Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,640 --> 00:01:30,600
I've got keys.
2
00:01:32,880 --> 00:01:35,999
I've spoken to the maire
about your building works.
3
00:01:36,000 --> 00:01:37,159
Again?
4
00:01:37,160 --> 00:01:39,359
And I've instructed my lawyers
to have it stopped.
5
00:01:39,360 --> 00:01:41,799
Well, if you want to waste
your money, madam, feel free.
6
00:01:41,800 --> 00:01:43,399
It's intolerable, it has to stop.
7
00:01:43,400 --> 00:01:46,319
The dust, the noise, all of it,
it's illegal.
8
00:01:46,320 --> 00:01:47,959
The planning permission's
all in order.
9
00:01:47,960 --> 00:01:49,759
There's nothing
illegal about any of it.
10
00:01:49,760 --> 00:01:51,999
We don't want a boutique
hotel next door to us.
11
00:01:52,000 --> 00:01:54,839
Guess what? I don't want you next
door to me, but here we are.
12
00:01:54,840 --> 00:01:57,719
So, let's live and let live.
You're a criminal.
13
00:01:57,720 --> 00:02:00,599
You're doing bad things in there.
14
00:02:00,600 --> 00:02:02,239
I've seen you.
15
00:02:02,240 --> 00:02:03,759
For God's sake, you're insane.
16
00:02:03,760 --> 00:02:05,599
Well, I shall have you arrested.
17
00:02:05,600 --> 00:02:07,279
I know people in the police.
18
00:02:07,280 --> 00:02:08,719
You know what?
19
00:02:08,720 --> 00:02:11,079
You are an evil, old bitch.
20
00:02:11,080 --> 00:02:13,919
And you are wearing
your bloody slippers.
21
00:02:13,920 --> 00:02:14,960
Ooh.
22
00:02:16,320 --> 00:02:17,600
Valere?
23
00:02:20,040 --> 00:02:21,079
'Yes?'
24
00:02:21,080 --> 00:02:22,840
I can't find my keys.
25
00:02:52,960 --> 00:02:56,280
Yes, I know you're my mother,
but I'm actually quite busy.
26
00:02:57,720 --> 00:03:00,679
Let's run through that again.
27
00:03:00,680 --> 00:03:06,199
You bought a pair of shoes yesterday
and now you can't find them.
28
00:03:06,200 --> 00:03:10,360
I'm in Aix and you're in Paris.
What is it that you want me to do?
29
00:04:32,320 --> 00:04:34,079
Have we had supper yet?
30
00:04:34,080 --> 00:04:36,120
It's three o'clock in the afternoon.
31
00:04:41,760 --> 00:04:43,360
Whose are these?
32
00:04:44,440 --> 00:04:46,600
So where are the lamb chops?
33
00:04:49,360 --> 00:04:52,440
Have you taken someone else's
shopping again?
34
00:04:56,720 --> 00:04:58,759
Maybe she just wanted an excuse
to talk to you.
35
00:04:58,760 --> 00:05:01,719
My mother is not some lonely
old bat with a cat,
36
00:05:01,720 --> 00:05:04,279
she was having cocktails at the Ritz
two days ago.
37
00:05:04,280 --> 00:05:06,999
She's in a bridge club.
She's got a mind like a steel trap.
38
00:05:07,000 --> 00:05:09,839
Rusting, but still lethal.
When are you gonna forgive her?
39
00:05:09,840 --> 00:05:13,239
She used to lock...
'Lock you in a cupboard. I know.'
40
00:05:13,240 --> 00:05:14,719
'Amongst many other things.'
41
00:05:14,720 --> 00:05:17,199
But, like, 50 years ago.
42
00:05:17,200 --> 00:05:18,519
You can talk!
43
00:05:18,520 --> 00:05:21,119
Now it's a competition
about who's got the worst mother.
44
00:05:21,120 --> 00:05:22,959
At least yours didn't make you sing
45
00:05:22,960 --> 00:05:25,999
the Internationale as a party piece
when you were four.
46
00:05:26,000 --> 00:05:27,719
Anyway, I'm off to have a coffee
47
00:05:27,720 --> 00:05:30,359
with someone I haven't seen
for nearly 30 years.
48
00:05:30,360 --> 00:05:33,039
'I'll let you know what transpires.'
49
00:05:33,040 --> 00:05:34,560
OK.
'Bye.'
50
00:05:41,600 --> 00:05:43,320
Delphine?
51
00:05:48,720 --> 00:05:50,679
Delphine?
52
00:05:50,680 --> 00:05:52,199
Are you OK?
53
00:05:52,200 --> 00:05:53,480
I'm fine.
54
00:05:54,480 --> 00:05:55,919
It's just period pains.
55
00:05:55,920 --> 00:05:58,439
Do you need anything?
I've got some paracetamol.
56
00:05:58,440 --> 00:05:59,480
No.
57
00:06:00,880 --> 00:06:02,880
I'll be out in a minute.
58
00:06:23,880 --> 00:06:25,199
Hi, it's me.
59
00:06:25,200 --> 00:06:27,239
Can you call me when you're free?
60
00:06:27,240 --> 00:06:28,520
I got a text.
61
00:06:31,720 --> 00:06:35,440
Something a bit weird's
just happened.
62
00:06:52,000 --> 00:06:53,519
Marine!
63
00:06:53,520 --> 00:06:54,599
Max.
64
00:06:54,600 --> 00:06:56,479
Wow!
65
00:06:56,480 --> 00:06:57,520
Oh.
66
00:06:59,120 --> 00:07:00,879
Oh, my God. You look...
67
00:07:00,880 --> 00:07:03,679
You look exactly the same.
What did you think I'd look like?
68
00:07:03,680 --> 00:07:07,279
Well, I mean, look at me.
I used to have hair!
69
00:07:07,280 --> 00:07:08,360
Please.
70
00:07:10,840 --> 00:07:13,319
Yeah, so we're a team
of six architects.
71
00:07:13,320 --> 00:07:15,239
I'm kind of the lead.
72
00:07:15,240 --> 00:07:17,279
Construction
starts in a couple of months.
73
00:07:17,280 --> 00:07:18,719
It looks amazing.
74
00:07:18,720 --> 00:07:20,319
Is this why you've moved back?
75
00:07:20,320 --> 00:07:23,400
Yeah. I'm still
looking for somewhere to live.
76
00:07:25,920 --> 00:07:30,239
Anyway, you ever fancied
remarrying again?
77
00:07:30,240 --> 00:07:31,839
Not really.
78
00:07:31,840 --> 00:07:33,719
We talk about it occasionally.
79
00:07:33,720 --> 00:07:36,119
Oh, so there's a "we", is there?
80
00:07:36,120 --> 00:07:38,599
Yeah, we're just not married.
What about you?
81
00:07:38,600 --> 00:07:40,519
Yeah, I've done it twice.
82
00:07:40,520 --> 00:07:42,239
For my sins.
83
00:07:42,240 --> 00:07:45,559
Almost done it thrice,
but, er... came to my senses.
84
00:07:45,560 --> 00:07:46,919
Needy women.
85
00:07:46,920 --> 00:07:49,120
Bane of my life.
86
00:07:50,600 --> 00:07:51,759
Sorry, sorry.
87
00:07:51,760 --> 00:07:53,879
Not all women, obviously.
88
00:07:53,880 --> 00:07:55,440
Just the ones attracted to me.
89
00:07:57,000 --> 00:07:59,400
They hid it so well at the start,
you know?
90
00:08:11,080 --> 00:08:12,240
Come in.
91
00:08:24,960 --> 00:08:26,399
Marie-France?
92
00:08:26,400 --> 00:08:28,000
Won't be long!
93
00:08:39,080 --> 00:08:41,919
Hey! She's still doing it.
94
00:08:41,920 --> 00:08:45,479
Screaming at me in the street,
threatening me with lawyers.
95
00:08:45,480 --> 00:08:49,719
Just for the record,
if she does slap a writ on me,
96
00:08:49,720 --> 00:08:52,399
I'll slap one right back at her
for harassment.
97
00:08:52,400 --> 00:08:53,839
It's just hot air.
98
00:08:53,840 --> 00:08:55,959
I'm sorry. Ignore it.
99
00:08:55,960 --> 00:08:57,399
She's driving me insane!
100
00:08:57,400 --> 00:08:58,479
Tell me about it!
101
00:08:58,480 --> 00:09:00,040
Thanks for letting me know.
102
00:09:02,440 --> 00:09:05,759
Yeah, so, erm, let's...
Thank you.
103
00:09:05,760 --> 00:09:08,039
Let's do this again sometime.
Sure.
104
00:09:08,040 --> 00:09:10,639
When I get an apartment,
come over for a drink.
105
00:09:10,640 --> 00:09:12,759
Bring Arno.
Antoine.
106
00:09:12,760 --> 00:09:13,799
Antoine.
107
00:09:13,800 --> 00:09:16,159
I bet he's got hair.
He has.
108
00:09:16,160 --> 00:09:17,600
Yeah.
Lots.
109
00:09:25,960 --> 00:09:29,239
Oh, God, I was so freaked out
when I got that text.
110
00:09:29,240 --> 00:09:30,880
What does she mean?
111
00:09:31,960 --> 00:09:34,920
No, I know, I know,
but why would she say those things?
112
00:09:35,920 --> 00:09:37,720
She's crazy, right?
113
00:09:39,960 --> 00:09:42,760
She's not gonna start stalking me
now, is she?
114
00:09:46,120 --> 00:09:47,839
I know.
115
00:09:47,840 --> 00:09:49,839
I love you too.
116
00:09:49,840 --> 00:09:51,440
I'll see you later.
117
00:09:56,440 --> 00:09:57,760
Ta-dah!
118
00:09:58,800 --> 00:10:00,199
Brilliant.
119
00:10:00,200 --> 00:10:02,039
You managed to get a cake.
120
00:10:02,040 --> 00:10:05,839
It was so expensive,
I had to sell my flat.
121
00:10:05,840 --> 00:10:08,919
How'd you get on with that friend
you haven't seen for years?
122
00:10:08,920 --> 00:10:10,559
Ever-so-slightly weird.
123
00:10:10,560 --> 00:10:13,359
Mind you, I didn't really know him
that well in the first place.
124
00:10:13,360 --> 00:10:14,919
Maybe he was always weird.
125
00:10:14,920 --> 00:10:17,200
He was just part of the group
I used to hang out with.
126
00:10:18,400 --> 00:10:19,759
We'd better go.
127
00:10:19,760 --> 00:10:22,640
Oh. We can't have her
getting there first.
128
00:10:25,640 --> 00:10:27,879
Set it here.
She's coming.
129
00:10:27,880 --> 00:10:29,879
She's here. Quick, quick.
130
00:10:29,880 --> 00:10:32,480
Happy birthday!
131
00:10:40,200 --> 00:10:41,800
Am I blowing these out?
Yes.
132
00:10:44,360 --> 00:10:46,039
No Christophe?
133
00:10:46,040 --> 00:10:47,959
No, he's, erm...
He couldn't make it.
134
00:10:47,960 --> 00:10:49,119
Oh.
That's a shame.
135
00:10:49,120 --> 00:10:51,079
That's all right.
Is Sylvie here?
136
00:10:51,080 --> 00:10:52,439
She'll be here.
137
00:10:52,440 --> 00:10:55,719
Timekeeping isn't her strong point,
as you know.
138
00:10:55,720 --> 00:10:57,079
It's not!
139
00:10:57,080 --> 00:10:58,159
Hello, everyone.
140
00:10:58,160 --> 00:10:59,679
Oh, hello.
Bonsoir.
141
00:10:59,680 --> 00:11:02,239
I can't stay long, Judge.
142
00:11:02,240 --> 00:11:04,719
Oh, places to go, people to see,
trains to catch.
143
00:11:04,720 --> 00:11:06,679
Actually, I have a date.
144
00:11:06,680 --> 00:11:08,479
Ooh!
Ha-ha!
145
00:11:08,480 --> 00:11:09,599
Anyone we know?
146
00:11:09,600 --> 00:11:12,319
Oh, I very much doubt it.
She's, erm...
147
00:11:12,320 --> 00:11:14,559
Anyway, I...
148
00:11:14,560 --> 00:11:16,799
..I just wanted to put in an
appearance, Helene.
149
00:11:16,800 --> 00:11:19,439
We're thrilled you could make it.
Thank you.
150
00:11:19,440 --> 00:11:21,719
And completely awash with champagne!
151
00:11:21,720 --> 00:11:23,879
Sante!
152
00:11:23,880 --> 00:11:25,199
Sante! Sante!
153
00:11:25,200 --> 00:11:26,640
Happy birthday, Helene!
154
00:11:41,760 --> 00:11:43,639
My wife, yes.
155
00:11:43,640 --> 00:11:45,959
I-I was away on business last night.
156
00:11:45,960 --> 00:11:48,759
I got back this morning
around eight o'clock.
157
00:11:48,760 --> 00:11:50,160
And there was no sign of her.
158
00:11:51,240 --> 00:11:52,519
She's 75.
159
00:11:52,520 --> 00:11:55,159
And she's got memory problems.
160
00:11:55,160 --> 00:11:57,440
I'm just worried
something's happened to her.
161
00:12:08,000 --> 00:12:09,400
Oh...
162
00:12:12,480 --> 00:12:13,599
Hello.
163
00:12:13,600 --> 00:12:16,279
'Judge Verlaque.
Commissioner Roussel.
164
00:12:16,280 --> 00:12:17,999
'I'm sorry, did I wake you?'
165
00:12:18,000 --> 00:12:19,559
Not at all.
166
00:12:19,560 --> 00:12:22,559
I've just got back from a 10k run.
167
00:12:22,560 --> 00:12:24,559
'Great, so you're up and about.
168
00:12:24,560 --> 00:12:26,919
'We have a suspicious death
on our hands.'
169
00:12:26,920 --> 00:12:28,879
Perhaps you could call
Helene, Judge.
170
00:12:28,880 --> 00:12:30,759
She's over at the scene.
171
00:12:30,760 --> 00:12:32,479
I'm cycling up Mont Sainte-Victoire.
172
00:12:32,480 --> 00:12:34,320
'Right.'
173
00:12:35,880 --> 00:12:39,320
Cycling up Mont Sainte-Victoire.
174
00:12:40,480 --> 00:12:42,599
How is that humanly possible
175
00:12:42,600 --> 00:12:45,839
after the amount of champagne
we drank last night?
176
00:12:45,840 --> 00:12:49,039
I'd be lucky to make it
to the breakfast table.
177
00:12:49,040 --> 00:12:51,160
That's age for you.
178
00:12:52,240 --> 00:12:53,879
What's going on?
179
00:12:53,880 --> 00:12:56,080
I'm about to find out.
180
00:13:00,800 --> 00:13:05,959
The victim has been
identified as Delphine Jourdain. 27.
181
00:13:05,960 --> 00:13:07,920
They think she's been strangled.
182
00:13:27,760 --> 00:13:30,239
A work colleague
found her this morning.
183
00:13:30,240 --> 00:13:32,639
The apartment above is empty,
184
00:13:32,640 --> 00:13:35,399
so no-one seems to have seen
or heard anything.
185
00:13:35,400 --> 00:13:36,519
We have her phone.
186
00:13:36,520 --> 00:13:38,759
There's a laptop charger
plugged into the wall,
187
00:13:38,760 --> 00:13:39,999
but no sign of a laptop.
188
00:13:40,000 --> 00:13:41,599
Who's the work colleague?
189
00:13:41,600 --> 00:13:43,759
Sebastien Lapierre.
190
00:13:43,760 --> 00:13:45,719
He's the one out the front crying.
191
00:13:45,720 --> 00:13:47,479
Says he called round to check on her
192
00:13:47,480 --> 00:13:49,959
because she'd left the office
not feeling well yesterday.
193
00:13:49,960 --> 00:13:52,039
Shall we go in?
I leave you to it.
194
00:13:52,040 --> 00:13:53,960
I'm off to chat
with Monsieur Lapierre.
195
00:13:58,880 --> 00:14:00,719
I knew she wasn't
feeling well yesterday,
196
00:14:00,720 --> 00:14:03,679
so I called her a couple of times,
but it went straight to voicemail.
197
00:14:03,680 --> 00:14:06,959
The calls will be on her phone, yes?
I called the landline.
198
00:14:06,960 --> 00:14:09,999
Why?
Sorry?
199
00:14:10,000 --> 00:14:12,879
I thought young people
never used landlines.
200
00:14:12,880 --> 00:14:14,639
Or is it suddenly all the rage?
201
00:14:14,640 --> 00:14:16,799
She had one, so I just...
202
00:14:16,800 --> 00:14:19,159
That was just the one I called.
203
00:14:19,160 --> 00:14:22,600
OK.
Do you know if she had a laptop?
204
00:14:23,640 --> 00:14:25,079
Why?
Did she?
205
00:14:25,080 --> 00:14:26,759
Probably, I don't know.
206
00:14:26,760 --> 00:14:29,759
So she didn't answer your calls,
and you were worried about her.
207
00:14:29,760 --> 00:14:30,879
Yeah.
208
00:14:30,880 --> 00:14:34,039
She's a mate, so when I went out
for a run this morning
209
00:14:34,040 --> 00:14:35,839
I took a detour past her apartment.
210
00:14:35,840 --> 00:14:37,599
Buzzed, but there was no answer.
211
00:14:37,600 --> 00:14:40,039
But I could hear music playing,
like the radio or something,
212
00:14:40,040 --> 00:14:41,800
so I went round the back.
213
00:14:42,840 --> 00:14:44,319
And the door was open.
214
00:14:44,320 --> 00:14:45,559
What, wide open?
215
00:14:45,560 --> 00:14:47,679
No, no, I mean, it wasn't locked.
216
00:14:47,680 --> 00:14:49,879
So I went in and called her name.
217
00:14:49,880 --> 00:14:51,240
And then I just...
218
00:14:52,320 --> 00:14:54,640
That's when I found her.
You went straight to the bedroom?
219
00:14:57,040 --> 00:14:58,999
I looked in the living room first.
220
00:14:59,000 --> 00:15:03,520
So, kind of, that's when I knew
something was wrong.
221
00:15:07,160 --> 00:15:11,879
So, if she knew her killer,
and was expecting him or her...
222
00:15:11,880 --> 00:15:14,519
I wonder what
they were looking for in her bag.
223
00:15:14,520 --> 00:15:16,719
And were they disturbed?
224
00:15:16,720 --> 00:15:18,439
No laptop.
225
00:15:18,440 --> 00:15:20,120
Not in here.
226
00:15:23,000 --> 00:15:26,959
That guy outside, Lapierre,
was he boyfriend-upset, or..?
227
00:15:26,960 --> 00:15:29,879
I-just-found-someone-I-know-dead
upset?
228
00:15:29,880 --> 00:15:31,879
Of course, it could be
229
00:15:31,880 --> 00:15:35,239
I'm-crying-because-I-know-I-did-it
upset.
230
00:15:35,240 --> 00:15:36,599
Hm...
231
00:15:36,600 --> 00:15:38,399
Anything else you can tell me?
232
00:15:38,400 --> 00:15:39,600
Anything at all?
233
00:15:40,840 --> 00:15:43,840
There was a really strong
smell of perfume or something.
234
00:15:44,840 --> 00:15:46,959
Did you notice it?
We did.
235
00:15:46,960 --> 00:15:49,159
Did Delphine have a boyfriend?
236
00:15:49,160 --> 00:15:50,519
I know she was engaged.
237
00:15:50,520 --> 00:15:52,440
She was showing
the ring off in the office.
238
00:15:53,480 --> 00:15:54,919
I don't know who the guy was though.
239
00:15:54,920 --> 00:15:56,999
She never mentioned his name?
No.
240
00:15:57,000 --> 00:15:58,999
So, you don't know the name
of her fiance,
241
00:15:59,000 --> 00:16:01,080
you don't know if she had a laptop.
242
00:16:02,560 --> 00:16:03,679
Thought you were mates.
243
00:16:03,680 --> 00:16:05,799
We...
244
00:16:05,800 --> 00:16:08,079
No, it was more like...
245
00:16:08,080 --> 00:16:11,159
We weren't close, we just kind of
looked out for each other.
246
00:16:11,160 --> 00:16:13,159
Jesus Christ,
I'm in a state of shock.
247
00:16:13,160 --> 00:16:14,639
When can I go home?
248
00:16:14,640 --> 00:16:16,399
She never talked about this fiance?
249
00:16:16,400 --> 00:16:19,079
Never mentioned problems
or arguments?
250
00:16:19,080 --> 00:16:22,359
A woman came into the bank
and left a letter for her.
251
00:16:22,360 --> 00:16:23,399
When?
252
00:16:23,400 --> 00:16:26,079
Last week. Morganne,
she works on the front desk.
253
00:16:26,080 --> 00:16:28,479
She told me a woman handed it to her
and said,
254
00:16:28,480 --> 00:16:30,079
"Can you give this to Delphine?"
255
00:16:30,080 --> 00:16:32,079
Did she think that was odd?
256
00:16:32,080 --> 00:16:33,679
I guess.
257
00:16:33,680 --> 00:16:35,600
Did she describe this woman?
258
00:16:36,640 --> 00:16:39,360
Just a woman.
That's all she said.
259
00:16:41,240 --> 00:16:43,719
Poor, poor girl.
260
00:16:43,720 --> 00:16:47,919
This time yesterday she was
probably planning her weekend.
261
00:16:47,920 --> 00:16:50,639
That's not the smell
of cheap perfume.
262
00:16:50,640 --> 00:16:52,399
You could be right.
263
00:16:52,400 --> 00:16:54,359
How'd you know it's expensive?
264
00:16:54,360 --> 00:16:56,319
I did learn the odd
thing from my mother. Hm.
265
00:16:56,320 --> 00:16:58,480
A gift, perhaps?
266
00:16:59,520 --> 00:17:01,960
You certainly can't buy that
round here.
267
00:17:03,160 --> 00:17:05,200
Engagement ring.
268
00:17:10,080 --> 00:17:11,599
I don't think it's real.
269
00:17:11,600 --> 00:17:12,799
What?
The ring.
270
00:17:12,800 --> 00:17:14,479
I don't either.
271
00:17:14,480 --> 00:17:17,039
Firstly, it's enormous.
And if it was real...
272
00:17:17,040 --> 00:17:18,679
It'd be worth more than her
apartment.
273
00:17:18,680 --> 00:17:22,239
Secondly, Thibault once bought me
one just like that.
274
00:17:22,240 --> 00:17:24,239
Made of cubic zirconium.
275
00:17:24,240 --> 00:17:26,399
I mean,
I only found that out afterwards.
276
00:17:26,400 --> 00:17:29,239
Actually, it wasn't the fakery
that upset me,
277
00:17:29,240 --> 00:17:31,559
it was the fact that he thought
I was the sort of woman
278
00:17:31,560 --> 00:17:32,800
who'd want a diamond ring.
279
00:18:08,320 --> 00:18:12,039
She left around four
to go to a doctor's appointment.
280
00:18:12,040 --> 00:18:13,799
Women's problems, she said.
281
00:18:13,800 --> 00:18:15,600
So, nothing serious?
282
00:18:17,320 --> 00:18:18,959
Delphine was very sweet,
283
00:18:18,960 --> 00:18:21,439
but she was a bit
of a hypochondriac.
284
00:18:21,440 --> 00:18:23,319
Her mother died last year.
285
00:18:23,320 --> 00:18:25,399
It affected her very badly.
286
00:18:25,400 --> 00:18:27,639
How well did you know her?
287
00:18:27,640 --> 00:18:29,199
I was her boss.
288
00:18:29,200 --> 00:18:32,159
I didn't have that much to do
with her outside the office.
289
00:18:32,160 --> 00:18:35,359
But you had something
to do with her?
290
00:18:35,360 --> 00:18:36,439
Well...
291
00:18:36,440 --> 00:18:39,639
Obviously, I ran into her
occasionally.
292
00:18:39,640 --> 00:18:42,879
Eguilles isn't Paris,
it's hard to avoid people.
293
00:18:42,880 --> 00:18:44,639
Erm...
294
00:18:44,640 --> 00:18:49,679
We may have had a coffee
a couple of times.
295
00:18:49,680 --> 00:18:51,919
Are you married, Monsieur Lachella?
296
00:18:51,920 --> 00:18:53,040
Why are you...?
297
00:18:54,160 --> 00:18:55,999
Are you saying you think I...?
298
00:18:56,000 --> 00:18:58,080
I'm just asking if you're married.
299
00:19:00,160 --> 00:19:01,479
I'm divorced.
300
00:19:01,480 --> 00:19:03,560
Where were you last night?
301
00:19:05,120 --> 00:19:08,039
Just routine questions,
Monsieur Lachella.
302
00:19:08,040 --> 00:19:09,279
I'm sure you understand.
303
00:19:09,280 --> 00:19:13,639
Well, I was, er... I was at home.
304
00:19:13,640 --> 00:19:17,199
Alone?
Yeah, I was just... watching TV.
305
00:19:17,200 --> 00:19:18,639
What did you watch?
306
00:19:18,640 --> 00:19:20,159
Some American documentary.
307
00:19:20,160 --> 00:19:21,719
I can't remember the name of it.
308
00:19:21,720 --> 00:19:23,440
Can you remember what it was about?
309
00:19:27,840 --> 00:19:29,240
Serial killers.
310
00:19:47,480 --> 00:19:49,519
It's me. Get back to me ASAP, OK?
311
00:19:49,520 --> 00:19:51,600
It's, erm...
312
00:19:52,800 --> 00:19:54,120
Just call me back, OK?
313
00:19:55,160 --> 00:19:57,319
Watching documentaries
about serial killers
314
00:19:57,320 --> 00:19:59,239
doesn't mean
you want to emulate them.
315
00:19:59,240 --> 00:20:00,279
Correct.
316
00:20:00,280 --> 00:20:03,359
Otherwise, we'd have weekly
bloodbaths in every postcode.
317
00:20:03,360 --> 00:20:04,679
Back to Delphine.
318
00:20:04,680 --> 00:20:06,479
What do you know about her fiance?
319
00:20:06,480 --> 00:20:07,519
Nothing at all.
320
00:20:07,520 --> 00:20:09,759
I don't think anyone here met him.
321
00:20:09,760 --> 00:20:13,079
You're talking to Elodie Liotta
next, aren't you?
322
00:20:13,080 --> 00:20:15,799
She knew Delphine much
better than I did.
323
00:20:15,800 --> 00:20:20,079
A woman left a note for Delphine at
the front desk earlier in the week.
324
00:20:20,080 --> 00:20:21,839
Do you know anything about that?
325
00:20:21,840 --> 00:20:26,240
Erm, no, I don't think anyone
mentioned anything to me.
326
00:20:27,320 --> 00:20:29,720
That's all for the moment,
Monsieur Lachella.
327
00:20:36,920 --> 00:20:38,720
Jittery or what?
328
00:20:45,960 --> 00:20:47,240
Madam.
329
00:21:35,040 --> 00:21:36,679
I suddenly remembered something.
330
00:21:36,680 --> 00:21:38,359
OK.
Can I lift this?
331
00:21:38,360 --> 00:21:39,480
Hang on.
332
00:21:42,440 --> 00:21:44,399
Yeah?
I'm done.
333
00:21:44,400 --> 00:21:45,720
Yes!
334
00:21:47,040 --> 00:21:50,480
This is where my mother used
to leave hers when she went out.
335
00:21:52,000 --> 00:21:54,400
Burglars still found it, obviously.
336
00:21:56,160 --> 00:21:59,279
So she was in a cubicle in the
ladies', and you heard her say,
337
00:21:59,280 --> 00:22:01,639
"Something weird has just happened."
338
00:22:01,640 --> 00:22:03,639
I think she said
she'd just got a text.
339
00:22:03,640 --> 00:22:05,719
I can't remember the precise words.
340
00:22:05,720 --> 00:22:07,639
Any idea what
she may have been referring to?
341
00:22:07,640 --> 00:22:09,839
She did confide in me sometimes,
but no.
342
00:22:09,840 --> 00:22:11,759
What sort of things
did she confide?
343
00:22:11,760 --> 00:22:13,679
Her mum left her an apartment
in Aix.
344
00:22:13,680 --> 00:22:16,239
There was a whole heap
of legal stuff to deal with.
345
00:22:16,240 --> 00:22:18,479
Was this apartment worth much?
346
00:22:18,480 --> 00:22:20,839
I doubt it.
I don't think it was very big.
347
00:22:20,840 --> 00:22:23,119
But it was in Aix, so who knows?
348
00:22:23,120 --> 00:22:24,959
Anyway, it stressed her out.
349
00:22:24,960 --> 00:22:28,999
She was always seeing doctors.
I think it was psychosomatic.
350
00:22:29,000 --> 00:22:30,719
And then, out of the blue,
351
00:22:30,720 --> 00:22:32,599
she met a man who was
going through a divorce.
352
00:22:32,600 --> 00:22:34,239
A couple of weeks ago,
353
00:22:34,240 --> 00:22:37,319
she turned up with an
engagement ring the size of Pluto.
354
00:22:37,320 --> 00:22:40,559
Did you get the impression this
was the man on the phone?
355
00:22:40,560 --> 00:22:42,319
Could have been him. Yeah.
356
00:22:42,320 --> 00:22:43,719
So who was he?
357
00:22:43,720 --> 00:22:45,079
No idea.
358
00:22:45,080 --> 00:22:46,560
I've never met him.
359
00:22:47,600 --> 00:22:50,999
She just told me that they
called each other Mimi and Rodolfo.
360
00:22:51,000 --> 00:22:54,319
Cos when they first met
she had a hacking cough,
361
00:22:54,320 --> 00:22:56,999
and he said she sounded
like Mimi from La Boheme.
362
00:22:57,000 --> 00:23:00,600
She thought it was romantic.
She was quite naive, I think.
363
00:23:01,640 --> 00:23:05,599
I told her, "You do know Mimi
dies in the end, don't you?"
364
00:23:05,600 --> 00:23:06,759
God.
365
00:23:06,760 --> 00:23:09,159
I wish I'd never said that now.
366
00:23:09,160 --> 00:23:11,959
Did you notice
she seemed worried recently?
367
00:23:11,960 --> 00:23:14,519
There were problems
with the boyfriend's divorce.
368
00:23:14,520 --> 00:23:16,599
She said it had turned acrimonious.
369
00:23:16,600 --> 00:23:18,679
The ex-wife was suddenly
being a nightmare.
370
00:23:18,680 --> 00:23:20,439
What did you make of that?
371
00:23:20,440 --> 00:23:22,519
That's what they all say,
don't they?
372
00:23:22,520 --> 00:23:25,879
That's what my ex-husband
told his girlfriend about me.
373
00:23:25,880 --> 00:23:27,519
So, it rang alarm bells?
374
00:23:27,520 --> 00:23:29,879
Not alarm bells, but...
375
00:23:29,880 --> 00:23:31,799
Well, here's the thing.
376
00:23:31,800 --> 00:23:33,199
The ring wasn't real.
377
00:23:33,200 --> 00:23:35,479
I knew that as soon I saw it.
378
00:23:35,480 --> 00:23:38,199
What kind of guy buys his girlfriend
a fake diamond?
379
00:23:38,200 --> 00:23:39,839
Indeed.
380
00:23:39,840 --> 00:23:42,959
Did she mention a woman dropping
a letter off for her
381
00:23:42,960 --> 00:23:45,520
earlier in the week,
here at the bank?
382
00:23:46,640 --> 00:23:48,199
Do you know who her doctor is?
383
00:23:48,200 --> 00:23:50,359
We know she had
an appointment yesterday.
384
00:23:50,360 --> 00:23:52,239
I think she goes to the new guy.
385
00:23:52,240 --> 00:23:53,959
Well, that's what we call him.
386
00:23:53,960 --> 00:23:56,879
He's been here about three years -
Doctor Vannier.
387
00:23:56,880 --> 00:23:58,239
Just off the main square.
388
00:23:58,240 --> 00:24:00,239
One last question.
389
00:24:00,240 --> 00:24:04,439
Delphine was close to
Sebastien Lapierre. Is that right?
390
00:24:04,440 --> 00:24:06,879
Well, I don't know about that.
391
00:24:06,880 --> 00:24:10,640
They knew each other,
but I'm not sure they were close.
392
00:24:14,400 --> 00:24:17,199
So, Sherlock, you found the laptop.
393
00:24:17,200 --> 00:24:18,479
Under the cushion.
394
00:24:18,480 --> 00:24:20,559
Exactly where my mother
used to hide hers.
395
00:24:20,560 --> 00:24:23,079
She seemed to think the burglars
wouldn't look there.
396
00:24:23,080 --> 00:24:25,999
So Delphine hid hers there
before she went to work, or...?
397
00:24:26,000 --> 00:24:27,679
Or to hide it
from someone in particular.
398
00:24:27,680 --> 00:24:31,759
Her killer? And when she arrives
home, she lights candles,
399
00:24:31,760 --> 00:24:34,559
opens champagne...
Hides the laptop.
400
00:24:34,560 --> 00:24:36,119
Before the boyfriend gets there.
401
00:24:36,120 --> 00:24:38,599
Because... I don't know,
402
00:24:38,600 --> 00:24:40,919
she doesn't want him to see
her search history?
403
00:24:40,920 --> 00:24:43,759
Let's assume this boyfriend
is the nameless fiance.
404
00:24:43,760 --> 00:24:46,399
Who no-one's ever met,
which is odd in itself.
405
00:24:46,400 --> 00:24:49,079
And if it was him
who visited her last night...
406
00:24:49,080 --> 00:24:51,599
It has to be, otherwise surely
he would have turned up by now,
407
00:24:51,600 --> 00:24:52,919
unless he's away somewhere.
408
00:24:52,920 --> 00:24:57,159
If it isn't him,
who was seeing her last night?
409
00:24:57,160 --> 00:24:59,479
She doesn't seem the type
to have multiple lovers.
410
00:24:59,480 --> 00:25:00,999
Or am I making a massive assumption?
411
00:25:01,000 --> 00:25:02,839
No, you're making
a reasonable assumption,
412
00:25:02,840 --> 00:25:05,039
although people are usually
more than meets the eye.
413
00:25:05,040 --> 00:25:06,839
So maybe we shouldn't assume.
414
00:25:06,840 --> 00:25:09,399
So, we have at least one suspect.
415
00:25:09,400 --> 00:25:12,599
A fiance, who doesn't have a name
and nobody knows what he looks like.
416
00:25:12,600 --> 00:25:15,919
He's our number one priority.
We have to find him.
417
00:25:15,920 --> 00:25:17,600
Oh.
418
00:25:18,720 --> 00:25:20,839
Roussel.
419
00:25:20,840 --> 00:25:22,639
Francois.
420
00:25:22,640 --> 00:25:24,039
Antoine's driving.
421
00:25:24,040 --> 00:25:26,279
Hang on, I'll put you on speaker.
422
00:25:26,280 --> 00:25:28,279
How you getting on, Judge?
423
00:25:28,280 --> 00:25:29,319
'Oh, we're back in Aix.
424
00:25:29,320 --> 00:25:31,199
'We've arrested someone.
We had a trial.
425
00:25:31,200 --> 00:25:32,599
'And he's got 30 years.
426
00:25:32,600 --> 00:25:34,359
'Pretty good morning's work,
all in all.'
427
00:25:34,360 --> 00:25:36,599
Excellent.
Because we've got another one.
428
00:25:36,600 --> 00:25:37,639
'Another what?'
429
00:25:37,640 --> 00:25:38,959
Murder.
430
00:25:38,960 --> 00:25:40,879
'Well, we certainly have
another body.'
431
00:25:40,880 --> 00:25:43,119
Domaine Chardenerais.
Do you know it?
432
00:25:43,120 --> 00:25:44,959
It's about 15km away.
433
00:25:44,960 --> 00:25:47,360
The police are there now
and Helene's on her way.
434
00:25:58,520 --> 00:26:01,559
The farmer found her
about an hour ago.
435
00:26:01,560 --> 00:26:03,639
He said he saw this
bundle on the ground.
436
00:26:03,640 --> 00:26:07,560
But his brain wouldn't
compute what it was at first.
437
00:26:10,920 --> 00:26:12,559
Had he ever seen her before?
438
00:26:12,560 --> 00:26:13,599
No.
439
00:26:13,600 --> 00:26:15,520
She's a complete stranger.
440
00:26:21,920 --> 00:26:24,839
Would many people know their way
around these vineyards?
441
00:26:24,840 --> 00:26:27,599
A few locals, he said,
and his workers.
442
00:26:27,600 --> 00:26:29,559
But they haven't started
the harvest,
443
00:26:29,560 --> 00:26:31,679
so not many of them
around at the moment.
444
00:26:31,680 --> 00:26:33,119
Where does this road lead to?
445
00:26:33,120 --> 00:26:35,399
Nowhere.
It just peters out.
446
00:26:35,400 --> 00:26:37,959
What about walkers,
that sort of thing?
447
00:26:37,960 --> 00:26:39,639
Occasionally.
448
00:26:39,640 --> 00:26:41,239
It's a bit off the beaten track.
449
00:26:41,240 --> 00:26:43,839
He does a guided tour of the domaine
in the summer months,
450
00:26:43,840 --> 00:26:45,479
but it's mostly tourists.
451
00:26:45,480 --> 00:26:48,439
So unless we're looking
for a middle-aged Belgian couple
452
00:26:48,440 --> 00:26:50,799
in hiking sandals
and factor 50 sunscreen...
453
00:26:50,800 --> 00:26:53,159
Does he have a record of people
who've booked in the past?
454
00:26:53,160 --> 00:26:56,039
He's emailing it to me.
Excuse me.
455
00:26:56,040 --> 00:26:57,959
Had to be someone who knew
the area intimately.
456
00:26:57,960 --> 00:26:59,239
Wouldn't you say?
457
00:26:59,240 --> 00:27:01,319
You wouldn't stumble upon it
accidentally.
458
00:27:01,320 --> 00:27:03,799
Well, maybe you would if you were
driving around
459
00:27:03,800 --> 00:27:05,879
desperately looking
for a secluded spot.
460
00:27:05,880 --> 00:27:07,599
She's been shot in the shoulder,
461
00:27:07,600 --> 00:27:09,999
but they can't be certain
it's what killed her.
462
00:27:10,000 --> 00:27:11,559
No-one heard anything.
463
00:27:11,560 --> 00:27:13,599
Marie-France D'Arras.
464
00:27:13,600 --> 00:27:16,920
Husband Valere reported her
missing earlier this morning.
465
00:27:29,240 --> 00:27:30,760
Are you OK?
466
00:27:33,480 --> 00:27:35,279
I'm in deep trouble.
467
00:27:35,280 --> 00:27:38,120
Oh. Ssh!
468
00:27:39,200 --> 00:27:40,320
Everything's OK.
469
00:27:44,800 --> 00:27:46,679
Helene, you deal
with Valere D'Arras.
470
00:27:46,680 --> 00:27:48,879
And get someone to check
Delphine's apartment
471
00:27:48,880 --> 00:27:50,679
for the letter that was left
to the bank.
472
00:27:50,680 --> 00:27:52,279
I'll have them check
her workplace too.
473
00:27:52,280 --> 00:27:54,279
Marine and I will concentrate
on Delphine.
474
00:27:54,280 --> 00:27:56,639
Any progress on her fiance?
Nothing.
475
00:27:56,640 --> 00:27:58,039
Maybe he's out of the country.
476
00:27:58,040 --> 00:27:59,919
He's certainly proving
difficult to trace.
477
00:27:59,920 --> 00:28:02,039
Not a good look
after your partner's being killed.
478
00:28:02,040 --> 00:28:03,479
He may have called her phone,
479
00:28:03,480 --> 00:28:05,839
but it's switched off
and they haven't got into yet.
480
00:28:05,840 --> 00:28:08,199
How long do they think it will take?
It could be 24 hours,
481
00:28:08,200 --> 00:28:10,239
could be months,
so don't get excited just yet.
482
00:28:10,240 --> 00:28:13,039
What about the young woman
at the bank who took the letter?
483
00:28:13,040 --> 00:28:16,119
She says the woman who
dropped it off was North African
484
00:28:16,120 --> 00:28:17,759
and was about 45.
485
00:28:17,760 --> 00:28:19,919
Although the girl herself is 22.
486
00:28:19,920 --> 00:28:22,519
So, you know for her,
anyone over 30 looks the same.
487
00:28:22,520 --> 00:28:25,319
One foot in a care home.
Had she ever met her before?
488
00:28:25,320 --> 00:28:26,359
She says not.
489
00:28:26,360 --> 00:28:29,079
There'll be CCTV.
She'll be on it somewhere.
490
00:28:29,080 --> 00:28:32,159
And who last saw Delphine?
Was it her doctor?
491
00:28:32,160 --> 00:28:35,200
Doctor Vannier.
I'll call him and get back to you.
492
00:28:38,120 --> 00:28:40,120
Roussel needs a catch up.
493
00:28:59,720 --> 00:29:03,680
Two murders
in the space of 24 hours.
494
00:29:04,800 --> 00:29:06,399
Any links, do you think?
495
00:29:06,400 --> 00:29:08,239
Not as yet.
496
00:29:08,240 --> 00:29:10,039
Oh, that's a relief.
497
00:29:10,040 --> 00:29:12,199
All we need is a serial killer
on our hands.
498
00:29:12,200 --> 00:29:14,959
Isn't it three murders
before you're a serial killer?
499
00:29:14,960 --> 00:29:16,119
Is it?
500
00:29:16,120 --> 00:29:17,159
Yes.
501
00:29:17,160 --> 00:29:19,799
What we currently have
is two murders, Francois.
502
00:29:19,800 --> 00:29:22,079
Let's not go full tabloid just yet.
503
00:29:22,080 --> 00:29:26,239
First victim, a woman of 27,
strangled in her own home.
504
00:29:26,240 --> 00:29:28,599
Presumably,
we're looking at the partner.
505
00:29:28,600 --> 00:29:30,279
Once we've identified who that is.
506
00:29:30,280 --> 00:29:32,359
We have her phone and her laptop.
507
00:29:32,360 --> 00:29:34,599
He hasn't come forward?
Not yet, no.
508
00:29:34,600 --> 00:29:35,639
We spoke to her boss.
509
00:29:35,640 --> 00:29:37,399
I'd say he's not being
entirely truthful.
510
00:29:37,400 --> 00:29:40,319
And the colleague who found her.
Any chance it was him?
511
00:29:40,320 --> 00:29:42,719
We're not ruling him out.
512
00:29:42,720 --> 00:29:47,679
The second victim was 75, married,
in the early stages of Alzheimer's.
513
00:29:47,680 --> 00:29:50,119
As you know,
she was found shot in a vineyard.
514
00:29:50,120 --> 00:29:52,759
Husband's alibi? He claims he spent
the night in Marseille.
515
00:29:52,760 --> 00:29:54,759
He's an accountant.
He was seeing clients.
516
00:29:54,760 --> 00:29:56,399
Well, there's your man right there.
517
00:29:56,400 --> 00:29:59,679
Wife's losing her marbles.
Can't cope. Shoots her.
518
00:29:59,680 --> 00:30:01,000
What's your take, Marine?
519
00:30:02,120 --> 00:30:04,039
Well, that's certainly one scenario.
520
00:30:04,040 --> 00:30:05,639
And what are the others?
521
00:30:05,640 --> 00:30:07,039
It's much too early to tell.
522
00:30:07,040 --> 00:30:10,159
We don't even know
the cause of death yet. Ah.
523
00:30:10,160 --> 00:30:11,999
Well...
524
00:30:12,000 --> 00:30:14,439
Do you need me for anything else?
525
00:30:14,440 --> 00:30:16,640
I think that's covered everything.
526
00:30:20,640 --> 00:30:23,999
You ever cycled up
Mont Sainte-Victoire, Judge?
527
00:30:24,000 --> 00:30:27,039
Do I look like I've ever
cycled up Mont Sainte-Victoire?
528
00:30:27,040 --> 00:30:28,480
I think you'd enjoy it.
529
00:30:29,640 --> 00:30:32,439
I really, really wouldn't.
530
00:30:32,440 --> 00:30:34,880
It's very good for the heart.
531
00:30:36,480 --> 00:30:39,240
Keep me up to speed
on developments, Helene.
532
00:30:43,560 --> 00:30:45,960
I just had a vision of you in Lycra.
533
00:30:47,400 --> 00:30:49,079
And now you wish you hadn't?
534
00:30:49,080 --> 00:30:50,120
Correct.
535
00:30:52,160 --> 00:30:54,999
If you had a friend who didn't
pick up a couple of times,
536
00:30:55,000 --> 00:30:57,479
would you go round and see
if they were OK?
537
00:30:57,480 --> 00:30:59,079
Only if they were 90.
538
00:30:59,080 --> 00:31:00,919
So it's odd, don't you think,
539
00:31:00,920 --> 00:31:03,639
that Sebastien Lapierre
did just that?
540
00:31:03,640 --> 00:31:06,759
Delphine had period pains.
It's not like she'd broken her leg.
541
00:31:06,760 --> 00:31:09,559
Maybe her doctor's about to tell us
something very different.
542
00:31:09,560 --> 00:31:11,359
Anyway, we'll have a quick chat
with him,
543
00:31:11,360 --> 00:31:13,239
and then, I'm rather hoping
a glass of rose
544
00:31:13,240 --> 00:31:14,639
and a view of the countryside.
545
00:31:14,640 --> 00:31:17,119
Just to take the edge
off the horror.
546
00:31:17,120 --> 00:31:21,559
Two women killed the same evening
within 10km of each other.
547
00:31:21,560 --> 00:31:24,199
It's Marie-France
who is the most puzzling.
548
00:31:24,200 --> 00:31:26,359
Only because we're so
used to young women
549
00:31:26,360 --> 00:31:28,279
being murdered in their own homes.
550
00:31:28,280 --> 00:31:30,000
I guess so, sadly.
551
00:31:32,080 --> 00:31:35,159
It's about diminution of power.
Sorry?
552
00:31:35,160 --> 00:31:36,919
This sort of male violence.
553
00:31:36,920 --> 00:31:39,359
It happens when someone feels
the opposite of powerful.
554
00:31:39,360 --> 00:31:42,439
Feels power slipping,
fears losing face.
555
00:31:42,440 --> 00:31:44,439
Is it always a he?
No.
556
00:31:44,440 --> 00:31:48,519
But men tend to be the ones
who feel entitled to power,
557
00:31:48,520 --> 00:31:50,999
and any threat to it, keenly.
558
00:31:51,000 --> 00:31:53,119
Even if it's imaginary.
559
00:31:53,120 --> 00:31:54,639
So, he feels challenged.
560
00:31:54,640 --> 00:31:59,639
He perceives some weakness or flaw,
or stupidity has been revealed.
561
00:31:59,640 --> 00:32:02,359
Or maybe she's discovered
he's done something bad.
562
00:32:02,360 --> 00:32:03,919
Could it be psychological?
563
00:32:03,920 --> 00:32:06,639
She discovers he's not the man
she thought he was.
564
00:32:06,640 --> 00:32:08,719
Yes, you're right.
565
00:32:08,720 --> 00:32:11,440
A mask slips.
566
00:32:12,600 --> 00:32:15,040
He feels revealed.
567
00:32:16,600 --> 00:32:20,319
And then he begins frantically
clawing back some supremacy.
568
00:32:20,320 --> 00:32:23,199
Would the same apply
to Marie-France's killer, too?
569
00:32:23,200 --> 00:32:24,359
Probably.
570
00:32:24,360 --> 00:32:26,919
Being found out, being exposed.
571
00:32:26,920 --> 00:32:29,839
Losing face.
Possible humiliation.
572
00:32:29,840 --> 00:32:31,080
Usually the catalyst.
573
00:32:34,840 --> 00:32:38,559
"I'm in Aix, fancy a coffee? Max."
574
00:32:38,560 --> 00:32:41,479
My, he's keen.
575
00:32:41,480 --> 00:32:44,880
"I'm out of Aix, working."
576
00:32:49,080 --> 00:32:54,079
"Anywhere near Marseille?
I could trawl back on my way home."
577
00:32:54,080 --> 00:32:56,520
Bloody hell.
I'm turning my phone off.
578
00:32:58,040 --> 00:33:01,079
If he turns up, I'm afraid I'll
have to challenge him to a duel.
579
00:33:01,080 --> 00:33:02,719
He's younger than you.
580
00:33:02,720 --> 00:33:04,640
You'd end up in hospital.
581
00:33:06,160 --> 00:33:08,719
The last time I saw her
was yesterday afternoon.
582
00:33:08,720 --> 00:33:11,919
She was getting on a bus
round the corner.
583
00:33:11,920 --> 00:33:14,719
I can't think why
she would go to a vineyard.
584
00:33:14,720 --> 00:33:16,519
Which bus was it?
585
00:33:16,520 --> 00:33:18,999
Oh, she put those everywhere
so she didn't forget things.
586
00:33:19,000 --> 00:33:20,359
Do you mind if I...?
587
00:33:20,360 --> 00:33:22,319
No, go ahead.
588
00:33:22,320 --> 00:33:24,639
Anyway, I-I don't know
which bus it was.
589
00:33:24,640 --> 00:33:26,679
I was in the car
on my way to Marseille.
590
00:33:26,680 --> 00:33:29,559
She used to ride the buses
around Aix all the time.
591
00:33:29,560 --> 00:33:32,279
She liked looking at the scenery.
Thought she was safe there.
592
00:33:32,280 --> 00:33:35,239
Your wife had dementia.
Is that right?
593
00:33:35,240 --> 00:33:36,959
Very early stages.
594
00:33:36,960 --> 00:33:39,079
Did she have a carer?
595
00:33:39,080 --> 00:33:40,520
It wasn't that bad.
596
00:33:41,720 --> 00:33:44,159
Still, you went to Marseille
on business
597
00:33:44,160 --> 00:33:46,439
and didn't come back until next day.
598
00:33:46,440 --> 00:33:51,039
You reported her missing at 9:30.
You arrived home at 8am.
599
00:33:51,040 --> 00:33:52,519
Why'd you wait so long?
600
00:33:52,520 --> 00:33:54,999
I thought maybe she'd gone shopping.
601
00:33:55,000 --> 00:33:57,759
Those things,
they're mostly just nonsense.
602
00:33:57,760 --> 00:34:01,439
It's more about the inside of her
head than reality, you know?
603
00:34:01,440 --> 00:34:04,479
When I got back, I realised that she
hadn't taken her phone with her.
604
00:34:04,480 --> 00:34:07,959
And she has type 1 diabetes.
She needed to take her insulin.
605
00:34:07,960 --> 00:34:09,399
Did she have it with her?
606
00:34:09,400 --> 00:34:10,559
Always.
607
00:34:10,560 --> 00:34:12,279
I made sure.
608
00:34:12,280 --> 00:34:15,760
Sometimes she took it
a bit late though.
609
00:34:19,480 --> 00:34:21,639
Beautiful house, Doctor Vannier.
610
00:34:21,640 --> 00:34:22,679
Yeah.
611
00:34:22,680 --> 00:34:25,199
My wife and I were looking
for somewhere in Eguilles,
612
00:34:25,200 --> 00:34:26,679
then we fell in love with this.
613
00:34:26,680 --> 00:34:28,479
Half-built!
614
00:34:28,480 --> 00:34:31,079
The guy couldn't
afford to finish it.
615
00:34:31,080 --> 00:34:32,719
Word of advice -
616
00:34:32,720 --> 00:34:35,159
it always takes longer
than you think.
617
00:34:35,160 --> 00:34:38,719
Six more months should do it.
I think it might be getting to her.
618
00:34:38,720 --> 00:34:41,399
She's just escaped to London
with a mate.
619
00:34:41,400 --> 00:34:43,439
Anyway.
620
00:34:43,440 --> 00:34:46,239
I'm sorry we're meeting
in such awful circumstances.
621
00:34:46,240 --> 00:34:47,799
Indeed.
622
00:34:47,800 --> 00:34:50,999
You told Deputy Commissioner Paulik
623
00:34:51,000 --> 00:34:53,679
you could tell us
a little about Delphine Jourdain.
624
00:34:53,680 --> 00:34:55,159
Yes.
625
00:34:55,160 --> 00:34:56,199
A few facts,
626
00:34:56,200 --> 00:34:59,480
and a few ideas I've formed
from things she mentioned.
627
00:35:00,920 --> 00:35:02,559
Monsieur D'Arras,
628
00:35:02,560 --> 00:35:04,800
do you know anyone who may have
wanted to harm your wife?
629
00:35:06,040 --> 00:35:07,279
The guy next door.
630
00:35:07,280 --> 00:35:08,840
No, I'm joking.
631
00:35:09,960 --> 00:35:11,319
OK.
632
00:35:11,320 --> 00:35:12,359
Sorry.
633
00:35:12,360 --> 00:35:13,679
No...
634
00:35:13,680 --> 00:35:17,519
She keeps reporting him to the maire
for flouting building permission.
635
00:35:17,520 --> 00:35:19,559
Is he?
No.
636
00:35:19,560 --> 00:35:20,959
She was just...
637
00:35:20,960 --> 00:35:22,399
Her illness, it made her...
638
00:35:22,400 --> 00:35:23,639
I-I mean...
639
00:35:23,640 --> 00:35:26,879
She claimed he was digging a grave
in his back garden.
640
00:35:26,880 --> 00:35:28,959
She said she could see it
from her window.
641
00:35:28,960 --> 00:35:30,839
I couldn't see a thing myself.
642
00:35:30,840 --> 00:35:32,279
I knew there was digging,
643
00:35:32,280 --> 00:35:35,199
but, you know,
he's doing major building works.
644
00:35:35,200 --> 00:35:37,039
When you go to Marseille
on business,
645
00:35:37,040 --> 00:35:38,999
do you always stay overnight?
646
00:35:39,000 --> 00:35:40,159
Usually.
647
00:35:40,160 --> 00:35:44,079
I-I like to have a few beers
and a stroll around the old port.
648
00:35:44,080 --> 00:35:46,519
Try different hotels.
649
00:35:46,520 --> 00:35:48,760
Ever take your wife with you?
No.
650
00:35:51,800 --> 00:35:52,919
OK.
651
00:35:52,920 --> 00:35:55,159
I'll need the name of the hotel
you stayed in,
652
00:35:55,160 --> 00:35:56,639
and your check-in time.
653
00:35:56,640 --> 00:35:59,200
Yes. Sure.
654
00:36:05,840 --> 00:36:07,400
Sebastien.
655
00:36:12,000 --> 00:36:13,479
It's after four.
656
00:36:13,480 --> 00:36:15,200
You need to wake up now.
657
00:36:19,560 --> 00:36:22,359
You need to tell me
what's going on, Sebastien.
658
00:36:22,360 --> 00:36:24,240
I don't know what you want.
659
00:36:26,440 --> 00:36:28,640
I need you to do something for me.
660
00:36:36,960 --> 00:36:38,480
Will you?
661
00:36:39,960 --> 00:36:41,600
Please, Elodie?
662
00:36:44,040 --> 00:36:47,599
Delphine was a patient for, I don't
know, a couple of years maybe.
663
00:36:47,600 --> 00:36:50,439
Your colleague asked me
if she had an appointment yesterday.
664
00:36:50,440 --> 00:36:54,159
She didn't with me or anyone else
at the surgery. I checked.
665
00:36:54,160 --> 00:36:55,959
Why would she lie about it,
do you think?
666
00:36:55,960 --> 00:36:57,999
She wanted an excuse to leave early.
667
00:36:58,000 --> 00:36:59,519
We've all done it.
668
00:36:59,520 --> 00:37:02,839
Anyway, I started seeing a lot
of her after her mother died.
669
00:37:02,840 --> 00:37:05,839
She wanted antidepressants,
I suggested a grief counsellor.
670
00:37:05,840 --> 00:37:08,559
Did she get one?
She said it wasn't her thing.
671
00:37:08,560 --> 00:37:12,199
After that, she turned up regularly
with various, fairly vague symptoms.
672
00:37:12,200 --> 00:37:13,959
I got the impression she was lonely.
673
00:37:13,960 --> 00:37:17,559
Then, one day,
she told me she was being stalked
674
00:37:17,560 --> 00:37:20,159
by someone she'd been on
a couple of dates with.
675
00:37:20,160 --> 00:37:21,839
Bombarding her with texts.
676
00:37:21,840 --> 00:37:24,159
Turning up at her apartment
in the middle of the night.
677
00:37:24,160 --> 00:37:26,959
I told her to go to the police,
but she seemed reluctant.
678
00:37:26,960 --> 00:37:28,640
Did she mention a name?
No.
679
00:37:29,840 --> 00:37:33,560
And then, I began to think, well...
What?
680
00:37:35,040 --> 00:37:37,439
That maybe she had a crush on me.
681
00:37:37,440 --> 00:37:39,999
She was turning up so often,
682
00:37:40,000 --> 00:37:42,919
and it's not unusual with patients
and doctors.
683
00:37:42,920 --> 00:37:45,159
Then, one day, she stopped coming.
684
00:37:45,160 --> 00:37:49,559
And three or four months ago
she pitched up transformed.
685
00:37:49,560 --> 00:37:50,999
Radiant.
686
00:37:51,000 --> 00:37:54,519
She told me she'd met someone
and he'd asked her to marry him.
687
00:37:54,520 --> 00:37:57,919
And that was probably the last time
I saw her.
688
00:37:57,920 --> 00:38:00,919
What she still being stalked,
do you know?
689
00:38:00,920 --> 00:38:04,759
She didn't say.
But given what's happened...
690
00:38:04,760 --> 00:38:05,959
Indeed.
691
00:38:05,960 --> 00:38:09,319
Did she mention a Rodolfo?
No. Why?
692
00:38:09,320 --> 00:38:10,999
It's just something that came up.
693
00:38:11,000 --> 00:38:13,759
Regarding the stalker -
this is just a feeling I got,
694
00:38:13,760 --> 00:38:16,319
and it's quite possibly
way off the mark.
695
00:38:16,320 --> 00:38:18,799
But given the way
she spoke about it,
696
00:38:18,800 --> 00:38:20,559
and her reluctance to
go to the police,
697
00:38:20,560 --> 00:38:24,079
well, I wondered if it was someone
she worked with.
698
00:38:24,080 --> 00:38:26,399
Did she ever mention anyone at work?
699
00:38:26,400 --> 00:38:29,199
She did say something about her
boss once.
700
00:38:29,200 --> 00:38:30,839
Kamel Lachella.
701
00:38:30,840 --> 00:38:32,599
I don't remember the name.
702
00:38:32,600 --> 00:38:34,279
She said he creeped her out.
703
00:38:34,280 --> 00:38:35,960
Excuse me.
704
00:38:39,080 --> 00:38:42,039
I'm afraid we're gonna have
to cut this short, doctor.
705
00:38:42,040 --> 00:38:43,839
Everything OK?
Thank you for your help.
706
00:38:43,840 --> 00:38:45,680
We'll get back to you.
707
00:38:48,080 --> 00:38:49,319
What is it?
708
00:38:49,320 --> 00:38:52,079
They got into Delphine's phone.
709
00:38:52,080 --> 00:38:54,839
Dozens of stalky messages.
710
00:38:54,840 --> 00:38:56,519
Oh, and a dick pic.
711
00:38:56,520 --> 00:38:58,119
Oh! From?
712
00:38:58,120 --> 00:39:00,160
Sebastien Lapierre.
713
00:39:03,320 --> 00:39:04,799
You were concerned about Delphine
714
00:39:04,800 --> 00:39:06,999
because she wasn't answering
your calls?
715
00:39:07,000 --> 00:39:08,879
Yes.
Of course, she was in the habit
716
00:39:08,880 --> 00:39:11,119
of not answering your calls,
wasn't she?
717
00:39:11,120 --> 00:39:13,839
You'd called or texted her,
how many times was it?
718
00:39:13,840 --> 00:39:16,639
Er...
Er...
719
00:39:16,640 --> 00:39:19,479
238.
720
00:39:19,480 --> 00:39:23,399
What made you think she might
respond on this particular occasion?
721
00:39:23,400 --> 00:39:25,639
Those messages, they're...
722
00:39:25,640 --> 00:39:27,479
stupid.
723
00:39:27,480 --> 00:39:29,199
I was just messing about, you know?
724
00:39:29,200 --> 00:39:30,519
Really?
725
00:39:30,520 --> 00:39:32,999
There are several texts on here
from Delphine
726
00:39:33,000 --> 00:39:35,119
asking you to leave her alone.
727
00:39:35,120 --> 00:39:39,360
Oh, and this,
from you in response.
728
00:39:41,680 --> 00:39:43,039
An erect penis.
729
00:39:43,040 --> 00:39:44,559
Yours, I presume.
730
00:39:44,560 --> 00:39:45,719
Everyone does that.
731
00:39:45,720 --> 00:39:48,279
But it's not what
a reasonable person would send,
732
00:39:48,280 --> 00:39:49,999
unsolicited, is it,
733
00:39:50,000 --> 00:39:52,279
to someone who's repeatedly said,
literally,
734
00:39:52,280 --> 00:39:54,839
"Do not contact me again"?
735
00:39:54,840 --> 00:39:58,319
Did you think, in some bizarre way,
it might win her over,
736
00:39:58,320 --> 00:40:01,519
or was it simply to express
your profound contempt
737
00:40:01,520 --> 00:40:03,639
for her wishes?
Is that why you called her landline
738
00:40:03,640 --> 00:40:04,919
on the morning you found her?
739
00:40:04,920 --> 00:40:07,519
Because you knew
if she saw your number on her mobile
740
00:40:07,520 --> 00:40:08,839
she wouldn't pick up.
741
00:40:08,840 --> 00:40:10,479
There's another phone.
742
00:40:10,480 --> 00:40:12,400
I'm sorry?
She had another phone.
743
00:40:13,680 --> 00:40:17,199
After I found her, I saw it
on the floor in the kitchen.
744
00:40:17,200 --> 00:40:19,559
Like someone had dropped it.
I thought it was that one.
745
00:40:19,560 --> 00:40:21,599
I didn't want anyone to...
746
00:40:21,600 --> 00:40:24,280
I knew it had those messages
on it, so...
747
00:40:25,640 --> 00:40:27,159
That's why I took it.
748
00:40:27,160 --> 00:40:30,599
So, a friend is brutally murdered,
your first thought is,
749
00:40:30,600 --> 00:40:32,519
"I must get rid of her phone."
750
00:40:32,520 --> 00:40:34,639
An unusual response,
wouldn't you agree?
751
00:40:34,640 --> 00:40:37,399
No, I just knew that
if the police found it...
752
00:40:37,400 --> 00:40:40,919
Look, the phone I picked up,
I only glanced at it.
753
00:40:40,920 --> 00:40:42,359
How did you get into it?
754
00:40:42,360 --> 00:40:44,879
These ridiculous PIN numbers.
755
00:40:44,880 --> 00:40:48,079
1, 2, 3, 4.
That's what she used.
756
00:40:48,080 --> 00:40:51,399
I changed it for her
to her father's birthday.
757
00:40:51,400 --> 00:40:53,359
She must have used the same PIN
for both of them.
758
00:40:53,360 --> 00:40:55,959
So, you glanced at the phone, and?
759
00:40:55,960 --> 00:40:58,599
It looks like she used it
for just one person.
760
00:40:58,600 --> 00:41:01,919
Someone who just
signed themselves "R".
761
00:41:01,920 --> 00:41:03,199
I don't know who that is.
762
00:41:03,200 --> 00:41:05,040
Where is this other phone?
763
00:41:09,480 --> 00:41:11,079
I gave it to Elodie Liotta.
764
00:41:11,080 --> 00:41:13,359
She was gonna drop it off
at the police station
765
00:41:13,360 --> 00:41:14,839
and say she found it in the street.
766
00:41:14,840 --> 00:41:16,720
Why would she agreed to do that?
767
00:41:18,720 --> 00:41:20,280
She's in love with me.
768
00:41:27,680 --> 00:41:31,799
So, Marie-France told you
she was speaking to her lawyers.
769
00:41:31,800 --> 00:41:35,519
To be fair, she would say
that sort of thing all the time.
770
00:41:35,520 --> 00:41:38,519
Never bothered with hello.
Just straight in with a writ.
771
00:41:38,520 --> 00:41:40,919
We know she was threatening to send
people round
772
00:41:40,920 --> 00:41:42,919
to check out your back garden.
773
00:41:42,920 --> 00:41:44,679
She wasn't in her right mind.
774
00:41:44,680 --> 00:41:47,119
I was literally
dealing with a maniac.
775
00:41:47,120 --> 00:41:50,000
But it would have been handy
to have her out of the way, no?
776
00:41:51,360 --> 00:41:52,640
Are you kidding me?
777
00:41:53,720 --> 00:41:57,559
Do you seriously think
I would kill a crazy old lady
778
00:41:57,560 --> 00:41:59,039
over planning permission?
779
00:41:59,040 --> 00:42:01,200
People have killed for less,
Monsieur Leridon.
780
00:42:07,000 --> 00:42:08,799
Don't you have an office to go to?
781
00:42:08,800 --> 00:42:10,199
Didier.
782
00:42:10,200 --> 00:42:12,519
My office is now my apartment.
783
00:42:12,520 --> 00:42:15,599
And the woman upstairs is doing an
exercise class to '80s disco music.
784
00:42:15,600 --> 00:42:17,039
Oh, I love '80s disco.
785
00:42:17,040 --> 00:42:19,359
Tell me to go if you're busy.
786
00:42:19,360 --> 00:42:22,279
You know the woman who was found
dead in the vineyard, don't you?
787
00:42:22,280 --> 00:42:24,439
My friend who lives
next door knows her.
788
00:42:24,440 --> 00:42:26,319
She was losing her mind, wasn't she?
789
00:42:26,320 --> 00:42:27,799
OK, so you know where she lives.
Mm.
790
00:42:27,800 --> 00:42:30,039
If you turn left and left again
there's a bus stop.
791
00:42:30,040 --> 00:42:31,519
Do you know which buses stop there?
792
00:42:31,520 --> 00:42:34,919
Darling, as a non-driver, the bus
timetables are engraved on my heart.
793
00:42:34,920 --> 00:42:36,759
I know, that's why I asked you.
794
00:42:36,760 --> 00:42:40,279
Let me think. Er...
OK, I know which street you mean.
795
00:42:40,280 --> 00:42:42,359
Yep. There are only two
that stop there.
796
00:42:42,360 --> 00:42:44,679
One does a, kind of,
circuit of the old town,
797
00:42:44,680 --> 00:42:47,319
and the other goes all the way
out to Eguilles.
798
00:42:47,320 --> 00:42:49,519
Eguilles?
Yeah.
799
00:42:49,520 --> 00:42:52,399
Where that poor girl was murdered.
Oh, my God!
800
00:42:52,400 --> 00:42:54,799
Are you thinking that her killer
took the bus there?
801
00:42:54,800 --> 00:42:57,439
No, not quite.
What, then? What?
802
00:42:57,440 --> 00:42:59,679
I'm really sorry, I have to go.
803
00:42:59,680 --> 00:43:03,799
The guy who drives the Eguilles bus
is called Pascale Locatelli.
804
00:43:03,800 --> 00:43:05,399
How on earth do you know that?
805
00:43:05,400 --> 00:43:08,159
I know all the bus drivers.
I use them all the time.
806
00:43:08,160 --> 00:43:09,919
The buses, not the drivers.
807
00:43:09,920 --> 00:43:12,840
Although Pascale is a mate.
Do you have his number?
808
00:43:15,320 --> 00:43:18,279
So Sebastien and I,
I had a thing with him.
809
00:43:18,280 --> 00:43:20,839
He's ten years younger than me,
and really immature.
810
00:43:20,840 --> 00:43:22,679
The whole thing was ridiculous.
811
00:43:22,680 --> 00:43:25,839
He caught me at a weak moment,
but it ended.
812
00:43:25,840 --> 00:43:27,239
He ended it.
813
00:43:27,240 --> 00:43:28,719
Were you OK with that?
814
00:43:28,720 --> 00:43:32,199
No, not really.
I thought I was stronger than that.
815
00:43:32,200 --> 00:43:34,080
But my divorce and everything...
816
00:43:35,480 --> 00:43:37,879
And then he saw Delphine
a few times.
817
00:43:37,880 --> 00:43:39,239
And you were jealous?
818
00:43:39,240 --> 00:43:40,480
No.
819
00:43:41,560 --> 00:43:43,519
Yes, a bit.
820
00:43:43,520 --> 00:43:46,439
Why did you agree to take
that phone for him?
821
00:43:46,440 --> 00:43:50,559
For all the reasons
that I just said. I was weak.
822
00:43:50,560 --> 00:43:54,039
I'm not proud of it, OK?
You were impeding a murder inquiry.
823
00:43:54,040 --> 00:43:55,839
I know.
824
00:43:55,840 --> 00:43:57,279
I'm so sorry.
825
00:43:57,280 --> 00:43:59,479
Have you looked at the phone?
826
00:43:59,480 --> 00:44:00,879
No, I was too afraid to.
827
00:44:00,880 --> 00:44:03,319
I just wanted to take it
to the police and move on.
828
00:44:03,320 --> 00:44:04,839
But you didn't take it
to the police.
829
00:44:04,840 --> 00:44:06,199
No.
830
00:44:06,200 --> 00:44:07,999
I started panicking.
831
00:44:08,000 --> 00:44:10,199
Where was I going to say
that I'd found it?
832
00:44:10,200 --> 00:44:11,599
What if they knew that I was lying?
833
00:44:11,600 --> 00:44:13,720
Were Sebastien's fingerprints
all over it?
834
00:44:14,960 --> 00:44:16,719
I was...
835
00:44:16,720 --> 00:44:20,200
I am a bit frightened of him.
836
00:44:22,120 --> 00:44:24,119
Do you think he killed her?
837
00:44:24,120 --> 00:44:25,280
I don't know.
838
00:44:26,720 --> 00:44:28,279
The phone he gave me,
839
00:44:28,280 --> 00:44:31,119
he said that all the messages on it
were from one person.
840
00:44:31,120 --> 00:44:35,160
The fiance, probably.
Do you know who he is yet?
841
00:44:37,480 --> 00:44:38,799
We don't.
842
00:44:38,800 --> 00:44:40,160
No.
843
00:44:41,200 --> 00:44:43,079
Ladies and gentlemen, as you know,
844
00:44:43,080 --> 00:44:46,200
27-year-old Delphine Jourdain
was murdered...
845
00:44:47,480 --> 00:44:53,279
..was brutally murdered in her home
in Eguilles on Friday evening.
846
00:44:53,280 --> 00:44:56,719
'Currently we've been unable to
identify the fiance.
847
00:44:56,720 --> 00:45:00,439
'But if anyone knows who he is,
or knows his whereabouts,
848
00:45:00,440 --> 00:45:02,679
'or indeed, if he's watching
this himself,
849
00:45:02,680 --> 00:45:05,279
'it's vital you get in touch.'
850
00:45:05,280 --> 00:45:07,479
Well, at least he wasn't wearing
his kilt.
851
00:45:07,480 --> 00:45:09,439
Now that would have got
people's attention.
852
00:45:09,440 --> 00:45:12,079
Right. So, where are we?
853
00:45:12,080 --> 00:45:13,639
Why don't you get a whiteboard?
854
00:45:13,640 --> 00:45:17,199
Because I can't stand the noise
Sharpies make on it.
855
00:45:17,200 --> 00:45:19,479
Sets my teeth on edge.
856
00:45:19,480 --> 00:45:22,839
Let's assume he killed her.
857
00:45:22,840 --> 00:45:24,599
Because otherwise,
where the hell is he?
858
00:45:24,600 --> 00:45:27,359
How does someone leave
no trace of their existence?
859
00:45:27,360 --> 00:45:29,799
If Lapierre's telling the truth,
860
00:45:29,800 --> 00:45:32,840
we should find the fiance
on the second phone.
861
00:45:34,040 --> 00:45:38,359
The letter - any sign of it?
It's not in her apartment.
862
00:45:38,360 --> 00:45:40,759
They've been through everything,
including the rubbish.
863
00:45:40,760 --> 00:45:43,519
Have they checked the office?
This is really important, Helene.
864
00:45:43,520 --> 00:45:44,919
We're going through everything.
865
00:45:44,920 --> 00:45:47,439
And we have CCTV of the woman
who dropped it off.
866
00:45:47,440 --> 00:45:48,640
They're sending it over now.
867
00:45:50,320 --> 00:45:55,359
Marie-France was on the 355
to Eguilles on Friday afternoon.
868
00:45:55,360 --> 00:45:57,359
I've just spoken to the driver.
He remembers her
869
00:45:57,360 --> 00:45:59,839
because she was still on it
when they got to the depot.
870
00:45:59,840 --> 00:46:01,399
He had to tell her to get off.
871
00:46:01,400 --> 00:46:03,759
She said she was going
to visit her sister.
872
00:46:03,760 --> 00:46:08,040
Wow. So both victims
were in Eguilles. Yeah.
873
00:46:24,560 --> 00:46:26,199
Sorry, I didn't mean to wake you.
874
00:46:26,200 --> 00:46:28,199
How did you get in?
What did they say about me?
875
00:46:28,200 --> 00:46:30,519
Please?
Nothing. They didn't say anything.
876
00:46:30,520 --> 00:46:32,439
Why are you doing this to me?
877
00:46:32,440 --> 00:46:34,719
Honestly, I've no idea
what you're talking about.
878
00:46:34,720 --> 00:46:36,079
What do I do wrong?
879
00:46:36,080 --> 00:46:39,679
Every woman I meet, every single
one, you all turn on me.
880
00:46:39,680 --> 00:46:42,359
And I'm a good person.
I deserve better.
881
00:46:42,360 --> 00:46:43,959
I deserve respect!
882
00:46:43,960 --> 00:46:45,839
Seb, stop it!
883
00:46:45,840 --> 00:46:47,839
Take your stuff and get out.
884
00:46:47,840 --> 00:46:49,920
Don't call me again.
885
00:46:53,680 --> 00:46:55,279
Monsieur D'Arras,
886
00:46:55,280 --> 00:46:58,240
we just spoke to the hotel
you stayed in in Marseille.
887
00:46:59,600 --> 00:47:04,280
'You didn't check in until 9:30.
And you weren't alone.'
888
00:47:05,960 --> 00:47:07,399
OK.
889
00:47:07,400 --> 00:47:08,640
Fine.
890
00:47:09,720 --> 00:47:12,199
Probably got CCTV of it, have they?
891
00:47:12,200 --> 00:47:15,039
Were you in a sexual relationship
with this person?
892
00:47:15,040 --> 00:47:16,080
Look...
893
00:47:17,360 --> 00:47:20,440
I'm ten years younger than my wife,
and it was...
894
00:47:21,760 --> 00:47:25,239
With her illness,
you know, it was so hard.
895
00:47:25,240 --> 00:47:26,400
And...
896
00:47:28,800 --> 00:47:30,040
OK.
897
00:47:31,200 --> 00:47:33,399
I fell in love.
898
00:47:33,400 --> 00:47:35,079
He's married too.
899
00:47:35,080 --> 00:47:38,160
'We were very discreet.
We never wanted to rock the boat.'
900
00:47:39,160 --> 00:47:40,839
And I can assure you,
901
00:47:40,840 --> 00:47:43,439
murdering our wives
was never part of our plan.
902
00:47:43,440 --> 00:47:45,039
'I see.'
903
00:47:45,040 --> 00:47:48,360
Would your wife have any reason
to go to Eguilles yesterday?
904
00:47:49,760 --> 00:47:51,079
So what did he say?
905
00:47:51,080 --> 00:47:53,919
Well, firstly,
on the night of his wife's death,
906
00:47:53,920 --> 00:47:56,599
for sure he was staying
at a hotel in Marseille.
907
00:47:56,600 --> 00:47:58,519
But with his male lover.
908
00:47:58,520 --> 00:48:02,039
OK. People are endlessly
fascinating, aren't they?
909
00:48:02,040 --> 00:48:05,119
Secondly, he doesn't know why
she'd be in Eguilles.
910
00:48:05,120 --> 00:48:06,999
She does have a sister,
named Philomene.
911
00:48:07,000 --> 00:48:08,519
In Eguilles?
912
00:48:08,520 --> 00:48:11,039
They did live in Eguilles briefly,
as children.
913
00:48:11,040 --> 00:48:14,199
So maybe she was confused
and thought they still did.
914
00:48:14,200 --> 00:48:16,399
Well, we now know for certain
she was there.
915
00:48:16,400 --> 00:48:19,759
Well, next thing we know,
she's dead in a vineyard 10km away.
916
00:48:19,760 --> 00:48:21,719
OK, tomorrow we have our work
cut out.
917
00:48:21,720 --> 00:48:25,159
You think Leridon, the architect,
may be hiding something?
918
00:48:25,160 --> 00:48:27,279
I can't make my mind up about him.
919
00:48:27,280 --> 00:48:30,119
Fine, we'll keep him in mind and
make an appointment with the sister.
920
00:48:30,120 --> 00:48:31,839
Marine and I will have a word
with her.
921
00:48:31,840 --> 00:48:34,319
OK. I'm sorry.
I'm dead on my feet.
922
00:48:34,320 --> 00:48:35,719
I need to crawl into bed.
923
00:48:35,720 --> 00:48:37,639
Don't worry,
my mother's about to turn up.
924
00:48:37,640 --> 00:48:39,599
Make your escape
while you still can.
925
00:48:39,600 --> 00:48:41,160
OK. See you.
926
00:48:44,800 --> 00:48:46,519
Florence?
927
00:48:46,520 --> 00:48:49,159
I see Helene's trying to avoid me.
928
00:48:49,160 --> 00:48:51,479
We're just about to order.
Would you like to see the menu?
929
00:48:51,480 --> 00:48:55,119
It hasn't changed in 15 years.
I'll have whatever you're having.
930
00:48:55,120 --> 00:48:59,319
So, you wanted to know about
Marie-France's background.
931
00:48:59,320 --> 00:49:00,639
Well, we thought, Florence,
932
00:49:00,640 --> 00:49:02,559
given your extensive,
not to say intimate,
933
00:49:02,560 --> 00:49:05,479
knowledge of Aix
and its inhabitants...
934
00:49:05,480 --> 00:49:07,319
I could give you the lowdown?
Mm.
935
00:49:07,320 --> 00:49:14,079
Well, her family, at least, are
completely repellent in every way.
936
00:49:14,080 --> 00:49:16,079
Get off the fence, Florence.
937
00:49:16,080 --> 00:49:19,120
Personally, I'd call them criminals.
938
00:49:20,880 --> 00:49:26,319
As far as I know, he, Valere,
is ten years younger than her.
939
00:49:26,320 --> 00:49:28,039
Not that you'd know to look at him.
940
00:49:28,040 --> 00:49:29,999
Married her for her money probably.
941
00:49:30,000 --> 00:49:32,599
It certainly can't have been
for her personality.
942
00:49:32,600 --> 00:49:35,479
Hers were a phenomenally
wealthy family.
943
00:49:35,480 --> 00:49:39,359
Once owned that entire house
where she now just has an apartment
944
00:49:39,360 --> 00:49:41,759
the size of a football pitch,
poor love.
945
00:49:41,760 --> 00:49:44,159
And they were Nazis.
946
00:49:44,160 --> 00:49:45,839
What, in the war?
947
00:49:45,840 --> 00:49:47,959
Well, obviously in the war, Antoine.
948
00:49:47,960 --> 00:49:50,119
They were collaborators
who somehow got off,
949
00:49:50,120 --> 00:49:51,999
the way the rich always do.
950
00:49:52,000 --> 00:49:55,079
But the great scandal, which I'm
surprised you never heard about,
951
00:49:55,080 --> 00:49:59,199
Marine, is that her
older half-sister Philomene
952
00:49:59,200 --> 00:50:03,679
was fathered by a German officer
during the occupation.
953
00:50:03,680 --> 00:50:09,199
So they were rich, corrupt,
and fascist.
954
00:50:09,200 --> 00:50:11,240
Other than that,
you can't fault them.
955
00:50:13,480 --> 00:50:16,119
I can't imagine anybody
wanting to kill her
956
00:50:16,120 --> 00:50:18,639
because her family were Nazis,
can you?
957
00:50:18,640 --> 00:50:21,719
It went on over 80 years ago.
958
00:50:21,720 --> 00:50:24,639
We'll talk to the sister tomorrow.
959
00:50:24,640 --> 00:50:26,599
Maybe she can enlighten us.
960
00:50:26,600 --> 00:50:27,640
Mm.
961
00:50:33,160 --> 00:50:37,119
I think she went to Eguilles
because, like you said,
962
00:50:37,120 --> 00:50:39,560
she thought she still lived there.
963
00:50:41,640 --> 00:50:44,000
Here's another unconnected thought.
964
00:50:45,600 --> 00:50:51,079
A high percentage of stalky men
who obsess over a particular woman
965
00:50:51,080 --> 00:50:54,560
go on to commit violence
against her.
966
00:50:55,760 --> 00:50:58,000
They can't deal with the rejection.
967
00:51:00,880 --> 00:51:02,360
Lapierre.
968
00:52:00,800 --> 00:52:01,999
Helene.
969
00:52:02,000 --> 00:52:04,519
'Forensics seem to be on
a winning streak.
970
00:52:04,520 --> 00:52:08,719
'They got into Delphine's laptop.
And the phone Lapierre found.'
971
00:52:08,720 --> 00:52:12,639
Wouldn't take a genius, would it?
Seeing as they had the password.
972
00:52:12,640 --> 00:52:16,119
'Slightly trickier to find
the deleted stuff, smart arse.
973
00:52:16,120 --> 00:52:18,639
'How soon can you meet me?'
974
00:52:18,640 --> 00:52:21,239
OK, here's what they've dug up.
975
00:52:21,240 --> 00:52:25,199
The last thing she looked at
on her laptop was this.
976
00:52:25,200 --> 00:52:27,120
Thanks, Bertille.
977
00:52:28,520 --> 00:52:31,479
Duvalier Clinic.
What is this place?
978
00:52:31,480 --> 00:52:33,839
It's a clinic that
specialises in cosmetic surgery.
979
00:52:33,840 --> 00:52:35,559
She was thinking of having
work done?
980
00:52:35,560 --> 00:52:37,359
She was only 27.
981
00:52:37,360 --> 00:52:39,479
It's probably why she hid it.
982
00:52:39,480 --> 00:52:41,359
She didn't want the boyfriend
to know.
983
00:52:41,360 --> 00:52:43,119
She wasn't going local,
that's for sure.
984
00:52:43,120 --> 00:52:45,479
I wonder if she mentioned it
to her doctor.
985
00:52:45,480 --> 00:52:47,439
Though in the broader
scheme of things,
986
00:52:47,440 --> 00:52:49,720
what it has to do with her death,
God knows.
987
00:52:51,720 --> 00:52:53,799
What did they find on the phone?
988
00:52:53,800 --> 00:52:56,959
You know the guy next
door to Marie-France, don't you?
989
00:52:56,960 --> 00:52:59,799
Philippe Leridon.
He's doing a boutique hotel.
990
00:52:59,800 --> 00:53:02,279
He says she's a total nightmare.
991
00:53:02,280 --> 00:53:03,839
Er, was.
992
00:53:03,840 --> 00:53:07,119
She told her husband he was digging
a grave in his back garden.
993
00:53:07,120 --> 00:53:08,399
Oh, my God!
994
00:53:08,400 --> 00:53:09,759
She's insane.
995
00:53:09,760 --> 00:53:12,919
You know what this is about,
don't you? Obviously not.
996
00:53:12,920 --> 00:53:15,279
He wasn't digging a grave.
Obviously.
997
00:53:15,280 --> 00:53:18,039
He was digging a wine cellar.
998
00:53:18,040 --> 00:53:20,559
And this is what they uncovered.
999
00:53:20,560 --> 00:53:24,679
Oh, my God!
That's amazing. Is it a temple?
1000
00:53:24,680 --> 00:53:27,399
No idea. He's sent me loads more,
if you want to see them.
1001
00:53:27,400 --> 00:53:28,959
Anyway, he can't tell the maire,
1002
00:53:28,960 --> 00:53:31,279
they'll close him down
and bring in the archaeologists.
1003
00:53:31,280 --> 00:53:33,039
He's already way behind schedule.
1004
00:53:33,040 --> 00:53:36,159
Bloody Marie-France, God rest her,
1005
00:53:36,160 --> 00:53:38,639
kept threatening to send
people round to investigate.
1006
00:53:38,640 --> 00:53:40,479
She nearly scuppered
the entire project.
1007
00:53:40,480 --> 00:53:42,959
And fortunately for Philippe,
she died.
1008
00:53:42,960 --> 00:53:45,080
Hi, Marine.
1009
00:53:46,800 --> 00:53:48,079
Max.
1010
00:53:48,080 --> 00:53:50,799
I'm not interrupting anything, am I?
1011
00:53:50,800 --> 00:53:52,679
No, you're good.
1012
00:53:52,680 --> 00:53:54,079
I'm just finishing my coffee.
1013
00:53:54,080 --> 00:53:56,920
Didier, this is Max Audigier.
1014
00:53:58,800 --> 00:54:00,919
It all looks great.
1015
00:54:00,920 --> 00:54:03,039
Fabulous views over Marseille.
1016
00:54:03,040 --> 00:54:05,239
Lovely. I really have to go, Max.
1017
00:54:05,240 --> 00:54:08,319
Well, Antoine is a very lucky man.
1018
00:54:08,320 --> 00:54:10,400
That's all I can say.
1019
00:54:11,640 --> 00:54:14,279
I should have married you
when I had the chance.
1020
00:54:14,280 --> 00:54:15,920
When was that?
1021
00:54:17,240 --> 00:54:18,799
We hardly knew each other.
1022
00:54:18,800 --> 00:54:20,839
Of course we did.
Don't you remember?
1023
00:54:20,840 --> 00:54:21,879
No.
1024
00:54:21,880 --> 00:54:24,440
I always had a thing about you,
you know that.
1025
00:54:25,520 --> 00:54:27,879
Well, Antoine won.
1026
00:54:27,880 --> 00:54:30,959
Should things ever go pear-shaped,
then you've got my number.
1027
00:54:30,960 --> 00:54:33,439
It won't be going pear-shaped.
1028
00:54:33,440 --> 00:54:35,199
How'd you know about that?
1029
00:54:35,200 --> 00:54:37,960
Hm?
Why won't he marry you?
1030
00:54:39,040 --> 00:54:40,159
What?
1031
00:54:40,160 --> 00:54:41,999
Oh, come on.
1032
00:54:42,000 --> 00:54:44,519
Every woman wants a ring
on her finger.
1033
00:54:44,520 --> 00:54:46,719
Well, we obviously know
very different women.
1034
00:54:46,720 --> 00:54:49,280
Good luck in your new apartment.
1035
00:54:50,600 --> 00:54:52,680
You're even more gorgeous
when you're angry.
1036
00:54:56,520 --> 00:54:59,880
If you ever contact me again
I'll have you arrested.
1037
00:55:08,840 --> 00:55:11,679
Lapierre was almost right
about the second phone.
1038
00:55:11,680 --> 00:55:15,599
She only used it to make
and receive calls from two numbers.
1039
00:55:15,600 --> 00:55:18,759
The first, all
the messages are short and smoochy.
1040
00:55:18,760 --> 00:55:20,079
You know, "Love you, miss you.
1041
00:55:20,080 --> 00:55:21,959
"It's all going to work out.
See you later."
1042
00:55:21,960 --> 00:55:25,239
The other was just one message,
which Delphine deleted.
1043
00:55:25,240 --> 00:55:27,919
And they just retrieved it.
Saying?
1044
00:55:27,920 --> 00:55:30,519
"Sorry, but you didn't
respond to my letter."
1045
00:55:30,520 --> 00:55:33,599
The letter that was dropped
to the bank. Got it in one.
1046
00:55:33,600 --> 00:55:36,399
"Please, for your own good,
check out his last job.
1047
00:55:36,400 --> 00:55:38,479
"I'm not saying this to hurt you,
1048
00:55:38,480 --> 00:55:41,999
"I'm saying it to save you going
through what I've been through.
1049
00:55:42,000 --> 00:55:44,559
"He is not the man you think he is.
1050
00:55:44,560 --> 00:55:48,279
"I should know. We were never
in the process of divorcing.
1051
00:55:48,280 --> 00:55:49,959
"He lied about that.
1052
00:55:49,960 --> 00:55:53,799
"I just found out we were never
legally married in the first place,
1053
00:55:53,800 --> 00:55:56,839
"because he's still married
to someone else."
1054
00:55:56,840 --> 00:55:59,480
Received the day of her murder.
1055
00:56:01,600 --> 00:56:03,679
OK.
1056
00:56:03,680 --> 00:56:06,599
At four o'clock this morning,
when I couldn't sleep,
1057
00:56:06,600 --> 00:56:09,199
I was noodling
around on the computer.
1058
00:56:09,200 --> 00:56:14,999
And I found this email about
Kamel Lachella - Delphine's boss.
1059
00:56:15,000 --> 00:56:17,159
I had asked his bank
for info on him.
1060
00:56:17,160 --> 00:56:21,759
It said he lost his last job in Nice
when he covered up a minor fraud
1061
00:56:21,760 --> 00:56:24,479
committed by a young woman
on his staff.
1062
00:56:24,480 --> 00:56:27,119
They were pretty cagey
about the details,
1063
00:56:27,120 --> 00:56:30,959
but it sounds very much
like sexual blackmail.
1064
00:56:30,960 --> 00:56:33,720
He was married at the time.
1065
00:56:35,080 --> 00:56:39,919
Mr Lachella, do you want to tell me
about your last job...
1066
00:56:39,920 --> 00:56:41,360
in Nice?
1067
00:56:46,560 --> 00:56:48,959
I knew you'd bring this up. I knew.
1068
00:56:48,960 --> 00:56:50,319
You were right.
1069
00:56:50,320 --> 00:56:53,239
Look, I was stupid,
I protected this girl.
1070
00:56:53,240 --> 00:56:55,079
Whom you suspected of fraud.
1071
00:56:55,080 --> 00:56:58,479
And I took her to dinner
a couple of times.
1072
00:56:58,480 --> 00:57:00,039
Would she have gone to dinner
with you
1073
00:57:00,040 --> 00:57:02,479
if she wasn't hoping
for your protection?
1074
00:57:02,480 --> 00:57:04,679
Why... Why wouldn't she?
1075
00:57:04,680 --> 00:57:08,559
She was 13 years younger than you,
for starters.
1076
00:57:08,560 --> 00:57:11,479
Well, she did.
And I kissed her.
1077
00:57:11,480 --> 00:57:13,319
We kissed.
1078
00:57:13,320 --> 00:57:15,559
That's all I did.
1079
00:57:15,560 --> 00:57:18,239
And you didn't report the fraud.
1080
00:57:18,240 --> 00:57:19,320
No.
1081
00:57:20,640 --> 00:57:23,439
So, when the bank found out,
they what?
1082
00:57:23,440 --> 00:57:25,199
Transferred me up here.
1083
00:57:25,200 --> 00:57:27,319
They blamed her.
She was...
1084
00:57:27,320 --> 00:57:31,079
Well, put it this way,
she knew exactly what she was doing.
1085
00:57:31,080 --> 00:57:33,239
So did you, of course.
1086
00:57:33,240 --> 00:57:35,679
What time did you leave
the office on Friday?
1087
00:57:35,680 --> 00:57:38,679
7:30.
The security guy can vouch for me.
1088
00:57:38,680 --> 00:57:42,999
Then I went to pick up a pizza
from Pizza Mario.
1089
00:57:43,000 --> 00:57:44,399
You can check.
1090
00:57:44,400 --> 00:57:46,800
I didn't mention it
in the interview.
1091
00:57:47,840 --> 00:57:50,839
I was panicky about this.
1092
00:57:50,840 --> 00:57:52,319
It didn't seem important.
1093
00:57:52,320 --> 00:57:54,560
I was home by nine.
1094
00:57:56,680 --> 00:58:01,839
So... I've made mistakes
in the past, sure,
1095
00:58:01,840 --> 00:58:04,240
but I-I didn't murder anyone.
1096
00:58:08,360 --> 00:58:12,159
Forgive me if I don't seem
grief-stricken about my sister.
1097
00:58:12,160 --> 00:58:15,759
I'm sad, of course.
But we weren't close.
1098
00:58:15,760 --> 00:58:17,639
It's years since I've seen her.
1099
00:58:17,640 --> 00:58:20,399
I understand you were half-sisters,
is that right?
1100
00:58:20,400 --> 00:58:23,879
Yes, my father was a German officer.
1101
00:58:23,880 --> 00:58:26,839
He was killed shortly after
I was born.
1102
00:58:26,840 --> 00:58:29,639
I'm neither proud nor ashamed of it.
1103
00:58:29,640 --> 00:58:32,119
I despise everything he stood for,
1104
00:58:32,120 --> 00:58:34,759
but it died with him,
as far as I'm concerned.
1105
00:58:34,760 --> 00:58:36,839
Is that why you were estranged?
1106
00:58:36,840 --> 00:58:38,399
Oh, not at all.
1107
00:58:38,400 --> 00:58:40,999
I was estranged
from the whole family
1108
00:58:41,000 --> 00:58:44,479
because I married a Jewish man
and converted.
1109
00:58:44,480 --> 00:58:47,399
The psychic equivalent
of lobbing a hand grenade
1110
00:58:47,400 --> 00:58:50,759
into the living room of my
pathologically Catholic family.
1111
00:58:50,760 --> 00:58:54,439
Perhaps you were subconsciously
trying to right paternal wrongs.
1112
00:58:54,440 --> 00:58:57,599
I wouldn't call it subconscious.
1113
00:58:57,600 --> 00:59:01,839
So you haven't lived in Eguilles
for many years?
1114
00:59:01,840 --> 00:59:03,799
No, not since I was a newlywed.
1115
00:59:03,800 --> 00:59:06,639
1964, we left.
1116
00:59:06,640 --> 00:59:10,079
So I've no idea why Marie-France
jumped on the bus
1117
00:59:10,080 --> 00:59:12,159
and thought she'd find me there.
1118
00:59:12,160 --> 00:59:14,519
Or indeed, why she'd want to.
1119
00:59:14,520 --> 00:59:17,519
But I hear she was losing her mind.
1120
00:59:17,520 --> 00:59:19,439
Whereabouts in Eguilles?
1121
00:59:19,440 --> 00:59:21,559
Can you remember your old address?
1122
00:59:21,560 --> 00:59:23,399
Oh, I loved it.
1123
00:59:23,400 --> 00:59:26,359
I hear it's apartments now.
1124
00:59:26,360 --> 00:59:30,679
Number 12 Place Du Teale.
1125
00:59:30,680 --> 00:59:32,800
Delphine Jourdain's address.
1126
00:59:36,680 --> 00:59:40,119
Pathologist's report
on Marie-France.
1127
00:59:40,120 --> 00:59:43,759
Estimated time of death around 8pm.
1128
00:59:43,760 --> 00:59:46,799
"She didn't die
from the gunshot wound.
1129
00:59:46,800 --> 00:59:50,119
"She was already in a diabetic coma
when she was shot."
1130
00:59:50,120 --> 00:59:52,519
Why would you shoot someone
who was already in a coma?
1131
00:59:52,520 --> 00:59:54,039
"Fibres on her clothing
1132
00:59:54,040 --> 00:59:57,879
"which probably came
from the interior carpet of a car."
1133
00:59:57,880 --> 01:00:00,559
Do we have an estimated time
of death for Delphine?
1134
01:00:00,560 --> 01:00:06,199
They think probably around
five and six on the same night.
1135
01:00:06,200 --> 01:00:09,959
So, theoretically, the same person
could have killed both of them.
1136
01:00:09,960 --> 01:00:11,239
But why?
1137
01:00:11,240 --> 01:00:13,560
Do they know each other?
1138
01:00:14,720 --> 01:00:16,920
Maybe we should check that out.
1139
01:00:19,400 --> 01:00:21,200
OK, what about this.
1140
01:00:22,400 --> 01:00:25,639
Forget them
knowing each other for a minute.
1141
01:00:25,640 --> 01:00:29,999
Marie-France gets off the bus
at Eguilles around 5pm.
1142
01:00:30,000 --> 01:00:31,999
Obviously confused.
1143
01:00:32,000 --> 01:00:37,439
She sets off to see her sister,
who hasn't lived there since 1964.
1144
01:00:37,440 --> 01:00:40,119
She arrives at the house,
knocks on the door.
1145
01:00:40,120 --> 01:00:41,839
Inside the house...
1146
01:00:41,840 --> 01:00:44,039
Someone has just killed
Delphine Jourdain.
1147
01:00:44,040 --> 01:00:46,480
Marie-France disturbs them.
1148
01:00:47,800 --> 01:00:50,119
It has to be the fiance, surely.
1149
01:00:50,120 --> 01:00:53,559
Whose wife now knows what's
going on, knows Delphine's name.
1150
01:00:53,560 --> 01:00:55,479
She's even left her a message.
1151
01:00:55,480 --> 01:00:58,159
Delphine told the fiance
about the message.
1152
01:00:58,160 --> 01:01:01,559
We know that
because Elodie Liotta overhead her.
1153
01:01:01,560 --> 01:01:03,399
So now he has to get rid of her.
1154
01:01:03,400 --> 01:01:06,400
Because apart from everything else,
he's a bigamist.
1155
01:01:08,360 --> 01:01:10,880
Who the hell is he?
1156
01:01:12,000 --> 01:01:15,799
Seriously, I meet men like this guy,
what's his name? Max?
1157
01:01:15,800 --> 01:01:18,720
I meet them all the time
on dating apps.
1158
01:01:19,760 --> 01:01:24,039
Did I ever tell you I once
accidentally swiped right
1159
01:01:24,040 --> 01:01:27,320
on that guy you work with -
the Police Commissioner?
1160
01:01:29,240 --> 01:01:30,319
Roussel!
1161
01:01:30,320 --> 01:01:32,799
Well, that's why
I didn't come to Helene's birthday,
1162
01:01:32,800 --> 01:01:35,079
I was terrified he might
be there and I'd have to say,
1163
01:01:35,080 --> 01:01:37,239
"I'm sorry,
it was a terrible mistake."
1164
01:01:37,240 --> 01:01:39,240
I was drunk.
1165
01:01:40,280 --> 01:01:42,680
That is the funniest thing.
That's really cheered me up.
1166
01:01:44,720 --> 01:01:48,999
You have a friend who's
a perfumier in Grasse, don't you?
1167
01:01:49,000 --> 01:01:51,199
That was some swerve,
but, yeah, Marie.
1168
01:01:51,200 --> 01:01:55,080
Would she know anything
about this particular maker?
1169
01:01:58,120 --> 01:01:59,799
There's no receipt,
1170
01:01:59,800 --> 01:02:02,399
but we were wondering
where it might have been bought,
1171
01:02:02,400 --> 01:02:04,479
or who might stock it.
1172
01:02:04,480 --> 01:02:06,960
Send it to me and I'll ask her.
1173
01:02:09,920 --> 01:02:12,639
So, this woman
hands over the letter.
1174
01:02:12,640 --> 01:02:13,800
Enhance it a bit.
1175
01:02:17,360 --> 01:02:19,880
Oh, it just makes it worse.
1176
01:02:23,200 --> 01:02:24,240
Look at this.
1177
01:02:25,480 --> 01:02:26,639
What?
1178
01:02:26,640 --> 01:02:30,839
Lapierre, outside Delphine's flat.
1179
01:02:30,840 --> 01:02:32,440
When was this taken?
1180
01:02:33,840 --> 01:02:35,479
5:30 on the night she died.
1181
01:02:35,480 --> 01:02:37,239
A member of the public
just sent it in.
1182
01:02:37,240 --> 01:02:38,599
They were filming the street
1183
01:02:38,600 --> 01:02:40,919
because they were
thinking of buying a house there.
1184
01:02:40,920 --> 01:02:41,959
Sorry to interrupt.
1185
01:02:41,960 --> 01:02:44,239
We were just looking at that
video of Lapierre.
1186
01:02:44,240 --> 01:02:45,759
I just spoke to him.
1187
01:02:45,760 --> 01:02:47,079
And?
1188
01:02:47,080 --> 01:02:50,719
It seems to fall into his general
stalky twerp behaviour pattern.
1189
01:02:50,720 --> 01:02:52,879
But he could have killed her.
1190
01:02:52,880 --> 01:02:54,199
Does he drive?
1191
01:02:54,200 --> 01:02:55,239
Why?
1192
01:02:55,240 --> 01:02:56,839
Because Antoine and I were wondering
1193
01:02:56,840 --> 01:02:58,439
if the same person
killed both women.
1194
01:02:58,440 --> 01:03:00,239
But whoever it was
1195
01:03:00,240 --> 01:03:03,760
must have taken Marie-France from
the scene in a car. We'll check.
1196
01:03:04,840 --> 01:03:06,799
And two more things.
1197
01:03:06,800 --> 01:03:10,279
Delphine Jourdain did a wine tour
of Domaine Chardenerais
1198
01:03:10,280 --> 01:03:12,479
where Marie-France was found,
three months ago.
1199
01:03:12,480 --> 01:03:15,319
She booked as Delphine Jourdain -
plus one.
1200
01:03:15,320 --> 01:03:20,079
So... her plus one
1201
01:03:20,080 --> 01:03:22,519
knew how remote the place was.
1202
01:03:22,520 --> 01:03:26,439
Also, we found the letter,
in Delphine's desk at the bank.
1203
01:03:26,440 --> 01:03:28,359
Sadly, it's in tiny pieces.
1204
01:03:28,360 --> 01:03:29,959
Can you make out what it says?
Some of it.
1205
01:03:29,960 --> 01:03:32,839
It's handwritten,
and signed "Laurence".
1206
01:03:32,840 --> 01:03:35,319
She asks Delphine to call her.
1207
01:03:35,320 --> 01:03:38,479
Unfortunately, the number's missing.
And Laurence is?
1208
01:03:38,480 --> 01:03:40,199
From what we can decipher,
1209
01:03:40,200 --> 01:03:43,239
she was still married
to Delphine's fiance.
1210
01:03:43,240 --> 01:03:44,759
OK.
1211
01:03:44,760 --> 01:03:49,559
We have Lapierre and Lachella.
1212
01:03:49,560 --> 01:03:52,359
One of them's single,
but a stalky twerp.
1213
01:03:52,360 --> 01:03:53,399
And the other...
1214
01:03:53,400 --> 01:03:56,959
Is Kamel Lachella actually divorced?
I mean, I know he said he was.
1215
01:03:56,960 --> 01:03:59,519
They're checking that right now.
And, lastly,
1216
01:03:59,520 --> 01:04:03,039
Delphine sold her mother's apartment
in Aix two months ago
1217
01:04:03,040 --> 01:04:05,159
for 300,000 euros.
1218
01:04:05,160 --> 01:04:06,720
So, she had a bit of money.
1219
01:04:10,120 --> 01:04:12,239
Verlaque.
1220
01:04:12,240 --> 01:04:14,759
Ah, Doctor Vannier,
thanks for getting back to me.
1221
01:04:14,760 --> 01:04:17,039
I was wondering if you...
1222
01:04:17,040 --> 01:04:20,160
Oh, you're in Aix!
Even better.
1223
01:04:21,920 --> 01:04:26,119
So, Lapierre doesn't have a car,
he doesn't even have a licence.
1224
01:04:26,120 --> 01:04:28,319
Let's think about Lachella.
1225
01:04:28,320 --> 01:04:30,599
Delphine was vulnerable.
1226
01:04:30,600 --> 01:04:32,799
She was damaged and grieving.
1227
01:04:32,800 --> 01:04:36,039
With a handy-sized inheritance,
the perfect victim really.
1228
01:04:36,040 --> 01:04:38,759
I'm still trying to work out why
poor Marie-France was shot
1229
01:04:38,760 --> 01:04:41,359
while she was already
in a diabetic coma.
1230
01:04:41,360 --> 01:04:45,159
Maybe he was afraid that someone
would find her and revive her.
1231
01:04:45,160 --> 01:04:48,639
Judge Verlaque. Madam Bonnet.
How's it going? Any progress?
1232
01:04:48,640 --> 01:04:50,039
Slow and steady.
1233
01:04:50,040 --> 01:04:51,799
Arrested anyone yet?
1234
01:04:51,800 --> 01:04:53,639
Obviously, there's not too much
we can say
1235
01:04:53,640 --> 01:04:55,199
during an ongoing investigation.
1236
01:04:55,200 --> 01:04:56,759
Of course.
1237
01:04:56,760 --> 01:04:59,479
Of course, I'm sorry.
So, you wanted to ask me something.
1238
01:04:59,480 --> 01:05:00,519
Yes.
1239
01:05:00,520 --> 01:05:04,359
Did Delphine ever mention
cosmetic surgery to you?
1240
01:05:04,360 --> 01:05:06,239
What sort of procedure are
we talking about?
1241
01:05:06,240 --> 01:05:08,119
Just in general.
1242
01:05:08,120 --> 01:05:10,399
I don't recall,
but I really don't think so.
1243
01:05:10,400 --> 01:05:11,439
She was 27.
1244
01:05:11,440 --> 01:05:13,719
What kind of surgery would
she be thinking of?
1245
01:05:13,720 --> 01:05:15,719
Breast enhancement maybe.
1246
01:05:15,720 --> 01:05:17,479
Young women get that, don't they?
1247
01:05:17,480 --> 01:05:19,159
Although God knows why.
1248
01:05:19,160 --> 01:05:20,999
She certainly never mentioned
any concern.
1249
01:05:21,000 --> 01:05:22,799
What was the other thing?
1250
01:05:22,800 --> 01:05:24,279
Do you think it's a possibility
1251
01:05:24,280 --> 01:05:26,399
that Delphine mentioned
her boss was creepy,
1252
01:05:26,400 --> 01:05:27,879
as a kind of distraction
1253
01:05:27,880 --> 01:05:30,599
from the fact she was having
an illicit affair with him?
1254
01:05:30,600 --> 01:05:33,159
You mean he was the fiance?
1255
01:05:33,160 --> 01:05:34,199
Is that possible?
1256
01:05:34,200 --> 01:05:36,479
That could be the reason
from the subterfuge.
1257
01:05:36,480 --> 01:05:38,999
He's much older, he's her boss.
1258
01:05:39,000 --> 01:05:41,439
It's not great for office politics.
Hi, guys.
1259
01:05:41,440 --> 01:05:43,999
Ooh, sorry, are you working?
1260
01:05:44,000 --> 01:05:45,279
Oh, hi.
1261
01:05:45,280 --> 01:05:47,759
Hi, it's Sylvie, isn't it?
1262
01:05:47,760 --> 01:05:49,239
Marcello, hi.
1263
01:05:49,240 --> 01:05:50,479
You two know each other?
1264
01:05:50,480 --> 01:05:52,119
We've met, yeah.
1265
01:05:52,120 --> 01:05:54,159
But, look,
I'm obviously interrupting.
1266
01:05:54,160 --> 01:05:55,639
I'll, erm... leave you to it.
1267
01:05:55,640 --> 01:05:57,999
Call me. Marie Marais has a number
for you to call
1268
01:05:58,000 --> 01:05:59,320
about the perfume thing.
1269
01:06:01,560 --> 01:06:04,479
We met at this absolutely
terrible gallery opening.
1270
01:06:04,480 --> 01:06:06,319
Was Sylvie taking photos?
1271
01:06:06,320 --> 01:06:09,119
Yeah. Snapping away
at people drinking champagne
1272
01:06:09,120 --> 01:06:12,719
and eating awkward canapes.
We, kind of, bonded briefly.
1273
01:06:12,720 --> 01:06:14,359
Out of sheer boredom probably.
1274
01:06:14,360 --> 01:06:17,039
Anyway, Delphine's boss.
1275
01:06:17,040 --> 01:06:19,799
I suppose he could
have been the fiance.
1276
01:06:19,800 --> 01:06:22,040
But why would he want to kill her?
1277
01:06:23,240 --> 01:06:24,279
Thanks.
1278
01:06:24,280 --> 01:06:26,119
'Hi, this is Sylvie.
Please leave a message.'
1279
01:06:26,120 --> 01:06:28,279
Sylvie, it's me.
1280
01:06:28,280 --> 01:06:30,239
That was the weirdest thing.
Where are you?
1281
01:06:30,240 --> 01:06:33,080
You said you had some info for us.
Call me.
1282
01:06:43,400 --> 01:06:45,159
Here.
1283
01:06:45,160 --> 01:06:47,320
30-year-old cognac.
1284
01:06:48,640 --> 01:06:50,600
Help take your mind off things.
1285
01:06:52,040 --> 01:06:54,360
'Hi, this is Sylvie.
Please leave a message.'
1286
01:06:57,480 --> 01:06:59,799
I bet she's on one of her
terrible dates.
1287
01:06:59,800 --> 01:07:01,000
Mm.
1288
01:07:19,720 --> 01:07:21,800
'Hi, this is Sylvie.
Please leave a message.'
1289
01:07:22,840 --> 01:07:24,879
Hi, Sylvie, it's me.
1290
01:07:24,880 --> 01:07:26,520
Can you get back to me?
1291
01:07:29,560 --> 01:07:30,679
What?
1292
01:07:30,680 --> 01:07:32,160
Something's happened to her.
1293
01:07:33,280 --> 01:07:35,439
She just hasn't answered
your calls, that's all.
1294
01:07:35,440 --> 01:07:37,879
No, I can feel it in my bones.
1295
01:07:37,880 --> 01:07:39,679
You're seriously worried?
1296
01:07:39,680 --> 01:07:41,360
Yes, Antoine, I am.
1297
01:07:42,880 --> 01:07:45,479
Vannier left just after her.
1298
01:07:45,480 --> 01:07:48,439
Maybe he spoke to her, maybe she
told him where she's going.
1299
01:07:48,440 --> 01:07:49,480
Call him.
1300
01:07:55,440 --> 01:07:56,519
What?
1301
01:07:56,520 --> 01:07:59,839
I told you what happened
with Max Audigier yesterday.
1302
01:07:59,840 --> 01:08:02,879
What I didn't mention was that
while he was sitting talking to me
1303
01:08:02,880 --> 01:08:05,199
I kept thinking he reminded me
of someone else.
1304
01:08:05,200 --> 01:08:07,000
Someone I didn't like.
1305
01:08:08,160 --> 01:08:10,759
I couldn't think of who it was.
1306
01:08:10,760 --> 01:08:12,599
It wasn't anything he did.
1307
01:08:12,600 --> 01:08:15,759
And then I realised
it was Marcel Vannier.
1308
01:08:15,760 --> 01:08:18,560
I wasn't even aware I disliked him.
1309
01:08:20,800 --> 01:08:22,720
Marcel Vannier.
1310
01:08:24,440 --> 01:08:25,879
That's his name, isn't it?
1311
01:08:25,880 --> 01:08:27,159
Sorry?
1312
01:08:27,160 --> 01:08:30,080
Sylvie called him Marcello.
1313
01:08:36,640 --> 01:08:38,839
Judge Verlaque, what news?
1314
01:08:38,840 --> 01:08:42,759
'You didn't run into Sylvie again
after you left yesterday, did you?'
1315
01:08:42,760 --> 01:08:43,839
No, why?
1316
01:08:43,840 --> 01:08:47,159
Remind me again,
how did you meet each other?
1317
01:08:47,160 --> 01:08:48,839
We met at a party.
1318
01:08:48,840 --> 01:08:50,119
A gallery opening.
1319
01:08:50,120 --> 01:08:51,559
Oh, here in Aix?
1320
01:08:51,560 --> 01:08:52,720
'Yes.'
1321
01:08:53,760 --> 01:08:55,279
Is there anything else?
1322
01:08:55,280 --> 01:08:57,039
'I have a patient waiting
at the surgery.'
1323
01:08:57,040 --> 01:08:58,479
No, not for the moment.
1324
01:08:58,480 --> 01:09:00,120
Thank you, Doctor Vannier.
1325
01:09:06,880 --> 01:09:10,079
Thank you so much for calling me,
Marie.
1326
01:09:10,080 --> 01:09:13,040
Erm, did you tell Sylvie
any of this?
1327
01:09:14,880 --> 01:09:16,800
So she didn't know.
1328
01:09:18,040 --> 01:09:20,800
Yes, I-I will. Thank you.
1329
01:09:25,280 --> 01:09:28,839
Doctor Marcel Vannier...
What?
1330
01:09:28,840 --> 01:09:32,599
He was the one that bought
the perfume for Delphine.
1331
01:09:32,600 --> 01:09:37,559
A small atelier in Grasse.
It's the only place you can get it.
1332
01:09:37,560 --> 01:09:40,079
Marie's friend, who makes it,
1333
01:09:40,080 --> 01:09:46,559
just rang to say that it was paid
for by credit card, by him.
1334
01:09:46,560 --> 01:09:48,039
Oh, my God.
1335
01:09:48,040 --> 01:09:52,279
What if she's dead, Antoine?
Jesus, this is just all my fault.
1336
01:09:52,280 --> 01:09:54,079
Thank you.
1337
01:09:54,080 --> 01:09:57,879
Vannier's wife is called Laurence,
who tried to call Delphine.
1338
01:09:57,880 --> 01:10:00,439
She is in London
with her friend Anastasia,
1339
01:10:00,440 --> 01:10:01,879
who's been identified
1340
01:10:01,880 --> 01:10:05,240
as the woman who dropped
the letter off for Delphine.
1341
01:10:06,440 --> 01:10:09,279
Sylvie said in front of him
yesterday,
1342
01:10:09,280 --> 01:10:11,959
"I've spoken to Marie
about the perfume thing."
1343
01:10:11,960 --> 01:10:14,159
Christ.
He thought she was onto him.
1344
01:10:14,160 --> 01:10:16,000
I knew, I knew something
had happened to her!
1345
01:10:18,320 --> 01:10:21,759
"Called away on a job.
Speak soon. Sylvie."
1346
01:10:21,760 --> 01:10:23,719
This isn't her.
1347
01:10:23,720 --> 01:10:25,759
She wouldn't do this.
1348
01:10:25,760 --> 01:10:27,719
Sylvie, it's me.
1349
01:10:27,720 --> 01:10:30,799
I've just had a text from you.
It doesn't sound like you.
1350
01:10:30,800 --> 01:10:32,600
Where are you?
1351
01:10:34,920 --> 01:10:36,999
We'll find her.
1352
01:10:37,000 --> 01:10:39,560
I promise.
OK.
1353
01:10:40,680 --> 01:10:42,320
OK.
1354
01:10:45,480 --> 01:10:46,679
Helene?
1355
01:10:46,680 --> 01:10:50,679
'Sylvie's phone pinged off a mast
20km north-east of Eguilles
1356
01:10:50,680 --> 01:10:51,959
'about half an hour ago.'
1357
01:10:51,960 --> 01:10:54,239
That's Vannier's house.
I think he's at the surgery.
1358
01:10:54,240 --> 01:10:55,279
I just spoke to him.
1359
01:10:55,280 --> 01:10:57,279
'We'll be at the house
as soon as we can.'
1360
01:10:57,280 --> 01:10:59,079
We'll bring back-up. See you there.
1361
01:10:59,080 --> 01:11:00,959
Come on.
1362
01:11:00,960 --> 01:11:02,280
Let's go.
1363
01:11:04,440 --> 01:11:06,119
'Sylvie, it's me.
1364
01:11:06,120 --> 01:11:09,159
'I've just had a text from you.
It doesn't sound like you.
1365
01:11:09,160 --> 01:11:10,360
'Where are you?'
1366
01:11:51,800 --> 01:11:52,840
Sylvie?
1367
01:11:55,080 --> 01:11:56,879
Sylvie?
1368
01:11:56,880 --> 01:11:59,320
What am I going to do with you?
1369
01:12:02,520 --> 01:12:04,879
Don't worry.
1370
01:12:04,880 --> 01:12:07,639
I'm not going to kill you
or anything.
1371
01:12:07,640 --> 01:12:09,239
Honestly.
1372
01:12:09,240 --> 01:12:10,840
What do you think I am?
1373
01:12:13,600 --> 01:12:15,000
Take.
1374
01:12:31,920 --> 01:12:33,320
Open.
1375
01:12:35,760 --> 01:12:37,159
Good girl.
1376
01:12:37,160 --> 01:12:38,400
Oh...
1377
01:12:40,160 --> 01:12:41,520
You have a sleep.
1378
01:13:01,920 --> 01:13:05,399
In the text, the wife said,
"Check out his last job."
1379
01:13:05,400 --> 01:13:07,279
Of course,
she didn't mean Lachella, did she?
1380
01:13:07,280 --> 01:13:09,719
She wasn't married to Lachella,
she was married to Vannier.
1381
01:13:09,720 --> 01:13:11,519
Oh, holy shit.
1382
01:13:11,520 --> 01:13:12,559
Listen to this.
1383
01:13:12,560 --> 01:13:16,719
"Marcel Vannier, 42, consultant
at the Duvalier Clinic Brussels,
1384
01:13:16,720 --> 01:13:19,239
"found guilty of gross
professional misconduct.
1385
01:13:19,240 --> 01:13:22,719
"Improper relationships with
at least three female patients.
1386
01:13:22,720 --> 01:13:26,959
"One of whom died,
leaving him her estate.
1387
01:13:26,960 --> 01:13:29,759
"He married one of his patients,
aged 19."
1388
01:13:29,760 --> 01:13:30,959
Jesus Christ.
1389
01:13:30,960 --> 01:13:33,359
How did he manage to get
a GP's job in Eguilles?
1390
01:13:33,360 --> 01:13:35,400
He must have forged all his papers.
1391
01:13:41,800 --> 01:13:43,240
Help me!
1392
01:13:45,080 --> 01:13:46,640
Somebody help!
1393
01:13:49,200 --> 01:13:50,919
I feel sick.
1394
01:13:50,920 --> 01:13:53,440
Oh, I feel so sick, Antoine.
We'll find her.
1395
01:13:54,400 --> 01:13:56,559
Helene and the police will be
there any minute now.
1396
01:13:56,560 --> 01:13:58,959
No, what if she's...?
Don't think about that.
1397
01:13:58,960 --> 01:14:00,879
He didn't meet her
at a gallery opening, did he?
1398
01:14:00,880 --> 01:14:02,199
I bet he met her on a dating gap.
1399
01:14:02,200 --> 01:14:04,039
And he probably
pretended he was single
1400
01:14:04,040 --> 01:14:06,160
and she escaped by the skin
of her teeth!
1401
01:14:07,520 --> 01:14:09,040
Or rather, she did that time.
1402
01:14:24,200 --> 01:14:25,759
Christ, is that his car?
1403
01:14:25,760 --> 01:14:28,000
Helene and the team should be here.
1404
01:14:29,920 --> 01:14:31,159
Where are they?
1405
01:14:31,160 --> 01:14:33,480
Call them
and find out where they are.
1406
01:14:43,120 --> 01:14:46,119
The perfume from Delphine's house.
The car reeks of it.
1407
01:14:46,120 --> 01:14:48,319
Helene's been trying to reach you.
1408
01:14:48,320 --> 01:14:51,639
They're all caught up in a six-car
pile-up on the autoroute.
1409
01:14:51,640 --> 01:14:52,959
Jesus, are they all right?
1410
01:14:52,960 --> 01:14:55,880
Yeah, but there's tailbacks
for 20km.
1411
01:14:57,200 --> 01:14:59,039
Judge Verlaque.
1412
01:14:59,040 --> 01:15:00,199
Doctor Vannier.
1413
01:15:00,200 --> 01:15:02,719
Brilliant.
We were hoping you'd be here.
1414
01:15:02,720 --> 01:15:04,639
We tried the surgery, but no luck.
1415
01:15:04,640 --> 01:15:06,320
Do you want to come in?
1416
01:15:28,400 --> 01:15:30,239
Can I get either of you a drink?
1417
01:15:30,240 --> 01:15:31,599
Or a coffee?
1418
01:15:31,600 --> 01:15:32,639
Er...
1419
01:15:32,640 --> 01:15:34,999
I'm OK, thanks.
1420
01:15:35,000 --> 01:15:36,399
What about you, Marine?
1421
01:15:36,400 --> 01:15:38,560
Erm, nothing for me, thank you.
1422
01:15:41,200 --> 01:15:42,599
Oh, I'm sorry.
1423
01:15:42,600 --> 01:15:45,079
I seem to have left my phone
in the car.
1424
01:15:45,080 --> 01:15:46,680
I won't be a minute.
1425
01:15:51,720 --> 01:15:53,479
So what can I do for you?
1426
01:15:53,480 --> 01:15:55,079
Erm...
1427
01:15:55,080 --> 01:15:59,759
I think Antoine wants to ask
you about Delphine.
1428
01:15:59,760 --> 01:16:02,040
And this man, Lachella.
1429
01:16:03,080 --> 01:16:04,999
Was it him?
1430
01:16:05,000 --> 01:16:07,039
It's beginning
to look like that, yes.
1431
01:16:07,040 --> 01:16:10,159
But Antoine is the one
with all the details.
1432
01:16:10,160 --> 01:16:12,879
Have you always lived down here?
1433
01:16:12,880 --> 01:16:14,599
I was raised here.
1434
01:16:14,600 --> 01:16:15,999
My mother was Italian.
1435
01:16:16,000 --> 01:16:17,799
But I went up north to work.
1436
01:16:17,800 --> 01:16:19,959
Where did you work up north?
1437
01:16:19,960 --> 01:16:22,079
Brittany. Lille.
1438
01:16:22,080 --> 01:16:24,120
I was in Belgium for a...
1439
01:16:26,480 --> 01:16:27,840
Is something wrong?
1440
01:16:29,720 --> 01:16:31,199
No.
1441
01:16:31,200 --> 01:16:33,319
Sorry, it's just...
1442
01:16:33,320 --> 01:16:34,640
What?
1443
01:16:36,960 --> 01:16:39,479
The light caught your face
just then.
1444
01:16:39,480 --> 01:16:43,280
And you suddenly looked
incredibly beautiful.
1445
01:17:20,240 --> 01:17:21,959
'So you're a criminal psychologist?'
1446
01:17:21,960 --> 01:17:23,799
That's right.
1447
01:17:23,800 --> 01:17:26,399
I nearly became a psychologist.
1448
01:17:26,400 --> 01:17:27,559
Really?
1449
01:17:27,560 --> 01:17:28,719
Yes.
1450
01:17:28,720 --> 01:17:31,599
I have a sort of feel for it.
1451
01:17:31,600 --> 01:17:33,640
I understand what makes people tick.
1452
01:17:34,640 --> 01:17:36,239
And what's that?
1453
01:17:36,240 --> 01:17:38,080
People are quite simple, really.
1454
01:17:39,240 --> 01:17:41,119
They want nice things.
1455
01:17:41,120 --> 01:17:43,640
And they want someone to save them
from the dark.
1456
01:17:45,440 --> 01:17:46,960
Or themselves.
1457
01:18:30,240 --> 01:18:31,480
Sylvie?
1458
01:18:35,840 --> 01:18:37,240
Sylvie, can you hear me?
1459
01:18:39,720 --> 01:18:41,919
So you're half-Italian?
1460
01:18:41,920 --> 01:18:43,439
I was christened Marcello.
1461
01:18:43,440 --> 01:18:45,120
My mother was
from the Italian terrone.
1462
01:18:47,200 --> 01:18:48,279
Marcello, I like that.
1463
01:18:48,280 --> 01:18:50,440
Like La Boheme.
1464
01:18:51,600 --> 01:18:52,879
Sorry?
1465
01:18:52,880 --> 01:18:54,119
The opera.
1466
01:18:54,120 --> 01:18:56,719
Really, I don't know it.
1467
01:18:56,720 --> 01:18:58,079
Oh, it's tremendous.
1468
01:18:58,080 --> 01:19:00,760
Marcello, Rodolfo and Mimi.
1469
01:19:03,120 --> 01:19:04,559
OK.
1470
01:19:04,560 --> 01:19:06,359
Antoine will be on the phone.
1471
01:19:06,360 --> 01:19:08,319
They're about to arrest Lachella.
1472
01:19:08,320 --> 01:19:10,039
He'll be desperate for an update.
1473
01:19:10,040 --> 01:19:14,199
So, er, the Italian terrone,
is that the same as the alto...?
1474
01:19:14,200 --> 01:19:16,119
Would you excuse me a moment?
1475
01:19:16,120 --> 01:19:17,480
Oh...
1476
01:19:22,600 --> 01:19:24,560
Oh, no!
1477
01:19:26,040 --> 01:19:28,039
Oh...
1478
01:19:28,040 --> 01:19:29,200
No...
1479
01:19:30,720 --> 01:19:32,040
Oh!
1480
01:19:44,080 --> 01:19:45,960
Found what you're looking for?
1481
01:19:48,520 --> 01:19:50,079
I have, yes.
1482
01:19:50,080 --> 01:19:51,639
Don't look so frightened.
1483
01:19:51,640 --> 01:19:53,319
I'm not going to shoot you.
1484
01:19:53,320 --> 01:19:55,680
I mean, unless I have to, obviously.
1485
01:19:56,760 --> 01:19:58,519
I'm not a murderer.
1486
01:19:58,520 --> 01:20:01,480
I'm a doctor. I save people.
1487
01:20:05,080 --> 01:20:06,800
Unless they cross me.
1488
01:20:08,280 --> 01:20:09,440
Excuse me.
1489
01:20:37,320 --> 01:20:39,480
Not now. Not now.
1490
01:20:41,480 --> 01:20:42,959
What?
1491
01:20:42,960 --> 01:20:44,720
Oh, my God.
1492
01:20:48,560 --> 01:20:49,960
Come on!
1493
01:21:07,400 --> 01:21:09,040
Vannier, for God's sake!
1494
01:21:14,840 --> 01:21:16,800
You might want to strap that up.
1495
01:21:32,400 --> 01:21:33,919
Keys.
1496
01:21:33,920 --> 01:21:35,800
I haven't got them.
1497
01:21:40,000 --> 01:21:42,480
Antoine!
1498
01:21:59,360 --> 01:22:01,000
Oh, my God.
1499
01:22:03,760 --> 01:22:06,439
Oh, my God!
1500
01:22:06,440 --> 01:22:08,759
Twisted my bloody ankle.
1501
01:22:08,760 --> 01:22:11,159
That one was the warning.
1502
01:22:11,160 --> 01:22:13,120
The next one...
1503
01:22:22,880 --> 01:22:24,279
Are you OK?
Yeah.
1504
01:22:24,280 --> 01:22:25,440
OK.
1505
01:22:26,600 --> 01:22:28,240
Sylvie's in the back.
1506
01:22:30,320 --> 01:22:31,479
Oh.
1507
01:22:31,480 --> 01:22:33,360
I forgot to tell you.
1508
01:22:55,640 --> 01:22:57,359
Armed police!
1509
01:22:57,360 --> 01:22:58,920
Police!
1510
01:23:01,240 --> 01:23:03,160
Drop the weapon.
1511
01:23:12,600 --> 01:23:15,080
Put the gun down and let her go!
1512
01:23:18,600 --> 01:23:20,320
Do it now!
1513
01:23:36,480 --> 01:23:39,720
Don't you wanna tell
your side of the story, Vannier?
1514
01:23:50,720 --> 01:23:52,640
Put down your weapons.
1515
01:23:58,800 --> 01:23:59,919
I can explain.
1516
01:23:59,920 --> 01:24:01,799
Take him in.
1517
01:24:01,800 --> 01:24:02,919
OK.
1518
01:24:02,920 --> 01:24:07,440
I... Wait. This is a mistake.
1519
01:24:09,680 --> 01:24:11,639
Are you all right?
Are you all right?
1520
01:24:11,640 --> 01:24:13,559
OK. This is gonna hurt.
1521
01:24:13,560 --> 01:24:14,599
Ow.
1522
01:24:14,600 --> 01:24:16,639
Sylvie!
1523
01:24:16,640 --> 01:24:18,679
Oh...
1524
01:24:18,680 --> 01:24:21,119
This is all a misunderstanding.
1525
01:24:21,120 --> 01:24:22,399
You're safe now.
1526
01:24:22,400 --> 01:24:23,439
I'm a doctor.
1527
01:24:23,440 --> 01:24:24,640
Oh, my love.
Please?
1528
01:24:29,080 --> 01:24:31,119
Oh, my God, are you OK?
1529
01:24:31,120 --> 01:24:33,239
Oh...
1530
01:24:33,240 --> 01:24:34,559
I think...
1531
01:24:34,560 --> 01:24:37,279
I think he would have killed me
if you hadn't have got here.
1532
01:24:37,280 --> 01:24:38,799
No.
1533
01:24:38,800 --> 01:24:40,679
He kept saying,
1534
01:24:40,680 --> 01:24:42,799
he kept saying,
"I'm not a psychopath."
1535
01:24:42,800 --> 01:24:44,760
Whilst behaving exactly like one.
1536
01:24:45,800 --> 01:24:49,239
Sylvie, we're gonna take you
to hospital and get you checked out.
1537
01:24:49,240 --> 01:24:51,719
I just wanna go home. Honestly.
Honestly, I'm fine.
1538
01:24:51,720 --> 01:24:54,319
Bollocks. You're not.
1539
01:24:54,320 --> 01:24:57,039
I just want a shower
and my own bed.
1540
01:24:57,040 --> 01:25:00,159
You're not OK.
How could you be?
1541
01:25:00,160 --> 01:25:02,559
Go and get checked out, please?
1542
01:25:02,560 --> 01:25:04,479
And we'll come and see you later.
1543
01:25:04,480 --> 01:25:06,079
Yeah.
1544
01:25:06,080 --> 01:25:07,600
OK?
1545
01:25:10,480 --> 01:25:11,759
Mwah!
1546
01:25:11,760 --> 01:25:12,879
Come on, babe.
1547
01:25:12,880 --> 01:25:14,319
Let's go.
1548
01:25:14,320 --> 01:25:16,360
Hold on to me.
1549
01:25:17,560 --> 01:25:18,640
God!
1550
01:25:23,760 --> 01:25:25,999
Should I take you to hospital too?
1551
01:25:26,000 --> 01:25:27,200
No.
1552
01:25:28,240 --> 01:25:30,199
I'm fine.
1553
01:25:30,200 --> 01:25:31,959
Though I have to say,
1554
01:25:31,960 --> 01:25:35,400
I'm not really cut out
for dodging people with guns.
1555
01:25:36,480 --> 01:25:38,399
When I heard that shot...
1556
01:25:38,400 --> 01:25:42,760
When I saw him, I was so scared
he'd harmed you.
1557
01:25:45,000 --> 01:25:47,719
He hit on me, you know, Vannier?
1558
01:25:47,720 --> 01:25:50,040
When you are looking for Sylvie.
He hit on you?
1559
01:25:51,440 --> 01:25:53,279
We're engaged now.
1560
01:25:53,280 --> 01:25:54,759
Oh, that's so romantic.
1561
01:25:54,760 --> 01:25:56,360
You'll be able to visit him
in prison.
1562
01:25:57,640 --> 01:25:59,560
I hope they never let him out.
1563
01:26:01,400 --> 01:26:02,960
Those poor women.
1564
01:26:04,280 --> 01:26:07,320
Delphine Jourdain,
Marie-France D'Arras.
1565
01:26:08,400 --> 01:26:10,399
We should say their names.
1566
01:26:10,400 --> 01:26:12,120
We should remember them.
1567
01:26:16,160 --> 01:26:17,680
God, do you remember this.
1568
01:26:20,520 --> 01:26:23,800
It's total cheese.
1569
01:26:27,360 --> 01:26:29,640
Yet somehow great.
1570
01:26:35,280 --> 01:26:37,080
I'm so glad you're not dead.
115592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.