Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,900 --> 00:00:31,906
basada en un hecho real
2
00:01:06,233 --> 00:01:07,650
Hola, Don. Habla Daniel.
3
00:01:07,735 --> 00:01:10,319
Escucha, no instalen la caldera
hasta que yo regrese.
4
00:01:10,404 --> 00:01:12,113
La inspección estructural es
en dos semanas.
5
00:01:12,197 --> 00:01:13,698
Tenemos bastante tiempo.
6
00:01:13,782 --> 00:01:15,950
Los llamo de vuelta en un par de días, ¿sí?
7
00:01:16,034 --> 00:01:17,577
Cuídense. Adiós.
8
00:01:29,798 --> 00:01:32,216
Lo primero que haría
sería buscar otro productor.
9
00:01:32,301 --> 00:01:36,387
Debe haber alguien que pueda ayudarnos
en la preparación del partido.
10
00:01:37,723 --> 00:01:39,807
Espera un segundo, Cal.
11
00:01:40,559 --> 00:01:42,143
Hola, dame un segundo.
12
00:01:46,106 --> 00:01:47,482
Tengo que colgar.
13
00:01:48,776 --> 00:01:51,986
Llámame si me necesitas.
iSuerte! Adiós.
14
00:01:52,988 --> 00:01:54,197
Hola, lo siento.
15
00:01:54,323 --> 00:01:55,364
¿Qué tal?
16
00:01:55,657 --> 00:01:58,075
Cal se me pegó al teléfono.
17
00:01:58,160 --> 00:02:01,329
Sí, los técnicos todavía no llegaron
al estadio.
18
00:02:02,498 --> 00:02:04,081
Eso no está bien.
19
00:02:08,337 --> 00:02:10,838
No sé qué van a hacer.
20
00:02:12,758 --> 00:02:15,676
-¿Apagaste todas las luces?
-No, están todas encendidas.
21
00:02:17,971 --> 00:02:19,472
Sólo preguntaba.
22
00:02:22,017 --> 00:02:24,268
¿Segura que quieres cargar con eso?
23
00:02:24,353 --> 00:02:28,314
-No creo que haya conexión a lnternet.
-Claro que sí. Ya averigüé.
24
00:02:36,740 --> 00:02:37,990
¿Todo listo?
25
00:02:39,076 --> 00:02:41,285
Tratemos de recordar...
26
00:02:43,872 --> 00:02:45,289
Es Cal.
27
00:02:45,374 --> 00:02:47,124
Oye, dame un segundo.
28
00:02:49,378 --> 00:02:51,254
Se supone que son vacaciones.
29
00:02:51,338 --> 00:02:53,673
Lo sé. Sí que las necesitamos.
30
00:02:55,133 --> 00:02:56,676
Hola, ¿qué pasa?
31
00:02:58,595 --> 00:03:00,471
Eso podría servir.
32
00:04:03,035 --> 00:04:05,286
-Me voy a nadar un poco.
-Está bien.
33
00:04:39,237 --> 00:04:40,863
-Hola.
-Hola.
34
00:04:40,948 --> 00:04:44,951
La cita es a la mañana.
Debemos llegar al muelle a las 8:30.
35
00:04:49,331 --> 00:04:51,749
-¿Disfrutaste la ducha?
-Sí.
36
00:04:53,043 --> 00:04:54,210
Genial.
37
00:04:54,836 --> 00:04:57,296
Qué bueno que te hice
traer la computadora.
38
00:04:58,632 --> 00:05:01,550
Anuncian chubascos con truenos
para mañana, tarde en la noche.
39
00:05:02,594 --> 00:05:04,261
Parece que el barco va a estar repleto.
40
00:05:04,346 --> 00:05:06,305
Ojalá no sea un barco de carga.
41
00:05:06,390 --> 00:05:09,475
Nosotros haremos nuestra historia.
¿Preguntaste?
42
00:05:09,559 --> 00:05:13,020
No, pero parecían bastante relajados.
¿Por qué hace tanto calor aquí?
43
00:05:13,605 --> 00:05:15,606
No funciona el aire acondicionado.
44
00:05:15,691 --> 00:05:17,191
No me extraña.
45
00:05:17,442 --> 00:05:20,361
-No vinimos por la habitación.
-De eso, no hay duda.
46
00:05:20,445 --> 00:05:22,613
Si piensas
con cuánto tiempo preparamos el viaje,
47
00:05:22,698 --> 00:05:24,699
es una hazaña que hayamos logrado venir.
48
00:05:24,783 --> 00:05:26,534
No me quejaba.
49
00:05:26,868 --> 00:05:28,369
Claro que sí.
50
00:05:30,372 --> 00:05:32,790
Terminé. ¿Quieres revisar tu correo?
51
00:05:32,874 --> 00:05:36,669
No. Estoy de vacaciones, ¿recuerdas?
52
00:05:39,798 --> 00:05:40,965
Cierto.
53
00:05:41,842 --> 00:05:43,009
Muy bien.
54
00:06:08,702 --> 00:06:11,287
BEBE DE A SORBOS
55
00:07:43,839 --> 00:07:45,506
Qué bien sabía.
56
00:08:09,114 --> 00:08:10,531
i Linda cara!
57
00:08:11,950 --> 00:08:14,994
-Tú también.
-Sí, es distinto. Soy mujer.
58
00:08:15,078 --> 00:08:16,745
-¿Sí?
-Sí.
59
00:08:21,710 --> 00:08:23,252
¿Cómo estás?
60
00:08:24,212 --> 00:08:25,296
Bien.
61
00:08:27,340 --> 00:08:30,092
Supongo que todavía no se me va el estrés.
62
00:08:31,469 --> 00:08:33,095
¿Sólo por el trabajo?
63
00:08:33,638 --> 00:08:35,931
Sí, el trabajo, la vida.
64
00:08:38,727 --> 00:08:41,812
Tal vez logro hacerte pensar en otra cosa.
65
00:08:53,658 --> 00:08:54,909
¿Estás bien?
66
00:08:58,288 --> 00:09:00,414
No tengo muchas ganas.
67
00:09:02,959 --> 00:09:05,586
Hace un instante me pareció
que tenías ganas.
68
00:09:06,755 --> 00:09:08,964
Supongo que me da igual.
69
00:09:10,717 --> 00:09:13,260
A lo mejor logro convencerte.
70
00:09:24,522 --> 00:09:26,565
Sí, no tengo ganas.
71
00:09:27,067 --> 00:09:30,527
No quería convencerte de eso precisamente.
72
00:09:31,029 --> 00:09:32,196
Discúlpame.
73
00:09:34,115 --> 00:09:35,658
Estoy cansada.
74
00:09:38,787 --> 00:09:40,621
Hoy fue un día largo.
75
00:09:44,292 --> 00:09:45,709
Podemos hablar.
76
00:09:45,794 --> 00:09:47,461
No, tienes razón.
77
00:09:47,545 --> 00:09:49,672
Es mejor que durmamos.
78
00:09:49,756 --> 00:09:51,090
Estoy exhausto.
79
00:09:51,800 --> 00:09:53,175
Qué gracioso.
80
00:11:05,415 --> 00:11:08,542
TlENDA DE BUCEO
81
00:12:08,228 --> 00:12:10,562
Bien, señoras y señores.
82
00:12:11,439 --> 00:12:14,608
Bienvenidos a bordo del mundialmente
famoso Explorador de arrecifes.
83
00:12:15,276 --> 00:12:16,819
Mi nombre es Davis.
84
00:12:16,903 --> 00:12:19,196
Hoy voy a ser uno de los guías del navío.
85
00:12:19,280 --> 00:12:23,534
Al timón tenemos a Linda,
y también está Junior.
86
00:12:23,618 --> 00:12:26,203
Junior será nuestro próximo guía
a bordo del navío.
87
00:12:26,287 --> 00:12:29,248
Zarparemos hacia un sitio de buceo
denominado Magic Kingdom.
88
00:12:29,332 --> 00:12:32,042
Entre las cosas que pueden buscar
cuando desciendan hay:
89
00:12:32,127 --> 00:12:35,295
anguilas con manchas, morenas,
rayas venenosas en la arena.
90
00:12:35,380 --> 00:12:39,550
Hay peces ángel, peces loro,
peces trompeta, bellezas negras.
91
00:12:39,634 --> 00:12:42,636
¿Hay tiburones o peces grandes?
92
00:12:43,596 --> 00:12:45,139
Sí, nos dirigimos hacia el mar abierto,
93
00:12:45,223 --> 00:12:48,684
así que probablemente veamos
uno o tres tiburones.
94
00:12:49,310 --> 00:12:51,770
Pero, como les digo a todos,
si ven un tiburón,
95
00:12:51,855 --> 00:12:55,023
y no lo quieren ver, cierren los ojos.
No hay problema.
96
00:12:56,443 --> 00:12:59,278
Los tiburones de por aquí no son
muy agresivos con los humanos.
97
00:12:59,362 --> 00:13:01,697
Así que no tienen que preocuparse
por los tiburones.
98
00:13:01,781 --> 00:13:03,490
-De acuerdo.
-¿De acuerdo?
99
00:13:03,575 --> 00:13:05,492
Bien, es todo. Disfruten el paseo.
100
00:14:23,154 --> 00:14:25,739
A ver si me prestan atención unos minutos.
101
00:14:25,823 --> 00:14:27,991
Enseguida vamos a zambullirnos al agua.
102
00:14:28,076 --> 00:14:30,327
Una vez que ayudemos a todos
a ponerse los equipos,
103
00:14:30,411 --> 00:14:33,705
primero se zambullirán
los que van en pareja.
104
00:14:33,790 --> 00:14:36,792
Luego, seguirán los buzos guiados,
105
00:14:36,876 --> 00:14:40,462
a quienes Linda, Junior
y yo ayudaremos a zambullir.
106
00:14:40,547 --> 00:14:41,672
Linda permanecerá en el bote,
107
00:14:41,756 --> 00:14:43,382
así que si emergen lejos del barco,
108
00:14:43,466 --> 00:14:45,509
avísenle que están bien.
109
00:14:45,593 --> 00:14:49,513
Haciendo una "O" encima de la cabeza
le indican a Linda que están bien.
110
00:14:49,597 --> 00:14:52,516
Si no están bien,
hagan la señal internacional de socorro.
111
00:14:52,600 --> 00:14:55,519
La señal internacional de socorro es
simple y fácil de hacer.
112
00:14:55,603 --> 00:14:58,397
Bien, es así: "iSocorro!"
113
00:14:58,481 --> 00:15:01,483
¿Bien? ¿De acuerdo?
114
00:15:01,568 --> 00:15:03,193
Muy fácil, muy simple.
115
00:15:03,278 --> 00:15:05,487
Una vez que todos estén en el agua,
116
00:15:05,572 --> 00:15:07,823
quiero que se dirijan
hacia aquella boya blanca.
117
00:15:07,907 --> 00:15:10,200
La boya blanca estará
sobre la popa del barco.
118
00:15:10,285 --> 00:15:12,536
-Queremos que...
-¿Puedo sentarme ahí?
119
00:15:12,620 --> 00:15:16,498
-Permiso, señor.
-Lo siento. Adelante.
120
00:15:16,583 --> 00:15:18,875
¿Esa máscara es suya? Lo siento.
121
00:15:18,960 --> 00:15:20,836
Lo siento. Ya no molesto más.
122
00:15:20,920 --> 00:15:23,880
-¿No trajo la máscara?
-Sí, pero no sé qué sucedió.
123
00:15:23,965 --> 00:15:26,258
Se supone que tendría que estar aquí.
Lo siento.
124
00:15:26,342 --> 00:15:29,720
Disculpen, todos.
Estoy ansioso por bucear.
125
00:15:29,804 --> 00:15:32,431
No quiero...
¿Tienen máscaras de más en...?
126
00:15:32,515 --> 00:15:34,850
-¿Linda, trajiste otra máscara?
-¿Tienes una de más?
127
00:15:34,934 --> 00:15:36,852
No, no tengo una de más.
128
00:15:36,936 --> 00:15:38,353
-¿Junior?
-¿Alguien tiene?
129
00:15:38,438 --> 00:15:40,689
-¿A alguien le sobra una máscara?
-No.
130
00:15:40,773 --> 00:15:43,984
-No puede bucear sin máscara.
-Sí, lo entiendo.
131
00:15:44,986 --> 00:15:46,653
Gracias, Travis.
132
00:15:47,989 --> 00:15:50,657
Davis. Lo siento, muchachos. Adelante.
133
00:15:50,742 --> 00:15:54,328
Bien, señores. La profundidad máxima
de buceo será de 1 8 metros.
134
00:15:54,412 --> 00:15:58,999
Por lo tanto, estaremos sumergidos
durante unos 35 minutos.
135
00:16:10,136 --> 00:16:11,928
Yo me pondré el equipo en el agua.
136
00:16:13,097 --> 00:16:14,097
De acuerdo.
137
00:16:27,779 --> 00:16:28,945
Lo siento.
138
00:16:45,254 --> 00:16:46,713
¿Listo?
139
00:16:47,382 --> 00:16:48,465
Sí.
140
00:18:02,331 --> 00:18:03,582
¿Estás bien?
141
00:18:03,666 --> 00:18:05,208
Sí, estoy bien.
142
00:18:05,418 --> 00:18:07,377
No puedo compensar los oídos.
143
00:18:07,462 --> 00:18:11,214
Bien. ¿Vas a abortar el buceo
o tratarás de compensar de nuevo?
144
00:18:11,299 --> 00:18:13,842
-¿Estás bien?
-No creo que pueda descender.
145
00:18:13,926 --> 00:18:15,886
Bien. lnfla el compensador de flotabilidad.
146
00:18:15,970 --> 00:18:19,347
Ponte el regulador en la boca
y nada hacia la plataforma.
147
00:18:19,432 --> 00:18:20,515
De acuerdo.
148
00:18:23,603 --> 00:18:26,146
Arriba, de pie, extiende las rodillas.
149
00:18:45,333 --> 00:18:47,542
-¿Qué tal estaba abajo?
-No bajamos.
150
00:18:47,627 --> 00:18:50,337
-¿No? ¿Por qué no? ¿Qué pasó?
-No pudimos.
151
00:18:50,421 --> 00:18:53,006
-No pudimos bajar.
-Sí, no pude compensar los oídos.
152
00:18:53,090 --> 00:18:55,258
A veces es difícil.
Me sucedió un par de veces.
153
00:18:55,343 --> 00:18:57,260
-¿Estás bien?
-¿Te sientes bien?
154
00:18:57,345 --> 00:18:59,387
Sí, estoy bien. Gracias.
155
00:18:59,472 --> 00:19:04,476
¿Me prestarías esto? ¿Te molesta?
Te lo devolveré enseguida.
156
00:19:04,560 --> 00:19:06,102
-Sano y salvo. ¿Sí?
-Claro. Adelante.
157
00:19:06,187 --> 00:19:09,481
Gracias. Dios te bendiga.
Qué maravilla de persona. Te adoro.
158
00:19:10,858 --> 00:19:13,777
-Señor, ¿piensa bajar ahora?
-Sí, Linda. Voy a bajar.
159
00:19:13,861 --> 00:19:14,986
Aleluya.
160
00:19:15,071 --> 00:19:17,280
Mi único problema es
que no tiene compañero.
161
00:19:17,365 --> 00:19:18,949
No necesito compañero.
Tengo experiencia.
162
00:19:19,033 --> 00:19:20,617
Si está en nuestro barco, necesita uno.
163
00:19:20,701 --> 00:19:22,035
En tu barco.
164
00:19:23,162 --> 00:19:25,163
Por favor. Búscame un compañero.
165
00:19:25,248 --> 00:19:28,458
Alguien de los que esté volviendo.
¿Quieres bucear conmigo? ¿No?
166
00:19:28,543 --> 00:19:32,003
Por desgracia, si no...
Sin compañero, no puede bajar, señor.
167
00:19:32,088 --> 00:19:35,632
Llueva o truene, voy a bucear
me encuentre o no compañero.
168
00:19:36,175 --> 00:19:37,843
Vamos, a bucear. A bucear. Sí.
169
00:19:37,927 --> 00:19:39,886
-¿Cómo te llamas?
-lré con él.
170
00:19:39,971 --> 00:19:41,304
-Soy Brian.
-¿Puedes ir, Brian?
171
00:19:41,389 --> 00:19:42,347
-Bien, gracias.
-¿Brian?
172
00:19:42,431 --> 00:19:45,016
-Sí, eso. lré yo.
-Te ganaste un cigarro, amigo.
173
00:19:47,228 --> 00:19:49,229
Vamos a ponernos esta cuestión.
174
00:19:53,901 --> 00:19:54,985
-¿Listo?
-Sí.
175
00:19:55,069 --> 00:19:57,070
-Señor, el regulador.
-El regulador.
176
00:19:57,154 --> 00:19:59,406
-Por aquí.
-No hay que olvidárselo.
177
00:20:06,080 --> 00:20:07,706
Disfruten el buceo.
178
00:20:07,790 --> 00:20:09,124
Gracias.
179
00:20:11,168 --> 00:20:14,754
Te ganaste el cielo. Te amo. Gracias.
180
00:21:44,136 --> 00:21:47,263
Suelte el regulador.
No se preocupe, yo me encargo de él.
181
00:21:57,400 --> 00:21:59,192
Estuvo genial, viejo.
182
00:22:38,065 --> 00:22:39,649
-¿Se encuentra bien, señor?
-Sí. ¿Y tú?
183
00:22:39,734 --> 00:22:42,402
-Sí.
-Gracias, amigo. Te agradezco.
184
00:22:44,905 --> 00:22:47,282
Muchas gracias.
Eres un ángel. Necesitaba eso.
185
00:22:53,789 --> 00:22:56,583
-¿Vieron el tiburón que estaba allá?
-Sí.
186
00:23:46,383 --> 00:23:48,510
Genial. ¿Todo el mundo disfrutó el buceo?
187
00:23:48,594 --> 00:23:49,803
Sí.
188
00:23:49,887 --> 00:23:51,137
Bien. Muy bien.
189
00:24:07,822 --> 00:24:09,489
Ya están todos.
190
00:25:46,045 --> 00:25:48,046
Daniel, ¿dónde está el barco?
191
00:25:49,548 --> 00:25:51,424
Qué buena pregunta.
192
00:25:52,426 --> 00:25:54,469
Supongo que será uno de ésos.
193
00:25:56,096 --> 00:25:58,056
Tiene que ser una broma.
194
00:25:58,140 --> 00:26:00,016
Más nos vale que sea uno de ésos.
195
00:26:00,100 --> 00:26:03,061
-¿Cuál crees que es?
-No lo sé.
196
00:26:07,775 --> 00:26:09,776
-¿Hiciste que nos perdiéramos?
-No.
197
00:26:10,653 --> 00:26:12,153
¿Estamos en el punto exacto?
198
00:26:12,238 --> 00:26:14,489
Sí. Estoy seguro en un 90%.
199
00:26:14,573 --> 00:26:16,574
¿Por qué sólo en un 90%?
200
00:26:17,409 --> 00:26:19,494
Porque el barco no está.
201
00:26:20,955 --> 00:26:23,873
Hay una cabeza de coral a 1 2 m exactos
debajo de nosotros.
202
00:26:23,958 --> 00:26:26,125
La marqué cuando bajábamos.
203
00:26:30,256 --> 00:26:31,798
Sí, desde acá veo las ramificaciones.
204
00:26:31,882 --> 00:26:33,216
¿Las ramificaciones?
205
00:26:33,300 --> 00:26:36,427
Sí, hay una especie de tridente,
206
00:26:37,638 --> 00:26:39,138
justo debajo de nosotros.
207
00:26:40,474 --> 00:26:42,225
Eres increíble.
208
00:26:43,185 --> 00:26:45,103
Puedes ver una formación coralina diminuta
209
00:26:45,187 --> 00:26:48,231
en medio del océano,
pero te pierdes yendo a visitar a mi madre.
210
00:26:48,315 --> 00:26:50,108
Necesito algún incentivo.
211
00:26:50,818 --> 00:26:52,527
Adoras a mi madre.
212
00:26:55,322 --> 00:26:57,490
Es obvio que no nos ven.
213
00:27:01,120 --> 00:27:03,705
-¿Crees que tendríamos que nadar?
-¿Hacia dónde?
214
00:27:07,626 --> 00:27:11,379
No sé. Creo que el de allá está más cerca.
215
00:27:11,463 --> 00:27:13,756
-Corazón, no es buena idea.
-¿Por qué?
216
00:27:13,841 --> 00:27:16,426
Porque no sabemos si es nuestro barco.
217
00:27:16,510 --> 00:27:18,177
Y si no lo es,
218
00:27:18,262 --> 00:27:21,973
significa que podríamos
estar alejándonos de él.
219
00:27:22,349 --> 00:27:25,184
Además, ¿sabes lo lejos que está eso?
220
00:27:25,853 --> 00:27:28,396
-Está realmente muy lejos.
-Más lejos que eso.
221
00:27:28,480 --> 00:27:31,941
Y si no es nuestro barco, podrían arrancar
e irse en cualquier momento.
222
00:27:32,026 --> 00:27:34,319
Y nuestro maldito barco,
donde sea que esté,
223
00:27:34,403 --> 00:27:37,322
la pasará mal buscándonos.
224
00:27:55,549 --> 00:27:58,217
-¿Vas a alguna parte?
-Meto la cara.
225
00:28:35,798 --> 00:28:36,839
Odio decirte esto,
226
00:28:36,924 --> 00:28:40,718
pero no vi nada parecido
a una formación coralina.
227
00:28:40,803 --> 00:28:42,678
¿Me muestras? Me haría sentir mejor.
228
00:28:42,763 --> 00:28:43,846
Claro.
229
00:29:01,615 --> 00:29:03,908
¿La ves? No vi nada.
230
00:29:03,992 --> 00:29:05,159
iCarajo!
231
00:29:05,786 --> 00:29:06,869
¿Qué?
232
00:29:06,954 --> 00:29:08,913
No la ves porque no está ahí.
233
00:29:08,997 --> 00:29:12,708
-Significa que...
-Desde que emergimos, fuimos derivando.
234
00:29:12,793 --> 00:29:15,878
Mierda. ¿Qué quiere decir eso? ¿Nadamos?
235
00:29:15,963 --> 00:29:19,048
-Maldita sea. Perdimos tanto tiempo.
-Corazón, odio decirte esto,
236
00:29:19,133 --> 00:29:22,593
pero nadando o no, vamos
donde nos lleve la corriente.
237
00:29:26,098 --> 00:29:27,682
¿Se están moviendo?
238
00:29:30,310 --> 00:29:33,688
-Oye, sí.
-Dios.
239
00:29:34,773 --> 00:29:36,399
Por favor, que sean ellos.
240
00:29:36,483 --> 00:29:37,859
-Tienen que ser, ¿no?
-Por fin, sí.
241
00:29:37,943 --> 00:29:40,486
-Vienen hacia aquí.
-Sí.
242
00:29:42,281 --> 00:29:44,740
Te das cuenta de que es
la señal de socorro.
243
00:29:44,825 --> 00:29:46,492
Estamos en problemas.
244
00:30:19,443 --> 00:30:20,860
Gracias.
245
00:30:47,387 --> 00:30:49,472
Daniel, ¿acabas de hacer pis?
246
00:30:49,556 --> 00:30:51,974
-Sí.
-Qué asqueroso.
247
00:30:52,059 --> 00:30:54,393
Dijiste que tenías frío.
248
00:31:15,415 --> 00:31:17,416
Daniel, ¿eso fue un tiburón?
249
00:31:17,793 --> 00:31:19,919
Tal vez. O un delfín.
250
00:31:21,421 --> 00:31:24,006
Si fuera un delfín,
estarías camino a jugar con él,
251
00:31:24,091 --> 00:31:26,759
252
00:31:27,719 --> 00:31:30,513
-Es lo único que nos faltaba ahora.
-Está bien.
253
00:31:32,349 --> 00:31:35,518
Hace menos de una hora
estabas acariciando un tiburón.
254
00:31:35,602 --> 00:31:38,688
Por favor, no era más que un viejo bagre.
255
00:31:41,775 --> 00:31:44,068
Y fue hace más de dos horas.
256
00:31:50,284 --> 00:31:53,286
Ahora sí empiezo a sentir frío.
257
00:31:53,662 --> 00:31:54,954
Dios.
258
00:31:56,790 --> 00:31:58,124
Está bien.
259
00:32:01,461 --> 00:32:03,087
iSanto cielo!
260
00:32:04,965 --> 00:32:06,799
¿No dijo que no se acercaban tanto?
261
00:32:06,883 --> 00:32:09,510
También dijo que el barco estaría aquí.
262
00:32:38,999 --> 00:32:40,333
Se fue.
263
00:32:41,752 --> 00:32:43,961
Seguramente sintió curiosidad.
264
00:32:45,255 --> 00:32:47,048
Dos cuerpos flotando en medio de la nada.
265
00:32:47,132 --> 00:32:50,134
Seguro no es algo que ve todos los días.
266
00:32:50,927 --> 00:32:53,262
Daniel, ¿dónde cuernos están?
267
00:32:55,974 --> 00:32:58,059
Tiene que ser una broma.
268
00:32:59,853 --> 00:33:01,854
Me hace sentir más seguro.
269
00:33:02,648 --> 00:33:06,025
-Pero ¿qué hacemos si regresa?
-No sé.
270
00:33:06,109 --> 00:33:08,944
¿Chapoteamos? ¿Nos quedamos quietos?
Tú ves Semana del tiburón.
271
00:33:09,029 --> 00:33:12,907
-Primero, deberíamos estar en una jaula.
-No, deberíamos estar en tierra firme.
272
00:33:16,411 --> 00:33:17,870
A los tiburones
273
00:33:18,497 --> 00:33:21,374
-les atraen los peces heridos.
-De acuerdo.
274
00:33:21,458 --> 00:33:25,461
Supongo que no tendríamos
que chapotear demasiado.
275
00:33:25,545 --> 00:33:26,712
-Como...
-¿Nos quedamos quietos?
276
00:33:26,797 --> 00:33:28,130
Trata de quedarte quieta.
277
00:33:28,215 --> 00:33:29,423
Dios.
278
00:33:30,300 --> 00:33:31,509
De acuerdo...
279
00:33:32,386 --> 00:33:35,304
No tolero ignorar qué tengo debajo.
280
00:33:37,891 --> 00:33:40,267
-Voy a echar un vistazo, ¿sí?
-Está bien.
281
00:34:47,919 --> 00:34:49,003
Está bien.
282
00:34:51,923 --> 00:34:55,801
Katharine Hepburn y Nick Nolte
en La última solución de Grace Quigley,
283
00:34:59,347 --> 00:35:04,351
y Nick Nolte y John Malkovich
en La brigada del sombrero.
284
00:35:06,646 --> 00:35:08,522
Qué velocidad, ¿no?
285
00:35:10,317 --> 00:35:11,817
Sí, eso fue rápido.
286
00:35:12,652 --> 00:35:14,653
Bien. Tu turno.
287
00:35:21,661 --> 00:35:23,037
¿Sabes...?
288
00:35:24,164 --> 00:35:26,248
No tengo más ganas de jugar.
289
00:35:26,333 --> 00:35:27,541
De acuerdo.
290
00:35:33,840 --> 00:35:35,257
¿Tienes hambre?
291
00:35:36,218 --> 00:35:37,551
Claro.
292
00:35:39,179 --> 00:35:40,846
Yo estoy famélico.
293
00:35:41,681 --> 00:35:42,807
-Mierda.
-¿Qué?
294
00:35:42,891 --> 00:35:44,767
Algo me mordió...
295
00:35:45,310 --> 00:35:46,727
-¿Qué? ¿Dónde?
-...o me picó.
296
00:35:46,812 --> 00:35:49,647
No sé. Por el tobillo.
297
00:35:49,981 --> 00:35:51,482
Dios. Me duele muchísimo.
298
00:35:53,944 --> 00:35:55,861
iMaldita sea! iMe arde!
299
00:35:56,404 --> 00:35:58,197
No veo nada.
300
00:36:02,494 --> 00:36:03,536
-¿A ti también?
-iSí!
301
00:36:03,620 --> 00:36:04,787
-¿Qué es?
-No sé,
302
00:36:04,871 --> 00:36:05,996
pero me picó. Duele.
303
00:36:06,081 --> 00:36:07,456
¿Qué crees que estaba diciendo?
304
00:36:07,541 --> 00:36:10,167
-Larguémonos de aquí.
-De acuerdo.
305
00:36:53,128 --> 00:36:54,503
De acuerdo. Espera.
306
00:37:01,678 --> 00:37:03,345
-Aquí ya no hay.
-¿Nos habremos alejado?
307
00:37:03,430 --> 00:37:06,140
-¿Algo? ¿Sientes algo?
-No.
308
00:37:10,103 --> 00:37:12,646
-Maldición. Esos bichos picaban.
-Lo sé.
309
00:37:15,150 --> 00:37:18,694
-¿Dónde te picaron a ti?
-En la mano y en la pierna.
310
00:37:18,778 --> 00:37:21,989
-¿Te atravesaron el traje de agua?
-No sé. Supongo.
311
00:37:22,657 --> 00:37:23,741
Dios.
312
00:37:24,659 --> 00:37:25,910
¿Estás bien?
313
00:37:25,994 --> 00:37:28,245
No. No estoy bien.
314
00:37:28,788 --> 00:37:31,874
¿Tú estás bien?
¿Cómo podemos estar bien?
315
00:37:31,958 --> 00:37:33,500
Vamos, corazón.
316
00:37:34,502 --> 00:37:36,962
Lo sé. Lo siento.
317
00:37:38,256 --> 00:37:41,008
Es una pesadilla, pero la vamos a atravesar.
¿De acuerdo?
318
00:37:41,092 --> 00:37:45,596
De acuerdo.
319
00:37:47,182 --> 00:37:48,724
Lo sé.
320
00:37:49,309 --> 00:37:50,643
Dios. De acuerdo.
321
00:37:52,437 --> 00:37:53,520
De acuerdo.
322
00:37:54,481 --> 00:37:57,566
Es que nunca había oído
algo peor que esto en mi vida.
323
00:37:57,651 --> 00:38:02,363
¿Quién oyó de dos personas abandonadas
en medio del océano?
324
00:38:03,657 --> 00:38:05,282
De hecho, yo sí.
325
00:38:06,826 --> 00:38:08,202
-¿Sí?
-Sí.
326
00:38:08,286 --> 00:38:09,453
¿Dónde?
327
00:38:10,330 --> 00:38:11,830
En revistas de buceo.
328
00:38:12,290 --> 00:38:14,917
Es mucho más común de lo que crees.
329
00:38:15,585 --> 00:38:18,796
Gracias por contármelo
cuando nos dieron el certificado.
330
00:38:38,858 --> 00:38:41,193
-Por allá.
-Dios.
331
00:38:41,277 --> 00:38:45,364
Daniel. Dios. Por favor, que sean ellos.
332
00:38:46,825 --> 00:38:51,328
Dios, no me importa si son o no.
Basta con que nos vean y nos lleven.
333
00:38:51,663 --> 00:38:53,163
-Vamos.
-Dios.
334
00:39:06,094 --> 00:39:08,345
No creo que nos vean.
335
00:39:15,603 --> 00:39:16,854
Maldita sea.
336
00:39:22,902 --> 00:39:24,695
Ojalá hubiera más sol.
337
00:39:32,245 --> 00:39:34,329
-No nos ven.
-Lo sé.
338
00:39:38,626 --> 00:39:39,752
Mierda.
339
00:39:46,843 --> 00:39:48,469
Se van.
340
00:39:49,262 --> 00:39:50,345
Sí.
341
00:40:26,466 --> 00:40:27,800
No te alejes de mí.
342
00:40:40,480 --> 00:40:43,107
¿Y si no saben que estamos perdidos?
343
00:40:43,441 --> 00:40:44,983
lmposible.
344
00:40:45,652 --> 00:40:48,570
Yo vi cómo nos contaban en el barco.
345
00:40:49,072 --> 00:40:51,907
Tenemos nuestras cosas a bordo.
Tenemos sus tanques.
346
00:40:52,492 --> 00:40:54,451
Y nosotros sabemos que derivamos.
347
00:40:54,536 --> 00:40:57,663
Quizá tarden un rato,
pero nos encontrarán.
348
00:41:02,377 --> 00:41:06,130
Odio decirte esto, pero se me está yendo
el efecto del Dramamine.
349
00:41:06,798 --> 00:41:09,258
-¿Sientes náuseas?
-Sí.
350
00:41:10,301 --> 00:41:13,387
-Quisiera matar a esos desgraciados.
-Lo sé.
351
00:41:13,471 --> 00:41:17,182
Son las olas que suben y bajan, creo.
352
00:41:20,979 --> 00:41:22,938
Quizá te estés deshidratando.
353
00:41:23,022 --> 00:41:25,482
¿Sí? Pero no podemos
beber esta agua, ¿verdad?
354
00:41:25,567 --> 00:41:28,193
No. Debí decírtelo antes.
355
00:41:29,237 --> 00:41:31,113
No bebiste, ¿o sí?
356
00:41:31,197 --> 00:41:33,115
-Un poquito.
-Corazón, detente.
357
00:41:33,199 --> 00:41:36,660
Te va a provocar diarrea
y te vas a deshidratar más.
358
00:41:36,744 --> 00:41:38,954
Genial. ¿Lo viste en Semana deI tiburón?
359
00:41:39,873 --> 00:41:42,291
No, en Desastres en alta mar,
de History Channel.
360
00:41:43,668 --> 00:41:46,128
Supongo que tendré que dejar de quejarme
361
00:41:46,212 --> 00:41:49,047
porque ves tanta televisión, ¿no?
362
00:41:49,549 --> 00:41:52,718
Qué gusto saber
que de todo esto algo se aprende.
363
00:41:55,889 --> 00:41:58,390
No me siento nada bien.
364
00:41:59,184 --> 00:42:00,475
Cielos.
365
00:42:00,560 --> 00:42:05,272
¿Crees que si me quito las pesas,
no me tirará tanto?
366
00:42:05,899 --> 00:42:08,525
Quédate con el cinturón,
pero arroja las pesas.
367
00:42:26,836 --> 00:42:29,671
Y que no intenten cobrárnoslas.
368
00:42:35,929 --> 00:42:38,305
Deberíamos ponernos los guantes.
369
00:42:42,727 --> 00:42:44,478
¿Qué tal las picaduras?
370
00:42:45,313 --> 00:42:46,813
Siguen ahí.
371
00:42:47,148 --> 00:42:51,276
Es para lo único
que está sirviendo el agua salada.
372
00:42:52,445 --> 00:42:54,863
En cambio,
este guante no está sirviéndome.
373
00:42:59,577 --> 00:43:01,787
-Dios.
-¿Estás mal del estómago?
374
00:43:01,871 --> 00:43:03,538
No me siento muy bien.
375
00:43:03,623 --> 00:43:06,416
¿Por qué no te echas hacia atrás
un momento?
376
00:43:06,501 --> 00:43:08,043
-¿Sí?
-Sí, recuéstate.
377
00:43:08,127 --> 00:43:11,046
-Lo siento.
-Está bien. Te tengo.
378
00:43:11,631 --> 00:43:13,298
-Relájate.
-De acuerdo.
379
00:43:14,300 --> 00:43:16,093
-Así.
-De acuerdo.
380
00:43:17,220 --> 00:43:19,888
-Unos minutos nada más.
-Relájate. Cierra los ojos.
381
00:43:29,983 --> 00:43:31,149
Daniel,
382
00:43:32,819 --> 00:43:34,319
tengo que hacer pis.
383
00:43:35,780 --> 00:43:36,863
De acuerdo.
384
00:43:38,283 --> 00:43:40,409
Al menos nos calentaremos un momento.
385
00:43:40,493 --> 00:43:41,660
Gracias.
386
00:44:38,051 --> 00:44:42,721
i Daniel!
387
00:44:46,768 --> 00:44:48,435
Dios. Daniel.
388
00:44:51,356 --> 00:44:53,982
i Daniel!
389
00:44:56,736 --> 00:44:57,778
Dios.
390
00:45:29,769 --> 00:45:30,936
i Daniel!
391
00:45:36,401 --> 00:45:40,278
iSusan!
392
00:45:40,571 --> 00:45:42,447
i Daniel! i Por aquí!
393
00:45:42,532 --> 00:45:44,032
iSusan!
394
00:45:49,122 --> 00:45:50,872
-iSusan!
-i Daniel!
395
00:46:06,514 --> 00:46:07,848
Gracias a Dios.
396
00:46:12,812 --> 00:46:16,481
Está bien. Te tengo.
397
00:46:17,150 --> 00:46:18,400
Dios mío. ¿Qué pasó?
398
00:46:18,484 --> 00:46:20,026
-No lo sé.
-¿Estás bien?
399
00:46:20,111 --> 00:46:22,320
-Estoy bien. ¿Y tú?
-¿Qué pasó? ¿Adónde fuiste?
400
00:46:22,405 --> 00:46:24,406
Debo haberme quedado dormido
y nos separamos.
401
00:46:24,490 --> 00:46:25,782
-Cielos.
-Lo siento.
402
00:46:25,867 --> 00:46:27,742
Me diste el susto de mi vida.
403
00:46:27,827 --> 00:46:30,036
-Lo siento.
-Está bien.
404
00:46:30,121 --> 00:46:33,248
Qué alegría que estés aquí. Ay, Dios mío.
405
00:46:33,332 --> 00:46:34,624
Está bien.
406
00:46:34,709 --> 00:46:37,878
¿Cuánto tiempo nos dormimos?
Dios, estoy perdidísima.
407
00:46:39,839 --> 00:46:42,632
-Cielos, hemos estado en el agua...
-Quédate por aquí.
408
00:46:43,301 --> 00:46:45,802
Hace siete horas que estamos en el agua.
409
00:46:48,306 --> 00:46:51,600
-Dios. Daniel, siento algo en la pierna.
-¿Qué?
410
00:46:51,684 --> 00:46:54,519
-No sé, pero me duele.
-¿Es la picadura?
411
00:46:54,687 --> 00:46:56,188
Es la otra pierna.
412
00:46:56,522 --> 00:46:59,816
Dios mío. Me duele mucho.
Déjame intentar...
413
00:47:00,234 --> 00:47:01,401
...así le das un vistazo.
414
00:47:02,945 --> 00:47:05,530
-No veo nada.
-No puedo... ¿En la parte de atrás?
415
00:47:05,615 --> 00:47:07,365
-Bien. Déjame ver.
-No... No veo nada.
416
00:47:07,450 --> 00:47:09,242
Me duele todo.
417
00:47:09,327 --> 00:47:11,870
Déjalo, ¿quieres? No me toques.
No quiero que lo toques.
418
00:47:11,954 --> 00:47:12,954
No lo estoy tocando.
419
00:47:13,039 --> 00:47:14,998
-Algo lo está tocando.
-No soy yo, corazón.
420
00:47:15,082 --> 00:47:16,708
-No. Tengo las manos acá.
-Algo me toca.
421
00:47:16,792 --> 00:47:18,752
-Algo me lo está tocando.
-Voy a ver.
422
00:47:18,836 --> 00:47:20,837
-Voy a ver.
-iCielos!
423
00:47:21,214 --> 00:47:23,548
Dios. Me siento mal.
424
00:48:11,973 --> 00:48:14,558
Lo siento, corazón. Vomité.
425
00:48:14,642 --> 00:48:16,059
Está bien.
426
00:48:16,852 --> 00:48:18,603
Los peces también tienen que comer.
427
00:48:19,730 --> 00:48:21,022
Hablando de eso,
428
00:48:21,107 --> 00:48:24,192
lo que te tocaba la pierna
era un pececito limpiador.
429
00:48:24,277 --> 00:48:26,278
¿Qué tengo en la pierna?
430
00:48:26,362 --> 00:48:28,238
Un corte pequeño.
431
00:48:28,322 --> 00:48:31,032
-Pero ¿cómo me lastimé?
-No sé.
432
00:48:31,117 --> 00:48:33,660
Tal vez te raspaste con mi cuchillo
cuando dormíamos.
433
00:48:33,744 --> 00:48:36,246
Vamos. No fue un tiburón, ¿o sí?
434
00:48:36,330 --> 00:48:38,206
-Dios, no, corazón.
-Ay, Dios. ¿Estás seguro?
435
00:48:38,291 --> 00:48:40,625
No. De haber sido un tiburón,
ya no tendrías pierna.
436
00:48:40,710 --> 00:48:41,876
Genial.
437
00:48:42,420 --> 00:48:46,464
Como mucho, habrá sido una barracuda
que quería probar qué gusto tenías.
438
00:48:46,549 --> 00:48:48,425
Dios. ¿Es profunda?
439
00:48:48,759 --> 00:48:50,385
No, no es profunda.
440
00:48:50,469 --> 00:48:52,887
-Alejémonos del vómito.
-De acuerdo.
441
00:48:52,972 --> 00:48:54,222
Vamos.
442
00:49:01,939 --> 00:49:04,899
-¿Así de lejos te parece bien?
-Sí.
443
00:49:06,986 --> 00:49:09,237
-Cielo, lo siento.
-Lo siento.
444
00:49:09,322 --> 00:49:11,573
Sé que detestas vomitar.
445
00:49:11,657 --> 00:49:13,867
¿Quieres enjuagarte la boca un poco?
446
00:49:13,951 --> 00:49:15,744
-Sí.
-Pero no tragues nada, ¿está bien?
447
00:49:15,828 --> 00:49:17,329
Simplemente lo escupes.
448
00:49:19,123 --> 00:49:20,915
-Cielos.
-Ay, Dios.
449
00:49:21,208 --> 00:49:22,959
Todavía siento que me tocan la pierna.
450
00:49:23,044 --> 00:49:24,628
-¿Qué? ¿Ese pez?
-Sí.
451
00:49:24,712 --> 00:49:27,547
-Trata de no pensar en eso. Relájate.
-De acuerdo.
452
00:49:29,508 --> 00:49:31,301
-Ahí está.
-De acuerdo.
453
00:49:38,267 --> 00:49:40,101
¿Qué sucede, corazón?
454
00:49:40,186 --> 00:49:42,979
-¿Qué te sucede, corazón?
-Me dio un calambre en la pierna.
455
00:49:43,064 --> 00:49:45,440
¿Puedo ayudarte? Dime qué puedo hacer.
456
00:49:45,524 --> 00:49:47,275
Ya está.
457
00:49:47,360 --> 00:49:50,028
Nos estamos viniendo abajo, ¿verdad?
458
00:49:55,451 --> 00:49:58,912
Ay, Dios. Corazón. Dios mío.
459
00:50:00,039 --> 00:50:01,873
Se fueron.
460
00:50:01,957 --> 00:50:05,960
-Cielos, Daniel. ¿De qué especie son?
-De los grandes.
461
00:50:06,045 --> 00:50:09,589
-No, en serio. ¿Son de los malos?
-No tengo idea.
462
00:50:10,216 --> 00:50:11,466
Ay, Dios mío.
463
00:50:28,526 --> 00:50:30,068
No, no. Quieta.
464
00:50:30,945 --> 00:50:34,656
-No chapotees.
-Dios mío. Esto no es normal.
465
00:50:41,163 --> 00:50:44,541
Corazón.
466
00:50:45,960 --> 00:50:47,460
¿Se fueron?
467
00:50:52,591 --> 00:50:55,343
Dios. No sé qué es peor, si verlos o no.
468
00:50:55,428 --> 00:50:56,803
Verlos.
469
00:52:13,214 --> 00:52:14,672
i lncreíble!
470
00:52:15,925 --> 00:52:19,052
i Esto es increíble, carajo!
471
00:52:20,513 --> 00:52:24,057
iY lo mejor es que pagamos
para hacer esto!
472
00:52:24,683 --> 00:52:26,100
i Pagamos para venir aquí!
473
00:52:26,185 --> 00:52:29,562
i Pagamos a esos inútiles desgraciados
para que nos abandonaran
474
00:52:29,647 --> 00:52:32,148
en medio del maldito océano!
475
00:52:34,026 --> 00:52:37,695
Queríamos una vista al mar.
Vaya si la conseguimos.
476
00:52:39,031 --> 00:52:40,532
Esos desgraciados.
477
00:52:53,045 --> 00:52:54,671
¿Te sientes mejor?
478
00:52:56,549 --> 00:52:59,008
Yo no diría mejor.
479
00:53:00,135 --> 00:53:01,928
¿Terminaste de gritar?
480
00:53:03,722 --> 00:53:05,223
Puede ser.
481
00:53:06,684 --> 00:53:10,478
Me alegro.
No eres el único que está varado aquí.
482
00:53:12,147 --> 00:53:14,357
-¿Qué? ¿Estás enojada conmigo?
-No.
483
00:53:17,236 --> 00:53:20,071
-¿Por qué? ¿Porque gritaba?
-No.
484
00:53:23,993 --> 00:53:26,202
De acuerdo. Enójate.
485
00:53:28,914 --> 00:53:31,624
Qué vacaciones divinas, corazón,
¿no es así?
486
00:53:40,009 --> 00:53:42,927
¿Entonces ahora no nos vamos a hablar?
487
00:53:45,598 --> 00:53:48,933
¿Me responderías una última pregunta?
488
00:53:50,978 --> 00:53:53,980
¿Con el paso de las horas,
esto pasó a ser culpa mía?
489
00:53:57,526 --> 00:53:59,277
Dejémoslo aquí.
490
00:54:00,070 --> 00:54:01,404
Por supuesto.
491
00:54:16,337 --> 00:54:19,005
Cree lo que quieras creer.
492
00:54:19,089 --> 00:54:22,800
Pero tengo la certeza
de que volvimos al punto exacto.
493
00:54:23,427 --> 00:54:25,887
No era sólo cuestión de volver
al punto exacto.
494
00:54:25,971 --> 00:54:28,348
Sino que teníamos que llegar allí a tiempo.
495
00:54:28,432 --> 00:54:32,060
i Llegamos a tiempo!
i Llegamos antes! i Dijo a las 1 0:30!
496
00:54:32,144 --> 00:54:34,520
¿Siempre tenemos que llegar a última hora?
497
00:54:34,605 --> 00:54:38,149
Por Dios. ¿Podríamos
alguna vez quedarnos con el grupo?
498
00:54:38,233 --> 00:54:41,778
¿Siempre tenemos que hacer
todo distinto de lo que hacen los demás?
499
00:54:41,862 --> 00:54:45,239
No debimos pasar tanto tiempo
mirando esa maldita anguila.
500
00:54:45,324 --> 00:54:47,742
Qué lindo toque, el incluirme a mí.
501
00:54:47,826 --> 00:54:51,704
Sobre todo, porque no querías saber nada
de la maldita anguila.
502
00:54:51,789 --> 00:54:52,997
¿Honestamente...?
503
00:54:53,082 --> 00:54:57,085
En serio, corazón, ¿honestamente crees
que se olvidaron de nosotros
504
00:54:57,169 --> 00:54:58,962
porque llegamos tarde?
505
00:54:59,546 --> 00:55:00,964
Te hablo en serio.
506
00:55:01,340 --> 00:55:03,424
No tienes idea
de la idiotez que estás diciendo.
507
00:55:03,509 --> 00:55:07,178
¿Ahora soy una idiota?
Estamos donde estamos, ¿verdad?
508
00:55:07,262 --> 00:55:09,514
Sí, bueno. Sí, es mi culpa.
509
00:55:11,266 --> 00:55:13,851
No quisiste nadar.
510
00:55:15,396 --> 00:55:19,524
Dios mío. Estábamos rodeados de barcos,
y no quisiste nadar.
511
00:55:19,608 --> 00:55:22,402
Y ahora, mira. Mira alrededor.
512
00:55:22,486 --> 00:55:26,322
Estamos varados en medio del océano
sin nadie alrededor.
513
00:55:26,824 --> 00:55:29,993
Aunque hubiéramos nadado
las últimas cinco horas,
514
00:55:30,077 --> 00:55:33,454
no estaríamos más cerca de un barco
de lo que estamos ahora.
515
00:55:34,873 --> 00:55:37,500
La única razón por la que estamos aquí,
en primer lugar,
516
00:55:37,584 --> 00:55:39,752
ies por tu maldito trabajo!
517
00:55:39,837 --> 00:55:42,088
-¿Qué?
-i De no haber sido por tu trabajo,
518
00:55:42,172 --> 00:55:44,549
no habríamos tirado
nuestros planes por la borda,
519
00:55:44,633 --> 00:55:48,469
ni habríamos corrido a última hora
para organizar este maldito viaje!
520
00:55:48,554 --> 00:55:52,181
Estaríamos en casa,
viviendo nuestras ajetreadas vidas,
521
00:55:52,266 --> 00:55:55,059
que en este momento,
suena como el paraíso.
522
00:55:56,228 --> 00:55:58,062
Y en un mes,
523
00:55:58,147 --> 00:56:02,316
como planeamos hace siete meses,
524
00:56:02,401 --> 00:56:05,319
estaríamos en donde pensábamos ir
en primer lugar,
525
00:56:05,404 --> 00:56:08,573
pagando menos que ahora
para ser carnada de tiburones.
526
00:56:11,493 --> 00:56:12,869
Maldita sea.
527
00:56:16,248 --> 00:56:19,751
No puedo creer
que traigas todo esto a colación.
528
00:56:20,419 --> 00:56:22,462
Fuiste tú el que eligió la fecha.
529
00:56:22,546 --> 00:56:26,257
Sí, de entre mis dos tremendas opciones,
ésta era la mejor fecha.
530
00:56:29,720 --> 00:56:32,764
-Yo quería ir a esquiar.
-Ay, Dios.
531
00:59:07,878 --> 00:59:10,504
No puedo creer
lo lejos que fuimos a la deriva.
532
00:59:10,714 --> 00:59:12,924
¿Crees que la corriente nos llevará allá?
533
00:59:13,008 --> 00:59:14,342
Con suerte.
534
00:59:16,595 --> 00:59:18,137
¿Qué tal estás de la pierna?
535
00:59:18,597 --> 00:59:19,931
Está bien.
536
00:59:20,265 --> 00:59:23,434
Relativamente hablando, pero bien.
537
00:59:24,436 --> 00:59:26,520
Bien, hagamos un intento.
538
01:00:28,250 --> 01:00:31,794
Te quiero.
539
01:00:34,673 --> 01:00:36,465
Vamos a estar bien.
540
01:00:38,635 --> 01:00:41,804
Otras personas se van de vacaciones
y pasan los días
541
01:00:42,764 --> 01:00:46,350
recostados, comiendo y bebiendo.
542
01:00:47,352 --> 01:00:49,353
En este momento, eso suena genial.
543
01:00:49,438 --> 01:00:51,397
En realidad, sí, es cierto.
544
01:00:53,400 --> 01:00:57,570
Pero tenemos una anécdota
que contar por el resto de nuestras vidas.
545
01:01:03,535 --> 01:01:05,161
-Daniel.
-¿Qué?
546
01:01:09,416 --> 01:01:11,000
Mira. Espera.
547
01:01:14,046 --> 01:01:15,504
Ay, Dios.
548
01:01:18,550 --> 01:01:21,302
Espera. Hay cinco.
549
01:01:21,386 --> 01:01:25,222
-Mira. Ay, Dios.
-¿De dónde salieron?
550
01:01:25,599 --> 01:01:28,142
¿Viste qué seca se me pone la boca
cuando buceo?
551
01:01:28,226 --> 01:01:29,977
Quise ponerlos en la bolsa, y la tenías tú,
552
01:01:30,062 --> 01:01:33,064
así que me los metí aquí a último momento.
553
01:01:35,233 --> 01:01:38,194
Nunca pensé que algo podía saber tan bien.
554
01:01:42,032 --> 01:01:44,784
¿Me sostienes un segundo?
Quiero asegurarme de no perder éstos.
555
01:01:44,868 --> 01:01:46,494
-Te tengo.
-De acuerdo.
556
01:01:48,705 --> 01:01:50,414
-¿Listo?
-Sí.
557
01:01:54,378 --> 01:01:57,463
-Ay, Dios.
-¿Qué sucede? ¿Estás bien?
558
01:02:04,805 --> 01:02:06,180
Dios mío.
559
01:02:16,441 --> 01:02:18,192
-No lo veo.
-¿Estás bien?
560
01:02:18,276 --> 01:02:20,444
-¿Estás bien?
-No lo sé.
561
01:02:22,531 --> 01:02:25,074
-Dios mío, Daniel.
-Ay, Dios mío.
562
01:02:25,158 --> 01:02:26,409
-Me mordió.
-Corazón.
563
01:02:26,493 --> 01:02:28,369
-El desgraciado me mordió.
-Dios. ¿Estás bien?
564
01:02:28,453 --> 01:02:30,579
Está bien, aguarda.
565
01:02:30,664 --> 01:02:31,872
Voy a echar un vistazo.
566
01:02:31,957 --> 01:02:33,040
-Voy a ir a ver.
-i No!
567
01:02:33,125 --> 01:02:34,875
-Veamos si puedo...
-No.
568
01:02:34,960 --> 01:02:37,044
-i Dios mío!
-Quédate donde estás.
569
01:02:37,129 --> 01:02:38,629
Dios, me duele mucho, carajo.
570
01:02:38,713 --> 01:02:41,090
Respira, ¿quieres? No te muevas.
571
01:02:41,174 --> 01:02:42,633
-Voy a bajar a ver.
-Me duele.
572
01:02:42,717 --> 01:02:44,552
Voy a ver. ¿Está bien?
573
01:02:44,636 --> 01:02:47,638
-Veamos. Tengo esto...
-lré a ver. No dejes de respirar.
574
01:02:47,722 --> 01:02:50,808
Daniel, escúchame.
Voy a bajar a ver. Tú respira.
575
01:02:50,892 --> 01:02:53,978
-Estoy respirando.
-De acuerdo. No te muevas de donde estás.
576
01:02:55,814 --> 01:02:57,189
No puedo ver.
577
01:03:11,204 --> 01:03:13,247
-¿Sigo teniendo la pierna? Aún la siento.
-Sí.
578
01:03:13,331 --> 01:03:17,168
De acuerdo. Está bien, corazón. Está bien.
579
01:03:17,252 --> 01:03:19,128
No es grave, ¿de acuerdo?
580
01:03:21,006 --> 01:03:26,051
-Tienes que ponerle algo encima.
-Bien. Está sangrando, entonces... Bien.
581
01:03:26,428 --> 01:03:27,845
-Es grave, ¿no?
-Voy a... No.
582
01:03:27,929 --> 01:03:30,764
-Es grave, ¿no?
-No es tan grave.
583
01:03:30,849 --> 01:03:32,558
-¿Sí? No es tan grave.
-Pon algo encima.
584
01:03:32,642 --> 01:03:33,934
De acuerdo, voy a atarte algo.
585
01:03:34,019 --> 01:03:35,728
Sigue respirando, ¿de acuerdo?
586
01:03:35,812 --> 01:03:37,313
-Estoy respirando.
-Muy bien.
587
01:03:37,397 --> 01:03:41,692
-Dios, me duele mucho.
-Te voy a atar mi cinturón de peso.
588
01:03:48,992 --> 01:03:51,368
No puedo...
589
01:03:54,164 --> 01:03:55,372
i Dios mío!
590
01:04:16,436 --> 01:04:18,729
Dios. Carajo.
591
01:04:20,315 --> 01:04:22,483
-Esto no puede ser.
-Está bien.
592
01:04:22,567 --> 01:04:24,401
-¿Cómo puede ser esto?
-Está bien.
593
01:04:24,486 --> 01:04:26,403
Me mordió un tiburón.
594
01:04:26,488 --> 01:04:29,865
Los tiburones pueden comernos vivos.
595
01:04:29,950 --> 01:04:30,991
Está bien.
596
01:04:31,076 --> 01:04:32,660
Corazón, no conocemos a nadie...
597
01:04:32,744 --> 01:04:34,828
No conocemos a nadie
que lo haya mordido un tiburón.
598
01:04:34,913 --> 01:04:35,955
Escucha, está bien.
599
01:04:36,039 --> 01:04:38,582
Son los mismos 3 ó 4 tipos
que aparecen siempre en la tele.
600
01:04:38,667 --> 01:04:39,959
iSiempre son surfistas! i Dios mío!
601
01:04:40,043 --> 01:04:44,505
Oye, está bien. No es tan grave.
Vas a estar bien. ¿Sí?
602
01:04:44,589 --> 01:04:47,716
Vas a tener una bonita cicatriz
para mostrarles a tus amigos, es todo.
603
01:04:47,801 --> 01:04:49,718
¿De acuerdo? Bien, mírame.
604
01:04:49,803 --> 01:04:52,763
Mírame, cielo. Eso es.
605
01:04:52,847 --> 01:04:55,683
Estás bien. No es tan grave.
Es sólo el dolor.
606
01:04:55,767 --> 01:04:57,768
Y el agua salada te va a hacer bien.
Está bien.
607
01:04:58,228 --> 01:04:59,562
-Mírame.
-Dios mío.
608
01:06:46,753 --> 01:06:48,087
Está bien, cielo.
609
01:06:49,297 --> 01:06:51,215
Cielo, está bien.
610
01:06:51,841 --> 01:06:56,053
-Dios, por favor.
-Venga tu reino. Hágase tu voluntad...
611
01:06:57,889 --> 01:07:01,266
Está bien. Estás bien.
612
01:07:02,143 --> 01:07:04,728
-Resiste. Respira. Está bien.
-Me duele.
613
01:07:04,813 --> 01:07:09,316
Está bien. Está bien que duela.
Todo está bien.
614
01:07:12,737 --> 01:07:14,655
Dios. Algo está tocándome el pie.
615
01:07:14,739 --> 01:07:15,948
-Dios mío.
-¿Qué?
616
01:07:16,032 --> 01:07:17,116
-Es grande.
-¿Qué es?
617
01:07:17,200 --> 01:07:20,744
-Es grande. Es algo grande.
-Sí es grande. Yo también lo siento.
618
01:07:24,708 --> 01:07:26,083
Cielos. Dios.
619
01:07:26,751 --> 01:07:27,835
iMierda!
620
01:07:29,879 --> 01:07:31,672
-Está detrás.
-Sí.
621
01:07:31,756 --> 01:07:33,382
Está detrás de ti.
622
01:07:37,095 --> 01:07:40,139
Te amo.
623
01:07:42,183 --> 01:07:43,267
Dios.
624
01:07:44,602 --> 01:07:46,186
Daniel, ¿estás bien?
625
01:07:46,271 --> 01:07:49,940
Daniel, no te muevas. ¿Sí?
Quédate donde estás.
626
01:07:50,024 --> 01:07:53,819
Nos va a pasar.
Todo va a estar bien. Resiste.
627
01:07:53,903 --> 01:07:57,614
Resiste, Daniel. No me dejes aquí sola.
628
01:07:58,950 --> 01:08:01,702
Me prometiste que ibas a resistir.
629
01:08:07,125 --> 01:08:08,709
-iMi pierna!
-i Daniel!
630
01:08:12,964 --> 01:08:18,427
Dios.
631
01:09:37,841 --> 01:09:39,383
BUCEADOR DE AGUAS ABlERTAS
632
01:10:01,990 --> 01:10:04,241
¿Hola?
633
01:10:05,869 --> 01:10:07,828
Soy el gerente. ¿Hola?
634
01:17:47,330 --> 01:17:50,040
-Entonces ¿cuál es el peso final?
-Cien kilos.
635
01:17:59,050 --> 01:18:02,218
Lou, dame un buen primer plano
de la mandíbula.
636
01:18:10,144 --> 01:18:11,519
¿Qué tal?
637
01:18:12,980 --> 01:18:14,064
¿Bien?
638
01:18:44,553 --> 01:18:46,304
¿No quieres ver las vísceras del tiburón?
639
01:19:01,612 --> 01:19:03,488
Veamos qué comió.
640
01:19:09,620 --> 01:19:11,121
Observen.
641
01:19:11,288 --> 01:19:14,999
-¿Qué es eso amarillo?
-Viejo, se comen cualquier cosa.
642
01:19:15,876 --> 01:19:17,669
¿Funcionará?
47052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.