Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,662 --> 00:00:40,875
♪ Tell your good friends ♪
2
00:00:42,334 --> 00:00:45,880
♪ You're gonna leave them ♪
3
00:00:48,173 --> 00:00:51,802
♪ All bloodshot eyes wide ♪
4
00:00:53,971 --> 00:00:57,474
♪ More proof the box lied ♪
5
00:00:59,560 --> 00:01:02,813
♪ No need to think when ♪
6
00:01:05,524 --> 00:01:07,401
♪ This crowd gets movin'... ♪
7
00:01:47,190 --> 00:01:50,027
♪ If I wanted to say to you ♪
8
00:01:55,115 --> 00:01:59,369
♪ That I wanted to see
your face again ♪
9
00:02:02,957 --> 00:02:06,418
♪ That I want
to hear you laughing... ♪
10
00:02:13,842 --> 00:02:15,094
Yeah?
11
00:02:16,344 --> 00:02:18,138
I'm making tea.
You want some?
12
00:02:18,847 --> 00:02:22,101
♪ If I wanted
to hear you talkin' ♪
13
00:02:22,142 --> 00:02:24,019
No, honey, I'm fine. Thanks.
14
00:02:27,106 --> 00:02:30,484
♪ Or to hear your sense
of things ♪
15
00:02:34,696 --> 00:02:39,660
♪ Or to call you up
on a Sunday morning ♪
16
00:02:41,244 --> 00:02:46,125
♪ In spite of all the damage
I've done... ♪
17
00:02:52,589 --> 00:02:56,010
"The wretched pin with all
its victims was approaching."
18
00:02:56,051 --> 00:03:00,347
Jesus, they couldn't feel
as rotten as he felt.
19
00:03:00,388 --> 00:03:02,016
He made his way slowly.
A man hunched
20
00:03:02,057 --> 00:03:04,143
at the wheel of a boat
glared at him from the sea.
21
00:03:04,183 --> 00:03:06,520
The men took each other's
measure.
22
00:03:06,561 --> 00:03:08,689
Turner was hunched over, too.
23
00:03:09,898 --> 00:03:12,026
One needed a shave
as much as the other.
24
00:03:12,067 --> 00:03:14,653
Their chins bristled with
a matching fury of whiskers.
25
00:03:14,695 --> 00:03:17,447
Turner had another sack
in his hand,
26
00:03:17,489 --> 00:03:19,158
"this one fatter than the last."
27
00:03:41,847 --> 00:03:43,015
I read that.
28
00:03:44,224 --> 00:03:45,600
Great book.
29
00:03:45,642 --> 00:03:47,435
Full of adjectives.
30
00:03:48,269 --> 00:03:49,604
Always the right one.
31
00:03:50,313 --> 00:03:52,858
Florid, one reviewer said.
32
00:03:52,900 --> 00:03:54,651
Well, there's an adjective.
33
00:03:55,527 --> 00:03:57,571
You, on the other hand,
34
00:03:57,612 --> 00:04:01,366
"remarkable," "fascinating,"
"awe-inspiring."
35
00:04:02,076 --> 00:04:03,284
I never read my reviews.
36
00:04:05,079 --> 00:04:06,245
Sign it.
37
00:04:08,665 --> 00:04:09,708
Please.
38
00:04:14,838 --> 00:04:16,173
Thank you.
39
00:04:20,094 --> 00:04:22,262
Your door was closed.
I didn't want to disturb you.
40
00:04:22,303 --> 00:04:23,388
Get lots done?
41
00:04:23,430 --> 00:04:25,348
Lots and lots.
Hmm.
42
00:04:25,390 --> 00:04:27,475
Lots of adjectives.
Good.
43
00:04:28,185 --> 00:04:29,728
Hello, lovebirds.
44
00:04:29,770 --> 00:04:32,856
Leonard, can I have you up front
signing books?
45
00:04:34,775 --> 00:04:37,027
You know, I'd forgotten
you'd written a book.
46
00:04:37,903 --> 00:04:39,214
It's nice visiting them,
isn't it?
47
00:04:39,238 --> 00:04:41,656
Like saying hello
to old friends.
48
00:04:41,698 --> 00:04:43,825
She's hard on the next one.
Yeah, how's that coming?
49
00:04:43,867 --> 00:04:45,744
It's coming splendidly.
Good.
50
00:04:45,786 --> 00:04:47,287
You should take Sally to lunch.
51
00:04:47,328 --> 00:04:49,164
I would love to.
Call me. Leonard?
52
00:04:49,206 --> 00:04:50,498
Yeah.
53
00:05:05,597 --> 00:05:08,349
Not a bad book
at all.
54
00:05:10,477 --> 00:05:12,020
Hi, honey.
55
00:05:12,062 --> 00:05:14,313
Don't let me forget
that my stuff's in the dryer.
56
00:05:14,355 --> 00:05:16,524
How was the reading, Leonard?
Adequate.
57
00:05:16,566 --> 00:05:18,693
It was marvellous.
Honey, what is this?
58
00:05:18,735 --> 00:05:20,904
It's my stuff, Mom. Leave it.
59
00:05:20,946 --> 00:05:23,240
You are not taking your clothes
60
00:05:23,282 --> 00:05:26,367
to university in garbage bags.
You would.
61
00:05:26,409 --> 00:05:28,745
You only have one chance
to make a first impression.
62
00:05:28,787 --> 00:05:30,580
Well, there's a trunk
in the basement,
63
00:05:30,622 --> 00:05:31,790
but it smells like mould.
64
00:05:31,832 --> 00:05:33,834
Nice.
That's Mom.
65
00:05:33,875 --> 00:05:35,669
Pack it away and forget it.
66
00:05:37,754 --> 00:05:39,006
Good, excellent.
67
00:05:40,465 --> 00:05:42,134
Look, perfect. There it is.
68
00:05:42,176 --> 00:05:44,219
Ha, the old trunk from Hawaii.
69
00:05:44,261 --> 00:05:47,055
We'll just dump it out
and dust it off,
70
00:05:47,097 --> 00:05:48,140
it'll be great.
71
00:05:48,182 --> 00:05:49,891
Inky! Oh!
72
00:05:49,933 --> 00:05:53,561
It's my Inky that Dad won
at Punahou Carnival!
73
00:05:53,603 --> 00:05:57,232
How is it that you remember
things about Hawaii so clearly?
74
00:05:57,274 --> 00:05:59,484
I mean, seriously,
I remember a palm tree
75
00:05:59,526 --> 00:06:01,444
every here and there.
76
00:06:01,486 --> 00:06:03,113
I remember this.
77
00:06:03,155 --> 00:06:05,699
You used to carry
this everywhere.
78
00:06:07,034 --> 00:06:09,828
"It was King Kamehameha
who first... "
79
00:06:09,870 --> 00:06:12,914
What?
It's... late.
80
00:06:13,957 --> 00:06:16,793
Argh. Good grief,
what have you got in here?
81
00:06:19,838 --> 00:06:21,048
Okay.
82
00:06:26,469 --> 00:06:28,387
You sure you don't want us
to drive with you?
83
00:06:28,429 --> 00:06:29,806
I'm sure.
84
00:06:32,184 --> 00:06:33,601
Look after my mom.
85
00:06:33,643 --> 00:06:35,187
Have fun.
I will.
86
00:06:36,521 --> 00:06:38,315
- I love you.
- I love you.
87
00:06:39,733 --> 00:06:41,235
If you need anything,
you call me.
88
00:06:41,276 --> 00:06:42,610
Mom.
89
00:06:43,237 --> 00:06:45,822
You need anything, you call me.
90
00:06:47,324 --> 00:06:48,449
Go.
91
00:06:48,491 --> 00:06:49,993
Drive safe.
I will.
92
00:08:06,820 --> 00:08:08,322
You okay?
93
00:08:10,489 --> 00:08:11,866
Yeah.
94
00:08:11,908 --> 00:08:13,201
Yeah, I'm fine.
95
00:09:00,748 --> 00:09:03,835
"There's a statue outside the
courthouse of King Kamehameha,
96
00:09:03,877 --> 00:09:06,921
who made the first laws
against murder in Hawaii.
97
00:09:07,422 --> 00:09:09,466
He was the first here
to use witnesses
98
00:09:09,508 --> 00:09:12,135
to pass judgment on the accused.
99
00:09:13,428 --> 00:09:15,722
The law says you're presumed
innocent...
100
00:09:16,973 --> 00:09:19,393
"...but the newspapers
say you're evil."
101
00:09:49,548 --> 00:09:50,924
Have a seat.
102
00:09:57,097 --> 00:09:58,557
All rise.
103
00:10:02,769 --> 00:10:04,020
Be seated.
104
00:10:08,442 --> 00:10:10,527
Good morning, Your Honour.
Morning.
105
00:10:10,569 --> 00:10:12,529
Good morning, ladies
and gentlemen of the jury.
106
00:10:13,029 --> 00:10:16,908
What we are beginning today
must end in justice being done.
107
00:10:18,118 --> 00:10:20,661
The State will prove
that on the night of June 19
108
00:10:20,703 --> 00:10:22,038
of last year,
109
00:10:22,080 --> 00:10:24,207
Theresa Nichol met Bobby Gordon
110
00:10:24,249 --> 00:10:26,501
at a nightclub in Waikiki,
111
00:10:26,543 --> 00:10:28,503
where she lured him
into her car.
112
00:10:29,254 --> 00:10:31,631
She forced him to drive
her out to Hanauma Bay,
113
00:10:31,672 --> 00:10:34,008
intending to rob him.
114
00:10:34,050 --> 00:10:36,303
You see, she had robbed men
this way before.
115
00:10:37,220 --> 00:10:39,180
But on that night,
116
00:10:39,222 --> 00:10:41,516
on an empty stretch of beach,
117
00:10:42,225 --> 00:10:44,102
she shot him.
118
00:10:45,145 --> 00:10:46,854
And she killed him.
119
00:10:49,149 --> 00:10:53,153
The State charges Theresa Nichol
with first-degree murder.
120
00:10:53,194 --> 00:10:54,488
Juror number 11,
121
00:10:54,529 --> 00:10:57,240
there are no notebooks
allowed in the jury box.
122
00:11:04,456 --> 00:11:06,416
Go ahead, Ms. Maguire.
123
00:11:32,733 --> 00:11:33,985
Aimee?
124
00:11:34,986 --> 00:11:36,154
Danny?
125
00:11:43,662 --> 00:11:45,038
Honey?
126
00:11:47,748 --> 00:11:49,376
What are you doing under there?
127
00:11:49,417 --> 00:11:51,752
Shh, hide-and-seek.
128
00:11:51,794 --> 00:11:53,547
How long have you been
under there?
129
00:11:55,173 --> 00:11:57,384
Never mind. I'm sure
Daddy's just about to find you.
130
00:11:57,425 --> 00:11:59,344
We want everything
coming up roses.
131
00:11:59,386 --> 00:12:01,804
Cool. Well,
when can we meet him?
132
00:12:01,846 --> 00:12:04,098
Danny.
Yeah?
133
00:12:04,140 --> 00:12:06,601
Oh, I will have the permits
by then, not a problem.
134
00:12:08,853 --> 00:12:10,230
Yeah, we'll be taking a bath
in yen
135
00:12:10,271 --> 00:12:11,565
before you know it, pal.
136
00:12:11,606 --> 00:12:14,275
Alright, see ya.
137
00:12:14,317 --> 00:12:16,361
What did
Mrs. Miller want?
138
00:12:16,403 --> 00:12:18,238
Hmm. Is she gone?
139
00:12:18,279 --> 00:12:20,198
I paid the rent last week.
140
00:12:20,240 --> 00:12:21,282
Good.
141
00:12:22,492 --> 00:12:24,077
Danny, Aimee's hiding
under the bed.
142
00:12:24,118 --> 00:12:25,513
She thinks you're playing
hide-and-seek with her.
143
00:12:25,537 --> 00:12:27,080
Will you please go look for her?
144
00:12:34,045 --> 00:12:36,506
Ready or not, here I come.
145
00:12:39,050 --> 00:12:41,177
I was picked for a jury.
146
00:12:41,219 --> 00:12:43,304
How do they know who to pick?
147
00:12:44,347 --> 00:12:46,474
Well, there's something
called a jury pool
148
00:12:46,516 --> 00:12:48,976
and they ask people
all sorts of questions.
149
00:12:49,018 --> 00:12:50,478
But if they don't like
your answers,
150
00:12:50,520 --> 00:12:52,063
then they don't pick you.
151
00:12:52,105 --> 00:12:53,981
They don't want
smart people, sweetie.
152
00:12:54,023 --> 00:12:55,858
They want stupid people.
153
00:12:55,900 --> 00:12:57,611
People that'll just...
154
00:12:57,652 --> 00:12:59,613
kind of roll over
and do what you tell them,
155
00:12:59,654 --> 00:13:01,864
think what you want
'em to think.
156
00:13:02,699 --> 00:13:04,367
Actually, they didn't
want to pick me,
157
00:13:04,409 --> 00:13:07,120
but the prosecutor ran out
of challenges, so they had to.
158
00:13:07,161 --> 00:13:09,497
The whole system's
corrupt anyways.
159
00:13:09,539 --> 00:13:11,165
I'm telling you,
you should've seen me
160
00:13:11,207 --> 00:13:12,667
today down at City Hall
161
00:13:12,709 --> 00:13:14,793
applying for those permits.
162
00:13:15,587 --> 00:13:17,004
Everybody's got their hand out.
163
00:13:17,046 --> 00:13:18,506
What permits?
164
00:13:20,425 --> 00:13:21,760
What permits, Danny?
165
00:13:22,176 --> 00:13:24,137
Hey, you know what's funny?
166
00:13:24,178 --> 00:13:25,764
This Theresa, it says
in the paper
167
00:13:25,804 --> 00:13:27,974
she liked to get down
after they roll the guys.
168
00:13:28,725 --> 00:13:31,185
What's "get down"?
169
00:13:31,227 --> 00:13:33,187
You have to ask
your mommy that, sweetie.
170
00:13:33,229 --> 00:13:35,774
Actually, what am I saying?
She's the last person to ask.
171
00:13:36,650 --> 00:13:38,359
Gotta go meet a guy.
172
00:13:42,614 --> 00:13:44,699
Why did you come to Hawaii?
173
00:13:44,741 --> 00:13:48,119
Why'd I come...
Uh, bill collectors.
174
00:13:48,161 --> 00:13:51,247
Back in Arizona, bill collectors
knocking on the door.
175
00:13:51,289 --> 00:13:53,458
And what did you
bring with you besides
176
00:13:53,500 --> 00:13:55,627
your clothes and things?
Uh...
177
00:13:55,669 --> 00:13:59,255
.38 calibre Smith and Wesson.
178
00:13:59,297 --> 00:14:01,132
.38 revolv...
What else?
179
00:14:01,174 --> 00:14:02,925
- Sorry?
- What else?
180
00:14:02,967 --> 00:14:05,345
A knife. A Buck knife.
181
00:14:05,386 --> 00:14:07,305
What did you call the knife?
182
00:14:07,347 --> 00:14:09,056
Justice.
183
00:14:09,098 --> 00:14:10,975
Why Justice?
184
00:14:11,017 --> 00:14:13,978
Well, uh, well,
Theresa called it that.
185
00:14:14,020 --> 00:14:15,814
You'd have to ask her.
186
00:14:15,854 --> 00:14:18,566
After you moved to Honolulu,
187
00:14:18,608 --> 00:14:20,735
what were you doing
to make a living?
188
00:14:20,777 --> 00:14:21,944
I couldn't get a job.
189
00:14:22,696 --> 00:14:25,406
Flat-out couldn't get a job.
I felt bad about it.
190
00:14:25,448 --> 00:14:27,492
Did Theresa feel bad about that?
191
00:14:27,534 --> 00:14:29,285
Objection!
Overruled.
192
00:14:30,995 --> 00:14:32,580
Mr. Nichol,
193
00:14:32,622 --> 00:14:35,333
did Theresa reproach you
for being unemployed?
194
00:14:36,459 --> 00:14:38,002
You know, I just wanted
to support her.
195
00:14:38,044 --> 00:14:39,920
I just... You know,
take care of her.
196
00:14:39,962 --> 00:14:41,589
She deserved better.
197
00:14:41,631 --> 00:14:44,467
So you started robbing people?
198
00:14:44,509 --> 00:14:46,427
Yes, ma'am.
199
00:14:46,469 --> 00:14:49,222
Yes, ma'am, but only people
who wanted to buy narcotics.
200
00:14:49,263 --> 00:14:51,200
I mean, Theresa even said,
What are the cops gonna...
201
00:14:51,224 --> 00:14:52,642
What are they gonna say?
202
00:14:52,684 --> 00:14:54,894
I wanted to buy some dope
and he ripped me off?
203
00:14:54,935 --> 00:14:56,937
You know, she made it
easy to live with.
204
00:14:56,979 --> 00:14:59,315
When you say
"easy to live with,"
205
00:14:59,357 --> 00:15:00,316
what do you mean?
206
00:15:00,358 --> 00:15:02,109
Well, it's, it's...
207
00:15:03,737 --> 00:15:07,782
It's... it's hard
to initiate violence.
208
00:15:07,824 --> 00:15:10,535
You know, and it had
to be right, and, uh...
209
00:15:11,536 --> 00:15:13,872
Well, she convinced me
that it could be right.
210
00:15:13,913 --> 00:15:16,040
How did she convince you?
211
00:15:17,208 --> 00:15:18,543
I loved her.
212
00:15:20,294 --> 00:15:22,171
He loved you...
213
00:15:22,756 --> 00:15:25,425
but listening to him now,
it's hard to believe.
214
00:15:26,925 --> 00:15:29,554
He looks at you
like you're a stranger.
215
00:15:31,848 --> 00:15:34,893
I guess it's hard to remember
love when it's gone.
216
00:15:37,353 --> 00:15:40,064
How there was a time when
you'd do anything for him.
217
00:16:00,042 --> 00:16:01,669
Tell her she'll have
her money next week.
218
00:16:01,711 --> 00:16:03,045
But there's money
in the account.
219
00:16:03,087 --> 00:16:04,422
No, there isn't.
What?
220
00:16:04,464 --> 00:16:05,799
There isn't money.
Come here.
221
00:16:05,840 --> 00:16:07,300
- What? What?
- Come here, come here.
222
00:16:07,341 --> 00:16:08,927
What?
Tell her you're sick.
223
00:16:08,968 --> 00:16:10,344
No, no, no, tell her, uh...
224
00:16:10,887 --> 00:16:12,639
Tell her
Aimee's sick, Aimee's sick,
225
00:16:12,680 --> 00:16:13,866
we spent the money on a doctor.
226
00:16:13,890 --> 00:16:15,600
I-I can't lie to her.
227
00:16:16,058 --> 00:16:18,812
Why are you
looking at me like that?
228
00:16:18,853 --> 00:16:21,188
Where is the money? Like I'm
letting you down, or something?
229
00:16:21,230 --> 00:16:23,023
It's tied up, okay?
230
00:16:23,065 --> 00:16:24,627
In the property
with those business guys.
231
00:16:24,651 --> 00:16:26,360
It'll be a couple weeks
and we'll have it.
232
00:16:26,402 --> 00:16:28,171
Would you calm down?
How're we gonna pay the bills?
233
00:16:28,195 --> 00:16:29,381
I don't know.
Call your mother.
234
00:16:29,405 --> 00:16:30,990
I can't call my mother.
Yes, you can...
235
00:16:31,031 --> 00:16:32,533
I cannot call my mother, Danny.
236
00:16:32,575 --> 00:16:34,744
Okay, could you answer
the door, then? Please? Please?
237
00:16:40,374 --> 00:16:42,251
I warned you about this.
238
00:16:44,462 --> 00:16:46,339
I'm really sorry.
239
00:16:47,256 --> 00:16:48,842
It's just...
240
00:16:49,467 --> 00:16:51,385
Aimee's been really
sick this week,
241
00:16:51,427 --> 00:16:52,846
it's just been rough.
242
00:16:54,347 --> 00:16:56,975
But... next week, I promise.
243
00:16:57,016 --> 00:16:59,477
Alright, next week.
244
00:17:18,746 --> 00:17:21,165
How was Theresa
acting towards Bobby Gordon
245
00:17:21,207 --> 00:17:22,917
in the bar?
246
00:17:23,584 --> 00:17:25,545
Well, like he had a play coming.
247
00:17:25,586 --> 00:17:27,964
What do you mean by that?
Well, I mean, you know,
248
00:17:28,006 --> 00:17:30,090
not to be... not to be, uh...
249
00:17:30,967 --> 00:17:34,220
gross, but... like, romantic.
250
00:17:34,261 --> 00:17:35,638
And what did you think
251
00:17:35,680 --> 00:17:36,931
Theresa had in mind for him?
252
00:17:36,973 --> 00:17:38,766
Objection!
Overruled.
253
00:17:38,808 --> 00:17:41,268
Your Honour! You'll get
your turn, Mr. Kahane.
254
00:17:41,310 --> 00:17:43,855
Did Theresa tell you her plan?
255
00:17:44,731 --> 00:17:46,524
I thought we were
gonna rob the guy.
256
00:17:47,775 --> 00:17:49,777
You know, that's what I
thought we were gonna do,
257
00:17:49,819 --> 00:17:51,459
and he turned around,
and not to jump her,
258
00:17:51,487 --> 00:17:52,488
nothing like that,
259
00:17:52,530 --> 00:17:53,740
and she shot him. She just...
260
00:17:53,781 --> 00:17:55,408
she just shot him.
261
00:17:55,449 --> 00:17:56,659
And what were you doing?
262
00:17:56,701 --> 00:17:57,994
I was yelling,
I was freaked out.
263
00:17:58,036 --> 00:17:59,429
I couldn't believe it,
I was, you know,
264
00:17:59,453 --> 00:18:01,581
"What'd you do that for?!"
I...
265
00:18:01,622 --> 00:18:03,374
What happened then?
266
00:18:03,416 --> 00:18:05,001
I-I got in the car
and I took off,
267
00:18:05,043 --> 00:18:06,794
I had to get out of there.
I just...
268
00:18:06,836 --> 00:18:08,295
I drove.
269
00:18:09,129 --> 00:18:10,840
How did Theresa appear to you?
270
00:18:10,882 --> 00:18:12,675
- Objection!
- Overruled.
271
00:18:14,010 --> 00:18:15,553
How did Theresa appear to you?
272
00:18:15,595 --> 00:18:16,888
Like, uh...
273
00:18:17,805 --> 00:18:19,682
Like, I do this
every day. Just...
274
00:18:19,724 --> 00:18:21,100
Just calm.
275
00:18:21,141 --> 00:18:23,037
I do this every day.
Looking at me, like, you know,
276
00:18:23,061 --> 00:18:24,371
"What's your problem?"
I should be a man,
277
00:18:24,395 --> 00:18:26,647
like I let her down
or something.
278
00:18:39,869 --> 00:18:41,871
I'm gonna get fired
if we don't wrap it up.
279
00:18:41,913 --> 00:18:43,706
Her lawyer's taking forever.
280
00:18:43,748 --> 00:18:45,508
My father used to say
he spent his whole life
281
00:18:45,541 --> 00:18:47,352
studying the law so that
12 people could think about it
282
00:18:47,376 --> 00:18:48,711
for the first time.
283
00:18:48,753 --> 00:18:50,546
I'll be happy to think
about the law
284
00:18:50,588 --> 00:18:52,130
once we lock that woman up.
285
00:18:53,299 --> 00:18:54,968
But we don't even know
if she did it.
286
00:18:55,885 --> 00:18:57,095
Are you kidding?
287
00:18:57,136 --> 00:18:59,513
If she didn't do it, who did?
Her guy?
288
00:18:59,555 --> 00:19:02,182
And if he did it,
they'd have him on trial.
289
00:19:03,476 --> 00:19:05,636
Look, we're not even supposed
to be talking about this.
290
00:19:06,980 --> 00:19:09,315
You're not supposed to be
writing in that notebook.
291
00:19:10,399 --> 00:19:11,859
Mr. Nichol.
292
00:19:12,860 --> 00:19:16,363
Isn't it true
that prior to your marriage,
293
00:19:16,405 --> 00:19:19,533
Theresa was a close follower
of the Mormon Church?
294
00:19:19,575 --> 00:19:21,035
No, that's not true.
295
00:19:23,579 --> 00:19:27,125
Wasn't it your idea
to start robbing tourists?
296
00:19:27,750 --> 00:19:30,586
No, she came up with that
all on her own, come on.
297
00:19:31,169 --> 00:19:34,090
Is it true
you stole your knife, Justice,
298
00:19:34,132 --> 00:19:35,967
from a neighbour?
299
00:19:36,550 --> 00:19:37,969
You see, right...
300
00:19:38,594 --> 00:19:41,055
That's what I told
the detectives, right, but...
301
00:19:41,722 --> 00:19:43,182
no, that's not true.
302
00:19:43,223 --> 00:19:44,350
Oh, so you lied.
303
00:19:44,391 --> 00:19:45,810
Definitely I lied.
304
00:19:45,852 --> 00:19:48,062
I lied outrageously,
but that's when I was fighting
305
00:19:48,104 --> 00:19:50,857
the-the-the robberies
and the murders, you know?
306
00:19:50,898 --> 00:19:52,483
You were fighting them by lying?
307
00:19:52,525 --> 00:19:55,069
Yeah, that's what
criminals do, you know?
308
00:19:55,111 --> 00:19:56,654
Move it along, Mr. Kahane.
309
00:19:59,032 --> 00:20:00,867
Mr. Nichol,
310
00:20:00,908 --> 00:20:03,119
did you study law
while you were in prison
311
00:20:03,161 --> 00:20:05,079
in California?
312
00:20:05,121 --> 00:20:06,455
Yes, sir. Yes, I did.
313
00:20:06,497 --> 00:20:08,749
Have you testified
in other court cases?
314
00:20:08,791 --> 00:20:10,835
- Objection.
- Sustained.
315
00:20:10,877 --> 00:20:12,336
The jury will disregard
the question.
316
00:20:12,378 --> 00:20:13,713
Your Honour!
317
00:20:16,799 --> 00:20:18,759
Mr. Nichol, were you
offered a deal
318
00:20:18,801 --> 00:20:20,386
for your testimony at this trial?
No!
319
00:20:20,427 --> 00:20:21,905
Watch yourself, Mr. Kahane.
Your Honour,
320
00:20:21,929 --> 00:20:24,264
I am trying to establish
the witness's motivation.
321
00:20:24,306 --> 00:20:27,226
Your Honour, I already pulled
life without parole in California.
322
00:20:27,267 --> 00:20:28,602
Mr. Nichol...
Let him finish.
323
00:20:28,644 --> 00:20:30,354
You know,
I got nothing to gain here.
324
00:20:30,396 --> 00:20:33,149
I just want to see justice for
that kid she killed. That's it.
325
00:20:33,191 --> 00:20:36,402
Your Honour, can I
continue with my cross now?
326
00:20:36,443 --> 00:20:39,030
Counsel, approach the bench.
327
00:20:48,164 --> 00:20:50,374
Two days before
Bobby Gordon was killed,
328
00:20:50,416 --> 00:20:52,418
Theresa and Vincent Nichols
robbed you.
329
00:20:53,169 --> 00:20:54,670
Where do you want me to go?
330
00:20:54,712 --> 00:20:56,089
They jumped my truck,
331
00:20:56,130 --> 00:20:57,924
said, "Drive to the beach."
332
00:20:58,591 --> 00:21:02,095
I think he thought
I was trying to get us lost.
333
00:21:02,136 --> 00:21:03,596
Who did?
334
00:21:04,638 --> 00:21:06,224
She said he was her brother.
335
00:21:06,264 --> 00:21:09,476
- Vincent Nichol?
- Yes.
336
00:21:09,518 --> 00:21:11,478
Let the record
reflect that the witness
337
00:21:11,520 --> 00:21:14,899
is referring to Ms. Nichol's
husband, Vincent Nichol.
338
00:21:14,941 --> 00:21:16,984
My cam...
My camera's in the car.
339
00:21:17,026 --> 00:21:18,861
Look at me, don't look at her.
340
00:21:18,903 --> 00:21:20,988
The guy, Vincent,
341
00:21:21,030 --> 00:21:22,990
went to tie me up.
342
00:21:23,032 --> 00:21:24,742
And what was Theresa doing?
343
00:21:27,327 --> 00:21:28,913
She was holding the gun.
344
00:21:29,580 --> 00:21:30,748
She looked...
345
00:21:32,208 --> 00:21:34,168
I don't know, blank.
346
00:21:35,628 --> 00:21:37,463
He had the knife.
347
00:21:37,504 --> 00:21:39,173
He called it "Justice."
348
00:21:39,215 --> 00:21:41,092
Did he say why he called...
What kind of people
349
00:21:41,134 --> 00:21:42,301
name a knife?
350
00:21:45,930 --> 00:21:48,224
My parents used to tell me:
351
00:21:48,266 --> 00:21:50,643
"Don't get in trouble, because
we won't bail you out."
352
00:21:50,684 --> 00:21:52,603
And I'd think:
353
00:21:52,645 --> 00:21:54,354
Well, I'd never ask you.
354
00:21:55,397 --> 00:21:58,151
I'd think: I can take care
of myself.
355
00:22:01,279 --> 00:22:03,823
And then for a while,
I thought Danny would.
356
00:22:04,615 --> 00:22:08,202
Sally?
To what do I owe the pleasure?
357
00:22:08,244 --> 00:22:10,121
You could've called me, Mom.
358
00:22:10,163 --> 00:22:12,498
Well, I did leave
a message several months back
359
00:22:12,539 --> 00:22:14,875
with, um... uh, Danny.
360
00:22:16,418 --> 00:22:18,545
Don't pretend you can't
remember his name.
361
00:22:18,587 --> 00:22:20,506
Has he found a job yet?
362
00:22:20,881 --> 00:22:23,009
Yeah, he's working
on a real estate deal.
363
00:22:23,050 --> 00:22:25,052
Oh, dear.
364
00:22:25,094 --> 00:22:27,221
So, do you need money?
365
00:22:28,931 --> 00:22:31,767
No. No, actually, I just
called to see how you were.
366
00:22:32,518 --> 00:22:34,312
Are you taking care of yourself?
367
00:22:34,812 --> 00:22:36,981
No cigarettes? Promise me.
368
00:22:37,023 --> 00:22:39,108
You sound just like your father.
369
00:22:43,361 --> 00:22:45,156
I miss him, Mom.
370
00:22:47,033 --> 00:22:48,242
Yes.
371
00:22:49,118 --> 00:22:50,995
Well, so do I.
372
00:23:01,505 --> 00:23:02,798
Raise your right hand.
373
00:23:02,840 --> 00:23:04,967
Where is your family, Theresa?
374
00:23:06,260 --> 00:23:08,554
There's no one here
in the court for you.
375
00:23:08,595 --> 00:23:09,805
I am.
376
00:23:09,847 --> 00:23:12,183
Who do you belong to now?
377
00:23:13,391 --> 00:23:16,394
Theresa, why did
you come to Hawaii?
378
00:23:16,896 --> 00:23:18,939
It was going to be
our honeymoon.
379
00:23:20,066 --> 00:23:22,193
I didn't know
we weren't going back.
380
00:23:22,985 --> 00:23:25,029
Who named the knife Justice?
381
00:23:26,072 --> 00:23:27,240
Vincent did.
382
00:23:28,199 --> 00:23:29,825
And who decided
that you would start
383
00:23:29,867 --> 00:23:31,577
robbing people?
384
00:23:31,618 --> 00:23:33,871
Vincent made all the decisions.
385
00:23:37,083 --> 00:23:39,710
Before you met Vincent Nichol,
were you religious?
386
00:23:39,752 --> 00:23:42,171
I was raised Mormon.
387
00:23:42,213 --> 00:23:44,298
I was a Sunday School teacher.
388
00:23:44,340 --> 00:23:47,051
Your parents must have been
very worried about you.
389
00:23:48,302 --> 00:23:50,596
They didn't want me
to marry Vincent, so...
390
00:23:50,637 --> 00:23:53,933
when I did, that was kind of it.
391
00:23:55,017 --> 00:23:56,643
During your time in Hawaii,
392
00:23:56,685 --> 00:23:59,272
did Vincent ever threaten you
with bodily harm?
393
00:23:59,313 --> 00:24:01,315
- Objection.
- Sustained.
394
00:24:03,234 --> 00:24:05,194
Did you and Vincent argue?
395
00:24:05,236 --> 00:24:06,904
- Yes.
- You fought.
396
00:24:07,780 --> 00:24:10,616
Did he ever point
the gun at you?
397
00:24:11,409 --> 00:24:13,744
- Yes.
- Did it ever go off?
398
00:24:13,786 --> 00:24:16,330
Yes, once.
399
00:24:17,373 --> 00:24:18,600
The bullet went
right by my face.
400
00:24:18,624 --> 00:24:20,000
Objection, Your Honour.
401
00:24:20,042 --> 00:24:21,644
This line of questioning
is completely irrelevant...
402
00:24:21,668 --> 00:24:23,503
Your Honour,
I'm trying to establish...
403
00:24:23,545 --> 00:24:25,881
She's right, Mr. Kahane. Please
stick to the case at hand.
404
00:24:27,633 --> 00:24:28,884
Theresa...
405
00:24:28,926 --> 00:24:31,511
did you shoot Bobby Gordon?
406
00:24:31,553 --> 00:24:33,013
I did not.
407
00:24:58,914 --> 00:25:01,750
It started just like
the other times.
408
00:25:04,962 --> 00:25:06,922
Vincent asked Bobby
did he have a car.
409
00:25:06,964 --> 00:25:09,300
Said he knew another
party we could go to.
410
00:25:10,301 --> 00:25:12,345
But you didn't go to a party.
411
00:25:12,386 --> 00:25:14,305
- No.
- No, instead,
412
00:25:14,347 --> 00:25:16,682
you made him drive you out
to Hanauma Bay.
413
00:25:16,723 --> 00:25:18,309
Yes.
414
00:25:19,477 --> 00:25:20,727
Why?
415
00:25:20,769 --> 00:25:23,022
There was never anyone around.
416
00:25:23,772 --> 00:25:26,524
Vincent said it was
his lucky spot.
417
00:25:33,907 --> 00:25:35,909
What happened
when you got there?
418
00:25:36,827 --> 00:25:38,496
Vincent was mad,
419
00:25:38,536 --> 00:25:40,164
because we didn't have any rope.
420
00:25:40,206 --> 00:25:41,748
Alright.
421
00:25:47,671 --> 00:25:49,340
And he robbed him?
422
00:25:49,382 --> 00:25:50,757
Took all the money he had,
423
00:25:50,799 --> 00:25:53,010
but it was only about $40,
I think.
424
00:25:54,094 --> 00:25:55,679
Hands behind your back.
425
00:26:00,017 --> 00:26:01,352
Come on!
426
00:26:05,689 --> 00:26:08,192
Did you even see Bobby get shot?
427
00:26:09,485 --> 00:26:10,486
No.
428
00:26:10,528 --> 00:26:11,945
Why not?
429
00:26:14,240 --> 00:26:15,782
I had to put my boots on.
430
00:26:22,706 --> 00:26:24,624
I went back to the car.
431
00:26:25,125 --> 00:26:28,379
Maybe Bobby said something
to Vincent, I don't know.
432
00:26:28,421 --> 00:26:30,297
Sometimes Vincent got jealous
433
00:26:30,339 --> 00:26:32,590
if he thought I was
acting too friendly.
434
00:26:34,134 --> 00:26:36,887
You were at the car
when you heard shots?
435
00:26:38,222 --> 00:26:40,182
Yes.
436
00:26:40,849 --> 00:26:42,393
And what did you do then?
437
00:26:47,189 --> 00:26:49,024
I couldn't even
hardly believe it.
438
00:26:51,360 --> 00:26:53,153
I can't hardly believe it now.
439
00:27:09,878 --> 00:27:11,589
Okay, sweetie,
you're all tucked in.
440
00:27:11,629 --> 00:27:14,341
Sleep tight, don't let
the bedbugs bite.
441
00:27:14,383 --> 00:27:16,802
I want Daddy.
442
00:27:16,843 --> 00:27:18,596
Well, you got me.
443
00:27:20,013 --> 00:27:21,348
I love you, sweetie.
444
00:27:35,028 --> 00:27:36,905
"You're so young."
445
00:27:36,947 --> 00:27:39,241
A nice Mormon girl.
446
00:27:39,283 --> 00:27:42,119
Vincent must have taken
your breath away.
447
00:27:42,161 --> 00:27:44,204
Did you know he was dangerous?
448
00:27:44,830 --> 00:27:46,624
"Is that why you fell
in love with him?"
449
00:27:46,664 --> 00:27:48,792
Where have you been?
450
00:27:48,834 --> 00:27:51,669
"Hawaii, the edge of the world.
451
00:27:51,711 --> 00:27:53,922
You're Adam and Eve."
452
00:27:53,964 --> 00:27:57,675
"Bonnie and Clyde.
No one for you but him."
453
00:27:57,717 --> 00:27:59,637
Did you not see anymore
454
00:27:59,677 --> 00:28:01,679
"that you could still get away?"
455
00:28:01,721 --> 00:28:04,057
Wow.
456
00:28:04,099 --> 00:28:06,101
That's so deep, Sally.
457
00:28:06,143 --> 00:28:07,811
Let me guess.
458
00:28:08,604 --> 00:28:09,914
You don't think
she did it, right?
459
00:28:09,938 --> 00:28:11,357
It was his word against hers.
460
00:28:11,398 --> 00:28:14,151
I knew it!
461
00:28:14,193 --> 00:28:16,736
Only you, Sally,
could turn it all around,
462
00:28:16,778 --> 00:28:18,864
twist it around,
and make it seem
463
00:28:18,905 --> 00:28:21,283
like it's all the guy's fault.
464
00:28:21,325 --> 00:28:23,410
Pfft. Is there anything to eat?
465
00:28:23,452 --> 00:28:25,162
You missed dinner.
466
00:28:25,204 --> 00:28:26,497
Oh, really?
467
00:28:28,582 --> 00:28:31,251
Where have you been?
City Hall.
468
00:28:31,293 --> 00:28:33,587
They won't grant the permits...
469
00:28:33,629 --> 00:28:35,339
Can't tear the building down,
470
00:28:35,381 --> 00:28:36,965
can't sell the property...
471
00:28:37,007 --> 00:28:39,635
I don't understand.
Oh, you don't understand?
472
00:28:39,677 --> 00:28:41,070
Well, let me make it
simple for you.
473
00:28:41,094 --> 00:28:42,596
I got screwed, okay?
474
00:28:42,638 --> 00:28:44,824
So now you can go ahead
and tell me that you told me so.
475
00:28:44,848 --> 00:28:48,310
But... if-if we can't pay the
rent, Danny, we can't live here.
476
00:28:48,352 --> 00:28:51,813
So go. Go, please. Leave.
477
00:28:51,855 --> 00:28:54,191
Where am I gonna go?
I gave up everything for you.
478
00:28:54,233 --> 00:28:56,109
I-I left everything behind.
479
00:28:57,861 --> 00:29:00,573
Poor Sally! Oh, poor Sally!
480
00:29:00,614 --> 00:29:02,366
Poor little Sally!
481
00:29:02,408 --> 00:29:04,368
Left her mommy and daddy behind,
did ya?
482
00:29:04,410 --> 00:29:05,619
Huh?
483
00:29:06,286 --> 00:29:08,830
Poor Danny has to live
with this!
484
00:29:23,679 --> 00:29:24,846
Sally...
485
00:29:27,099 --> 00:29:28,392
Hey, shh...
486
00:29:28,434 --> 00:29:30,894
Be quiet, we don't
want to wake up Aimee.
487
00:29:34,607 --> 00:29:36,650
I'm sorry, okay?
488
00:29:36,692 --> 00:29:38,444
Sally, I'm so sorry.
489
00:29:38,485 --> 00:29:40,112
I don't know why I do that.
490
00:29:40,153 --> 00:29:42,030
I'm an idiot.
491
00:29:43,031 --> 00:29:46,076
I'm trying. I'm really trying,
I am. You know that, right?
492
00:29:48,120 --> 00:29:49,705
I love you.
493
00:29:54,918 --> 00:29:56,836
You know I love you,
right, Sally?
494
00:29:59,923 --> 00:30:01,800
I don't know why I do that.
495
00:30:05,053 --> 00:30:06,430
I'm sorry.
496
00:30:14,020 --> 00:30:15,773
I'm gonna go.
497
00:30:17,733 --> 00:30:19,985
I'll pack up my stuff,
I'll just go.
498
00:30:20,694 --> 00:30:23,447
I'll leave you two alone.
You'll be better off without me.
499
00:30:27,951 --> 00:30:29,620
I'm just gonna go.
500
00:30:45,218 --> 00:30:46,804
No.
501
00:30:48,305 --> 00:30:50,516
Please don't go.
502
00:30:54,687 --> 00:30:56,229
I'm sorry.
503
00:30:57,481 --> 00:30:59,399
I'm never gonna do that again.
504
00:31:09,034 --> 00:31:10,828
We could have another baby.
505
00:31:11,745 --> 00:31:13,913
Another baby.
You want to do that?
506
00:31:15,332 --> 00:31:17,626
After Bobby Gordon's murder,
507
00:31:17,668 --> 00:31:19,419
did you leave Hawaii
with Vincent?
508
00:31:20,003 --> 00:31:21,254
Yes, we did.
509
00:31:21,296 --> 00:31:23,841
You went with him to California.
510
00:31:24,758 --> 00:31:25,801
Yes.
511
00:31:26,885 --> 00:31:28,512
You didn't leave him.
512
00:31:29,262 --> 00:31:32,808
Even though you claim
that he had killed someone.
513
00:31:32,850 --> 00:31:34,267
No.
514
00:31:34,309 --> 00:31:36,854
Even though you claim
that you were afraid of him.
515
00:31:38,564 --> 00:31:41,817
No. I mean, no,
I didn't leave.
516
00:31:41,859 --> 00:31:43,193
Can you tell me why not?
517
00:31:43,985 --> 00:31:45,404
We were married.
518
00:31:51,076 --> 00:31:53,286
Did you write
this letter to Vincent?
519
00:31:54,663 --> 00:31:56,122
Ms. Nichol?
520
00:31:56,540 --> 00:31:58,542
I don't recall.
521
00:31:59,793 --> 00:32:02,045
You don't recall?
522
00:32:02,087 --> 00:32:04,273
You wrote this letter while
you were in California waiting...
523
00:32:04,297 --> 00:32:05,298
Objection!
524
00:32:05,340 --> 00:32:06,925
Withdrawn.
525
00:32:08,260 --> 00:32:10,095
Could you read it out loud,
please?
526
00:32:14,266 --> 00:32:16,685
"Honey, please don't
blame yourself"
527
00:32:16,727 --> 00:32:18,144
for what happened.
528
00:32:18,854 --> 00:32:21,147
You tried to keep me from it,
but I didn't
529
00:32:21,189 --> 00:32:22,649
"want to leave."
530
00:32:22,691 --> 00:32:24,984
You wrote this
letter from prison
531
00:32:25,026 --> 00:32:28,614
when Vincent had no way
of reaching you.
532
00:32:28,655 --> 00:32:31,074
No way of hurting you, correct?
533
00:32:32,826 --> 00:32:33,911
Yes.
534
00:32:34,536 --> 00:32:36,288
Nothing further, Your Honour.
535
00:32:42,711 --> 00:32:44,421
If Vincent shot the guy,
536
00:32:44,463 --> 00:32:47,257
why would she pack up
and go to California with him?
537
00:32:48,341 --> 00:32:49,551
She was afraid.
538
00:32:49,593 --> 00:32:51,511
Why would she be afraid?
539
00:32:53,430 --> 00:32:55,181
Afraid to leave him.
540
00:32:55,223 --> 00:32:56,934
Afraid of life without him.
541
00:32:57,726 --> 00:32:58,936
She's not big on fear.
542
00:32:58,976 --> 00:33:00,854
She's the one
that killed someone.
543
00:33:03,064 --> 00:33:04,524
I don't think she did it.
544
00:33:04,566 --> 00:33:06,025
Jeez...
545
00:33:13,158 --> 00:33:14,576
Bye, sweetie.
546
00:33:18,622 --> 00:33:19,665
Okay, bye.
547
00:33:19,706 --> 00:33:21,583
See ya.
548
00:33:22,626 --> 00:33:24,753
Wait, where are you going?
I'm going to meet some guys
549
00:33:24,795 --> 00:33:26,588
about taking that property
off my hands.
550
00:33:26,630 --> 00:33:28,674
But are you taking Aimee
with you?
551
00:33:28,715 --> 00:33:32,051
Um, no, I'm not.
552
00:33:33,428 --> 00:33:35,096
I have to go to court.
553
00:33:35,138 --> 00:33:36,974
Yeah, well, okay...
554
00:33:37,014 --> 00:33:38,684
figure it out, alright?
I gotta go.
555
00:33:38,725 --> 00:33:41,019
Give me the keys.
No, Danny, you stay here
556
00:33:41,060 --> 00:33:43,188
with Aimee. I have got
to go to final arguments,
557
00:33:43,229 --> 00:33:44,773
it's the last day of the trial.
558
00:33:44,815 --> 00:33:46,250
I'm not messing around,
give me the keys.
559
00:33:46,274 --> 00:33:47,877
No, call and cancel
or stay here with Aimee,
560
00:33:47,901 --> 00:33:49,444
I am leaving now.
561
00:33:49,486 --> 00:33:51,363
Do not go out that door.
562
00:33:54,366 --> 00:33:55,617
Sally.
563
00:34:22,602 --> 00:34:24,312
Yeah, good.
I'm not gonna do this anymore.
564
00:34:24,354 --> 00:34:25,856
Do what? Don't walk away
from me.
565
00:34:25,898 --> 00:34:27,917
I won't do this anymore!
What's the matter with you?!
566
00:34:27,941 --> 00:34:29,442
I'm done!
567
00:34:31,152 --> 00:34:32,404
Mama?
568
00:34:34,823 --> 00:34:36,408
That's good, that's great.
569
00:34:37,325 --> 00:34:39,285
Come, baby. Come, come.
570
00:34:39,327 --> 00:34:40,954
It's okay, sweetie.
571
00:34:43,331 --> 00:34:44,958
Okay, let's go.
572
00:34:45,000 --> 00:34:46,668
Hey, Sally.
Don't.
573
00:34:46,710 --> 00:34:48,712
Come on, we gotta go.
We gotta go now.
574
00:34:48,754 --> 00:34:50,087
Come on.
575
00:34:50,129 --> 00:34:52,632
- I don't wanna go!
- Aimee.
576
00:34:54,885 --> 00:34:56,219
Do me a favour, come here,
577
00:34:56,261 --> 00:34:58,179
get in your car seat, okay.
578
00:34:58,638 --> 00:35:00,199
Hop on in, hop on in,
quick, quick, quick.
579
00:35:00,223 --> 00:35:02,475
We're late.
I don't wanna go.
580
00:35:02,517 --> 00:35:04,644
Okay, there you go. Okay.
581
00:35:04,686 --> 00:35:07,564
Come on, Aimee, sit still,
please!
582
00:35:11,109 --> 00:35:13,987
I wanna stay with Daddy!
583
00:35:14,029 --> 00:35:16,949
- Well, you can't.
- Not today, we gotta go.
584
00:35:25,874 --> 00:35:27,542
All rise.
585
00:35:31,713 --> 00:35:33,131
Be seated.
586
00:35:36,301 --> 00:35:38,845
Mommy, stop pulling me.
587
00:35:38,887 --> 00:35:41,180
I'm sorry, but we gotta...
We're late.
588
00:35:47,562 --> 00:35:49,564
Why don't you sit
right here, sweetie, okay?
589
00:35:49,606 --> 00:35:51,274
Sit here and colour.
590
00:35:51,316 --> 00:35:53,234
Would you watch her
until first recess?
591
00:35:54,694 --> 00:35:56,822
Juror number 11, you're late.
592
00:35:57,405 --> 00:35:59,074
You are excused.
593
00:35:59,116 --> 00:36:01,076
Juror number 11 will be replaced
594
00:36:01,118 --> 00:36:02,535
with the first alternate.
595
00:36:09,126 --> 00:36:11,086
Your Honour,
the prosecution requests
596
00:36:11,128 --> 00:36:13,964
an evidential clarification
of the State's
597
00:36:14,006 --> 00:36:15,966
evidence exhibit 13 A.
598
00:36:16,675 --> 00:36:18,343
Mr. Gordon's shirt...
599
00:36:18,384 --> 00:36:20,012
Mr. Gordon's sandals,
600
00:36:20,053 --> 00:36:21,972
Mr. Gordon's pants...
601
00:36:29,479 --> 00:36:31,815
Mommy, what now?
602
00:36:58,257 --> 00:37:01,594
The jury had to be unanimous. It
took them less than two hours.
603
00:37:01,636 --> 00:37:02,888
Guilty?
604
00:37:02,929 --> 00:37:04,556
30 years!
605
00:37:04,597 --> 00:37:06,766
The average felony sentence
in Hawaii
606
00:37:06,808 --> 00:37:08,643
is four or five years.
607
00:37:08,685 --> 00:37:11,104
Even mob killers
get less than 20.
608
00:37:11,146 --> 00:37:14,107
Well, she must be out by now.
Parole, something.
609
00:37:14,149 --> 00:37:16,943
She's still in prison
in California.
610
00:37:17,485 --> 00:37:18,945
After all these years.
611
00:37:18,987 --> 00:37:22,157
After all these years,
and you never brought it up?
612
00:37:22,199 --> 00:37:24,201
I buried it.
613
00:37:25,618 --> 00:37:29,915
Five minutes I was late.
I guess I felt...
614
00:37:29,956 --> 00:37:31,541
Guilty?
615
00:37:34,044 --> 00:37:36,337
Maybe I could stop
616
00:37:36,379 --> 00:37:38,924
and visit Theresa
on my way to my mom's.
617
00:37:38,965 --> 00:37:41,968
California is not
on the way to Kansas.
618
00:37:42,510 --> 00:37:43,845
You think it's stupid.
619
00:37:43,887 --> 00:37:46,681
No, I like it
when you get like this.
620
00:37:46,723 --> 00:37:49,308
Like what?
Maybe this is your book.
621
00:37:49,350 --> 00:37:50,936
Your next book.
622
00:38:00,361 --> 00:38:02,197
Dear Theresa,
623
00:38:02,239 --> 00:38:03,782
I was on your jury in Oahu
624
00:38:03,823 --> 00:38:05,617
many years ago.
625
00:38:05,658 --> 00:38:07,911
I know it's been a long time,
626
00:38:07,953 --> 00:38:10,163
but lately I've been
thinking about that,
627
00:38:10,205 --> 00:38:12,498
and wondering how you're doing.
628
00:38:12,999 --> 00:38:14,876
I had no idea
what happened to you,
629
00:38:14,918 --> 00:38:16,920
but I made some calls,
630
00:38:16,962 --> 00:38:18,922
and there you are in California.
631
00:38:20,298 --> 00:38:22,508
I hope you don't find this odd.
632
00:38:22,550 --> 00:38:24,970
Dear Sally... ...but I'm
wondering if I might visit you.
633
00:38:25,011 --> 00:38:27,115
I received your letter,
and to say I was overwhelmed
634
00:38:27,139 --> 00:38:29,015
is the understatement
of the year.
635
00:38:29,808 --> 00:38:32,644
I want to thank you
so much for writing.
636
00:38:32,685 --> 00:38:34,646
I don't get a lot of mail.
637
00:38:34,687 --> 00:38:36,522
Or a lot of visitors,
for that matter.
638
00:38:37,690 --> 00:38:39,358
I'm trying to picture you.
639
00:38:39,901 --> 00:38:42,528
I wonder what you remember
about the trial.
640
00:38:43,362 --> 00:38:45,573
There's so many things
I want to ask you.
641
00:38:46,658 --> 00:38:48,701
I'm enclosing the forms
you'll need
642
00:38:48,743 --> 00:38:51,246
if you want to visit the
next time you come through.
643
00:38:52,330 --> 00:38:55,374
And don't worry, there
aren't any hard feelings.
644
00:38:56,293 --> 00:38:58,461
I'm looking forward
to meeting you very soon.
645
00:39:11,224 --> 00:39:13,059
I remember you.
646
00:39:15,979 --> 00:39:18,773
Thank you for sending
your book. It was...
647
00:39:18,815 --> 00:39:19,983
interesting.
648
00:39:20,025 --> 00:39:22,235
Well, I wrote it
a long time ago.
649
00:39:23,695 --> 00:39:26,489
Uh, what can I get you?
650
00:39:26,531 --> 00:39:28,366
Coffee would be great.
651
00:39:38,835 --> 00:39:40,879
You look different
from what I expected.
652
00:39:40,920 --> 00:39:43,589
Oh, well, the book,
the picture...
653
00:39:43,631 --> 00:39:45,884
it was taken like 11 years ago.
654
00:39:45,925 --> 00:39:48,678
Makeup, hair, doesn't even
look like me at all.
655
00:39:48,720 --> 00:39:50,138
I didn't see your picture.
656
00:39:51,306 --> 00:39:53,308
It was on the back jacket
of the book.
657
00:39:53,350 --> 00:39:55,393
We're not allowed
hardcover books.
658
00:39:55,434 --> 00:39:57,395
They rip the cover off
before we get them.
659
00:40:01,440 --> 00:40:03,860
You look different
from what I remember.
660
00:40:03,902 --> 00:40:05,195
That's what I meant.
661
00:40:06,571 --> 00:40:07,739
Fancier.
662
00:40:11,910 --> 00:40:13,370
Here, you try.
663
00:40:13,411 --> 00:40:15,121
I'm not allowed
to touch the money.
664
00:40:17,456 --> 00:40:19,042
I'm sorry.
665
00:40:23,796 --> 00:40:26,132
I wonder why you came here now.
666
00:40:30,136 --> 00:40:32,264
I found this old notebook
667
00:40:32,305 --> 00:40:34,140
that I used to keep
during the trial.
668
00:40:34,182 --> 00:40:36,226
I remember.
The judge took it away.
669
00:40:36,268 --> 00:40:38,353
I remember you took notes
the whole way through.
670
00:40:38,395 --> 00:40:40,521
It's the only way
I could see to get through it.
671
00:40:40,563 --> 00:40:42,232
To write.
Yes.
672
00:40:45,151 --> 00:40:47,486
Then you became a real writer.
673
00:40:48,863 --> 00:40:50,782
And here I am.
674
00:40:53,118 --> 00:40:54,744
When I started
to read the notebook,
675
00:40:54,786 --> 00:40:56,788
it was like someone else
had written it.
676
00:40:58,206 --> 00:40:59,999
I had forgotten all of it.
677
00:41:00,041 --> 00:41:02,294
And I guess when I left,
678
00:41:02,335 --> 00:41:03,711
I wanted to put it all
behind me.
679
00:41:03,753 --> 00:41:06,256
Hawaii, all of it.
680
00:41:06,298 --> 00:41:08,341
You should know...
681
00:41:09,092 --> 00:41:13,096
I wasn't there at the end
for your deliberations.
682
00:41:13,805 --> 00:41:16,433
I know. The last day,
you were late.
683
00:41:17,558 --> 00:41:20,019
I couldn't leave my daughter.
684
00:41:20,061 --> 00:41:22,939
I-I started to, but I couldn't.
685
00:41:23,564 --> 00:41:26,067
It was complicated.
Don't worry.
686
00:41:26,692 --> 00:41:29,195
I would've done exactly
the same thing in your place.
687
00:41:29,779 --> 00:41:31,489
That's what mothers are for.
688
00:41:32,615 --> 00:41:34,951
Yeah, but I think
I might've made a difference.
689
00:41:36,119 --> 00:41:38,163
That's not why you came.
690
00:41:42,000 --> 00:41:43,793
We were almost the same age.
691
00:41:43,835 --> 00:41:46,212
I ran away to Hawaii
with my husband.
692
00:41:46,921 --> 00:41:49,632
I went from my father's house
to my husband's house.
693
00:41:49,674 --> 00:41:51,092
Just like you.
694
00:41:53,094 --> 00:41:56,931
What about you?
You met Vincent...
695
00:41:59,684 --> 00:42:02,312
He kept bugging me
about getting married, so...
696
00:42:02,354 --> 00:42:04,647
one day I said okay.
697
00:42:05,815 --> 00:42:07,359
I wanted to make him happy.
698
00:42:08,067 --> 00:42:09,610
I wanted to make
everybody happy.
699
00:42:10,278 --> 00:42:12,071
Next thing I know, it was done.
700
00:42:12,697 --> 00:42:15,492
My parents didn't like Vincent,
so when I married him,
701
00:42:15,533 --> 00:42:17,452
that was kind of it.
702
00:42:17,910 --> 00:42:20,205
My parents were furious
when I married Danny.
703
00:42:20,872 --> 00:42:22,581
I fought with my father.
704
00:42:22,623 --> 00:42:25,001
He said if I left,
I shouldn't bother coming back.
705
00:42:27,212 --> 00:42:28,880
He never forgave me.
706
00:42:29,422 --> 00:42:31,466
He died the summer
before your trial.
707
00:42:33,468 --> 00:42:35,387
My dad died in July.
708
00:42:35,970 --> 00:42:38,056
He never forgave me either.
709
00:42:42,601 --> 00:42:44,896
"All of these
coincidences are amazing."
710
00:42:44,937 --> 00:42:48,024
Her first job was at JC Penney's,
mine was at JC Penney's.
711
00:42:48,066 --> 00:42:50,527
I don't know why you want
to go on stirring up the past.
712
00:42:50,567 --> 00:42:53,530
It was nice of you to come see your mom.
It's been a long time.
713
00:42:53,571 --> 00:42:55,073
She's not really visiting me,
714
00:42:55,114 --> 00:42:56,408
she went to see a murderer.
715
00:42:56,449 --> 00:42:58,784
Oh, a real murderer?
Who'd he kill?
716
00:42:58,826 --> 00:43:00,537
It's a woman, actually.
717
00:43:00,578 --> 00:43:02,497
The prison's in California.
718
00:43:02,539 --> 00:43:04,332
I'm just the stopover.
719
00:43:05,500 --> 00:43:07,085
She says she didn't do it.
720
00:43:07,126 --> 00:43:09,212
They all say that.
721
00:43:12,173 --> 00:43:14,217
It's very In Cold Blood.
722
00:43:14,259 --> 00:43:17,220
Right, but except
those murderers were guilty.
723
00:43:17,262 --> 00:43:19,264
She's innocent?
Fantastic for the book.
724
00:43:19,305 --> 00:43:21,307
Well, not totally innocent.
725
00:43:21,349 --> 00:43:22,850
Sally, help me out here.
726
00:43:22,892 --> 00:43:24,977
What do you think?
727
00:43:25,895 --> 00:43:28,356
Well, she's not that
different from the trial.
728
00:43:28,398 --> 00:43:30,649
The same things that sunk her -
729
00:43:30,691 --> 00:43:33,486
the calm, the blankness -
730
00:43:33,528 --> 00:43:36,072
now it almost seems reasonable,
731
00:43:36,114 --> 00:43:37,907
as if it's the only
way to bear it.
732
00:43:37,949 --> 00:43:40,577
So you think that's why they
convicted her, because she was calm?
733
00:43:40,618 --> 00:43:42,120
I don't know. I wasn't there.
734
00:43:42,161 --> 00:43:43,746
And do you really believe
735
00:43:43,788 --> 00:43:46,165
that if you had been there
it would've made a difference?
736
00:43:46,207 --> 00:43:48,625
It had to be unanimous.
737
00:43:49,668 --> 00:43:51,254
So, what's the book?
738
00:43:54,591 --> 00:43:56,259
We're connected.
739
00:43:56,301 --> 00:43:58,428
My life to hers.
740
00:43:59,512 --> 00:44:03,308
I can't figure it out,
but I want to know.
741
00:44:12,900 --> 00:44:15,111
Hi, I'm here to see an inmate.
742
00:44:15,153 --> 00:44:16,779
Theresa Nichol?
743
00:44:16,821 --> 00:44:18,948
I wanted to bring
my notebook in with me.
744
00:44:18,990 --> 00:44:22,243
They said I needed special
permission at the gate.
745
00:44:22,285 --> 00:44:24,454
You're the one
that's been calling here.
746
00:44:24,496 --> 00:44:25,955
The writer.
747
00:44:25,997 --> 00:44:27,832
I'd like to be able
to make some notes.
748
00:44:27,873 --> 00:44:30,543
Theresa Nichol?
Give me a break.
749
00:44:30,585 --> 00:44:33,588
I mean, my husband's no
walk in the park,
750
00:44:33,630 --> 00:44:37,049
but at least I go home
every night.
751
00:44:37,091 --> 00:44:39,385
Wanna write a book about that?
752
00:44:46,809 --> 00:44:50,188
Theresa never
gets in trouble. Perfect record.
753
00:44:50,229 --> 00:44:52,565
Now you come along,
they're all over her.
754
00:44:53,316 --> 00:44:55,109
I'm sorry.
Don't worry about it.
755
00:44:55,151 --> 00:44:57,487
Theresa says you're gonna
help get her out of here.
756
00:44:58,488 --> 00:44:59,738
Good thing.
757
00:44:59,780 --> 00:45:01,658
I mean, it's ridiculous.
758
00:45:01,698 --> 00:45:04,118
I deserve to do the time.
I took a life.
759
00:45:04,160 --> 00:45:05,995
Well, he was a mean
son-of-a-bitch.
760
00:45:09,207 --> 00:45:10,875
My roommate.
761
00:45:10,916 --> 00:45:12,918
- What did she...?
- Shot her husband.
762
00:45:13,836 --> 00:45:16,255
Most of the lifers here
are in for something like that.
763
00:45:18,090 --> 00:45:20,468
She's been here 28 years.
764
00:45:21,260 --> 00:45:23,720
Had a mastectomy this summer,
chemo,
765
00:45:23,762 --> 00:45:26,932
radiation...
They won't let her out.
766
00:45:29,894 --> 00:45:31,854
I don't want to die in here.
767
00:45:33,772 --> 00:45:35,900
You know, those dogs can
turn the lights on for you,
768
00:45:35,941 --> 00:45:37,569
lock the door?
769
00:45:37,610 --> 00:45:40,112
Inmates train them
to help disabled people.
770
00:45:41,406 --> 00:45:43,449
How come you're not
in the dog program?
771
00:45:43,491 --> 00:45:44,909
I just don't want it, you know?
772
00:45:44,950 --> 00:45:47,579
Even to pet them,
because then you're stuck.
773
00:45:47,620 --> 00:45:49,914
You can't be happy again
without each other.
774
00:45:50,665 --> 00:45:53,585
When I first moved out,
I had this little beagle puppy.
775
00:45:53,626 --> 00:45:56,629
Man, I loved that little guy.
776
00:45:56,671 --> 00:45:59,840
Vincent made me get rid
of him when we went to Hawaii.
777
00:46:01,551 --> 00:46:03,844
Where is Vincent now?
778
00:46:05,430 --> 00:46:07,515
From the time he was 14,
he's only been out of jail
779
00:46:07,557 --> 00:46:08,974
a few months.
780
00:46:10,226 --> 00:46:12,144
I honestly believe
if he'd been free longer,
781
00:46:12,186 --> 00:46:15,022
he would've had a following
and more people would've died.
782
00:46:15,064 --> 00:46:16,899
A following like a cult?
783
00:46:16,941 --> 00:46:19,611
He told me he could
read my mind.
784
00:46:19,652 --> 00:46:21,904
My face was like an open book.
785
00:46:24,031 --> 00:46:26,158
It's weird that I believed him.
786
00:46:27,118 --> 00:46:29,287
Well, you were in love with him.
787
00:46:29,328 --> 00:46:31,289
You know,
788
00:46:31,330 --> 00:46:34,166
in most states, the husband
can't testify against the wife.
789
00:46:34,208 --> 00:46:35,918
But they can in Hawaii.
790
00:46:35,960 --> 00:46:38,963
Because they changed the law
that summer, just for me.
791
00:46:39,004 --> 00:46:40,965
They were gonna get me
no matter what.
792
00:46:41,006 --> 00:46:43,175
Vincent failed a polygraph,
you know.
793
00:46:44,302 --> 00:46:46,137
Well, they didn't
say that at the trial.
794
00:46:46,178 --> 00:46:48,556
You being a few minutes late
was very convenient for them.
795
00:46:48,598 --> 00:46:50,642
That judge wanted you
off the jury.
796
00:46:51,768 --> 00:46:54,771
I think there's a reason
you came back into my life now.
797
00:46:54,811 --> 00:46:56,582
When you wrote me
how your father was a lawyer.
798
00:46:56,606 --> 00:46:59,400
Yeah, but I'm not a lawyer.
You're a writer.
799
00:47:03,780 --> 00:47:05,490
I'm sorry.
800
00:47:07,408 --> 00:47:09,327
I think I misunderstood.
801
00:47:16,584 --> 00:47:19,211
You're gonna stay up all night
again looking at porn?
802
00:47:20,630 --> 00:47:22,423
No, I'm coming in soon.
803
00:47:23,466 --> 00:47:25,092
Look, she was right.
804
00:47:25,134 --> 00:47:27,844
Hawaii changed the law
about spousal testimony
805
00:47:27,886 --> 00:47:29,180
right before her trial.
806
00:47:29,221 --> 00:47:30,823
You out of your mind?
You can't start buying
807
00:47:30,847 --> 00:47:32,350
all her conspiracy theories.
808
00:47:32,391 --> 00:47:34,519
Look, Leonard, I know
809
00:47:34,560 --> 00:47:36,103
her theories are crazy, but I...
810
00:47:36,145 --> 00:47:37,896
But?
811
00:47:37,938 --> 00:47:40,107
I have to find Vincent Nichol.
812
00:47:41,484 --> 00:47:43,778
He's in prison.
He's been in prison
813
00:47:43,820 --> 00:47:46,531
all but 18 months
of his entire adult life.
814
00:47:46,572 --> 00:47:48,700
- Why?
- I don't know.
815
00:47:48,741 --> 00:47:50,660
No, I mean why find him?
816
00:47:50,702 --> 00:47:52,911
Because he's the only one
who knows what really
817
00:47:52,953 --> 00:47:55,373
- happened that night.
- What about Theresa?
818
00:47:56,332 --> 00:47:58,000
Sally...
819
00:47:58,042 --> 00:48:00,044
have you even asked her?
820
00:48:30,449 --> 00:48:32,034
How you doing?
821
00:48:32,076 --> 00:48:34,370
Good.
Good, good, good, good.
822
00:48:37,707 --> 00:48:40,084
I took a writing class
once in here.
823
00:48:41,960 --> 00:48:44,088
The teacher wasn't half
as good-looking as you are.
824
00:48:46,758 --> 00:48:50,678
"Write what you know,"
that's what they told us.
825
00:48:50,720 --> 00:48:52,430
Same as therapy.
826
00:48:52,471 --> 00:48:53,972
It's all about what you know.
827
00:48:54,766 --> 00:48:56,933
What about what you want
to know, writer lady?
828
00:48:57,976 --> 00:49:00,020
Like what I said in my letter,
829
00:49:01,063 --> 00:49:03,065
I was on the jury
at Theresa Nichol's trial.
830
00:49:03,107 --> 00:49:05,401
Right, right, poor old Theresa.
831
00:49:06,110 --> 00:49:08,195
Why do you say poor Theresa?
832
00:49:08,237 --> 00:49:10,573
Can't please all people
all the time, right?
833
00:49:10,615 --> 00:49:12,825
Is she still good-looking?
834
00:49:14,452 --> 00:49:17,288
Yeah, well, that's her thing.
Pretty girl.
835
00:49:17,329 --> 00:49:19,956
It's like a charm.
836
00:49:20,999 --> 00:49:23,586
Everybody wants to do
for a pretty girl.
837
00:49:26,672 --> 00:49:28,382
I'm just interested
in the truth.
838
00:49:28,424 --> 00:49:30,008
You know what
they told us in therapy?
839
00:49:30,050 --> 00:49:31,928
About how, uh...
840
00:49:31,968 --> 00:49:34,597
criminals want to blame
everybody else.
841
00:49:34,639 --> 00:49:37,475
Like Theresa?
We're talking about me here!
842
00:49:38,434 --> 00:49:40,394
You want to blame
everybody else.
843
00:49:40,436 --> 00:49:42,772
No, no, no, that was before.
844
00:49:42,814 --> 00:49:45,107
I don't make victims
out of people anymore.
845
00:49:46,525 --> 00:49:48,068
So, Theresa was a victim.
846
00:49:48,110 --> 00:49:49,779
Come on...
847
00:49:51,322 --> 00:49:53,282
She loved it.
848
00:49:56,034 --> 00:49:57,954
You know all about that,
don't you?
849
00:50:00,331 --> 00:50:02,458
Maybe I do know.
850
00:50:04,836 --> 00:50:06,629
Maybe that's why I don't think
851
00:50:06,671 --> 00:50:08,482
you told the truth about
what happened that night.
852
00:50:08,506 --> 00:50:10,549
Look at you.
Yeah.
853
00:50:10,591 --> 00:50:12,593
You look at me.
854
00:50:12,635 --> 00:50:15,972
You look at me, and you look
at that little girl.
855
00:50:19,350 --> 00:50:20,852
What do you think happened?
856
00:50:20,893 --> 00:50:23,395
She's serving a life sentence
for a murder
857
00:50:23,437 --> 00:50:25,314
based solely on your testimony.
858
00:50:27,107 --> 00:50:28,985
Well, that's, uh...
859
00:50:29,819 --> 00:50:31,403
You see, to me, that's funny,
860
00:50:31,445 --> 00:50:33,280
because the cops made
a real big stink
861
00:50:33,322 --> 00:50:36,200
about how they didn't
believe a word I said.
862
00:50:36,241 --> 00:50:38,744
And at the trial, everybody!
863
00:50:38,786 --> 00:50:40,955
Everybody ate it up.
864
00:50:42,289 --> 00:50:44,458
Why did you testify?
865
00:50:45,417 --> 00:50:48,796
Hoping for a break,
shot at parole.
866
00:50:48,838 --> 00:50:51,716
Surprise, surprise.
867
00:50:52,550 --> 00:50:55,344
They, uh, screwed me.
868
00:50:59,598 --> 00:51:01,726
Does Theresa deserve to be free?
869
00:51:04,770 --> 00:51:07,398
It's a joke that
that girl's incarcerated.
870
00:51:08,649 --> 00:51:10,693
Now, that's what you
should write in your book.
871
00:51:11,736 --> 00:51:13,487
Because...?
872
00:51:15,781 --> 00:51:17,700
What do you think?
873
00:51:18,492 --> 00:51:20,828
I think you shot Bobby Gordon.
874
00:51:21,746 --> 00:51:23,455
Well, there you go.
875
00:51:25,666 --> 00:51:28,293
Guess this therapy works
pretty good after all.
876
00:51:34,090 --> 00:51:35,843
Happy birthday, Grandma!
877
00:51:35,885 --> 00:51:37,678
Happy birthday!
878
00:51:38,429 --> 00:51:40,472
Yeah!
879
00:51:40,514 --> 00:51:42,058
Well done.
880
00:51:42,098 --> 00:51:43,818
Get the cake knife, please.
Are you alright?
881
00:51:43,851 --> 00:51:46,353
I'm fine. Cake knife, please.
882
00:51:46,395 --> 00:51:48,522
In the silver drawer.
Okay.
883
00:51:52,234 --> 00:51:54,152
Uh, excuse me.
884
00:51:54,194 --> 00:51:55,988
Grace sent me here
for more liquor.
885
00:51:56,030 --> 00:51:57,949
Oh, right. That was supposed
to be my job.
886
00:51:57,990 --> 00:51:59,033
Help yourself.
887
00:51:59,075 --> 00:52:02,703
Uh, well, actually, um...
888
00:52:02,745 --> 00:52:05,873
the-the really good stuff
is here.
889
00:52:06,665 --> 00:52:08,751
You must've worked
with my father.
890
00:52:08,793 --> 00:52:11,253
And you must be Sally.
891
00:52:11,295 --> 00:52:12,588
I'm John Emory.
892
00:52:13,505 --> 00:52:15,674
Oh, my God. John Emory, yes.
893
00:52:15,716 --> 00:52:17,593
Yes.
894
00:52:17,635 --> 00:52:19,011
Right.
895
00:52:19,053 --> 00:52:20,638
Yeah.
896
00:52:20,679 --> 00:52:24,266
Y-y-you... you're not, uh,
having cake?
897
00:52:24,308 --> 00:52:26,602
Uh, no, I'm, I'm...
898
00:52:26,644 --> 00:52:28,395
just a bit preoccupied, I guess.
899
00:52:28,437 --> 00:52:30,272
Oh, with the murder.
900
00:52:30,314 --> 00:52:33,358
Right. Your mother tells me
you're obsessed.
901
00:52:33,400 --> 00:52:36,403
Oh, well, my mom is mystified.
902
00:52:36,445 --> 00:52:39,824
But this woman went to prison
for a crime she did not commit.
903
00:52:39,865 --> 00:52:43,035
My prisoner, Theresa Nichol.
904
00:52:43,077 --> 00:52:46,122
Her husband was the only one
who testified against her.
905
00:52:46,162 --> 00:52:48,833
And now he's saying that he's
the one who pulled the trigger.
906
00:52:48,874 --> 00:52:51,669
Well, that, that...
that might help you
907
00:52:51,710 --> 00:52:53,462
at a parole hearing.
908
00:52:53,504 --> 00:52:55,171
But to get the judge
to reopen the case,
909
00:52:55,213 --> 00:52:56,882
that's next to impossible.
910
00:52:56,924 --> 00:53:00,260
You'd have to... you'd have to
prove a miscarriage of justice.
911
00:53:00,302 --> 00:53:02,363
You'd have to prove the trial
was rigged against her.
912
00:53:02,387 --> 00:53:04,682
- Well, it was.
- Well, you know that?
913
00:53:04,723 --> 00:53:07,267
Yes, I was there.
914
00:53:07,309 --> 00:53:09,020
Well, I'll tell you what.
915
00:53:09,061 --> 00:53:11,438
You send over the files,
and I'll have a look at them.
916
00:53:13,273 --> 00:53:14,650
Great, thank you.
917
00:53:19,613 --> 00:53:21,740
He's an old friend
of my father's.
918
00:53:21,782 --> 00:53:24,660
Friend, enemy, defence lawyer.
919
00:53:26,871 --> 00:53:29,581
Well, you pretty much
missed the party, Mom.
920
00:53:29,623 --> 00:53:31,333
I'm sorry, honey.
921
00:53:31,375 --> 00:53:33,585
It's just that this John Emory
could really help me out.
922
00:53:33,627 --> 00:53:36,839
He's everything a lawyer
should be. Open-minded,
923
00:53:36,881 --> 00:53:39,884
forgiving; he was nothing
like my father.
924
00:53:39,925 --> 00:53:42,218
An open mind
is a relative thing.
925
00:53:42,260 --> 00:53:44,262
It always seemed to me
926
00:53:44,304 --> 00:53:46,640
that it was you who could
not forgive your father,
927
00:53:46,682 --> 00:53:48,726
not the other way around.
928
00:54:09,371 --> 00:54:11,540
Dear Sally,
929
00:54:11,582 --> 00:54:13,500
I've been thinking about
where you live
930
00:54:13,542 --> 00:54:15,419
and how you live.
931
00:54:15,460 --> 00:54:18,005
Trying to picture you
up there in Canada.
932
00:54:18,881 --> 00:54:21,133
I've been thinking
about you working,
933
00:54:21,175 --> 00:54:22,801
writing away.
934
00:54:23,594 --> 00:54:26,346
And I think someday maybe I
could have a place like that.
935
00:54:27,014 --> 00:54:29,058
To write and be alone.
936
00:54:31,476 --> 00:54:33,353
Dear Theresa,
937
00:54:33,395 --> 00:54:36,148
thank you for sending
the transcripts of the trial.
938
00:54:36,190 --> 00:54:39,526
I haven't written a lot because
there's so much to read.
939
00:54:40,152 --> 00:54:43,030
Did I actually listen to all
these millions of words?
940
00:54:49,369 --> 00:54:51,622
I think about that,
941
00:54:51,663 --> 00:54:53,540
looking for a place to live,
942
00:54:53,582 --> 00:54:55,375
something I've never done.
943
00:54:55,417 --> 00:54:57,377
And what about the rest?
944
00:54:58,670 --> 00:55:02,258
Getting a job, making friends.
945
00:55:02,298 --> 00:55:05,010
There are so many things
I don't know how to do.
946
00:55:05,677 --> 00:55:07,638
Sometimes, that scares me.
947
00:55:07,679 --> 00:55:10,182
I probably need your help.
948
00:55:11,892 --> 00:55:13,894
I hope that's okay.
949
00:55:15,813 --> 00:55:18,065
When I first came
to Canada with Aimee,
950
00:55:18,107 --> 00:55:21,944
that's what I wanted too:
a new life.
951
00:55:21,986 --> 00:55:24,738
Everything new
so that I would be new.
952
00:55:28,408 --> 00:55:30,619
I like to close
my eyes and think about
953
00:55:30,661 --> 00:55:32,412
that room to write in,
954
00:55:32,454 --> 00:55:34,206
how I would decorate it.
955
00:55:34,248 --> 00:55:36,250
How I would spend my time there.
956
00:55:36,292 --> 00:55:39,377
How it would be entirely my own.
957
00:55:39,419 --> 00:55:42,089
Sally, I'm so grateful
I met you.
958
00:55:43,423 --> 00:55:45,467
It frightens me,
but I can't wait
959
00:55:45,509 --> 00:55:46,885
to get out of here.
960
00:55:50,889 --> 00:55:52,348
It's funny,
961
00:55:52,390 --> 00:55:54,810
you write to me
about the future,
962
00:55:55,853 --> 00:55:58,563
and I'm just now
getting started on the past.
963
00:56:08,157 --> 00:56:10,826
And what was Theresa doing?
964
00:56:10,868 --> 00:56:12,828
She was holding the gun.
965
00:56:12,870 --> 00:56:15,331
She looked...
966
00:56:15,371 --> 00:56:18,125
I don't know, blank.
967
00:56:22,296 --> 00:56:23,896
Did he tell you why
he called it Justice?
968
00:56:23,922 --> 00:56:26,175
What kind of people
name a knife?
969
00:56:51,533 --> 00:56:53,660
Mr. Sneed?
Yes?
970
00:56:53,702 --> 00:56:55,662
My name is Sally Linden.
I...
971
00:56:55,704 --> 00:56:58,040
Thanks, I'm not interested.
972
00:56:58,082 --> 00:57:01,377
I was on the jury for the
Theresa Nichol murder trial.
973
00:57:03,295 --> 00:57:05,714
You testified.
974
00:57:05,756 --> 00:57:07,674
I'm writing a book.
975
00:57:07,716 --> 00:57:10,219
All I got is instant coffee.
976
00:57:12,346 --> 00:57:14,014
The bachelor way.
977
00:57:14,056 --> 00:57:17,559
Half of the time, I make it
with hot water from the tap.
978
00:57:17,601 --> 00:57:20,354
You know Theresa Nichol
is still in prison?
979
00:57:20,396 --> 00:57:23,232
Good. I hope she dies there.
980
00:57:23,274 --> 00:57:26,610
But at the trial you testified
that she looked blank.
981
00:57:26,651 --> 00:57:28,362
Did you think she was scared?
982
00:57:28,404 --> 00:57:30,572
I said she looked blank?
983
00:57:30,614 --> 00:57:32,324
Yeah.
984
00:57:34,034 --> 00:57:36,161
Let me show you something.
985
00:57:36,870 --> 00:57:40,040
It's so long ago. Still...
986
00:57:40,082 --> 00:57:42,334
there's some lessons
you don't need to learn twice.
987
00:57:42,376 --> 00:57:44,044
How's that?
988
00:57:44,086 --> 00:57:46,004
That's the last time
I let a pretty girl
989
00:57:46,046 --> 00:57:47,881
get one over on me.
990
00:57:47,923 --> 00:57:50,050
They took my camera, you know.
991
00:57:50,092 --> 00:57:52,886
Police found a pawn shop
ticket on...
992
00:57:54,805 --> 00:57:57,641
What was his name?
Vincent.
993
00:57:58,767 --> 00:58:01,853
They held it for evidence
in the trial, but...
994
00:58:02,479 --> 00:58:04,522
when I finally got it back...
995
00:58:07,734 --> 00:58:09,611
Does she look blank?
996
00:58:10,362 --> 00:58:12,448
Does she look scared?
997
00:58:12,990 --> 00:58:15,284
They're having the time
of their lives.
998
00:58:15,326 --> 00:58:18,203
You said you're guilty about
the five minutes you were late.
999
00:58:18,245 --> 00:58:20,372
Well, what about her?
1000
00:58:20,414 --> 00:58:21,999
What about the...
1001
00:58:22,040 --> 00:58:24,293
five minutes she held the gun
on that poor
1002
00:58:24,335 --> 00:58:26,003
son-of-a-bitch they killed?
1003
00:58:26,044 --> 00:58:28,046
That's five minutes she didn't
run out in the road
1004
00:58:28,088 --> 00:58:29,756
and yell for help.
1005
00:58:29,798 --> 00:58:32,301
That's five minutes she didn't
turn the gun on her husband.
1006
00:58:46,522 --> 00:58:48,817
Hi, Mr. Emory.
1007
00:58:48,859 --> 00:58:51,862
Yeah, I filed the writ.
I think we've got a case here.
1008
00:58:51,903 --> 00:58:53,197
Great.
1009
00:58:53,238 --> 00:58:55,157
Did you know that
Vincent Nichol failed
1010
00:58:55,199 --> 00:58:56,283
a lie detector test?
1011
00:58:56,325 --> 00:58:57,701
And they still let him testify.
1012
00:58:57,742 --> 00:58:59,995
Yeah, they let him testify.
1013
00:59:00,037 --> 00:59:01,830
The State allowed him
to perjure himself,
1014
00:59:01,872 --> 00:59:03,248
they encouraged it.
1015
00:59:03,290 --> 00:59:04,875
But why?
1016
00:59:04,916 --> 00:59:06,668
Vincent offered them
a murder, a story.
1017
00:59:06,710 --> 00:59:08,504
He said Theresa wouldn't talk.
1018
00:59:08,544 --> 00:59:11,089
Why would he do that?
Offer it up?
1019
00:59:11,131 --> 00:59:13,842
He cut a deal, he cut a deal.
He got immunity in Hawaii,
1020
00:59:13,884 --> 00:59:16,261
which left only one person
to swing for it, so...
1021
00:59:16,303 --> 00:59:17,804
They needed to convict someone.
1022
00:59:17,846 --> 00:59:19,806
Yes, and he was hoping
it would help his case
1023
00:59:19,848 --> 00:59:22,309
in California where he was awaiting
trial for the other murder.
1024
00:59:23,394 --> 00:59:25,812
What? I'm sorry,
the other murder?
1025
00:59:27,272 --> 00:59:29,483
Yeah, for the Ernesto Navarro
murder.
1026
00:59:29,525 --> 00:59:32,110
The other one, the second one
in California.
1027
00:59:35,489 --> 00:59:36,532
Oh, so you lied.
1028
00:59:36,573 --> 00:59:38,116
Definitely I lied.
1029
00:59:38,158 --> 00:59:40,011
I lied outrageously,
but that's when I was fighting
1030
00:59:40,035 --> 00:59:43,414
the-the-the robberies
and the murders. You know?
1031
00:59:44,789 --> 00:59:46,208
Sally?
1032
00:59:46,250 --> 00:59:47,334
After the first killing,
1033
00:59:47,376 --> 00:59:49,627
Theresa left Hawaii
with Vincent,
1034
00:59:49,669 --> 00:59:52,381
fled to California.
Two weeks later,
1035
00:59:52,423 --> 00:59:57,010
Vincent shot and killed
this guy named Ernesto Navarro
1036
00:59:57,052 --> 00:59:59,471
while Theresa looked on.
1037
00:59:59,513 --> 01:00:01,265
You didn't know this?
1038
01:00:04,768 --> 01:00:07,563
I... cannot believe
she would do this to me!
1039
01:00:07,604 --> 01:00:09,898
Really, Sally,
she didn't do it to you.
1040
01:00:09,940 --> 01:00:11,983
Don't do that.
Do what?!
1041
01:00:12,025 --> 01:00:14,694
Be smug! Superior!
1042
01:00:14,736 --> 01:00:16,988
What are you gonna do?
If you're gonna go down there,
1043
01:00:17,030 --> 01:00:19,116
you have to visit your mother.
1044
01:00:19,157 --> 01:00:20,825
Why? So she can say
"I told you so"?
1045
01:00:20,867 --> 01:00:22,512
You do whatever you want.
You're a grown-up.
1046
01:00:22,536 --> 01:00:24,138
But your mother's sick,
and it's on the way.
1047
01:00:24,162 --> 01:00:26,373
California is not
on the way to Kansas.
1048
01:00:26,415 --> 01:00:27,916
Right, right.
1049
01:00:29,460 --> 01:00:32,337
Why did you only ship me
evidence from the Hawaii trial?
1050
01:00:32,379 --> 01:00:33,922
I've served sentence
for my involvement
1051
01:00:33,964 --> 01:00:37,134
in the California crime.
Involvement? Theresa!
1052
01:00:37,175 --> 01:00:38,986
California law doesn't care
who pulled the trigger.
1053
01:00:39,010 --> 01:00:41,805
I was convicted of felony murder
just for being there.
1054
01:00:42,306 --> 01:00:44,099
That's not the law in Hawaii.
1055
01:00:45,559 --> 01:00:47,603
Then Vincent told them
I shot Bobby Gordon.
1056
01:00:47,644 --> 01:00:50,230
Vincent. It's always Vincent.
1057
01:00:50,272 --> 01:00:53,275
Theresa, you knew what he was.
You left Hawaii with him,
1058
01:00:53,317 --> 01:00:55,777
you went to California with him,
but you didn't leave him.
1059
01:00:55,819 --> 01:00:57,695
He said he would kill me.
Did you even try?
1060
01:00:57,737 --> 01:00:59,615
I did try.
1061
01:00:59,656 --> 01:01:01,992
I tried in California.
1062
01:01:02,033 --> 01:01:04,244
Thought maybe he could
drive me away.
1063
01:01:11,209 --> 01:01:14,004
Drive, drive, go!
1064
01:02:28,119 --> 01:02:30,539
But Vincent wouldn't let me go.
1065
01:02:30,581 --> 01:02:32,123
He couldn't.
1066
01:02:32,165 --> 01:02:34,750
He always said he could
tell what I was thinking.
1067
01:02:35,460 --> 01:02:37,962
So I thought it was my fault.
1068
01:02:38,004 --> 01:02:40,257
I tried to get away,
and that man died.
1069
01:02:43,385 --> 01:02:45,429
There was nothing I could do.
1070
01:02:45,470 --> 01:02:47,305
Nowhere I could go.
1071
01:02:47,347 --> 01:02:49,641
After that,
I didn't ask for help.
1072
01:02:49,683 --> 01:02:51,142
Until I came along.
1073
01:02:51,685 --> 01:02:53,811
I never asked you for anything.
1074
01:02:54,812 --> 01:02:56,898
You came here, you wanted
to write your book.
1075
01:02:58,692 --> 01:03:00,110
The book.
1076
01:03:00,151 --> 01:03:02,487
That's right, I wanted
to write my book.
1077
01:03:04,615 --> 01:03:06,533
Goodbye.
1078
01:03:50,243 --> 01:03:51,828
Mom?
1079
01:03:51,869 --> 01:03:53,538
I'm here.
1080
01:03:56,874 --> 01:03:58,585
Mom?
1081
01:04:07,719 --> 01:04:09,387
Mom?
1082
01:04:10,263 --> 01:04:11,931
Sally.
1083
01:04:12,890 --> 01:04:14,267
Mom, I'm calling an ambulance.
1084
01:04:14,309 --> 01:04:17,354
No, no, no, no.
Just stay with me, sweetie.
1085
01:04:22,275 --> 01:04:25,362
Mom. I'm sorry,
I shouldn't have...
1086
01:04:25,403 --> 01:04:27,322
I've been so wrapped up,
I haven't...
1087
01:04:27,364 --> 01:04:29,115
No, no, it's alright.
1088
01:04:29,157 --> 01:04:30,742
It's alright.
1089
01:04:30,784 --> 01:04:32,828
I'm glad you're here.
1090
01:04:34,746 --> 01:04:38,041
I'm tired of being sick.
1091
01:04:39,250 --> 01:04:41,837
Just stay with me.
1092
01:04:59,103 --> 01:05:00,647
I've thought over and over,
1093
01:05:00,689 --> 01:05:02,458
trying to figure out
maybe there was something
1094
01:05:02,482 --> 01:05:04,067
different I could've done.
1095
01:05:06,277 --> 01:05:08,572
I'm still thinking about that.
1096
01:05:36,307 --> 01:05:38,494
I've been thinking I wish
there had been something to do
1097
01:05:38,518 --> 01:05:42,021
or I'd been thinking
more clearly at the time.
1098
01:05:46,735 --> 01:05:49,153
I wish I'd not been
so powerless.
1099
01:06:01,708 --> 01:06:05,128
I've thought about it a lot
since my last hearing,
1100
01:06:05,169 --> 01:06:07,505
and in the last many years.
1101
01:06:08,924 --> 01:06:10,842
I've thought about
the whole thing a lot,
1102
01:06:10,884 --> 01:06:12,260
and I didn't
1103
01:06:12,302 --> 01:06:15,012
enjoy being involved
in the crimes.
1104
01:06:17,014 --> 01:06:19,559
And I didn't enjoy
the intimidation and the fear
1105
01:06:19,601 --> 01:06:21,269
that I felt with him.
1106
01:06:33,323 --> 01:06:35,408
Dear Sally,
1107
01:06:35,450 --> 01:06:38,620
my parole hearing was today,
and I was shaking so bad
1108
01:06:38,662 --> 01:06:40,747
I could barely
get the words out.
1109
01:06:47,712 --> 01:06:50,381
It didn't really matter
in the end.
1110
01:07:05,104 --> 01:07:07,941
I haven't had a letter from you.
1111
01:07:07,983 --> 01:07:10,485
I guess I might not
have one again.
1112
01:07:10,527 --> 01:07:13,029
But I wanted to say thanks
for everything,
1113
01:07:13,070 --> 01:07:14,656
and for visiting me.
1114
01:07:14,698 --> 01:07:16,908
I'll miss you.
1115
01:07:29,921 --> 01:07:31,798
I shouldn't have read it.
1116
01:07:37,053 --> 01:07:38,638
I don't need it.
1117
01:07:39,931 --> 01:07:42,017
I've given up on the book.
1118
01:07:48,064 --> 01:07:51,484
"Hawaii, edge of the world."
1119
01:07:51,526 --> 01:07:53,570
You're Adam and Eve,
Bonnie and Clyde.
1120
01:07:53,611 --> 01:07:55,405
No one for you but him.
1121
01:07:55,446 --> 01:07:57,198
Did you not see anymore that...
1122
01:07:57,240 --> 01:07:58,867
"you can still get away?"
1123
01:08:01,661 --> 01:08:04,288
Florid?
No.
1124
01:08:11,046 --> 01:08:12,630
I didn't know...
1125
01:08:14,173 --> 01:08:15,675
any of this.
1126
01:08:17,844 --> 01:08:19,888
That's because
I didn't tell you.
1127
01:08:22,098 --> 01:08:24,308
That's what we do in my family.
1128
01:08:25,018 --> 01:08:27,395
Pack it up and forget it.
1129
01:08:35,820 --> 01:08:38,573
I've been thinking
about these...
1130
01:08:39,365 --> 01:08:42,326
little moments that
determine our lives.
1131
01:08:44,996 --> 01:08:48,124
The minutes when things
can go either way.
1132
01:08:53,504 --> 01:08:55,966
I walked out
of that courthouse...
1133
01:08:58,259 --> 01:09:00,678
and I had Aimee by the hand.
1134
01:09:03,180 --> 01:09:05,600
She was looking up at me.
1135
01:09:05,642 --> 01:09:07,978
"What now, Mommy?"
1136
01:09:11,188 --> 01:09:13,357
All I could think of to do...
1137
01:09:17,070 --> 01:09:20,364
I went back into the courthouse,
I called my mom.
1138
01:09:22,659 --> 01:09:25,244
She said...
1139
01:09:25,286 --> 01:09:27,204
she would wire me money
1140
01:09:27,246 --> 01:09:29,499
for plane tickets
that afternoon.
1141
01:09:30,917 --> 01:09:33,169
She told me to come home.
1142
01:09:42,345 --> 01:09:43,972
Yeah, open number three.
1143
01:09:59,445 --> 01:10:01,322
I didn't think you'd come back.
1144
01:10:01,364 --> 01:10:03,783
I didn't know that I would.
1145
01:10:05,160 --> 01:10:06,786
I'm so sorry about your mother.
1146
01:10:07,954 --> 01:10:09,706
I heard you were denied parole.
1147
01:10:10,790 --> 01:10:12,792
Yes.
1148
01:10:13,459 --> 01:10:15,128
I talked
to John Emory last night.
1149
01:10:15,170 --> 01:10:16,880
The lawyer?
1150
01:10:16,921 --> 01:10:20,550
Yeah, a judge in Hawaii has
granted the writ of habeas corpus.
1151
01:10:20,591 --> 01:10:23,094
He's going to reopen your case.
1152
01:10:23,136 --> 01:10:25,429
And Vincent's gonna get
on the stand and tell them
1153
01:10:25,471 --> 01:10:27,015
what he told me.
1154
01:10:27,807 --> 01:10:29,266
I can't believe it.
1155
01:10:31,769 --> 01:10:33,897
Theresa, I need to know
what happened that night
1156
01:10:33,938 --> 01:10:35,356
at Hanauma Bay.
1157
01:10:37,567 --> 01:10:40,361
I testified very truthfully
at my trial.
1158
01:10:41,445 --> 01:10:42,989
You believe that at least?
1159
01:10:44,323 --> 01:10:45,867
I believe you told us the facts,
1160
01:10:45,909 --> 01:10:47,994
but the truth is something else.
1161
01:10:52,957 --> 01:10:54,751
I went back...
1162
01:10:56,460 --> 01:10:58,755
to start the car,
and then Vincent just...
1163
01:11:00,255 --> 01:11:02,217
shoots him.
1164
01:11:03,300 --> 01:11:05,260
Shoots him, and I can't...
1165
01:11:05,887 --> 01:11:07,847
believe it, I'm...
1166
01:11:11,350 --> 01:11:13,477
I'm standing there
and I can't move.
1167
01:11:14,729 --> 01:11:17,190
And it's awful.
1168
01:11:20,651 --> 01:11:22,195
But...
1169
01:11:26,866 --> 01:11:29,119
It's all mixed up
with love and...
1170
01:11:30,494 --> 01:11:33,081
everything I should do,
but...
1171
01:11:34,707 --> 01:11:36,626
What I think is...
1172
01:11:36,667 --> 01:11:39,045
how it's only Vincent and me.
1173
01:11:40,797 --> 01:11:42,381
We've only got each other.
1174
01:11:52,267 --> 01:11:55,561
How could I... have loved him?
1175
01:11:58,481 --> 01:12:00,191
How could that have been me?
1176
01:12:01,943 --> 01:12:04,154
How did I get in the car
and leave that boy
1177
01:12:04,195 --> 01:12:06,030
lying in the sand?
1178
01:12:08,992 --> 01:12:11,535
And then we were driving,
and I...
1179
01:12:11,577 --> 01:12:14,164
I knew it was wrong,
but it was...
1180
01:12:14,205 --> 01:12:15,706
Too late.
1181
01:12:16,791 --> 01:12:18,334
Hey.
1182
01:12:24,340 --> 01:12:25,925
Theresa...
1183
01:12:25,967 --> 01:12:27,384
I sat at your trial.
1184
01:12:27,426 --> 01:12:30,221
I watched.
I thought I understood...
1185
01:12:31,722 --> 01:12:33,349
that it was wrong.
1186
01:12:33,390 --> 01:12:35,226
That you should've left
Vincent, done anything
1187
01:12:35,268 --> 01:12:37,145
to get away from him, but...
1188
01:12:37,187 --> 01:12:38,813
I knew why you didn't.
1189
01:12:39,647 --> 01:12:41,191
How?
1190
01:12:41,232 --> 01:12:43,776
Because we were alike.
1191
01:12:52,743 --> 01:12:55,038
We weren't so much alike
then, were we?
1192
01:12:57,248 --> 01:12:59,416
I mean, you left.
1193
01:13:29,906 --> 01:13:31,448
Did you know that Vincent Nichol
1194
01:13:31,490 --> 01:13:33,326
failed a polygraph?
1195
01:13:35,661 --> 01:13:37,997
I don't recall.
1196
01:13:39,790 --> 01:13:41,500
Did you know...
1197
01:13:41,542 --> 01:13:44,712
why he agreed to testify
against his wife?
1198
01:13:46,130 --> 01:13:48,799
It's a long time ago.
1199
01:13:48,841 --> 01:13:50,885
I don't recall.
1200
01:13:52,469 --> 01:13:54,347
There were only three
witnesses to the murder,
1201
01:13:54,389 --> 01:13:55,973
and one was dead.
1202
01:13:56,015 --> 01:13:58,160
But it wasn't enough for me
to show that Vincent was lying,
1203
01:13:58,184 --> 01:14:00,436
I needed the jury
to understand why.
1204
01:14:00,477 --> 01:14:02,772
Vincent Nichol made a deal.
1205
01:14:02,813 --> 01:14:04,440
Immunity in Hawaii.
1206
01:14:04,481 --> 01:14:06,901
In California, he was hoping
for a chance at parole.
1207
01:14:06,943 --> 01:14:08,403
He had everything to gain.
1208
01:14:08,443 --> 01:14:11,364
So the prosecution
knew about this deal?
1209
01:14:11,406 --> 01:14:12,615
They did, sir.
1210
01:14:12,656 --> 01:14:14,117
Did they tell you
about the deal?
1211
01:14:14,158 --> 01:14:16,702
No, they told me
the opposite was true.
1212
01:14:16,744 --> 01:14:19,289
Vincent said under oath
he had nothing to gain,
1213
01:14:19,330 --> 01:14:21,207
and they let it stand.
1214
01:14:21,249 --> 01:14:22,959
Even if this is true,
Mr. Emory,
1215
01:14:23,000 --> 01:14:25,544
it's probably not enough
to throw out a murder.
1216
01:14:25,586 --> 01:14:27,522
With all due respect,
Your Honour, I'd have argued it
1217
01:14:27,546 --> 01:14:29,465
completely differently
if I had known.
1218
01:14:30,758 --> 01:14:33,010
It would've made my case.
1219
01:14:35,512 --> 01:14:37,723
- Okay, talk to you later.
- What?
1220
01:14:37,765 --> 01:14:40,017
Vincent Nichol
is not gonna testify.
1221
01:14:40,059 --> 01:14:41,352
Why not?
I'm sorry.
1222
01:14:41,394 --> 01:14:43,313
He's gone, he's gone.
Gone? He's in prison.
1223
01:14:43,354 --> 01:14:45,564
Well, he ratted out
another cellmate
1224
01:14:45,606 --> 01:14:46,983
in a capital case,
1225
01:14:47,024 --> 01:14:49,568
and they put him
in witness protection.
1226
01:14:49,610 --> 01:14:52,238
Where?
Uh, I don't know.
1227
01:14:52,280 --> 01:14:53,781
They're not gonna tell me,
1228
01:14:53,823 --> 01:14:55,616
and he's not gonna testify.
1229
01:14:55,658 --> 01:14:58,828
- Do we even have a chance?
- Come on.
1230
01:14:58,869 --> 01:15:01,664
Your Honour, this is
a habeas corpus hearing.
1231
01:15:01,705 --> 01:15:03,345
We're not here to determine
whether or not
1232
01:15:03,374 --> 01:15:05,960
the prisoner is innocent.
1233
01:15:06,002 --> 01:15:08,129
We're asking if the prosecution
1234
01:15:08,171 --> 01:15:10,381
so tainted this trial
1235
01:15:10,423 --> 01:15:15,011
as to make the conviction
a denial of due process.
1236
01:15:15,052 --> 01:15:17,554
That's Donnelly versus
DeChristoforo, 1974.
1237
01:15:17,596 --> 01:15:20,391
John, I know why we're here.
Now, they used the testimony
1238
01:15:20,433 --> 01:15:22,411
of a witness who sold themselves
to the prosecution.
1239
01:15:22,435 --> 01:15:25,229
Your Honour... Now, the
State had the obligation...
1240
01:15:25,271 --> 01:15:27,231
the obligation
1241
01:15:27,273 --> 01:15:29,317
to tell the defence,
and they didn't.
1242
01:15:29,359 --> 01:15:31,944
- You haven't proved that.
- Not enough.
1243
01:15:31,986 --> 01:15:33,863
Not enough because
I have to convince you
1244
01:15:33,904 --> 01:15:35,656
that's correct, that...
1245
01:15:35,698 --> 01:15:38,575
tainted testimony
swayed the jury
1246
01:15:38,617 --> 01:15:40,036
and determined the verdict.
1247
01:15:40,077 --> 01:15:41,912
That's true, and I'm gonna
call a witness.
1248
01:15:43,580 --> 01:15:46,167
Sally Linden was on
the original jury,
1249
01:15:46,209 --> 01:15:49,295
but she was removed... Your Honour,
it's impermissible for a juror...
1250
01:15:49,337 --> 01:15:50,671
on the last day of the trial.
1251
01:15:50,713 --> 01:15:53,174
To testify as to how
a verdict was reached.
1252
01:15:53,216 --> 01:15:55,968
She was removed from the jury
1253
01:15:56,010 --> 01:15:57,803
on the last day of the trial.
1254
01:15:57,845 --> 01:15:59,680
She was not involved
in the verdict.
1255
01:16:17,614 --> 01:16:20,701
Theresa, did you
shoot Bobby Gordon?
1256
01:16:22,412 --> 01:16:24,121
I did not.
1257
01:16:26,832 --> 01:16:28,834
This was a long time ago.
1258
01:16:28,876 --> 01:16:30,920
You seem to remember it
so clearly.
1259
01:16:30,961 --> 01:16:33,172
I took copious notes.
1260
01:16:34,631 --> 01:16:36,133
They wanted us to think
that Vincent
1261
01:16:36,175 --> 01:16:37,593
had absolutely nothing to gain
1262
01:16:37,634 --> 01:16:39,345
by testifying, and we did.
1263
01:16:39,387 --> 01:16:42,181
- Your Honour.
- This is a big deal, Lynn.
1264
01:16:42,223 --> 01:16:44,058
Don't interrupt again.
1265
01:16:44,100 --> 01:16:46,102
So you're saying
the State's case
1266
01:16:46,143 --> 01:16:48,229
rested solely on the testimony
of Vincent Nichol?
1267
01:16:48,271 --> 01:16:50,022
Absolutely.
1268
01:16:50,064 --> 01:16:52,608
It was his word against hers.
1269
01:16:52,649 --> 01:16:54,318
We were led to believe him.
1270
01:16:54,360 --> 01:16:56,612
You're asking
this court for remedy.
1271
01:16:56,653 --> 01:16:58,948
I have to be certain.
1272
01:16:58,989 --> 01:17:03,327
Your Honour, we're asking that
the conviction be overturned.
1273
01:17:05,955 --> 01:17:07,415
Wait, wait.
1274
01:17:08,749 --> 01:17:10,501
Please, I just have to say this.
1275
01:17:12,795 --> 01:17:14,755
Theresa Nichol was young.
1276
01:17:14,797 --> 01:17:16,382
She was frightened.
1277
01:17:17,007 --> 01:17:18,551
She did the wrong thing.
1278
01:17:18,593 --> 01:17:22,221
We can sit here
and talk about why,
1279
01:17:22,263 --> 01:17:24,639
we can talk about
what she should've done...
1280
01:17:25,600 --> 01:17:27,768
we can wonder
if there was one moment
1281
01:17:27,810 --> 01:17:30,020
where she could've
changed everything.
1282
01:17:31,230 --> 01:17:33,190
But in the end,
there's no undoing it.
1283
01:17:35,067 --> 01:17:36,819
No one knows that
more than Theresa.
1284
01:17:36,860 --> 01:17:38,737
She has paid the price for it.
1285
01:17:39,447 --> 01:17:43,493
But... Theresa didn't
shoot anyone.
1286
01:17:44,785 --> 01:17:47,246
Justice wasn't served.
1287
01:17:47,871 --> 01:17:49,624
We have a chance now,
1288
01:17:49,665 --> 01:17:51,875
here today, to make that right.
1289
01:17:52,709 --> 01:17:55,421
We have a chance
to do what's just.
1290
01:20:38,584 --> 01:20:40,043
Sally.
1291
01:20:40,085 --> 01:20:41,920
Hi, Danny.
1292
01:20:41,962 --> 01:20:43,798
Uh...
1293
01:20:45,090 --> 01:20:47,843
Do... do you want
to come inside?
1294
01:20:47,884 --> 01:20:50,095
Come on in.
1295
01:20:55,434 --> 01:20:58,312
I'd, uh... offer you something
to drink,
1296
01:20:58,354 --> 01:21:00,939
but I gave it up, so...
1297
01:21:00,981 --> 01:21:03,567
Oh, that's okay.
I can't stay for long.
1298
01:21:03,609 --> 01:21:04,901
Right.
1299
01:21:04,943 --> 01:21:07,780
Um, well, here, have a seat.
1300
01:21:10,115 --> 01:21:12,743
So, uh, tell me, what...
1301
01:21:12,785 --> 01:21:14,911
what brings you around here?
1302
01:21:15,954 --> 01:21:19,166
Uh, well, they reopened
Theresa Nichol's case.
1303
01:21:20,793 --> 01:21:22,795
The jury I was on.
1304
01:21:22,837 --> 01:21:24,839
Oh, right, right, yeah,
the, um...
1305
01:21:24,880 --> 01:21:25,840
the murder trial.
1306
01:21:25,880 --> 01:21:27,424
Yeah.
1307
01:21:27,466 --> 01:21:30,469
I just thought I'd stop by,
see how you were.
1308
01:21:30,511 --> 01:21:32,971
Yeah. Good, good.
1309
01:21:33,013 --> 01:21:35,307
Terrific, actually.
1310
01:21:35,349 --> 01:21:38,227
Got a bunch of deals
going out of Hong Kong now.
1311
01:21:38,268 --> 01:21:41,021
Um, just got money to burn,
those guys, I'm telling you.
1312
01:21:44,358 --> 01:21:46,276
You talk to Aimee?
1313
01:21:46,318 --> 01:21:48,696
Uh, yeah. She calls
1314
01:21:48,738 --> 01:21:50,865
once in a while, yeah.
1315
01:21:50,906 --> 01:21:52,366
She's doing great at school,
I guess.
1316
01:21:52,408 --> 01:21:53,659
Mm-hmm.
1317
01:21:53,701 --> 01:21:54,702
Yeah.
1318
01:21:57,120 --> 01:21:59,081
Wow, you...
1319
01:21:59,122 --> 01:22:01,417
You look great, Sally.
1320
01:22:01,458 --> 01:22:03,168
You really do.
1321
01:22:03,210 --> 01:22:05,087
Thank you.
1322
01:22:07,256 --> 01:22:10,551
I... I just drove out
to Hanauma Bay, actually.
1323
01:22:10,593 --> 01:22:12,511
To see where
the murder happened.
1324
01:22:13,303 --> 01:22:15,972
You know, there's a legend
about that place.
1325
01:22:16,014 --> 01:22:18,016
It's these...
1326
01:22:18,058 --> 01:22:20,143
these two guys are fighting
over this girl.
1327
01:22:20,185 --> 01:22:21,937
This beautiful girl.
1328
01:22:21,978 --> 01:22:24,732
And, uh, she wants them to stop.
1329
01:22:24,774 --> 01:22:27,777
So she turns herself
into a crater.
1330
01:22:27,818 --> 01:22:30,195
You know, sacrificing her life.
1331
01:22:30,237 --> 01:22:32,489
And her father,
1332
01:22:32,531 --> 01:22:36,368
he puts his arms around her
to protect her,
1333
01:22:36,410 --> 01:22:40,664
and those are the arms
of Hanauma Bay.
1334
01:22:49,172 --> 01:22:51,258
Sure was great to see you.
1335
01:22:52,426 --> 01:22:54,470
You too.
1336
01:22:57,097 --> 01:22:59,892
Listen, Sally, I just feel
like I should, uh...
1337
01:22:59,934 --> 01:23:02,311
Don't, Danny.
1338
01:23:03,228 --> 01:23:04,939
It was a long time ago.
1339
01:23:06,106 --> 01:23:07,441
Goodbye.
1340
01:23:07,483 --> 01:23:09,359
See ya.
1341
01:23:09,401 --> 01:23:12,488
♪ You're tired of being poor ♪
1342
01:23:12,529 --> 01:23:15,825
♪ You say you've got
to change ♪
1343
01:23:15,866 --> 01:23:19,411
♪ If you're going
to live here ♪
1344
01:23:22,665 --> 01:23:26,042
♪ You're wired and
you're sore ♪
1345
01:23:26,752 --> 01:23:29,254
♪ You say it makes
you strange ♪
1346
01:23:29,296 --> 01:23:32,299
♪ But I know it's
a good tear ♪
1347
01:23:34,134 --> 01:23:35,678
♪ In your eye ♪
1348
01:23:35,719 --> 01:23:37,596
Thank you.
1349
01:23:37,638 --> 01:23:43,143
♪ I know it's a good smile
that makes you cry... ♪
1350
01:23:45,270 --> 01:23:47,815
You open a trunk and it comes
1351
01:23:47,857 --> 01:23:49,441
rushing out at you.
1352
01:23:50,400 --> 01:23:53,111
Open a notebook,
and out comes the past.
1353
01:23:54,613 --> 01:23:58,367
All the mistakes I made.
Everything I couldn't see.
1354
01:23:58,408 --> 01:23:59,827
Hello?
1355
01:23:59,869 --> 01:24:03,246
I changed countries,
changed lives.
1356
01:24:03,288 --> 01:24:06,208
And somehow, I'd left
the past unfinished.
1357
01:24:08,002 --> 01:24:09,962
But it doesn't leave you
alone, the past.
1358
01:24:10,004 --> 01:24:11,881
It doesn't.
1359
01:24:13,507 --> 01:24:15,091
What?
1360
01:24:15,133 --> 01:24:17,845
The judge in Hawaii
ruled on Theresa's case.
1361
01:24:17,887 --> 01:24:19,388
And?
1362
01:24:19,429 --> 01:24:21,056
The verdict of murder
is overturned.
1363
01:24:23,642 --> 01:24:25,644
Congratulations.
1364
01:24:30,566 --> 01:24:33,443
♪ You're wired and
you're sore ♪
1365
01:24:34,653 --> 01:24:37,447
♪ You say it makes
you strange ♪
1366
01:24:37,489 --> 01:24:40,116
♪ But I know it's a
good tear ♪
1367
01:24:41,911 --> 01:24:43,871
♪ In your eye ♪
1368
01:24:45,581 --> 01:24:49,960
♪ I know it's a good smile
that makes you cry... ♪
1369
01:24:50,002 --> 01:24:52,004
Congratulations.
1370
01:24:55,758 --> 01:24:57,300
I'm in love.
1371
01:24:57,885 --> 01:25:00,012
This time, he's worth it.
1372
01:25:00,054 --> 01:25:02,264
Dexter, Golden Retriever.
1373
01:25:02,305 --> 01:25:03,891
You joined the dog program?
1374
01:25:03,933 --> 01:25:05,785
So far, he's not so hot
with the light switches,
1375
01:25:05,809 --> 01:25:07,978
but we'll get there.
1376
01:25:08,020 --> 01:25:09,980
But your verdict was overturned.
1377
01:25:10,022 --> 01:25:11,690
They'll appeal.
1378
01:25:11,732 --> 01:25:13,358
They could decide to retry me.
1379
01:25:13,400 --> 01:25:15,945
It could take years.
They have to let you out.
1380
01:25:15,986 --> 01:25:18,906
Eventually, but I can't
keep living in the meantime.
1381
01:25:18,948 --> 01:25:21,283
I have to live my life
the way it really is.
1382
01:25:22,034 --> 01:25:23,619
You too.
1383
01:25:23,660 --> 01:25:25,537
You should finish your book.
1384
01:25:25,579 --> 01:25:26,830
But there's no ending.
1385
01:25:26,872 --> 01:25:28,624
Well...
1386
01:25:28,665 --> 01:25:30,793
This is as good an end as any.
1387
01:25:33,003 --> 01:25:34,463
Will you keep visiting me?
1388
01:25:34,504 --> 01:25:36,090
Yes.
1389
01:25:37,591 --> 01:25:40,343
After all, we've known
each other for years.
1390
01:25:45,223 --> 01:25:49,019
♪ Just one good thing
to hang onto ♪
1391
01:25:52,481 --> 01:25:56,777
♪ This one good thing
will let you ♪
1392
01:25:56,819 --> 01:26:00,948
♪ Give it all away... ♪
1393
01:26:04,493 --> 01:26:07,329
Okay.
1394
01:26:08,998 --> 01:26:11,166
Good boy. Sit.
1395
01:26:11,959 --> 01:26:13,502
There you go!
1396
01:26:18,882 --> 01:26:22,218
♪ Give it all away ♪
100443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.