All language subtitles for Of.Murder.And.Memory.2008.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,662 --> 00:00:40,875 ♪ Tell your good friends ♪ 2 00:00:42,334 --> 00:00:45,880 ♪ You're gonna leave them ♪ 3 00:00:48,173 --> 00:00:51,802 ♪ All bloodshot eyes wide ♪ 4 00:00:53,971 --> 00:00:57,474 ♪ More proof the box lied ♪ 5 00:00:59,560 --> 00:01:02,813 ♪ No need to think when ♪ 6 00:01:05,524 --> 00:01:07,401 ♪ This crowd gets movin'... ♪ 7 00:01:47,190 --> 00:01:50,027 ♪ If I wanted to say to you ♪ 8 00:01:55,115 --> 00:01:59,369 ♪ That I wanted to see your face again ♪ 9 00:02:02,957 --> 00:02:06,418 ♪ That I want to hear you laughing... ♪ 10 00:02:13,842 --> 00:02:15,094 Yeah? 11 00:02:16,344 --> 00:02:18,138 I'm making tea. You want some? 12 00:02:18,847 --> 00:02:22,101 ♪ If I wanted to hear you talkin' ♪ 13 00:02:22,142 --> 00:02:24,019 No, honey, I'm fine. Thanks. 14 00:02:27,106 --> 00:02:30,484 ♪ Or to hear your sense of things ♪ 15 00:02:34,696 --> 00:02:39,660 ♪ Or to call you up on a Sunday morning ♪ 16 00:02:41,244 --> 00:02:46,125 ♪ In spite of all the damage I've done... ♪ 17 00:02:52,589 --> 00:02:56,010 "The wretched pin with all its victims was approaching." 18 00:02:56,051 --> 00:03:00,347 Jesus, they couldn't feel as rotten as he felt. 19 00:03:00,388 --> 00:03:02,016 He made his way slowly. A man hunched 20 00:03:02,057 --> 00:03:04,143 at the wheel of a boat glared at him from the sea. 21 00:03:04,183 --> 00:03:06,520 The men took each other's measure. 22 00:03:06,561 --> 00:03:08,689 Turner was hunched over, too. 23 00:03:09,898 --> 00:03:12,026 One needed a shave as much as the other. 24 00:03:12,067 --> 00:03:14,653 Their chins bristled with a matching fury of whiskers. 25 00:03:14,695 --> 00:03:17,447 Turner had another sack in his hand, 26 00:03:17,489 --> 00:03:19,158 "this one fatter than the last." 27 00:03:41,847 --> 00:03:43,015 I read that. 28 00:03:44,224 --> 00:03:45,600 Great book. 29 00:03:45,642 --> 00:03:47,435 Full of adjectives. 30 00:03:48,269 --> 00:03:49,604 Always the right one. 31 00:03:50,313 --> 00:03:52,858 Florid, one reviewer said. 32 00:03:52,900 --> 00:03:54,651 Well, there's an adjective. 33 00:03:55,527 --> 00:03:57,571 You, on the other hand, 34 00:03:57,612 --> 00:04:01,366 "remarkable," "fascinating," "awe-inspiring." 35 00:04:02,076 --> 00:04:03,284 I never read my reviews. 36 00:04:05,079 --> 00:04:06,245 Sign it. 37 00:04:08,665 --> 00:04:09,708 Please. 38 00:04:14,838 --> 00:04:16,173 Thank you. 39 00:04:20,094 --> 00:04:22,262 Your door was closed. I didn't want to disturb you. 40 00:04:22,303 --> 00:04:23,388 Get lots done? 41 00:04:23,430 --> 00:04:25,348 Lots and lots. Hmm. 42 00:04:25,390 --> 00:04:27,475 Lots of adjectives. Good. 43 00:04:28,185 --> 00:04:29,728 Hello, lovebirds. 44 00:04:29,770 --> 00:04:32,856 Leonard, can I have you up front signing books? 45 00:04:34,775 --> 00:04:37,027 You know, I'd forgotten you'd written a book. 46 00:04:37,903 --> 00:04:39,214 It's nice visiting them, isn't it? 47 00:04:39,238 --> 00:04:41,656 Like saying hello to old friends. 48 00:04:41,698 --> 00:04:43,825 She's hard on the next one. Yeah, how's that coming? 49 00:04:43,867 --> 00:04:45,744 It's coming splendidly. Good. 50 00:04:45,786 --> 00:04:47,287 You should take Sally to lunch. 51 00:04:47,328 --> 00:04:49,164 I would love to. Call me. Leonard? 52 00:04:49,206 --> 00:04:50,498 Yeah. 53 00:05:05,597 --> 00:05:08,349 Not a bad book at all. 54 00:05:10,477 --> 00:05:12,020 Hi, honey. 55 00:05:12,062 --> 00:05:14,313 Don't let me forget that my stuff's in the dryer. 56 00:05:14,355 --> 00:05:16,524 How was the reading, Leonard? Adequate. 57 00:05:16,566 --> 00:05:18,693 It was marvellous. Honey, what is this? 58 00:05:18,735 --> 00:05:20,904 It's my stuff, Mom. Leave it. 59 00:05:20,946 --> 00:05:23,240 You are not taking your clothes 60 00:05:23,282 --> 00:05:26,367 to university in garbage bags. You would. 61 00:05:26,409 --> 00:05:28,745 You only have one chance to make a first impression. 62 00:05:28,787 --> 00:05:30,580 Well, there's a trunk in the basement, 63 00:05:30,622 --> 00:05:31,790 but it smells like mould. 64 00:05:31,832 --> 00:05:33,834 Nice. That's Mom. 65 00:05:33,875 --> 00:05:35,669 Pack it away and forget it. 66 00:05:37,754 --> 00:05:39,006 Good, excellent. 67 00:05:40,465 --> 00:05:42,134 Look, perfect. There it is. 68 00:05:42,176 --> 00:05:44,219 Ha, the old trunk from Hawaii. 69 00:05:44,261 --> 00:05:47,055 We'll just dump it out and dust it off, 70 00:05:47,097 --> 00:05:48,140 it'll be great. 71 00:05:48,182 --> 00:05:49,891 Inky! Oh! 72 00:05:49,933 --> 00:05:53,561 It's my Inky that Dad won at Punahou Carnival! 73 00:05:53,603 --> 00:05:57,232 How is it that you remember things about Hawaii so clearly? 74 00:05:57,274 --> 00:05:59,484 I mean, seriously, I remember a palm tree 75 00:05:59,526 --> 00:06:01,444 every here and there. 76 00:06:01,486 --> 00:06:03,113 I remember this. 77 00:06:03,155 --> 00:06:05,699 You used to carry this everywhere. 78 00:06:07,034 --> 00:06:09,828 "It was King Kamehameha who first... " 79 00:06:09,870 --> 00:06:12,914 What? It's... late. 80 00:06:13,957 --> 00:06:16,793 Argh. Good grief, what have you got in here? 81 00:06:19,838 --> 00:06:21,048 Okay. 82 00:06:26,469 --> 00:06:28,387 You sure you don't want us to drive with you? 83 00:06:28,429 --> 00:06:29,806 I'm sure. 84 00:06:32,184 --> 00:06:33,601 Look after my mom. 85 00:06:33,643 --> 00:06:35,187 Have fun. I will. 86 00:06:36,521 --> 00:06:38,315 - I love you. - I love you. 87 00:06:39,733 --> 00:06:41,235 If you need anything, you call me. 88 00:06:41,276 --> 00:06:42,610 Mom. 89 00:06:43,237 --> 00:06:45,822 You need anything, you call me. 90 00:06:47,324 --> 00:06:48,449 Go. 91 00:06:48,491 --> 00:06:49,993 Drive safe. I will. 92 00:08:06,820 --> 00:08:08,322 You okay? 93 00:08:10,489 --> 00:08:11,866 Yeah. 94 00:08:11,908 --> 00:08:13,201 Yeah, I'm fine. 95 00:09:00,748 --> 00:09:03,835 "There's a statue outside the courthouse of King Kamehameha, 96 00:09:03,877 --> 00:09:06,921 who made the first laws against murder in Hawaii. 97 00:09:07,422 --> 00:09:09,466 He was the first here to use witnesses 98 00:09:09,508 --> 00:09:12,135 to pass judgment on the accused. 99 00:09:13,428 --> 00:09:15,722 The law says you're presumed innocent... 100 00:09:16,973 --> 00:09:19,393 "...but the newspapers say you're evil." 101 00:09:49,548 --> 00:09:50,924 Have a seat. 102 00:09:57,097 --> 00:09:58,557 All rise. 103 00:10:02,769 --> 00:10:04,020 Be seated. 104 00:10:08,442 --> 00:10:10,527 Good morning, Your Honour. Morning. 105 00:10:10,569 --> 00:10:12,529 Good morning, ladies and gentlemen of the jury. 106 00:10:13,029 --> 00:10:16,908 What we are beginning today must end in justice being done. 107 00:10:18,118 --> 00:10:20,661 The State will prove that on the night of June 19 108 00:10:20,703 --> 00:10:22,038 of last year, 109 00:10:22,080 --> 00:10:24,207 Theresa Nichol met Bobby Gordon 110 00:10:24,249 --> 00:10:26,501 at a nightclub in Waikiki, 111 00:10:26,543 --> 00:10:28,503 where she lured him into her car. 112 00:10:29,254 --> 00:10:31,631 She forced him to drive her out to Hanauma Bay, 113 00:10:31,672 --> 00:10:34,008 intending to rob him. 114 00:10:34,050 --> 00:10:36,303 You see, she had robbed men this way before. 115 00:10:37,220 --> 00:10:39,180 But on that night, 116 00:10:39,222 --> 00:10:41,516 on an empty stretch of beach, 117 00:10:42,225 --> 00:10:44,102 she shot him. 118 00:10:45,145 --> 00:10:46,854 And she killed him. 119 00:10:49,149 --> 00:10:53,153 The State charges Theresa Nichol with first-degree murder. 120 00:10:53,194 --> 00:10:54,488 Juror number 11, 121 00:10:54,529 --> 00:10:57,240 there are no notebooks allowed in the jury box. 122 00:11:04,456 --> 00:11:06,416 Go ahead, Ms. Maguire. 123 00:11:32,733 --> 00:11:33,985 Aimee? 124 00:11:34,986 --> 00:11:36,154 Danny? 125 00:11:43,662 --> 00:11:45,038 Honey? 126 00:11:47,748 --> 00:11:49,376 What are you doing under there? 127 00:11:49,417 --> 00:11:51,752 Shh, hide-and-seek. 128 00:11:51,794 --> 00:11:53,547 How long have you been under there? 129 00:11:55,173 --> 00:11:57,384 Never mind. I'm sure Daddy's just about to find you. 130 00:11:57,425 --> 00:11:59,344 We want everything coming up roses. 131 00:11:59,386 --> 00:12:01,804 Cool. Well, when can we meet him? 132 00:12:01,846 --> 00:12:04,098 Danny. Yeah? 133 00:12:04,140 --> 00:12:06,601 Oh, I will have the permits by then, not a problem. 134 00:12:08,853 --> 00:12:10,230 Yeah, we'll be taking a bath in yen 135 00:12:10,271 --> 00:12:11,565 before you know it, pal. 136 00:12:11,606 --> 00:12:14,275 Alright, see ya. 137 00:12:14,317 --> 00:12:16,361 What did Mrs. Miller want? 138 00:12:16,403 --> 00:12:18,238 Hmm. Is she gone? 139 00:12:18,279 --> 00:12:20,198 I paid the rent last week. 140 00:12:20,240 --> 00:12:21,282 Good. 141 00:12:22,492 --> 00:12:24,077 Danny, Aimee's hiding under the bed. 142 00:12:24,118 --> 00:12:25,513 She thinks you're playing hide-and-seek with her. 143 00:12:25,537 --> 00:12:27,080 Will you please go look for her? 144 00:12:34,045 --> 00:12:36,506 Ready or not, here I come. 145 00:12:39,050 --> 00:12:41,177 I was picked for a jury. 146 00:12:41,219 --> 00:12:43,304 How do they know who to pick? 147 00:12:44,347 --> 00:12:46,474 Well, there's something called a jury pool 148 00:12:46,516 --> 00:12:48,976 and they ask people all sorts of questions. 149 00:12:49,018 --> 00:12:50,478 But if they don't like your answers, 150 00:12:50,520 --> 00:12:52,063 then they don't pick you. 151 00:12:52,105 --> 00:12:53,981 They don't want smart people, sweetie. 152 00:12:54,023 --> 00:12:55,858 They want stupid people. 153 00:12:55,900 --> 00:12:57,611 People that'll just... 154 00:12:57,652 --> 00:12:59,613 kind of roll over and do what you tell them, 155 00:12:59,654 --> 00:13:01,864 think what you want 'em to think. 156 00:13:02,699 --> 00:13:04,367 Actually, they didn't want to pick me, 157 00:13:04,409 --> 00:13:07,120 but the prosecutor ran out of challenges, so they had to. 158 00:13:07,161 --> 00:13:09,497 The whole system's corrupt anyways. 159 00:13:09,539 --> 00:13:11,165 I'm telling you, you should've seen me 160 00:13:11,207 --> 00:13:12,667 today down at City Hall 161 00:13:12,709 --> 00:13:14,793 applying for those permits. 162 00:13:15,587 --> 00:13:17,004 Everybody's got their hand out. 163 00:13:17,046 --> 00:13:18,506 What permits? 164 00:13:20,425 --> 00:13:21,760 What permits, Danny? 165 00:13:22,176 --> 00:13:24,137 Hey, you know what's funny? 166 00:13:24,178 --> 00:13:25,764 This Theresa, it says in the paper 167 00:13:25,804 --> 00:13:27,974 she liked to get down after they roll the guys. 168 00:13:28,725 --> 00:13:31,185 What's "get down"? 169 00:13:31,227 --> 00:13:33,187 You have to ask your mommy that, sweetie. 170 00:13:33,229 --> 00:13:35,774 Actually, what am I saying? She's the last person to ask. 171 00:13:36,650 --> 00:13:38,359 Gotta go meet a guy. 172 00:13:42,614 --> 00:13:44,699 Why did you come to Hawaii? 173 00:13:44,741 --> 00:13:48,119 Why'd I come... Uh, bill collectors. 174 00:13:48,161 --> 00:13:51,247 Back in Arizona, bill collectors knocking on the door. 175 00:13:51,289 --> 00:13:53,458 And what did you bring with you besides 176 00:13:53,500 --> 00:13:55,627 your clothes and things? Uh... 177 00:13:55,669 --> 00:13:59,255 .38 calibre Smith and Wesson. 178 00:13:59,297 --> 00:14:01,132 .38 revolv... What else? 179 00:14:01,174 --> 00:14:02,925 - Sorry? - What else? 180 00:14:02,967 --> 00:14:05,345 A knife. A Buck knife. 181 00:14:05,386 --> 00:14:07,305 What did you call the knife? 182 00:14:07,347 --> 00:14:09,056 Justice. 183 00:14:09,098 --> 00:14:10,975 Why Justice? 184 00:14:11,017 --> 00:14:13,978 Well, uh, well, Theresa called it that. 185 00:14:14,020 --> 00:14:15,814 You'd have to ask her. 186 00:14:15,854 --> 00:14:18,566 After you moved to Honolulu, 187 00:14:18,608 --> 00:14:20,735 what were you doing to make a living? 188 00:14:20,777 --> 00:14:21,944 I couldn't get a job. 189 00:14:22,696 --> 00:14:25,406 Flat-out couldn't get a job. I felt bad about it. 190 00:14:25,448 --> 00:14:27,492 Did Theresa feel bad about that? 191 00:14:27,534 --> 00:14:29,285 Objection! Overruled. 192 00:14:30,995 --> 00:14:32,580 Mr. Nichol, 193 00:14:32,622 --> 00:14:35,333 did Theresa reproach you for being unemployed? 194 00:14:36,459 --> 00:14:38,002 You know, I just wanted to support her. 195 00:14:38,044 --> 00:14:39,920 I just... You know, take care of her. 196 00:14:39,962 --> 00:14:41,589 She deserved better. 197 00:14:41,631 --> 00:14:44,467 So you started robbing people? 198 00:14:44,509 --> 00:14:46,427 Yes, ma'am. 199 00:14:46,469 --> 00:14:49,222 Yes, ma'am, but only people who wanted to buy narcotics. 200 00:14:49,263 --> 00:14:51,200 I mean, Theresa even said, What are the cops gonna... 201 00:14:51,224 --> 00:14:52,642 What are they gonna say? 202 00:14:52,684 --> 00:14:54,894 I wanted to buy some dope and he ripped me off? 203 00:14:54,935 --> 00:14:56,937 You know, she made it easy to live with. 204 00:14:56,979 --> 00:14:59,315 When you say "easy to live with," 205 00:14:59,357 --> 00:15:00,316 what do you mean? 206 00:15:00,358 --> 00:15:02,109 Well, it's, it's... 207 00:15:03,737 --> 00:15:07,782 It's... it's hard to initiate violence. 208 00:15:07,824 --> 00:15:10,535 You know, and it had to be right, and, uh... 209 00:15:11,536 --> 00:15:13,872 Well, she convinced me that it could be right. 210 00:15:13,913 --> 00:15:16,040 How did she convince you? 211 00:15:17,208 --> 00:15:18,543 I loved her. 212 00:15:20,294 --> 00:15:22,171 He loved you... 213 00:15:22,756 --> 00:15:25,425 but listening to him now, it's hard to believe. 214 00:15:26,925 --> 00:15:29,554 He looks at you like you're a stranger. 215 00:15:31,848 --> 00:15:34,893 I guess it's hard to remember love when it's gone. 216 00:15:37,353 --> 00:15:40,064 How there was a time when you'd do anything for him. 217 00:16:00,042 --> 00:16:01,669 Tell her she'll have her money next week. 218 00:16:01,711 --> 00:16:03,045 But there's money in the account. 219 00:16:03,087 --> 00:16:04,422 No, there isn't. What? 220 00:16:04,464 --> 00:16:05,799 There isn't money. Come here. 221 00:16:05,840 --> 00:16:07,300 - What? What? - Come here, come here. 222 00:16:07,341 --> 00:16:08,927 What? Tell her you're sick. 223 00:16:08,968 --> 00:16:10,344 No, no, no, tell her, uh... 224 00:16:10,887 --> 00:16:12,639 Tell her Aimee's sick, Aimee's sick, 225 00:16:12,680 --> 00:16:13,866 we spent the money on a doctor. 226 00:16:13,890 --> 00:16:15,600 I-I can't lie to her. 227 00:16:16,058 --> 00:16:18,812 Why are you looking at me like that? 228 00:16:18,853 --> 00:16:21,188 Where is the money? Like I'm letting you down, or something? 229 00:16:21,230 --> 00:16:23,023 It's tied up, okay? 230 00:16:23,065 --> 00:16:24,627 In the property with those business guys. 231 00:16:24,651 --> 00:16:26,360 It'll be a couple weeks and we'll have it. 232 00:16:26,402 --> 00:16:28,171 Would you calm down? How're we gonna pay the bills? 233 00:16:28,195 --> 00:16:29,381 I don't know. Call your mother. 234 00:16:29,405 --> 00:16:30,990 I can't call my mother. Yes, you can... 235 00:16:31,031 --> 00:16:32,533 I cannot call my mother, Danny. 236 00:16:32,575 --> 00:16:34,744 Okay, could you answer the door, then? Please? Please? 237 00:16:40,374 --> 00:16:42,251 I warned you about this. 238 00:16:44,462 --> 00:16:46,339 I'm really sorry. 239 00:16:47,256 --> 00:16:48,842 It's just... 240 00:16:49,467 --> 00:16:51,385 Aimee's been really sick this week, 241 00:16:51,427 --> 00:16:52,846 it's just been rough. 242 00:16:54,347 --> 00:16:56,975 But... next week, I promise. 243 00:16:57,016 --> 00:16:59,477 Alright, next week. 244 00:17:18,746 --> 00:17:21,165 How was Theresa acting towards Bobby Gordon 245 00:17:21,207 --> 00:17:22,917 in the bar? 246 00:17:23,584 --> 00:17:25,545 Well, like he had a play coming. 247 00:17:25,586 --> 00:17:27,964 What do you mean by that? Well, I mean, you know, 248 00:17:28,006 --> 00:17:30,090 not to be... not to be, uh... 249 00:17:30,967 --> 00:17:34,220 gross, but... like, romantic. 250 00:17:34,261 --> 00:17:35,638 And what did you think 251 00:17:35,680 --> 00:17:36,931 Theresa had in mind for him? 252 00:17:36,973 --> 00:17:38,766 Objection! Overruled. 253 00:17:38,808 --> 00:17:41,268 Your Honour! You'll get your turn, Mr. Kahane. 254 00:17:41,310 --> 00:17:43,855 Did Theresa tell you her plan? 255 00:17:44,731 --> 00:17:46,524 I thought we were gonna rob the guy. 256 00:17:47,775 --> 00:17:49,777 You know, that's what I thought we were gonna do, 257 00:17:49,819 --> 00:17:51,459 and he turned around, and not to jump her, 258 00:17:51,487 --> 00:17:52,488 nothing like that, 259 00:17:52,530 --> 00:17:53,740 and she shot him. She just... 260 00:17:53,781 --> 00:17:55,408 she just shot him. 261 00:17:55,449 --> 00:17:56,659 And what were you doing? 262 00:17:56,701 --> 00:17:57,994 I was yelling, I was freaked out. 263 00:17:58,036 --> 00:17:59,429 I couldn't believe it, I was, you know, 264 00:17:59,453 --> 00:18:01,581 "What'd you do that for?!" I... 265 00:18:01,622 --> 00:18:03,374 What happened then? 266 00:18:03,416 --> 00:18:05,001 I-I got in the car and I took off, 267 00:18:05,043 --> 00:18:06,794 I had to get out of there. I just... 268 00:18:06,836 --> 00:18:08,295 I drove. 269 00:18:09,129 --> 00:18:10,840 How did Theresa appear to you? 270 00:18:10,882 --> 00:18:12,675 - Objection! - Overruled. 271 00:18:14,010 --> 00:18:15,553 How did Theresa appear to you? 272 00:18:15,595 --> 00:18:16,888 Like, uh... 273 00:18:17,805 --> 00:18:19,682 Like, I do this every day. Just... 274 00:18:19,724 --> 00:18:21,100 Just calm. 275 00:18:21,141 --> 00:18:23,037 I do this every day. Looking at me, like, you know, 276 00:18:23,061 --> 00:18:24,371 "What's your problem?" I should be a man, 277 00:18:24,395 --> 00:18:26,647 like I let her down or something. 278 00:18:39,869 --> 00:18:41,871 I'm gonna get fired if we don't wrap it up. 279 00:18:41,913 --> 00:18:43,706 Her lawyer's taking forever. 280 00:18:43,748 --> 00:18:45,508 My father used to say he spent his whole life 281 00:18:45,541 --> 00:18:47,352 studying the law so that 12 people could think about it 282 00:18:47,376 --> 00:18:48,711 for the first time. 283 00:18:48,753 --> 00:18:50,546 I'll be happy to think about the law 284 00:18:50,588 --> 00:18:52,130 once we lock that woman up. 285 00:18:53,299 --> 00:18:54,968 But we don't even know if she did it. 286 00:18:55,885 --> 00:18:57,095 Are you kidding? 287 00:18:57,136 --> 00:18:59,513 If she didn't do it, who did? Her guy? 288 00:18:59,555 --> 00:19:02,182 And if he did it, they'd have him on trial. 289 00:19:03,476 --> 00:19:05,636 Look, we're not even supposed to be talking about this. 290 00:19:06,980 --> 00:19:09,315 You're not supposed to be writing in that notebook. 291 00:19:10,399 --> 00:19:11,859 Mr. Nichol. 292 00:19:12,860 --> 00:19:16,363 Isn't it true that prior to your marriage, 293 00:19:16,405 --> 00:19:19,533 Theresa was a close follower of the Mormon Church? 294 00:19:19,575 --> 00:19:21,035 No, that's not true. 295 00:19:23,579 --> 00:19:27,125 Wasn't it your idea to start robbing tourists? 296 00:19:27,750 --> 00:19:30,586 No, she came up with that all on her own, come on. 297 00:19:31,169 --> 00:19:34,090 Is it true you stole your knife, Justice, 298 00:19:34,132 --> 00:19:35,967 from a neighbour? 299 00:19:36,550 --> 00:19:37,969 You see, right... 300 00:19:38,594 --> 00:19:41,055 That's what I told the detectives, right, but... 301 00:19:41,722 --> 00:19:43,182 no, that's not true. 302 00:19:43,223 --> 00:19:44,350 Oh, so you lied. 303 00:19:44,391 --> 00:19:45,810 Definitely I lied. 304 00:19:45,852 --> 00:19:48,062 I lied outrageously, but that's when I was fighting 305 00:19:48,104 --> 00:19:50,857 the-the-the robberies and the murders, you know? 306 00:19:50,898 --> 00:19:52,483 You were fighting them by lying? 307 00:19:52,525 --> 00:19:55,069 Yeah, that's what criminals do, you know? 308 00:19:55,111 --> 00:19:56,654 Move it along, Mr. Kahane. 309 00:19:59,032 --> 00:20:00,867 Mr. Nichol, 310 00:20:00,908 --> 00:20:03,119 did you study law while you were in prison 311 00:20:03,161 --> 00:20:05,079 in California? 312 00:20:05,121 --> 00:20:06,455 Yes, sir. Yes, I did. 313 00:20:06,497 --> 00:20:08,749 Have you testified in other court cases? 314 00:20:08,791 --> 00:20:10,835 - Objection. - Sustained. 315 00:20:10,877 --> 00:20:12,336 The jury will disregard the question. 316 00:20:12,378 --> 00:20:13,713 Your Honour! 317 00:20:16,799 --> 00:20:18,759 Mr. Nichol, were you offered a deal 318 00:20:18,801 --> 00:20:20,386 for your testimony at this trial? No! 319 00:20:20,427 --> 00:20:21,905 Watch yourself, Mr. Kahane. Your Honour, 320 00:20:21,929 --> 00:20:24,264 I am trying to establish the witness's motivation. 321 00:20:24,306 --> 00:20:27,226 Your Honour, I already pulled life without parole in California. 322 00:20:27,267 --> 00:20:28,602 Mr. Nichol... Let him finish. 323 00:20:28,644 --> 00:20:30,354 You know, I got nothing to gain here. 324 00:20:30,396 --> 00:20:33,149 I just want to see justice for that kid she killed. That's it. 325 00:20:33,191 --> 00:20:36,402 Your Honour, can I continue with my cross now? 326 00:20:36,443 --> 00:20:39,030 Counsel, approach the bench. 327 00:20:48,164 --> 00:20:50,374 Two days before Bobby Gordon was killed, 328 00:20:50,416 --> 00:20:52,418 Theresa and Vincent Nichols robbed you. 329 00:20:53,169 --> 00:20:54,670 Where do you want me to go? 330 00:20:54,712 --> 00:20:56,089 They jumped my truck, 331 00:20:56,130 --> 00:20:57,924 said, "Drive to the beach." 332 00:20:58,591 --> 00:21:02,095 I think he thought I was trying to get us lost. 333 00:21:02,136 --> 00:21:03,596 Who did? 334 00:21:04,638 --> 00:21:06,224 She said he was her brother. 335 00:21:06,264 --> 00:21:09,476 - Vincent Nichol? - Yes. 336 00:21:09,518 --> 00:21:11,478 Let the record reflect that the witness 337 00:21:11,520 --> 00:21:14,899 is referring to Ms. Nichol's husband, Vincent Nichol. 338 00:21:14,941 --> 00:21:16,984 My cam... My camera's in the car. 339 00:21:17,026 --> 00:21:18,861 Look at me, don't look at her. 340 00:21:18,903 --> 00:21:20,988 The guy, Vincent, 341 00:21:21,030 --> 00:21:22,990 went to tie me up. 342 00:21:23,032 --> 00:21:24,742 And what was Theresa doing? 343 00:21:27,327 --> 00:21:28,913 She was holding the gun. 344 00:21:29,580 --> 00:21:30,748 She looked... 345 00:21:32,208 --> 00:21:34,168 I don't know, blank. 346 00:21:35,628 --> 00:21:37,463 He had the knife. 347 00:21:37,504 --> 00:21:39,173 He called it "Justice." 348 00:21:39,215 --> 00:21:41,092 Did he say why he called... What kind of people 349 00:21:41,134 --> 00:21:42,301 name a knife? 350 00:21:45,930 --> 00:21:48,224 My parents used to tell me: 351 00:21:48,266 --> 00:21:50,643 "Don't get in trouble, because we won't bail you out." 352 00:21:50,684 --> 00:21:52,603 And I'd think: 353 00:21:52,645 --> 00:21:54,354 Well, I'd never ask you. 354 00:21:55,397 --> 00:21:58,151 I'd think: I can take care of myself. 355 00:22:01,279 --> 00:22:03,823 And then for a while, I thought Danny would. 356 00:22:04,615 --> 00:22:08,202 Sally? To what do I owe the pleasure? 357 00:22:08,244 --> 00:22:10,121 You could've called me, Mom. 358 00:22:10,163 --> 00:22:12,498 Well, I did leave a message several months back 359 00:22:12,539 --> 00:22:14,875 with, um... uh, Danny. 360 00:22:16,418 --> 00:22:18,545 Don't pretend you can't remember his name. 361 00:22:18,587 --> 00:22:20,506 Has he found a job yet? 362 00:22:20,881 --> 00:22:23,009 Yeah, he's working on a real estate deal. 363 00:22:23,050 --> 00:22:25,052 Oh, dear. 364 00:22:25,094 --> 00:22:27,221 So, do you need money? 365 00:22:28,931 --> 00:22:31,767 No. No, actually, I just called to see how you were. 366 00:22:32,518 --> 00:22:34,312 Are you taking care of yourself? 367 00:22:34,812 --> 00:22:36,981 No cigarettes? Promise me. 368 00:22:37,023 --> 00:22:39,108 You sound just like your father. 369 00:22:43,361 --> 00:22:45,156 I miss him, Mom. 370 00:22:47,033 --> 00:22:48,242 Yes. 371 00:22:49,118 --> 00:22:50,995 Well, so do I. 372 00:23:01,505 --> 00:23:02,798 Raise your right hand. 373 00:23:02,840 --> 00:23:04,967 Where is your family, Theresa? 374 00:23:06,260 --> 00:23:08,554 There's no one here in the court for you. 375 00:23:08,595 --> 00:23:09,805 I am. 376 00:23:09,847 --> 00:23:12,183 Who do you belong to now? 377 00:23:13,391 --> 00:23:16,394 Theresa, why did you come to Hawaii? 378 00:23:16,896 --> 00:23:18,939 It was going to be our honeymoon. 379 00:23:20,066 --> 00:23:22,193 I didn't know we weren't going back. 380 00:23:22,985 --> 00:23:25,029 Who named the knife Justice? 381 00:23:26,072 --> 00:23:27,240 Vincent did. 382 00:23:28,199 --> 00:23:29,825 And who decided that you would start 383 00:23:29,867 --> 00:23:31,577 robbing people? 384 00:23:31,618 --> 00:23:33,871 Vincent made all the decisions. 385 00:23:37,083 --> 00:23:39,710 Before you met Vincent Nichol, were you religious? 386 00:23:39,752 --> 00:23:42,171 I was raised Mormon. 387 00:23:42,213 --> 00:23:44,298 I was a Sunday School teacher. 388 00:23:44,340 --> 00:23:47,051 Your parents must have been very worried about you. 389 00:23:48,302 --> 00:23:50,596 They didn't want me to marry Vincent, so... 390 00:23:50,637 --> 00:23:53,933 when I did, that was kind of it. 391 00:23:55,017 --> 00:23:56,643 During your time in Hawaii, 392 00:23:56,685 --> 00:23:59,272 did Vincent ever threaten you with bodily harm? 393 00:23:59,313 --> 00:24:01,315 - Objection. - Sustained. 394 00:24:03,234 --> 00:24:05,194 Did you and Vincent argue? 395 00:24:05,236 --> 00:24:06,904 - Yes. - You fought. 396 00:24:07,780 --> 00:24:10,616 Did he ever point the gun at you? 397 00:24:11,409 --> 00:24:13,744 - Yes. - Did it ever go off? 398 00:24:13,786 --> 00:24:16,330 Yes, once. 399 00:24:17,373 --> 00:24:18,600 The bullet went right by my face. 400 00:24:18,624 --> 00:24:20,000 Objection, Your Honour. 401 00:24:20,042 --> 00:24:21,644 This line of questioning is completely irrelevant... 402 00:24:21,668 --> 00:24:23,503 Your Honour, I'm trying to establish... 403 00:24:23,545 --> 00:24:25,881 She's right, Mr. Kahane. Please stick to the case at hand. 404 00:24:27,633 --> 00:24:28,884 Theresa... 405 00:24:28,926 --> 00:24:31,511 did you shoot Bobby Gordon? 406 00:24:31,553 --> 00:24:33,013 I did not. 407 00:24:58,914 --> 00:25:01,750 It started just like the other times. 408 00:25:04,962 --> 00:25:06,922 Vincent asked Bobby did he have a car. 409 00:25:06,964 --> 00:25:09,300 Said he knew another party we could go to. 410 00:25:10,301 --> 00:25:12,345 But you didn't go to a party. 411 00:25:12,386 --> 00:25:14,305 - No. - No, instead, 412 00:25:14,347 --> 00:25:16,682 you made him drive you out to Hanauma Bay. 413 00:25:16,723 --> 00:25:18,309 Yes. 414 00:25:19,477 --> 00:25:20,727 Why? 415 00:25:20,769 --> 00:25:23,022 There was never anyone around. 416 00:25:23,772 --> 00:25:26,524 Vincent said it was his lucky spot. 417 00:25:33,907 --> 00:25:35,909 What happened when you got there? 418 00:25:36,827 --> 00:25:38,496 Vincent was mad, 419 00:25:38,536 --> 00:25:40,164 because we didn't have any rope. 420 00:25:40,206 --> 00:25:41,748 Alright. 421 00:25:47,671 --> 00:25:49,340 And he robbed him? 422 00:25:49,382 --> 00:25:50,757 Took all the money he had, 423 00:25:50,799 --> 00:25:53,010 but it was only about $40, I think. 424 00:25:54,094 --> 00:25:55,679 Hands behind your back. 425 00:26:00,017 --> 00:26:01,352 Come on! 426 00:26:05,689 --> 00:26:08,192 Did you even see Bobby get shot? 427 00:26:09,485 --> 00:26:10,486 No. 428 00:26:10,528 --> 00:26:11,945 Why not? 429 00:26:14,240 --> 00:26:15,782 I had to put my boots on. 430 00:26:22,706 --> 00:26:24,624 I went back to the car. 431 00:26:25,125 --> 00:26:28,379 Maybe Bobby said something to Vincent, I don't know. 432 00:26:28,421 --> 00:26:30,297 Sometimes Vincent got jealous 433 00:26:30,339 --> 00:26:32,590 if he thought I was acting too friendly. 434 00:26:34,134 --> 00:26:36,887 You were at the car when you heard shots? 435 00:26:38,222 --> 00:26:40,182 Yes. 436 00:26:40,849 --> 00:26:42,393 And what did you do then? 437 00:26:47,189 --> 00:26:49,024 I couldn't even hardly believe it. 438 00:26:51,360 --> 00:26:53,153 I can't hardly believe it now. 439 00:27:09,878 --> 00:27:11,589 Okay, sweetie, you're all tucked in. 440 00:27:11,629 --> 00:27:14,341 Sleep tight, don't let the bedbugs bite. 441 00:27:14,383 --> 00:27:16,802 I want Daddy. 442 00:27:16,843 --> 00:27:18,596 Well, you got me. 443 00:27:20,013 --> 00:27:21,348 I love you, sweetie. 444 00:27:35,028 --> 00:27:36,905 "You're so young." 445 00:27:36,947 --> 00:27:39,241 A nice Mormon girl. 446 00:27:39,283 --> 00:27:42,119 Vincent must have taken your breath away. 447 00:27:42,161 --> 00:27:44,204 Did you know he was dangerous? 448 00:27:44,830 --> 00:27:46,624 "Is that why you fell in love with him?" 449 00:27:46,664 --> 00:27:48,792 Where have you been? 450 00:27:48,834 --> 00:27:51,669 "Hawaii, the edge of the world. 451 00:27:51,711 --> 00:27:53,922 You're Adam and Eve." 452 00:27:53,964 --> 00:27:57,675 "Bonnie and Clyde. No one for you but him." 453 00:27:57,717 --> 00:27:59,637 Did you not see anymore 454 00:27:59,677 --> 00:28:01,679 "that you could still get away?" 455 00:28:01,721 --> 00:28:04,057 Wow. 456 00:28:04,099 --> 00:28:06,101 That's so deep, Sally. 457 00:28:06,143 --> 00:28:07,811 Let me guess. 458 00:28:08,604 --> 00:28:09,914 You don't think she did it, right? 459 00:28:09,938 --> 00:28:11,357 It was his word against hers. 460 00:28:11,398 --> 00:28:14,151 I knew it! 461 00:28:14,193 --> 00:28:16,736 Only you, Sally, could turn it all around, 462 00:28:16,778 --> 00:28:18,864 twist it around, and make it seem 463 00:28:18,905 --> 00:28:21,283 like it's all the guy's fault. 464 00:28:21,325 --> 00:28:23,410 Pfft. Is there anything to eat? 465 00:28:23,452 --> 00:28:25,162 You missed dinner. 466 00:28:25,204 --> 00:28:26,497 Oh, really? 467 00:28:28,582 --> 00:28:31,251 Where have you been? City Hall. 468 00:28:31,293 --> 00:28:33,587 They won't grant the permits... 469 00:28:33,629 --> 00:28:35,339 Can't tear the building down, 470 00:28:35,381 --> 00:28:36,965 can't sell the property... 471 00:28:37,007 --> 00:28:39,635 I don't understand. Oh, you don't understand? 472 00:28:39,677 --> 00:28:41,070 Well, let me make it simple for you. 473 00:28:41,094 --> 00:28:42,596 I got screwed, okay? 474 00:28:42,638 --> 00:28:44,824 So now you can go ahead and tell me that you told me so. 475 00:28:44,848 --> 00:28:48,310 But... if-if we can't pay the rent, Danny, we can't live here. 476 00:28:48,352 --> 00:28:51,813 So go. Go, please. Leave. 477 00:28:51,855 --> 00:28:54,191 Where am I gonna go? I gave up everything for you. 478 00:28:54,233 --> 00:28:56,109 I-I left everything behind. 479 00:28:57,861 --> 00:29:00,573 Poor Sally! Oh, poor Sally! 480 00:29:00,614 --> 00:29:02,366 Poor little Sally! 481 00:29:02,408 --> 00:29:04,368 Left her mommy and daddy behind, did ya? 482 00:29:04,410 --> 00:29:05,619 Huh? 483 00:29:06,286 --> 00:29:08,830 Poor Danny has to live with this! 484 00:29:23,679 --> 00:29:24,846 Sally... 485 00:29:27,099 --> 00:29:28,392 Hey, shh... 486 00:29:28,434 --> 00:29:30,894 Be quiet, we don't want to wake up Aimee. 487 00:29:34,607 --> 00:29:36,650 I'm sorry, okay? 488 00:29:36,692 --> 00:29:38,444 Sally, I'm so sorry. 489 00:29:38,485 --> 00:29:40,112 I don't know why I do that. 490 00:29:40,153 --> 00:29:42,030 I'm an idiot. 491 00:29:43,031 --> 00:29:46,076 I'm trying. I'm really trying, I am. You know that, right? 492 00:29:48,120 --> 00:29:49,705 I love you. 493 00:29:54,918 --> 00:29:56,836 You know I love you, right, Sally? 494 00:29:59,923 --> 00:30:01,800 I don't know why I do that. 495 00:30:05,053 --> 00:30:06,430 I'm sorry. 496 00:30:14,020 --> 00:30:15,773 I'm gonna go. 497 00:30:17,733 --> 00:30:19,985 I'll pack up my stuff, I'll just go. 498 00:30:20,694 --> 00:30:23,447 I'll leave you two alone. You'll be better off without me. 499 00:30:27,951 --> 00:30:29,620 I'm just gonna go. 500 00:30:45,218 --> 00:30:46,804 No. 501 00:30:48,305 --> 00:30:50,516 Please don't go. 502 00:30:54,687 --> 00:30:56,229 I'm sorry. 503 00:30:57,481 --> 00:30:59,399 I'm never gonna do that again. 504 00:31:09,034 --> 00:31:10,828 We could have another baby. 505 00:31:11,745 --> 00:31:13,913 Another baby. You want to do that? 506 00:31:15,332 --> 00:31:17,626 After Bobby Gordon's murder, 507 00:31:17,668 --> 00:31:19,419 did you leave Hawaii with Vincent? 508 00:31:20,003 --> 00:31:21,254 Yes, we did. 509 00:31:21,296 --> 00:31:23,841 You went with him to California. 510 00:31:24,758 --> 00:31:25,801 Yes. 511 00:31:26,885 --> 00:31:28,512 You didn't leave him. 512 00:31:29,262 --> 00:31:32,808 Even though you claim that he had killed someone. 513 00:31:32,850 --> 00:31:34,267 No. 514 00:31:34,309 --> 00:31:36,854 Even though you claim that you were afraid of him. 515 00:31:38,564 --> 00:31:41,817 No. I mean, no, I didn't leave. 516 00:31:41,859 --> 00:31:43,193 Can you tell me why not? 517 00:31:43,985 --> 00:31:45,404 We were married. 518 00:31:51,076 --> 00:31:53,286 Did you write this letter to Vincent? 519 00:31:54,663 --> 00:31:56,122 Ms. Nichol? 520 00:31:56,540 --> 00:31:58,542 I don't recall. 521 00:31:59,793 --> 00:32:02,045 You don't recall? 522 00:32:02,087 --> 00:32:04,273 You wrote this letter while you were in California waiting... 523 00:32:04,297 --> 00:32:05,298 Objection! 524 00:32:05,340 --> 00:32:06,925 Withdrawn. 525 00:32:08,260 --> 00:32:10,095 Could you read it out loud, please? 526 00:32:14,266 --> 00:32:16,685 "Honey, please don't blame yourself" 527 00:32:16,727 --> 00:32:18,144 for what happened. 528 00:32:18,854 --> 00:32:21,147 You tried to keep me from it, but I didn't 529 00:32:21,189 --> 00:32:22,649 "want to leave." 530 00:32:22,691 --> 00:32:24,984 You wrote this letter from prison 531 00:32:25,026 --> 00:32:28,614 when Vincent had no way of reaching you. 532 00:32:28,655 --> 00:32:31,074 No way of hurting you, correct? 533 00:32:32,826 --> 00:32:33,911 Yes. 534 00:32:34,536 --> 00:32:36,288 Nothing further, Your Honour. 535 00:32:42,711 --> 00:32:44,421 If Vincent shot the guy, 536 00:32:44,463 --> 00:32:47,257 why would she pack up and go to California with him? 537 00:32:48,341 --> 00:32:49,551 She was afraid. 538 00:32:49,593 --> 00:32:51,511 Why would she be afraid? 539 00:32:53,430 --> 00:32:55,181 Afraid to leave him. 540 00:32:55,223 --> 00:32:56,934 Afraid of life without him. 541 00:32:57,726 --> 00:32:58,936 She's not big on fear. 542 00:32:58,976 --> 00:33:00,854 She's the one that killed someone. 543 00:33:03,064 --> 00:33:04,524 I don't think she did it. 544 00:33:04,566 --> 00:33:06,025 Jeez... 545 00:33:13,158 --> 00:33:14,576 Bye, sweetie. 546 00:33:18,622 --> 00:33:19,665 Okay, bye. 547 00:33:19,706 --> 00:33:21,583 See ya. 548 00:33:22,626 --> 00:33:24,753 Wait, where are you going? I'm going to meet some guys 549 00:33:24,795 --> 00:33:26,588 about taking that property off my hands. 550 00:33:26,630 --> 00:33:28,674 But are you taking Aimee with you? 551 00:33:28,715 --> 00:33:32,051 Um, no, I'm not. 552 00:33:33,428 --> 00:33:35,096 I have to go to court. 553 00:33:35,138 --> 00:33:36,974 Yeah, well, okay... 554 00:33:37,014 --> 00:33:38,684 figure it out, alright? I gotta go. 555 00:33:38,725 --> 00:33:41,019 Give me the keys. No, Danny, you stay here 556 00:33:41,060 --> 00:33:43,188 with Aimee. I have got to go to final arguments, 557 00:33:43,229 --> 00:33:44,773 it's the last day of the trial. 558 00:33:44,815 --> 00:33:46,250 I'm not messing around, give me the keys. 559 00:33:46,274 --> 00:33:47,877 No, call and cancel or stay here with Aimee, 560 00:33:47,901 --> 00:33:49,444 I am leaving now. 561 00:33:49,486 --> 00:33:51,363 Do not go out that door. 562 00:33:54,366 --> 00:33:55,617 Sally. 563 00:34:22,602 --> 00:34:24,312 Yeah, good. I'm not gonna do this anymore. 564 00:34:24,354 --> 00:34:25,856 Do what? Don't walk away from me. 565 00:34:25,898 --> 00:34:27,917 I won't do this anymore! What's the matter with you?! 566 00:34:27,941 --> 00:34:29,442 I'm done! 567 00:34:31,152 --> 00:34:32,404 Mama? 568 00:34:34,823 --> 00:34:36,408 That's good, that's great. 569 00:34:37,325 --> 00:34:39,285 Come, baby. Come, come. 570 00:34:39,327 --> 00:34:40,954 It's okay, sweetie. 571 00:34:43,331 --> 00:34:44,958 Okay, let's go. 572 00:34:45,000 --> 00:34:46,668 Hey, Sally. Don't. 573 00:34:46,710 --> 00:34:48,712 Come on, we gotta go. We gotta go now. 574 00:34:48,754 --> 00:34:50,087 Come on. 575 00:34:50,129 --> 00:34:52,632 - I don't wanna go! - Aimee. 576 00:34:54,885 --> 00:34:56,219 Do me a favour, come here, 577 00:34:56,261 --> 00:34:58,179 get in your car seat, okay. 578 00:34:58,638 --> 00:35:00,199 Hop on in, hop on in, quick, quick, quick. 579 00:35:00,223 --> 00:35:02,475 We're late. I don't wanna go. 580 00:35:02,517 --> 00:35:04,644 Okay, there you go. Okay. 581 00:35:04,686 --> 00:35:07,564 Come on, Aimee, sit still, please! 582 00:35:11,109 --> 00:35:13,987 I wanna stay with Daddy! 583 00:35:14,029 --> 00:35:16,949 - Well, you can't. - Not today, we gotta go. 584 00:35:25,874 --> 00:35:27,542 All rise. 585 00:35:31,713 --> 00:35:33,131 Be seated. 586 00:35:36,301 --> 00:35:38,845 Mommy, stop pulling me. 587 00:35:38,887 --> 00:35:41,180 I'm sorry, but we gotta... We're late. 588 00:35:47,562 --> 00:35:49,564 Why don't you sit right here, sweetie, okay? 589 00:35:49,606 --> 00:35:51,274 Sit here and colour. 590 00:35:51,316 --> 00:35:53,234 Would you watch her until first recess? 591 00:35:54,694 --> 00:35:56,822 Juror number 11, you're late. 592 00:35:57,405 --> 00:35:59,074 You are excused. 593 00:35:59,116 --> 00:36:01,076 Juror number 11 will be replaced 594 00:36:01,118 --> 00:36:02,535 with the first alternate. 595 00:36:09,126 --> 00:36:11,086 Your Honour, the prosecution requests 596 00:36:11,128 --> 00:36:13,964 an evidential clarification of the State's 597 00:36:14,006 --> 00:36:15,966 evidence exhibit 13 A. 598 00:36:16,675 --> 00:36:18,343 Mr. Gordon's shirt... 599 00:36:18,384 --> 00:36:20,012 Mr. Gordon's sandals, 600 00:36:20,053 --> 00:36:21,972 Mr. Gordon's pants... 601 00:36:29,479 --> 00:36:31,815 Mommy, what now? 602 00:36:58,257 --> 00:37:01,594 The jury had to be unanimous. It took them less than two hours. 603 00:37:01,636 --> 00:37:02,888 Guilty? 604 00:37:02,929 --> 00:37:04,556 30 years! 605 00:37:04,597 --> 00:37:06,766 The average felony sentence in Hawaii 606 00:37:06,808 --> 00:37:08,643 is four or five years. 607 00:37:08,685 --> 00:37:11,104 Even mob killers get less than 20. 608 00:37:11,146 --> 00:37:14,107 Well, she must be out by now. Parole, something. 609 00:37:14,149 --> 00:37:16,943 She's still in prison in California. 610 00:37:17,485 --> 00:37:18,945 After all these years. 611 00:37:18,987 --> 00:37:22,157 After all these years, and you never brought it up? 612 00:37:22,199 --> 00:37:24,201 I buried it. 613 00:37:25,618 --> 00:37:29,915 Five minutes I was late. I guess I felt... 614 00:37:29,956 --> 00:37:31,541 Guilty? 615 00:37:34,044 --> 00:37:36,337 Maybe I could stop 616 00:37:36,379 --> 00:37:38,924 and visit Theresa on my way to my mom's. 617 00:37:38,965 --> 00:37:41,968 California is not on the way to Kansas. 618 00:37:42,510 --> 00:37:43,845 You think it's stupid. 619 00:37:43,887 --> 00:37:46,681 No, I like it when you get like this. 620 00:37:46,723 --> 00:37:49,308 Like what? Maybe this is your book. 621 00:37:49,350 --> 00:37:50,936 Your next book. 622 00:38:00,361 --> 00:38:02,197 Dear Theresa, 623 00:38:02,239 --> 00:38:03,782 I was on your jury in Oahu 624 00:38:03,823 --> 00:38:05,617 many years ago. 625 00:38:05,658 --> 00:38:07,911 I know it's been a long time, 626 00:38:07,953 --> 00:38:10,163 but lately I've been thinking about that, 627 00:38:10,205 --> 00:38:12,498 and wondering how you're doing. 628 00:38:12,999 --> 00:38:14,876 I had no idea what happened to you, 629 00:38:14,918 --> 00:38:16,920 but I made some calls, 630 00:38:16,962 --> 00:38:18,922 and there you are in California. 631 00:38:20,298 --> 00:38:22,508 I hope you don't find this odd. 632 00:38:22,550 --> 00:38:24,970 Dear Sally... ...but I'm wondering if I might visit you. 633 00:38:25,011 --> 00:38:27,115 I received your letter, and to say I was overwhelmed 634 00:38:27,139 --> 00:38:29,015 is the understatement of the year. 635 00:38:29,808 --> 00:38:32,644 I want to thank you so much for writing. 636 00:38:32,685 --> 00:38:34,646 I don't get a lot of mail. 637 00:38:34,687 --> 00:38:36,522 Or a lot of visitors, for that matter. 638 00:38:37,690 --> 00:38:39,358 I'm trying to picture you. 639 00:38:39,901 --> 00:38:42,528 I wonder what you remember about the trial. 640 00:38:43,362 --> 00:38:45,573 There's so many things I want to ask you. 641 00:38:46,658 --> 00:38:48,701 I'm enclosing the forms you'll need 642 00:38:48,743 --> 00:38:51,246 if you want to visit the next time you come through. 643 00:38:52,330 --> 00:38:55,374 And don't worry, there aren't any hard feelings. 644 00:38:56,293 --> 00:38:58,461 I'm looking forward to meeting you very soon. 645 00:39:11,224 --> 00:39:13,059 I remember you. 646 00:39:15,979 --> 00:39:18,773 Thank you for sending your book. It was... 647 00:39:18,815 --> 00:39:19,983 interesting. 648 00:39:20,025 --> 00:39:22,235 Well, I wrote it a long time ago. 649 00:39:23,695 --> 00:39:26,489 Uh, what can I get you? 650 00:39:26,531 --> 00:39:28,366 Coffee would be great. 651 00:39:38,835 --> 00:39:40,879 You look different from what I expected. 652 00:39:40,920 --> 00:39:43,589 Oh, well, the book, the picture... 653 00:39:43,631 --> 00:39:45,884 it was taken like 11 years ago. 654 00:39:45,925 --> 00:39:48,678 Makeup, hair, doesn't even look like me at all. 655 00:39:48,720 --> 00:39:50,138 I didn't see your picture. 656 00:39:51,306 --> 00:39:53,308 It was on the back jacket of the book. 657 00:39:53,350 --> 00:39:55,393 We're not allowed hardcover books. 658 00:39:55,434 --> 00:39:57,395 They rip the cover off before we get them. 659 00:40:01,440 --> 00:40:03,860 You look different from what I remember. 660 00:40:03,902 --> 00:40:05,195 That's what I meant. 661 00:40:06,571 --> 00:40:07,739 Fancier. 662 00:40:11,910 --> 00:40:13,370 Here, you try. 663 00:40:13,411 --> 00:40:15,121 I'm not allowed to touch the money. 664 00:40:17,456 --> 00:40:19,042 I'm sorry. 665 00:40:23,796 --> 00:40:26,132 I wonder why you came here now. 666 00:40:30,136 --> 00:40:32,264 I found this old notebook 667 00:40:32,305 --> 00:40:34,140 that I used to keep during the trial. 668 00:40:34,182 --> 00:40:36,226 I remember. The judge took it away. 669 00:40:36,268 --> 00:40:38,353 I remember you took notes the whole way through. 670 00:40:38,395 --> 00:40:40,521 It's the only way I could see to get through it. 671 00:40:40,563 --> 00:40:42,232 To write. Yes. 672 00:40:45,151 --> 00:40:47,486 Then you became a real writer. 673 00:40:48,863 --> 00:40:50,782 And here I am. 674 00:40:53,118 --> 00:40:54,744 When I started to read the notebook, 675 00:40:54,786 --> 00:40:56,788 it was like someone else had written it. 676 00:40:58,206 --> 00:40:59,999 I had forgotten all of it. 677 00:41:00,041 --> 00:41:02,294 And I guess when I left, 678 00:41:02,335 --> 00:41:03,711 I wanted to put it all behind me. 679 00:41:03,753 --> 00:41:06,256 Hawaii, all of it. 680 00:41:06,298 --> 00:41:08,341 You should know... 681 00:41:09,092 --> 00:41:13,096 I wasn't there at the end for your deliberations. 682 00:41:13,805 --> 00:41:16,433 I know. The last day, you were late. 683 00:41:17,558 --> 00:41:20,019 I couldn't leave my daughter. 684 00:41:20,061 --> 00:41:22,939 I-I started to, but I couldn't. 685 00:41:23,564 --> 00:41:26,067 It was complicated. Don't worry. 686 00:41:26,692 --> 00:41:29,195 I would've done exactly the same thing in your place. 687 00:41:29,779 --> 00:41:31,489 That's what mothers are for. 688 00:41:32,615 --> 00:41:34,951 Yeah, but I think I might've made a difference. 689 00:41:36,119 --> 00:41:38,163 That's not why you came. 690 00:41:42,000 --> 00:41:43,793 We were almost the same age. 691 00:41:43,835 --> 00:41:46,212 I ran away to Hawaii with my husband. 692 00:41:46,921 --> 00:41:49,632 I went from my father's house to my husband's house. 693 00:41:49,674 --> 00:41:51,092 Just like you. 694 00:41:53,094 --> 00:41:56,931 What about you? You met Vincent... 695 00:41:59,684 --> 00:42:02,312 He kept bugging me about getting married, so... 696 00:42:02,354 --> 00:42:04,647 one day I said okay. 697 00:42:05,815 --> 00:42:07,359 I wanted to make him happy. 698 00:42:08,067 --> 00:42:09,610 I wanted to make everybody happy. 699 00:42:10,278 --> 00:42:12,071 Next thing I know, it was done. 700 00:42:12,697 --> 00:42:15,492 My parents didn't like Vincent, so when I married him, 701 00:42:15,533 --> 00:42:17,452 that was kind of it. 702 00:42:17,910 --> 00:42:20,205 My parents were furious when I married Danny. 703 00:42:20,872 --> 00:42:22,581 I fought with my father. 704 00:42:22,623 --> 00:42:25,001 He said if I left, I shouldn't bother coming back. 705 00:42:27,212 --> 00:42:28,880 He never forgave me. 706 00:42:29,422 --> 00:42:31,466 He died the summer before your trial. 707 00:42:33,468 --> 00:42:35,387 My dad died in July. 708 00:42:35,970 --> 00:42:38,056 He never forgave me either. 709 00:42:42,601 --> 00:42:44,896 "All of these coincidences are amazing." 710 00:42:44,937 --> 00:42:48,024 Her first job was at JC Penney's, mine was at JC Penney's. 711 00:42:48,066 --> 00:42:50,527 I don't know why you want to go on stirring up the past. 712 00:42:50,567 --> 00:42:53,530 It was nice of you to come see your mom. It's been a long time. 713 00:42:53,571 --> 00:42:55,073 She's not really visiting me, 714 00:42:55,114 --> 00:42:56,408 she went to see a murderer. 715 00:42:56,449 --> 00:42:58,784 Oh, a real murderer? Who'd he kill? 716 00:42:58,826 --> 00:43:00,537 It's a woman, actually. 717 00:43:00,578 --> 00:43:02,497 The prison's in California. 718 00:43:02,539 --> 00:43:04,332 I'm just the stopover. 719 00:43:05,500 --> 00:43:07,085 She says she didn't do it. 720 00:43:07,126 --> 00:43:09,212 They all say that. 721 00:43:12,173 --> 00:43:14,217 It's very In Cold Blood. 722 00:43:14,259 --> 00:43:17,220 Right, but except those murderers were guilty. 723 00:43:17,262 --> 00:43:19,264 She's innocent? Fantastic for the book. 724 00:43:19,305 --> 00:43:21,307 Well, not totally innocent. 725 00:43:21,349 --> 00:43:22,850 Sally, help me out here. 726 00:43:22,892 --> 00:43:24,977 What do you think? 727 00:43:25,895 --> 00:43:28,356 Well, she's not that different from the trial. 728 00:43:28,398 --> 00:43:30,649 The same things that sunk her - 729 00:43:30,691 --> 00:43:33,486 the calm, the blankness - 730 00:43:33,528 --> 00:43:36,072 now it almost seems reasonable, 731 00:43:36,114 --> 00:43:37,907 as if it's the only way to bear it. 732 00:43:37,949 --> 00:43:40,577 So you think that's why they convicted her, because she was calm? 733 00:43:40,618 --> 00:43:42,120 I don't know. I wasn't there. 734 00:43:42,161 --> 00:43:43,746 And do you really believe 735 00:43:43,788 --> 00:43:46,165 that if you had been there it would've made a difference? 736 00:43:46,207 --> 00:43:48,625 It had to be unanimous. 737 00:43:49,668 --> 00:43:51,254 So, what's the book? 738 00:43:54,591 --> 00:43:56,259 We're connected. 739 00:43:56,301 --> 00:43:58,428 My life to hers. 740 00:43:59,512 --> 00:44:03,308 I can't figure it out, but I want to know. 741 00:44:12,900 --> 00:44:15,111 Hi, I'm here to see an inmate. 742 00:44:15,153 --> 00:44:16,779 Theresa Nichol? 743 00:44:16,821 --> 00:44:18,948 I wanted to bring my notebook in with me. 744 00:44:18,990 --> 00:44:22,243 They said I needed special permission at the gate. 745 00:44:22,285 --> 00:44:24,454 You're the one that's been calling here. 746 00:44:24,496 --> 00:44:25,955 The writer. 747 00:44:25,997 --> 00:44:27,832 I'd like to be able to make some notes. 748 00:44:27,873 --> 00:44:30,543 Theresa Nichol? Give me a break. 749 00:44:30,585 --> 00:44:33,588 I mean, my husband's no walk in the park, 750 00:44:33,630 --> 00:44:37,049 but at least I go home every night. 751 00:44:37,091 --> 00:44:39,385 Wanna write a book about that? 752 00:44:46,809 --> 00:44:50,188 Theresa never gets in trouble. Perfect record. 753 00:44:50,229 --> 00:44:52,565 Now you come along, they're all over her. 754 00:44:53,316 --> 00:44:55,109 I'm sorry. Don't worry about it. 755 00:44:55,151 --> 00:44:57,487 Theresa says you're gonna help get her out of here. 756 00:44:58,488 --> 00:44:59,738 Good thing. 757 00:44:59,780 --> 00:45:01,658 I mean, it's ridiculous. 758 00:45:01,698 --> 00:45:04,118 I deserve to do the time. I took a life. 759 00:45:04,160 --> 00:45:05,995 Well, he was a mean son-of-a-bitch. 760 00:45:09,207 --> 00:45:10,875 My roommate. 761 00:45:10,916 --> 00:45:12,918 - What did she...? - Shot her husband. 762 00:45:13,836 --> 00:45:16,255 Most of the lifers here are in for something like that. 763 00:45:18,090 --> 00:45:20,468 She's been here 28 years. 764 00:45:21,260 --> 00:45:23,720 Had a mastectomy this summer, chemo, 765 00:45:23,762 --> 00:45:26,932 radiation... They won't let her out. 766 00:45:29,894 --> 00:45:31,854 I don't want to die in here. 767 00:45:33,772 --> 00:45:35,900 You know, those dogs can turn the lights on for you, 768 00:45:35,941 --> 00:45:37,569 lock the door? 769 00:45:37,610 --> 00:45:40,112 Inmates train them to help disabled people. 770 00:45:41,406 --> 00:45:43,449 How come you're not in the dog program? 771 00:45:43,491 --> 00:45:44,909 I just don't want it, you know? 772 00:45:44,950 --> 00:45:47,579 Even to pet them, because then you're stuck. 773 00:45:47,620 --> 00:45:49,914 You can't be happy again without each other. 774 00:45:50,665 --> 00:45:53,585 When I first moved out, I had this little beagle puppy. 775 00:45:53,626 --> 00:45:56,629 Man, I loved that little guy. 776 00:45:56,671 --> 00:45:59,840 Vincent made me get rid of him when we went to Hawaii. 777 00:46:01,551 --> 00:46:03,844 Where is Vincent now? 778 00:46:05,430 --> 00:46:07,515 From the time he was 14, he's only been out of jail 779 00:46:07,557 --> 00:46:08,974 a few months. 780 00:46:10,226 --> 00:46:12,144 I honestly believe if he'd been free longer, 781 00:46:12,186 --> 00:46:15,022 he would've had a following and more people would've died. 782 00:46:15,064 --> 00:46:16,899 A following like a cult? 783 00:46:16,941 --> 00:46:19,611 He told me he could read my mind. 784 00:46:19,652 --> 00:46:21,904 My face was like an open book. 785 00:46:24,031 --> 00:46:26,158 It's weird that I believed him. 786 00:46:27,118 --> 00:46:29,287 Well, you were in love with him. 787 00:46:29,328 --> 00:46:31,289 You know, 788 00:46:31,330 --> 00:46:34,166 in most states, the husband can't testify against the wife. 789 00:46:34,208 --> 00:46:35,918 But they can in Hawaii. 790 00:46:35,960 --> 00:46:38,963 Because they changed the law that summer, just for me. 791 00:46:39,004 --> 00:46:40,965 They were gonna get me no matter what. 792 00:46:41,006 --> 00:46:43,175 Vincent failed a polygraph, you know. 793 00:46:44,302 --> 00:46:46,137 Well, they didn't say that at the trial. 794 00:46:46,178 --> 00:46:48,556 You being a few minutes late was very convenient for them. 795 00:46:48,598 --> 00:46:50,642 That judge wanted you off the jury. 796 00:46:51,768 --> 00:46:54,771 I think there's a reason you came back into my life now. 797 00:46:54,811 --> 00:46:56,582 When you wrote me how your father was a lawyer. 798 00:46:56,606 --> 00:46:59,400 Yeah, but I'm not a lawyer. You're a writer. 799 00:47:03,780 --> 00:47:05,490 I'm sorry. 800 00:47:07,408 --> 00:47:09,327 I think I misunderstood. 801 00:47:16,584 --> 00:47:19,211 You're gonna stay up all night again looking at porn? 802 00:47:20,630 --> 00:47:22,423 No, I'm coming in soon. 803 00:47:23,466 --> 00:47:25,092 Look, she was right. 804 00:47:25,134 --> 00:47:27,844 Hawaii changed the law about spousal testimony 805 00:47:27,886 --> 00:47:29,180 right before her trial. 806 00:47:29,221 --> 00:47:30,823 You out of your mind? You can't start buying 807 00:47:30,847 --> 00:47:32,350 all her conspiracy theories. 808 00:47:32,391 --> 00:47:34,519 Look, Leonard, I know 809 00:47:34,560 --> 00:47:36,103 her theories are crazy, but I... 810 00:47:36,145 --> 00:47:37,896 But? 811 00:47:37,938 --> 00:47:40,107 I have to find Vincent Nichol. 812 00:47:41,484 --> 00:47:43,778 He's in prison. He's been in prison 813 00:47:43,820 --> 00:47:46,531 all but 18 months of his entire adult life. 814 00:47:46,572 --> 00:47:48,700 - Why? - I don't know. 815 00:47:48,741 --> 00:47:50,660 No, I mean why find him? 816 00:47:50,702 --> 00:47:52,911 Because he's the only one who knows what really 817 00:47:52,953 --> 00:47:55,373 - happened that night. - What about Theresa? 818 00:47:56,332 --> 00:47:58,000 Sally... 819 00:47:58,042 --> 00:48:00,044 have you even asked her? 820 00:48:30,449 --> 00:48:32,034 How you doing? 821 00:48:32,076 --> 00:48:34,370 Good. Good, good, good, good. 822 00:48:37,707 --> 00:48:40,084 I took a writing class once in here. 823 00:48:41,960 --> 00:48:44,088 The teacher wasn't half as good-looking as you are. 824 00:48:46,758 --> 00:48:50,678 "Write what you know," that's what they told us. 825 00:48:50,720 --> 00:48:52,430 Same as therapy. 826 00:48:52,471 --> 00:48:53,972 It's all about what you know. 827 00:48:54,766 --> 00:48:56,933 What about what you want to know, writer lady? 828 00:48:57,976 --> 00:49:00,020 Like what I said in my letter, 829 00:49:01,063 --> 00:49:03,065 I was on the jury at Theresa Nichol's trial. 830 00:49:03,107 --> 00:49:05,401 Right, right, poor old Theresa. 831 00:49:06,110 --> 00:49:08,195 Why do you say poor Theresa? 832 00:49:08,237 --> 00:49:10,573 Can't please all people all the time, right? 833 00:49:10,615 --> 00:49:12,825 Is she still good-looking? 834 00:49:14,452 --> 00:49:17,288 Yeah, well, that's her thing. Pretty girl. 835 00:49:17,329 --> 00:49:19,956 It's like a charm. 836 00:49:20,999 --> 00:49:23,586 Everybody wants to do for a pretty girl. 837 00:49:26,672 --> 00:49:28,382 I'm just interested in the truth. 838 00:49:28,424 --> 00:49:30,008 You know what they told us in therapy? 839 00:49:30,050 --> 00:49:31,928 About how, uh... 840 00:49:31,968 --> 00:49:34,597 criminals want to blame everybody else. 841 00:49:34,639 --> 00:49:37,475 Like Theresa? We're talking about me here! 842 00:49:38,434 --> 00:49:40,394 You want to blame everybody else. 843 00:49:40,436 --> 00:49:42,772 No, no, no, that was before. 844 00:49:42,814 --> 00:49:45,107 I don't make victims out of people anymore. 845 00:49:46,525 --> 00:49:48,068 So, Theresa was a victim. 846 00:49:48,110 --> 00:49:49,779 Come on... 847 00:49:51,322 --> 00:49:53,282 She loved it. 848 00:49:56,034 --> 00:49:57,954 You know all about that, don't you? 849 00:50:00,331 --> 00:50:02,458 Maybe I do know. 850 00:50:04,836 --> 00:50:06,629 Maybe that's why I don't think 851 00:50:06,671 --> 00:50:08,482 you told the truth about what happened that night. 852 00:50:08,506 --> 00:50:10,549 Look at you. Yeah. 853 00:50:10,591 --> 00:50:12,593 You look at me. 854 00:50:12,635 --> 00:50:15,972 You look at me, and you look at that little girl. 855 00:50:19,350 --> 00:50:20,852 What do you think happened? 856 00:50:20,893 --> 00:50:23,395 She's serving a life sentence for a murder 857 00:50:23,437 --> 00:50:25,314 based solely on your testimony. 858 00:50:27,107 --> 00:50:28,985 Well, that's, uh... 859 00:50:29,819 --> 00:50:31,403 You see, to me, that's funny, 860 00:50:31,445 --> 00:50:33,280 because the cops made a real big stink 861 00:50:33,322 --> 00:50:36,200 about how they didn't believe a word I said. 862 00:50:36,241 --> 00:50:38,744 And at the trial, everybody! 863 00:50:38,786 --> 00:50:40,955 Everybody ate it up. 864 00:50:42,289 --> 00:50:44,458 Why did you testify? 865 00:50:45,417 --> 00:50:48,796 Hoping for a break, shot at parole. 866 00:50:48,838 --> 00:50:51,716 Surprise, surprise. 867 00:50:52,550 --> 00:50:55,344 They, uh, screwed me. 868 00:50:59,598 --> 00:51:01,726 Does Theresa deserve to be free? 869 00:51:04,770 --> 00:51:07,398 It's a joke that that girl's incarcerated. 870 00:51:08,649 --> 00:51:10,693 Now, that's what you should write in your book. 871 00:51:11,736 --> 00:51:13,487 Because...? 872 00:51:15,781 --> 00:51:17,700 What do you think? 873 00:51:18,492 --> 00:51:20,828 I think you shot Bobby Gordon. 874 00:51:21,746 --> 00:51:23,455 Well, there you go. 875 00:51:25,666 --> 00:51:28,293 Guess this therapy works pretty good after all. 876 00:51:34,090 --> 00:51:35,843 Happy birthday, Grandma! 877 00:51:35,885 --> 00:51:37,678 Happy birthday! 878 00:51:38,429 --> 00:51:40,472 Yeah! 879 00:51:40,514 --> 00:51:42,058 Well done. 880 00:51:42,098 --> 00:51:43,818 Get the cake knife, please. Are you alright? 881 00:51:43,851 --> 00:51:46,353 I'm fine. Cake knife, please. 882 00:51:46,395 --> 00:51:48,522 In the silver drawer. Okay. 883 00:51:52,234 --> 00:51:54,152 Uh, excuse me. 884 00:51:54,194 --> 00:51:55,988 Grace sent me here for more liquor. 885 00:51:56,030 --> 00:51:57,949 Oh, right. That was supposed to be my job. 886 00:51:57,990 --> 00:51:59,033 Help yourself. 887 00:51:59,075 --> 00:52:02,703 Uh, well, actually, um... 888 00:52:02,745 --> 00:52:05,873 the-the really good stuff is here. 889 00:52:06,665 --> 00:52:08,751 You must've worked with my father. 890 00:52:08,793 --> 00:52:11,253 And you must be Sally. 891 00:52:11,295 --> 00:52:12,588 I'm John Emory. 892 00:52:13,505 --> 00:52:15,674 Oh, my God. John Emory, yes. 893 00:52:15,716 --> 00:52:17,593 Yes. 894 00:52:17,635 --> 00:52:19,011 Right. 895 00:52:19,053 --> 00:52:20,638 Yeah. 896 00:52:20,679 --> 00:52:24,266 Y-y-you... you're not, uh, having cake? 897 00:52:24,308 --> 00:52:26,602 Uh, no, I'm, I'm... 898 00:52:26,644 --> 00:52:28,395 just a bit preoccupied, I guess. 899 00:52:28,437 --> 00:52:30,272 Oh, with the murder. 900 00:52:30,314 --> 00:52:33,358 Right. Your mother tells me you're obsessed. 901 00:52:33,400 --> 00:52:36,403 Oh, well, my mom is mystified. 902 00:52:36,445 --> 00:52:39,824 But this woman went to prison for a crime she did not commit. 903 00:52:39,865 --> 00:52:43,035 My prisoner, Theresa Nichol. 904 00:52:43,077 --> 00:52:46,122 Her husband was the only one who testified against her. 905 00:52:46,162 --> 00:52:48,833 And now he's saying that he's the one who pulled the trigger. 906 00:52:48,874 --> 00:52:51,669 Well, that, that... that might help you 907 00:52:51,710 --> 00:52:53,462 at a parole hearing. 908 00:52:53,504 --> 00:52:55,171 But to get the judge to reopen the case, 909 00:52:55,213 --> 00:52:56,882 that's next to impossible. 910 00:52:56,924 --> 00:53:00,260 You'd have to... you'd have to prove a miscarriage of justice. 911 00:53:00,302 --> 00:53:02,363 You'd have to prove the trial was rigged against her. 912 00:53:02,387 --> 00:53:04,682 - Well, it was. - Well, you know that? 913 00:53:04,723 --> 00:53:07,267 Yes, I was there. 914 00:53:07,309 --> 00:53:09,020 Well, I'll tell you what. 915 00:53:09,061 --> 00:53:11,438 You send over the files, and I'll have a look at them. 916 00:53:13,273 --> 00:53:14,650 Great, thank you. 917 00:53:19,613 --> 00:53:21,740 He's an old friend of my father's. 918 00:53:21,782 --> 00:53:24,660 Friend, enemy, defence lawyer. 919 00:53:26,871 --> 00:53:29,581 Well, you pretty much missed the party, Mom. 920 00:53:29,623 --> 00:53:31,333 I'm sorry, honey. 921 00:53:31,375 --> 00:53:33,585 It's just that this John Emory could really help me out. 922 00:53:33,627 --> 00:53:36,839 He's everything a lawyer should be. Open-minded, 923 00:53:36,881 --> 00:53:39,884 forgiving; he was nothing like my father. 924 00:53:39,925 --> 00:53:42,218 An open mind is a relative thing. 925 00:53:42,260 --> 00:53:44,262 It always seemed to me 926 00:53:44,304 --> 00:53:46,640 that it was you who could not forgive your father, 927 00:53:46,682 --> 00:53:48,726 not the other way around. 928 00:54:09,371 --> 00:54:11,540 Dear Sally, 929 00:54:11,582 --> 00:54:13,500 I've been thinking about where you live 930 00:54:13,542 --> 00:54:15,419 and how you live. 931 00:54:15,460 --> 00:54:18,005 Trying to picture you up there in Canada. 932 00:54:18,881 --> 00:54:21,133 I've been thinking about you working, 933 00:54:21,175 --> 00:54:22,801 writing away. 934 00:54:23,594 --> 00:54:26,346 And I think someday maybe I could have a place like that. 935 00:54:27,014 --> 00:54:29,058 To write and be alone. 936 00:54:31,476 --> 00:54:33,353 Dear Theresa, 937 00:54:33,395 --> 00:54:36,148 thank you for sending the transcripts of the trial. 938 00:54:36,190 --> 00:54:39,526 I haven't written a lot because there's so much to read. 939 00:54:40,152 --> 00:54:43,030 Did I actually listen to all these millions of words? 940 00:54:49,369 --> 00:54:51,622 I think about that, 941 00:54:51,663 --> 00:54:53,540 looking for a place to live, 942 00:54:53,582 --> 00:54:55,375 something I've never done. 943 00:54:55,417 --> 00:54:57,377 And what about the rest? 944 00:54:58,670 --> 00:55:02,258 Getting a job, making friends. 945 00:55:02,298 --> 00:55:05,010 There are so many things I don't know how to do. 946 00:55:05,677 --> 00:55:07,638 Sometimes, that scares me. 947 00:55:07,679 --> 00:55:10,182 I probably need your help. 948 00:55:11,892 --> 00:55:13,894 I hope that's okay. 949 00:55:15,813 --> 00:55:18,065 When I first came to Canada with Aimee, 950 00:55:18,107 --> 00:55:21,944 that's what I wanted too: a new life. 951 00:55:21,986 --> 00:55:24,738 Everything new so that I would be new. 952 00:55:28,408 --> 00:55:30,619 I like to close my eyes and think about 953 00:55:30,661 --> 00:55:32,412 that room to write in, 954 00:55:32,454 --> 00:55:34,206 how I would decorate it. 955 00:55:34,248 --> 00:55:36,250 How I would spend my time there. 956 00:55:36,292 --> 00:55:39,377 How it would be entirely my own. 957 00:55:39,419 --> 00:55:42,089 Sally, I'm so grateful I met you. 958 00:55:43,423 --> 00:55:45,467 It frightens me, but I can't wait 959 00:55:45,509 --> 00:55:46,885 to get out of here. 960 00:55:50,889 --> 00:55:52,348 It's funny, 961 00:55:52,390 --> 00:55:54,810 you write to me about the future, 962 00:55:55,853 --> 00:55:58,563 and I'm just now getting started on the past. 963 00:56:08,157 --> 00:56:10,826 And what was Theresa doing? 964 00:56:10,868 --> 00:56:12,828 She was holding the gun. 965 00:56:12,870 --> 00:56:15,331 She looked... 966 00:56:15,371 --> 00:56:18,125 I don't know, blank. 967 00:56:22,296 --> 00:56:23,896 Did he tell you why he called it Justice? 968 00:56:23,922 --> 00:56:26,175 What kind of people name a knife? 969 00:56:51,533 --> 00:56:53,660 Mr. Sneed? Yes? 970 00:56:53,702 --> 00:56:55,662 My name is Sally Linden. I... 971 00:56:55,704 --> 00:56:58,040 Thanks, I'm not interested. 972 00:56:58,082 --> 00:57:01,377 I was on the jury for the Theresa Nichol murder trial. 973 00:57:03,295 --> 00:57:05,714 You testified. 974 00:57:05,756 --> 00:57:07,674 I'm writing a book. 975 00:57:07,716 --> 00:57:10,219 All I got is instant coffee. 976 00:57:12,346 --> 00:57:14,014 The bachelor way. 977 00:57:14,056 --> 00:57:17,559 Half of the time, I make it with hot water from the tap. 978 00:57:17,601 --> 00:57:20,354 You know Theresa Nichol is still in prison? 979 00:57:20,396 --> 00:57:23,232 Good. I hope she dies there. 980 00:57:23,274 --> 00:57:26,610 But at the trial you testified that she looked blank. 981 00:57:26,651 --> 00:57:28,362 Did you think she was scared? 982 00:57:28,404 --> 00:57:30,572 I said she looked blank? 983 00:57:30,614 --> 00:57:32,324 Yeah. 984 00:57:34,034 --> 00:57:36,161 Let me show you something. 985 00:57:36,870 --> 00:57:40,040 It's so long ago. Still... 986 00:57:40,082 --> 00:57:42,334 there's some lessons you don't need to learn twice. 987 00:57:42,376 --> 00:57:44,044 How's that? 988 00:57:44,086 --> 00:57:46,004 That's the last time I let a pretty girl 989 00:57:46,046 --> 00:57:47,881 get one over on me. 990 00:57:47,923 --> 00:57:50,050 They took my camera, you know. 991 00:57:50,092 --> 00:57:52,886 Police found a pawn shop ticket on... 992 00:57:54,805 --> 00:57:57,641 What was his name? Vincent. 993 00:57:58,767 --> 00:58:01,853 They held it for evidence in the trial, but... 994 00:58:02,479 --> 00:58:04,522 when I finally got it back... 995 00:58:07,734 --> 00:58:09,611 Does she look blank? 996 00:58:10,362 --> 00:58:12,448 Does she look scared? 997 00:58:12,990 --> 00:58:15,284 They're having the time of their lives. 998 00:58:15,326 --> 00:58:18,203 You said you're guilty about the five minutes you were late. 999 00:58:18,245 --> 00:58:20,372 Well, what about her? 1000 00:58:20,414 --> 00:58:21,999 What about the... 1001 00:58:22,040 --> 00:58:24,293 five minutes she held the gun on that poor 1002 00:58:24,335 --> 00:58:26,003 son-of-a-bitch they killed? 1003 00:58:26,044 --> 00:58:28,046 That's five minutes she didn't run out in the road 1004 00:58:28,088 --> 00:58:29,756 and yell for help. 1005 00:58:29,798 --> 00:58:32,301 That's five minutes she didn't turn the gun on her husband. 1006 00:58:46,522 --> 00:58:48,817 Hi, Mr. Emory. 1007 00:58:48,859 --> 00:58:51,862 Yeah, I filed the writ. I think we've got a case here. 1008 00:58:51,903 --> 00:58:53,197 Great. 1009 00:58:53,238 --> 00:58:55,157 Did you know that Vincent Nichol failed 1010 00:58:55,199 --> 00:58:56,283 a lie detector test? 1011 00:58:56,325 --> 00:58:57,701 And they still let him testify. 1012 00:58:57,742 --> 00:58:59,995 Yeah, they let him testify. 1013 00:59:00,037 --> 00:59:01,830 The State allowed him to perjure himself, 1014 00:59:01,872 --> 00:59:03,248 they encouraged it. 1015 00:59:03,290 --> 00:59:04,875 But why? 1016 00:59:04,916 --> 00:59:06,668 Vincent offered them a murder, a story. 1017 00:59:06,710 --> 00:59:08,504 He said Theresa wouldn't talk. 1018 00:59:08,544 --> 00:59:11,089 Why would he do that? Offer it up? 1019 00:59:11,131 --> 00:59:13,842 He cut a deal, he cut a deal. He got immunity in Hawaii, 1020 00:59:13,884 --> 00:59:16,261 which left only one person to swing for it, so... 1021 00:59:16,303 --> 00:59:17,804 They needed to convict someone. 1022 00:59:17,846 --> 00:59:19,806 Yes, and he was hoping it would help his case 1023 00:59:19,848 --> 00:59:22,309 in California where he was awaiting trial for the other murder. 1024 00:59:23,394 --> 00:59:25,812 What? I'm sorry, the other murder? 1025 00:59:27,272 --> 00:59:29,483 Yeah, for the Ernesto Navarro murder. 1026 00:59:29,525 --> 00:59:32,110 The other one, the second one in California. 1027 00:59:35,489 --> 00:59:36,532 Oh, so you lied. 1028 00:59:36,573 --> 00:59:38,116 Definitely I lied. 1029 00:59:38,158 --> 00:59:40,011 I lied outrageously, but that's when I was fighting 1030 00:59:40,035 --> 00:59:43,414 the-the-the robberies and the murders. You know? 1031 00:59:44,789 --> 00:59:46,208 Sally? 1032 00:59:46,250 --> 00:59:47,334 After the first killing, 1033 00:59:47,376 --> 00:59:49,627 Theresa left Hawaii with Vincent, 1034 00:59:49,669 --> 00:59:52,381 fled to California. Two weeks later, 1035 00:59:52,423 --> 00:59:57,010 Vincent shot and killed this guy named Ernesto Navarro 1036 00:59:57,052 --> 00:59:59,471 while Theresa looked on. 1037 00:59:59,513 --> 01:00:01,265 You didn't know this? 1038 01:00:04,768 --> 01:00:07,563 I... cannot believe she would do this to me! 1039 01:00:07,604 --> 01:00:09,898 Really, Sally, she didn't do it to you. 1040 01:00:09,940 --> 01:00:11,983 Don't do that. Do what?! 1041 01:00:12,025 --> 01:00:14,694 Be smug! Superior! 1042 01:00:14,736 --> 01:00:16,988 What are you gonna do? If you're gonna go down there, 1043 01:00:17,030 --> 01:00:19,116 you have to visit your mother. 1044 01:00:19,157 --> 01:00:20,825 Why? So she can say "I told you so"? 1045 01:00:20,867 --> 01:00:22,512 You do whatever you want. You're a grown-up. 1046 01:00:22,536 --> 01:00:24,138 But your mother's sick, and it's on the way. 1047 01:00:24,162 --> 01:00:26,373 California is not on the way to Kansas. 1048 01:00:26,415 --> 01:00:27,916 Right, right. 1049 01:00:29,460 --> 01:00:32,337 Why did you only ship me evidence from the Hawaii trial? 1050 01:00:32,379 --> 01:00:33,922 I've served sentence for my involvement 1051 01:00:33,964 --> 01:00:37,134 in the California crime. Involvement? Theresa! 1052 01:00:37,175 --> 01:00:38,986 California law doesn't care who pulled the trigger. 1053 01:00:39,010 --> 01:00:41,805 I was convicted of felony murder just for being there. 1054 01:00:42,306 --> 01:00:44,099 That's not the law in Hawaii. 1055 01:00:45,559 --> 01:00:47,603 Then Vincent told them I shot Bobby Gordon. 1056 01:00:47,644 --> 01:00:50,230 Vincent. It's always Vincent. 1057 01:00:50,272 --> 01:00:53,275 Theresa, you knew what he was. You left Hawaii with him, 1058 01:00:53,317 --> 01:00:55,777 you went to California with him, but you didn't leave him. 1059 01:00:55,819 --> 01:00:57,695 He said he would kill me. Did you even try? 1060 01:00:57,737 --> 01:00:59,615 I did try. 1061 01:00:59,656 --> 01:01:01,992 I tried in California. 1062 01:01:02,033 --> 01:01:04,244 Thought maybe he could drive me away. 1063 01:01:11,209 --> 01:01:14,004 Drive, drive, go! 1064 01:02:28,119 --> 01:02:30,539 But Vincent wouldn't let me go. 1065 01:02:30,581 --> 01:02:32,123 He couldn't. 1066 01:02:32,165 --> 01:02:34,750 He always said he could tell what I was thinking. 1067 01:02:35,460 --> 01:02:37,962 So I thought it was my fault. 1068 01:02:38,004 --> 01:02:40,257 I tried to get away, and that man died. 1069 01:02:43,385 --> 01:02:45,429 There was nothing I could do. 1070 01:02:45,470 --> 01:02:47,305 Nowhere I could go. 1071 01:02:47,347 --> 01:02:49,641 After that, I didn't ask for help. 1072 01:02:49,683 --> 01:02:51,142 Until I came along. 1073 01:02:51,685 --> 01:02:53,811 I never asked you for anything. 1074 01:02:54,812 --> 01:02:56,898 You came here, you wanted to write your book. 1075 01:02:58,692 --> 01:03:00,110 The book. 1076 01:03:00,151 --> 01:03:02,487 That's right, I wanted to write my book. 1077 01:03:04,615 --> 01:03:06,533 Goodbye. 1078 01:03:50,243 --> 01:03:51,828 Mom? 1079 01:03:51,869 --> 01:03:53,538 I'm here. 1080 01:03:56,874 --> 01:03:58,585 Mom? 1081 01:04:07,719 --> 01:04:09,387 Mom? 1082 01:04:10,263 --> 01:04:11,931 Sally. 1083 01:04:12,890 --> 01:04:14,267 Mom, I'm calling an ambulance. 1084 01:04:14,309 --> 01:04:17,354 No, no, no, no. Just stay with me, sweetie. 1085 01:04:22,275 --> 01:04:25,362 Mom. I'm sorry, I shouldn't have... 1086 01:04:25,403 --> 01:04:27,322 I've been so wrapped up, I haven't... 1087 01:04:27,364 --> 01:04:29,115 No, no, it's alright. 1088 01:04:29,157 --> 01:04:30,742 It's alright. 1089 01:04:30,784 --> 01:04:32,828 I'm glad you're here. 1090 01:04:34,746 --> 01:04:38,041 I'm tired of being sick. 1091 01:04:39,250 --> 01:04:41,837 Just stay with me. 1092 01:04:59,103 --> 01:05:00,647 I've thought over and over, 1093 01:05:00,689 --> 01:05:02,458 trying to figure out maybe there was something 1094 01:05:02,482 --> 01:05:04,067 different I could've done. 1095 01:05:06,277 --> 01:05:08,572 I'm still thinking about that. 1096 01:05:36,307 --> 01:05:38,494 I've been thinking I wish there had been something to do 1097 01:05:38,518 --> 01:05:42,021 or I'd been thinking more clearly at the time. 1098 01:05:46,735 --> 01:05:49,153 I wish I'd not been so powerless. 1099 01:06:01,708 --> 01:06:05,128 I've thought about it a lot since my last hearing, 1100 01:06:05,169 --> 01:06:07,505 and in the last many years. 1101 01:06:08,924 --> 01:06:10,842 I've thought about the whole thing a lot, 1102 01:06:10,884 --> 01:06:12,260 and I didn't 1103 01:06:12,302 --> 01:06:15,012 enjoy being involved in the crimes. 1104 01:06:17,014 --> 01:06:19,559 And I didn't enjoy the intimidation and the fear 1105 01:06:19,601 --> 01:06:21,269 that I felt with him. 1106 01:06:33,323 --> 01:06:35,408 Dear Sally, 1107 01:06:35,450 --> 01:06:38,620 my parole hearing was today, and I was shaking so bad 1108 01:06:38,662 --> 01:06:40,747 I could barely get the words out. 1109 01:06:47,712 --> 01:06:50,381 It didn't really matter in the end. 1110 01:07:05,104 --> 01:07:07,941 I haven't had a letter from you. 1111 01:07:07,983 --> 01:07:10,485 I guess I might not have one again. 1112 01:07:10,527 --> 01:07:13,029 But I wanted to say thanks for everything, 1113 01:07:13,070 --> 01:07:14,656 and for visiting me. 1114 01:07:14,698 --> 01:07:16,908 I'll miss you. 1115 01:07:29,921 --> 01:07:31,798 I shouldn't have read it. 1116 01:07:37,053 --> 01:07:38,638 I don't need it. 1117 01:07:39,931 --> 01:07:42,017 I've given up on the book. 1118 01:07:48,064 --> 01:07:51,484 "Hawaii, edge of the world." 1119 01:07:51,526 --> 01:07:53,570 You're Adam and Eve, Bonnie and Clyde. 1120 01:07:53,611 --> 01:07:55,405 No one for you but him. 1121 01:07:55,446 --> 01:07:57,198 Did you not see anymore that... 1122 01:07:57,240 --> 01:07:58,867 "you can still get away?" 1123 01:08:01,661 --> 01:08:04,288 Florid? No. 1124 01:08:11,046 --> 01:08:12,630 I didn't know... 1125 01:08:14,173 --> 01:08:15,675 any of this. 1126 01:08:17,844 --> 01:08:19,888 That's because I didn't tell you. 1127 01:08:22,098 --> 01:08:24,308 That's what we do in my family. 1128 01:08:25,018 --> 01:08:27,395 Pack it up and forget it. 1129 01:08:35,820 --> 01:08:38,573 I've been thinking about these... 1130 01:08:39,365 --> 01:08:42,326 little moments that determine our lives. 1131 01:08:44,996 --> 01:08:48,124 The minutes when things can go either way. 1132 01:08:53,504 --> 01:08:55,966 I walked out of that courthouse... 1133 01:08:58,259 --> 01:09:00,678 and I had Aimee by the hand. 1134 01:09:03,180 --> 01:09:05,600 She was looking up at me. 1135 01:09:05,642 --> 01:09:07,978 "What now, Mommy?" 1136 01:09:11,188 --> 01:09:13,357 All I could think of to do... 1137 01:09:17,070 --> 01:09:20,364 I went back into the courthouse, I called my mom. 1138 01:09:22,659 --> 01:09:25,244 She said... 1139 01:09:25,286 --> 01:09:27,204 she would wire me money 1140 01:09:27,246 --> 01:09:29,499 for plane tickets that afternoon. 1141 01:09:30,917 --> 01:09:33,169 She told me to come home. 1142 01:09:42,345 --> 01:09:43,972 Yeah, open number three. 1143 01:09:59,445 --> 01:10:01,322 I didn't think you'd come back. 1144 01:10:01,364 --> 01:10:03,783 I didn't know that I would. 1145 01:10:05,160 --> 01:10:06,786 I'm so sorry about your mother. 1146 01:10:07,954 --> 01:10:09,706 I heard you were denied parole. 1147 01:10:10,790 --> 01:10:12,792 Yes. 1148 01:10:13,459 --> 01:10:15,128 I talked to John Emory last night. 1149 01:10:15,170 --> 01:10:16,880 The lawyer? 1150 01:10:16,921 --> 01:10:20,550 Yeah, a judge in Hawaii has granted the writ of habeas corpus. 1151 01:10:20,591 --> 01:10:23,094 He's going to reopen your case. 1152 01:10:23,136 --> 01:10:25,429 And Vincent's gonna get on the stand and tell them 1153 01:10:25,471 --> 01:10:27,015 what he told me. 1154 01:10:27,807 --> 01:10:29,266 I can't believe it. 1155 01:10:31,769 --> 01:10:33,897 Theresa, I need to know what happened that night 1156 01:10:33,938 --> 01:10:35,356 at Hanauma Bay. 1157 01:10:37,567 --> 01:10:40,361 I testified very truthfully at my trial. 1158 01:10:41,445 --> 01:10:42,989 You believe that at least? 1159 01:10:44,323 --> 01:10:45,867 I believe you told us the facts, 1160 01:10:45,909 --> 01:10:47,994 but the truth is something else. 1161 01:10:52,957 --> 01:10:54,751 I went back... 1162 01:10:56,460 --> 01:10:58,755 to start the car, and then Vincent just... 1163 01:11:00,255 --> 01:11:02,217 shoots him. 1164 01:11:03,300 --> 01:11:05,260 Shoots him, and I can't... 1165 01:11:05,887 --> 01:11:07,847 believe it, I'm... 1166 01:11:11,350 --> 01:11:13,477 I'm standing there and I can't move. 1167 01:11:14,729 --> 01:11:17,190 And it's awful. 1168 01:11:20,651 --> 01:11:22,195 But... 1169 01:11:26,866 --> 01:11:29,119 It's all mixed up with love and... 1170 01:11:30,494 --> 01:11:33,081 everything I should do, but... 1171 01:11:34,707 --> 01:11:36,626 What I think is... 1172 01:11:36,667 --> 01:11:39,045 how it's only Vincent and me. 1173 01:11:40,797 --> 01:11:42,381 We've only got each other. 1174 01:11:52,267 --> 01:11:55,561 How could I... have loved him? 1175 01:11:58,481 --> 01:12:00,191 How could that have been me? 1176 01:12:01,943 --> 01:12:04,154 How did I get in the car and leave that boy 1177 01:12:04,195 --> 01:12:06,030 lying in the sand? 1178 01:12:08,992 --> 01:12:11,535 And then we were driving, and I... 1179 01:12:11,577 --> 01:12:14,164 I knew it was wrong, but it was... 1180 01:12:14,205 --> 01:12:15,706 Too late. 1181 01:12:16,791 --> 01:12:18,334 Hey. 1182 01:12:24,340 --> 01:12:25,925 Theresa... 1183 01:12:25,967 --> 01:12:27,384 I sat at your trial. 1184 01:12:27,426 --> 01:12:30,221 I watched. I thought I understood... 1185 01:12:31,722 --> 01:12:33,349 that it was wrong. 1186 01:12:33,390 --> 01:12:35,226 That you should've left Vincent, done anything 1187 01:12:35,268 --> 01:12:37,145 to get away from him, but... 1188 01:12:37,187 --> 01:12:38,813 I knew why you didn't. 1189 01:12:39,647 --> 01:12:41,191 How? 1190 01:12:41,232 --> 01:12:43,776 Because we were alike. 1191 01:12:52,743 --> 01:12:55,038 We weren't so much alike then, were we? 1192 01:12:57,248 --> 01:12:59,416 I mean, you left. 1193 01:13:29,906 --> 01:13:31,448 Did you know that Vincent Nichol 1194 01:13:31,490 --> 01:13:33,326 failed a polygraph? 1195 01:13:35,661 --> 01:13:37,997 I don't recall. 1196 01:13:39,790 --> 01:13:41,500 Did you know... 1197 01:13:41,542 --> 01:13:44,712 why he agreed to testify against his wife? 1198 01:13:46,130 --> 01:13:48,799 It's a long time ago. 1199 01:13:48,841 --> 01:13:50,885 I don't recall. 1200 01:13:52,469 --> 01:13:54,347 There were only three witnesses to the murder, 1201 01:13:54,389 --> 01:13:55,973 and one was dead. 1202 01:13:56,015 --> 01:13:58,160 But it wasn't enough for me to show that Vincent was lying, 1203 01:13:58,184 --> 01:14:00,436 I needed the jury to understand why. 1204 01:14:00,477 --> 01:14:02,772 Vincent Nichol made a deal. 1205 01:14:02,813 --> 01:14:04,440 Immunity in Hawaii. 1206 01:14:04,481 --> 01:14:06,901 In California, he was hoping for a chance at parole. 1207 01:14:06,943 --> 01:14:08,403 He had everything to gain. 1208 01:14:08,443 --> 01:14:11,364 So the prosecution knew about this deal? 1209 01:14:11,406 --> 01:14:12,615 They did, sir. 1210 01:14:12,656 --> 01:14:14,117 Did they tell you about the deal? 1211 01:14:14,158 --> 01:14:16,702 No, they told me the opposite was true. 1212 01:14:16,744 --> 01:14:19,289 Vincent said under oath he had nothing to gain, 1213 01:14:19,330 --> 01:14:21,207 and they let it stand. 1214 01:14:21,249 --> 01:14:22,959 Even if this is true, Mr. Emory, 1215 01:14:23,000 --> 01:14:25,544 it's probably not enough to throw out a murder. 1216 01:14:25,586 --> 01:14:27,522 With all due respect, Your Honour, I'd have argued it 1217 01:14:27,546 --> 01:14:29,465 completely differently if I had known. 1218 01:14:30,758 --> 01:14:33,010 It would've made my case. 1219 01:14:35,512 --> 01:14:37,723 - Okay, talk to you later. - What? 1220 01:14:37,765 --> 01:14:40,017 Vincent Nichol is not gonna testify. 1221 01:14:40,059 --> 01:14:41,352 Why not? I'm sorry. 1222 01:14:41,394 --> 01:14:43,313 He's gone, he's gone. Gone? He's in prison. 1223 01:14:43,354 --> 01:14:45,564 Well, he ratted out another cellmate 1224 01:14:45,606 --> 01:14:46,983 in a capital case, 1225 01:14:47,024 --> 01:14:49,568 and they put him in witness protection. 1226 01:14:49,610 --> 01:14:52,238 Where? Uh, I don't know. 1227 01:14:52,280 --> 01:14:53,781 They're not gonna tell me, 1228 01:14:53,823 --> 01:14:55,616 and he's not gonna testify. 1229 01:14:55,658 --> 01:14:58,828 - Do we even have a chance? - Come on. 1230 01:14:58,869 --> 01:15:01,664 Your Honour, this is a habeas corpus hearing. 1231 01:15:01,705 --> 01:15:03,345 We're not here to determine whether or not 1232 01:15:03,374 --> 01:15:05,960 the prisoner is innocent. 1233 01:15:06,002 --> 01:15:08,129 We're asking if the prosecution 1234 01:15:08,171 --> 01:15:10,381 so tainted this trial 1235 01:15:10,423 --> 01:15:15,011 as to make the conviction a denial of due process. 1236 01:15:15,052 --> 01:15:17,554 That's Donnelly versus DeChristoforo, 1974. 1237 01:15:17,596 --> 01:15:20,391 John, I know why we're here. Now, they used the testimony 1238 01:15:20,433 --> 01:15:22,411 of a witness who sold themselves to the prosecution. 1239 01:15:22,435 --> 01:15:25,229 Your Honour... Now, the State had the obligation... 1240 01:15:25,271 --> 01:15:27,231 the obligation 1241 01:15:27,273 --> 01:15:29,317 to tell the defence, and they didn't. 1242 01:15:29,359 --> 01:15:31,944 - You haven't proved that. - Not enough. 1243 01:15:31,986 --> 01:15:33,863 Not enough because I have to convince you 1244 01:15:33,904 --> 01:15:35,656 that's correct, that... 1245 01:15:35,698 --> 01:15:38,575 tainted testimony swayed the jury 1246 01:15:38,617 --> 01:15:40,036 and determined the verdict. 1247 01:15:40,077 --> 01:15:41,912 That's true, and I'm gonna call a witness. 1248 01:15:43,580 --> 01:15:46,167 Sally Linden was on the original jury, 1249 01:15:46,209 --> 01:15:49,295 but she was removed... Your Honour, it's impermissible for a juror... 1250 01:15:49,337 --> 01:15:50,671 on the last day of the trial. 1251 01:15:50,713 --> 01:15:53,174 To testify as to how a verdict was reached. 1252 01:15:53,216 --> 01:15:55,968 She was removed from the jury 1253 01:15:56,010 --> 01:15:57,803 on the last day of the trial. 1254 01:15:57,845 --> 01:15:59,680 She was not involved in the verdict. 1255 01:16:17,614 --> 01:16:20,701 Theresa, did you shoot Bobby Gordon? 1256 01:16:22,412 --> 01:16:24,121 I did not. 1257 01:16:26,832 --> 01:16:28,834 This was a long time ago. 1258 01:16:28,876 --> 01:16:30,920 You seem to remember it so clearly. 1259 01:16:30,961 --> 01:16:33,172 I took copious notes. 1260 01:16:34,631 --> 01:16:36,133 They wanted us to think that Vincent 1261 01:16:36,175 --> 01:16:37,593 had absolutely nothing to gain 1262 01:16:37,634 --> 01:16:39,345 by testifying, and we did. 1263 01:16:39,387 --> 01:16:42,181 - Your Honour. - This is a big deal, Lynn. 1264 01:16:42,223 --> 01:16:44,058 Don't interrupt again. 1265 01:16:44,100 --> 01:16:46,102 So you're saying the State's case 1266 01:16:46,143 --> 01:16:48,229 rested solely on the testimony of Vincent Nichol? 1267 01:16:48,271 --> 01:16:50,022 Absolutely. 1268 01:16:50,064 --> 01:16:52,608 It was his word against hers. 1269 01:16:52,649 --> 01:16:54,318 We were led to believe him. 1270 01:16:54,360 --> 01:16:56,612 You're asking this court for remedy. 1271 01:16:56,653 --> 01:16:58,948 I have to be certain. 1272 01:16:58,989 --> 01:17:03,327 Your Honour, we're asking that the conviction be overturned. 1273 01:17:05,955 --> 01:17:07,415 Wait, wait. 1274 01:17:08,749 --> 01:17:10,501 Please, I just have to say this. 1275 01:17:12,795 --> 01:17:14,755 Theresa Nichol was young. 1276 01:17:14,797 --> 01:17:16,382 She was frightened. 1277 01:17:17,007 --> 01:17:18,551 She did the wrong thing. 1278 01:17:18,593 --> 01:17:22,221 We can sit here and talk about why, 1279 01:17:22,263 --> 01:17:24,639 we can talk about what she should've done... 1280 01:17:25,600 --> 01:17:27,768 we can wonder if there was one moment 1281 01:17:27,810 --> 01:17:30,020 where she could've changed everything. 1282 01:17:31,230 --> 01:17:33,190 But in the end, there's no undoing it. 1283 01:17:35,067 --> 01:17:36,819 No one knows that more than Theresa. 1284 01:17:36,860 --> 01:17:38,737 She has paid the price for it. 1285 01:17:39,447 --> 01:17:43,493 But... Theresa didn't shoot anyone. 1286 01:17:44,785 --> 01:17:47,246 Justice wasn't served. 1287 01:17:47,871 --> 01:17:49,624 We have a chance now, 1288 01:17:49,665 --> 01:17:51,875 here today, to make that right. 1289 01:17:52,709 --> 01:17:55,421 We have a chance to do what's just. 1290 01:20:38,584 --> 01:20:40,043 Sally. 1291 01:20:40,085 --> 01:20:41,920 Hi, Danny. 1292 01:20:41,962 --> 01:20:43,798 Uh... 1293 01:20:45,090 --> 01:20:47,843 Do... do you want to come inside? 1294 01:20:47,884 --> 01:20:50,095 Come on in. 1295 01:20:55,434 --> 01:20:58,312 I'd, uh... offer you something to drink, 1296 01:20:58,354 --> 01:21:00,939 but I gave it up, so... 1297 01:21:00,981 --> 01:21:03,567 Oh, that's okay. I can't stay for long. 1298 01:21:03,609 --> 01:21:04,901 Right. 1299 01:21:04,943 --> 01:21:07,780 Um, well, here, have a seat. 1300 01:21:10,115 --> 01:21:12,743 So, uh, tell me, what... 1301 01:21:12,785 --> 01:21:14,911 what brings you around here? 1302 01:21:15,954 --> 01:21:19,166 Uh, well, they reopened Theresa Nichol's case. 1303 01:21:20,793 --> 01:21:22,795 The jury I was on. 1304 01:21:22,837 --> 01:21:24,839 Oh, right, right, yeah, the, um... 1305 01:21:24,880 --> 01:21:25,840 the murder trial. 1306 01:21:25,880 --> 01:21:27,424 Yeah. 1307 01:21:27,466 --> 01:21:30,469 I just thought I'd stop by, see how you were. 1308 01:21:30,511 --> 01:21:32,971 Yeah. Good, good. 1309 01:21:33,013 --> 01:21:35,307 Terrific, actually. 1310 01:21:35,349 --> 01:21:38,227 Got a bunch of deals going out of Hong Kong now. 1311 01:21:38,268 --> 01:21:41,021 Um, just got money to burn, those guys, I'm telling you. 1312 01:21:44,358 --> 01:21:46,276 You talk to Aimee? 1313 01:21:46,318 --> 01:21:48,696 Uh, yeah. She calls 1314 01:21:48,738 --> 01:21:50,865 once in a while, yeah. 1315 01:21:50,906 --> 01:21:52,366 She's doing great at school, I guess. 1316 01:21:52,408 --> 01:21:53,659 Mm-hmm. 1317 01:21:53,701 --> 01:21:54,702 Yeah. 1318 01:21:57,120 --> 01:21:59,081 Wow, you... 1319 01:21:59,122 --> 01:22:01,417 You look great, Sally. 1320 01:22:01,458 --> 01:22:03,168 You really do. 1321 01:22:03,210 --> 01:22:05,087 Thank you. 1322 01:22:07,256 --> 01:22:10,551 I... I just drove out to Hanauma Bay, actually. 1323 01:22:10,593 --> 01:22:12,511 To see where the murder happened. 1324 01:22:13,303 --> 01:22:15,972 You know, there's a legend about that place. 1325 01:22:16,014 --> 01:22:18,016 It's these... 1326 01:22:18,058 --> 01:22:20,143 these two guys are fighting over this girl. 1327 01:22:20,185 --> 01:22:21,937 This beautiful girl. 1328 01:22:21,978 --> 01:22:24,732 And, uh, she wants them to stop. 1329 01:22:24,774 --> 01:22:27,777 So she turns herself into a crater. 1330 01:22:27,818 --> 01:22:30,195 You know, sacrificing her life. 1331 01:22:30,237 --> 01:22:32,489 And her father, 1332 01:22:32,531 --> 01:22:36,368 he puts his arms around her to protect her, 1333 01:22:36,410 --> 01:22:40,664 and those are the arms of Hanauma Bay. 1334 01:22:49,172 --> 01:22:51,258 Sure was great to see you. 1335 01:22:52,426 --> 01:22:54,470 You too. 1336 01:22:57,097 --> 01:22:59,892 Listen, Sally, I just feel like I should, uh... 1337 01:22:59,934 --> 01:23:02,311 Don't, Danny. 1338 01:23:03,228 --> 01:23:04,939 It was a long time ago. 1339 01:23:06,106 --> 01:23:07,441 Goodbye. 1340 01:23:07,483 --> 01:23:09,359 See ya. 1341 01:23:09,401 --> 01:23:12,488 ♪ You're tired of being poor ♪ 1342 01:23:12,529 --> 01:23:15,825 ♪ You say you've got to change ♪ 1343 01:23:15,866 --> 01:23:19,411 ♪ If you're going to live here ♪ 1344 01:23:22,665 --> 01:23:26,042 ♪ You're wired and you're sore ♪ 1345 01:23:26,752 --> 01:23:29,254 ♪ You say it makes you strange ♪ 1346 01:23:29,296 --> 01:23:32,299 ♪ But I know it's a good tear ♪ 1347 01:23:34,134 --> 01:23:35,678 ♪ In your eye ♪ 1348 01:23:35,719 --> 01:23:37,596 Thank you. 1349 01:23:37,638 --> 01:23:43,143 ♪ I know it's a good smile that makes you cry... ♪ 1350 01:23:45,270 --> 01:23:47,815 You open a trunk and it comes 1351 01:23:47,857 --> 01:23:49,441 rushing out at you. 1352 01:23:50,400 --> 01:23:53,111 Open a notebook, and out comes the past. 1353 01:23:54,613 --> 01:23:58,367 All the mistakes I made. Everything I couldn't see. 1354 01:23:58,408 --> 01:23:59,827 Hello? 1355 01:23:59,869 --> 01:24:03,246 I changed countries, changed lives. 1356 01:24:03,288 --> 01:24:06,208 And somehow, I'd left the past unfinished. 1357 01:24:08,002 --> 01:24:09,962 But it doesn't leave you alone, the past. 1358 01:24:10,004 --> 01:24:11,881 It doesn't. 1359 01:24:13,507 --> 01:24:15,091 What? 1360 01:24:15,133 --> 01:24:17,845 The judge in Hawaii ruled on Theresa's case. 1361 01:24:17,887 --> 01:24:19,388 And? 1362 01:24:19,429 --> 01:24:21,056 The verdict of murder is overturned. 1363 01:24:23,642 --> 01:24:25,644 Congratulations. 1364 01:24:30,566 --> 01:24:33,443 ♪ You're wired and you're sore ♪ 1365 01:24:34,653 --> 01:24:37,447 ♪ You say it makes you strange ♪ 1366 01:24:37,489 --> 01:24:40,116 ♪ But I know it's a good tear ♪ 1367 01:24:41,911 --> 01:24:43,871 ♪ In your eye ♪ 1368 01:24:45,581 --> 01:24:49,960 ♪ I know it's a good smile that makes you cry... ♪ 1369 01:24:50,002 --> 01:24:52,004 Congratulations. 1370 01:24:55,758 --> 01:24:57,300 I'm in love. 1371 01:24:57,885 --> 01:25:00,012 This time, he's worth it. 1372 01:25:00,054 --> 01:25:02,264 Dexter, Golden Retriever. 1373 01:25:02,305 --> 01:25:03,891 You joined the dog program? 1374 01:25:03,933 --> 01:25:05,785 So far, he's not so hot with the light switches, 1375 01:25:05,809 --> 01:25:07,978 but we'll get there. 1376 01:25:08,020 --> 01:25:09,980 But your verdict was overturned. 1377 01:25:10,022 --> 01:25:11,690 They'll appeal. 1378 01:25:11,732 --> 01:25:13,358 They could decide to retry me. 1379 01:25:13,400 --> 01:25:15,945 It could take years. They have to let you out. 1380 01:25:15,986 --> 01:25:18,906 Eventually, but I can't keep living in the meantime. 1381 01:25:18,948 --> 01:25:21,283 I have to live my life the way it really is. 1382 01:25:22,034 --> 01:25:23,619 You too. 1383 01:25:23,660 --> 01:25:25,537 You should finish your book. 1384 01:25:25,579 --> 01:25:26,830 But there's no ending. 1385 01:25:26,872 --> 01:25:28,624 Well... 1386 01:25:28,665 --> 01:25:30,793 This is as good an end as any. 1387 01:25:33,003 --> 01:25:34,463 Will you keep visiting me? 1388 01:25:34,504 --> 01:25:36,090 Yes. 1389 01:25:37,591 --> 01:25:40,343 After all, we've known each other for years. 1390 01:25:45,223 --> 01:25:49,019 ♪ Just one good thing to hang onto ♪ 1391 01:25:52,481 --> 01:25:56,777 ♪ This one good thing will let you ♪ 1392 01:25:56,819 --> 01:26:00,948 ♪ Give it all away... ♪ 1393 01:26:04,493 --> 01:26:07,329 Okay. 1394 01:26:08,998 --> 01:26:11,166 Good boy. Sit. 1395 01:26:11,959 --> 01:26:13,502 There you go! 1396 01:26:18,882 --> 01:26:22,218 ♪ Give it all away ♪ 100443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.