All language subtitles for Murder In Provence S01E03 1080p WEB.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,640 --> 00:01:30,600 I've got keys. 2 00:01:32,880 --> 00:01:35,999 I've spoken to the maire about your building works. 3 00:01:36,000 --> 00:01:37,159 Again? 4 00:01:37,160 --> 00:01:39,359 And I've instructed my lawyers to have it stopped. 5 00:01:39,360 --> 00:01:41,799 Well, if you want to waste your money, madam, feel free. 6 00:01:41,800 --> 00:01:43,399 It's intolerable, it has to stop. 7 00:01:43,400 --> 00:01:46,319 The dust, the noise, all of it, it's illegal. 8 00:01:46,320 --> 00:01:47,959 The planning permission's all in order. 9 00:01:47,960 --> 00:01:49,759 There's nothing illegal about any of it. 10 00:01:49,760 --> 00:01:51,999 We don't want a boutique hotel next door to us. 11 00:01:52,000 --> 00:01:54,839 Guess what? I don't want you next door to me, but here we are. 12 00:01:54,840 --> 00:01:57,719 So, let's live and let live. You're a criminal. 13 00:01:57,720 --> 00:02:00,599 You're doing bad things in there. 14 00:02:00,600 --> 00:02:02,239 I've seen you. 15 00:02:02,240 --> 00:02:03,759 For God's sake, you're insane. 16 00:02:03,760 --> 00:02:05,599 Well, I shall have you arrested. 17 00:02:05,600 --> 00:02:07,279 I know people in the police. 18 00:02:07,280 --> 00:02:08,719 You know what? 19 00:02:08,720 --> 00:02:11,079 You are an evil, old bitch. 20 00:02:11,080 --> 00:02:13,919 And you are wearing your bloody slippers. 21 00:02:13,920 --> 00:02:14,960 Ooh. 22 00:02:16,320 --> 00:02:17,600 Valere? 23 00:02:20,040 --> 00:02:21,079 'Yes?' 24 00:02:21,080 --> 00:02:22,840 I can't find my keys. 25 00:02:52,960 --> 00:02:56,280 Yes, I know you're my mother, but I'm actually quite busy. 26 00:02:57,720 --> 00:03:00,679 Let's run through that again. 27 00:03:00,680 --> 00:03:06,199 You bought a pair of shoes yesterday and now you can't find them. 28 00:03:06,200 --> 00:03:10,360 I'm in Aix and you're in Paris. What is it that you want me to do? 29 00:04:32,320 --> 00:04:34,079 Have we had supper yet? 30 00:04:34,080 --> 00:04:36,120 It's three o'clock in the afternoon. 31 00:04:41,760 --> 00:04:43,360 Whose are these? 32 00:04:44,440 --> 00:04:46,600 So where are the lamb chops? 33 00:04:49,360 --> 00:04:52,440 Have you taken someone else's shopping again? 34 00:04:56,720 --> 00:04:58,759 Maybe she just wanted an excuse to talk to you. 35 00:04:58,760 --> 00:05:01,719 My mother is not some lonely old bat with a cat, 36 00:05:01,720 --> 00:05:04,279 she was having cocktails at the Ritz two days ago. 37 00:05:04,280 --> 00:05:06,999 She's in a bridge club. She's got a mind like a steel trap. 38 00:05:07,000 --> 00:05:09,839 Rusting, but still lethal. When are you gonna forgive her? 39 00:05:09,840 --> 00:05:13,239 She used to lock... 'Lock you in a cupboard. I know.' 40 00:05:13,240 --> 00:05:14,719 'Amongst many other things.' 41 00:05:14,720 --> 00:05:17,199 But, like, 50 years ago. 42 00:05:17,200 --> 00:05:18,519 You can talk! 43 00:05:18,520 --> 00:05:21,119 Now it's a competition about who's got the worst mother. 44 00:05:21,120 --> 00:05:22,959 At least yours didn't make you sing 45 00:05:22,960 --> 00:05:25,999 the Internationale as a party piece when you were four. 46 00:05:26,000 --> 00:05:27,719 Anyway, I'm off to have a coffee 47 00:05:27,720 --> 00:05:30,359 with someone I haven't seen for nearly 30 years. 48 00:05:30,360 --> 00:05:33,039 'I'll let you know what transpires.' 49 00:05:33,040 --> 00:05:34,560 OK. 'Bye.' 50 00:05:41,600 --> 00:05:43,320 Delphine? 51 00:05:48,720 --> 00:05:50,679 Delphine? 52 00:05:50,680 --> 00:05:52,199 Are you OK? 53 00:05:52,200 --> 00:05:53,480 I'm fine. 54 00:05:54,480 --> 00:05:55,919 It's just period pains. 55 00:05:55,920 --> 00:05:58,439 Do you need anything? I've got some paracetamol. 56 00:05:58,440 --> 00:05:59,480 No. 57 00:06:00,880 --> 00:06:02,880 I'll be out in a minute. 58 00:06:23,880 --> 00:06:25,199 Hi, it's me. 59 00:06:25,200 --> 00:06:27,239 Can you call me when you're free? 60 00:06:27,240 --> 00:06:28,520 I got a text. 61 00:06:31,720 --> 00:06:35,440 Something a bit weird's just happened. 62 00:06:52,000 --> 00:06:53,519 Marine! 63 00:06:53,520 --> 00:06:54,599 Max. 64 00:06:54,600 --> 00:06:56,479 Wow! 65 00:06:56,480 --> 00:06:57,520 Oh. 66 00:06:59,120 --> 00:07:00,879 Oh, my God. You look... 67 00:07:00,880 --> 00:07:03,679 You look exactly the same. What did you think I'd look like? 68 00:07:03,680 --> 00:07:07,279 Well, I mean, look at me. I used to have hair! 69 00:07:07,280 --> 00:07:08,360 Please. 70 00:07:10,840 --> 00:07:13,319 Yeah, so we're a team of six architects. 71 00:07:13,320 --> 00:07:15,239 I'm kind of the lead. 72 00:07:15,240 --> 00:07:17,279 Construction starts in a couple of months. 73 00:07:17,280 --> 00:07:18,719 It looks amazing. 74 00:07:18,720 --> 00:07:20,319 Is this why you've moved back? 75 00:07:20,320 --> 00:07:23,400 Yeah. I'm still looking for somewhere to live. 76 00:07:25,920 --> 00:07:30,239 Anyway, you ever fancied remarrying again? 77 00:07:30,240 --> 00:07:31,839 Not really. 78 00:07:31,840 --> 00:07:33,719 We talk about it occasionally. 79 00:07:33,720 --> 00:07:36,119 Oh, so there's a "we", is there? 80 00:07:36,120 --> 00:07:38,599 Yeah, we're just not married. What about you? 81 00:07:38,600 --> 00:07:40,519 Yeah, I've done it twice. 82 00:07:40,520 --> 00:07:42,239 For my sins. 83 00:07:42,240 --> 00:07:45,559 Almost done it thrice, but, er... came to my senses. 84 00:07:45,560 --> 00:07:46,919 Needy women. 85 00:07:46,920 --> 00:07:49,120 Bane of my life. 86 00:07:50,600 --> 00:07:51,759 Sorry, sorry. 87 00:07:51,760 --> 00:07:53,879 Not all women, obviously. 88 00:07:53,880 --> 00:07:55,440 Just the ones attracted to me. 89 00:07:57,000 --> 00:07:59,400 They hid it so well at the start, you know? 90 00:08:11,080 --> 00:08:12,240 Come in. 91 00:08:24,960 --> 00:08:26,399 Marie-France? 92 00:08:26,400 --> 00:08:28,000 Won't be long! 93 00:08:39,080 --> 00:08:41,919 Hey! She's still doing it. 94 00:08:41,920 --> 00:08:45,479 Screaming at me in the street, threatening me with lawyers. 95 00:08:45,480 --> 00:08:49,719 Just for the record, if she does slap a writ on me, 96 00:08:49,720 --> 00:08:52,399 I'll slap one right back at her for harassment. 97 00:08:52,400 --> 00:08:53,839 It's just hot air. 98 00:08:53,840 --> 00:08:55,959 I'm sorry. Ignore it. 99 00:08:55,960 --> 00:08:57,399 She's driving me insane! 100 00:08:57,400 --> 00:08:58,479 Tell me about it! 101 00:08:58,480 --> 00:09:00,040 Thanks for letting me know. 102 00:09:02,440 --> 00:09:05,759 Yeah, so, erm, let's... Thank you. 103 00:09:05,760 --> 00:09:08,039 Let's do this again sometime. Sure. 104 00:09:08,040 --> 00:09:10,639 When I get an apartment, come over for a drink. 105 00:09:10,640 --> 00:09:12,759 Bring Arno. Antoine. 106 00:09:12,760 --> 00:09:13,799 Antoine. 107 00:09:13,800 --> 00:09:16,159 I bet he's got hair. He has. 108 00:09:16,160 --> 00:09:17,600 Yeah. Lots. 109 00:09:25,960 --> 00:09:29,239 Oh, God, I was so freaked out when I got that text. 110 00:09:29,240 --> 00:09:30,880 What does she mean? 111 00:09:31,960 --> 00:09:34,920 No, I know, I know, but why would she say those things? 112 00:09:35,920 --> 00:09:37,720 She's crazy, right? 113 00:09:39,960 --> 00:09:42,760 She's not gonna start stalking me now, is she? 114 00:09:46,120 --> 00:09:47,839 I know. 115 00:09:47,840 --> 00:09:49,839 I love you too. 116 00:09:49,840 --> 00:09:51,440 I'll see you later. 117 00:09:56,440 --> 00:09:57,760 Ta-dah! 118 00:09:58,800 --> 00:10:00,199 Brilliant. 119 00:10:00,200 --> 00:10:02,039 You managed to get a cake. 120 00:10:02,040 --> 00:10:05,839 It was so expensive, I had to sell my flat. 121 00:10:05,840 --> 00:10:08,919 How'd you get on with that friend you haven't seen for years? 122 00:10:08,920 --> 00:10:10,559 Ever-so-slightly weird. 123 00:10:10,560 --> 00:10:13,359 Mind you, I didn't really know him that well in the first place. 124 00:10:13,360 --> 00:10:14,919 Maybe he was always weird. 125 00:10:14,920 --> 00:10:17,200 He was just part of the group I used to hang out with. 126 00:10:18,400 --> 00:10:19,759 We'd better go. 127 00:10:19,760 --> 00:10:22,640 Oh. We can't have her getting there first. 128 00:10:25,640 --> 00:10:27,879 Set it here. She's coming. 129 00:10:27,880 --> 00:10:29,879 She's here. Quick, quick. 130 00:10:29,880 --> 00:10:32,480 Happy birthday! 131 00:10:40,200 --> 00:10:41,800 Am I blowing these out? Yes. 132 00:10:44,360 --> 00:10:46,039 No Christophe? 133 00:10:46,040 --> 00:10:47,959 No, he's, erm... He couldn't make it. 134 00:10:47,960 --> 00:10:49,119 Oh. That's a shame. 135 00:10:49,120 --> 00:10:51,079 That's all right. Is Sylvie here? 136 00:10:51,080 --> 00:10:52,439 She'll be here. 137 00:10:52,440 --> 00:10:55,719 Timekeeping isn't her strong point, as you know. 138 00:10:55,720 --> 00:10:57,079 It's not! 139 00:10:57,080 --> 00:10:58,159 Hello, everyone. 140 00:10:58,160 --> 00:10:59,679 Oh, hello. Bonsoir. 141 00:10:59,680 --> 00:11:02,239 I can't stay long, Judge. 142 00:11:02,240 --> 00:11:04,719 Oh, places to go, people to see, trains to catch. 143 00:11:04,720 --> 00:11:06,679 Actually, I have a date. 144 00:11:06,680 --> 00:11:08,479 Ooh! Ha-ha! 145 00:11:08,480 --> 00:11:09,599 Anyone we know? 146 00:11:09,600 --> 00:11:12,319 Oh, I very much doubt it. She's, erm... 147 00:11:12,320 --> 00:11:14,559 Anyway, I... 148 00:11:14,560 --> 00:11:16,799 ..I just wanted to put in an appearance, Helene. 149 00:11:16,800 --> 00:11:19,439 We're thrilled you could make it. Thank you. 150 00:11:19,440 --> 00:11:21,719 And completely awash with champagne! 151 00:11:21,720 --> 00:11:23,879 Sante! 152 00:11:23,880 --> 00:11:25,199 Sante! Sante! 153 00:11:25,200 --> 00:11:26,640 Happy birthday, Helene! 154 00:11:41,760 --> 00:11:43,639 My wife, yes. 155 00:11:43,640 --> 00:11:45,959 I-I was away on business last night. 156 00:11:45,960 --> 00:11:48,759 I got back this morning around eight o'clock. 157 00:11:48,760 --> 00:11:50,160 And there was no sign of her. 158 00:11:51,240 --> 00:11:52,519 She's 75. 159 00:11:52,520 --> 00:11:55,159 And she's got memory problems. 160 00:11:55,160 --> 00:11:57,440 I'm just worried something's happened to her. 161 00:12:08,000 --> 00:12:09,400 Oh... 162 00:12:12,480 --> 00:12:13,599 Hello. 163 00:12:13,600 --> 00:12:16,279 'Judge Verlaque. Commissioner Roussel. 164 00:12:16,280 --> 00:12:17,999 'I'm sorry, did I wake you?' 165 00:12:18,000 --> 00:12:19,559 Not at all. 166 00:12:19,560 --> 00:12:22,559 I've just got back from a 10k run. 167 00:12:22,560 --> 00:12:24,559 'Great, so you're up and about. 168 00:12:24,560 --> 00:12:26,919 'We have a suspicious death on our hands.' 169 00:12:26,920 --> 00:12:28,879 Perhaps you could call Helene, Judge. 170 00:12:28,880 --> 00:12:30,759 She's over at the scene. 171 00:12:30,760 --> 00:12:32,479 I'm cycling up Mont Sainte-Victoire. 172 00:12:32,480 --> 00:12:34,320 'Right.' 173 00:12:35,880 --> 00:12:39,320 Cycling up Mont Sainte-Victoire. 174 00:12:40,480 --> 00:12:42,599 How is that humanly possible 175 00:12:42,600 --> 00:12:45,839 after the amount of champagne we drank last night? 176 00:12:45,840 --> 00:12:49,039 I'd be lucky to make it to the breakfast table. 177 00:12:49,040 --> 00:12:51,160 That's age for you. 178 00:12:52,240 --> 00:12:53,879 What's going on? 179 00:12:53,880 --> 00:12:56,080 I'm about to find out. 180 00:13:00,800 --> 00:13:05,959 The victim has been identified as Delphine Jourdain. 27. 181 00:13:05,960 --> 00:13:07,920 They think she's been strangled. 182 00:13:27,760 --> 00:13:30,239 A work colleague found her this morning. 183 00:13:30,240 --> 00:13:32,639 The apartment above is empty, 184 00:13:32,640 --> 00:13:35,399 so no-one seems to have seen or heard anything. 185 00:13:35,400 --> 00:13:36,519 We have her phone. 186 00:13:36,520 --> 00:13:38,759 There's a laptop charger plugged into the wall, 187 00:13:38,760 --> 00:13:39,999 but no sign of a laptop. 188 00:13:40,000 --> 00:13:41,599 Who's the work colleague? 189 00:13:41,600 --> 00:13:43,759 Sebastien Lapierre. 190 00:13:43,760 --> 00:13:45,719 He's the one out the front crying. 191 00:13:45,720 --> 00:13:47,479 Says he called round to check on her 192 00:13:47,480 --> 00:13:49,959 because she'd left the office not feeling well yesterday. 193 00:13:49,960 --> 00:13:52,039 Shall we go in? I leave you to it. 194 00:13:52,040 --> 00:13:53,960 I'm off to chat with Monsieur Lapierre. 195 00:13:58,880 --> 00:14:00,719 I knew she wasn't feeling well yesterday, 196 00:14:00,720 --> 00:14:03,679 so I called her a couple of times, but it went straight to voicemail. 197 00:14:03,680 --> 00:14:06,959 The calls will be on her phone, yes? I called the landline. 198 00:14:06,960 --> 00:14:09,999 Why? Sorry? 199 00:14:10,000 --> 00:14:12,879 I thought young people never used landlines. 200 00:14:12,880 --> 00:14:14,639 Or is it suddenly all the rage? 201 00:14:14,640 --> 00:14:16,799 She had one, so I just... 202 00:14:16,800 --> 00:14:19,159 That was just the one I called. 203 00:14:19,160 --> 00:14:22,600 OK. Do you know if she had a laptop? 204 00:14:23,640 --> 00:14:25,079 Why? Did she? 205 00:14:25,080 --> 00:14:26,759 Probably, I don't know. 206 00:14:26,760 --> 00:14:29,759 So she didn't answer your calls, and you were worried about her. 207 00:14:29,760 --> 00:14:30,879 Yeah. 208 00:14:30,880 --> 00:14:34,039 She's a mate, so when I went out for a run this morning 209 00:14:34,040 --> 00:14:35,839 I took a detour past her apartment. 210 00:14:35,840 --> 00:14:37,599 Buzzed, but there was no answer. 211 00:14:37,600 --> 00:14:40,039 But I could hear music playing, like the radio or something, 212 00:14:40,040 --> 00:14:41,800 so I went round the back. 213 00:14:42,840 --> 00:14:44,319 And the door was open. 214 00:14:44,320 --> 00:14:45,559 What, wide open? 215 00:14:45,560 --> 00:14:47,679 No, no, I mean, it wasn't locked. 216 00:14:47,680 --> 00:14:49,879 So I went in and called her name. 217 00:14:49,880 --> 00:14:51,240 And then I just... 218 00:14:52,320 --> 00:14:54,640 That's when I found her. You went straight to the bedroom? 219 00:14:57,040 --> 00:14:58,999 I looked in the living room first. 220 00:14:59,000 --> 00:15:03,520 So, kind of, that's when I knew something was wrong. 221 00:15:07,160 --> 00:15:11,879 So, if she knew her killer, and was expecting him or her... 222 00:15:11,880 --> 00:15:14,519 I wonder what they were looking for in her bag. 223 00:15:14,520 --> 00:15:16,719 And were they disturbed? 224 00:15:16,720 --> 00:15:18,439 No laptop. 225 00:15:18,440 --> 00:15:20,120 Not in here. 226 00:15:23,000 --> 00:15:26,959 That guy outside, Lapierre, was he boyfriend-upset, or..? 227 00:15:26,960 --> 00:15:29,879 I-just-found-someone-I-know-dead upset? 228 00:15:29,880 --> 00:15:31,879 Of course, it could be 229 00:15:31,880 --> 00:15:35,239 I'm-crying-because-I-know-I-did-it upset. 230 00:15:35,240 --> 00:15:36,599 Hm... 231 00:15:36,600 --> 00:15:38,399 Anything else you can tell me? 232 00:15:38,400 --> 00:15:39,600 Anything at all? 233 00:15:40,840 --> 00:15:43,840 There was a really strong smell of perfume or something. 234 00:15:44,840 --> 00:15:46,959 Did you notice it? We did. 235 00:15:46,960 --> 00:15:49,159 Did Delphine have a boyfriend? 236 00:15:49,160 --> 00:15:50,519 I know she was engaged. 237 00:15:50,520 --> 00:15:52,440 She was showing the ring off in the office. 238 00:15:53,480 --> 00:15:54,919 I don't know who the guy was though. 239 00:15:54,920 --> 00:15:56,999 She never mentioned his name? No. 240 00:15:57,000 --> 00:15:58,999 So, you don't know the name of her fiance, 241 00:15:59,000 --> 00:16:01,080 you don't know if she had a laptop. 242 00:16:02,560 --> 00:16:03,679 Thought you were mates. 243 00:16:03,680 --> 00:16:05,799 We... 244 00:16:05,800 --> 00:16:08,079 No, it was more like... 245 00:16:08,080 --> 00:16:11,159 We weren't close, we just kind of looked out for each other. 246 00:16:11,160 --> 00:16:13,159 Jesus Christ, I'm in a state of shock. 247 00:16:13,160 --> 00:16:14,639 When can I go home? 248 00:16:14,640 --> 00:16:16,399 She never talked about this fiance? 249 00:16:16,400 --> 00:16:19,079 Never mentioned problems or arguments? 250 00:16:19,080 --> 00:16:22,359 A woman came into the bank and left a letter for her. 251 00:16:22,360 --> 00:16:23,399 When? 252 00:16:23,400 --> 00:16:26,079 Last week. Morganne, she works on the front desk. 253 00:16:26,080 --> 00:16:28,479 She told me a woman handed it to her and said, 254 00:16:28,480 --> 00:16:30,079 "Can you give this to Delphine?" 255 00:16:30,080 --> 00:16:32,079 Did she think that was odd? 256 00:16:32,080 --> 00:16:33,679 I guess. 257 00:16:33,680 --> 00:16:35,600 Did she describe this woman? 258 00:16:36,640 --> 00:16:39,360 Just a woman. That's all she said. 259 00:16:41,240 --> 00:16:43,719 Poor, poor girl. 260 00:16:43,720 --> 00:16:47,919 This time yesterday she was probably planning her weekend. 261 00:16:47,920 --> 00:16:50,639 That's not the smell of cheap perfume. 262 00:16:50,640 --> 00:16:52,399 You could be right. 263 00:16:52,400 --> 00:16:54,359 How'd you know it's expensive? 264 00:16:54,360 --> 00:16:56,319 I did learn the odd thing from my mother. Hm. 265 00:16:56,320 --> 00:16:58,480 A gift, perhaps? 266 00:16:59,520 --> 00:17:01,960 You certainly can't buy that round here. 267 00:17:03,160 --> 00:17:05,200 Engagement ring. 268 00:17:10,080 --> 00:17:11,599 I don't think it's real. 269 00:17:11,600 --> 00:17:12,799 What? The ring. 270 00:17:12,800 --> 00:17:14,479 I don't either. 271 00:17:14,480 --> 00:17:17,039 Firstly, it's enormous. And if it was real... 272 00:17:17,040 --> 00:17:18,679 It'd be worth more than her apartment. 273 00:17:18,680 --> 00:17:22,239 Secondly, Thibault once bought me one just like that. 274 00:17:22,240 --> 00:17:24,239 Made of cubic zirconium. 275 00:17:24,240 --> 00:17:26,399 I mean, I only found that out afterwards. 276 00:17:26,400 --> 00:17:29,239 Actually, it wasn't the fakery that upset me, 277 00:17:29,240 --> 00:17:31,559 it was the fact that he thought I was the sort of woman 278 00:17:31,560 --> 00:17:32,800 who'd want a diamond ring. 279 00:18:08,320 --> 00:18:12,039 She left around four to go to a doctor's appointment. 280 00:18:12,040 --> 00:18:13,799 Women's problems, she said. 281 00:18:13,800 --> 00:18:15,600 So, nothing serious? 282 00:18:17,320 --> 00:18:18,959 Delphine was very sweet, 283 00:18:18,960 --> 00:18:21,439 but she was a bit of a hypochondriac. 284 00:18:21,440 --> 00:18:23,319 Her mother died last year. 285 00:18:23,320 --> 00:18:25,399 It affected her very badly. 286 00:18:25,400 --> 00:18:27,639 How well did you know her? 287 00:18:27,640 --> 00:18:29,199 I was her boss. 288 00:18:29,200 --> 00:18:32,159 I didn't have that much to do with her outside the office. 289 00:18:32,160 --> 00:18:35,359 But you had something to do with her? 290 00:18:35,360 --> 00:18:36,439 Well... 291 00:18:36,440 --> 00:18:39,639 Obviously, I ran into her occasionally. 292 00:18:39,640 --> 00:18:42,879 Eguilles isn't Paris, it's hard to avoid people. 293 00:18:42,880 --> 00:18:44,639 Erm... 294 00:18:44,640 --> 00:18:49,679 We may have had a coffee a couple of times. 295 00:18:49,680 --> 00:18:51,919 Are you married, Monsieur Lachella? 296 00:18:51,920 --> 00:18:53,040 Why are you...? 297 00:18:54,160 --> 00:18:55,999 Are you saying you think I...? 298 00:18:56,000 --> 00:18:58,080 I'm just asking if you're married. 299 00:19:00,160 --> 00:19:01,479 I'm divorced. 300 00:19:01,480 --> 00:19:03,560 Where were you last night? 301 00:19:05,120 --> 00:19:08,039 Just routine questions, Monsieur Lachella. 302 00:19:08,040 --> 00:19:09,279 I'm sure you understand. 303 00:19:09,280 --> 00:19:13,639 Well, I was, er... I was at home. 304 00:19:13,640 --> 00:19:17,199 Alone? Yeah, I was just... watching TV. 305 00:19:17,200 --> 00:19:18,639 What did you watch? 306 00:19:18,640 --> 00:19:20,159 Some American documentary. 307 00:19:20,160 --> 00:19:21,719 I can't remember the name of it. 308 00:19:21,720 --> 00:19:23,440 Can you remember what it was about? 309 00:19:27,840 --> 00:19:29,240 Serial killers. 310 00:19:47,480 --> 00:19:49,519 It's me. Get back to me ASAP, OK? 311 00:19:49,520 --> 00:19:51,600 It's, erm... 312 00:19:52,800 --> 00:19:54,120 Just call me back, OK? 313 00:19:55,160 --> 00:19:57,319 Watching documentaries about serial killers 314 00:19:57,320 --> 00:19:59,239 doesn't mean you want to emulate them. 315 00:19:59,240 --> 00:20:00,279 Correct. 316 00:20:00,280 --> 00:20:03,359 Otherwise, we'd have weekly bloodbaths in every postcode. 317 00:20:03,360 --> 00:20:04,679 Back to Delphine. 318 00:20:04,680 --> 00:20:06,479 What do you know about her fiance? 319 00:20:06,480 --> 00:20:07,519 Nothing at all. 320 00:20:07,520 --> 00:20:09,759 I don't think anyone here met him. 321 00:20:09,760 --> 00:20:13,079 You're talking to Elodie Liotta next, aren't you? 322 00:20:13,080 --> 00:20:15,799 She knew Delphine much better than I did. 323 00:20:15,800 --> 00:20:20,079 A woman left a note for Delphine at the front desk earlier in the week. 324 00:20:20,080 --> 00:20:21,839 Do you know anything about that? 325 00:20:21,840 --> 00:20:26,240 Erm, no, I don't think anyone mentioned anything to me. 326 00:20:27,320 --> 00:20:29,720 That's all for the moment, Monsieur Lachella. 327 00:20:36,920 --> 00:20:38,720 Jittery or what? 328 00:20:45,960 --> 00:20:47,240 Madam. 329 00:21:35,040 --> 00:21:36,679 I suddenly remembered something. 330 00:21:36,680 --> 00:21:38,359 OK. Can I lift this? 331 00:21:38,360 --> 00:21:39,480 Hang on. 332 00:21:42,440 --> 00:21:44,399 Yeah? I'm done. 333 00:21:44,400 --> 00:21:45,720 Yes! 334 00:21:47,040 --> 00:21:50,480 This is where my mother used to leave hers when she went out. 335 00:21:52,000 --> 00:21:54,400 Burglars still found it, obviously. 336 00:21:56,160 --> 00:21:59,279 So she was in a cubicle in the ladies', and you heard her say, 337 00:21:59,280 --> 00:22:01,639 "Something weird has just happened." 338 00:22:01,640 --> 00:22:03,639 I think she said she'd just got a text. 339 00:22:03,640 --> 00:22:05,719 I can't remember the precise words. 340 00:22:05,720 --> 00:22:07,639 Any idea what she may have been referring to? 341 00:22:07,640 --> 00:22:09,839 She did confide in me sometimes, but no. 342 00:22:09,840 --> 00:22:11,759 What sort of things did she confide? 343 00:22:11,760 --> 00:22:13,679 Her mum left her an apartment in Aix. 344 00:22:13,680 --> 00:22:16,239 There was a whole heap of legal stuff to deal with. 345 00:22:16,240 --> 00:22:18,479 Was this apartment worth much? 346 00:22:18,480 --> 00:22:20,839 I doubt it. I don't think it was very big. 347 00:22:20,840 --> 00:22:23,119 But it was in Aix, so who knows? 348 00:22:23,120 --> 00:22:24,959 Anyway, it stressed her out. 349 00:22:24,960 --> 00:22:28,999 She was always seeing doctors. I think it was psychosomatic. 350 00:22:29,000 --> 00:22:30,719 And then, out of the blue, 351 00:22:30,720 --> 00:22:32,599 she met a man who was going through a divorce. 352 00:22:32,600 --> 00:22:34,239 A couple of weeks ago, 353 00:22:34,240 --> 00:22:37,319 she turned up with an engagement ring the size of Pluto. 354 00:22:37,320 --> 00:22:40,559 Did you get the impression this was the man on the phone? 355 00:22:40,560 --> 00:22:42,319 Could have been him. Yeah. 356 00:22:42,320 --> 00:22:43,719 So who was he? 357 00:22:43,720 --> 00:22:45,079 No idea. 358 00:22:45,080 --> 00:22:46,560 I've never met him. 359 00:22:47,600 --> 00:22:50,999 She just told me that they called each other Mimi and Rodolfo. 360 00:22:51,000 --> 00:22:54,319 Cos when they first met she had a hacking cough, 361 00:22:54,320 --> 00:22:56,999 and he said she sounded like Mimi from La Boheme. 362 00:22:57,000 --> 00:23:00,600 She thought it was romantic. She was quite naive, I think. 363 00:23:01,640 --> 00:23:05,599 I told her, "You do know Mimi dies in the end, don't you?" 364 00:23:05,600 --> 00:23:06,759 God. 365 00:23:06,760 --> 00:23:09,159 I wish I'd never said that now. 366 00:23:09,160 --> 00:23:11,959 Did you notice she seemed worried recently? 367 00:23:11,960 --> 00:23:14,519 There were problems with the boyfriend's divorce. 368 00:23:14,520 --> 00:23:16,599 She said it had turned acrimonious. 369 00:23:16,600 --> 00:23:18,679 The ex-wife was suddenly being a nightmare. 370 00:23:18,680 --> 00:23:20,439 What did you make of that? 371 00:23:20,440 --> 00:23:22,519 That's what they all say, don't they? 372 00:23:22,520 --> 00:23:25,879 That's what my ex-husband told his girlfriend about me. 373 00:23:25,880 --> 00:23:27,519 So, it rang alarm bells? 374 00:23:27,520 --> 00:23:29,879 Not alarm bells, but... 375 00:23:29,880 --> 00:23:31,799 Well, here's the thing. 376 00:23:31,800 --> 00:23:33,199 The ring wasn't real. 377 00:23:33,200 --> 00:23:35,479 I knew that as soon I saw it. 378 00:23:35,480 --> 00:23:38,199 What kind of guy buys his girlfriend a fake diamond? 379 00:23:38,200 --> 00:23:39,839 Indeed. 380 00:23:39,840 --> 00:23:42,959 Did she mention a woman dropping a letter off for her 381 00:23:42,960 --> 00:23:45,520 earlier in the week, here at the bank? 382 00:23:46,640 --> 00:23:48,199 Do you know who her doctor is? 383 00:23:48,200 --> 00:23:50,359 We know she had an appointment yesterday. 384 00:23:50,360 --> 00:23:52,239 I think she goes to the new guy. 385 00:23:52,240 --> 00:23:53,959 Well, that's what we call him. 386 00:23:53,960 --> 00:23:56,879 He's been here about three years - Doctor Vannier. 387 00:23:56,880 --> 00:23:58,239 Just off the main square. 388 00:23:58,240 --> 00:24:00,239 One last question. 389 00:24:00,240 --> 00:24:04,439 Delphine was close to Sebastien Lapierre. Is that right? 390 00:24:04,440 --> 00:24:06,879 Well, I don't know about that. 391 00:24:06,880 --> 00:24:10,640 They knew each other, but I'm not sure they were close. 392 00:24:14,400 --> 00:24:17,199 So, Sherlock, you found the laptop. 393 00:24:17,200 --> 00:24:18,479 Under the cushion. 394 00:24:18,480 --> 00:24:20,559 Exactly where my mother used to hide hers. 395 00:24:20,560 --> 00:24:23,079 She seemed to think the burglars wouldn't look there. 396 00:24:23,080 --> 00:24:25,999 So Delphine hid hers there before she went to work, or...? 397 00:24:26,000 --> 00:24:27,679 Or to hide it from someone in particular. 398 00:24:27,680 --> 00:24:31,759 Her killer? And when she arrives home, she lights candles, 399 00:24:31,760 --> 00:24:34,559 opens champagne... Hides the laptop. 400 00:24:34,560 --> 00:24:36,119 Before the boyfriend gets there. 401 00:24:36,120 --> 00:24:38,599 Because... I don't know, 402 00:24:38,600 --> 00:24:40,919 she doesn't want him to see her search history? 403 00:24:40,920 --> 00:24:43,759 Let's assume this boyfriend is the nameless fiance. 404 00:24:43,760 --> 00:24:46,399 Who no-one's ever met, which is odd in itself. 405 00:24:46,400 --> 00:24:49,079 And if it was him who visited her last night... 406 00:24:49,080 --> 00:24:51,599 It has to be, otherwise surely he would have turned up by now, 407 00:24:51,600 --> 00:24:52,919 unless he's away somewhere. 408 00:24:52,920 --> 00:24:57,159 If it isn't him, who was seeing her last night? 409 00:24:57,160 --> 00:24:59,479 She doesn't seem the type to have multiple lovers. 410 00:24:59,480 --> 00:25:00,999 Or am I making a massive assumption? 411 00:25:01,000 --> 00:25:02,839 No, you're making a reasonable assumption, 412 00:25:02,840 --> 00:25:05,039 although people are usually more than meets the eye. 413 00:25:05,040 --> 00:25:06,839 So maybe we shouldn't assume. 414 00:25:06,840 --> 00:25:09,399 So, we have at least one suspect. 415 00:25:09,400 --> 00:25:12,599 A fiance, who doesn't have a name and nobody knows what he looks like. 416 00:25:12,600 --> 00:25:15,919 He's our number one priority. We have to find him. 417 00:25:15,920 --> 00:25:17,600 Oh. 418 00:25:18,720 --> 00:25:20,839 Roussel. 419 00:25:20,840 --> 00:25:22,639 Francois. 420 00:25:22,640 --> 00:25:24,039 Antoine's driving. 421 00:25:24,040 --> 00:25:26,279 Hang on, I'll put you on speaker. 422 00:25:26,280 --> 00:25:28,279 How you getting on, Judge? 423 00:25:28,280 --> 00:25:29,319 'Oh, we're back in Aix. 424 00:25:29,320 --> 00:25:31,199 'We've arrested someone. We had a trial. 425 00:25:31,200 --> 00:25:32,599 'And he's got 30 years. 426 00:25:32,600 --> 00:25:34,359 'Pretty good morning's work, all in all.' 427 00:25:34,360 --> 00:25:36,599 Excellent. Because we've got another one. 428 00:25:36,600 --> 00:25:37,639 'Another what?' 429 00:25:37,640 --> 00:25:38,959 Murder. 430 00:25:38,960 --> 00:25:40,879 'Well, we certainly have another body.' 431 00:25:40,880 --> 00:25:43,119 Domaine Chardenerais. Do you know it? 432 00:25:43,120 --> 00:25:44,959 It's about 15km away. 433 00:25:44,960 --> 00:25:47,360 The police are there now and Helene's on her way. 434 00:25:58,520 --> 00:26:01,559 The farmer found her about an hour ago. 435 00:26:01,560 --> 00:26:03,639 He said he saw this bundle on the ground. 436 00:26:03,640 --> 00:26:07,560 But his brain wouldn't compute what it was at first. 437 00:26:10,920 --> 00:26:12,559 Had he ever seen her before? 438 00:26:12,560 --> 00:26:13,599 No. 439 00:26:13,600 --> 00:26:15,520 She's a complete stranger. 440 00:26:21,920 --> 00:26:24,839 Would many people know their way around these vineyards? 441 00:26:24,840 --> 00:26:27,599 A few locals, he said, and his workers. 442 00:26:27,600 --> 00:26:29,559 But they haven't started the harvest, 443 00:26:29,560 --> 00:26:31,679 so not many of them around at the moment. 444 00:26:31,680 --> 00:26:33,119 Where does this road lead to? 445 00:26:33,120 --> 00:26:35,399 Nowhere. It just peters out. 446 00:26:35,400 --> 00:26:37,959 What about walkers, that sort of thing? 447 00:26:37,960 --> 00:26:39,639 Occasionally. 448 00:26:39,640 --> 00:26:41,239 It's a bit off the beaten track. 449 00:26:41,240 --> 00:26:43,839 He does a guided tour of the domaine in the summer months, 450 00:26:43,840 --> 00:26:45,479 but it's mostly tourists. 451 00:26:45,480 --> 00:26:48,439 So unless we're looking for a middle-aged Belgian couple 452 00:26:48,440 --> 00:26:50,799 in hiking sandals and factor 50 sunscreen... 453 00:26:50,800 --> 00:26:53,159 Does he have a record of people who've booked in the past? 454 00:26:53,160 --> 00:26:56,039 He's emailing it to me. Excuse me. 455 00:26:56,040 --> 00:26:57,959 Had to be someone who knew the area intimately. 456 00:26:57,960 --> 00:26:59,239 Wouldn't you say? 457 00:26:59,240 --> 00:27:01,319 You wouldn't stumble upon it accidentally. 458 00:27:01,320 --> 00:27:03,799 Well, maybe you would if you were driving around 459 00:27:03,800 --> 00:27:05,879 desperately looking for a secluded spot. 460 00:27:05,880 --> 00:27:07,599 She's been shot in the shoulder, 461 00:27:07,600 --> 00:27:09,999 but they can't be certain it's what killed her. 462 00:27:10,000 --> 00:27:11,559 No-one heard anything. 463 00:27:11,560 --> 00:27:13,599 Marie-France D'Arras. 464 00:27:13,600 --> 00:27:16,920 Husband Valere reported her missing earlier this morning. 465 00:27:29,240 --> 00:27:30,760 Are you OK? 466 00:27:33,480 --> 00:27:35,279 I'm in deep trouble. 467 00:27:35,280 --> 00:27:38,120 Oh. Ssh! 468 00:27:39,200 --> 00:27:40,320 Everything's OK. 469 00:27:44,800 --> 00:27:46,679 Helene, you deal with Valere D'Arras. 470 00:27:46,680 --> 00:27:48,879 And get someone to check Delphine's apartment 471 00:27:48,880 --> 00:27:50,679 for the letter that was left to the bank. 472 00:27:50,680 --> 00:27:52,279 I'll have them check her workplace too. 473 00:27:52,280 --> 00:27:54,279 Marine and I will concentrate on Delphine. 474 00:27:54,280 --> 00:27:56,639 Any progress on her fiance? Nothing. 475 00:27:56,640 --> 00:27:58,039 Maybe he's out of the country. 476 00:27:58,040 --> 00:27:59,919 He's certainly proving difficult to trace. 477 00:27:59,920 --> 00:28:02,039 Not a good look after your partner's being killed. 478 00:28:02,040 --> 00:28:03,479 He may have called her phone, 479 00:28:03,480 --> 00:28:05,839 but it's switched off and they haven't got into yet. 480 00:28:05,840 --> 00:28:08,199 How long do they think it will take? It could be 24 hours, 481 00:28:08,200 --> 00:28:10,239 could be months, so don't get excited just yet. 482 00:28:10,240 --> 00:28:13,039 What about the young woman at the bank who took the letter? 483 00:28:13,040 --> 00:28:16,119 She says the woman who dropped it off was North African 484 00:28:16,120 --> 00:28:17,759 and was about 45. 485 00:28:17,760 --> 00:28:19,919 Although the girl herself is 22. 486 00:28:19,920 --> 00:28:22,519 So, you know for her, anyone over 30 looks the same. 487 00:28:22,520 --> 00:28:25,319 One foot in a care home. Had she ever met her before? 488 00:28:25,320 --> 00:28:26,359 She says not. 489 00:28:26,360 --> 00:28:29,079 There'll be CCTV. She'll be on it somewhere. 490 00:28:29,080 --> 00:28:32,159 And who last saw Delphine? Was it her doctor? 491 00:28:32,160 --> 00:28:35,200 Doctor Vannier. I'll call him and get back to you. 492 00:28:38,120 --> 00:28:40,120 Roussel needs a catch up. 493 00:28:59,720 --> 00:29:03,680 Two murders in the space of 24 hours. 494 00:29:04,800 --> 00:29:06,399 Any links, do you think? 495 00:29:06,400 --> 00:29:08,239 Not as yet. 496 00:29:08,240 --> 00:29:10,039 Oh, that's a relief. 497 00:29:10,040 --> 00:29:12,199 All we need is a serial killer on our hands. 498 00:29:12,200 --> 00:29:14,959 Isn't it three murders before you're a serial killer? 499 00:29:14,960 --> 00:29:16,119 Is it? 500 00:29:16,120 --> 00:29:17,159 Yes. 501 00:29:17,160 --> 00:29:19,799 What we currently have is two murders, Francois. 502 00:29:19,800 --> 00:29:22,079 Let's not go full tabloid just yet. 503 00:29:22,080 --> 00:29:26,239 First victim, a woman of 27, strangled in her own home. 504 00:29:26,240 --> 00:29:28,599 Presumably, we're looking at the partner. 505 00:29:28,600 --> 00:29:30,279 Once we've identified who that is. 506 00:29:30,280 --> 00:29:32,359 We have her phone and her laptop. 507 00:29:32,360 --> 00:29:34,599 He hasn't come forward? Not yet, no. 508 00:29:34,600 --> 00:29:35,639 We spoke to her boss. 509 00:29:35,640 --> 00:29:37,399 I'd say he's not being entirely truthful. 510 00:29:37,400 --> 00:29:40,319 And the colleague who found her. Any chance it was him? 511 00:29:40,320 --> 00:29:42,719 We're not ruling him out. 512 00:29:42,720 --> 00:29:47,679 The second victim was 75, married, in the early stages of Alzheimer's. 513 00:29:47,680 --> 00:29:50,119 As you know, she was found shot in a vineyard. 514 00:29:50,120 --> 00:29:52,759 Husband's alibi? He claims he spent the night in Marseille. 515 00:29:52,760 --> 00:29:54,759 He's an accountant. He was seeing clients. 516 00:29:54,760 --> 00:29:56,399 Well, there's your man right there. 517 00:29:56,400 --> 00:29:59,679 Wife's losing her marbles. Can't cope. Shoots her. 518 00:29:59,680 --> 00:30:01,000 What's your take, Marine? 519 00:30:02,120 --> 00:30:04,039 Well, that's certainly one scenario. 520 00:30:04,040 --> 00:30:05,639 And what are the others? 521 00:30:05,640 --> 00:30:07,039 It's much too early to tell. 522 00:30:07,040 --> 00:30:10,159 We don't even know the cause of death yet. Ah. 523 00:30:10,160 --> 00:30:11,999 Well... 524 00:30:12,000 --> 00:30:14,439 Do you need me for anything else? 525 00:30:14,440 --> 00:30:16,640 I think that's covered everything. 526 00:30:20,640 --> 00:30:23,999 You ever cycled up Mont Sainte-Victoire, Judge? 527 00:30:24,000 --> 00:30:27,039 Do I look like I've ever cycled up Mont Sainte-Victoire? 528 00:30:27,040 --> 00:30:28,480 I think you'd enjoy it. 529 00:30:29,640 --> 00:30:32,439 I really, really wouldn't. 530 00:30:32,440 --> 00:30:34,880 It's very good for the heart. 531 00:30:36,480 --> 00:30:39,240 Keep me up to speed on developments, Helene. 532 00:30:43,560 --> 00:30:45,960 I just had a vision of you in Lycra. 533 00:30:47,400 --> 00:30:49,079 And now you wish you hadn't? 534 00:30:49,080 --> 00:30:50,120 Correct. 535 00:30:52,160 --> 00:30:54,999 If you had a friend who didn't pick up a couple of times, 536 00:30:55,000 --> 00:30:57,479 would you go round and see if they were OK? 537 00:30:57,480 --> 00:30:59,079 Only if they were 90. 538 00:30:59,080 --> 00:31:00,919 So it's odd, don't you think, 539 00:31:00,920 --> 00:31:03,639 that Sebastien Lapierre did just that? 540 00:31:03,640 --> 00:31:06,759 Delphine had period pains. It's not like she'd broken her leg. 541 00:31:06,760 --> 00:31:09,559 Maybe her doctor's about to tell us something very different. 542 00:31:09,560 --> 00:31:11,359 Anyway, we'll have a quick chat with him, 543 00:31:11,360 --> 00:31:13,239 and then, I'm rather hoping a glass of rose 544 00:31:13,240 --> 00:31:14,639 and a view of the countryside. 545 00:31:14,640 --> 00:31:17,119 Just to take the edge off the horror. 546 00:31:17,120 --> 00:31:21,559 Two women killed the same evening within 10km of each other. 547 00:31:21,560 --> 00:31:24,199 It's Marie-France who is the most puzzling. 548 00:31:24,200 --> 00:31:26,359 Only because we're so used to young women 549 00:31:26,360 --> 00:31:28,279 being murdered in their own homes. 550 00:31:28,280 --> 00:31:30,000 I guess so, sadly. 551 00:31:32,080 --> 00:31:35,159 It's about diminution of power. Sorry? 552 00:31:35,160 --> 00:31:36,919 This sort of male violence. 553 00:31:36,920 --> 00:31:39,359 It happens when someone feels the opposite of powerful. 554 00:31:39,360 --> 00:31:42,439 Feels power slipping, fears losing face. 555 00:31:42,440 --> 00:31:44,439 Is it always a he? No. 556 00:31:44,440 --> 00:31:48,519 But men tend to be the ones who feel entitled to power, 557 00:31:48,520 --> 00:31:50,999 and any threat to it, keenly. 558 00:31:51,000 --> 00:31:53,119 Even if it's imaginary. 559 00:31:53,120 --> 00:31:54,639 So, he feels challenged. 560 00:31:54,640 --> 00:31:59,639 He perceives some weakness or flaw, or stupidity has been revealed. 561 00:31:59,640 --> 00:32:02,359 Or maybe she's discovered he's done something bad. 562 00:32:02,360 --> 00:32:03,919 Could it be psychological? 563 00:32:03,920 --> 00:32:06,639 She discovers he's not the man she thought he was. 564 00:32:06,640 --> 00:32:08,719 Yes, you're right. 565 00:32:08,720 --> 00:32:11,440 A mask slips. 566 00:32:12,600 --> 00:32:15,040 He feels revealed. 567 00:32:16,600 --> 00:32:20,319 And then he begins frantically clawing back some supremacy. 568 00:32:20,320 --> 00:32:23,199 Would the same apply to Marie-France's killer, too? 569 00:32:23,200 --> 00:32:24,359 Probably. 570 00:32:24,360 --> 00:32:26,919 Being found out, being exposed. 571 00:32:26,920 --> 00:32:29,839 Losing face. Possible humiliation. 572 00:32:29,840 --> 00:32:31,080 Usually the catalyst. 573 00:32:34,840 --> 00:32:38,559 "I'm in Aix, fancy a coffee? Max." 574 00:32:38,560 --> 00:32:41,479 My, he's keen. 575 00:32:41,480 --> 00:32:44,880 "I'm out of Aix, working." 576 00:32:49,080 --> 00:32:54,079 "Anywhere near Marseille? I could trawl back on my way home." 577 00:32:54,080 --> 00:32:56,520 Bloody hell. I'm turning my phone off. 578 00:32:58,040 --> 00:33:01,079 If he turns up, I'm afraid I'll have to challenge him to a duel. 579 00:33:01,080 --> 00:33:02,719 He's younger than you. 580 00:33:02,720 --> 00:33:04,640 You'd end up in hospital. 581 00:33:06,160 --> 00:33:08,719 The last time I saw her was yesterday afternoon. 582 00:33:08,720 --> 00:33:11,919 She was getting on a bus round the corner. 583 00:33:11,920 --> 00:33:14,719 I can't think why she would go to a vineyard. 584 00:33:14,720 --> 00:33:16,519 Which bus was it? 585 00:33:16,520 --> 00:33:18,999 Oh, she put those everywhere so she didn't forget things. 586 00:33:19,000 --> 00:33:20,359 Do you mind if I...? 587 00:33:20,360 --> 00:33:22,319 No, go ahead. 588 00:33:22,320 --> 00:33:24,639 Anyway, I-I don't know which bus it was. 589 00:33:24,640 --> 00:33:26,679 I was in the car on my way to Marseille. 590 00:33:26,680 --> 00:33:29,559 She used to ride the buses around Aix all the time. 591 00:33:29,560 --> 00:33:32,279 She liked looking at the scenery. Thought she was safe there. 592 00:33:32,280 --> 00:33:35,239 Your wife had dementia. Is that right? 593 00:33:35,240 --> 00:33:36,959 Very early stages. 594 00:33:36,960 --> 00:33:39,079 Did she have a carer? 595 00:33:39,080 --> 00:33:40,520 It wasn't that bad. 596 00:33:41,720 --> 00:33:44,159 Still, you went to Marseille on business 597 00:33:44,160 --> 00:33:46,439 and didn't come back until next day. 598 00:33:46,440 --> 00:33:51,039 You reported her missing at 9:30. You arrived home at 8am. 599 00:33:51,040 --> 00:33:52,519 Why'd you wait so long? 600 00:33:52,520 --> 00:33:54,999 I thought maybe she'd gone shopping. 601 00:33:55,000 --> 00:33:57,759 Those things, they're mostly just nonsense. 602 00:33:57,760 --> 00:34:01,439 It's more about the inside of her head than reality, you know? 603 00:34:01,440 --> 00:34:04,479 When I got back, I realised that she hadn't taken her phone with her. 604 00:34:04,480 --> 00:34:07,959 And she has type 1 diabetes. She needed to take her insulin. 605 00:34:07,960 --> 00:34:09,399 Did she have it with her? 606 00:34:09,400 --> 00:34:10,559 Always. 607 00:34:10,560 --> 00:34:12,279 I made sure. 608 00:34:12,280 --> 00:34:15,760 Sometimes she took it a bit late though. 609 00:34:19,480 --> 00:34:21,639 Beautiful house, Doctor Vannier. 610 00:34:21,640 --> 00:34:22,679 Yeah. 611 00:34:22,680 --> 00:34:25,199 My wife and I were looking for somewhere in Eguilles, 612 00:34:25,200 --> 00:34:26,679 then we fell in love with this. 613 00:34:26,680 --> 00:34:28,479 Half-built! 614 00:34:28,480 --> 00:34:31,079 The guy couldn't afford to finish it. 615 00:34:31,080 --> 00:34:32,719 Word of advice - 616 00:34:32,720 --> 00:34:35,159 it always takes longer than you think. 617 00:34:35,160 --> 00:34:38,719 Six more months should do it. I think it might be getting to her. 618 00:34:38,720 --> 00:34:41,399 She's just escaped to London with a mate. 619 00:34:41,400 --> 00:34:43,439 Anyway. 620 00:34:43,440 --> 00:34:46,239 I'm sorry we're meeting in such awful circumstances. 621 00:34:46,240 --> 00:34:47,799 Indeed. 622 00:34:47,800 --> 00:34:50,999 You told Deputy Commissioner Paulik 623 00:34:51,000 --> 00:34:53,679 you could tell us a little about Delphine Jourdain. 624 00:34:53,680 --> 00:34:55,159 Yes. 625 00:34:55,160 --> 00:34:56,199 A few facts, 626 00:34:56,200 --> 00:34:59,480 and a few ideas I've formed from things she mentioned. 627 00:35:00,920 --> 00:35:02,559 Monsieur D'Arras, 628 00:35:02,560 --> 00:35:04,800 do you know anyone who may have wanted to harm your wife? 629 00:35:06,040 --> 00:35:07,279 The guy next door. 630 00:35:07,280 --> 00:35:08,840 No, I'm joking. 631 00:35:09,960 --> 00:35:11,319 OK. 632 00:35:11,320 --> 00:35:12,359 Sorry. 633 00:35:12,360 --> 00:35:13,679 No... 634 00:35:13,680 --> 00:35:17,519 She keeps reporting him to the maire for flouting building permission. 635 00:35:17,520 --> 00:35:19,559 Is he? No. 636 00:35:19,560 --> 00:35:20,959 She was just... 637 00:35:20,960 --> 00:35:22,399 Her illness, it made her... 638 00:35:22,400 --> 00:35:23,639 I-I mean... 639 00:35:23,640 --> 00:35:26,879 She claimed he was digging a grave in his back garden. 640 00:35:26,880 --> 00:35:28,959 She said she could see it from her window. 641 00:35:28,960 --> 00:35:30,839 I couldn't see a thing myself. 642 00:35:30,840 --> 00:35:32,279 I knew there was digging, 643 00:35:32,280 --> 00:35:35,199 but, you know, he's doing major building works. 644 00:35:35,200 --> 00:35:37,039 When you go to Marseille on business, 645 00:35:37,040 --> 00:35:38,999 do you always stay overnight? 646 00:35:39,000 --> 00:35:40,159 Usually. 647 00:35:40,160 --> 00:35:44,079 I-I like to have a few beers and a stroll around the old port. 648 00:35:44,080 --> 00:35:46,519 Try different hotels. 649 00:35:46,520 --> 00:35:48,760 Ever take your wife with you? No. 650 00:35:51,800 --> 00:35:52,919 OK. 651 00:35:52,920 --> 00:35:55,159 I'll need the name of the hotel you stayed in, 652 00:35:55,160 --> 00:35:56,639 and your check-in time. 653 00:35:56,640 --> 00:35:59,200 Yes. Sure. 654 00:36:05,840 --> 00:36:07,400 Sebastien. 655 00:36:12,000 --> 00:36:13,479 It's after four. 656 00:36:13,480 --> 00:36:15,200 You need to wake up now. 657 00:36:19,560 --> 00:36:22,359 You need to tell me what's going on, Sebastien. 658 00:36:22,360 --> 00:36:24,240 I don't know what you want. 659 00:36:26,440 --> 00:36:28,640 I need you to do something for me. 660 00:36:36,960 --> 00:36:38,480 Will you? 661 00:36:39,960 --> 00:36:41,600 Please, Elodie? 662 00:36:44,040 --> 00:36:47,599 Delphine was a patient for, I don't know, a couple of years maybe. 663 00:36:47,600 --> 00:36:50,439 Your colleague asked me if she had an appointment yesterday. 664 00:36:50,440 --> 00:36:54,159 She didn't with me or anyone else at the surgery. I checked. 665 00:36:54,160 --> 00:36:55,959 Why would she lie about it, do you think? 666 00:36:55,960 --> 00:36:57,999 She wanted an excuse to leave early. 667 00:36:58,000 --> 00:36:59,519 We've all done it. 668 00:36:59,520 --> 00:37:02,839 Anyway, I started seeing a lot of her after her mother died. 669 00:37:02,840 --> 00:37:05,839 She wanted antidepressants, I suggested a grief counsellor. 670 00:37:05,840 --> 00:37:08,559 Did she get one? She said it wasn't her thing. 671 00:37:08,560 --> 00:37:12,199 After that, she turned up regularly with various, fairly vague symptoms. 672 00:37:12,200 --> 00:37:13,959 I got the impression she was lonely. 673 00:37:13,960 --> 00:37:17,559 Then, one day, she told me she was being stalked 674 00:37:17,560 --> 00:37:20,159 by someone she'd been on a couple of dates with. 675 00:37:20,160 --> 00:37:21,839 Bombarding her with texts. 676 00:37:21,840 --> 00:37:24,159 Turning up at her apartment in the middle of the night. 677 00:37:24,160 --> 00:37:26,959 I told her to go to the police, but she seemed reluctant. 678 00:37:26,960 --> 00:37:28,640 Did she mention a name? No. 679 00:37:29,840 --> 00:37:33,560 And then, I began to think, well... What? 680 00:37:35,040 --> 00:37:37,439 That maybe she had a crush on me. 681 00:37:37,440 --> 00:37:39,999 She was turning up so often, 682 00:37:40,000 --> 00:37:42,919 and it's not unusual with patients and doctors. 683 00:37:42,920 --> 00:37:45,159 Then, one day, she stopped coming. 684 00:37:45,160 --> 00:37:49,559 And three or four months ago she pitched up transformed. 685 00:37:49,560 --> 00:37:50,999 Radiant. 686 00:37:51,000 --> 00:37:54,519 She told me she'd met someone and he'd asked her to marry him. 687 00:37:54,520 --> 00:37:57,919 And that was probably the last time I saw her. 688 00:37:57,920 --> 00:38:00,919 What she still being stalked, do you know? 689 00:38:00,920 --> 00:38:04,759 She didn't say. But given what's happened... 690 00:38:04,760 --> 00:38:05,959 Indeed. 691 00:38:05,960 --> 00:38:09,319 Did she mention a Rodolfo? No. Why? 692 00:38:09,320 --> 00:38:10,999 It's just something that came up. 693 00:38:11,000 --> 00:38:13,759 Regarding the stalker - this is just a feeling I got, 694 00:38:13,760 --> 00:38:16,319 and it's quite possibly way off the mark. 695 00:38:16,320 --> 00:38:18,799 But given the way she spoke about it, 696 00:38:18,800 --> 00:38:20,559 and her reluctance to go to the police, 697 00:38:20,560 --> 00:38:24,079 well, I wondered if it was someone she worked with. 698 00:38:24,080 --> 00:38:26,399 Did she ever mention anyone at work? 699 00:38:26,400 --> 00:38:29,199 She did say something about her boss once. 700 00:38:29,200 --> 00:38:30,839 Kamel Lachella. 701 00:38:30,840 --> 00:38:32,599 I don't remember the name. 702 00:38:32,600 --> 00:38:34,279 She said he creeped her out. 703 00:38:34,280 --> 00:38:35,960 Excuse me. 704 00:38:39,080 --> 00:38:42,039 I'm afraid we're gonna have to cut this short, doctor. 705 00:38:42,040 --> 00:38:43,839 Everything OK? Thank you for your help. 706 00:38:43,840 --> 00:38:45,680 We'll get back to you. 707 00:38:48,080 --> 00:38:49,319 What is it? 708 00:38:49,320 --> 00:38:52,079 They got into Delphine's phone. 709 00:38:52,080 --> 00:38:54,839 Dozens of stalky messages. 710 00:38:54,840 --> 00:38:56,519 Oh, and a dick pic. 711 00:38:56,520 --> 00:38:58,119 Oh! From? 712 00:38:58,120 --> 00:39:00,160 Sebastien Lapierre. 713 00:39:03,320 --> 00:39:04,799 You were concerned about Delphine 714 00:39:04,800 --> 00:39:06,999 because she wasn't answering your calls? 715 00:39:07,000 --> 00:39:08,879 Yes. Of course, she was in the habit 716 00:39:08,880 --> 00:39:11,119 of not answering your calls, wasn't she? 717 00:39:11,120 --> 00:39:13,839 You'd called or texted her, how many times was it? 718 00:39:13,840 --> 00:39:16,639 Er... Er... 719 00:39:16,640 --> 00:39:19,479 238. 720 00:39:19,480 --> 00:39:23,399 What made you think she might respond on this particular occasion? 721 00:39:23,400 --> 00:39:25,639 Those messages, they're... 722 00:39:25,640 --> 00:39:27,479 stupid. 723 00:39:27,480 --> 00:39:29,199 I was just messing about, you know? 724 00:39:29,200 --> 00:39:30,519 Really? 725 00:39:30,520 --> 00:39:32,999 There are several texts on here from Delphine 726 00:39:33,000 --> 00:39:35,119 asking you to leave her alone. 727 00:39:35,120 --> 00:39:39,360 Oh, and this, from you in response. 728 00:39:41,680 --> 00:39:43,039 An erect penis. 729 00:39:43,040 --> 00:39:44,559 Yours, I presume. 730 00:39:44,560 --> 00:39:45,719 Everyone does that. 731 00:39:45,720 --> 00:39:48,279 But it's not what a reasonable person would send, 732 00:39:48,280 --> 00:39:49,999 unsolicited, is it, 733 00:39:50,000 --> 00:39:52,279 to someone who's repeatedly said, literally, 734 00:39:52,280 --> 00:39:54,839 "Do not contact me again"? 735 00:39:54,840 --> 00:39:58,319 Did you think, in some bizarre way, it might win her over, 736 00:39:58,320 --> 00:40:01,519 or was it simply to express your profound contempt 737 00:40:01,520 --> 00:40:03,639 for her wishes? Is that why you called her landline 738 00:40:03,640 --> 00:40:04,919 on the morning you found her? 739 00:40:04,920 --> 00:40:07,519 Because you knew if she saw your number on her mobile 740 00:40:07,520 --> 00:40:08,839 she wouldn't pick up. 741 00:40:08,840 --> 00:40:10,479 There's another phone. 742 00:40:10,480 --> 00:40:12,400 I'm sorry? She had another phone. 743 00:40:13,680 --> 00:40:17,199 After I found her, I saw it on the floor in the kitchen. 744 00:40:17,200 --> 00:40:19,559 Like someone had dropped it. I thought it was that one. 745 00:40:19,560 --> 00:40:21,599 I didn't want anyone to... 746 00:40:21,600 --> 00:40:24,280 I knew it had those messages on it, so... 747 00:40:25,640 --> 00:40:27,159 That's why I took it. 748 00:40:27,160 --> 00:40:30,599 So, a friend is brutally murdered, your first thought is, 749 00:40:30,600 --> 00:40:32,519 "I must get rid of her phone." 750 00:40:32,520 --> 00:40:34,639 An unusual response, wouldn't you agree? 751 00:40:34,640 --> 00:40:37,399 No, I just knew that if the police found it... 752 00:40:37,400 --> 00:40:40,919 Look, the phone I picked up, I only glanced at it. 753 00:40:40,920 --> 00:40:42,359 How did you get into it? 754 00:40:42,360 --> 00:40:44,879 These ridiculous PIN numbers. 755 00:40:44,880 --> 00:40:48,079 1, 2, 3, 4. That's what she used. 756 00:40:48,080 --> 00:40:51,399 I changed it for her to her father's birthday. 757 00:40:51,400 --> 00:40:53,359 She must have used the same PIN for both of them. 758 00:40:53,360 --> 00:40:55,959 So, you glanced at the phone, and? 759 00:40:55,960 --> 00:40:58,599 It looks like she used it for just one person. 760 00:40:58,600 --> 00:41:01,919 Someone who just signed themselves "R". 761 00:41:01,920 --> 00:41:03,199 I don't know who that is. 762 00:41:03,200 --> 00:41:05,040 Where is this other phone? 763 00:41:09,480 --> 00:41:11,079 I gave it to Elodie Liotta. 764 00:41:11,080 --> 00:41:13,359 She was gonna drop it off at the police station 765 00:41:13,360 --> 00:41:14,839 and say she found it in the street. 766 00:41:14,840 --> 00:41:16,720 Why would she agreed to do that? 767 00:41:18,720 --> 00:41:20,280 She's in love with me. 768 00:41:27,680 --> 00:41:31,799 So, Marie-France told you she was speaking to her lawyers. 769 00:41:31,800 --> 00:41:35,519 To be fair, she would say that sort of thing all the time. 770 00:41:35,520 --> 00:41:38,519 Never bothered with hello. Just straight in with a writ. 771 00:41:38,520 --> 00:41:40,919 We know she was threatening to send people round 772 00:41:40,920 --> 00:41:42,919 to check out your back garden. 773 00:41:42,920 --> 00:41:44,679 She wasn't in her right mind. 774 00:41:44,680 --> 00:41:47,119 I was literally dealing with a maniac. 775 00:41:47,120 --> 00:41:50,000 But it would have been handy to have her out of the way, no? 776 00:41:51,360 --> 00:41:52,640 Are you kidding me? 777 00:41:53,720 --> 00:41:57,559 Do you seriously think I would kill a crazy old lady 778 00:41:57,560 --> 00:41:59,039 over planning permission? 779 00:41:59,040 --> 00:42:01,200 People have killed for less, Monsieur Leridon. 780 00:42:07,000 --> 00:42:08,799 Don't you have an office to go to? 781 00:42:08,800 --> 00:42:10,199 Didier. 782 00:42:10,200 --> 00:42:12,519 My office is now my apartment. 783 00:42:12,520 --> 00:42:15,599 And the woman upstairs is doing an exercise class to '80s disco music. 784 00:42:15,600 --> 00:42:17,039 Oh, I love '80s disco. 785 00:42:17,040 --> 00:42:19,359 Tell me to go if you're busy. 786 00:42:19,360 --> 00:42:22,279 You know the woman who was found dead in the vineyard, don't you? 787 00:42:22,280 --> 00:42:24,439 My friend who lives next door knows her. 788 00:42:24,440 --> 00:42:26,319 She was losing her mind, wasn't she? 789 00:42:26,320 --> 00:42:27,799 OK, so you know where she lives. Mm. 790 00:42:27,800 --> 00:42:30,039 If you turn left and left again there's a bus stop. 791 00:42:30,040 --> 00:42:31,519 Do you know which buses stop there? 792 00:42:31,520 --> 00:42:34,919 Darling, as a non-driver, the bus timetables are engraved on my heart. 793 00:42:34,920 --> 00:42:36,759 I know, that's why I asked you. 794 00:42:36,760 --> 00:42:40,279 Let me think. Er... OK, I know which street you mean. 795 00:42:40,280 --> 00:42:42,359 Yep. There are only two that stop there. 796 00:42:42,360 --> 00:42:44,679 One does a, kind of, circuit of the old town, 797 00:42:44,680 --> 00:42:47,319 and the other goes all the way out to Eguilles. 798 00:42:47,320 --> 00:42:49,519 Eguilles? Yeah. 799 00:42:49,520 --> 00:42:52,399 Where that poor girl was murdered. Oh, my God! 800 00:42:52,400 --> 00:42:54,799 Are you thinking that her killer took the bus there? 801 00:42:54,800 --> 00:42:57,439 No, not quite. What, then? What? 802 00:42:57,440 --> 00:42:59,679 I'm really sorry, I have to go. 803 00:42:59,680 --> 00:43:03,799 The guy who drives the Eguilles bus is called Pascale Locatelli. 804 00:43:03,800 --> 00:43:05,399 How on earth do you know that? 805 00:43:05,400 --> 00:43:08,159 I know all the bus drivers. I use them all the time. 806 00:43:08,160 --> 00:43:09,919 The buses, not the drivers. 807 00:43:09,920 --> 00:43:12,840 Although Pascale is a mate. Do you have his number? 808 00:43:15,320 --> 00:43:18,279 So Sebastien and I, I had a thing with him. 809 00:43:18,280 --> 00:43:20,839 He's ten years younger than me, and really immature. 810 00:43:20,840 --> 00:43:22,679 The whole thing was ridiculous. 811 00:43:22,680 --> 00:43:25,839 He caught me at a weak moment, but it ended. 812 00:43:25,840 --> 00:43:27,239 He ended it. 813 00:43:27,240 --> 00:43:28,719 Were you OK with that? 814 00:43:28,720 --> 00:43:32,199 No, not really. I thought I was stronger than that. 815 00:43:32,200 --> 00:43:34,080 But my divorce and everything... 816 00:43:35,480 --> 00:43:37,879 And then he saw Delphine a few times. 817 00:43:37,880 --> 00:43:39,239 And you were jealous? 818 00:43:39,240 --> 00:43:40,480 No. 819 00:43:41,560 --> 00:43:43,519 Yes, a bit. 820 00:43:43,520 --> 00:43:46,439 Why did you agree to take that phone for him? 821 00:43:46,440 --> 00:43:50,559 For all the reasons that I just said. I was weak. 822 00:43:50,560 --> 00:43:54,039 I'm not proud of it, OK? You were impeding a murder inquiry. 823 00:43:54,040 --> 00:43:55,839 I know. 824 00:43:55,840 --> 00:43:57,279 I'm so sorry. 825 00:43:57,280 --> 00:43:59,479 Have you looked at the phone? 826 00:43:59,480 --> 00:44:00,879 No, I was too afraid to. 827 00:44:00,880 --> 00:44:03,319 I just wanted to take it to the police and move on. 828 00:44:03,320 --> 00:44:04,839 But you didn't take it to the police. 829 00:44:04,840 --> 00:44:06,199 No. 830 00:44:06,200 --> 00:44:07,999 I started panicking. 831 00:44:08,000 --> 00:44:10,199 Where was I going to say that I'd found it? 832 00:44:10,200 --> 00:44:11,599 What if they knew that I was lying? 833 00:44:11,600 --> 00:44:13,720 Were Sebastien's fingerprints all over it? 834 00:44:14,960 --> 00:44:16,719 I was... 835 00:44:16,720 --> 00:44:20,200 I am a bit frightened of him. 836 00:44:22,120 --> 00:44:24,119 Do you think he killed her? 837 00:44:24,120 --> 00:44:25,280 I don't know. 838 00:44:26,720 --> 00:44:28,279 The phone he gave me, 839 00:44:28,280 --> 00:44:31,119 he said that all the messages on it were from one person. 840 00:44:31,120 --> 00:44:35,160 The fiance, probably. Do you know who he is yet? 841 00:44:37,480 --> 00:44:38,799 We don't. 842 00:44:38,800 --> 00:44:40,160 No. 843 00:44:41,200 --> 00:44:43,079 Ladies and gentlemen, as you know, 844 00:44:43,080 --> 00:44:46,200 27-year-old Delphine Jourdain was murdered... 845 00:44:47,480 --> 00:44:53,279 ..was brutally murdered in her home in Eguilles on Friday evening. 846 00:44:53,280 --> 00:44:56,719 'Currently we've been unable to identify the fiance. 847 00:44:56,720 --> 00:45:00,439 'But if anyone knows who he is, or knows his whereabouts, 848 00:45:00,440 --> 00:45:02,679 'or indeed, if he's watching this himself, 849 00:45:02,680 --> 00:45:05,279 'it's vital you get in touch.' 850 00:45:05,280 --> 00:45:07,479 Well, at least he wasn't wearing his kilt. 851 00:45:07,480 --> 00:45:09,439 Now that would have got people's attention. 852 00:45:09,440 --> 00:45:12,079 Right. So, where are we? 853 00:45:12,080 --> 00:45:13,639 Why don't you get a whiteboard? 854 00:45:13,640 --> 00:45:17,199 Because I can't stand the noise Sharpies make on it. 855 00:45:17,200 --> 00:45:19,479 Sets my teeth on edge. 856 00:45:19,480 --> 00:45:22,839 Let's assume he killed her. 857 00:45:22,840 --> 00:45:24,599 Because otherwise, where the hell is he? 858 00:45:24,600 --> 00:45:27,359 How does someone leave no trace of their existence? 859 00:45:27,360 --> 00:45:29,799 If Lapierre's telling the truth, 860 00:45:29,800 --> 00:45:32,840 we should find the fiance on the second phone. 861 00:45:34,040 --> 00:45:38,359 The letter - any sign of it? It's not in her apartment. 862 00:45:38,360 --> 00:45:40,759 They've been through everything, including the rubbish. 863 00:45:40,760 --> 00:45:43,519 Have they checked the office? This is really important, Helene. 864 00:45:43,520 --> 00:45:44,919 We're going through everything. 865 00:45:44,920 --> 00:45:47,439 And we have CCTV of the woman who dropped it off. 866 00:45:47,440 --> 00:45:48,640 They're sending it over now. 867 00:45:50,320 --> 00:45:55,359 Marie-France was on the 355 to Eguilles on Friday afternoon. 868 00:45:55,360 --> 00:45:57,359 I've just spoken to the driver. He remembers her 869 00:45:57,360 --> 00:45:59,839 because she was still on it when they got to the depot. 870 00:45:59,840 --> 00:46:01,399 He had to tell her to get off. 871 00:46:01,400 --> 00:46:03,759 She said she was going to visit her sister. 872 00:46:03,760 --> 00:46:08,040 Wow. So both victims were in Eguilles. Yeah. 873 00:46:24,560 --> 00:46:26,199 Sorry, I didn't mean to wake you. 874 00:46:26,200 --> 00:46:28,199 How did you get in? What did they say about me? 875 00:46:28,200 --> 00:46:30,519 Please? Nothing. They didn't say anything. 876 00:46:30,520 --> 00:46:32,439 Why are you doing this to me? 877 00:46:32,440 --> 00:46:34,719 Honestly, I've no idea what you're talking about. 878 00:46:34,720 --> 00:46:36,079 What do I do wrong? 879 00:46:36,080 --> 00:46:39,679 Every woman I meet, every single one, you all turn on me. 880 00:46:39,680 --> 00:46:42,359 And I'm a good person. I deserve better. 881 00:46:42,360 --> 00:46:43,959 I deserve respect! 882 00:46:43,960 --> 00:46:45,839 Seb, stop it! 883 00:46:45,840 --> 00:46:47,839 Take your stuff and get out. 884 00:46:47,840 --> 00:46:49,920 Don't call me again. 885 00:46:53,680 --> 00:46:55,279 Monsieur D'Arras, 886 00:46:55,280 --> 00:46:58,240 we just spoke to the hotel you stayed in in Marseille. 887 00:46:59,600 --> 00:47:04,280 'You didn't check in until 9:30. And you weren't alone.' 888 00:47:05,960 --> 00:47:07,399 OK. 889 00:47:07,400 --> 00:47:08,640 Fine. 890 00:47:09,720 --> 00:47:12,199 Probably got CCTV of it, have they? 891 00:47:12,200 --> 00:47:15,039 Were you in a sexual relationship with this person? 892 00:47:15,040 --> 00:47:16,080 Look... 893 00:47:17,360 --> 00:47:20,440 I'm ten years younger than my wife, and it was... 894 00:47:21,760 --> 00:47:25,239 With her illness, you know, it was so hard. 895 00:47:25,240 --> 00:47:26,400 And... 896 00:47:28,800 --> 00:47:30,040 OK. 897 00:47:31,200 --> 00:47:33,399 I fell in love. 898 00:47:33,400 --> 00:47:35,079 He's married too. 899 00:47:35,080 --> 00:47:38,160 'We were very discreet. We never wanted to rock the boat.' 900 00:47:39,160 --> 00:47:40,839 And I can assure you, 901 00:47:40,840 --> 00:47:43,439 murdering our wives was never part of our plan. 902 00:47:43,440 --> 00:47:45,039 'I see.' 903 00:47:45,040 --> 00:47:48,360 Would your wife have any reason to go to Eguilles yesterday? 904 00:47:49,760 --> 00:47:51,079 So what did he say? 905 00:47:51,080 --> 00:47:53,919 Well, firstly, on the night of his wife's death, 906 00:47:53,920 --> 00:47:56,599 for sure he was staying at a hotel in Marseille. 907 00:47:56,600 --> 00:47:58,519 But with his male lover. 908 00:47:58,520 --> 00:48:02,039 OK. People are endlessly fascinating, aren't they? 909 00:48:02,040 --> 00:48:05,119 Secondly, he doesn't know why she'd be in Eguilles. 910 00:48:05,120 --> 00:48:06,999 She does have a sister, named Philomene. 911 00:48:07,000 --> 00:48:08,519 In Eguilles? 912 00:48:08,520 --> 00:48:11,039 They did live in Eguilles briefly, as children. 913 00:48:11,040 --> 00:48:14,199 So maybe she was confused and thought they still did. 914 00:48:14,200 --> 00:48:16,399 Well, we now know for certain she was there. 915 00:48:16,400 --> 00:48:19,759 Well, next thing we know, she's dead in a vineyard 10km away. 916 00:48:19,760 --> 00:48:21,719 OK, tomorrow we have our work cut out. 917 00:48:21,720 --> 00:48:25,159 You think Leridon, the architect, may be hiding something? 918 00:48:25,160 --> 00:48:27,279 I can't make my mind up about him. 919 00:48:27,280 --> 00:48:30,119 Fine, we'll keep him in mind and make an appointment with the sister. 920 00:48:30,120 --> 00:48:31,839 Marine and I will have a word with her. 921 00:48:31,840 --> 00:48:34,319 OK. I'm sorry. I'm dead on my feet. 922 00:48:34,320 --> 00:48:35,719 I need to crawl into bed. 923 00:48:35,720 --> 00:48:37,639 Don't worry, my mother's about to turn up. 924 00:48:37,640 --> 00:48:39,599 Make your escape while you still can. 925 00:48:39,600 --> 00:48:41,160 OK. See you. 926 00:48:44,800 --> 00:48:46,519 Florence? 927 00:48:46,520 --> 00:48:49,159 I see Helene's trying to avoid me. 928 00:48:49,160 --> 00:48:51,479 We're just about to order. Would you like to see the menu? 929 00:48:51,480 --> 00:48:55,119 It hasn't changed in 15 years. I'll have whatever you're having. 930 00:48:55,120 --> 00:48:59,319 So, you wanted to know about Marie-France's background. 931 00:48:59,320 --> 00:49:00,639 Well, we thought, Florence, 932 00:49:00,640 --> 00:49:02,559 given your extensive, not to say intimate, 933 00:49:02,560 --> 00:49:05,479 knowledge of Aix and its inhabitants... 934 00:49:05,480 --> 00:49:07,319 I could give you the lowdown? Mm. 935 00:49:07,320 --> 00:49:14,079 Well, her family, at least, are completely repellent in every way. 936 00:49:14,080 --> 00:49:16,079 Get off the fence, Florence. 937 00:49:16,080 --> 00:49:19,120 Personally, I'd call them criminals. 938 00:49:20,880 --> 00:49:26,319 As far as I know, he, Valere, is ten years younger than her. 939 00:49:26,320 --> 00:49:28,039 Not that you'd know to look at him. 940 00:49:28,040 --> 00:49:29,999 Married her for her money probably. 941 00:49:30,000 --> 00:49:32,599 It certainly can't have been for her personality. 942 00:49:32,600 --> 00:49:35,479 Hers were a phenomenally wealthy family. 943 00:49:35,480 --> 00:49:39,359 Once owned that entire house where she now just has an apartment 944 00:49:39,360 --> 00:49:41,759 the size of a football pitch, poor love. 945 00:49:41,760 --> 00:49:44,159 And they were Nazis. 946 00:49:44,160 --> 00:49:45,839 What, in the war? 947 00:49:45,840 --> 00:49:47,959 Well, obviously in the war, Antoine. 948 00:49:47,960 --> 00:49:50,119 They were collaborators who somehow got off, 949 00:49:50,120 --> 00:49:51,999 the way the rich always do. 950 00:49:52,000 --> 00:49:55,079 But the great scandal, which I'm surprised you never heard about, 951 00:49:55,080 --> 00:49:59,199 Marine, is that her older half-sister Philomene 952 00:49:59,200 --> 00:50:03,679 was fathered by a German officer during the occupation. 953 00:50:03,680 --> 00:50:09,199 So they were rich, corrupt, and fascist. 954 00:50:09,200 --> 00:50:11,240 Other than that, you can't fault them. 955 00:50:13,480 --> 00:50:16,119 I can't imagine anybody wanting to kill her 956 00:50:16,120 --> 00:50:18,639 because her family were Nazis, can you? 957 00:50:18,640 --> 00:50:21,719 It went on over 80 years ago. 958 00:50:21,720 --> 00:50:24,639 We'll talk to the sister tomorrow. 959 00:50:24,640 --> 00:50:26,599 Maybe she can enlighten us. 960 00:50:26,600 --> 00:50:27,640 Mm. 961 00:50:33,160 --> 00:50:37,119 I think she went to Eguilles because, like you said, 962 00:50:37,120 --> 00:50:39,560 she thought she still lived there. 963 00:50:41,640 --> 00:50:44,000 Here's another unconnected thought. 964 00:50:45,600 --> 00:50:51,079 A high percentage of stalky men who obsess over a particular woman 965 00:50:51,080 --> 00:50:54,560 go on to commit violence against her. 966 00:50:55,760 --> 00:50:58,000 They can't deal with the rejection. 967 00:51:00,880 --> 00:51:02,360 Lapierre. 968 00:52:00,800 --> 00:52:01,999 Helene. 969 00:52:02,000 --> 00:52:04,519 'Forensics seem to be on a winning streak. 970 00:52:04,520 --> 00:52:08,719 'They got into Delphine's laptop. And the phone Lapierre found.' 971 00:52:08,720 --> 00:52:12,639 Wouldn't take a genius, would it? Seeing as they had the password. 972 00:52:12,640 --> 00:52:16,119 'Slightly trickier to find the deleted stuff, smart arse. 973 00:52:16,120 --> 00:52:18,639 'How soon can you meet me?' 974 00:52:18,640 --> 00:52:21,239 OK, here's what they've dug up. 975 00:52:21,240 --> 00:52:25,199 The last thing she looked at on her laptop was this. 976 00:52:25,200 --> 00:52:27,120 Thanks, Bertille. 977 00:52:28,520 --> 00:52:31,479 Duvalier Clinic. What is this place? 978 00:52:31,480 --> 00:52:33,839 It's a clinic that specialises in cosmetic surgery. 979 00:52:33,840 --> 00:52:35,559 She was thinking of having work done? 980 00:52:35,560 --> 00:52:37,359 She was only 27. 981 00:52:37,360 --> 00:52:39,479 It's probably why she hid it. 982 00:52:39,480 --> 00:52:41,359 She didn't want the boyfriend to know. 983 00:52:41,360 --> 00:52:43,119 She wasn't going local, that's for sure. 984 00:52:43,120 --> 00:52:45,479 I wonder if she mentioned it to her doctor. 985 00:52:45,480 --> 00:52:47,439 Though in the broader scheme of things, 986 00:52:47,440 --> 00:52:49,720 what it has to do with her death, God knows. 987 00:52:51,720 --> 00:52:53,799 What did they find on the phone? 988 00:52:53,800 --> 00:52:56,959 You know the guy next door to Marie-France, don't you? 989 00:52:56,960 --> 00:52:59,799 Philippe Leridon. He's doing a boutique hotel. 990 00:52:59,800 --> 00:53:02,279 He says she's a total nightmare. 991 00:53:02,280 --> 00:53:03,839 Er, was. 992 00:53:03,840 --> 00:53:07,119 She told her husband he was digging a grave in his back garden. 993 00:53:07,120 --> 00:53:08,399 Oh, my God! 994 00:53:08,400 --> 00:53:09,759 She's insane. 995 00:53:09,760 --> 00:53:12,919 You know what this is about, don't you? Obviously not. 996 00:53:12,920 --> 00:53:15,279 He wasn't digging a grave. Obviously. 997 00:53:15,280 --> 00:53:18,039 He was digging a wine cellar. 998 00:53:18,040 --> 00:53:20,559 And this is what they uncovered. 999 00:53:20,560 --> 00:53:24,679 Oh, my God! That's amazing. Is it a temple? 1000 00:53:24,680 --> 00:53:27,399 No idea. He's sent me loads more, if you want to see them. 1001 00:53:27,400 --> 00:53:28,959 Anyway, he can't tell the maire, 1002 00:53:28,960 --> 00:53:31,279 they'll close him down and bring in the archaeologists. 1003 00:53:31,280 --> 00:53:33,039 He's already way behind schedule. 1004 00:53:33,040 --> 00:53:36,159 Bloody Marie-France, God rest her, 1005 00:53:36,160 --> 00:53:38,639 kept threatening to send people round to investigate. 1006 00:53:38,640 --> 00:53:40,479 She nearly scuppered the entire project. 1007 00:53:40,480 --> 00:53:42,959 And fortunately for Philippe, she died. 1008 00:53:42,960 --> 00:53:45,080 Hi, Marine. 1009 00:53:46,800 --> 00:53:48,079 Max. 1010 00:53:48,080 --> 00:53:50,799 I'm not interrupting anything, am I? 1011 00:53:50,800 --> 00:53:52,679 No, you're good. 1012 00:53:52,680 --> 00:53:54,079 I'm just finishing my coffee. 1013 00:53:54,080 --> 00:53:56,920 Didier, this is Max Audigier. 1014 00:53:58,800 --> 00:54:00,919 It all looks great. 1015 00:54:00,920 --> 00:54:03,039 Fabulous views over Marseille. 1016 00:54:03,040 --> 00:54:05,239 Lovely. I really have to go, Max. 1017 00:54:05,240 --> 00:54:08,319 Well, Antoine is a very lucky man. 1018 00:54:08,320 --> 00:54:10,400 That's all I can say. 1019 00:54:11,640 --> 00:54:14,279 I should have married you when I had the chance. 1020 00:54:14,280 --> 00:54:15,920 When was that? 1021 00:54:17,240 --> 00:54:18,799 We hardly knew each other. 1022 00:54:18,800 --> 00:54:20,839 Of course we did. Don't you remember? 1023 00:54:20,840 --> 00:54:21,879 No. 1024 00:54:21,880 --> 00:54:24,440 I always had a thing about you, you know that. 1025 00:54:25,520 --> 00:54:27,879 Well, Antoine won. 1026 00:54:27,880 --> 00:54:30,959 Should things ever go pear-shaped, then you've got my number. 1027 00:54:30,960 --> 00:54:33,439 It won't be going pear-shaped. 1028 00:54:33,440 --> 00:54:35,199 How'd you know about that? 1029 00:54:35,200 --> 00:54:37,960 Hm? Why won't he marry you? 1030 00:54:39,040 --> 00:54:40,159 What? 1031 00:54:40,160 --> 00:54:41,999 Oh, come on. 1032 00:54:42,000 --> 00:54:44,519 Every woman wants a ring on her finger. 1033 00:54:44,520 --> 00:54:46,719 Well, we obviously know very different women. 1034 00:54:46,720 --> 00:54:49,280 Good luck in your new apartment. 1035 00:54:50,600 --> 00:54:52,680 You're even more gorgeous when you're angry. 1036 00:54:56,520 --> 00:54:59,880 If you ever contact me again I'll have you arrested. 1037 00:55:08,840 --> 00:55:11,679 Lapierre was almost right about the second phone. 1038 00:55:11,680 --> 00:55:15,599 She only used it to make and receive calls from two numbers. 1039 00:55:15,600 --> 00:55:18,759 The first, all the messages are short and smoochy. 1040 00:55:18,760 --> 00:55:20,079 You know, "Love you, miss you. 1041 00:55:20,080 --> 00:55:21,959 "It's all going to work out. See you later." 1042 00:55:21,960 --> 00:55:25,239 The other was just one message, which Delphine deleted. 1043 00:55:25,240 --> 00:55:27,919 And they just retrieved it. Saying? 1044 00:55:27,920 --> 00:55:30,519 "Sorry, but you didn't respond to my letter." 1045 00:55:30,520 --> 00:55:33,599 The letter that was dropped to the bank. Got it in one. 1046 00:55:33,600 --> 00:55:36,399 "Please, for your own good, check out his last job. 1047 00:55:36,400 --> 00:55:38,479 "I'm not saying this to hurt you, 1048 00:55:38,480 --> 00:55:41,999 "I'm saying it to save you going through what I've been through. 1049 00:55:42,000 --> 00:55:44,559 "He is not the man you think he is. 1050 00:55:44,560 --> 00:55:48,279 "I should know. We were never in the process of divorcing. 1051 00:55:48,280 --> 00:55:49,959 "He lied about that. 1052 00:55:49,960 --> 00:55:53,799 "I just found out we were never legally married in the first place, 1053 00:55:53,800 --> 00:55:56,839 "because he's still married to someone else." 1054 00:55:56,840 --> 00:55:59,480 Received the day of her murder. 1055 00:56:01,600 --> 00:56:03,679 OK. 1056 00:56:03,680 --> 00:56:06,599 At four o'clock this morning, when I couldn't sleep, 1057 00:56:06,600 --> 00:56:09,199 I was noodling around on the computer. 1058 00:56:09,200 --> 00:56:14,999 And I found this email about Kamel Lachella - Delphine's boss. 1059 00:56:15,000 --> 00:56:17,159 I had asked his bank for info on him. 1060 00:56:17,160 --> 00:56:21,759 It said he lost his last job in Nice when he covered up a minor fraud 1061 00:56:21,760 --> 00:56:24,479 committed by a young woman on his staff. 1062 00:56:24,480 --> 00:56:27,119 They were pretty cagey about the details, 1063 00:56:27,120 --> 00:56:30,959 but it sounds very much like sexual blackmail. 1064 00:56:30,960 --> 00:56:33,720 He was married at the time. 1065 00:56:35,080 --> 00:56:39,919 Mr Lachella, do you want to tell me about your last job... 1066 00:56:39,920 --> 00:56:41,360 in Nice? 1067 00:56:46,560 --> 00:56:48,959 I knew you'd bring this up. I knew. 1068 00:56:48,960 --> 00:56:50,319 You were right. 1069 00:56:50,320 --> 00:56:53,239 Look, I was stupid, I protected this girl. 1070 00:56:53,240 --> 00:56:55,079 Whom you suspected of fraud. 1071 00:56:55,080 --> 00:56:58,479 And I took her to dinner a couple of times. 1072 00:56:58,480 --> 00:57:00,039 Would she have gone to dinner with you 1073 00:57:00,040 --> 00:57:02,479 if she wasn't hoping for your protection? 1074 00:57:02,480 --> 00:57:04,679 Why... Why wouldn't she? 1075 00:57:04,680 --> 00:57:08,559 She was 13 years younger than you, for starters. 1076 00:57:08,560 --> 00:57:11,479 Well, she did. And I kissed her. 1077 00:57:11,480 --> 00:57:13,319 We kissed. 1078 00:57:13,320 --> 00:57:15,559 That's all I did. 1079 00:57:15,560 --> 00:57:18,239 And you didn't report the fraud. 1080 00:57:18,240 --> 00:57:19,320 No. 1081 00:57:20,640 --> 00:57:23,439 So, when the bank found out, they what? 1082 00:57:23,440 --> 00:57:25,199 Transferred me up here. 1083 00:57:25,200 --> 00:57:27,319 They blamed her. She was... 1084 00:57:27,320 --> 00:57:31,079 Well, put it this way, she knew exactly what she was doing. 1085 00:57:31,080 --> 00:57:33,239 So did you, of course. 1086 00:57:33,240 --> 00:57:35,679 What time did you leave the office on Friday? 1087 00:57:35,680 --> 00:57:38,679 7:30. The security guy can vouch for me. 1088 00:57:38,680 --> 00:57:42,999 Then I went to pick up a pizza from Pizza Mario. 1089 00:57:43,000 --> 00:57:44,399 You can check. 1090 00:57:44,400 --> 00:57:46,800 I didn't mention it in the interview. 1091 00:57:47,840 --> 00:57:50,839 I was panicky about this. 1092 00:57:50,840 --> 00:57:52,319 It didn't seem important. 1093 00:57:52,320 --> 00:57:54,560 I was home by nine. 1094 00:57:56,680 --> 00:58:01,839 So... I've made mistakes in the past, sure, 1095 00:58:01,840 --> 00:58:04,240 but I-I didn't murder anyone. 1096 00:58:08,360 --> 00:58:12,159 Forgive me if I don't seem grief-stricken about my sister. 1097 00:58:12,160 --> 00:58:15,759 I'm sad, of course. But we weren't close. 1098 00:58:15,760 --> 00:58:17,639 It's years since I've seen her. 1099 00:58:17,640 --> 00:58:20,399 I understand you were half-sisters, is that right? 1100 00:58:20,400 --> 00:58:23,879 Yes, my father was a German officer. 1101 00:58:23,880 --> 00:58:26,839 He was killed shortly after I was born. 1102 00:58:26,840 --> 00:58:29,639 I'm neither proud nor ashamed of it. 1103 00:58:29,640 --> 00:58:32,119 I despise everything he stood for, 1104 00:58:32,120 --> 00:58:34,759 but it died with him, as far as I'm concerned. 1105 00:58:34,760 --> 00:58:36,839 Is that why you were estranged? 1106 00:58:36,840 --> 00:58:38,399 Oh, not at all. 1107 00:58:38,400 --> 00:58:40,999 I was estranged from the whole family 1108 00:58:41,000 --> 00:58:44,479 because I married a Jewish man and converted. 1109 00:58:44,480 --> 00:58:47,399 The psychic equivalent of lobbing a hand grenade 1110 00:58:47,400 --> 00:58:50,759 into the living room of my pathologically Catholic family. 1111 00:58:50,760 --> 00:58:54,439 Perhaps you were subconsciously trying to right paternal wrongs. 1112 00:58:54,440 --> 00:58:57,599 I wouldn't call it subconscious. 1113 00:58:57,600 --> 00:59:01,839 So you haven't lived in Eguilles for many years? 1114 00:59:01,840 --> 00:59:03,799 No, not since I was a newlywed. 1115 00:59:03,800 --> 00:59:06,639 1964, we left. 1116 00:59:06,640 --> 00:59:10,079 So I've no idea why Marie-France jumped on the bus 1117 00:59:10,080 --> 00:59:12,159 and thought she'd find me there. 1118 00:59:12,160 --> 00:59:14,519 Or indeed, why she'd want to. 1119 00:59:14,520 --> 00:59:17,519 But I hear she was losing her mind. 1120 00:59:17,520 --> 00:59:19,439 Whereabouts in Eguilles? 1121 00:59:19,440 --> 00:59:21,559 Can you remember your old address? 1122 00:59:21,560 --> 00:59:23,399 Oh, I loved it. 1123 00:59:23,400 --> 00:59:26,359 I hear it's apartments now. 1124 00:59:26,360 --> 00:59:30,679 Number 12 Place Du Teale. 1125 00:59:30,680 --> 00:59:32,800 Delphine Jourdain's address. 1126 00:59:36,680 --> 00:59:40,119 Pathologist's report on Marie-France. 1127 00:59:40,120 --> 00:59:43,759 Estimated time of death around 8pm. 1128 00:59:43,760 --> 00:59:46,799 "She didn't die from the gunshot wound. 1129 00:59:46,800 --> 00:59:50,119 "She was already in a diabetic coma when she was shot." 1130 00:59:50,120 --> 00:59:52,519 Why would you shoot someone who was already in a coma? 1131 00:59:52,520 --> 00:59:54,039 "Fibres on her clothing 1132 00:59:54,040 --> 00:59:57,879 "which probably came from the interior carpet of a car." 1133 00:59:57,880 --> 01:00:00,559 Do we have an estimated time of death for Delphine? 1134 01:00:00,560 --> 01:00:06,199 They think probably around five and six on the same night. 1135 01:00:06,200 --> 01:00:09,959 So, theoretically, the same person could have killed both of them. 1136 01:00:09,960 --> 01:00:11,239 But why? 1137 01:00:11,240 --> 01:00:13,560 Do they know each other? 1138 01:00:14,720 --> 01:00:16,920 Maybe we should check that out. 1139 01:00:19,400 --> 01:00:21,200 OK, what about this. 1140 01:00:22,400 --> 01:00:25,639 Forget them knowing each other for a minute. 1141 01:00:25,640 --> 01:00:29,999 Marie-France gets off the bus at Eguilles around 5pm. 1142 01:00:30,000 --> 01:00:31,999 Obviously confused. 1143 01:00:32,000 --> 01:00:37,439 She sets off to see her sister, who hasn't lived there since 1964. 1144 01:00:37,440 --> 01:00:40,119 She arrives at the house, knocks on the door. 1145 01:00:40,120 --> 01:00:41,839 Inside the house... 1146 01:00:41,840 --> 01:00:44,039 Someone has just killed Delphine Jourdain. 1147 01:00:44,040 --> 01:00:46,480 Marie-France disturbs them. 1148 01:00:47,800 --> 01:00:50,119 It has to be the fiance, surely. 1149 01:00:50,120 --> 01:00:53,559 Whose wife now knows what's going on, knows Delphine's name. 1150 01:00:53,560 --> 01:00:55,479 She's even left her a message. 1151 01:00:55,480 --> 01:00:58,159 Delphine told the fiance about the message. 1152 01:00:58,160 --> 01:01:01,559 We know that because Elodie Liotta overhead her. 1153 01:01:01,560 --> 01:01:03,399 So now he has to get rid of her. 1154 01:01:03,400 --> 01:01:06,400 Because apart from everything else, he's a bigamist. 1155 01:01:08,360 --> 01:01:10,880 Who the hell is he? 1156 01:01:12,000 --> 01:01:15,799 Seriously, I meet men like this guy, what's his name? Max? 1157 01:01:15,800 --> 01:01:18,720 I meet them all the time on dating apps. 1158 01:01:19,760 --> 01:01:24,039 Did I ever tell you I once accidentally swiped right 1159 01:01:24,040 --> 01:01:27,320 on that guy you work with - the Police Commissioner? 1160 01:01:29,240 --> 01:01:30,319 Roussel! 1161 01:01:30,320 --> 01:01:32,799 Well, that's why I didn't come to Helene's birthday, 1162 01:01:32,800 --> 01:01:35,079 I was terrified he might be there and I'd have to say, 1163 01:01:35,080 --> 01:01:37,239 "I'm sorry, it was a terrible mistake." 1164 01:01:37,240 --> 01:01:39,240 I was drunk. 1165 01:01:40,280 --> 01:01:42,680 That is the funniest thing. That's really cheered me up. 1166 01:01:44,720 --> 01:01:48,999 You have a friend who's a perfumier in Grasse, don't you? 1167 01:01:49,000 --> 01:01:51,199 That was some swerve, but, yeah, Marie. 1168 01:01:51,200 --> 01:01:55,080 Would she know anything about this particular maker? 1169 01:01:58,120 --> 01:01:59,799 There's no receipt, 1170 01:01:59,800 --> 01:02:02,399 but we were wondering where it might have been bought, 1171 01:02:02,400 --> 01:02:04,479 or who might stock it. 1172 01:02:04,480 --> 01:02:06,960 Send it to me and I'll ask her. 1173 01:02:09,920 --> 01:02:12,639 So, this woman hands over the letter. 1174 01:02:12,640 --> 01:02:13,800 Enhance it a bit. 1175 01:02:17,360 --> 01:02:19,880 Oh, it just makes it worse. 1176 01:02:23,200 --> 01:02:24,240 Look at this. 1177 01:02:25,480 --> 01:02:26,639 What? 1178 01:02:26,640 --> 01:02:30,839 Lapierre, outside Delphine's flat. 1179 01:02:30,840 --> 01:02:32,440 When was this taken? 1180 01:02:33,840 --> 01:02:35,479 5:30 on the night she died. 1181 01:02:35,480 --> 01:02:37,239 A member of the public just sent it in. 1182 01:02:37,240 --> 01:02:38,599 They were filming the street 1183 01:02:38,600 --> 01:02:40,919 because they were thinking of buying a house there. 1184 01:02:40,920 --> 01:02:41,959 Sorry to interrupt. 1185 01:02:41,960 --> 01:02:44,239 We were just looking at that video of Lapierre. 1186 01:02:44,240 --> 01:02:45,759 I just spoke to him. 1187 01:02:45,760 --> 01:02:47,079 And? 1188 01:02:47,080 --> 01:02:50,719 It seems to fall into his general stalky twerp behaviour pattern. 1189 01:02:50,720 --> 01:02:52,879 But he could have killed her. 1190 01:02:52,880 --> 01:02:54,199 Does he drive? 1191 01:02:54,200 --> 01:02:55,239 Why? 1192 01:02:55,240 --> 01:02:56,839 Because Antoine and I were wondering 1193 01:02:56,840 --> 01:02:58,439 if the same person killed both women. 1194 01:02:58,440 --> 01:03:00,239 But whoever it was 1195 01:03:00,240 --> 01:03:03,760 must have taken Marie-France from the scene in a car. We'll check. 1196 01:03:04,840 --> 01:03:06,799 And two more things. 1197 01:03:06,800 --> 01:03:10,279 Delphine Jourdain did a wine tour of Domaine Chardenerais 1198 01:03:10,280 --> 01:03:12,479 where Marie-France was found, three months ago. 1199 01:03:12,480 --> 01:03:15,319 She booked as Delphine Jourdain - plus one. 1200 01:03:15,320 --> 01:03:20,079 So... her plus one 1201 01:03:20,080 --> 01:03:22,519 knew how remote the place was. 1202 01:03:22,520 --> 01:03:26,439 Also, we found the letter, in Delphine's desk at the bank. 1203 01:03:26,440 --> 01:03:28,359 Sadly, it's in tiny pieces. 1204 01:03:28,360 --> 01:03:29,959 Can you make out what it says? Some of it. 1205 01:03:29,960 --> 01:03:32,839 It's handwritten, and signed "Laurence". 1206 01:03:32,840 --> 01:03:35,319 She asks Delphine to call her. 1207 01:03:35,320 --> 01:03:38,479 Unfortunately, the number's missing. And Laurence is? 1208 01:03:38,480 --> 01:03:40,199 From what we can decipher, 1209 01:03:40,200 --> 01:03:43,239 she was still married to Delphine's fiance. 1210 01:03:43,240 --> 01:03:44,759 OK. 1211 01:03:44,760 --> 01:03:49,559 We have Lapierre and Lachella. 1212 01:03:49,560 --> 01:03:52,359 One of them's single, but a stalky twerp. 1213 01:03:52,360 --> 01:03:53,399 And the other... 1214 01:03:53,400 --> 01:03:56,959 Is Kamel Lachella actually divorced? I mean, I know he said he was. 1215 01:03:56,960 --> 01:03:59,519 They're checking that right now. And, lastly, 1216 01:03:59,520 --> 01:04:03,039 Delphine sold her mother's apartment in Aix two months ago 1217 01:04:03,040 --> 01:04:05,159 for 300,000 euros. 1218 01:04:05,160 --> 01:04:06,720 So, she had a bit of money. 1219 01:04:10,120 --> 01:04:12,239 Verlaque. 1220 01:04:12,240 --> 01:04:14,759 Ah, Doctor Vannier, thanks for getting back to me. 1221 01:04:14,760 --> 01:04:17,039 I was wondering if you... 1222 01:04:17,040 --> 01:04:20,160 Oh, you're in Aix! Even better. 1223 01:04:21,920 --> 01:04:26,119 So, Lapierre doesn't have a car, he doesn't even have a licence. 1224 01:04:26,120 --> 01:04:28,319 Let's think about Lachella. 1225 01:04:28,320 --> 01:04:30,599 Delphine was vulnerable. 1226 01:04:30,600 --> 01:04:32,799 She was damaged and grieving. 1227 01:04:32,800 --> 01:04:36,039 With a handy-sized inheritance, the perfect victim really. 1228 01:04:36,040 --> 01:04:38,759 I'm still trying to work out why poor Marie-France was shot 1229 01:04:38,760 --> 01:04:41,359 while she was already in a diabetic coma. 1230 01:04:41,360 --> 01:04:45,159 Maybe he was afraid that someone would find her and revive her. 1231 01:04:45,160 --> 01:04:48,639 Judge Verlaque. Madam Bonnet. How's it going? Any progress? 1232 01:04:48,640 --> 01:04:50,039 Slow and steady. 1233 01:04:50,040 --> 01:04:51,799 Arrested anyone yet? 1234 01:04:51,800 --> 01:04:53,639 Obviously, there's not too much we can say 1235 01:04:53,640 --> 01:04:55,199 during an ongoing investigation. 1236 01:04:55,200 --> 01:04:56,759 Of course. 1237 01:04:56,760 --> 01:04:59,479 Of course, I'm sorry. So, you wanted to ask me something. 1238 01:04:59,480 --> 01:05:00,519 Yes. 1239 01:05:00,520 --> 01:05:04,359 Did Delphine ever mention cosmetic surgery to you? 1240 01:05:04,360 --> 01:05:06,239 What sort of procedure are we talking about? 1241 01:05:06,240 --> 01:05:08,119 Just in general. 1242 01:05:08,120 --> 01:05:10,399 I don't recall, but I really don't think so. 1243 01:05:10,400 --> 01:05:11,439 She was 27. 1244 01:05:11,440 --> 01:05:13,719 What kind of surgery would she be thinking of? 1245 01:05:13,720 --> 01:05:15,719 Breast enhancement maybe. 1246 01:05:15,720 --> 01:05:17,479 Young women get that, don't they? 1247 01:05:17,480 --> 01:05:19,159 Although God knows why. 1248 01:05:19,160 --> 01:05:20,999 She certainly never mentioned any concern. 1249 01:05:21,000 --> 01:05:22,799 What was the other thing? 1250 01:05:22,800 --> 01:05:24,279 Do you think it's a possibility 1251 01:05:24,280 --> 01:05:26,399 that Delphine mentioned her boss was creepy, 1252 01:05:26,400 --> 01:05:27,879 as a kind of distraction 1253 01:05:27,880 --> 01:05:30,599 from the fact she was having an illicit affair with him? 1254 01:05:30,600 --> 01:05:33,159 You mean he was the fiance? 1255 01:05:33,160 --> 01:05:34,199 Is that possible? 1256 01:05:34,200 --> 01:05:36,479 That could be the reason from the subterfuge. 1257 01:05:36,480 --> 01:05:38,999 He's much older, he's her boss. 1258 01:05:39,000 --> 01:05:41,439 It's not great for office politics. Hi, guys. 1259 01:05:41,440 --> 01:05:43,999 Ooh, sorry, are you working? 1260 01:05:44,000 --> 01:05:45,279 Oh, hi. 1261 01:05:45,280 --> 01:05:47,759 Hi, it's Sylvie, isn't it? 1262 01:05:47,760 --> 01:05:49,239 Marcello, hi. 1263 01:05:49,240 --> 01:05:50,479 You two know each other? 1264 01:05:50,480 --> 01:05:52,119 We've met, yeah. 1265 01:05:52,120 --> 01:05:54,159 But, look, I'm obviously interrupting. 1266 01:05:54,160 --> 01:05:55,639 I'll, erm... leave you to it. 1267 01:05:55,640 --> 01:05:57,999 Call me. Marie Marais has a number for you to call 1268 01:05:58,000 --> 01:05:59,320 about the perfume thing. 1269 01:06:01,560 --> 01:06:04,479 We met at this absolutely terrible gallery opening. 1270 01:06:04,480 --> 01:06:06,319 Was Sylvie taking photos? 1271 01:06:06,320 --> 01:06:09,119 Yeah. Snapping away at people drinking champagne 1272 01:06:09,120 --> 01:06:12,719 and eating awkward canapes. We, kind of, bonded briefly. 1273 01:06:12,720 --> 01:06:14,359 Out of sheer boredom probably. 1274 01:06:14,360 --> 01:06:17,039 Anyway, Delphine's boss. 1275 01:06:17,040 --> 01:06:19,799 I suppose he could have been the fiance. 1276 01:06:19,800 --> 01:06:22,040 But why would he want to kill her? 1277 01:06:23,240 --> 01:06:24,279 Thanks. 1278 01:06:24,280 --> 01:06:26,119 'Hi, this is Sylvie. Please leave a message.' 1279 01:06:26,120 --> 01:06:28,279 Sylvie, it's me. 1280 01:06:28,280 --> 01:06:30,239 That was the weirdest thing. Where are you? 1281 01:06:30,240 --> 01:06:33,080 You said you had some info for us. Call me. 1282 01:06:43,400 --> 01:06:45,159 Here. 1283 01:06:45,160 --> 01:06:47,320 30-year-old cognac. 1284 01:06:48,640 --> 01:06:50,600 Help take your mind off things. 1285 01:06:52,040 --> 01:06:54,360 'Hi, this is Sylvie. Please leave a message.' 1286 01:06:57,480 --> 01:06:59,799 I bet she's on one of her terrible dates. 1287 01:06:59,800 --> 01:07:01,000 Mm. 1288 01:07:19,720 --> 01:07:21,800 'Hi, this is Sylvie. Please leave a message.' 1289 01:07:22,840 --> 01:07:24,879 Hi, Sylvie, it's me. 1290 01:07:24,880 --> 01:07:26,520 Can you get back to me? 1291 01:07:29,560 --> 01:07:30,679 What? 1292 01:07:30,680 --> 01:07:32,160 Something's happened to her. 1293 01:07:33,280 --> 01:07:35,439 She just hasn't answered your calls, that's all. 1294 01:07:35,440 --> 01:07:37,879 No, I can feel it in my bones. 1295 01:07:37,880 --> 01:07:39,679 You're seriously worried? 1296 01:07:39,680 --> 01:07:41,360 Yes, Antoine, I am. 1297 01:07:42,880 --> 01:07:45,479 Vannier left just after her. 1298 01:07:45,480 --> 01:07:48,439 Maybe he spoke to her, maybe she told him where she's going. 1299 01:07:48,440 --> 01:07:49,480 Call him. 1300 01:07:55,440 --> 01:07:56,519 What? 1301 01:07:56,520 --> 01:07:59,839 I told you what happened with Max Audigier yesterday. 1302 01:07:59,840 --> 01:08:02,879 What I didn't mention was that while he was sitting talking to me 1303 01:08:02,880 --> 01:08:05,199 I kept thinking he reminded me of someone else. 1304 01:08:05,200 --> 01:08:07,000 Someone I didn't like. 1305 01:08:08,160 --> 01:08:10,759 I couldn't think of who it was. 1306 01:08:10,760 --> 01:08:12,599 It wasn't anything he did. 1307 01:08:12,600 --> 01:08:15,759 And then I realised it was Marcel Vannier. 1308 01:08:15,760 --> 01:08:18,560 I wasn't even aware I disliked him. 1309 01:08:20,800 --> 01:08:22,720 Marcel Vannier. 1310 01:08:24,440 --> 01:08:25,879 That's his name, isn't it? 1311 01:08:25,880 --> 01:08:27,159 Sorry? 1312 01:08:27,160 --> 01:08:30,080 Sylvie called him Marcello. 1313 01:08:36,640 --> 01:08:38,839 Judge Verlaque, what news? 1314 01:08:38,840 --> 01:08:42,759 'You didn't run into Sylvie again after you left yesterday, did you?' 1315 01:08:42,760 --> 01:08:43,839 No, why? 1316 01:08:43,840 --> 01:08:47,159 Remind me again, how did you meet each other? 1317 01:08:47,160 --> 01:08:48,839 We met at a party. 1318 01:08:48,840 --> 01:08:50,119 A gallery opening. 1319 01:08:50,120 --> 01:08:51,559 Oh, here in Aix? 1320 01:08:51,560 --> 01:08:52,720 'Yes.' 1321 01:08:53,760 --> 01:08:55,279 Is there anything else? 1322 01:08:55,280 --> 01:08:57,039 'I have a patient waiting at the surgery.' 1323 01:08:57,040 --> 01:08:58,479 No, not for the moment. 1324 01:08:58,480 --> 01:09:00,120 Thank you, Doctor Vannier. 1325 01:09:06,880 --> 01:09:10,079 Thank you so much for calling me, Marie. 1326 01:09:10,080 --> 01:09:13,040 Erm, did you tell Sylvie any of this? 1327 01:09:14,880 --> 01:09:16,800 So she didn't know. 1328 01:09:18,040 --> 01:09:20,800 Yes, I-I will. Thank you. 1329 01:09:25,280 --> 01:09:28,839 Doctor Marcel Vannier... What? 1330 01:09:28,840 --> 01:09:32,599 He was the one that bought the perfume for Delphine. 1331 01:09:32,600 --> 01:09:37,559 A small atelier in Grasse. It's the only place you can get it. 1332 01:09:37,560 --> 01:09:40,079 Marie's friend, who makes it, 1333 01:09:40,080 --> 01:09:46,559 just rang to say that it was paid for by credit card, by him. 1334 01:09:46,560 --> 01:09:48,039 Oh, my God. 1335 01:09:48,040 --> 01:09:52,279 What if she's dead, Antoine? Jesus, this is just all my fault. 1336 01:09:52,280 --> 01:09:54,079 Thank you. 1337 01:09:54,080 --> 01:09:57,879 Vannier's wife is called Laurence, who tried to call Delphine. 1338 01:09:57,880 --> 01:10:00,439 She is in London with her friend Anastasia, 1339 01:10:00,440 --> 01:10:01,879 who's been identified 1340 01:10:01,880 --> 01:10:05,240 as the woman who dropped the letter off for Delphine. 1341 01:10:06,440 --> 01:10:09,279 Sylvie said in front of him yesterday, 1342 01:10:09,280 --> 01:10:11,959 "I've spoken to Marie about the perfume thing." 1343 01:10:11,960 --> 01:10:14,159 Christ. He thought she was onto him. 1344 01:10:14,160 --> 01:10:16,000 I knew, I knew something had happened to her! 1345 01:10:18,320 --> 01:10:21,759 "Called away on a job. Speak soon. Sylvie." 1346 01:10:21,760 --> 01:10:23,719 This isn't her. 1347 01:10:23,720 --> 01:10:25,759 She wouldn't do this. 1348 01:10:25,760 --> 01:10:27,719 Sylvie, it's me. 1349 01:10:27,720 --> 01:10:30,799 I've just had a text from you. It doesn't sound like you. 1350 01:10:30,800 --> 01:10:32,600 Where are you? 1351 01:10:34,920 --> 01:10:36,999 We'll find her. 1352 01:10:37,000 --> 01:10:39,560 I promise. OK. 1353 01:10:40,680 --> 01:10:42,320 OK. 1354 01:10:45,480 --> 01:10:46,679 Helene? 1355 01:10:46,680 --> 01:10:50,679 'Sylvie's phone pinged off a mast 20km north-east of Eguilles 1356 01:10:50,680 --> 01:10:51,959 'about half an hour ago.' 1357 01:10:51,960 --> 01:10:54,239 That's Vannier's house. I think he's at the surgery. 1358 01:10:54,240 --> 01:10:55,279 I just spoke to him. 1359 01:10:55,280 --> 01:10:57,279 'We'll be at the house as soon as we can.' 1360 01:10:57,280 --> 01:10:59,079 We'll bring back-up. See you there. 1361 01:10:59,080 --> 01:11:00,959 Come on. 1362 01:11:00,960 --> 01:11:02,280 Let's go. 1363 01:11:04,440 --> 01:11:06,119 'Sylvie, it's me. 1364 01:11:06,120 --> 01:11:09,159 'I've just had a text from you. It doesn't sound like you. 1365 01:11:09,160 --> 01:11:10,360 'Where are you?' 1366 01:11:51,800 --> 01:11:52,840 Sylvie? 1367 01:11:55,080 --> 01:11:56,879 Sylvie? 1368 01:11:56,880 --> 01:11:59,320 What am I going to do with you? 1369 01:12:02,520 --> 01:12:04,879 Don't worry. 1370 01:12:04,880 --> 01:12:07,639 I'm not going to kill you or anything. 1371 01:12:07,640 --> 01:12:09,239 Honestly. 1372 01:12:09,240 --> 01:12:10,840 What do you think I am? 1373 01:12:13,600 --> 01:12:15,000 Take. 1374 01:12:31,920 --> 01:12:33,320 Open. 1375 01:12:35,760 --> 01:12:37,159 Good girl. 1376 01:12:37,160 --> 01:12:38,400 Oh... 1377 01:12:40,160 --> 01:12:41,520 You have a sleep. 1378 01:13:01,920 --> 01:13:05,399 In the text, the wife said, "Check out his last job." 1379 01:13:05,400 --> 01:13:07,279 Of course, she didn't mean Lachella, did she? 1380 01:13:07,280 --> 01:13:09,719 She wasn't married to Lachella, she was married to Vannier. 1381 01:13:09,720 --> 01:13:11,519 Oh, holy shit. 1382 01:13:11,520 --> 01:13:12,559 Listen to this. 1383 01:13:12,560 --> 01:13:16,719 "Marcel Vannier, 42, consultant at the Duvalier Clinic Brussels, 1384 01:13:16,720 --> 01:13:19,239 "found guilty of gross professional misconduct. 1385 01:13:19,240 --> 01:13:22,719 "Improper relationships with at least three female patients. 1386 01:13:22,720 --> 01:13:26,959 "One of whom died, leaving him her estate. 1387 01:13:26,960 --> 01:13:29,759 "He married one of his patients, aged 19." 1388 01:13:29,760 --> 01:13:30,959 Jesus Christ. 1389 01:13:30,960 --> 01:13:33,359 How did he manage to get a GP's job in Eguilles? 1390 01:13:33,360 --> 01:13:35,400 He must have forged all his papers. 1391 01:13:41,800 --> 01:13:43,240 Help me! 1392 01:13:45,080 --> 01:13:46,640 Somebody help! 1393 01:13:49,200 --> 01:13:50,919 I feel sick. 1394 01:13:50,920 --> 01:13:53,440 Oh, I feel so sick, Antoine. We'll find her. 1395 01:13:54,400 --> 01:13:56,559 Helene and the police will be there any minute now. 1396 01:13:56,560 --> 01:13:58,959 No, what if she's...? Don't think about that. 1397 01:13:58,960 --> 01:14:00,879 He didn't meet her at a gallery opening, did he? 1398 01:14:00,880 --> 01:14:02,199 I bet he met her on a dating gap. 1399 01:14:02,200 --> 01:14:04,039 And he probably pretended he was single 1400 01:14:04,040 --> 01:14:06,160 and she escaped by the skin of her teeth! 1401 01:14:07,520 --> 01:14:09,040 Or rather, she did that time. 1402 01:14:24,200 --> 01:14:25,759 Christ, is that his car? 1403 01:14:25,760 --> 01:14:28,000 Helene and the team should be here. 1404 01:14:29,920 --> 01:14:31,159 Where are they? 1405 01:14:31,160 --> 01:14:33,480 Call them and find out where they are. 1406 01:14:43,120 --> 01:14:46,119 The perfume from Delphine's house. The car reeks of it. 1407 01:14:46,120 --> 01:14:48,319 Helene's been trying to reach you. 1408 01:14:48,320 --> 01:14:51,639 They're all caught up in a six-car pile-up on the autoroute. 1409 01:14:51,640 --> 01:14:52,959 Jesus, are they all right? 1410 01:14:52,960 --> 01:14:55,880 Yeah, but there's tailbacks for 20km. 1411 01:14:57,200 --> 01:14:59,039 Judge Verlaque. 1412 01:14:59,040 --> 01:15:00,199 Doctor Vannier. 1413 01:15:00,200 --> 01:15:02,719 Brilliant. We were hoping you'd be here. 1414 01:15:02,720 --> 01:15:04,639 We tried the surgery, but no luck. 1415 01:15:04,640 --> 01:15:06,320 Do you want to come in? 1416 01:15:28,400 --> 01:15:30,239 Can I get either of you a drink? 1417 01:15:30,240 --> 01:15:31,599 Or a coffee? 1418 01:15:31,600 --> 01:15:32,639 Er... 1419 01:15:32,640 --> 01:15:34,999 I'm OK, thanks. 1420 01:15:35,000 --> 01:15:36,399 What about you, Marine? 1421 01:15:36,400 --> 01:15:38,560 Erm, nothing for me, thank you. 1422 01:15:41,200 --> 01:15:42,599 Oh, I'm sorry. 1423 01:15:42,600 --> 01:15:45,079 I seem to have left my phone in the car. 1424 01:15:45,080 --> 01:15:46,680 I won't be a minute. 1425 01:15:51,720 --> 01:15:53,479 So what can I do for you? 1426 01:15:53,480 --> 01:15:55,079 Erm... 1427 01:15:55,080 --> 01:15:59,759 I think Antoine wants to ask you about Delphine. 1428 01:15:59,760 --> 01:16:02,040 And this man, Lachella. 1429 01:16:03,080 --> 01:16:04,999 Was it him? 1430 01:16:05,000 --> 01:16:07,039 It's beginning to look like that, yes. 1431 01:16:07,040 --> 01:16:10,159 But Antoine is the one with all the details. 1432 01:16:10,160 --> 01:16:12,879 Have you always lived down here? 1433 01:16:12,880 --> 01:16:14,599 I was raised here. 1434 01:16:14,600 --> 01:16:15,999 My mother was Italian. 1435 01:16:16,000 --> 01:16:17,799 But I went up north to work. 1436 01:16:17,800 --> 01:16:19,959 Where did you work up north? 1437 01:16:19,960 --> 01:16:22,079 Brittany. Lille. 1438 01:16:22,080 --> 01:16:24,120 I was in Belgium for a... 1439 01:16:26,480 --> 01:16:27,840 Is something wrong? 1440 01:16:29,720 --> 01:16:31,199 No. 1441 01:16:31,200 --> 01:16:33,319 Sorry, it's just... 1442 01:16:33,320 --> 01:16:34,640 What? 1443 01:16:36,960 --> 01:16:39,479 The light caught your face just then. 1444 01:16:39,480 --> 01:16:43,280 And you suddenly looked incredibly beautiful. 1445 01:17:20,240 --> 01:17:21,959 'So you're a criminal psychologist?' 1446 01:17:21,960 --> 01:17:23,799 That's right. 1447 01:17:23,800 --> 01:17:26,399 I nearly became a psychologist. 1448 01:17:26,400 --> 01:17:27,559 Really? 1449 01:17:27,560 --> 01:17:28,719 Yes. 1450 01:17:28,720 --> 01:17:31,599 I have a sort of feel for it. 1451 01:17:31,600 --> 01:17:33,640 I understand what makes people tick. 1452 01:17:34,640 --> 01:17:36,239 And what's that? 1453 01:17:36,240 --> 01:17:38,080 People are quite simple, really. 1454 01:17:39,240 --> 01:17:41,119 They want nice things. 1455 01:17:41,120 --> 01:17:43,640 And they want someone to save them from the dark. 1456 01:17:45,440 --> 01:17:46,960 Or themselves. 1457 01:18:30,240 --> 01:18:31,480 Sylvie? 1458 01:18:35,840 --> 01:18:37,240 Sylvie, can you hear me? 1459 01:18:39,720 --> 01:18:41,919 So you're half-Italian? 1460 01:18:41,920 --> 01:18:43,439 I was christened Marcello. 1461 01:18:43,440 --> 01:18:45,120 My mother was from the Italian terrone. 1462 01:18:47,200 --> 01:18:48,279 Marcello, I like that. 1463 01:18:48,280 --> 01:18:50,440 Like La Boheme. 1464 01:18:51,600 --> 01:18:52,879 Sorry? 1465 01:18:52,880 --> 01:18:54,119 The opera. 1466 01:18:54,120 --> 01:18:56,719 Really, I don't know it. 1467 01:18:56,720 --> 01:18:58,079 Oh, it's tremendous. 1468 01:18:58,080 --> 01:19:00,760 Marcello, Rodolfo and Mimi. 1469 01:19:03,120 --> 01:19:04,559 OK. 1470 01:19:04,560 --> 01:19:06,359 Antoine will be on the phone. 1471 01:19:06,360 --> 01:19:08,319 They're about to arrest Lachella. 1472 01:19:08,320 --> 01:19:10,039 He'll be desperate for an update. 1473 01:19:10,040 --> 01:19:14,199 So, er, the Italian terrone, is that the same as the alto...? 1474 01:19:14,200 --> 01:19:16,119 Would you excuse me a moment? 1475 01:19:16,120 --> 01:19:17,480 Oh... 1476 01:19:22,600 --> 01:19:24,560 Oh, no! 1477 01:19:26,040 --> 01:19:28,039 Oh... 1478 01:19:28,040 --> 01:19:29,200 No... 1479 01:19:30,720 --> 01:19:32,040 Oh! 1480 01:19:44,080 --> 01:19:45,960 Found what you're looking for? 1481 01:19:48,520 --> 01:19:50,079 I have, yes. 1482 01:19:50,080 --> 01:19:51,639 Don't look so frightened. 1483 01:19:51,640 --> 01:19:53,319 I'm not going to shoot you. 1484 01:19:53,320 --> 01:19:55,680 I mean, unless I have to, obviously. 1485 01:19:56,760 --> 01:19:58,519 I'm not a murderer. 1486 01:19:58,520 --> 01:20:01,480 I'm a doctor. I save people. 1487 01:20:05,080 --> 01:20:06,800 Unless they cross me. 1488 01:20:08,280 --> 01:20:09,440 Excuse me. 1489 01:20:37,320 --> 01:20:39,480 Not now. Not now. 1490 01:20:41,480 --> 01:20:42,959 What? 1491 01:20:42,960 --> 01:20:44,720 Oh, my God. 1492 01:20:48,560 --> 01:20:49,960 Come on! 1493 01:21:07,400 --> 01:21:09,040 Vannier, for God's sake! 1494 01:21:14,840 --> 01:21:16,800 You might want to strap that up. 1495 01:21:32,400 --> 01:21:33,919 Keys. 1496 01:21:33,920 --> 01:21:35,800 I haven't got them. 1497 01:21:40,000 --> 01:21:42,480 Antoine! 1498 01:21:59,360 --> 01:22:01,000 Oh, my God. 1499 01:22:03,760 --> 01:22:06,439 Oh, my God! 1500 01:22:06,440 --> 01:22:08,759 Twisted my bloody ankle. 1501 01:22:08,760 --> 01:22:11,159 That one was the warning. 1502 01:22:11,160 --> 01:22:13,120 The next one... 1503 01:22:22,880 --> 01:22:24,279 Are you OK? Yeah. 1504 01:22:24,280 --> 01:22:25,440 OK. 1505 01:22:26,600 --> 01:22:28,240 Sylvie's in the back. 1506 01:22:30,320 --> 01:22:31,479 Oh. 1507 01:22:31,480 --> 01:22:33,360 I forgot to tell you. 1508 01:22:55,640 --> 01:22:57,359 Armed police! 1509 01:22:57,360 --> 01:22:58,920 Police! 1510 01:23:01,240 --> 01:23:03,160 Drop the weapon. 1511 01:23:12,600 --> 01:23:15,080 Put the gun down and let her go! 1512 01:23:18,600 --> 01:23:20,320 Do it now! 1513 01:23:36,480 --> 01:23:39,720 Don't you wanna tell your side of the story, Vannier? 1514 01:23:50,720 --> 01:23:52,640 Put down your weapons. 1515 01:23:58,800 --> 01:23:59,919 I can explain. 1516 01:23:59,920 --> 01:24:01,799 Take him in. 1517 01:24:01,800 --> 01:24:02,919 OK. 1518 01:24:02,920 --> 01:24:07,440 I... Wait. This is a mistake. 1519 01:24:09,680 --> 01:24:11,639 Are you all right? Are you all right? 1520 01:24:11,640 --> 01:24:13,559 OK. This is gonna hurt. 1521 01:24:13,560 --> 01:24:14,599 Ow. 1522 01:24:14,600 --> 01:24:16,639 Sylvie! 1523 01:24:16,640 --> 01:24:18,679 Oh... 1524 01:24:18,680 --> 01:24:21,119 This is all a misunderstanding. 1525 01:24:21,120 --> 01:24:22,399 You're safe now. 1526 01:24:22,400 --> 01:24:23,439 I'm a doctor. 1527 01:24:23,440 --> 01:24:24,640 Oh, my love. Please? 1528 01:24:29,080 --> 01:24:31,119 Oh, my God, are you OK? 1529 01:24:31,120 --> 01:24:33,239 Oh... 1530 01:24:33,240 --> 01:24:34,559 I think... 1531 01:24:34,560 --> 01:24:37,279 I think he would have killed me if you hadn't have got here. 1532 01:24:37,280 --> 01:24:38,799 No. 1533 01:24:38,800 --> 01:24:40,679 He kept saying, 1534 01:24:40,680 --> 01:24:42,799 he kept saying, "I'm not a psychopath." 1535 01:24:42,800 --> 01:24:44,760 Whilst behaving exactly like one. 1536 01:24:45,800 --> 01:24:49,239 Sylvie, we're gonna take you to hospital and get you checked out. 1537 01:24:49,240 --> 01:24:51,719 I just wanna go home. Honestly. Honestly, I'm fine. 1538 01:24:51,720 --> 01:24:54,319 Bollocks. You're not. 1539 01:24:54,320 --> 01:24:57,039 I just want a shower and my own bed. 1540 01:24:57,040 --> 01:25:00,159 You're not OK. How could you be? 1541 01:25:00,160 --> 01:25:02,559 Go and get checked out, please? 1542 01:25:02,560 --> 01:25:04,479 And we'll come and see you later. 1543 01:25:04,480 --> 01:25:06,079 Yeah. 1544 01:25:06,080 --> 01:25:07,600 OK? 1545 01:25:10,480 --> 01:25:11,759 Mwah! 1546 01:25:11,760 --> 01:25:12,879 Come on, babe. 1547 01:25:12,880 --> 01:25:14,319 Let's go. 1548 01:25:14,320 --> 01:25:16,360 Hold on to me. 1549 01:25:17,560 --> 01:25:18,640 God! 1550 01:25:23,760 --> 01:25:25,999 Should I take you to hospital too? 1551 01:25:26,000 --> 01:25:27,200 No. 1552 01:25:28,240 --> 01:25:30,199 I'm fine. 1553 01:25:30,200 --> 01:25:31,959 Though I have to say, 1554 01:25:31,960 --> 01:25:35,400 I'm not really cut out for dodging people with guns. 1555 01:25:36,480 --> 01:25:38,399 When I heard that shot... 1556 01:25:38,400 --> 01:25:42,760 When I saw him, I was so scared he'd harmed you. 1557 01:25:45,000 --> 01:25:47,719 He hit on me, you know, Vannier? 1558 01:25:47,720 --> 01:25:50,040 When you are looking for Sylvie. He hit on you? 1559 01:25:51,440 --> 01:25:53,279 We're engaged now. 1560 01:25:53,280 --> 01:25:54,759 Oh, that's so romantic. 1561 01:25:54,760 --> 01:25:56,360 You'll be able to visit him in prison. 1562 01:25:57,640 --> 01:25:59,560 I hope they never let him out. 1563 01:26:01,400 --> 01:26:02,960 Those poor women. 1564 01:26:04,280 --> 01:26:07,320 Delphine Jourdain, Marie-France D'Arras. 1565 01:26:08,400 --> 01:26:10,399 We should say their names. 1566 01:26:10,400 --> 01:26:12,120 We should remember them. 1567 01:26:16,160 --> 01:26:17,680 God, do you remember this. 1568 01:26:20,520 --> 01:26:23,800 It's total cheese. 1569 01:26:27,360 --> 01:26:29,640 Yet somehow great. 1570 01:26:35,280 --> 01:26:37,080 I'm so glad you're not dead. 115592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.