All language subtitles for Night20At20The20Museum20200920Battle20Of20The20Smithsonian20SDH20Subtitles20English[_19820]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 2 00:03:25,096 --> 00:03:30,396 Night At The Museum 2009 Battle Of The Smithsonian Subtitles English 3 00:03:33,297 --> 00:03:35,214 Larry: What if this was your house? 4 00:03:35,299 --> 00:03:36,841 Power's out. Lights are dead. 5 00:03:36,925 --> 00:03:39,051 Your little ones in their bunk bed down the hall, crying out... 6 00:03:39,136 --> 00:03:41,470 Children: Mommy! Daddy! Come quick! I'm scared! 7 00:03:41,597 --> 00:03:43,723 - Larry: You need to get there, and fast. - Coming, honey! Daddy's coming! 8 00:03:43,807 --> 00:03:46,267 You'll need a weapon. But first, you'll need a flashlight. 9 00:03:46,602 --> 00:03:48,311 But you're in the dark! What are you gonna do? 10 00:03:48,395 --> 00:03:50,313 How are you gonna find it? I'll tell you how. 11 00:03:50,439 --> 00:03:52,148 The glow-in-the-dark flashlight! 12 00:03:52,941 --> 00:03:55,818 That's right, folks! I'm Larry Daley of Daley devices, 13 00:03:55,986 --> 00:03:58,154 and we're gonna spend the next paid-programing block 14 00:03:58,238 --> 00:03:59,488 rocking your world. 15 00:03:59,615 --> 00:04:01,407 And I brought along a friend to do it. 16 00:04:01,491 --> 00:04:03,492 George foreman, ladies and gentlemen! 17 00:04:03,577 --> 00:04:04,869 (Crowd cheering) 18 00:04:04,953 --> 00:04:08,414 Fantastic, Larry, fantastic! Isn't he fantastic, America? 19 00:04:13,629 --> 00:04:16,839 But, seriously, isn't it true that just two years ago, 20 00:04:16,924 --> 00:04:19,508 you were working as a night guard at some dusty museum? 21 00:04:19,635 --> 00:04:22,345 That is true, two-time world heavyweight champ George foreman. 22 00:04:23,138 --> 00:04:26,641 I was just a regular Joe with a flashlight and a dream. 23 00:04:26,725 --> 00:04:28,768 You mean a regular Larry. 24 00:04:28,852 --> 00:04:30,353 (All laughing) 25 00:04:37,152 --> 00:04:41,447 But what's no joke is you're CEO of Daley devices, 26 00:04:41,531 --> 00:04:46,285 creator of such indispensable items as the super big dog bone! 27 00:04:47,871 --> 00:04:48,955 You like that one? 28 00:04:49,039 --> 00:04:50,414 The unlosable key ring! 29 00:04:50,499 --> 00:04:52,124 Larry: Oh, yeah, that little Chestnut! 30 00:04:52,209 --> 00:04:54,377 And now your latest breakthrough... 31 00:04:54,461 --> 00:04:56,253 Say it with me, America! 32 00:04:56,338 --> 00:04:59,090 All: The glow-in-the-dark flash-light! 33 00:05:02,135 --> 00:05:04,553 Whatever the household crisis, this is Daley devices. Can I help you? 34 00:05:04,638 --> 00:05:07,098 Gina, give this back to Stewart. I don't trust his maths, okay? 35 00:05:07,182 --> 00:05:08,766 That guy called again. Again? 36 00:05:08,850 --> 00:05:12,853 Lar! Huge news! We got the Wal-Mart meeting. 37 00:05:13,397 --> 00:05:15,564 - No! When? - Yeah. Three days. 38 00:05:16,108 --> 00:05:17,828 Okay, all right. We got a lot of work to do. 39 00:05:17,859 --> 00:05:21,112 Well, okay, did you just hear me say "wal" and "mart" together? 40 00:05:21,321 --> 00:05:22,697 Yeah! I know, it's huge. 41 00:05:22,823 --> 00:05:24,782 So just take a second to be happy about it. 42 00:05:24,866 --> 00:05:26,575 (Sighs) All right. Hey! 43 00:05:26,660 --> 00:05:28,035 You're totally making fun of me. 44 00:05:28,120 --> 00:05:30,520 No, let's hold off on the victory parade till we close, okay? 45 00:05:30,580 --> 00:05:32,081 You got it. 46 00:05:32,457 --> 00:05:33,499 And when does he want to meet? 47 00:05:33,583 --> 00:05:34,983 They want Friday morning, 10:00 A.M. 48 00:05:35,002 --> 00:05:36,722 Okay, then, you know what? Cancel that pitch 49 00:05:36,795 --> 00:05:39,036 for the electric saw thing with the propeller, all right? 50 00:05:39,089 --> 00:05:40,450 I just want to focus on this. Okay. 51 00:05:40,507 --> 00:05:42,227 Just this. My daughter's birthday, cancelled! 52 00:05:55,939 --> 00:05:57,648 You can go home. I'm gonna be pretty late, okay. 53 00:05:57,774 --> 00:05:59,108 Driver: Okay, boss. 54 00:06:13,749 --> 00:06:16,917 Hello! Excuse me! Unauthorized personnel! 55 00:06:17,044 --> 00:06:20,713 Oh! If it isn't our very own Mr. success story. 56 00:06:20,797 --> 00:06:22,298 Come for one of your nostalgia tours? 57 00:06:22,382 --> 00:06:23,782 I haven't seen you for a few months. 58 00:06:24,134 --> 00:06:27,803 Yeah, I've been busy. What's going on here? 59 00:06:28,180 --> 00:06:30,973 Progress, so they tell me. 60 00:06:31,475 --> 00:06:37,438 The future. Behold, natural history, version 2.0. 61 00:06:37,522 --> 00:06:39,231 (Warbled whirring) 62 00:06:43,820 --> 00:06:47,156 Welcome to the museum of natural history, where history comes to life! 63 00:06:47,282 --> 00:06:49,075 Step up, ask your question. 64 00:06:49,159 --> 00:06:51,577 Then let the next little boy or girl have their turn. 65 00:06:53,705 --> 00:06:56,624 Okay, where were you born? 66 00:06:57,000 --> 00:06:59,043 Right here in New York city, on twentieth street. 67 00:06:59,169 --> 00:07:02,296 October 27th, the year of our lord 1858. 68 00:07:02,380 --> 00:07:04,340 (Warbled speech) 69 00:07:05,092 --> 00:07:08,761 Blah, blah, blah. History, history. Learning, learning. 70 00:07:09,054 --> 00:07:11,055 Changing America, one child at a time. 71 00:07:12,099 --> 00:07:15,392 That's great. So you're adding some new interactive exhibits? 72 00:07:15,769 --> 00:07:19,355 No, Mr. Daley, not adding. Replacing the old exhibits. 73 00:07:19,856 --> 00:07:20,898 Where are they going? 74 00:07:20,982 --> 00:07:22,024 Away. 75 00:07:22,109 --> 00:07:24,902 We're getting rid of all this junk. The dioramas, the waxworks, 76 00:07:24,986 --> 00:07:26,862 even some of the shabbier animals, 77 00:07:26,947 --> 00:07:28,697 like this scrawny little monkey. 78 00:07:29,241 --> 00:07:31,575 You should be careful. He's a Capuchin. 79 00:07:32,035 --> 00:07:33,536 It's a monkey. 80 00:07:33,620 --> 00:07:36,539 He's a rare breed. He's a Capuchin. He's not just a monkey. 81 00:07:37,374 --> 00:07:39,834 "Monkey", then. I said "monkey". Why be specific? 82 00:07:39,918 --> 00:07:42,086 When you're throwing away a monkey, you don't need the Latin name. 83 00:07:42,295 --> 00:07:43,712 Are you throwing him away or are you moving him? 84 00:07:44,047 --> 00:07:46,507 What are you, the primate garbage police? 85 00:07:46,591 --> 00:07:48,050 Let it go, baby. 86 00:07:48,885 --> 00:07:50,427 - Whose idea was this? - Me, of course. 87 00:07:50,554 --> 00:07:52,388 I'm in charge. Me and the board. 88 00:07:52,556 --> 00:07:53,806 Mainly the board. 89 00:07:53,890 --> 00:07:56,142 Anyway, why do you care? 90 00:07:56,810 --> 00:07:58,978 No, it's just that people love this stuff. 91 00:07:59,062 --> 00:08:02,273 (Scoffing) People, Mr. Daley, love "what's next?" 92 00:08:03,150 --> 00:08:04,733 You should know that. You left. 93 00:08:04,818 --> 00:08:06,819 My situation changed. My business took off... 94 00:08:06,903 --> 00:08:09,572 Yeah, you became a success. So would I, if I was a night guard. 95 00:08:09,948 --> 00:08:11,907 So where are these guys going? 96 00:08:12,576 --> 00:08:15,452 Deep storage. Federal archives. 97 00:08:16,746 --> 00:08:18,581 - Where's that? - Washington, D.C. 98 00:08:19,291 --> 00:08:20,666 The Smithsonian. 99 00:08:21,001 --> 00:08:22,376 There's got to be something that we can do. 100 00:08:22,460 --> 00:08:28,340 It's done! They leave tomorrow morning. It's over. 101 00:08:40,270 --> 00:08:42,062 (Doors clanging shut) 102 00:09:03,877 --> 00:09:05,002 Hey. 103 00:09:05,462 --> 00:09:07,630 Hey, buddy, how you doing? Huh? 104 00:09:07,714 --> 00:09:09,089 How you doing with all this? 105 00:09:09,174 --> 00:09:11,759 Oh. You want what's in here? Huh? 106 00:09:11,843 --> 00:09:13,164 You think I got something for you? 107 00:09:13,178 --> 00:09:15,721 You think I got a little rope? Huh? 108 00:09:15,805 --> 00:09:18,724 Think you're stronger than me, huh? Whoa! 109 00:09:18,808 --> 00:09:20,267 Is that all you got, huh? 110 00:09:20,352 --> 00:09:21,685 (Growling) 111 00:09:21,770 --> 00:09:22,937 (Grunting) 112 00:09:23,313 --> 00:09:24,772 (Exclaiming) 113 00:09:28,193 --> 00:09:29,652 (Panting) 114 00:09:37,661 --> 00:09:40,913 Lawrence! Good to see you, lad! 115 00:09:40,997 --> 00:09:42,498 Yeah, you too, Teddy. 116 00:09:42,791 --> 00:09:44,625 The guardian of Brooklyn has returned! 117 00:09:44,960 --> 00:09:47,920 Hey, Ahk. Look, McPhee told me what's going on around here. 118 00:09:48,004 --> 00:09:49,380 - I had no idea. - Indeed. 119 00:09:49,464 --> 00:09:51,924 A lot has transpired, Lawrence, since your last visit. 120 00:09:52,008 --> 00:09:53,259 One would say that... 121 00:09:53,343 --> 00:09:54,593 (Cell phone vibrating) 122 00:09:54,844 --> 00:09:56,679 - Larry: Just... - Cricket. 123 00:09:57,681 --> 00:10:01,517 Jedediah: Hey, Bocephus! Little help over here! 124 00:10:03,979 --> 00:10:05,437 Hey. 125 00:10:06,523 --> 00:10:09,191 Hey, fellas. How you doing? 126 00:10:09,901 --> 00:10:11,777 Jedediah: Well, lookee here. 127 00:10:11,861 --> 00:10:14,363 If it ain't Mr. Big-in-the-britches himself, 128 00:10:14,447 --> 00:10:16,824 come back just in time to see us off! 129 00:10:16,908 --> 00:10:19,201 Yeah, Jed, I heard. Look, I don't even know how this happened. 130 00:10:19,286 --> 00:10:20,452 (Cell phone vibrating) 131 00:10:20,537 --> 00:10:24,039 Yeah. Yeah, real mystery how this happened. 132 00:10:24,165 --> 00:10:27,584 Maybe the answer's on that magic buzzing box there in your hand! 133 00:10:28,044 --> 00:10:30,921 You weren't here, Gigantor! That's how it happened! 134 00:10:31,006 --> 00:10:32,298 Ain't no mystery! 135 00:10:32,382 --> 00:10:35,342 (Sighs) The fact is, Larry, there's no one else here to speak on our behalf 136 00:10:35,427 --> 00:10:36,635 during business hours. 137 00:10:36,720 --> 00:10:39,013 None, none, dumb-dumb. 138 00:10:39,097 --> 00:10:40,472 (Cavemen grunting) 139 00:10:41,391 --> 00:10:43,642 Hey, guys! It's okay! 140 00:10:43,727 --> 00:10:46,145 I'll call the board in the morning, all right? I got some pull now. 141 00:10:46,229 --> 00:10:48,147 I'll handle this. We're gonna be okay here. 142 00:10:48,231 --> 00:10:50,566 "We"? Did you hear that? You hear daydream Johnny? 143 00:10:51,067 --> 00:10:54,528 There ain't been a "we" ever since you put us on the "pay no mind" list. 144 00:10:54,612 --> 00:10:56,905 And that's a cold place to be, boy. 145 00:10:57,032 --> 00:10:59,241 Larry, what's done is done. 146 00:11:01,077 --> 00:11:04,038 Even the glory of Rome had to come to an end. 147 00:11:05,623 --> 00:11:08,334 Would you please not look dramatically off into the middle distance 148 00:11:08,418 --> 00:11:10,058 when you say that? It makes me feel worse. 149 00:11:10,462 --> 00:11:12,212 I don't know what you're talking about. 150 00:11:12,922 --> 00:11:15,424 Where are you looking? Where are you looking? I'm over here. 151 00:11:17,260 --> 00:11:19,970 Just a bit of wall. 152 00:11:20,138 --> 00:11:21,764 Look, guys, maybe it won't be so bad. 153 00:11:21,931 --> 00:11:23,557 (Speaking foreign language) 154 00:11:23,641 --> 00:11:24,850 Yes, you make a good point. 155 00:11:24,934 --> 00:11:26,894 But this is the Smithsonian we're talking about here. 156 00:11:26,978 --> 00:11:28,062 (Chattering) 157 00:11:28,146 --> 00:11:29,772 Dexter, you don't know that. 158 00:11:30,607 --> 00:11:34,485 You're missing the point, Gigantor! They're shipping us out! 159 00:11:34,778 --> 00:11:36,945 Larry, I know you're trying to make us feel better. 160 00:11:37,280 --> 00:11:39,907 I can see that you're genuinely slightly bothered, 161 00:11:40,408 --> 00:11:42,076 but it's never going to be the same. 162 00:11:42,243 --> 00:11:44,661 All of us here, together, in this place. 163 00:11:44,788 --> 00:11:47,247 It ain't never gonna be home, boy. 164 00:11:47,749 --> 00:11:48,999 (Exclaims) 165 00:11:49,084 --> 00:11:53,796 Jedediah, please! Lawrence, these are emotional times for all of us. 166 00:11:54,464 --> 00:11:56,673 But it is our last night as a family, 167 00:11:57,258 --> 00:11:59,593 and I don't want to see it squandered in self-pity. 168 00:12:00,345 --> 00:12:05,391 So who will join me for one final stroll through these hallowed halls? 169 00:12:05,725 --> 00:12:07,309 (Grunting) 170 00:12:08,144 --> 00:12:10,020 - Do you want to go for a walk? - No. 171 00:12:10,480 --> 00:12:13,607 I'm just gonna squander it in self-pity. 172 00:12:14,109 --> 00:12:15,776 Teddy: My dear, shall we? 173 00:12:19,197 --> 00:12:20,572 (Trumpeting) 174 00:12:44,556 --> 00:12:46,140 Safe journey, my love. 175 00:12:49,853 --> 00:12:52,020 Hey, Dexter, want some help there? 176 00:12:52,272 --> 00:12:53,272 (Chattering) 177 00:12:53,857 --> 00:12:55,607 (Groaning) 178 00:12:56,651 --> 00:12:59,027 Hey, come on, man. No hard feelings, all right? 179 00:12:59,529 --> 00:13:00,946 It's gonna be fine. 180 00:13:01,030 --> 00:13:02,698 (Dexter laughing) 181 00:13:03,992 --> 00:13:05,325 It's almost dawn, Lawrence. 182 00:13:06,578 --> 00:13:10,038 Yeah. So, where's your crate, Teddy? 183 00:13:10,165 --> 00:13:11,957 I won't be making this journey, Lawrence. 184 00:13:12,041 --> 00:13:15,711 It seems myself, Rexy, and a few of the signature exhibits 185 00:13:15,837 --> 00:13:18,380 will be staying here for now. 186 00:13:19,257 --> 00:13:20,716 Without the tablet? 187 00:13:22,760 --> 00:13:24,386 In truth, Lawrence, 188 00:13:28,558 --> 00:13:31,518 Ahkmenrah's tablet will be remaining here with him. 189 00:13:33,188 --> 00:13:34,271 What? 190 00:13:34,397 --> 00:13:37,065 They're going without the tablet, my friend. 191 00:13:37,192 --> 00:13:39,568 I'm afraid this night is their last. 192 00:13:41,738 --> 00:13:43,447 You didn't tell them. 193 00:13:43,573 --> 00:13:47,701 Sometimes it's more noble to tell a small lie than deliver a painful truth. 194 00:14:02,634 --> 00:14:04,343 Are you gonna be okay? 195 00:14:04,427 --> 00:14:06,094 I shall do my best. 196 00:14:08,431 --> 00:14:10,057 And who knows? 197 00:14:10,600 --> 00:14:13,977 Sometimes the greatest change brings about even greater opportunity. 198 00:14:14,437 --> 00:14:15,562 Look at you, Lawrence. 199 00:14:15,647 --> 00:14:19,399 You left this place and created quite a life for yourself. 200 00:14:22,278 --> 00:14:23,820 Yeah, I guess so. 201 00:14:24,239 --> 00:14:26,406 I should hope you'd do more than guess, my friend. 202 00:14:26,491 --> 00:14:29,993 You're a captain of industry. The world at your fingertips. 203 00:14:30,078 --> 00:14:31,879 It seems to me you have everything you wanted. 204 00:14:32,330 --> 00:14:33,914 Yeah, no, I know. 205 00:14:34,499 --> 00:14:37,501 No, you don't. If I may, lad, 206 00:14:38,127 --> 00:14:40,629 allow me to offer you one piece of advice. 207 00:14:41,297 --> 00:14:45,133 The key to happiness, to true happiness, is... 208 00:14:45,218 --> 00:14:46,718 (Cell phone vibrating) 209 00:14:46,970 --> 00:14:49,137 Hang on one sec. I just gotta... 210 00:14:50,181 --> 00:14:52,432 I got this Japanese deal. 211 00:14:54,477 --> 00:14:56,812 No, okay, I'm turning this off. I'm sorry. 212 00:14:57,480 --> 00:14:58,981 The key to happiness? 213 00:15:10,285 --> 00:15:11,827 I'll see you, Teddy. 214 00:15:39,188 --> 00:15:41,523 So they're gone? There's nothing you can do? 215 00:15:41,649 --> 00:15:43,969 I wish there was, man. I'm telling you, I tried everything. 216 00:15:43,985 --> 00:15:46,486 I talked to McPhee, I called the board, 217 00:15:46,571 --> 00:15:48,405 but they shipped them out this morning. 218 00:15:48,531 --> 00:15:50,032 This is a lot of food, dad. 219 00:15:50,158 --> 00:15:52,743 Yeah. Ed from work's gonna come by. I thought I told you. 220 00:15:52,869 --> 00:15:55,030 We just have to go over a couple of little work things. 221 00:15:55,079 --> 00:15:56,955 So you're working tonight. 222 00:15:57,040 --> 00:15:58,480 I used to work every night, remember? 223 00:15:59,042 --> 00:16:00,876 That was when you had the coolest job in the world. 224 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 (Phone ringing) 225 00:16:02,045 --> 00:16:05,130 Yeah, well, "cool" doesn't pay for your Guitar God VI or whatever. 226 00:16:05,214 --> 00:16:06,214 Hello? 227 00:16:06,299 --> 00:16:08,133 Gigantor! It's me, Jedediah! 228 00:16:08,217 --> 00:16:10,719 - Octavius: Hold! Hold! - Jed? 229 00:16:10,845 --> 00:16:12,179 Never surrender! 230 00:16:12,263 --> 00:16:14,598 Jed, what are you... how did you dial the phone? 231 00:16:14,724 --> 00:16:17,142 Long story! That brazen little monkey stole the tablet, 232 00:16:17,226 --> 00:16:19,353 and now we're in a world of hurt, boy! 233 00:16:19,437 --> 00:16:21,605 - What's going on? - Kahmunrah! 234 00:16:21,731 --> 00:16:24,566 - Kahmunrah? - Ahkmenrah's big brother! He's here! 235 00:16:24,692 --> 00:16:26,735 - And trust me, not a friendly! - Octavius: Never! 236 00:16:26,861 --> 00:16:28,487 I repeat, not a friendly! 237 00:16:28,613 --> 00:16:30,572 - Is that Attila, jed? - Jedediah: I don't know how much longer 238 00:16:30,698 --> 00:16:32,074 - we can fight them off! No! - Jed? Are you okay? 239 00:16:32,200 --> 00:16:33,575 - Let go of me! Help! - Hey, jed. 240 00:16:33,701 --> 00:16:35,619 - Let go! No, you let go of me! Help! - Jed? 241 00:16:35,745 --> 00:16:37,496 (Dial tone droning) 242 00:16:37,914 --> 00:16:39,414 What was that about? 243 00:16:44,420 --> 00:16:46,046 I don't know. 244 00:16:47,090 --> 00:16:49,383 Here, come on. Gonna drop you off at your mom's. 245 00:16:49,467 --> 00:16:50,509 What's going on, dad? 246 00:16:50,593 --> 00:16:52,135 I'm gonna go find out. 247 00:16:53,638 --> 00:16:56,932 Okay, buddy, McPhee said the federal archives are in the Smithsonian. 248 00:16:57,058 --> 00:16:58,475 Where exactly am I going? 249 00:16:58,601 --> 00:17:02,771 That's the thing, dad. The Smithsonian is actually 19 different museums. 250 00:17:02,897 --> 00:17:04,564 They're laid out around the national mall, 251 00:17:04,649 --> 00:17:07,275 from the capitol to the Lincoln memorial. 252 00:17:07,402 --> 00:17:10,487 They got everything there. There's actually some really cool stuff. 253 00:17:10,613 --> 00:17:13,782 Nicky, please focus. Which museum are the archives in? 254 00:17:13,908 --> 00:17:17,452 Not in, under. It looks like it runs underneath the entire Smithsonian. 255 00:17:17,829 --> 00:17:19,746 So if ahkmenrah's tablet is down there... 256 00:17:19,831 --> 00:17:22,332 The biggest museum in the world is coming alive. 257 00:17:22,667 --> 00:17:24,042 What is exactly is your plan here, dad? 258 00:17:24,127 --> 00:17:25,252 Don't worry about it. 259 00:17:25,336 --> 00:17:26,461 You have no plan, do you? 260 00:17:26,796 --> 00:17:29,798 Now, Nicholas, I have a very good, highly thought-out plan. 261 00:17:30,007 --> 00:17:31,049 You have no plan. 262 00:17:31,134 --> 00:17:32,217 Yes, I have no plan. 263 00:17:32,301 --> 00:17:33,677 I'll call you when I'm in. 264 00:17:42,520 --> 00:17:44,312 Here you go. Thanks. 265 00:18:00,997 --> 00:18:03,623 Welcome to the biggest museum in the world. 266 00:18:03,708 --> 00:18:05,667 I know, right? It's a trip. 267 00:18:05,793 --> 00:18:08,879 How about these planes dangling from the ceilings, huh? Pretty weird. 268 00:18:09,005 --> 00:18:11,686 Hi, excuse me. Could you tell me how to get to the federal archives? 269 00:18:11,799 --> 00:18:15,927 Of course. Just be a historical document worthy of storing for all eternity. 270 00:18:16,012 --> 00:18:17,554 (All laughing) 271 00:18:17,638 --> 00:18:19,347 I'm kidding. He's not a document. 272 00:18:19,891 --> 00:18:23,727 I'm sorry, sir, the archives are underground, and they're a secure area. 273 00:18:24,312 --> 00:18:27,522 Really? Like, totally secure? Okay, thank you. 274 00:19:09,941 --> 00:19:11,341 Woman: (On pa) Ladies and gentlemen, 275 00:19:11,400 --> 00:19:14,236 the museum will be closing in one hour. 276 00:19:57,280 --> 00:19:58,613 Kahmunrah. 277 00:20:06,289 --> 00:20:09,541 Hey! What are you doing? 278 00:20:10,793 --> 00:20:11,835 No touching. 279 00:20:11,919 --> 00:20:13,044 No, I wasn't gonna touch it. 280 00:20:13,129 --> 00:20:15,130 You're moving in with some I.T.T., bro. 281 00:20:15,256 --> 00:20:17,382 I.T.T.? That's "intent to touch" ', homey. 282 00:20:18,217 --> 00:20:19,551 No, I wasn't. You're not allowed to go over the... 283 00:20:19,635 --> 00:20:20,716 What, are you gonna kiss it? 284 00:20:20,720 --> 00:20:22,012 All right, sorry. 285 00:20:22,096 --> 00:20:24,306 Put your hand on it and touch it. 'Cause I stand there 286 00:20:24,390 --> 00:20:27,058 and I wait all day for a little girl like you to come in 287 00:20:27,143 --> 00:20:30,228 and put her precious nail-polished nails all over the exhibits. 288 00:20:30,313 --> 00:20:33,153 Sorry. Last time I checked, I thought we lived in a free country, so... 289 00:20:33,232 --> 00:20:34,316 - No, we don't. - No? 290 00:20:34,400 --> 00:20:36,735 It's the United States of don't touch that thing right in front of you. 291 00:20:36,819 --> 00:20:38,486 I just want to... I'm allowed to look at it here, okay? 292 00:20:38,571 --> 00:20:39,932 See what happens when you touch it! 293 00:20:39,947 --> 00:20:42,365 So you're threatening me? You're threatening me, Brandon? 294 00:20:42,450 --> 00:20:44,326 - It's "Brundon." - Excuse me? 295 00:20:44,452 --> 00:20:45,911 - "Brundon"! - "Brundon"? 296 00:20:46,245 --> 00:20:47,662 - "Brundon." - "Brundon." 297 00:20:47,788 --> 00:20:50,415 What, did they run out of u's on your nameplate maker? 298 00:20:50,499 --> 00:20:51,833 I don't know, did they run out of jokes 299 00:20:51,959 --> 00:20:53,800 at the interesting-joke store that you shop at? 300 00:20:53,836 --> 00:20:56,087 Sorry, it looks like "Brandon", but... 301 00:20:56,172 --> 00:20:58,131 I'm not here to be your speech therapist. It's "brundon"! 302 00:20:58,257 --> 00:20:59,841 - "Brundon." Okay... - You never heard of the name before? 303 00:20:59,967 --> 00:21:01,259 "Brundon"? No. 304 00:21:01,344 --> 00:21:04,596 Look up most popular baby names in 1984. "Brundon." 305 00:21:04,680 --> 00:21:07,349 Okay. Are you threatening me, brundon? 306 00:21:07,975 --> 00:21:09,768 I don't know, Princess Jasmine. Am I? 307 00:21:10,478 --> 00:21:12,270 Oh, wow. Lunabeam nine-volt. Yeah. 308 00:21:12,355 --> 00:21:13,688 Wonderful piece of hardware, huh? 309 00:21:13,773 --> 00:21:15,440 - That's their title, lunabeam nine. - Great. 310 00:21:15,524 --> 00:21:18,026 I prefer the Maglite led myself, but that's just me. 311 00:21:18,110 --> 00:21:20,028 - Do me a huge favour. - What? 312 00:21:20,112 --> 00:21:21,613 Shove your hands into your pockets, 313 00:21:21,697 --> 00:21:24,115 put your attitude way down, 314 00:21:24,200 --> 00:21:25,992 and, also, be nice to people. 315 00:21:26,827 --> 00:21:28,620 Great. But could I just ask you one thing? 316 00:21:28,704 --> 00:21:30,455 - Yeah. - Okay, so just to be clear, 317 00:21:30,539 --> 00:21:31,790 so, I can't do this, right? 318 00:21:31,874 --> 00:21:33,708 Okay, that's actually crazy. 319 00:21:33,834 --> 00:21:35,502 Did you just make a decision to possibly end your life 320 00:21:35,586 --> 00:21:36,628 earlier than you were expecting? 321 00:21:36,712 --> 00:21:38,004 I'm gonna hit you with the flash-light. 322 00:21:38,047 --> 00:21:40,167 - Now you are threatening me. - Okay. Do not touch it! 323 00:21:40,174 --> 00:21:41,716 - Don't touch me. - Do not touch it! 324 00:21:41,842 --> 00:21:43,134 - Do not touch it! - Don't touch me! 325 00:21:43,219 --> 00:21:44,469 I'll touch you with my flash-light all day. 326 00:21:44,553 --> 00:21:46,137 No, your flash-light is meant to illuminate. 327 00:21:46,222 --> 00:21:48,723 I will literally rent a camper, 328 00:21:48,808 --> 00:21:51,368 and we will drive across America with my flash-light on your chest. 329 00:21:51,394 --> 00:21:53,311 - Don't do that. - Don't do what? 330 00:21:53,646 --> 00:21:55,063 Want to see what happens when I do it one more time? 331 00:21:55,147 --> 00:21:57,067 - Let's see what happens. - Watch you do nothing. 332 00:21:57,191 --> 00:21:58,984 Let's watch you do nothing when I do this. 333 00:22:00,486 --> 00:22:02,153 (Whispering) Seriously, Brandon... 334 00:22:02,238 --> 00:22:04,406 - Brundon. - Brundon, 335 00:22:04,532 --> 00:22:06,241 you do not know who you're dealing with. 336 00:22:06,367 --> 00:22:08,827 You think you know what it means to be a guard, huh? 337 00:22:08,911 --> 00:22:11,079 Trust me, you don't know the meaning of the word. 338 00:22:11,914 --> 00:22:14,207 I have seen things that you could not imagine. 339 00:22:14,834 --> 00:22:15,834 Like what kind of stuff? 340 00:22:15,918 --> 00:22:17,043 I'm not gonna tell you. 341 00:22:17,169 --> 00:22:18,920 - But you're gonna drop the flash-light... - The way you said it, 342 00:22:19,005 --> 00:22:20,839 it sounded like you were gonna say something cool. 343 00:22:20,923 --> 00:22:22,924 Yeah, well, you don't get to hear it. 344 00:22:23,050 --> 00:22:24,551 Drop the flash-light. 345 00:22:25,553 --> 00:22:26,845 (Exhales) 346 00:22:33,269 --> 00:22:34,686 We cool? 347 00:22:35,938 --> 00:22:37,272 That's actually pretty cool, what you just did. 348 00:22:37,398 --> 00:22:38,690 Thank you. 349 00:22:38,774 --> 00:22:40,608 No hard feelings? 350 00:22:40,693 --> 00:22:43,361 - All right? Sorry. - Okay. 351 00:22:43,446 --> 00:22:45,526 - I'm sorry. - No, it's my fault. I shouldn't have... 352 00:22:45,573 --> 00:22:47,615 No. It takes two opposing forces to cause friction, and... 353 00:22:47,700 --> 00:22:49,340 And you're just doing your job, all right. 354 00:22:49,869 --> 00:22:51,536 Take it easy, man. 355 00:22:51,620 --> 00:22:52,746 Yeah! 356 00:22:53,789 --> 00:22:55,123 That guy's great. 357 00:23:09,680 --> 00:23:11,097 (Beeps) 358 00:23:40,836 --> 00:23:41,878 Okay, buddy, I'm in. 359 00:23:41,962 --> 00:23:43,046 Great. Where are you? 360 00:23:43,172 --> 00:23:45,673 Larry: (On phone) The north east corridor of the castle, just off the commons. 361 00:23:45,966 --> 00:23:47,725 I need you to talk me to the archives. 362 00:23:47,750 --> 00:23:48,200 Okay. 363 00:23:48,344 --> 00:23:49,928 At the end of the hall, turn right, 364 00:23:50,012 --> 00:23:52,173 and there should be a stairwell coming up on your left. 365 00:23:52,640 --> 00:23:55,016 - Got it. - Now, it's kind of a maze down there. 366 00:23:55,142 --> 00:23:57,852 Those underground tunnels connect a bunch of different buildings. 367 00:23:57,937 --> 00:23:59,521 - It could get complicated. - We'd better hurry, 368 00:23:59,605 --> 00:24:01,523 we only got 28 minutes till sundown. 369 00:24:01,607 --> 00:24:03,608 When you get down to B level, you want to take another left... 370 00:24:03,692 --> 00:24:04,734 (Static crackling on cell phone) 371 00:24:04,819 --> 00:24:06,611 Nick? Hello? Nick? 372 00:24:06,695 --> 00:24:07,946 Dad! Can you hear... 373 00:24:08,030 --> 00:24:09,447 Nick, you're... Nick! 374 00:24:33,722 --> 00:24:35,056 (Buzzing) 375 00:24:35,391 --> 00:24:38,726 Man: (On pa) ID, brundon. 376 00:24:38,811 --> 00:24:40,395 (Imitating brundon) Hey. 377 00:24:40,563 --> 00:24:41,729 Later, dude. 378 00:24:41,814 --> 00:24:43,022 All right. Yeah. 379 00:24:52,408 --> 00:24:55,326 All right. Where are you guys? 380 00:26:27,628 --> 00:26:29,462 Oh, my god. 381 00:27:02,705 --> 00:27:05,540 You little troublemaker. I'm gonna deal with you later. 382 00:27:44,913 --> 00:27:47,123 No. No! No, no, no! 383 00:27:48,000 --> 00:27:50,543 (Shouting in foreign language) 384 00:27:58,427 --> 00:28:00,553 (Speaking foreign language) 385 00:28:01,138 --> 00:28:03,181 (Speaking French) 386 00:28:05,726 --> 00:28:07,435 No, English. English, perhaps. 387 00:28:08,937 --> 00:28:10,313 I'm sorry, who are you? 388 00:28:10,606 --> 00:28:16,277 I am kahmunrah, the great king of the great kings, 389 00:28:16,403 --> 00:28:19,739 and from the darkest depths of ancient history, 390 00:28:19,823 --> 00:28:23,743 I have come back to life! 391 00:28:24,828 --> 00:28:26,120 Uh-huh. 392 00:28:27,623 --> 00:28:30,708 Perhaps you did not hear what I just said. 393 00:28:30,793 --> 00:28:36,255 I am a centuries-old Egyptian Pharaoh. I was dead, 394 00:28:36,340 --> 00:28:40,802 but now I have come back to life! 395 00:28:41,512 --> 00:28:44,472 Yeah, no. I heard that. I got that. Welcome back. 396 00:28:47,976 --> 00:28:49,769 (Stammering) Who are you? 397 00:28:49,853 --> 00:28:52,980 Larry Daley. Daley devices? 398 00:28:53,107 --> 00:28:57,193 It's up in New York. It's funny, I know your brother, Ahkmenrah. 399 00:28:57,319 --> 00:28:58,486 - Do you? - Yeah. 400 00:28:58,570 --> 00:29:02,407 He knows baby brother. The favourite son. 401 00:29:02,491 --> 00:29:03,491 Yeah, good kid. 402 00:29:03,575 --> 00:29:04,992 Isn't he just? 403 00:29:05,327 --> 00:29:08,121 You know, mother and father always gave him the best of everything, 404 00:29:08,205 --> 00:29:11,457 and I do mean everything. They even gave him the throne. 405 00:29:12,000 --> 00:29:14,335 The throne which was rightfully mine! 406 00:29:15,170 --> 00:29:16,212 He never mentioned that. 407 00:29:16,296 --> 00:29:17,755 I'll just bet he didn't. 408 00:29:17,840 --> 00:29:20,967 Well, now begins the era of kahmunrah, 409 00:29:21,051 --> 00:29:24,220 because I have come back to... 410 00:29:24,346 --> 00:29:26,180 Never mind, just hand me the tablet. 411 00:29:26,306 --> 00:29:28,507 Jedediah: Don't give it to him, gigantor! Keep him away! 412 00:29:28,559 --> 00:29:31,060 Silence! Silence in there, please! 413 00:29:31,854 --> 00:29:33,187 Don't make me come in there! 414 00:29:33,272 --> 00:29:35,314 Jedediah: No! I won't be muzzled! 415 00:29:35,524 --> 00:29:38,609 Look, that tablet is more powerful 416 00:29:38,694 --> 00:29:43,197 than you, Larry Daley of Daley devices, can possibly imagine. 417 00:29:43,407 --> 00:29:47,326 Bringing things back to life is just a parlour trick. 418 00:29:47,411 --> 00:29:50,621 With it, I shall unlock the gate to the underworld 419 00:29:50,706 --> 00:29:54,333 and bring forth my army from the land of the dead. 420 00:29:54,418 --> 00:29:57,378 So, if it's not too much trouble... 421 00:29:57,546 --> 00:29:59,213 (Shouting in foreign language) 422 00:30:00,340 --> 00:30:02,258 hand it over. 423 00:30:05,053 --> 00:30:06,387 Okay, here you go. 424 00:30:07,890 --> 00:30:09,515 Wise decision. 425 00:30:10,184 --> 00:30:12,018 (Giving command in foreign language) 426 00:30:12,728 --> 00:30:15,396 Yeah, I know. I'm sorry, I thought you wanted the cube, but... 427 00:30:15,481 --> 00:30:17,440 (Giving command in foreign language) 428 00:30:19,067 --> 00:30:20,568 The cube? 429 00:30:21,778 --> 00:30:24,655 The cube of Rubik. 430 00:30:27,451 --> 00:30:33,122 All right, what is this cube of Rubik, then? 431 00:30:33,248 --> 00:30:38,169 The cube. You know, the one that turns all who oppose you to dust? 432 00:30:38,754 --> 00:30:41,172 (Stammering) That one? Whatever. I thought... 433 00:30:41,256 --> 00:30:43,336 It was my bad, 'cause... You know what? By the way, 434 00:30:43,342 --> 00:30:44,967 your brother didn't want to mess with it, either. 435 00:30:45,093 --> 00:30:46,385 Yeah, he wanted to play it safe, too. 436 00:30:46,470 --> 00:30:49,514 Just, you sort of struck me as a next-level sort of guy, so I was... 437 00:30:49,765 --> 00:30:51,390 (Shouting in foreign language) 438 00:30:51,642 --> 00:30:53,976 I am not my brother, Larry. 439 00:30:54,603 --> 00:30:58,564 I will kill you and your friends in the blink of an eye. 440 00:30:58,857 --> 00:31:00,858 (Giving command in foreign language) 441 00:31:00,943 --> 00:31:04,278 Now take me to this cube of Rubik. 442 00:31:06,782 --> 00:31:08,658 Larry: Here it is. Open it. 443 00:31:22,464 --> 00:31:24,173 (Roaring) 444 00:31:24,967 --> 00:31:26,634 (Soldier screams) 445 00:31:26,802 --> 00:31:28,094 (Roaring) 446 00:31:38,146 --> 00:31:40,147 Come back here! Come back here with my tablet! 447 00:31:40,232 --> 00:31:41,816 I still have your friends! 448 00:31:42,109 --> 00:31:44,360 (Shouting in foreign language) 449 00:31:52,661 --> 00:31:54,328 (Screeching) 450 00:31:59,334 --> 00:32:00,459 Whoa! 451 00:32:00,544 --> 00:32:01,669 (Roaring) 452 00:32:02,129 --> 00:32:03,963 (Grunting) 453 00:32:10,679 --> 00:32:12,513 (Soldiers clamouring) 454 00:32:13,432 --> 00:32:15,099 (Custer whooping) 455 00:32:15,183 --> 00:32:17,018 (Bugle sounding) 456 00:32:20,772 --> 00:32:22,773 - Take the wheel! - What? 457 00:32:22,858 --> 00:32:26,360 I said, take the wheel! Oh, we're in it now! I love it! I love it! 458 00:32:26,862 --> 00:32:28,487 Just keep her straight, I'll handle the rest. 459 00:32:28,572 --> 00:32:30,615 Now, charge! 460 00:32:37,039 --> 00:32:38,748 Okay, so what's the plan here? 461 00:32:38,832 --> 00:32:41,542 We're Americans! We don't plan, we do! 462 00:32:41,627 --> 00:32:43,377 Now hold on! 463 00:32:43,462 --> 00:32:45,254 (Soldiers exclaiming) 464 00:32:46,131 --> 00:32:47,465 (Custer laughs) 465 00:32:53,722 --> 00:32:58,351 See that? Act first, think later! Works every time! 466 00:32:58,435 --> 00:32:59,810 You're in good hands! 467 00:32:59,936 --> 00:33:03,648 General George a. Custer of the fighting U.S. 7th cavalry, 468 00:33:03,732 --> 00:33:05,358 at your service. 469 00:33:05,442 --> 00:33:06,776 (Exclaiming) 470 00:33:06,902 --> 00:33:08,194 (Grunts) 471 00:33:09,571 --> 00:33:12,114 I'm good, I'm good! Fly, you fool! 472 00:33:14,451 --> 00:33:16,327 (Tires screeching) 473 00:33:22,584 --> 00:33:23,959 What's the rumpus, Ace? 474 00:33:24,086 --> 00:33:25,378 Look, lady, could you get out of the way? 475 00:33:25,462 --> 00:33:28,089 Lady? Who are you calling lady? The name is Amelia. 476 00:33:28,256 --> 00:33:29,256 (Tire deflating) 477 00:33:29,299 --> 00:33:31,133 (Soldiers clamouring) 478 00:33:34,596 --> 00:33:37,139 Amelia Earhart! Perhaps you've heard of me? 479 00:33:37,265 --> 00:33:40,017 Oh, right. You're a famous pilot or whatever. 480 00:33:40,102 --> 00:33:42,812 Pilot? I was the first woman to fly the Atlantic! 481 00:33:42,938 --> 00:33:44,522 First woman to receive the flying cross, 482 00:33:44,606 --> 00:33:47,608 first woman to fly across the 48 states in a gyroprop. 483 00:33:47,693 --> 00:33:50,528 Now if you'd wipe that perhaps-permanent look of alarm off your kisser, 484 00:33:50,612 --> 00:33:54,824 I was wondering if you might be so kind as to tell me exactly where I am. 485 00:33:54,908 --> 00:33:57,284 You're in a museum. Or, actually, under it. 486 00:33:57,369 --> 00:34:00,162 And I'm in kind of a dangerous situation right now, 487 00:34:00,247 --> 00:34:02,707 so you might not want to be anywhere near me. 488 00:34:05,210 --> 00:34:07,169 - Wow, you're fast. - What's your name, fly-boy? 489 00:34:07,879 --> 00:34:10,005 My name is Larry Daley. 490 00:34:10,507 --> 00:34:12,967 Well, Larry Daley, in case you weren't listening, 491 00:34:13,051 --> 00:34:15,177 I'm not one to shy away from danger. 492 00:34:15,804 --> 00:34:18,681 How about Spears? Are you one to shy away from Spears? 493 00:34:18,765 --> 00:34:20,307 (Soldiers shouting) 494 00:34:20,392 --> 00:34:23,894 Let's ankle, skipper! Now we're gonna have some fun. 495 00:34:27,482 --> 00:34:31,652 Ninety-eight, ninety-nine, bingo! 496 00:34:32,696 --> 00:34:33,863 (Sighs) 497 00:34:33,947 --> 00:34:35,531 Like a golden fleece. 498 00:34:36,450 --> 00:34:40,035 All right, troops, when your enemies captured me, 499 00:34:40,120 --> 00:34:42,288 they made themselves my enemies as well. 500 00:34:43,039 --> 00:34:45,750 Big mistake. Big mistake. 501 00:34:45,834 --> 00:34:48,127 (Grunting excitedly) 502 00:34:48,420 --> 00:34:50,546 All right, here's the plan. 503 00:34:51,381 --> 00:34:55,050 On the third bugle blast, I shall loudly announce, "attack!" 504 00:34:55,135 --> 00:34:57,261 (Exclaiming in surprise) 505 00:34:58,180 --> 00:35:03,476 At which point, we will all jump out of this box 506 00:35:05,187 --> 00:35:06,771 and attack. 507 00:35:12,027 --> 00:35:13,194 Boom. 508 00:35:13,361 --> 00:35:17,239 Mind bomb. What do you think? 509 00:35:19,743 --> 00:35:22,244 You, Sacaja... 510 00:35:22,329 --> 00:35:23,537 That is not my name. 511 00:35:23,622 --> 00:35:25,664 - Sacajamea. - No. 512 00:35:25,749 --> 00:35:28,000 - Sack-in-a-box. - No. 513 00:35:28,084 --> 00:35:29,168 Cinco de Mayo. 514 00:35:29,252 --> 00:35:30,836 I know you are a famous general... 515 00:35:30,921 --> 00:35:31,962 That's all right, that's all right. 516 00:35:32,047 --> 00:35:33,255 I'm a person, just like you. 517 00:35:33,924 --> 00:35:36,509 But won't yelling, "attack!" Alert the enemy 518 00:35:36,593 --> 00:35:38,093 that we are about to attack? 519 00:35:38,595 --> 00:35:39,929 What? 520 00:35:40,305 --> 00:35:41,722 (Chuckling) 521 00:35:44,810 --> 00:35:46,227 Uh... 522 00:35:48,438 --> 00:35:50,356 Yeah, I guess so. 523 00:35:56,363 --> 00:35:58,197 You're quite the popular fellow, Mr. Daley. 524 00:35:58,281 --> 00:35:59,782 Why don't you just skedaddle? 525 00:35:59,866 --> 00:36:01,826 I can't skedaddle. My friends are being held down there. 526 00:36:01,910 --> 00:36:04,620 I got to go get them. I got to find another way down. 527 00:36:09,292 --> 00:36:10,417 Wow. 528 00:36:12,754 --> 00:36:15,172 (Children laughing) 529 00:36:15,715 --> 00:36:17,174 This is new. 530 00:36:21,388 --> 00:36:23,430 (All screaming) 531 00:36:23,515 --> 00:36:26,559 Hey, it's all right. I don't want to hurt you. 532 00:36:29,312 --> 00:36:31,352 I don't think it's you they're afraid of, Mr. Daley. 533 00:36:31,898 --> 00:36:33,774 (Soldier shouting in foreign language) 534 00:36:38,154 --> 00:36:40,072 Trade you. Thanks. 535 00:36:40,657 --> 00:36:43,993 Back off! Just back off! 536 00:36:45,203 --> 00:36:46,829 I will fork you! 537 00:36:47,163 --> 00:36:48,664 How about you, huh? 538 00:36:51,501 --> 00:36:53,210 Never send a boy to do a woman's job. 539 00:36:53,295 --> 00:36:56,005 I spent two weeks spear-hunting with a tribe in Micronesia. 540 00:36:57,924 --> 00:36:59,967 The Micronesians had much slower reflexes. 541 00:37:03,680 --> 00:37:04,972 Come on! 542 00:37:06,182 --> 00:37:08,058 (Big band music playing) 543 00:37:08,143 --> 00:37:09,560 (Crowd cheering) 544 00:37:09,644 --> 00:37:14,356 Man: It's over! It's over! It's all over! 545 00:37:14,441 --> 00:37:15,691 (Woman laughing) 546 00:37:17,944 --> 00:37:20,654 Well, this is one humdinger of a hootenanny. 547 00:37:27,287 --> 00:37:29,163 Excuse me. Sorry. Excuse me. 548 00:37:29,664 --> 00:37:30,831 (Cell phone ringing) 549 00:37:30,916 --> 00:37:33,208 Wow, four bars in 1945. 550 00:37:33,293 --> 00:37:34,835 - Hello? - Dad, finally! 551 00:37:34,920 --> 00:37:36,761 I've been studying these plans to the archives. 552 00:37:36,838 --> 00:37:38,213 Looks like once you get down the stairwell... 553 00:37:38,298 --> 00:37:40,257 Oh, I'm way past the stairwell, Nicky. 554 00:37:40,342 --> 00:37:42,468 - So you found everyone? - Sort of. 555 00:37:42,552 --> 00:37:44,472 What is that flibberty-widget you are talking to? 556 00:37:44,512 --> 00:37:46,472 - Who's that? - It's Amelia Earhart. 557 00:37:46,556 --> 00:37:48,223 You found Amelia Earhart? 558 00:37:48,308 --> 00:37:49,475 I... hey! 559 00:37:49,559 --> 00:37:51,435 Wait a minute! 560 00:37:51,519 --> 00:37:53,437 Whoa, whoa, whoa, buddy, what's your hurry? 561 00:37:53,521 --> 00:37:54,980 Didn't you hear? The war's over! 562 00:37:55,065 --> 00:37:56,732 Sorry. These guys are chasing me. 563 00:37:56,816 --> 00:37:59,652 What? What am I looking at, Mardi Gras? 564 00:37:59,736 --> 00:38:01,236 What unit are you from? 565 00:38:01,321 --> 00:38:03,072 I'm from Brooklyn. 566 00:38:03,156 --> 00:38:07,451 What? Are you serious? I'm from Flatbush! Hey, fellas! 567 00:38:07,577 --> 00:38:09,745 These so-and-so's are trying to rough up my pal here 568 00:38:09,829 --> 00:38:11,163 just 'cause he's from Brooklyn! 569 00:38:11,247 --> 00:38:12,998 - Thank you! - You got it! Fight! 570 00:38:15,418 --> 00:38:18,420 Hey, mister! You forgot your... 571 00:38:20,382 --> 00:38:21,715 What the heck is this thing? 572 00:38:28,181 --> 00:38:30,432 (Shouting in foreign language) 573 00:38:30,934 --> 00:38:33,560 Excuse me. Mind if I get in here? 574 00:38:38,108 --> 00:38:40,025 Any time you're done, Mr. Daley. 575 00:38:41,236 --> 00:38:42,945 - Call me! - Thank you for that. 576 00:38:43,029 --> 00:38:45,349 So you're quite the smooth operator, aren't you, Mr. Daley? 577 00:38:45,573 --> 00:38:46,949 Quick! 578 00:38:47,409 --> 00:38:49,702 (Soldiers shouting) 579 00:38:50,578 --> 00:38:52,579 (Thudding) 580 00:38:54,624 --> 00:38:56,709 - That actually worked. - What's next? 581 00:38:56,793 --> 00:38:59,253 Look, nothing personal, but I'm kind of in the middle of something here 582 00:38:59,337 --> 00:39:00,838 that's not really your fight. 583 00:39:00,922 --> 00:39:02,631 It's because I'm a woman, isn't it? 584 00:39:02,841 --> 00:39:06,427 No, it's because I've got this ancient raised-from-the-dead evil Pharaoh guy 585 00:39:06,511 --> 00:39:09,555 who's willing to kill me and probably anyone near me to get this tablet 586 00:39:09,639 --> 00:39:10,889 so he can rule the world. 587 00:39:10,974 --> 00:39:13,017 So it is because I'm a woman! 588 00:39:13,101 --> 00:39:14,462 - Look, I... - No, you look, Mr. Daley! 589 00:39:14,477 --> 00:39:16,854 If it weren't for me, you'd still be lost in that monochromatic mayhem! 590 00:39:16,980 --> 00:39:19,356 - Lost in what? - Black and white photo, you boob! 591 00:39:19,441 --> 00:39:21,608 Now listen, and listen good. I can help you. 592 00:39:21,693 --> 00:39:24,695 I want to help you, and not because I like you, which so far I don't, 593 00:39:24,779 --> 00:39:28,365 but because I smell adventure, and, damn it, I want in. 594 00:39:30,493 --> 00:39:32,953 Okay. Don't blame me if something happens to you. 595 00:39:33,621 --> 00:39:34,997 I should be so lucky. 596 00:39:35,915 --> 00:39:40,586 I am kahmunrah. I am half god, 597 00:39:40,962 --> 00:39:43,839 once removed on my mother's side, 598 00:39:43,923 --> 00:39:48,469 rightful ruler of Egypt, future ruler of... 599 00:39:49,471 --> 00:39:51,013 Well, everything else. 600 00:39:51,139 --> 00:39:54,183 Now, I have lost some men. 601 00:39:54,809 --> 00:39:59,855 So, I am in need of some new generals to join me in my little plan 602 00:39:59,939 --> 00:40:01,940 of conquering this world. 603 00:40:02,525 --> 00:40:04,193 Ivan the terrible. 604 00:40:06,029 --> 00:40:08,322 Napoleon Bonaparte. 605 00:40:08,406 --> 00:40:10,407 And young al Capone. 606 00:40:10,492 --> 00:40:11,533 Yeah. 607 00:40:11,618 --> 00:40:13,911 Some of the most despicable, 608 00:40:13,995 --> 00:40:17,414 most feared leaders in all of history. 609 00:40:18,208 --> 00:40:19,583 Gentlemen, 610 00:40:20,376 --> 00:40:23,712 really, it's just fantastic to meet you all. 611 00:40:23,797 --> 00:40:25,297 - And us, too. - And me, you. 612 00:40:25,715 --> 00:40:27,216 All I ask is your allegiance, 613 00:40:27,300 --> 00:40:30,677 and in return, I offer you the world. 614 00:40:31,012 --> 00:40:33,180 Literally. Are there any questions? 615 00:40:33,306 --> 00:40:36,183 Yeah, I got one. How come you're wearing a dress? 616 00:40:36,476 --> 00:40:38,811 This is not a dress. This is a tunic. 617 00:40:39,312 --> 00:40:42,314 It was the height of fashion 3,000 years ago, I assure you. 618 00:40:42,690 --> 00:40:44,108 Are there any other questions? 619 00:40:44,192 --> 00:40:47,945 Da. This dress you're wearing, 620 00:40:48,029 --> 00:40:50,280 do we have to wear one of these, too? 621 00:40:50,532 --> 00:40:51,615 (Stutters) 622 00:40:51,699 --> 00:40:54,284 Were you not listening? I just told Mr. Capone here 623 00:40:54,369 --> 00:40:56,036 that this is not a dress. 624 00:40:56,121 --> 00:40:59,790 It is, in fact, a tunic. Very big difference. 625 00:41:00,667 --> 00:41:02,668 Are there any other questions? 626 00:41:03,211 --> 00:41:05,629 Any questions not about the dress? 627 00:41:06,381 --> 00:41:07,714 Tunic? 628 00:41:08,383 --> 00:41:10,384 All right, then. Moonlight is wasting, 629 00:41:10,468 --> 00:41:11,677 and the time is short. 630 00:41:11,761 --> 00:41:12,970 Short? 631 00:41:13,054 --> 00:41:15,889 Why do you look at me when you say "short"? 632 00:41:17,600 --> 00:41:19,351 (Stammering) Sorry. It slipped out. 633 00:41:21,729 --> 00:41:25,482 Da. If we are talking about world domination, 634 00:41:25,567 --> 00:41:27,401 then of course, I am interested. 635 00:41:27,569 --> 00:41:31,238 But first I want to clarify something so you know what you are getting. 636 00:41:31,489 --> 00:41:34,908 People always say, "Ivan the terrible, he's so terrible." 637 00:41:35,034 --> 00:41:37,744 "I'm so scared of Ivan. He's bad news." 638 00:41:37,829 --> 00:41:40,664 When in fact, the correct translation is. 639 00:41:41,499 --> 00:41:43,584 "Ivan the awesome." 640 00:41:44,711 --> 00:41:46,336 Ivan the awesome? 641 00:41:47,422 --> 00:41:49,006 It's not really as catchy, is it? 642 00:41:49,090 --> 00:41:51,925 I mean, "Ivan the terrible", that really pops. 643 00:41:52,218 --> 00:41:55,679 But I wasn't terrible. In fact, I was quite an effective leader. 644 00:41:55,763 --> 00:41:59,433 Duly noted. Now, I'd like to wrap up the old meet-and-greet 645 00:41:59,559 --> 00:42:01,852 by asking you gentlemen a question. 646 00:42:01,936 --> 00:42:04,271 Are you with me? 647 00:42:04,689 --> 00:42:06,190 - Yeah. Yeah, sure. - Oui. 648 00:42:06,441 --> 00:42:07,691 Da, but... 649 00:42:07,775 --> 00:42:11,028 Then bring Larry Daley of Daley devices 650 00:42:11,112 --> 00:42:14,072 and the golden tablet of Ahkmenrah to me! 651 00:42:17,452 --> 00:42:19,703 Amelia: We'll get you back down to your chums, Mr. Daley. 652 00:42:19,787 --> 00:42:22,372 You won't get lost following Amelia Earhart. 653 00:42:22,457 --> 00:42:23,497 (Soldiers speaking French) 654 00:42:23,541 --> 00:42:24,958 Quick, get down. 655 00:42:25,460 --> 00:42:26,835 (Animal growling) 656 00:42:28,421 --> 00:42:31,381 Well, well, Mr. Daley, I quite like the way you're holding me. 657 00:42:32,050 --> 00:42:35,552 No. Sorry, I wasn't trying to... 658 00:42:35,637 --> 00:42:37,638 Oh, please, stop beating your gums, Mr. Daley. 659 00:42:37,722 --> 00:42:40,003 You haven't been able to take your cheaters off my chassis 660 00:42:40,058 --> 00:42:41,642 since the moment we met. 661 00:42:41,768 --> 00:42:44,061 I literally didn't understand one word of that. 662 00:42:44,646 --> 00:42:46,396 (Harp music playing) 663 00:42:46,481 --> 00:42:48,190 (Speaking French) 664 00:42:48,733 --> 00:42:51,318 Is it just me or is there music in the air? 665 00:42:51,402 --> 00:42:53,987 (Singing) ♪ ...My baby, we can make it shine ♪ 666 00:42:54,155 --> 00:42:55,906 (Shushing) ♪ we can take forever.. ♪ 667 00:42:55,990 --> 00:42:58,825 You! Little flying angel things! Quiet! 668 00:42:58,952 --> 00:43:01,495 They're cupids, Mr. Daley. Gods of love. 669 00:43:01,579 --> 00:43:03,413 Great. Gods of love, would you shut up? 670 00:43:03,498 --> 00:43:05,290 Please shut up. We're trying to hide. 671 00:43:06,501 --> 00:43:09,211 (Rapping) ♪ yeah! More than a woman! Yeah! ♪ 672 00:43:09,837 --> 00:43:12,381 No, don't change the arrangement, 673 00:43:12,465 --> 00:43:14,841 it's not about the arrangement. Quiet! Shh! 674 00:43:15,176 --> 00:43:16,510 Cupid: ♪ kick the chorus, y'all! ♪ 675 00:43:16,636 --> 00:43:18,262 ♪ More than a woman ♪ 676 00:43:18,596 --> 00:43:20,639 ♪ yo, show me what you got, ♪ ♪ night guard! ♪ 677 00:43:20,723 --> 00:43:22,057 All right, come on. Let's go. 678 00:43:22,141 --> 00:43:24,768 ♪ More than a woman to me ♪ 679 00:43:25,687 --> 00:43:27,354 ♪ more than a woman ♪ 680 00:43:27,438 --> 00:43:29,773 ♪ she's more than a woman ♪ 681 00:43:35,363 --> 00:43:41,118 And so, the little tiny man who could not be a smaller or shorter mouse 682 00:43:41,202 --> 00:43:43,203 runs into the claws of the giant cat! 683 00:43:43,288 --> 00:43:44,288 (Snarls) 684 00:43:44,372 --> 00:43:46,748 Wow, you're really hung up on the height, aren't you? 685 00:43:46,874 --> 00:43:48,754 - No, it's not about height, see... - Yes, you are. 686 00:43:48,793 --> 00:43:50,873 You're saying I'm a little mouse, you're a giant cat. 687 00:43:50,878 --> 00:43:52,546 (Hissing) I am the giant cat. 688 00:43:52,630 --> 00:43:53,880 No offence, I just... 689 00:43:54,007 --> 00:43:56,883 You're Napoleon. There's a complex named after you. 690 00:43:57,010 --> 00:43:59,094 You're famous for being little, and it's true. Look. 691 00:43:59,220 --> 00:44:01,763 Oh, you naive American man-boy. 692 00:44:01,889 --> 00:44:04,725 Look. Neither of us are gonna be jamming any time soon, right? 693 00:44:04,851 --> 00:44:07,144 So it's not like we should... It's not even an issue. 694 00:44:07,228 --> 00:44:08,270 (Speaking French) 695 00:44:08,354 --> 00:44:09,813 It's not about height or something else. 696 00:44:09,897 --> 00:44:11,732 It's a plan. It's a brilliant plan. 697 00:44:11,816 --> 00:44:14,943 - So it was a plan. - Snazzy manoeuvre, emperor. 698 00:44:17,196 --> 00:44:18,655 Merci, mademoiselle. 699 00:44:18,740 --> 00:44:21,867 Now, if your boyfriend would kindly come with me... 700 00:44:21,951 --> 00:44:23,368 I'm not her boyfriend. 701 00:44:25,371 --> 00:44:27,080 - Not her boyfriend. - No. 702 00:44:27,373 --> 00:44:28,874 Just friends? 703 00:44:29,751 --> 00:44:30,834 Oh. 704 00:44:31,419 --> 00:44:33,378 Larry: Yeah, friends. 705 00:44:33,463 --> 00:44:35,547 - Acquaintances. Friends. - Hmm. Oh. 706 00:44:37,967 --> 00:44:39,634 Were you guys, like, friends in college 707 00:44:39,761 --> 00:44:42,179 and just afraid now to both ruin your relationship 708 00:44:42,263 --> 00:44:44,639 by telling the other person that you want to be more than friends, 709 00:44:44,766 --> 00:44:46,266 that you like-like each other? 710 00:44:48,811 --> 00:44:51,938 One more time? I'm sorry. I didn't catch the... 711 00:44:52,815 --> 00:44:54,441 Were you guys, like, friends in college 712 00:44:54,567 --> 00:44:56,360 and now both afraid to ruin your relationship 713 00:44:56,444 --> 00:44:59,196 by telling the other person that you want to be more than friends, 714 00:44:59,280 --> 00:45:01,323 that you like-like each other? 715 00:45:02,116 --> 00:45:03,158 Oh... 716 00:45:04,077 --> 00:45:05,827 - No. - No? 717 00:45:05,953 --> 00:45:07,788 I just love the nitty-gritty of relationships. 718 00:45:07,872 --> 00:45:09,039 All us French do. 719 00:45:09,123 --> 00:45:10,665 - Great. - Yes. Amour! 720 00:45:10,792 --> 00:45:12,000 - Now. - Yeah? 721 00:45:12,126 --> 00:45:14,419 - This way, or you die. - Yes. 722 00:45:14,629 --> 00:45:16,797 (Shouting command in French) 723 00:45:18,800 --> 00:45:19,883 Wait, I'm coming with you! 724 00:45:19,967 --> 00:45:22,135 No! Our fight is not with you. 725 00:45:25,973 --> 00:45:29,476 So you gotta bet a second time. All right. Okay. 726 00:45:29,936 --> 00:45:33,605 (Sighs) My hair is currency in certain parts of Europe. 727 00:45:34,148 --> 00:45:37,192 It's true. Currency, like gold or paper money. 728 00:45:37,860 --> 00:45:40,195 The Duomo was purchased with just one locket. 729 00:45:40,321 --> 00:45:41,655 (Softly) Listen up, Kemosabe. 730 00:45:41,781 --> 00:45:45,575 This rodeo clown wouldn't know a flapjack from a flyswatter. 731 00:45:45,660 --> 00:45:47,953 Now, Gigantor's out there risking his hide for us. 732 00:45:48,037 --> 00:45:49,996 The least we can do is give him some help. 733 00:45:50,123 --> 00:45:51,498 Some big help. 734 00:45:51,582 --> 00:45:54,793 But we can't very well do that if we're stuck in here, now, can we? 735 00:45:55,837 --> 00:45:57,212 We need to escape. 736 00:45:58,339 --> 00:45:59,464 What's a flapjack? 737 00:45:59,549 --> 00:46:01,967 It's like a biscuit or a scone. 738 00:46:02,051 --> 00:46:03,593 Chest bump? 739 00:46:03,678 --> 00:46:04,970 (Grunts) Yeah. 740 00:46:05,513 --> 00:46:07,305 Then deadly. Watch. 741 00:46:07,682 --> 00:46:10,392 Guard your cards, okay? Now you bet. 742 00:46:10,977 --> 00:46:13,061 Okay, now you got to throw some cards down. 743 00:46:15,523 --> 00:46:17,399 - Ready? - Ready. 744 00:46:17,733 --> 00:46:19,609 Say something. Say anything. 745 00:46:19,694 --> 00:46:21,695 This is no fun. You're supposed to... 746 00:46:23,906 --> 00:46:26,283 - Hey! What are you two doing out here? - Octavius, go! 747 00:46:26,367 --> 00:46:27,826 You, make a run for it, I'll hold them off! 748 00:46:27,910 --> 00:46:29,494 I will not leave you! 749 00:46:29,579 --> 00:46:32,873 Ain't no time for your Roman melodrama! Now, get! Go! 750 00:46:33,332 --> 00:46:34,791 Old Jedediah will be fine. 751 00:46:34,876 --> 00:46:36,356 Henchman: Now, you're in real trouble. 752 00:46:40,882 --> 00:46:43,550 Why, these aren't real rubies at all. 753 00:46:44,260 --> 00:46:45,802 Ruby slippers indeed. 754 00:46:45,887 --> 00:46:46,928 (Glass shatters) 755 00:46:47,013 --> 00:46:50,682 But, whoever you are, Archie bunker, 756 00:46:50,766 --> 00:46:54,019 you had one comfortable throne. 757 00:46:55,021 --> 00:46:56,313 Henchman: Hey, boss. 758 00:46:56,397 --> 00:46:59,649 Caught this one trying to escape through a rust hole in the crate. 759 00:46:59,734 --> 00:47:01,568 One of his little friends got away. 760 00:47:01,694 --> 00:47:05,197 Oh, please. What damage could they possibly do? 761 00:47:05,281 --> 00:47:09,201 Why, they're no bigger than a little grain of couscous. Aren't you? 762 00:47:09,285 --> 00:47:11,536 You know, two words come to mind when I hear you talk. 763 00:47:11,913 --> 00:47:14,080 "Delusional" and "weirdo". 764 00:47:14,624 --> 00:47:18,001 And if I had to say a third, "goofy". Just goofy. 765 00:47:18,503 --> 00:47:22,005 Now you let old Jedediah out of here or he's gonna get angry. 766 00:47:22,423 --> 00:47:24,007 Well played, Jedediah! 767 00:47:24,091 --> 00:47:27,802 (Sputtering) I'm sorry, I can't take you seriously. You're just adorable, 768 00:47:28,304 --> 00:47:30,514 even when you're threatening me. It's hilarious. 769 00:47:30,598 --> 00:47:34,726 Is it just me, or are these guys unbelievably cute? 770 00:47:34,810 --> 00:47:35,936 Now hold it a second, now. 771 00:47:36,020 --> 00:47:38,730 Now, you have a right to keep me as your captive, torture me, even, 772 00:47:38,814 --> 00:47:41,233 but don't call me cute! I ain't cute! 773 00:47:41,317 --> 00:47:46,363 Steady, my friend! Just stay alive! I will find you! 774 00:47:46,447 --> 00:47:47,447 (Grunts) 775 00:47:47,740 --> 00:47:49,241 (Exclaiming in French) 776 00:47:51,452 --> 00:47:53,620 Gigantor. No! 777 00:47:54,288 --> 00:47:58,500 Hello, Mr. Daley. Nice to see you again. 778 00:47:59,961 --> 00:48:03,713 Now, if you don't mind, I shall take that from you. 779 00:48:04,298 --> 00:48:05,674 Thank you. 780 00:48:06,801 --> 00:48:11,304 Finally. Finally! After 3,000 years, 781 00:48:12,807 --> 00:48:15,100 my evil army of the damned, 782 00:48:15,184 --> 00:48:18,478 my beautiful, beautiful army, 783 00:48:18,563 --> 00:48:23,316 shall be unleashed! 784 00:48:29,991 --> 00:48:32,784 (Sighs) I'm afraid that. 785 00:48:32,868 --> 00:48:37,497 Mother and father may have slightly changed the combination on me. 786 00:48:37,999 --> 00:48:40,959 Wow, I guess this whole unleashing-the-underworld thing 787 00:48:41,043 --> 00:48:43,295 isn't really working out for you, huh? 788 00:48:43,379 --> 00:48:44,579 It must be really frustrating, 789 00:48:44,630 --> 00:48:46,590 'cause you've waited thousands of years 790 00:48:46,674 --> 00:48:48,466 to come back from the dead and everything, 791 00:48:48,551 --> 00:48:51,928 and now you can't get it open. 792 00:48:52,680 --> 00:48:55,890 Fear not, for I shall wait a thousand more if I must. 793 00:48:56,017 --> 00:49:00,061 Good, 'cause in a few hours you'll be standing here in a frustrated position, 794 00:49:00,187 --> 00:49:03,773 frozen, and I'll walk out of here with my buddies and that'll be that. 795 00:49:03,858 --> 00:49:05,025 So, I got all night. 796 00:49:05,568 --> 00:49:08,695 Really? All night? Well! 797 00:49:09,196 --> 00:49:10,697 He doesn't. 798 00:49:19,915 --> 00:49:21,916 Open that cage. 799 00:49:22,043 --> 00:49:23,209 What are you doing? 800 00:49:23,294 --> 00:49:25,086 Jedediah: No touching! No touching! 801 00:49:25,212 --> 00:49:26,630 Don't you manhandle me! 802 00:49:27,048 --> 00:49:29,674 - Look, he's having a little tantrum. - Jed? 803 00:49:29,759 --> 00:49:31,885 Uh-uh! Don't you squirm! 804 00:49:31,969 --> 00:49:34,054 Don't squirm. It'll only be worse for you. 805 00:49:34,305 --> 00:49:36,514 - Put him down! - Don't be afraid. 806 00:49:36,599 --> 00:49:38,224 I shan't hurt you. 807 00:49:38,309 --> 00:49:40,185 Oops! I lied. 808 00:49:41,937 --> 00:49:45,649 I don't think he has all night at all, Mr. Daley. 809 00:49:45,900 --> 00:49:50,153 From the looks of things, I'd say he has a little over an hour. 810 00:49:50,237 --> 00:49:51,905 Take me out of here! 811 00:49:53,658 --> 00:49:57,702 You were the guardian! You know all about this tablet. 812 00:49:57,787 --> 00:50:00,997 You're obviously much more clever than the rest of us. 813 00:50:01,082 --> 00:50:03,166 You may or may not know the combination, 814 00:50:03,250 --> 00:50:06,503 but I am going to give you exactly one hour to figure it out. 815 00:50:06,587 --> 00:50:09,547 If you do not, I shall kill your friends. 816 00:50:09,632 --> 00:50:11,800 And please don't think about escaping, 817 00:50:11,884 --> 00:50:13,593 for I shall be watching you. 818 00:50:13,678 --> 00:50:15,470 Look, I don't even know how to begin 819 00:50:15,596 --> 00:50:17,722 to decipher this thing, all right? Really. 820 00:50:17,807 --> 00:50:19,432 What a pity. 821 00:50:19,517 --> 00:50:23,353 And your little cowboy friend seemed like such a charming little fellow. 822 00:50:23,688 --> 00:50:26,856 Ah, well. Tick-tock, Mr. Daley. 823 00:50:26,941 --> 00:50:29,567 Your hour has begun. 824 00:50:29,652 --> 00:50:34,447 Hey! You got this, partner. I know you do. 825 00:50:37,201 --> 00:50:38,326 Shoo! 826 00:50:41,622 --> 00:50:44,833 You got this! 827 00:50:51,716 --> 00:50:53,216 There you are! Are you all right? 828 00:50:53,300 --> 00:50:55,218 I've been worried sick! Sick I tell you. 829 00:50:55,302 --> 00:50:56,553 No, I'm fine. 830 00:50:56,637 --> 00:50:58,054 So what's our next move, partner? 831 00:50:58,139 --> 00:51:00,807 I don't know. I just got to get this tablet translated. 832 00:51:02,309 --> 00:51:03,893 Oh, great! This guy again. 833 00:51:03,978 --> 00:51:06,813 Look, buddy, we don't want any trouble, all right? 834 00:51:07,982 --> 00:51:09,649 (Waves crashing) 835 00:51:11,402 --> 00:51:13,111 (Whistling) 836 00:51:16,323 --> 00:51:17,574 (Exclaiming happily) 837 00:51:17,658 --> 00:51:19,242 Hmm, look at that! 838 00:51:19,326 --> 00:51:22,871 I guess our sassy Cephalopoda was just a fish who didn't like being out of water. 839 00:51:23,748 --> 00:51:25,707 He's not such a ballywagger after all. 840 00:51:28,002 --> 00:51:29,627 (Grunting) 841 00:51:29,712 --> 00:51:31,963 Okay. Glad you're happy. 842 00:51:32,047 --> 00:51:33,339 (Kissing) 843 00:51:41,474 --> 00:51:43,767 Teddy: Hello? A little assistance? 844 00:51:44,018 --> 00:51:46,603 - Oh! Hey, Teddy! Perfect! - Yes! 845 00:51:46,687 --> 00:51:47,812 Maybe you could help us. 846 00:51:47,897 --> 00:51:49,481 I'd love to help you, but first things first. 847 00:51:49,565 --> 00:51:51,900 My nose is so itchy, it's driving me insane. 848 00:51:52,026 --> 00:51:53,693 I hate to ask, but, as you see, 849 00:51:53,778 --> 00:51:55,278 I'm missing a few body parts. 850 00:51:55,362 --> 00:51:57,363 Could you please give us a scratch? 851 00:51:57,448 --> 00:51:58,573 Yeah, sure. 852 00:51:59,533 --> 00:52:02,577 Oh, yes! That's exquisite. Oh! A little over there... 853 00:52:02,703 --> 00:52:03,870 - Yes! - More? 854 00:52:03,954 --> 00:52:06,206 Oh, yes! Yes! Oh, that's... 855 00:52:06,916 --> 00:52:09,459 Sweet rutabaga pie, that was divine. 856 00:52:09,960 --> 00:52:11,544 Theodore Roosevelt, at your service. 857 00:52:11,879 --> 00:52:14,464 Twenty-sixth President of the United States, rough rider, 858 00:52:14,548 --> 00:52:17,028 founder of the national parks, and a whole bunch of other stuff. 859 00:52:17,051 --> 00:52:18,218 Have we met? 860 00:52:18,302 --> 00:52:20,720 Oh, no, there's another Teddy. 861 00:52:20,805 --> 00:52:22,138 We have one of you in New York. 862 00:52:22,223 --> 00:52:25,391 Really? What's he like, this other me? 863 00:52:25,559 --> 00:52:28,686 He's pretty much the same, except with... 864 00:52:28,771 --> 00:52:30,855 Except what? Say it. Except with a body? 865 00:52:30,940 --> 00:52:32,148 Yes. He has a body. 866 00:52:32,233 --> 00:52:33,399 Oh, dash it, the pain! 867 00:52:33,984 --> 00:52:35,819 - And a horse. - Excuse me! 868 00:52:35,903 --> 00:52:38,571 We really need someone to translate what's written on this tablet. 869 00:52:38,948 --> 00:52:40,406 Do you read hieroglyphics? 870 00:52:40,491 --> 00:52:42,158 Yes, I do, Missy. 871 00:52:42,243 --> 00:52:43,993 That's a simple one. 872 00:52:44,078 --> 00:52:48,122 Bird. Man with spear. Sideways fish. Beetle. Vase. 873 00:52:48,999 --> 00:52:50,834 Okay, and what does that mean? 874 00:52:50,918 --> 00:52:54,003 It means, and this is just a rough translation, 875 00:52:54,922 --> 00:52:59,008 "a man with a spear trapped a bird and a sideways fish in a vase." 876 00:53:01,345 --> 00:53:03,012 "And there was also a beetle." 877 00:53:05,099 --> 00:53:06,224 I don't think that's it. 878 00:53:06,308 --> 00:53:08,017 That's just one possible translation. 879 00:53:08,102 --> 00:53:09,644 Another possible translation is, 880 00:53:09,728 --> 00:53:11,688 "you will find the combination you seek" 881 00:53:11,772 --> 00:53:15,608 "if you figure out the secret at the heart of Pharaohs tomb." 882 00:53:15,985 --> 00:53:17,610 Okay, and what does that mean? 883 00:53:17,695 --> 00:53:18,820 I don't know! What am I, the sphinx? 884 00:53:18,904 --> 00:53:21,114 "What's this? What's that?" Why don't you ask New York Teddy? 885 00:53:21,198 --> 00:53:23,575 I'm sure he'd love to get his grubby little fingers all over that thing! 886 00:53:23,659 --> 00:53:25,285 Probably let his horse lick it, too! 887 00:53:25,369 --> 00:53:27,745 Mr. Daley, we should be going to the sculpture gallery. 888 00:53:27,830 --> 00:53:30,591 I think there's someone there who might have a better thought on this. 889 00:53:30,791 --> 00:53:32,709 The fellow we're looking for is just down here. 890 00:53:32,793 --> 00:53:33,793 Bonsoir. 891 00:53:33,878 --> 00:53:36,129 Hello, young lady. 892 00:53:36,630 --> 00:53:39,716 Hey, excuse me. Could we keep moving, please? 893 00:53:39,800 --> 00:53:42,844 We certainly could, but then we might miss a rare opportunity. 894 00:53:42,970 --> 00:53:45,471 I mean, she is a degas, Mr. Daley. 895 00:53:45,556 --> 00:53:47,724 Okay, it's just I got a little buddy stuck in an hourglass, 896 00:53:47,808 --> 00:53:49,559 I got a pitch meeting at Wal-Mart in the morning... 897 00:53:49,643 --> 00:53:51,311 It would be great if we could... 898 00:53:51,395 --> 00:53:53,021 He's right here. 899 00:53:53,898 --> 00:53:55,940 I think he'll have a thought on this. 900 00:53:56,025 --> 00:53:58,776 Mr. thinker, we're sorry to interrupt your contemplation, 901 00:53:58,861 --> 00:54:01,070 but we really need to figure out the secret 902 00:54:01,155 --> 00:54:03,281 at the heart of Pharaohs tomb. 903 00:54:03,365 --> 00:54:06,534 I'm thinking. I'm thinking. 904 00:54:07,995 --> 00:54:09,537 I'm thinking. 905 00:54:10,497 --> 00:54:12,999 I'm thinking. 906 00:54:13,083 --> 00:54:14,918 It's not happening with him. 907 00:54:15,628 --> 00:54:16,920 Oh, wow. 908 00:54:17,004 --> 00:54:20,381 You've gotta be kidding me. Check that out! 909 00:54:21,717 --> 00:54:23,009 (Giggles) Oh, yeah. 910 00:54:23,093 --> 00:54:24,344 Hey! Hey! 911 00:54:24,428 --> 00:54:26,095 Buddy! Over here! This is serious. 912 00:54:26,180 --> 00:54:28,014 Apparently, it's a matter of life and death. 913 00:54:28,390 --> 00:54:30,270 I'll tell you what's a matter of life and death. 914 00:54:30,351 --> 00:54:32,018 That beautiful lady over there. 915 00:54:32,102 --> 00:54:35,563 Hey, baby! Check out the gun show going on over here! 916 00:54:35,648 --> 00:54:36,981 Boom! Bang! 917 00:54:37,066 --> 00:54:38,608 Fire-power! 918 00:54:39,026 --> 00:54:41,069 He's certainly no Einstein. 919 00:54:41,195 --> 00:54:43,988 - Biceps! Deltoids... - Yeah. 920 00:54:44,073 --> 00:54:46,157 Wait a minute. I saw a bunch of those. 921 00:54:46,241 --> 00:54:47,325 A bunch of what’s? 922 00:54:47,409 --> 00:54:49,202 - Little Einstein. - Where? 923 00:54:50,245 --> 00:54:52,246 Over there, in air and space. 924 00:54:53,123 --> 00:54:54,874 I gotta get over there. 925 00:54:55,376 --> 00:54:56,501 What? 926 00:54:56,585 --> 00:54:58,127 Nothing. 927 00:54:58,212 --> 00:55:00,088 Okay. Then why are you staring at me? 928 00:55:00,714 --> 00:55:02,423 I don't wanna miss a moment. 929 00:55:02,549 --> 00:55:04,175 All right, good, but we should get going, 'cause we... 930 00:55:04,259 --> 00:55:05,259 (Groans) 931 00:55:06,053 --> 00:55:08,513 - Why? - You talk too much, Ace. 932 00:55:13,560 --> 00:55:14,936 I don't know why I did that, Mr. Daley. 933 00:55:15,062 --> 00:55:18,147 I just feel as if I've been asleep for a long time and now, suddenly, 934 00:55:18,565 --> 00:55:19,774 I'm awake. 935 00:55:20,067 --> 00:55:21,901 (Shushing) I can explain that... 936 00:55:22,778 --> 00:55:24,112 But really, I could. I really... 937 00:55:24,196 --> 00:55:25,196 (Groans) 938 00:55:25,406 --> 00:55:26,990 Again, why? 939 00:55:30,869 --> 00:55:32,230 (All singing "my heart will go on") 940 00:55:32,246 --> 00:55:33,579 Great, you're back. 941 00:55:38,168 --> 00:55:40,545 Okay. Yeah. Great. 942 00:55:40,629 --> 00:55:43,756 Love theme from Titanic. Good, but not really appropriate. 943 00:55:47,594 --> 00:55:50,304 You don't let yourself enjoy things much, do you, Mr. Daley? 944 00:55:51,432 --> 00:55:54,350 Okay, you know what? It's not really the song choice. 945 00:55:54,435 --> 00:55:56,269 And by the way, you're a little pitchy. 946 00:55:56,395 --> 00:55:59,480 Well, I thought you were amazing, and you look wonderful. 947 00:55:59,565 --> 00:56:01,065 (Kissing noises) 948 00:56:01,150 --> 00:56:03,067 Could you just fly away, please? 949 00:56:03,902 --> 00:56:05,653 And so the adventure continues. 950 00:56:07,322 --> 00:56:08,531 (Clattering) 951 00:56:08,615 --> 00:56:11,826 What did I tell you? Enough! 952 00:56:19,043 --> 00:56:24,297 You know, I do sort of feel like a floating butterfly. 953 00:56:24,757 --> 00:56:27,258 You are crazier than a road lizard. 954 00:56:27,342 --> 00:56:31,387 Mr. Egypt, these two here heard that we're taking over the world 955 00:56:31,472 --> 00:56:34,432 and they want in. I don't know who they are, 956 00:56:34,516 --> 00:56:37,894 but they're on exhibit here, too, apparently. 957 00:56:38,771 --> 00:56:40,938 I don't even know what they are. 958 00:56:41,023 --> 00:56:46,152 I'm sorry, but we're all full up in our axis of evil today. Sorry. 959 00:56:46,236 --> 00:56:49,405 Come on! But I'm bad! I'm bad! 960 00:56:49,490 --> 00:56:51,783 Hey, I could show you how bad I am! 961 00:56:51,867 --> 00:56:53,367 (Roaring weakly) 962 00:56:53,452 --> 00:56:55,119 (Weakly) Fear me! 963 00:56:57,206 --> 00:56:58,873 I'm sorry. I'm just not buying it. 964 00:56:58,957 --> 00:57:03,377 You don't seem very bad. You just seem sort of vaguely grouchy to me. 965 00:57:04,296 --> 00:57:05,671 Oh, boy. 966 00:57:06,632 --> 00:57:07,673 (Breathing heavily) 967 00:57:07,758 --> 00:57:10,051 What are you doing? What is that? What is this? 968 00:57:10,135 --> 00:57:12,386 What does it mean? You've lost me. 969 00:57:12,471 --> 00:57:16,140 Is that you breathing? Because I can't hear myself think. 970 00:57:16,850 --> 00:57:19,894 Can I make one suggestion to you, my friend? Just simplify. 971 00:57:19,978 --> 00:57:22,396 There's just too much going on here. 972 00:57:22,481 --> 00:57:25,274 You're evil, you're asthmatic, you're a robot... 973 00:57:25,359 --> 00:57:26,984 And what is the cape for? 974 00:57:27,069 --> 00:57:29,654 Are we going to the opera? I don't think so. 975 00:57:29,738 --> 00:57:31,864 Sorry! Goodbye. 976 00:57:31,949 --> 00:57:33,491 Attention! 977 00:57:33,575 --> 00:57:35,451 He's leaving with the tablet! 978 00:57:36,161 --> 00:57:37,703 Kahmunrah: Where? 979 00:57:39,039 --> 00:57:40,498 Give me that. 980 00:57:41,041 --> 00:57:45,086 He's not trying to figure out the... he's trying to escape! 981 00:57:45,170 --> 00:57:49,215 Go. Go! All of you! Kill him! And bring me that tablet. 982 00:57:49,466 --> 00:57:53,010 Come on, people! Let's go! Without that tablet, we've nothing! 983 00:57:53,095 --> 00:57:54,846 Streltsy! Go! 984 00:57:57,432 --> 00:58:00,852 Thought you could get away, didn't you, Larry Daley? 985 00:58:08,193 --> 00:58:09,193 (All shouting) 986 00:58:09,278 --> 00:58:10,862 Criminy, we're Jimmy-jacked. 987 00:58:10,946 --> 00:58:13,072 - Jimmy-jacked? Really? - It's the way I speak. 988 00:58:13,157 --> 00:58:15,408 Yeah, I know, but that one sounds made up, even for you. 989 00:58:15,492 --> 00:58:19,579 "Oh, no, our path has been blocked by bad people." What's the fun in that? 990 00:58:19,746 --> 00:58:22,373 The point is, we're not getting into the air and space right now. 991 00:58:22,499 --> 00:58:24,542 - You're right. We are Jimmy-jacked. - Jimmy-jacked. 992 00:58:25,002 --> 00:58:26,377 Come on. 993 00:58:36,346 --> 00:58:38,681 Octavius: They say a good man rules this union. 994 00:58:39,266 --> 00:58:41,601 I promised Jedediah I would bring help, 995 00:58:42,144 --> 00:58:44,103 and help I will bring. 996 00:58:48,150 --> 00:58:50,943 Charge! 997 00:58:53,238 --> 00:58:55,239 (Screaming) 998 00:58:57,576 --> 00:58:59,410 (Continues screaming) 999 00:59:02,289 --> 00:59:03,289 (Exhales) 1000 00:59:03,957 --> 00:59:05,875 (Panting) Misjudged the distance. 1001 00:59:06,460 --> 00:59:08,252 (Rustling) 1002 00:59:09,755 --> 00:59:11,172 Who's there? 1003 00:59:17,054 --> 00:59:18,679 Jupiter, protect me. 1004 00:59:22,226 --> 00:59:23,351 (Sniffing) 1005 00:59:23,435 --> 00:59:26,479 Remain very still. 1006 00:59:27,189 --> 00:59:29,482 They can sense movement. 1007 00:59:30,484 --> 00:59:32,026 (Chattering) 1008 00:59:32,110 --> 00:59:34,445 Apparently, they can also hear me talking to myself. 1009 00:59:34,905 --> 00:59:36,822 (Grunting) 1010 00:59:36,907 --> 00:59:38,658 I'm not a nut. 1011 00:59:40,327 --> 00:59:41,953 No! 1012 00:59:42,621 --> 00:59:44,664 (Clamouring) 1013 00:59:48,835 --> 00:59:50,920 Larry: We should be okay in here for a while. 1014 00:59:55,968 --> 00:59:58,219 Amelia: So, how long have you guarded antiquities? 1015 00:59:58,303 --> 01:00:00,972 What? Oh, no, I don't actually work at the... 1016 01:00:01,056 --> 01:00:02,936 I just thought with the fancy getup and all... 1017 01:00:03,558 --> 01:00:05,059 No, I borrowed this. 1018 01:00:05,560 --> 01:00:10,106 I mean, I was a guard back in new York, but that was a while ago. 1019 01:00:11,858 --> 01:00:14,151 So why did you leave? Did you not enjoy it? 1020 01:00:14,236 --> 01:00:15,861 No, I loved it. I just... 1021 01:00:15,946 --> 01:00:18,823 Things sort of took off in a different direction, so... 1022 01:00:18,907 --> 01:00:20,992 So what do you do now? 1023 01:00:21,076 --> 01:00:22,368 Well, I sort of... 1024 01:00:23,328 --> 01:00:26,122 Well, I sort of design products and sell them. 1025 01:00:26,540 --> 01:00:28,332 - You're an inventor! - I am. 1026 01:00:28,417 --> 01:00:30,293 I am an inventor, yeah. I invent stuff. 1027 01:00:30,544 --> 01:00:32,086 Like the rocket ship? 1028 01:00:32,170 --> 01:00:33,838 - No. - The sea plane. 1029 01:00:33,922 --> 01:00:35,006 The dirigible? 1030 01:00:35,090 --> 01:00:36,716 No, not aircraft. 1031 01:00:36,800 --> 01:00:39,593 Sort of like more small-scale stuff, like... 1032 01:00:39,928 --> 01:00:43,889 Well, the glow-in-the-dark flash-light, that was mine. 1033 01:00:45,892 --> 01:00:47,601 So this new job, do you like it? 1034 01:00:48,186 --> 01:00:51,772 Yeah, I like it a lot. It's exciting. It's... 1035 01:00:53,400 --> 01:00:55,693 - What? - I'm just confused, is all. 1036 01:00:55,777 --> 01:00:57,987 If you're not excited by it, why do you do it? 1037 01:00:58,488 --> 01:01:00,656 I am excited by it. I just said... 1038 01:01:00,741 --> 01:01:02,199 I know what you said, Mr. Daley, 1039 01:01:02,284 --> 01:01:05,619 but what I see in front of me is a man who's lost his moxie. 1040 01:01:06,913 --> 01:01:09,081 I have not lost my... 1041 01:01:09,416 --> 01:01:11,250 I got my moxie. 1042 01:01:11,585 --> 01:01:13,127 Do you know why I became a pilot? 1043 01:01:14,796 --> 01:01:16,088 I don't, no. 1044 01:01:16,173 --> 01:01:17,673 For the fun of it. 1045 01:01:18,717 --> 01:01:20,676 Why else would anyone do anything? 1046 01:01:22,721 --> 01:01:24,096 (Abraham groaning) 1047 01:01:24,306 --> 01:01:25,806 Great Gatsby! 1048 01:01:25,891 --> 01:01:27,308 (Pigeons cooing) 1049 01:01:27,392 --> 01:01:30,895 Blast these pigeons and their incessant cooing! 1050 01:01:31,021 --> 01:01:33,898 - No! Mr. president! Sir! - All right. Time to see the state... 1051 01:01:34,024 --> 01:01:37,276 - Please don't get up! - Of this great union! I always say, 1052 01:01:37,361 --> 01:01:41,072 leave nothing for tomorrow which can be done today. 1053 01:01:41,156 --> 01:01:43,199 Sir, if you go out there, you're gonna freak a lot of people out! 1054 01:01:43,283 --> 01:01:47,078 Freak? I assure you, sir, I am no freak. 1055 01:01:47,162 --> 01:01:49,372 No, I didn't mean you're a freak... 1056 01:01:49,456 --> 01:01:51,582 Come here, little one. 1057 01:01:52,459 --> 01:01:55,711 In fact, if anyone is freakish, I'm afraid it's you, sir. 1058 01:01:56,213 --> 01:01:59,048 The truth is, you are very small. 1059 01:01:59,132 --> 01:02:01,842 And I mean even for a regular-sized human. 1060 01:02:01,927 --> 01:02:04,678 What? Why would you even say that? 1061 01:02:04,971 --> 01:02:06,722 I must be honest. 1062 01:02:06,807 --> 01:02:10,601 Right. Okay, honest Abe. Of course. I'm sorry. Great. 1063 01:02:10,685 --> 01:02:12,978 Come, now, Mr. president, put the little man down 1064 01:02:13,063 --> 01:02:15,314 and let's sit our Fanny back in that throne of yours. 1065 01:02:15,399 --> 01:02:18,901 You have a can-do attitude, and I shall do as you ask. 1066 01:02:18,985 --> 01:02:20,611 - Thank you. - Mmm-hmm. 1067 01:02:20,904 --> 01:02:22,780 - There you go. - Thank you. 1068 01:02:22,864 --> 01:02:27,284 It's that very can-do spirit that has defined this remarkable nation of ours. 1069 01:02:27,369 --> 01:02:28,869 - Interesting story. - They're coming. 1070 01:02:28,954 --> 01:02:30,246 One night in Gettysburg... 1071 01:02:30,330 --> 01:02:32,081 Mr. president, we're gonna need you to hold still now. 1072 01:02:32,165 --> 01:02:33,916 - What? - Abraham, freeze! 1073 01:02:34,000 --> 01:02:35,793 Freeze? I... 1074 01:02:36,294 --> 01:02:38,129 (Soldiers clamouring) 1075 01:02:43,051 --> 01:02:45,136 - Thank you. - You're welcome. 1076 01:02:45,220 --> 01:02:47,721 - Come on, let's get to air and space. - If I may, 1077 01:02:47,806 --> 01:02:49,974 you two make an adorable couple. 1078 01:02:50,058 --> 01:02:51,225 Oh, no, we're not... 1079 01:02:51,309 --> 01:02:52,977 No, we're not a... I mean, we're not a... 1080 01:02:53,061 --> 01:02:55,438 "We're not a... I mean, we're not a..." 1081 01:02:55,522 --> 01:02:57,898 Blah, blah, blah. I never lie! 1082 01:02:58,233 --> 01:03:01,777 The truth is, you two are adorable together. 1083 01:03:01,862 --> 01:03:03,320 Thank you. Good night. 1084 01:03:03,405 --> 01:03:08,868 Farewell, lovely lady and small, little man. 1085 01:03:10,495 --> 01:03:13,247 Amelia: Now let's see if we can find these Einstein of yours. 1086 01:03:16,418 --> 01:03:18,085 (Lock beeps) 1087 01:03:30,557 --> 01:03:33,017 (On radio) One giant leap for a mannequin... 1088 01:03:33,727 --> 01:03:35,728 Man 1: (On pa) D.C., this is air and space. 1089 01:03:35,812 --> 01:03:38,731 We are back online and fully operational. 1090 01:03:43,820 --> 01:03:47,865 The Tuskegee airmen are on the march once again. 1091 01:03:47,949 --> 01:03:51,952 Can you stop narrating everything we're doing? Just live in the moment. 1092 01:03:52,496 --> 01:03:55,581 The Tuskegee airmen are living in the moment! 1093 01:03:55,665 --> 01:03:57,082 - Miss Earhart? - Yes. 1094 01:03:57,167 --> 01:03:58,209 I wanna say thank you. 1095 01:03:58,293 --> 01:03:59,335 What for, captain? 1096 01:03:59,419 --> 01:04:01,712 A lot of people didn't think we could fly, either. 1097 01:04:01,796 --> 01:04:03,964 Thanks for clearing the runway, ma'am. 1098 01:04:07,469 --> 01:04:08,511 Race you to Paris? 1099 01:04:08,595 --> 01:04:09,720 You're on! 1100 01:04:09,804 --> 01:04:11,138 Whoa, whoa, hey, hey! No! Not now! We gotta... 1101 01:04:11,223 --> 01:04:13,474 - It's just a quick jaunt over the pond. - No. Gotta find the Einstein. 1102 01:04:13,558 --> 01:04:16,644 Come on, we gotta go. We don't have time. Come on! 1103 01:04:16,728 --> 01:04:19,063 Sorry, it's in the blood. 1104 01:04:19,773 --> 01:04:21,398 There she is, Mr. Daley. 1105 01:04:21,483 --> 01:04:23,692 Old Bessie, the old family bus. 1106 01:04:23,777 --> 01:04:25,110 That gal took me across the Atlantic! 1107 01:04:25,195 --> 01:04:27,155 Okay. I think the Einstein are over here, though. 1108 01:04:27,239 --> 01:04:29,907 Man 1: (On pa) This is mission control. Flight check complete. 1109 01:04:29,991 --> 01:04:32,493 - Where'd you go? Where'd they go? - You are clear for launch. 1110 01:04:32,577 --> 01:04:34,036 Contact! 1111 01:04:34,120 --> 01:04:36,038 Man 1: (On pa) D.C., this is mission control. 1112 01:04:36,790 --> 01:04:39,917 No, no! No! All systems go and green for lift-off. 1113 01:04:40,001 --> 01:04:42,461 Man 2: (On pa) Roger that. We are green for lift-off. 1114 01:04:42,546 --> 01:04:45,297 No, we're definitely not green for any kind of lift-off! 1115 01:04:45,382 --> 01:04:47,091 I want a "go, no-go" for launch. 1116 01:04:47,175 --> 01:04:49,176 I say no-go. Let's not go. 1117 01:04:49,261 --> 01:04:50,344 Go! 1118 01:04:50,929 --> 01:04:52,388 Go! 1119 01:04:53,139 --> 01:04:55,140 - Go! - No! No go! 1120 01:04:55,725 --> 01:04:57,434 Man 1: (On pa) Torquing angles incoming. 1121 01:04:57,519 --> 01:04:59,603 Larry: Tone it down with the torque. Torque it down. 1122 01:04:59,688 --> 01:05:01,272 De-torque. De-torque. 1123 01:05:03,149 --> 01:05:04,984 Commence ignition sequence. 1124 01:05:05,068 --> 01:05:06,068 Roger that, flight. 1125 01:05:06,152 --> 01:05:07,611 We have launch commit. 1126 01:05:07,696 --> 01:05:09,863 - No. No, no, no! - Man 2: (On pa) Ten, 1127 01:05:09,948 --> 01:05:12,199 nine, eight, seven... 1128 01:05:12,284 --> 01:05:14,368 - Hey, that's mine. - No, we do not have commit. 1129 01:05:14,452 --> 01:05:17,371 Repeat. We are decommissioning the committal of the launch 1130 01:05:17,455 --> 01:05:20,416 and it is now a negatory launch phase. 1131 01:05:20,500 --> 01:05:23,127 We are in a no-fly, no-go phase. 1132 01:05:23,211 --> 01:05:27,923 That is a November-gorgon phase of non-flying! 1133 01:05:28,008 --> 01:05:28,383 Fine! 1134 01:05:28,408 --> 01:05:29,907 And we're gonna say good night. 1135 01:05:29,968 --> 01:05:32,511 Thank you. Good work. Over and out. 1136 01:05:33,847 --> 01:05:35,764 - Larry: Sorry. - Damn, that was disappointing. 1137 01:05:35,849 --> 01:05:37,808 Man: Come on. I'll buy you a cup of coffee. 1138 01:05:37,892 --> 01:05:40,436 Hey, little space monkey. 1139 01:05:40,520 --> 01:05:41,937 (Chattering) 1140 01:05:43,315 --> 01:05:46,233 You're able. Okay, good. How you doing? 1141 01:05:46,359 --> 01:05:48,736 Yes, good. At ease. All right. 1142 01:05:49,738 --> 01:05:52,990 You're a polite little fella, aren't you? 1143 01:05:53,074 --> 01:05:56,201 Hey, you happen to know where those little Einstein bobble-head guys are? 1144 01:05:57,495 --> 01:05:59,997 Mr. Daley! I found your Einstein. 1145 01:06:00,665 --> 01:06:01,915 Great. Hey... 1146 01:06:02,000 --> 01:06:05,628 Gentlemen, we're trying to crack the combination of this tablet doodad, 1147 01:06:05,712 --> 01:06:08,213 and the writing here says we'll find it 1148 01:06:08,298 --> 01:06:11,759 if we figure out the secret at the heart of Pharaohs tomb. 1149 01:06:12,302 --> 01:06:13,677 (Laughing) 1150 01:06:13,762 --> 01:06:16,597 That's an easy one. The answer's in the question. 1151 01:06:17,098 --> 01:06:18,932 - What does that mean? - "Figure out". 1152 01:06:19,017 --> 01:06:21,602 It's a figure! I.E., a number. 1153 01:06:21,686 --> 01:06:24,521 And the Pharaohs tomb, I.E. The pyramids. 1154 01:06:24,606 --> 01:06:27,191 Don't you get it, kid? You're looking for the secret number 1155 01:06:27,275 --> 01:06:29,151 at the heart of the pyramids. 1156 01:06:29,653 --> 01:06:31,945 Well, whistle me Dixie, the answer's pi! 1157 01:06:32,280 --> 01:06:35,866 - Pi? - 3.14159265, to be exact. 1158 01:06:35,950 --> 01:06:39,036 Yes! 3.1495265. 1159 01:06:39,120 --> 01:06:42,206 No, no, no, 3.14159265. 1160 01:06:42,290 --> 01:06:44,375 Yeah, okay, 3.14... 1161 01:06:45,043 --> 01:06:47,461 I'm sorry, I can't tell. Is it yes or no? Cause you just... 1162 01:06:47,545 --> 01:06:49,254 I know it's hard, could you just... 1163 01:06:49,339 --> 01:06:50,673 don't touch the hair. 1164 01:06:50,757 --> 01:06:52,508 Sorry, I can't tell if it's up or... 1165 01:06:52,592 --> 01:06:54,343 I'm a bobble-head, dummkopf, 1166 01:06:54,427 --> 01:06:56,512 and that's the way, uh-huh, uh-huh, we like it. 1167 01:06:56,596 --> 01:06:57,596 All together, now! 1168 01:06:57,681 --> 01:06:59,482 All: (Singing) ♪ that's the way, uh-huh, uh-huh ♪ 1169 01:06:59,557 --> 01:07:00,557 ♪ we like it ♪ 1170 01:07:00,642 --> 01:07:01,725 ♪ uh-huh, uh-huh ♪ 1171 01:07:01,810 --> 01:07:03,811 You know, we can't all be Einstein, so... 1172 01:07:03,895 --> 01:07:05,062 - I can! - We are! 1173 01:07:05,146 --> 01:07:06,689 - He is! - Me, too! 1174 01:07:06,773 --> 01:07:08,565 - Okay, all right. - Einstein: Okay, here it is. 1175 01:07:08,650 --> 01:07:11,110 - Can you slow it down a little bit? - Okay. 1176 01:07:11,194 --> 01:07:14,363 3.14159265. 1177 01:07:14,447 --> 01:07:16,156 Okay. 3.14... 1178 01:07:16,241 --> 01:07:17,324 I've got it. 1179 01:07:17,575 --> 01:07:19,493 - Thank you, Mr. Einstein. - Thank you. 1180 01:07:20,787 --> 01:07:22,246 All right. Now, 1181 01:07:22,330 --> 01:07:26,333 like the brilliant and famous general that I am, 1182 01:07:26,418 --> 01:07:28,502 I thought long and hard about what you said, 1183 01:07:28,586 --> 01:07:32,589 and I've come up with a brand-new and improved battle plan! 1184 01:07:32,716 --> 01:07:33,841 (Laughs) 1185 01:07:35,009 --> 01:07:36,385 Okay. 1186 01:07:37,637 --> 01:07:41,640 I will loudly announce that we are not 1187 01:07:41,725 --> 01:07:44,601 going to attack, and then... 1188 01:07:45,478 --> 01:07:46,937 Wait for it. 1189 01:07:47,021 --> 01:07:51,233 "What's the amazing Custer about to say now? I hope he's my friend, or..." 1190 01:07:51,317 --> 01:07:53,986 (Exclaims) We attack! 1191 01:07:54,279 --> 01:07:56,321 (All laughing) 1192 01:07:57,949 --> 01:08:01,535 Didn't expect your friend to run off like that, did you? 1193 01:08:01,911 --> 01:08:04,246 He's coming back, Ka-Ka-Ro. 1194 01:08:04,330 --> 01:08:08,125 Sure as moon shines on a mongoose, he'll be here. 1195 01:08:08,376 --> 01:08:11,420 I would save my breath if I were you. 1196 01:08:11,504 --> 01:08:13,672 You don't have many left. 1197 01:08:16,718 --> 01:08:19,178 We've got about 10 minutes to get over there to jed. 1198 01:08:19,262 --> 01:08:22,097 I think we make a good team, perhaps more than a team. 1199 01:08:22,182 --> 01:08:24,183 Um, wait, wait, wait. Okay, wait. 1200 01:08:24,267 --> 01:08:26,027 What's the matter? You didn't like kissing me? 1201 01:08:26,060 --> 01:08:29,980 No, I did. It was great. I mean, the slapping hurt a little bit, but... 1202 01:08:30,064 --> 01:08:32,107 So you don't like me, then. 1203 01:08:32,192 --> 01:08:34,443 Of course I like you. You're incredible. 1204 01:08:34,527 --> 01:08:36,862 I think you're an amazing person. You're... 1205 01:08:36,946 --> 01:08:40,866 It's just there are certain issues that would prevent us from... 1206 01:08:40,950 --> 01:08:43,410 I just... you're not... 1207 01:08:43,495 --> 01:08:45,204 I'm not what, Mr. Daley? 1208 01:08:48,041 --> 01:08:51,043 Okay. You're made of... 1209 01:08:52,378 --> 01:08:53,754 Made of... 1210 01:09:03,348 --> 01:09:06,975 Wonderful things. You're made of good, wonderful things. 1211 01:09:10,688 --> 01:09:11,772 (Speaking French) 1212 01:09:13,024 --> 01:09:14,191 Come on. 1213 01:09:18,655 --> 01:09:20,989 Gentlemen, could you buy us some time please? 1214 01:09:21,241 --> 01:09:23,242 (Soldiers clamouring) 1215 01:09:27,330 --> 01:09:28,664 It'll have to do. 1216 01:09:30,208 --> 01:09:33,001 No! That's the first plane ever made! 1217 01:09:33,086 --> 01:09:35,754 It's made out of balsa wood and paper. 1218 01:09:35,839 --> 01:09:37,297 It's made out of spruce and canvas 1219 01:09:37,382 --> 01:09:39,383 and good old-fashioned American ingenuity. 1220 01:09:40,510 --> 01:09:41,969 Are you coming, or what? 1221 01:09:46,516 --> 01:09:48,725 Out of our way! 1222 01:09:48,810 --> 01:09:49,935 I don't think so. 1223 01:09:50,019 --> 01:09:51,603 (Propeller whirring) 1224 01:09:51,688 --> 01:09:53,021 They're getting away! 1225 01:09:53,106 --> 01:09:54,606 (All clamouring) 1226 01:09:57,151 --> 01:10:00,320 Hang on, Mr. Daley. Things are about to get interesting. 1227 01:10:07,787 --> 01:10:10,080 A lady pilot! Preposterous! 1228 01:10:10,206 --> 01:10:11,915 Think again, boys! 1229 01:10:12,000 --> 01:10:13,458 Oh, she's good. 1230 01:10:16,296 --> 01:10:17,671 (All screaming) 1231 01:10:28,808 --> 01:10:30,434 (Wire twanging) 1232 01:10:30,518 --> 01:10:33,145 - Uh-oh. - What? What? What uh-oh? 1233 01:10:33,229 --> 01:10:35,397 One of the wires is jammed. I'm going to have to loosen it. 1234 01:10:35,481 --> 01:10:37,691 - Here, take the stick! - No! I'm not gonna... no! 1235 01:10:37,775 --> 01:10:39,318 I know you've got moxie in you yet. 1236 01:10:39,402 --> 01:10:42,988 Moxie doesn't fly planes! People who have pilots' licenses fly planes! 1237 01:10:43,072 --> 01:10:44,615 - Okay. - She's all yours. 1238 01:10:46,784 --> 01:10:48,994 I don't want it! I don't want the stick! 1239 01:10:52,874 --> 01:10:55,542 Don't look now, Mr. Daley, but you're flying an aeroplane! 1240 01:11:07,096 --> 01:11:08,764 Able! The doors! 1241 01:11:09,182 --> 01:11:10,557 (Exclaims) 1242 01:11:10,850 --> 01:11:12,267 (Chattering) 1243 01:11:19,943 --> 01:11:21,526 (Alarm blaring) 1244 01:11:25,114 --> 01:11:27,699 - Got it! - Pull! 1245 01:11:30,954 --> 01:11:32,287 Pull up! 1246 01:11:32,372 --> 01:11:33,789 (Both screaming) 1247 01:11:37,001 --> 01:11:38,335 (Exclaims) 1248 01:11:38,419 --> 01:11:39,419 Yes! 1249 01:11:39,629 --> 01:11:41,338 Godspeed, Amelia Earhart! 1250 01:11:41,422 --> 01:11:42,839 Godspeed. 1251 01:12:21,462 --> 01:12:23,755 Jedediah: Look a little nervous there, Ramen noodle. 1252 01:12:23,840 --> 01:12:26,049 'Cause for me, this is like a spa treatment. 1253 01:12:26,426 --> 01:12:30,637 Sand baths are really rejuvenating for the skin. Exfoliates. 1254 01:12:31,389 --> 01:12:32,764 Giving up yet? 1255 01:12:32,932 --> 01:12:34,766 Not quite yet, no. 1256 01:12:35,435 --> 01:12:39,604 In fact, let's see if we can't make time fly. 1257 01:12:39,897 --> 01:12:41,732 (Grunting) 1258 01:12:43,484 --> 01:12:45,277 (Plane approaching) 1259 01:12:45,570 --> 01:12:47,237 What is that funny sound? 1260 01:12:55,496 --> 01:12:56,955 (Groans) 1261 01:12:59,083 --> 01:13:00,625 (Amelia gasps) 1262 01:13:08,968 --> 01:13:10,594 Stop! 1263 01:13:11,763 --> 01:13:14,139 Right there, please, Mr. Daley. 1264 01:13:14,640 --> 01:13:16,349 Well. Well, well, well! 1265 01:13:17,435 --> 01:13:18,935 You certainly know how to make an entrance, Mr. Daley. 1266 01:13:19,020 --> 01:13:20,437 Time to recruit some backup. 1267 01:13:20,521 --> 01:13:22,981 I hope for your little friend's sake, here, 1268 01:13:23,066 --> 01:13:25,442 that you also figured out the combination. 1269 01:13:25,526 --> 01:13:27,069 - Give me jed. - Oh, no, no, no. 1270 01:13:27,153 --> 01:13:29,905 First, give me the combination and hand over that tablet. 1271 01:13:29,989 --> 01:13:31,615 I'll give you the tablet and the combination 1272 01:13:31,699 --> 01:13:33,366 when you release my friends and give him back to me. 1273 01:13:33,493 --> 01:13:37,329 I shall release what I want to release the moment I want to release it. 1274 01:13:37,413 --> 01:13:39,039 Great. And I'll release what I want to release 1275 01:13:39,123 --> 01:13:40,832 at the exact moment that I want to release it, okay? 1276 01:13:40,917 --> 01:13:43,627 Tell me the combination and give me that tablet right now 1277 01:13:43,711 --> 01:13:45,670 or I shall kill all of your friends, 1278 01:13:45,755 --> 01:13:48,548 starting with the little shaggy-headed little cowman here. 1279 01:13:48,633 --> 01:13:52,010 I ain't shaggy-headed! Gigantor, let me take this guy! 1280 01:13:52,095 --> 01:13:54,721 Don't worry, I got this handled. You don't want to give me my friends, 1281 01:13:54,806 --> 01:13:56,640 then you're not gonna get your combination or your tablet. 1282 01:13:56,766 --> 01:13:58,183 - All right, I'll tell you what. - Good. 1283 01:13:58,267 --> 01:14:01,144 They didn't call me kahmunrah the trustworthy for nothing. 1284 01:14:01,229 --> 01:14:03,897 Here you go. They didn't call me kahmunrah the trustworthy! 1285 01:14:03,981 --> 01:14:05,899 They called me kahmunrah the bloodthirsty, 1286 01:14:05,983 --> 01:14:09,611 who kills whoever doesn't give kahmunrah exactly what he wants 1287 01:14:09,695 --> 01:14:12,030 in the moment that he wants it, which is right now, 1288 01:14:12,115 --> 01:14:15,325 when I had also better get the combination and the tablet! 1289 01:14:16,369 --> 01:14:17,577 That's what they called you? 1290 01:14:17,662 --> 01:14:18,912 It was shorter in Egyptian. 1291 01:14:18,996 --> 01:14:20,705 Great, I'll give you the combination after you give him back. 1292 01:14:20,790 --> 01:14:23,834 How dare you? If you touch that again, I shall kill you right now. 1293 01:14:23,918 --> 01:14:25,544 - Okay. - Do not touch this. 1294 01:14:25,628 --> 01:14:26,837 This is a no-touching zone! 1295 01:14:26,921 --> 01:14:28,463 Good. Well, then... 1296 01:14:28,548 --> 01:14:32,592 Oh, my god! I can't believe you reached across like that again! 1297 01:14:32,677 --> 01:14:36,096 I can't even believe it! Oh, god, I want to kill you right... 1298 01:14:36,180 --> 01:14:38,056 If you didn't know this combination, 1299 01:14:38,141 --> 01:14:39,891 you'd be so dead right now, 1300 01:14:39,976 --> 01:14:41,268 it would be unbelievable. 1301 01:14:41,352 --> 01:14:42,978 Great, but I do know the combination. 1302 01:14:43,187 --> 01:14:47,149 Don't cross this line with your hand! 1303 01:14:47,233 --> 01:14:53,155 How dare you! If you speak again, I'm going to kill you. 1304 01:14:53,239 --> 01:14:54,739 Do you understand this? 1305 01:14:54,824 --> 01:14:56,665 Don't say it! Oh, god, I see you getting ready. 1306 01:14:56,784 --> 01:14:58,910 - I wasn't gonna say anything. - Oh, my god, don't say anything. 1307 01:14:58,995 --> 01:15:01,121 I shall murder you if you talk again. 1308 01:15:01,205 --> 01:15:06,334 Now give me that tablet and tell me the combination. 1309 01:15:06,586 --> 01:15:09,254 Okay. After you give me jed and release my friends. 1310 01:15:09,338 --> 01:15:11,548 - You did all three! - What? 1311 01:15:11,632 --> 01:15:13,550 You spoke and you reached your hand across! 1312 01:15:13,634 --> 01:15:15,594 Look. I can talk to you about this all night, okay? 1313 01:15:15,595 --> 01:15:16,995 - How about this? - Look, just give... 1314 01:15:17,054 --> 01:15:19,347 How about I don't kill you right now, like I really, really want to, 1315 01:15:19,432 --> 01:15:21,474 and I give you precisely five seconds 1316 01:15:21,559 --> 01:15:24,269 to give me that tablet and tell me the combination? 1317 01:15:24,353 --> 01:15:27,939 We already got the combination. It's pi. 1318 01:15:28,357 --> 01:15:33,069 - 3.14159265. - Einstein: No! 1319 01:15:33,154 --> 01:15:34,779 - (Shushing) Hey. - Sorry. 1320 01:15:35,531 --> 01:15:37,824 So crazy hair here, he sang. 1321 01:15:37,909 --> 01:15:41,578 Oh, did he sing! Like a canary. 1322 01:15:42,288 --> 01:15:43,747 I'm sorry, Larry. 1323 01:15:43,831 --> 01:15:45,874 Enough out of you! Remember what happened last time? 1324 01:15:45,958 --> 01:15:48,251 - That's enough. - Einstein: Stupid man. 1325 01:15:51,088 --> 01:15:52,130 You okay? 1326 01:15:52,215 --> 01:15:53,757 Yeah, thanks. 1327 01:15:53,841 --> 01:15:56,301 Must be a real bummer for you, Larry, 1328 01:15:57,261 --> 01:16:01,306 knowing that all of your Valiant efforts were, in the end, for naught. 1329 01:16:02,683 --> 01:16:06,394 What a terrible disappointment you must be to yourself. 1330 01:16:09,941 --> 01:16:11,566 (Humming) 1331 01:16:16,072 --> 01:16:18,114 Kahmunrah: Do you hear that humming sound? 1332 01:16:19,700 --> 01:16:21,743 Do you know what that sound is? 1333 01:16:23,829 --> 01:16:25,288 It's rhetorical. 1334 01:16:25,957 --> 01:16:29,584 That is the sound of the end. 1335 01:16:31,837 --> 01:16:35,215 (Chanting in foreign language) 1336 01:16:37,426 --> 01:16:38,969 I'm sorry, jed. 1337 01:16:39,512 --> 01:16:41,429 (Sighs) You did your best, gigantor. 1338 01:16:42,348 --> 01:16:44,641 Dadgum it, we almost had him, too. 1339 01:16:44,725 --> 01:16:47,936 No, I mean, I'm sorry I wasn't around the last couple of years at the museum. 1340 01:16:48,521 --> 01:16:50,188 Maybe none of this would have happened. 1341 01:16:50,273 --> 01:16:52,482 You don't get it, do you, gigantor? 1342 01:16:52,566 --> 01:16:54,985 I didn't call you 'cause we needed your help. 1343 01:16:55,069 --> 01:16:56,736 Sure, we were in a little pickle, 1344 01:16:56,821 --> 01:16:58,382 but it wouldn't have been the first time 1345 01:16:58,406 --> 01:17:01,032 I had to wrestle my way out of a root sack. 1346 01:17:01,450 --> 01:17:04,869 No, partner. I called you 'cause you needed us. 1347 01:17:05,705 --> 01:17:09,082 That fancy suit you've been parading around in these past couple years, 1348 01:17:09,166 --> 01:17:11,251 that there's a hanging suit. 1349 01:17:11,335 --> 01:17:14,212 All gussied up, but dead inside. 1350 01:17:14,839 --> 01:17:16,172 That ain't you. 1351 01:17:17,049 --> 01:17:19,634 - And I'll tell you another thing. - Yeah. 1352 01:17:19,719 --> 01:17:21,386 This night ain't over yet. 1353 01:17:22,096 --> 01:17:25,265 This little midnight cowboy's got some fight left in him. 1354 01:17:25,349 --> 01:17:28,518 Something tells me you do, too. Ho, now! 1355 01:17:46,579 --> 01:17:47,704 (Einstein yells) 1356 01:17:57,506 --> 01:18:02,260 Welcome to the new, extended reign of kahmunrah, 1357 01:18:02,345 --> 01:18:04,137 fifth king of Egypt 1358 01:18:04,221 --> 01:18:06,973 and now the world! 1359 01:18:07,558 --> 01:18:10,935 Horus, Ra, my warriors, come forth! 1360 01:18:11,437 --> 01:18:16,399 Send Larry Daley and his friends to their doom! 1361 01:18:16,567 --> 01:18:17,942 (Squawks) 1362 01:18:35,127 --> 01:18:39,798 (Shouting in foreign language) 1363 01:18:41,217 --> 01:18:42,842 Octavius: Halt! 1364 01:18:43,844 --> 01:18:46,721 The mighty octavius has returned! 1365 01:18:46,806 --> 01:18:52,227 I ride on the back of nature's most fearsome creature! I ride 1366 01:18:53,229 --> 01:18:56,523 the squirrel! 1367 01:18:56,732 --> 01:18:58,817 (Chattering aggressively) 1368 01:18:59,151 --> 01:19:02,195 Forward now, my mighty steed! 1369 01:19:05,491 --> 01:19:08,410 Whoa, girl! Easy. 1370 01:19:08,494 --> 01:19:10,662 Do you wish to surrender honourably? 1371 01:19:10,746 --> 01:19:13,998 Or must this end with the spilling of your blood? 1372 01:19:16,168 --> 01:19:18,837 This? This is your big rescue? 1373 01:19:19,713 --> 01:19:22,674 Oh, no. This is! 1374 01:19:28,472 --> 01:19:30,265 (All exclaiming) 1375 01:19:34,103 --> 01:19:36,729 What is that thing? 1376 01:19:36,814 --> 01:19:38,940 The name is Abraham Lincoln. 1377 01:19:39,024 --> 01:19:41,317 And you, sir, are in a heap of trouble! 1378 01:19:41,402 --> 01:19:42,485 Attack it! 1379 01:19:42,570 --> 01:19:45,155 (Shouting orders in foreign language) 1380 01:19:45,698 --> 01:19:47,323 (Cawing) 1381 01:19:49,910 --> 01:19:51,703 Disgusting half-pigeons! 1382 01:19:57,460 --> 01:19:59,210 (Shrieking) 1383 01:20:02,339 --> 01:20:04,799 Kahmunrah: No, no, no! Hello? 1384 01:20:04,884 --> 01:20:07,218 Adiós, bird brains! 1385 01:20:07,303 --> 01:20:09,012 Wait, wait, wait. No, no! 1386 01:20:09,096 --> 01:20:11,097 Goodbye, strange bird men. 1387 01:20:11,223 --> 01:20:13,183 Do not return to the underworld! 1388 01:20:13,267 --> 01:20:15,268 Yes, yes, do go back into the underworld! 1389 01:20:15,352 --> 01:20:16,895 Thank you for coming! Good night! 1390 01:20:16,979 --> 01:20:18,062 Kahmunrah: No, no! 1391 01:20:26,655 --> 01:20:29,741 Oh, this is awkward. 1392 01:20:30,075 --> 01:20:32,869 It appears my work here is done. 1393 01:20:33,412 --> 01:20:38,917 Just remember, son, a house divided against itself cannot stand. 1394 01:20:40,085 --> 01:20:41,294 (Glass shattering) 1395 01:20:41,712 --> 01:20:42,754 Farewell. 1396 01:20:43,422 --> 01:20:45,840 What now? 1397 01:20:45,925 --> 01:20:47,467 You know, I'm not quite sure. 1398 01:20:48,677 --> 01:20:52,263 I suppose we should probably start by watching him die. 1399 01:20:53,474 --> 01:20:56,768 Streltsy! Make him dead! 1400 01:20:58,395 --> 01:20:59,729 (Bugle sounding) 1401 01:20:59,813 --> 01:21:01,606 Now what? 1402 01:21:04,026 --> 01:21:07,153 We are not going to attack right 1403 01:21:07,238 --> 01:21:10,365 now! 1404 01:21:10,449 --> 01:21:11,950 (All cheering) 1405 01:21:19,166 --> 01:21:20,959 Get them! 1406 01:21:21,085 --> 01:21:22,627 (All clamouring) 1407 01:21:40,688 --> 01:21:43,356 Fear not, Larry! I will help Jedediah! 1408 01:21:43,440 --> 01:21:45,108 You come at them from behind! 1409 01:21:47,486 --> 01:21:49,404 - Hey, what's going on? - I'm hiding. 1410 01:21:49,488 --> 01:21:51,739 Hiding? What are you doing? Come on, we need you. 1411 01:21:52,241 --> 01:21:54,075 I'm a failure. 1412 01:21:54,159 --> 01:21:55,868 Hey, no, you're not. 1413 01:21:55,995 --> 01:21:58,705 Did you foolishly lead 208 Americans to their deaths 1414 01:21:58,831 --> 01:22:00,498 at the battle of little bighorn? 1415 01:22:01,709 --> 01:22:06,129 - No. - No. Not good. Not good at all. 1416 01:22:06,213 --> 01:22:07,255 That's not good. 1417 01:22:07,339 --> 01:22:08,631 Sure, I talk a good game, 1418 01:22:08,716 --> 01:22:10,008 but the truth of the matter is, 1419 01:22:10,092 --> 01:22:11,509 I don't deserve these stars. 1420 01:22:13,012 --> 01:22:16,347 I will always be famous for my biggest failure. 1421 01:22:19,435 --> 01:22:20,518 Hey. 1422 01:22:20,894 --> 01:22:22,895 The past is the past, okay? 1423 01:22:23,606 --> 01:22:26,357 Right now, this moment, this night, 1424 01:22:27,818 --> 01:22:29,694 this is what you're gonna be remembered for. 1425 01:22:31,447 --> 01:22:33,114 This is your last stand. 1426 01:22:42,166 --> 01:22:43,541 (Whining) 1427 01:22:46,086 --> 01:22:47,629 (Whimpering) 1428 01:22:50,799 --> 01:22:51,966 They need a leader. 1429 01:22:52,051 --> 01:22:53,551 Yeah, they need a leader. 1430 01:22:53,886 --> 01:22:55,136 (Laughing) 1431 01:22:55,220 --> 01:22:57,472 Yeah? You want to be their leader, huh? 1432 01:22:58,557 --> 01:23:00,308 - Yeah, I do. - Let's do this! 1433 01:23:00,934 --> 01:23:02,060 - All right? - Yeah. 1434 01:23:02,144 --> 01:23:03,478 Let's go! 1435 01:23:03,562 --> 01:23:05,480 (Hooting) 1436 01:23:05,814 --> 01:23:07,231 Not good! 1437 01:23:07,733 --> 01:23:08,733 Larry! 1438 01:23:09,443 --> 01:23:10,526 Hey, able! 1439 01:23:10,611 --> 01:23:11,611 I want to help! 1440 01:23:11,737 --> 01:23:12,820 Oh, great. 1441 01:23:12,905 --> 01:23:14,614 Who are you? This is my museum! 1442 01:23:14,990 --> 01:23:16,741 Well, he's my human. Back off! 1443 01:23:16,950 --> 01:23:18,910 You need all the help you can get, jungle-dweller! 1444 01:23:19,119 --> 01:23:20,119 Get over yourself space snob! 1445 01:23:20,204 --> 01:23:21,204 Guys! Hey, guys! 1446 01:23:21,288 --> 01:23:23,208 This is not the time to get into this, all right? 1447 01:23:25,417 --> 01:23:26,751 Dexter, you know better. 1448 01:23:28,754 --> 01:23:30,634 All right? That's what happens when you do that! 1449 01:23:30,673 --> 01:23:32,006 You get that. 1450 01:23:34,259 --> 01:23:35,259 (Groans) 1451 01:23:35,511 --> 01:23:36,761 (Both chattering) 1452 01:23:39,264 --> 01:23:41,599 Stop! Just stop! Stop! 1453 01:23:42,142 --> 01:23:45,144 Now, listen. You're both proud Capuchin! 1454 01:23:46,021 --> 01:23:47,822 You need to concentrate on slapping the enemy! 1455 01:23:48,982 --> 01:23:50,733 (Both laughing) 1456 01:23:51,694 --> 01:23:52,985 Keep it together, all right? 1457 01:23:53,112 --> 01:23:54,987 Come on, let's go! Let's do it! 1458 01:23:56,949 --> 01:23:58,366 Jedediah! They need us! 1459 01:23:58,450 --> 01:23:59,784 I ain't gonna make it! 1460 01:24:00,202 --> 01:24:02,662 Afraid this cowboy's been to his last hoedown. 1461 01:24:03,163 --> 01:24:09,001 Octavius, remember me as I was, wild, and free, and... 1462 01:24:10,295 --> 01:24:12,046 No need for final words. 1463 01:24:12,131 --> 01:24:14,048 - I'm not finished yet. - Oh. 1464 01:24:14,133 --> 01:24:15,934 I want to get to the story of our relationship, 1465 01:24:15,968 --> 01:24:18,302 the evolution from enemy to friends. 1466 01:24:18,470 --> 01:24:19,512 No! 1467 01:24:19,596 --> 01:24:20,763 It'll make you cry! 1468 01:24:20,848 --> 01:24:24,142 No! Because you are going to live! 1469 01:24:28,355 --> 01:24:29,814 (Screams) 1470 01:24:31,316 --> 01:24:32,442 Whoo! 1471 01:24:35,112 --> 01:24:36,571 Let's go to work. 1472 01:24:36,655 --> 01:24:37,822 Have a sword. 1473 01:24:38,699 --> 01:24:40,158 Sword! 1474 01:24:57,342 --> 01:24:59,010 Octavius: Incoming! 1475 01:25:13,942 --> 01:25:15,401 (Both grunting) 1476 01:25:17,029 --> 01:25:18,196 (Speaking French) 1477 01:25:18,280 --> 01:25:19,530 That smarts. 1478 01:25:23,118 --> 01:25:25,828 You smack, you kick! You smack, you kick! 1479 01:25:25,913 --> 01:25:29,248 You smack, you kick! Teamwork, fellas! Wunderbar! 1480 01:25:33,212 --> 01:25:34,545 How you doing, fellas? 1481 01:25:34,630 --> 01:25:36,047 Boom! Bam! 1482 01:25:39,301 --> 01:25:40,760 (All clamouring) 1483 01:25:42,054 --> 01:25:44,222 (Chattering) 1484 01:26:05,744 --> 01:26:07,453 - Are you all right? - Never better. 1485 01:26:07,579 --> 01:26:09,705 Listen, when I give you the signal, I want you to open the gate. 1486 01:26:09,790 --> 01:26:11,374 I take it you have a plan. 1487 01:26:11,458 --> 01:26:12,959 I'm gonna divide the house. 1488 01:26:15,003 --> 01:26:16,420 (Speaking French) 1489 01:26:17,756 --> 01:26:20,216 The tablet! Now! 1490 01:26:20,300 --> 01:26:21,717 Okay, sure, you can have it. 1491 01:26:21,802 --> 01:26:23,882 Just tell me who the boss is and I'll give it to you. 1492 01:26:23,929 --> 01:26:26,430 Or should I give it to kahmunrah? He's your master, right? 1493 01:26:26,682 --> 01:26:28,641 Nyet! He is not our master! 1494 01:26:28,725 --> 01:26:30,351 Really? 'Cause he acts like he is. 1495 01:26:30,435 --> 01:26:32,436 But fine, just tell me who the boss is and you can have it. 1496 01:26:32,521 --> 01:26:34,939 Hey! That'd be me. 1497 01:26:36,275 --> 01:26:39,443 This man is a peasant! I am the only one here of noble birth! 1498 01:26:39,528 --> 01:26:42,488 Really? 'Cause he's got more medals and a bigger hat, but... 1499 01:26:42,614 --> 01:26:44,615 Thank you. You might got a lot of medals, 1500 01:26:44,700 --> 01:26:47,326 but you put one of your little child hands on that tablet again, 1501 01:26:47,452 --> 01:26:50,246 it'll be the last thing them tiny little mitts of yours ever touch. 1502 01:26:50,330 --> 01:26:52,206 Why would you touch little nippy? 1503 01:26:52,291 --> 01:26:54,208 (Whistles) 1504 01:26:54,293 --> 01:26:55,626 I can handle this, okay? 1505 01:26:55,711 --> 01:26:58,796 You can handle nothing! You can barely speak, you fool! 1506 01:26:58,881 --> 01:27:01,048 You know what? No problem. 1507 01:27:01,133 --> 01:27:02,800 I'll give it to you. You see that? 1508 01:27:02,885 --> 01:27:04,218 (Exclaims) 1509 01:27:05,262 --> 01:27:06,554 (Screams) 1510 01:27:06,680 --> 01:27:08,306 Capone: Oh, you're a spunky little fella! 1511 01:27:12,477 --> 01:27:17,899 Very clever, Mr. Daley, getting them to fight amongst themselves. 1512 01:27:17,983 --> 01:27:19,817 Yeah. I can't really take credit. 1513 01:27:19,902 --> 01:27:21,777 It was Abraham Lincoln's idea. 1514 01:27:21,862 --> 01:27:24,238 You know, a house divided can't... 1515 01:27:25,073 --> 01:27:27,074 - Doesn't do well. - Yes, well, 1516 01:27:27,159 --> 01:27:30,870 you should have saved yourself when you had the chance, 1517 01:27:32,497 --> 01:27:34,749 because now I shall have the tremendous pleasure 1518 01:27:35,167 --> 01:27:36,500 of killing you myself! 1519 01:27:55,979 --> 01:27:56,979 (Grunts) 1520 01:28:27,260 --> 01:28:28,636 What are you? 1521 01:28:30,806 --> 01:28:32,223 I'm the night guard. 1522 01:28:32,891 --> 01:28:35,726 No! 1523 01:28:43,735 --> 01:28:44,819 (All cheering) 1524 01:28:44,903 --> 01:28:46,821 Victory is ours! 1525 01:28:48,573 --> 01:28:49,740 Yeah! 1526 01:28:55,205 --> 01:28:57,415 Whoo! That's what I'm talking about! 1527 01:28:57,499 --> 01:28:59,375 (Laughs) Yeah! 1528 01:29:04,256 --> 01:29:06,674 I'd say somebody found his moxie. 1529 01:29:08,760 --> 01:29:10,594 The battle of the Smithsonian. 1530 01:29:12,264 --> 01:29:15,641 Perhaps the greatest battle the world will never know. 1531 01:29:18,020 --> 01:29:19,353 We'll know. 1532 01:29:22,774 --> 01:29:24,358 Yeah. 1533 01:29:26,153 --> 01:29:28,946 Oh, man, I got an hour till sunrise. I got to get you guys back. 1534 01:29:29,031 --> 01:29:33,034 Jedediah: In case you forgot, gigantor, they don't want us there any more. 1535 01:29:33,118 --> 01:29:34,493 Well, I do. 1536 01:29:38,165 --> 01:29:40,875 Hey, think you could hook us up with a ride? 1537 01:29:42,169 --> 01:29:44,003 My pleasure, of course. 1538 01:29:44,796 --> 01:29:48,299 Hang on a second. One last thing I got to take care of. 1539 01:29:49,301 --> 01:29:51,719 Come on, boy! Come on, come on! 1540 01:29:51,803 --> 01:29:52,887 (Giant squid exclaiming gleefully) 1541 01:29:52,971 --> 01:29:54,138 Get in there! 1542 01:29:57,017 --> 01:29:58,476 Feels good, right? 1543 01:30:01,563 --> 01:30:05,483 You're welcome! Just get back inside by sunrise, okay? 1544 01:30:19,206 --> 01:30:22,124 These are promising days, indeed. 1545 01:30:45,273 --> 01:30:46,941 All right. Hey, come on, guys. 1546 01:30:47,025 --> 01:30:48,943 Remember, stay with your buddy, all right? 1547 01:30:49,027 --> 01:30:50,111 (Cavemen grunting) 1548 01:30:50,195 --> 01:30:51,570 Good, good. 1549 01:31:01,373 --> 01:31:02,456 (Chattering) 1550 01:31:02,541 --> 01:31:04,291 Well, you're back where you belong. 1551 01:31:06,419 --> 01:31:08,212 Yeah. Think so. 1552 01:31:12,509 --> 01:31:13,717 (Sighs) 1553 01:31:15,053 --> 01:31:16,512 I guess I should be going. 1554 01:31:16,596 --> 01:31:17,680 Mmm. 1555 01:31:18,932 --> 01:31:20,474 Hey, Amelia. 1556 01:31:22,978 --> 01:31:25,729 That thing that I was trying to tell you about earlier... 1557 01:31:28,567 --> 01:31:31,068 There's not really an easy way to put this, 1558 01:31:32,112 --> 01:31:33,988 but, in the morning... 1559 01:31:34,072 --> 01:31:36,157 I know what's coming, Mr. Daley. 1560 01:31:36,241 --> 01:31:37,616 I've always known. 1561 01:31:39,411 --> 01:31:41,078 But it doesn't matter. 1562 01:31:41,163 --> 01:31:45,124 You've given me the adventure of a lifetime in one night. 1563 01:31:47,252 --> 01:31:50,671 And I have a feeling it's going to be a beautiful sunrise. 1564 01:31:59,014 --> 01:32:00,514 Have fun. 1565 01:32:09,774 --> 01:32:11,108 Thanks. 1566 01:32:24,581 --> 01:32:25,748 Hmm! 1567 01:33:02,327 --> 01:33:06,163 I don't know about you fellas, but this old cowboy just got to second base. 1568 01:33:09,042 --> 01:33:10,251 Octavius: There she goes. 1569 01:33:10,335 --> 01:33:11,535 Jedediah: Straight towards... 1570 01:33:13,004 --> 01:33:14,713 Canada. 1571 01:33:15,715 --> 01:33:17,549 She's heading to Canada. 1572 01:33:19,886 --> 01:33:21,845 No, now she course-corrected. 1573 01:33:26,476 --> 01:33:27,768 Here, head on downstairs, guys. 1574 01:33:27,852 --> 01:33:29,311 - Jedediah: All righty. - Octavius: Good night, Larry. 1575 01:33:29,396 --> 01:33:30,854 Hey, boy, how's it going? 1576 01:33:32,482 --> 01:33:35,234 Lawrence! Bless you for bringing them back. 1577 01:33:35,360 --> 01:33:38,028 And might I say, a hearty well-done is in order. 1578 01:33:38,154 --> 01:33:41,573 And may I also point out, they cannot hide in the basement forever. 1579 01:33:41,658 --> 01:33:43,284 Yeah. No, I think I got that figured out. 1580 01:33:43,368 --> 01:33:44,451 - Really? - Yeah. 1581 01:33:44,536 --> 01:33:46,370 Sun come, dumb-dumb. 1582 01:33:47,372 --> 01:33:49,573 Our Moai friend is right. The dawn will soon be upon us. 1583 01:33:49,666 --> 01:33:51,083 - Hey, Teddy. - Hmm? 1584 01:33:51,167 --> 01:33:52,626 Remember the other night you were saying something 1585 01:33:52,711 --> 01:33:54,044 about the key to happiness? 1586 01:33:54,087 --> 01:33:54,439 Did I? 1587 01:33:54,464 --> 01:33:55,847 You said, "the key to happiness is..." 1588 01:33:55,880 --> 01:33:58,299 And then the sun came up and you froze. 1589 01:33:58,425 --> 01:34:00,217 - I think I got it figured out. - Yes? 1590 01:34:00,719 --> 01:34:04,013 It's doing what you love, isn't it? With people you love. 1591 01:34:06,266 --> 01:34:08,186 Actually, I was going to say "physical exercise", 1592 01:34:08,226 --> 01:34:09,601 but the love thing's good, too. 1593 01:34:15,358 --> 01:34:16,358 Lawrence! 1594 01:34:16,401 --> 01:34:17,568 Yeah. 1595 01:34:19,904 --> 01:34:21,572 Welcome home, son. 1596 01:34:23,908 --> 01:34:25,367 Thanks. 1597 01:34:40,258 --> 01:34:42,009 Well, folks, the wait is over. 1598 01:34:42,093 --> 01:34:43,886 After two months of renovation, 1599 01:34:43,970 --> 01:34:47,681 tonight, the museum of natural history reopens its doors to the public. 1600 01:34:47,766 --> 01:34:50,142 As you can see, new Yorkers are flooding in, 1601 01:34:50,268 --> 01:34:52,770 eager to see just what changes are in store. 1602 01:34:52,896 --> 01:34:54,605 With its new, extended night hours, 1603 01:34:54,731 --> 01:34:57,441 we're told the museum will be more lively than ever. 1604 01:35:06,451 --> 01:35:10,662 - Well, well, well, well! - Hey. 1605 01:35:11,498 --> 01:35:14,124 I see the uniform still fits after these long, long years. 1606 01:35:14,250 --> 01:35:16,627 Yeah, yeah. Really hasn't been that long, but... 1607 01:35:17,504 --> 01:35:21,465 So, to what do we owe this "triumphant" return? 1608 01:35:21,591 --> 01:35:25,010 Not cut out for the "corporate" jungle after all. Got fired. 1609 01:35:26,805 --> 01:35:29,765 No, actually, I sold my company. 1610 01:35:29,849 --> 01:35:32,810 The world doth move in mysterious ways. 1611 01:35:32,936 --> 01:35:35,729 One day, we've got to get rid of everything old, 1612 01:35:35,814 --> 01:35:41,860 the next, a rich, anonymous donor gives a huge endowment. 1613 01:35:41,986 --> 01:35:45,948 With a proviso, everything stays the same. So... 1614 01:35:50,620 --> 01:35:52,455 Well, not exactly the same, obviously. 1615 01:35:52,479 --> 01:35:52,938 No. 1616 01:35:53,039 --> 01:35:55,958 Bully, lads and ladies, the name is Theodore Roosevelt, 1617 01:35:56,042 --> 01:36:00,879 naturalist, rough rider and twenty-sixth president of these great United States. 1618 01:36:01,005 --> 01:36:04,508 Come along, lad. The hunt is afoot. Lawrence. 1619 01:36:10,014 --> 01:36:12,891 Hey, you dumb-dumbs bring me gum-gum? 1620 01:36:13,935 --> 01:36:16,061 (Speaking foreign language) 1621 01:36:18,106 --> 01:36:19,565 (All laughing) 1622 01:36:20,733 --> 01:36:24,069 My parents gave me this tablet some 3,000 years ago, 1623 01:36:24,195 --> 01:36:28,323 entrusting me with one of my people's most prized possessions. 1624 01:36:28,408 --> 01:36:29,950 Does it do anything? 1625 01:36:30,034 --> 01:36:31,243 Do anything? 1626 01:36:31,369 --> 01:36:33,370 Yeah. What's the point if it doesn't do anything? 1627 01:36:34,539 --> 01:36:35,622 Tell 'em. 1628 01:36:35,707 --> 01:36:40,210 Actually, it has a magical power that brings all the exhibits to life. 1629 01:36:40,336 --> 01:36:41,753 No, really, what's it do? 1630 01:36:43,423 --> 01:36:45,924 Nothing. It's just for decoration. 1631 01:36:46,050 --> 01:36:47,384 - (Whispers) I knew it. - Mmm-hmm. 1632 01:36:48,553 --> 01:36:52,389 This place is lame. This thing doesn't even look real. 1633 01:36:52,515 --> 01:36:55,601 Seriously, dude, these animatronics suck. 1634 01:36:56,436 --> 01:36:57,686 (Roaring loudly) 1635 01:36:57,979 --> 01:36:59,521 (Screaming) 1636 01:37:02,192 --> 01:37:03,525 (Trumpeting) 1637 01:37:05,069 --> 01:37:06,487 - Mammoth? - Yeah. 1638 01:37:06,571 --> 01:37:08,030 Extinct! 1639 01:37:08,406 --> 01:37:09,686 Today's technology is beyond me. 1640 01:37:09,741 --> 01:37:10,782 I know. It's so lifelike. 1641 01:37:10,867 --> 01:37:12,784 Yeah, yeah, yeah. Something else. 1642 01:37:13,203 --> 01:37:14,995 You'll stick around a bit longer this time, 1643 01:37:15,079 --> 01:37:17,748 or you gonna run away again when you get something better? 1644 01:37:18,875 --> 01:37:20,355 - I'm gonna stay. - Stay, for a long time. 1645 01:37:20,418 --> 01:37:21,585 - Yeah. - Yeah. 1646 01:37:22,253 --> 01:37:27,382 Good. 'Cause, as night guards go, you're... 1647 01:37:27,467 --> 01:37:28,509 (Throat catches) 1648 01:37:28,593 --> 01:37:30,886 - What? - The best. 1649 01:37:32,096 --> 01:37:33,722 Excuse me. 1650 01:37:39,062 --> 01:37:41,271 You, the toddler! Don't hug the displays. 1651 01:38:17,976 --> 01:38:19,059 I'm sorry. Hi. 1652 01:38:19,143 --> 01:38:21,144 I don't mean to stare. I just... 1653 01:38:21,479 --> 01:38:24,648 You look a lot like somebody I know, and... 1654 01:38:25,441 --> 01:38:26,817 I get that a lot. 1655 01:38:26,943 --> 01:38:27,652 Do you? 1656 01:38:27,677 --> 01:38:30,511 Yeah. I guess I have that kind of face. 1657 01:38:31,155 --> 01:38:32,864 - Familiar. - Yeah. 1658 01:38:33,950 --> 01:38:36,952 You're not by any chance related to Amelia Earhart, are you? 1659 01:38:37,704 --> 01:38:39,079 - No. - No. 1660 01:38:39,163 --> 01:38:41,164 - No, I don't think so. - Of course you're not. 1661 01:38:41,291 --> 01:38:43,041 I mean, I don't know. Maybe I'm... 1662 01:38:43,126 --> 01:38:45,210 I just had to ask. I'm sorry. 1663 01:38:45,837 --> 01:38:49,298 She was that woman who flew across the pacific. 1664 01:38:49,382 --> 01:38:51,216 - The Atlantic. - Atlantic. Of course. 1665 01:38:51,342 --> 01:38:53,802 First woman to fly across the Atlantic, and she received the flying cross, 1666 01:38:53,886 --> 01:38:55,512 first woman to do that. 1667 01:38:56,222 --> 01:38:59,391 - That's very cool. - Yeah, she was cool. 1668 01:39:06,858 --> 01:39:10,402 Hey, you know what you should check out is the the hall of miniatures. 1669 01:39:12,071 --> 01:39:14,656 Could you take me there? I'm always getting lost. 1670 01:39:17,076 --> 01:39:21,038 Yeah, I know. Sure. Yeah, I'll show you. Come on. 1671 01:39:21,706 --> 01:39:23,206 Thank you. 1672 01:39:23,708 --> 01:39:25,876 - I'm Larry Daley. - Tess. 1673 01:39:40,558 --> 01:39:42,601 (Exclaims) 1674 01:40:00,953 --> 01:40:02,704 Woman: Joseph, time for dinner! 1675 01:40:02,789 --> 01:40:03,997 One second, ma! 1676 01:40:04,082 --> 01:40:08,293 Joey Motorola, you get down here for supper right now! 1677 01:40:08,419 --> 01:40:11,922 I said one second, ma! I really think I'm on to something here! 1678 01:40:12,715 --> 01:40:15,425 ♪ If it's you and me forever ♪ 1679 01:40:15,510 --> 01:40:18,011 ♪ if it's you and me right now ♪ 1680 01:40:18,096 --> 01:40:21,515 ♪ that'd be alright ♪ 1681 01:40:21,599 --> 01:40:25,102 ♪ it'll be alright ♪ 1682 01:40:25,603 --> 01:40:28,897 ♪ chasing stars ♪ ♪ to lose our shadow ♪ 1683 01:40:28,981 --> 01:40:34,111 ♪ Peter Pan and Wendy ♪ ♪ turned out fine ♪ 1684 01:40:34,195 --> 01:40:39,908 ♪ so won't you fly with me? ♪ 1685 01:40:40,993 --> 01:40:43,245 ♪ Oh, yeah ♪ 1686 01:40:43,788 --> 01:40:46,748 ♪ gonna fly with me now ♪ 1687 01:40:51,170 --> 01:40:54,047 ♪ now the past ♪ 1688 01:40:54,132 --> 01:40:56,466 ♪ has come alive ♪ 1689 01:40:56,551 --> 01:40:59,928 ♪ and give it meaning ♪ 1690 01:41:00,012 --> 01:41:03,598 ♪ and a reason ♪ 1691 01:41:03,683 --> 01:41:08,311 ♪ to give all I can ♪ 1692 01:41:09,772 --> 01:41:14,943 ♪ to believe once again ♪ 1693 01:41:16,571 --> 01:41:19,573 ♪ if it's you and me forever ♪ 1694 01:41:19,657 --> 01:41:21,992 ♪ if it's you and me right now ♪ 1695 01:41:22,076 --> 01:41:25,495 ♪ that'd be alright ♪ 1696 01:41:25,580 --> 01:41:29,458 ♪ it'll be alright ♪ 1697 01:41:29,542 --> 01:41:32,836 ♪ chasing stars ♪ ♪ to lose our shadow ♪ 1698 01:41:32,920 --> 01:41:38,091 ♪ Peter Pan and Wendy ♪ ♪ turned out fine ♪ 1699 01:41:38,176 --> 01:41:43,305 ♪ so won't you fly with me? ♪ 1700 01:41:43,389 --> 01:41:46,433 ♪ Maybe you were just a friend ♪ 1701 01:41:46,517 --> 01:41:49,686 ♪ knowing you were miles away ♪ 1702 01:41:49,771 --> 01:41:54,399 ♪ from the place ♪ ♪ where you needed to be ♪ 1703 01:41:54,484 --> 01:41:58,111 ♪ and that's right here with me ♪ 1704 01:41:59,864 --> 01:42:02,532 ♪ if it's you and me forever ♪ 1705 01:42:02,992 --> 01:42:05,285 ♪ if it's you and me right now ♪ 1706 01:42:05,369 --> 01:42:08,205 ♪ that'd be alright ♪ 1707 01:42:12,627 --> 01:42:16,087 ♪ chasing stars ♪ ♪ to lose our shadow ♪ 1708 01:42:16,172 --> 01:42:21,218 ♪ Peter Pan and Wendy ♪ ♪ turned out fine ♪ 1709 01:42:21,302 --> 01:42:27,641 ♪ so won't you fly with me? ♪ 1710 01:42:38,069 --> 01:42:41,238 ♪ If it's you and me forever ♪ 1711 01:42:41,322 --> 01:42:43,782 ♪ if it's you and me right now ♪ 1712 01:42:43,866 --> 01:42:47,118 ♪ that'd be alright ♪ 1713 01:42:47,203 --> 01:42:51,122 ♪ it'll be alright ♪ 1714 01:42:51,207 --> 01:42:54,501 ♪ chasing stars ♪ ♪ to lose our shadow ♪ 1715 01:42:54,585 --> 01:42:59,506 ♪ Peter Pan and Wendy ♪ ♪ turned out fine ♪ 1716 01:42:59,590 --> 01:43:06,471 ♪ so won't you fly, fly ♪ 1717 01:43:07,390 --> 01:43:12,978 ♪ fly with me? ♪ 1717 01:43:13,305 --> 01:44:13,182 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3yrdk Help other users to choose the best subtitles 130192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.