:15:40,773 --> 00:15:43,984 -No puede bucear sin máscara. -Sí, lo entiendo. 131 00:15:44,986 --> 00:15:46,653 Gracias, Travis. 132 00:15:47,989 --> 00:15:50,657 Davis. Lo siento, muchachos. Adelante. 133 00:15:50,742 --> 00:15:54,328 Bien, señores. La profundidad máxima de buceo será de 1 8 metros. 134 00:15:54,412 --> 00:15:58,999 Por lo tanto, estaremos sumergidos durante unos 35 minutos. 135 00:16:10,136 --> 00:16:11,928 Yo me pondré el equipo en el agua. 136 00:16:13,097 --> 00:16:14,097 De acuerdo. 137 00:16:27,779 --> 00:16:28,945 Lo siento. 138 00:16:45,254 --> 00:16:46,713 ¿Listo? 139 00:16:47,382 --> 00:16:48,465 Sí. 140 00:18:02,331 --> 00:18:03,582 ¿Estás bien? 141 00:18:03,666 --> 00:18:05,208 Sí, estoy bien. 142 00:18:05,418 --> 00:18:07,377 No puedo compensar los oídos. 143 00:18:07,462 --> 00:18:11,214 Bien. ¿Vas a abortar el buceo o tratarás de compensar de nuevo? 144 00:18:11,299 --> 00:18:13,842 -¿Estás bien? -No creo que pueda descender. 145 00:18:13,926 --> 00:18:15,886 Bien. lnfla el compensador de flotabilidad. 146 00:18:15,970 --> 00:18:19,347 Ponte el regulador en la boca y nada hacia la plataforma. 147 00:18:19,432 --> 00:18:20,515 De acuerdo. 148 00:18:23,603 --> 00:18:26,146 Arriba, de pie, extiende las rodillas. 149 00:18:45,333 --> 00:18:47,542 -¿Qué tal estaba abajo? -No bajamos. 150 00:18:47,627 --> 00:18:50,337 -¿No? ¿Por qué no? ¿Qué pasó? -No pudimos. 151 00:18:50,421 --> 00:18:53,006 -No pudimos bajar. -Sí, no pude compensar los oídos. 152 00:18:53,090 --> 00:18:55,258 A veces es difícil. Me sucedió un par de veces. 153 00:18:55,343 --> 00:18:57,260 -¿Estás bien? -¿Te sientes bien? 154 00:18:57,345 --> 00:18:59,387 Sí, estoy bien. Gracias. 155 00:18:59,472 --> 00:19:04,476 ¿Me prestarías esto? ¿Te molesta? Te lo devolveré enseguida. 156 00:19:04,560 --> 00:19:06,102 -Sano y salvo. ¿Sí? -Claro. Adelante. 157 00:19:06,187 --> 00:19:09,481 Gracias. Dios te bendiga. Qué maravilla de persona. Te adoro. 158 00:19:10,858 --> 00:19:13,777 -Señor, ¿piensa bajar ahora? -Sí, Linda. Voy a bajar. 159 00:19:13,861 --> 00:19:14,986 Aleluya. 160 00:19:15,071 --> 00:19:17,280 Mi único problema es que no tiene compañero. 161 00:19:17,365 --> 00:19:18,949 No necesito compañero. Tengo experiencia. 162 00:19:19,033 --> 00:19:20,617 Si está en nuestro barco, necesita uno. 163 00:19:20,701 --> 00:19:22,035 En tu barco. 164 00:19:23,162 --> 00:19:25,163 Por favor. Búscame un compañero. 165 00:19:25,248 --> 00:19:28,458 Alguien de los que esté volviendo. ¿Quieres bucear conmigo? ¿No? 166 00:19:28,543 --> 00:19:32,003 Por desgracia, si no... Sin compañero, no puede bajar, señor. 167 00:19:32,088 --> 00:19:35,632 Llueva o truene, voy a bucear me encuentre o no compañero. 168 00:19:36,175 --> 00:19:37,843 Vamos, a bucear. A bucear. Sí. 169 00:19:37,927 --> 00:19:39,886 -¿Cómo te llamas? -lré con él. 170 00:19:39,971 --> 00:19:41,304 -Soy Brian. -¿Puedes ir, Brian? 171 00:19:41,389 --> 00:19:42,347 -Bien, gracias. -¿Brian? 172 00:19:42,431 --> 00:19:45,016 -Sí, eso. lré yo. -Te ganaste un cigarro, amigo. 173 00:19:47,228 --> 00:19:49,229 Vamos a ponernos esta cuestión. 174 00:19:53,901 --> 00:19:54,985 -¿Listo? -Sí. 175 00:19:55,069 --> 00:19:57,070 -Señor, el regulador. -El regulador. 176 00:19:57,154 --> 00:19:59,406 -Por aquí. -No hay que olvidárselo. 177 00:20:06,080 --> 00:20:07,706 Disfruten el buceo. 178 00:20:07,790 --> 00:20:09,124 Gracias. 179 00:20:11,168 --> 00:20:14,754 Te ganaste el cielo. Te amo. Gracias. 180 00:21:44,136 --> 00:21:47,263 Suelte el regulador. No se preocupe, yo me encargo de él. 181 00:21:57,400 --> 00:21:59,192 Estuvo genial, viejo. 182 00:22:38,065 --> 00:22:39,649 -¿Se encuentra bien, señor? -Sí. ¿Y tú? 183 00:22:39,734 --> 00:22:42,402 -Sí. -Gracias, amigo. Te agradezco. 184 00:22:44,905 --> 00:22:47,282 Muchas gracias. Eres un ángel. Necesitaba eso. 185 00:22:53,789 --> 00:22:56,583 -¿Vieron el tiburón que estaba allá? -Sí. 186 00:23:46,383 --> 00:23:48,510 Genial. ¿Todo el mundo disfrutó el buceo? 187 00:23:48,594 --> 00:23:49,803 Sí. 188 00:23:49,887 --> 00:23:51,137 Bien. Muy bien. 189 00:24:07,822 --> 00:24:09,489 Ya están todos. 190 00:25:46,045 --> 00:25:48,046 Daniel, ¿dónde está el barco? 191 00:25:49,548 --> 00:25:51,424 Qué buena pregunta. 192 00:25:52,426 --> 00:25:54,469 Supongo que será uno de ésos. 193 00:25:56,096 --> 00:25:58,056 Tiene que ser una broma. 194 00:25:58,140 --> 00:26:00,016 Más nos vale que sea uno de ésos. 195 00:26:00,100 --> 00:26:03,061 -¿Cuál crees que es? -No lo sé. 196 00:26:07,775 --> 00:26:09,776 -¿Hiciste que nos perdiéramos? -No. 197 00:26:10,653 --> 00:26:12,153 ¿Estamos en el punto exacto? 198 00:26:12,238 --> 00:26:14,489 Sí. Estoy seguro en un 90%. 199 00:26:14,573 --> 00:26:16,574 ¿Por qué sólo en un 90%? 200 00:26:17,409 --> 00:26:19,494 Porque el barco no está. 201 00:26:20,955 --> 00:26:23,873 Hay una cabeza de coral a 1 2 m exactos debajo de nosotros. 202 00:26:23,958 --> 00:26:26,125 La marqué cuando bajábamos. 203 00:26:30,256 --> 00:26:31,798 Sí, desde acá veo las ramificaciones. 204 00:26:31,882 --> 00:26:33,216 ¿Las ramificaciones? 205 00:26:33,300 --> 00:26:36,427 Sí, hay una especie de tridente, 206 00:26:37,638 --> 00:26:39,138 justo debajo de nosotros. 207 00:26:40,474 --> 00:26:42,225 Eres increíble. 208 00:26:43,185 --> 00:26:45,103 Puedes ver una formación coralina diminuta 209 00:26:45,187 --> 00:26:48,231 en medio del océano, pero te pierdes yendo a visitar a mi madre. 210 00:26:48,315 --> 00:26:50,108 Necesito algún incentivo. 211 00:26:50,818 --> 00:26:52,527 Adoras a mi madre. 212 00:26:55,322 --> 00:26:57,490 Es obvio que no nos ven. 213 00:27:01,120 --> 00:27:03,705 -¿Crees que tendríamos que nadar? -¿Hacia dónde? 214 00:27:07,626 --> 00:27:11,379 No sé. Creo que el de allá está más cerca. 215 00:27:11,463 --> 00:27:13,756 -Corazón, no es buena idea. -¿Por qué? 216 00:27:13,841 --> 00:27:16,426 Porque no sabemos si es nuestro barco. 217 00:27:16,510 --> 00:27:18,177 Y si no lo es, 218 00:27:18,262 --> 00:27:21,973 significa que podríamos estar alejándonos de él. 219 00:27:22,349 --> 00:27:25,184 Además, ¿sabes lo lejos que está eso? 220 00:27:25,853 --> 00:27:28,396 -Está realmente muy lejos. -Más lejos que eso. 221 00:27:28,480 --> 00:27:31,941 Y si no es nuestro barco, podrían arrancar e irse en cualquier momento. 222 00:27:32,026 --> 00:27:34,319 Y nuestro maldito barco, donde sea que esté, 223 00:27:34,403 --> 00:27:37,322 la pasará mal buscándonos. 224 00:27:55,549 --> 00:27:58,217 -¿Vas a alguna parte? -Meto la cara. 225 00:28:35,798 --> 00:28:36,839 Odio decirte esto, 226 00:28:36,924 --> 00:28:40,718 pero no vi nada parecido a una formación coralina. 227 00:28:40,803 --> 00:28:42,678 ¿Me muestras? Me haría sentir mejor. 228 00:28:42,763 --> 00:28:43,846 Claro. 229 00:29:01,615 --> 00:29:03,908 ¿La ves? No vi nada. 230 00:29:03,992 --> 00:29:05,159 iCarajo! 231 00:29:05,786 --> 00:29:06,869 ¿Qué? 232 00:29:06,954 --> 00:29:08,913 No la ves porque no está ahí. 233 00:29:08,997 --> 00:29:12,708 -Significa que... -Desde que emergimos, fuimos derivando. 234 00:29:12,793 --> 00:29:15,878 Mierda. ¿Qué quiere decir eso? ¿Nadamos? 235 00:29:15,963 --> 00:29:19,048 -Maldita sea. Perdimos tanto tiempo. -Corazón, odio decirte esto, 236 00:29:19,133 --> 00:29:22,593 pero nadando o no, vamos donde nos lleve la corriente. 237 00:29:26,098 --> 00:29:27,682 ¿Se están moviendo? 238 00:29:30,310 --> 00:29:33,688 -Oye, sí. -Dios. 239 00:29:34,773 --> 00:29:36,399 Por favor, que sean ellos. 240 00:29:36,483 --> 00:29:37,859 -Tienen que ser, ¿no? -Por fin, sí. 241 00:29:37,943 --> 00:29:40,486 -Vienen hacia aquí. -Sí. 242 00:29:42,281 --> 00:29:44,740 Te das cuenta de que es la señal de socorro. 243 00:29:44,825 --> 00:29:46,492 Estamos en problemas. 244 00:30:19,443 --> 00:30:20,860 Gracias. 245 00:30:47,387 --> 00:30:49,472 Daniel, ¿acabas de hacer pis? 246 00:30:49,556 --> 00:30:51,974 -Sí. -Qué asqueroso. 247 00:30:52,059 --> 00:30:54,393 Dijiste que tenías frío. 248 00:31:15,415 --> 00:31:17,416 Daniel, ¿eso fue un tiburón? 249 00:31:17,793 --> 00:31:19,919 Tal vez. O un delfín. 250 00:31:21,421 --> 00:31:24,006 Si fuera un delfín, estarías camino a jugar con él, 251 00:31:24,091 --> 00:31:26,759 252 00:31:27,719 --> 00:31:30,513 -Es lo único que nos faltaba ahora. -Está bien. 253 00:31:32,349 --> 00:31:35,518 Hace menos de una hora estabas acariciando un tiburón. 254 00:31:35,602 --> 00:31:38,688 Por favor, no era más que un viejo bagre. 255 00:31:41,775 --> 00:31:44,068 Y fue hace más de dos horas. 256 00:31:50,284 --> 00:31:53,286 Ahora sí empiezo a sentir frío. 257 00:31:53,662 --> 00:31:54,954 Dios. 258 00:31:56,790 --> 00:31:58,124 Está bien. 259 00:32:01,461 --> 00:32:03,087 iSanto cielo! 260 00:32:04,965 --> 00:32:06,799 ¿No dijo que no se acercaban tanto? 261 00:32:06,883 --> 00:32:09,510 También dijo que el barco estaría aquí. 262 00:32:38,999 --> 00:32:40,333 Se fue. 263 00:32:41,752 --> 00:32:43,961 Seguramente sintió curiosidad. 264 00:32:45,255 --> 00:32:47,048 Dos cuerpos flotando en medio de la nada. 265 00:32:47,132 --> 00:32:50,134 Seguro no es algo que ve todos los días. 266 00:32:50,927 --> 00:32:53,262 Daniel, ¿dónde cuernos están? 267 00:32:55,974 --> 00:32:58,059 Tiene que ser una broma. 268 00:32:59,853 --> 00:33:01,854 Me hace sentir más seguro. 269 00:33:02,648 --> 00:33:06,025 -Pero ¿qué hacemos si regresa? -No sé. 270 00:33:06,109 --> 00:33:08,944 ¿Chapoteamos? ¿Nos quedamos quietos? Tú ves Semana del tiburón. 271 00:33:09,029 --> 00:33:12,907 -Primero, deberíamos estar en una jaula. -No, deberíamos estar en tierra firme. 272 00:33:16,411 --> 00:33:17,870 A los tiburones 273 00:33:18,497 --> 00:33:21,374 -les atraen los peces heridos. -De acuerdo. 274 00:33:21,458 --> 00:33:25,461 Supongo que no tendríamos que chapotear demasiado. 275 00:33:25,545 --> 00:33:26,712 -Como... -¿Nos quedamos quietos? 276 00:33:26,797 --> 00:33:28,130 Trata de quedarte quieta. 277 00:33:28,215 --> 00:33:29,423 Dios. 278 00:33:30,300 --> 00:33:31,509 De acuerdo... 279 00:33:32,386 --> 00:33:35,304 No tolero ignorar qué tengo debajo. 280 00:33:37,891 --> 00:33:40,267 -Voy a echar un vistazo, ¿sí? -Está bien. 281 00:34:47,919 --> 00:34:49,003 Está bien. 282 00:34:51,923 --> 00:34:55,801 Katharine Hepburn y Nick Nolte en La última solución de Grace Quigley, 283 00:34:59,347 --> 00:35:04,351 y Nick Nolte y John Malkovich en La brigada del sombrero. 284 00:35:06,646 --> 00:35:08,522 Qué velocidad, ¿no? 285 00:35:10,317 --> 00:35:11,817 Sí, eso fue rápido. 286 00:35:12,652 --> 00:35:14,653 Bien. Tu turno. 287 00:35:21,661 --> 00:35:23,037 ¿Sabes...? 288 00:35:24,164 --> 00:35:26,248 No tengo más ganas de jugar. 289 00:35:26,333 --> 00:35:27,541 De acuerdo. 290 00:35:33,840 --> 00:35:35,257 ¿Tienes hambre? 291 00:35:36,218 --> 00:35:37,551 Claro. 292 00:35:39,179 --> 00:35:40,846 Yo estoy famélico. 293 00:35:41,681 --> 00:35:42,807 -Mierda. -¿Qué? 294 00:35:42,891 --> 00:35:44,767 Algo me mordió... 295 00:35:45,310 --> 00:35:46,727 -¿Qué? ¿Dónde? -...o me picó. 296 00:35:46,812 --> 00:35:49,647 No sé. Por el tobillo. 297 00:35:49,981 --> 00:35:51,482 Dios. Me duele muchísimo. 298 00:35:53,944 --> 00:35:55,861 iMaldita sea! iMe arde! 299 00:35:56,404 --> 00:35:58,197 No veo nada. 300 00:36:02,494 --> 00:36:03,536 -¿A ti también? -iSí! 301 00:36:03,620 --> 00:36:04,787 -¿Qué es? -No sé, 302 00:36:04,871 --> 00:36:05,996 pero me picó. Duele. 303 00:36:06,081 --> 00:36:07,456 ¿Qué crees que estaba diciendo? 304 00:36:07,541 --> 00:36:10,167 -Larguémonos de aquí. -De acuerdo. 305 00:36:53,128 --> 00:36:54,503 De acuerdo. Espera. 306 00:37:01,678 --> 00:37:03,345 -Aquí ya no hay. -¿Nos habremos alejado? 307 00:37:03,430 --> 00:37:06,140 -¿Algo? ¿Sientes algo? -No. 308 00:37:10,103 --> 00:37:12,646 -Maldición. Esos bichos picaban. -Lo sé. 309 00:37:15,150 --> 00:37:18,694 -¿Dónde te picaron a ti? -En la mano y en la pierna. 310 00:37:18,778 --> 00:37:21,989 -¿Te atravesaron el traje de agua? -No sé. Supongo. 311 00:37:22,657 --> 00:37:23,741 Dios. 312 00:37:24,659 --> 00:37:25,910 ¿Estás bien? 313 00:37:25,994 --> 00:37:28,245 No. No estoy bien. 314 00:37:28,788 --> 00:37:31,874 ¿Tú estás bien? ¿Cómo podemos estar bien? 315 00:37:31,958 --> 00:37:33,500 Vamos, corazón. 316 00:37:34,502 --> 00:37:36,962 Lo sé. Lo siento. 317 00:37:38,256 --> 00:37:41,008 Es una pesadilla, pero la vamos a atravesar. ¿De acuerdo? 318 00:37:41,092 --> 00:37:45,596 De acuerdo. 319 00:37:47,182 --> 00:37:48,724 Lo sé. 320 00:37:49,309 --> 00:37:50,643 Dios. De acuerdo. 321 00:37:52,437 --> 00:37:53,520 De acuerdo. 322 00:37:54,481 --> 00:37:57,566 Es que nunca había oído algo peor que esto en mi vida. 323 00:37:57,651 --> 00:38:02,363 ¿Quién oyó de dos personas abandonadas en medio del océano? 324 00:38:03,657 --> 00:38:05,282 De hecho, yo sí. 325 00:38:06,826 --> 00:38:08,202 -¿Sí? -Sí. 326 00:38:08,286 --> 00:38:09,453 ¿Dónde? 327 00:38:10,330 --> 00:38:11,830 En revistas de buceo. 328 00:38:12,290 --> 00:38:14,917 Es mucho más común de lo que crees. 329 00:38:15,585 --> 00:38:18,796 Gracias por contármelo cuando nos dieron el certificado. 330 00:38:38,858 --> 00:38:41,193 -Por allá. -Dios. 331 00:38:41,277 --> 00:38:45,364 Daniel. Dios. Por favor, que sean ellos. 332 00:38:46,825 --> 00:38:51,328 Dios, no me importa si son o no. Basta con que nos vean y nos lleven. 333 00:38:51,663 --> 00:38:53,163 -Vamos. -Dios. 334 00:39:06,094 --> 00:39:08,345 No creo que nos vean. 335 00:39:15,603 --> 00:39:16,854 Maldita sea. 336 00:39:22,902 --> 00:39:24,695 Ojalá hubiera más sol. 337 00:39:32,245 --> 00:39:34,329 -No nos ven. -Lo sé. 338 00:39:38,626 --> 00:39:39,752 Mierda. 339 00:39:46,843 --> 00:39:48,469 Se van. 340 00:39:49,262 --> 00:39:50,345 Sí. 341 00:40:26,466 --> 00:40:27,800 No te alejes de mí. 342 00:40:40,480 --> 00:40:43,107 ¿Y si no saben que estamos perdidos? 343 00:40:43,441 --> 00:40:44,983 lmposible. 344 00:40:45,652 --> 00:40:48,570 Yo vi cómo nos contaban en el barco. 345 00:40:49,072 --> 00:40:51,907 Tenemos nuestras cosas a bordo. Tenemos sus tanques. 346 00:40:52,492 --> 00:40:54,451 Y nosotros sabemos que derivamos. 347 00:40:54,536 --> 00:40:57,663 Quizá tarden un rato, pero nos encontrarán. 348 00:41:02,377 --> 00:41:06,130 Odio decirte esto, pero se me está yendo el efecto del Dramamine. 349 00:41:06,798 --> 00:41:09,258 -¿Sientes náuseas? -Sí. 350 00:41:10,301 --> 00:41:13,387 -Quisiera matar a esos desgraciados. -Lo sé. 351 00:41:13,471 --> 00:41:17,182 Son las olas que suben y bajan, creo. 352 00:41:20,979 --> 00:41:22,938 Quizá te estés deshidratando. 353 00:41:23,022 --> 00:41:25,482 ¿Sí? Pero no podemos beber esta agua, ¿verdad? 354 00:41:25,567 --> 00:41:28,193 No. Debí decírtelo antes. 355 00:41:29,237 --> 00:41:31,113 No bebiste, ¿o sí? 356 00:41:31,197 --> 00:41:33,115 -Un poquito. -Corazón, detente. 357 00:41:33,199 --> 00:41:36,660 Te va a provocar diarrea y te vas a deshidratar más. 358 00:41:36,744 --> 00:41:38,954 Genial. ¿Lo viste en Semana deI tiburón? 359 00:41:39,873 --> 00:41:42,291 No, en Desastres en alta mar, de History Channel. 360 00:41:43,668 --> 00:41:46,128 Supongo que tendré que dejar de quejarme 361 00:41:46,212 --> 00:41:49,047 porque ves tanta televisión, ¿no? 362 00:41:49,549 --> 00:41:52,718 Qué gusto saber que de todo esto algo se aprende. 363 00:41:55,889 --> 00:41:58,390 No me siento nada bien. 364 00:41:59,184 --> 00:42:00,475 Cielos. 365 00:42:00,560 --> 00:42:05,272 ¿Crees que si me quito las pesas, no me tirará tanto? 366 00:42:05,899 --> 00:42:08,525 Quédate con el cinturón, pero arroja las pesas. 367 00:42:26,836 --> 00:42:29,671 Y que no intenten cobrárnoslas. 368 00:42:35,929 --> 00:42:38,305 Deberíamos ponernos los guantes. 369 00:42:42,727 --> 00:42:44,478 ¿Qué tal las picaduras? 370 00:42:45,313 --> 00:42:46,813 Siguen ahí. 371 00:42:47,148 --> 00:42:51,276 Es para lo único que está sirviendo el agua salada. 372 00:42:52,445 --> 00:42:54,863 En cambio, este guante no está sirviéndome. 373 00:42:59,577 --> 00:43:01,787 -Dios. -¿Estás mal del estómago? 374 00:43:01,871 --> 00:43:03,538 No me siento muy bien. 375 00:43:03,623 --> 00:43:06,416 ¿Por qué no te echas hacia atrás un momento? 376 00:43:06,501 --> 00:43:08,043 -¿Sí? -Sí, recuéstate. 377 00:43:08,127 --> 00:43:11,046 -Lo siento. -Está bien. Te tengo. 378 00:43:11,631 --> 00:43:13,298 -Relájate. -De acuerdo. 379 00:43:14,300 --> 00:43:16,093 -Así. -De acuerdo. 380 00:43:17,220 --> 00:43:19,888 -Unos minutos nada más. -Relájate. Cierra los ojos. 381 00:43:29,983 --> 00:43:31,149 Daniel, 382 00:43:32,819 --> 00:43:34,319 tengo que hacer pis. 383 00:43:35,780 --> 00:43:36,863 De acuerdo. 384 00:43:38,283 --> 00:43:40,409 Al menos nos calentaremos un momento. 385 00:43:40,493 --> 00:43:41,660 Gracias. 386 00:44:38,051 --> 00:44:42,721 i Daniel! 387 00:44:46,768 --> 00:44:48,435 Dios. Daniel. 388 00:44:51,356 --> 00:44:53,982 i Daniel! 389 00:44:56,736 --> 00:44:57,778 Dios. 390 00:45:29,769 --> 00:45:30,936 i Daniel! 391 00:45:36,401 --> 00:45:40,278 iSusan! 392 00:45:40,571 --> 00:45:42,447 i Daniel! i Por aquí! 393 00:45:42,532 --> 00:45:44,032 iSusan! 394 00:45:49,122 --> 00:45:50,872 -iSusan! -i Daniel! 395 00:46:06,514 --> 00:46:07,848 Gracias a Dios. 396 00:46:12,812 --> 00:46:16,481 Está bien. Te tengo. 397 00:46:17,150 --> 00:46:18,400 Dios mío. ¿Qué pasó? 398 00:46:18,484 --> 00:46:20,026 -No lo sé. -¿Estás bien? 399 00:46:20,111 --> 00:46:22,320 -Estoy bien. ¿Y tú? -¿Qué pasó? ¿Adónde fuiste? 400 00:46:22,405 --> 00:46:24,406 Debo haberme quedado dormido y nos separamos. 401 00:46:24,490 --> 00:46:25,782 -Cielos. -Lo siento. 402 00:46:25,867 --> 00:46:27,742 Me diste el susto de mi vida. 403 00:46:27,827 --> 00:46:30,036 -Lo siento. -Está bien. 404 00:46:30,121 --> 00:46:33,248 Qué alegría que estés aquí. Ay, Dios mío. 405 00:46:33,332 --> 00:46:34,624 Está bien. 406 00:46:34,709 --> 00:46:37,878 ¿Cuánto tiempo nos dormimos? Dios, estoy perdidísima. 407 00:46:39,839 --> 00:46:42,632 -Cielos, hemos estado en el agua... -Quédate por aquí. 408 00:46:43,301 --> 00:46:45,802 Hace siete horas que estamos en el agua. 409 00:46:48,306 --> 00:46:51,600 -Dios. Daniel, siento algo en la pierna. -¿Qué? 410 00:46:51,684 --> 00:46:54,519 -No sé, pero me duele. -¿Es la picadura? 411 00:46:54,687 --> 00:46:56,188 Es la otra pierna. 412 00:46:56,522 --> 00:46:59,816 Dios mío. Me duele mucho. Déjame intentar... 413 00:47:00,234 --> 00:47:01,401 ...así le das un vistazo. 414 00:47:02,945 --> 00:47:05,530 -No veo nada. -No puedo... ¿En la parte de atrás? 415 00:47:05,615 --> 00:47:07,365 -Bien. Déjame ver. -No... No veo nada. 416 00:47:07,450 --> 00:47:09,242 Me duele todo. 417 00:47:09,327 --> 00:47:11,870 Déjalo, ¿quieres? No me toques. No quiero que lo toques. 418 00:47:11,954 --> 00:47:12,954 No lo estoy tocando. 419 00:47:13,039 --> 00:47:14,998 -Algo lo está tocando. -No soy yo, corazón. 420 00:47:15,082 --> 00:47:16,708 -No. Tengo las manos acá. -Algo me toca. 421 00:47:16,792 --> 00:47:18,752 -Algo me lo está tocando. -Voy a ver. 422 00:47:18,836 --> 00:47:20,837 -Voy a ver. -iCielos! 423 00:47:21,214 --> 00:47:23,548 Dios. Me siento mal. 424 00:48:11,973 --> 00:48:14,558 Lo siento, corazón. Vomité. 425 00:48:14,642 --> 00:48:16,059 Está bien. 426 00:48:16,852 --> 00:48:18,603 Los peces también tienen que comer. 427 00:48:19,730 --> 00:48:21,022 Hablando de eso, 428 00:48:21,107 --> 00:48:24,192 lo que te tocaba la pierna era un pececito limpiador. 429 00:48:24,277 --> 00:48:26,278 ¿Qué tengo en la pierna? 430 00:48:26,362 --> 00:48:28,238 Un corte pequeño. 431 00:48:28,322 --> 00:48:31,032 -Pero ¿cómo me lastimé? -No sé. 432 00:48:31,117 --> 00:48:33,660 Tal vez te raspaste con mi cuchillo cuando dormíamos. 433 00:48:33,744 --> 00:48:36,246 Vamos. No fue un tiburón, ¿o sí? 434 00:48:36,330 --> 00:48:38,206 -Dios, no, corazón. -Ay, Dios. ¿Estás seguro? 435 00:48:38,291 --> 00:48:40,625 No. De haber sido un tiburón, ya no tendrías pierna. 436 00:48:40,710 --> 00:48:41,876 Genial. 437 00:48:42,420 --> 00:48:46,464 Como mucho, habrá sido una barracuda que quería probar qué gusto tenías. 438 00:48:46,549 --> 00:48:48,425 Dios. ¿Es profunda? 439 00:48:48,759 --> 00:48:50,385 No, no es profunda. 440 00:48:50,469 --> 00:48:52,887 -Alejémonos del vómito. -De acuerdo. 441 00:48:52,972 --> 00:48:54,222 Vamos. 442 00:49:01,939 --> 00:49:04,899 -¿Así de lejos te parece bien? -Sí. 443 00:49:06,986 --> 00:49:09,237 -Cielo, lo siento. -Lo siento. 444 00:49:09,322 --> 00:49:11,573 Sé que detestas vomitar. 445 00:49:11,657 --> 00:49:13,867 ¿Quieres enjuagarte la boca un poco? 446 00:49:13,951 --> 00:49:15,744 -Sí. -Pero no tragues nada, ¿está bien? 447 00:49:15,828 --> 00:49:17,329 Simplemente lo escupes. 448 00:49:19,123 --> 00:49:20,915 -Cielos. -Ay, Dios. 449 00:49:21,208 --> 00:49:22,959 Todavía siento que me tocan la pierna. 450 00:49:23,044 --> 00:49:24,628 -¿Qué? ¿Ese pez? -Sí. 451 00:49:24,712 --> 00:49:27,547 -Trata de no pensar en eso. Relájate. -De acuerdo. 452 00:49:29,508 --> 00:49:31,301 -Ahí está. -De acuerdo. 453 00:49:38,267 --> 00:49:40,101 ¿Qué sucede, corazón? 454 00:49:40,186 --> 00:49:42,979 -¿Qué te sucede, corazón? -Me dio un calambre en la pierna. 455 00:49:43,064 --> 00:49:45,440 ¿Puedo ayudarte? Dime qué puedo hacer. 456 00:49:45,524 --> 00:49:47,275 Ya está. 457 00:49:47,360 --> 00:49:50,028 Nos estamos viniendo abajo, ¿verdad? 458 00:49:55,451 --> 00:49:58,912 Ay, Dios. Corazón. Dios mío. 459 00:50:00,039 --> 00:50:01,873 Se fueron. 460 00:50:01,957 --> 00:50:05,960 -Cielos, Daniel. ¿De qué especie son? -De los grandes. 461 00:50:06,045 --> 00:50:09,589 -No, en serio. ¿Son de los malos? -No tengo idea. 462 00:50:10,216 --> 00:50:11,466 Ay, Dios mío. 463 00:50:28,526 --> 00:50:30,068 No, no. Quieta. 464 00:50:30,945 --> 00:50:34,656 -No chapotees. -Dios mío. Esto no es normal. 465 00:50:41,163 --> 00:50:44,541 Corazón. 466 00:50:45,960 --> 00:50:47,460 ¿Se fueron? 467 00:50:52,591 --> 00:50:55,343 Dios. No sé qué es peor, si verlos o no. 468 00:50:55,428 --> 00:50:56,803 Verlos. 469 00:52:13,214 --> 00:52:14,672 i lncreíble! 470 00:52:15,925 --> 00:52:19,052 i Esto es increíble, carajo! 471 00:52:20,513 --> 00:52:24,057 iY lo mejor es que pagamos para hacer esto! 472 00:52:24,683 --> 00:52:26,100 i Pagamos para venir aquí! 473 00:52:26,185 --> 00:52:29,562 i Pagamos a esos inútiles desgraciados para que nos abandonaran 474 00:52:29,647 --> 00:52:32,148 en medio del maldito océano! 475 00:52:34,026 --> 00:52:37,695 Queríamos una vista al mar. Vaya si la conseguimos. 476 00:52:39,031 --> 00:52:40,532 Esos desgraciados. 477 00:52:53,045 --> 00:52:54,671 ¿Te sientes mejor? 478 00:52:56,549 --> 00:52:59,008 Yo no diría mejor. 479 00:53:00,135 --> 00:53:01,928 ¿Terminaste de gritar? 480 00:53:03,722 --> 00:53:05,223 Puede ser. 481 00:53:06,684 --> 00:53:10,478 Me alegro. No eres el único que está varado aquí. 482 00:53:12,147 --> 00:53:14,357 -¿Qué? ¿Estás enojada conmigo? -No. 483 00:53:17,236 --> 00:53:20,071 -¿Por qué? ¿Porque gritaba? -No. 484 00:53:23,993 --> 00:53:26,202 De acuerdo. Enójate. 485 00:53:28,914 --> 00:53:31,624 Qué vacaciones divinas, corazón, ¿no es así? 486 00:53:40,009 --> 00:53:42,927 ¿Entonces ahora no nos vamos a hablar? 487 00:53:45,598 --> 00:53:48,933 ¿Me responderías una última pregunta? 488 00:53:50,978 --> 00:53:53,980 ¿Con el paso de las horas, esto pasó a ser culpa mía? 489 00:53:57,526 --> 00:53:59,277 Dejémoslo aquí. 490 00:54:00,070 --> 00:54:01,404 Por supuesto. 491 00:54:16,337 --> 00:54:19,005 Cree lo que quieras creer. 492 00:54:19,089 --> 00:54:22,800 Pero tengo la certeza de que volvimos al punto exacto. 493 00:54:23,427 --> 00:54:25,887 No era sólo cuestión de volver al punto exacto. 494 00:54:25,971 --> 00:54:28,348 Sino que teníamos que llegar allí a tiempo. 495 00:54:28,432 --> 00:54:32,060 i Llegamos a tiempo! i Llegamos antes! i Dijo a las 1 0:30! 496 00:54:32,144 --> 00:54:34,520 ¿Siempre tenemos que llegar a última hora? 497 00:54:34,605 --> 00:54:38,149 Por Dios. ¿Podríamos alguna vez quedarnos con el grupo? 498 00:54:38,233 --> 00:54:41,778 ¿Siempre tenemos que hacer todo distinto de lo que hacen los demás? 499 00:54:41,862 --> 00:54:45,239 No debimos pasar tanto tiempo mirando esa maldita anguila. 500 00:54:45,324 --> 00:54:47,742 Qué lindo toque, el incluirme a mí. 501 00:54:47,826 --> 00:54:51,704 Sobre todo, porque no querías saber nada de la maldita anguila. 502 00:54:51,789 --> 00:54:52,997 ¿Honestamente...? 503 00:54:53,082 --> 00:54:57,085 En serio, corazón, ¿honestamente crees que se olvidaron de nosotros 504 00:54:57,169 --> 00:54:58,962 porque llegamos tarde? 505 00:54:59,546 --> 00:55:00,964 Te hablo en serio. 506 00:55:01,340 --> 00:55:03,424 No tienes idea de la idiotez que estás diciendo. 507 00:55:03,509 --> 00:55:07,178 ¿Ahora soy una idiota? Estamos donde estamos, ¿verdad? 508 00:55:07,262 --> 00:55:09,514 Sí, bueno. Sí, es mi culpa. 509 00:55:11,266 --> 00:55:13,851 No quisiste nadar. 510 00:55:15,396 --> 00:55:19,524 Dios mío. Estábamos rodeados de barcos, y no quisiste nadar. 511 00:55:19,608 --> 00:55:22,402 Y ahora, mira. Mira alrededor. 512 00:55:22,486 --> 00:55:26,322 Estamos varados en medio del océano sin nadie alrededor. 513 00:55:26,824 --> 00:55:29,993 Aunque hubiéramos nadado las últimas cinco horas, 514 00:55:30,077 --> 00:55:33,454 no estaríamos más cerca de un barco de lo que estamos ahora. 515 00:55:34,873 --> 00:55:37,500 La única razón por la que estamos aquí, en primer lugar, 516 00:55:37,584 --> 00:55:39,752 ies por tu maldito trabajo! 517 00:55:39,837 --> 00:55:42,088 -¿Qué? -i De no haber sido por tu trabajo, 518 00:55:42,172 --> 00:55:44,549 no habríamos tirado nuestros planes por la borda, 519 00:55:44,633 --> 00:55:48,469 ni habríamos corrido a última hora para organizar este maldito viaje! 520 00:55:48,554 --> 00:55:52,181 Estaríamos en casa, viviendo nuestras ajetreadas vidas, 521 00:55:52,266 --> 00:55:55,059 que en este momento, suena como el paraíso. 522 00:55:56,228 --> 00:55:58,062 Y en un mes, 523 00:55:58,147 --> 00:56:02,316 como planeamos hace siete meses, 524 00:56:02,401 --> 00:56:05,319 estaríamos en donde pensábamos ir en primer lugar, 525 00:56:05,404 --> 00:56:08,573 pagando menos que ahora para ser carnada de tiburones. 526 00:56:11,493 --> 00:56:12,869 Maldita sea. 527 00:56:16,248 --> 00:56:19,751 No puedo creer que traigas todo esto a colación. 528 00:56:20,419 --> 00:56:22,462 Fuiste tú el que eligió la fecha. 529 00:56:22,546 --> 00:56:26,257 Sí, de entre mis dos tremendas opciones, ésta era la mejor fecha. 530 00:56:29,720 --> 00:56:32,764 -Yo quería ir a esquiar. -Ay, Dios. 531 00:59:07,878 --> 00:59:10,504 No puedo creer lo lejos que fuimos a la deriva. 532 00:59:10,714 --> 00:59:12,924 ¿Crees que la corriente nos llevará allá? 533 00:59:13,008 --> 00:59:14,342 Con suerte. 534 00:59:16,595 --> 00:59:18,137 ¿Qué tal estás de la pierna? 535 00:59:18,597 --> 00:59:19,931 Está bien. 536 00:59:20,265 --> 00:59:23,434 Relativamente hablando, pero bien. 537 00:59:24,436 --> 00:59:26,520 Bien, hagamos un intento. 538 01:00:28,250 --> 01:00:31,794 Te quiero. 539 01:00:34,673 --> 01:00:36,465 Vamos a estar bien. 540 01:00:38,635 --> 01:00:41,804 Otras personas se van de vacaciones y pasan los días 541 01:00:42,764 --> 01:00:46,350 recostados, comiendo y bebiendo. 542 01:00:47,352 --> 01:00:49,353 En este momento, eso suena genial. 543 01:00:49,438 --> 01:00:51,397 En realidad, sí, es cierto. 544 01:00:53,400 --> 01:00:57,570 Pero tenemos una anécdota que contar por el resto de nuestras vidas. 545 01:01:03,535 --> 01:01:05,161 -Daniel. -¿Qué? 546 01:01:09,416 --> 01:01:11,000 Mira. Espera. 547 01:01:14,046 --> 01:01:15,504 Ay, Dios. 548 01:01:18,550 --> 01:01:21,302 Espera. Hay cinco. 549 01:01:21,386 --> 01:01:25,222 -Mira. Ay, Dios. -¿De dónde salieron? 550 01:01:25,599 --> 01:01:28,142 ¿Viste qué seca se me pone la boca cuando buceo? 551 01:01:28,226 --> 01:01:29,977 Quise ponerlos en la bolsa, y la tenías tú, 552 01:01:30,062 --> 01:01:33,064 así que me los metí aquí a último momento. 553 01:01:35,233 --> 01:01:38,194 Nunca pensé que algo podía saber tan bien. 554 01:01:42,032 --> 01:01:44,784 ¿Me sostienes un segundo? Quiero asegurarme de no perder éstos. 555 01:01:44,868 --> 01:01:46,494 -Te tengo. -De acuerdo. 556 01:01:48,705 --> 01:01:50,414 -¿Listo? -Sí. 557 01:01:54,378 --> 01:01:57,463 -Ay, Dios. -¿Qué sucede? ¿Estás bien? 558 01:02:04,805 --> 01:02:06,180 Dios mío. 559 01:02:16,441 --> 01:02:18,192 -No lo veo. -¿Estás bien? 560 01:02:18,276 --> 01:02:20,444 -¿Estás bien? -No lo sé. 561 01:02:22,531 --> 01:02:25,074 -Dios mío, Daniel. -Ay, Dios mío. 562 01:02:25,158 --> 01:02:26,409 -Me mordió. -Corazón. 563 01:02:26,493 --> 01:02:28,369 -El desgraciado me mordió. -Dios. ¿Estás bien? 564 01:02:28,453 --> 01:02:30,579 Está bien, aguarda. 565 01:02:30,664 --> 01:02:31,872 Voy a echar un vistazo. 566 01:02:31,957 --> 01:02:33,040 -Voy a ir a ver. -i No! 567 01:02:33,125 --> 01:02:34,875 -Veamos si puedo... -No. 568 01:02:34,960 --> 01:02:37,044 -i Dios mío! -Quédate donde estás. 569 01:02:37,129 --> 01:02:38,629 Dios, me duele mucho, carajo. 570 01:02:38,713 --> 01:02:41,090 Respira, ¿quieres? No te muevas. 571 01:02:41,174 --> 01:02:42,633 -Voy a bajar a ver. -Me duele. 572 01:02:42,717 --> 01:02:44,552 Voy a ver. ¿Está bien? 573 01:02:44,636 --> 01:02:47,638 -Veamos. Tengo esto... -lré a ver. No dejes de respirar. 574 01:02:47,722 --> 01:02:50,808 Daniel, escúchame. Voy a bajar a ver. Tú respira. 575 01:02:50,892 --> 01:02:53,978 -Estoy respirando. -De acuerdo. No te muevas de donde estás. 576 01:02:55,814 --> 01:02:57,189 No puedo ver. 577 01:03:11,204 --> 01:03:13,247 -¿Sigo teniendo la pierna? Aún la siento. -Sí. 578 01:03:13,331 --> 01:03:17,168 De acuerdo. Está bien, corazón. Está bien. 579 01:03:17,252 --> 01:03:19,128 No es grave, ¿de acuerdo? 580 01:03:21,006 --> 01:03:26,051 -Tienes que ponerle algo encima. -Bien. Está sangrando, entonces... Bien. 581 01:03:26,428 --> 01:03:27,845 -Es grave, ¿no? -Voy a... No. 582 01:03:27,929 --> 01:03:30,764 -Es grave, ¿no? -No es tan grave. 583 01:03:30,849 --> 01:03:32,558 -¿Sí? No es tan grave. -Pon algo encima. 584 01:03:32,642 --> 01:03:33,934 De acuerdo, voy a atarte algo. 585 01:03:34,019 --> 01:03:35,728 Sigue respirando, ¿de acuerdo? 586 01:03:35,812 --> 01:03:37,313 -Estoy respirando. -Muy bien. 587 01:03:37,397 --> 01:03:41,692 -Dios, me duele mucho. -Te voy a atar mi cinturón de peso. 588 01:03:48,992 --> 01:03:51,368 No puedo... 589 01:03:54,164 --> 01:03:55,372 i Dios mío! 590 01:04:16,436 --> 01:04:18,729 Dios. Carajo. 591 01:04:20,315 --> 01:04:22,483 -Esto no puede ser. -Está bien. 592 01:04:22,567 --> 01:04:24,401 -¿Cómo puede ser esto? -Está bien. 593 01:04:24,486 --> 01:04:26,403 Me mordió un tiburón. 594 01:04:26,488 --> 01:04:29,865 Los tiburones pueden comernos vivos. 595 01:04:29,950 --> 01:04:30,991 Está bien. 596 01:04:31,076 --> 01:04:32,660 Corazón, no conocemos a nadie... 597 01:04:32,744 --> 01:04:34,828 No conocemos a nadie que lo haya mordido un tiburón. 598 01:04:34,913 --> 01:04:35,955 Escucha, está bien. 599 01:04:36,039 --> 01:04:38,582 Son los mismos 3 ó 4 tipos que aparecen siempre en la tele. 600 01:04:38,667 --> 01:04:39,959 iSiempre son surfistas! i Dios mío! 601 01:04:40,043 --> 01:04:44,505 Oye, está bien. No es tan grave. Vas a estar bien. ¿Sí? 602 01:04:44,589 --> 01:04:47,716 Vas a tener una bonita cicatriz para mostrarles a tus amigos, es todo. 603 01:04:47,801 --> 01:04:49,718 ¿De acuerdo? Bien, mírame. 604 01:04:49,803 --> 01:04:52,763 Mírame, cielo. Eso es. 605 01:04:52,847 --> 01:04:55,683 Estás bien. No es tan grave. Es sólo el dolor. 606 01:04:55,767 --> 01:04:57,768 Y el agua salada te va a hacer bien. Está bien. 607 01:04:58,228 --> 01:04:59,562 -Mírame. -Dios mío. 608 01:06:46,753 --> 01:06:48,087 Está bien, cielo. 609 01:06:49,297 --> 01:06:51,215 Cielo, está bien. 610 01:06:51,841 --> 01:06:56,053 -Dios, por favor. -Venga tu reino. Hágase tu voluntad... 611 01:06:57,889 --> 01:07:01,266 Está bien. Estás bien. 612 01:07:02,143 --> 01:07:04,728 -Resiste. Respira. Está bien. -Me duele. 613 01:07:04,813 --> 01:07:09,316 Está bien. Está bien que duela. Todo está bien. 614 01:07:12,737 --> 01:07:14,655 Dios. Algo está tocándome el pie. 615 01:07:14,739 --> 01:07:15,948 -Dios mío. -¿Qué? 616 01:07:16,032 --> 01:07:17,116 -Es grande. -¿Qué es? 617 01:07:17,200 --> 01:07:20,744 -Es grande. Es algo grande. -Sí es grande. Yo también lo siento. 618 01:07:24,708 --> 01:07:26,083 Cielos. Dios. 619 01:07:26,751 --> 01:07:27,835 iMierda! 620 01:07:29,879 --> 01:07:31,672 -Está detrás. -Sí. 621 01:07:31,756 --> 01:07:33,382 Está detrás de ti. 622 01:07:37,095 --> 01:07:40,139 Te amo. 623 01:07:42,183 --> 01:07:43,267 Dios. 624 01:07:44,602 --> 01:07:46,186 Daniel, ¿estás bien? 625 01:07:46,271 --> 01:07:49,940 Daniel, no te muevas. ¿Sí? Quédate donde estás. 626 01:07:50,024 --> 01:07:53,819 Nos va a pasar. Todo va a estar bien. Resiste. 627 01:07:53,903 --> 01:07:57,614 Resiste, Daniel. No me dejes aquí sola. 628 01:07:58,950 --> 01:08:01,702 Me prometiste que ibas a resistir. 629 01:08:07,125 --> 01:08:08,709 -iMi pierna! -i Daniel! 630 01:08:12,964 --> 01:08:18,427 Dios. 631 01:09:37,841 --> 01:09:39,383 BUCEADOR DE AGUAS ABlERTAS 632 01:10:01,990 --> 01:10:04,241 ¿Hola? 633 01:10:05,869 --> 01:10:07,828 Soy el gerente. ¿Hola? 634 01:17:47,330 --> 01:17:50,040 -Entonces ¿cuál es el peso final? -Cien kilos. 635 01:17:59,050 --> 01:18:02,218 Lou, dame un buen primer plano de la mandíbula. 636 01:18:10,144 --> 01:18:11,519 ¿Qué tal? 637 01:18:12,980 --> 01:18:14,064 ¿Bien? 638 01:18:44,553 --> 01:18:46,304 ¿No quieres ver las vísceras del tiburón? 639 01:19:01,612 --> 01:19:03,488 Veamos qué comió. 640 01:19:09,620 --> 01:19:11,121 Observen. 641 01:19:11,288 --> 01:19:14,999 -¿Qué es eso amarillo? -Viejo, se comen cualquier cosa. 642 01:19:15,876 --> 01:19:17,669 ¿Funcionará? 47052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.