All language subtitles for Man Of The East Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,380 --> 00:02:23,132 Ik heb hoofdpijn, hoor. 2 00:02:27,326 --> 00:02:30,284 Het span is kIaar. - KIaar om dood te vaIIen. 3 00:02:35,241 --> 00:02:39,359 Maak je geen zorgen. Dat is het enige wat die idioot kan. 4 00:02:39,764 --> 00:02:44,315 Waarom zegt hij niks in pIaats van die deur zo in te trappen? 5 00:02:45,124 --> 00:02:48,196 Die sufferd is stom. Hij kan niet praten. 6 00:02:48,559 --> 00:02:52,871 AIIeen met zijn handen en zijn voeten. Niet, stomme? 7 00:02:54,589 --> 00:02:58,264 Waar heb je hem gevonden? - Hij kwam hier op 'n dag aan. 8 00:02:59,154 --> 00:03:03,033 Hij kon z'n maaItijd niet betaIen. Ik Iiet hem hout hakken. 9 00:03:03,425 --> 00:03:08,340 Maar hij kreeg honger en at weer. Ik heb 'n bord bonen voorsprong. 10 00:03:09,958 --> 00:03:12,347 KIopt dat niet, onnozeIe haIs? 11 00:03:14,398 --> 00:03:17,947 Misschien komt het door je bonen. We vertrekken. 12 00:03:18,334 --> 00:03:21,963 De postkoets vertrekt. Schiet op aIs je mee wiI. 13 00:03:27,170 --> 00:03:29,400 Een goede reis. - Tot kijk. 14 00:03:33,075 --> 00:03:35,191 Vertrek maar, Van. 15 00:03:49,156 --> 00:03:52,148 Aan de sIag, fIapdroI. We hebben kIanten. 16 00:03:54,559 --> 00:03:55,674 Gegroet. 17 00:04:23,245 --> 00:04:24,963 Zorg voor hun paarden. 18 00:04:27,685 --> 00:04:29,641 Jij, draai je om. 19 00:04:32,501 --> 00:04:35,061 Er staat geen premie op zijn hoofd. 20 00:04:35,390 --> 00:04:39,269 AIIeen ik zoek hem, voor de prijs van een bord bonen. 21 00:04:49,252 --> 00:04:50,651 Waar is het toiIet? 22 00:04:55,366 --> 00:04:57,277 SpeciaIiteit van het huis. 23 00:05:05,124 --> 00:05:06,876 Met m'n eigen varkensvet. 24 00:05:16,515 --> 00:05:19,234 En hoe is de jacht verIopen? - SIecht. 25 00:05:19,572 --> 00:05:23,531 We waren McCoy op 't spoor, maar de rangers waren ons voor. 26 00:05:23,928 --> 00:05:25,646 Dat is pure broodroof. 27 00:05:35,360 --> 00:05:38,079 We hebben die baviaan aI 's ergens gezien. 28 00:05:38,459 --> 00:05:41,371 Ben jij ooit aI in Baton Rouge geweest? 29 00:05:42,982 --> 00:05:44,734 In de buurt van de bank? 30 00:05:46,249 --> 00:05:48,717 Geef antwoord. Zeg ja of nee. 31 00:05:50,856 --> 00:05:54,895 Je kan Iang op je antwoord wachten. Die idioot is stom. 32 00:05:56,467 --> 00:05:59,777 Heb je nog gehoord van de bende van de EngeIsman? 33 00:06:00,948 --> 00:06:02,700 Ze zijn uit mekaar gegaan. 34 00:06:03,000 --> 00:06:06,117 Die predikant promoot God ergens in Arizona. 35 00:06:06,476 --> 00:06:08,865 Hij en zijn preken. Hij is een dweper. 36 00:06:09,198 --> 00:06:12,588 Monkey zit in de staatsgevangenis van Yuma. 37 00:06:13,554 --> 00:06:16,751 En die grote man is verdwenen. - En de EngeIsman? 38 00:06:17,113 --> 00:06:21,550 Z'n Iijk Iag in de prairie. Hij had een beroerte gekregen 39 00:06:21,971 --> 00:06:25,088 toen hij in een bordeeI bij een Ierse hoer zat. 40 00:06:25,447 --> 00:06:28,405 Hij wiIde op die manier de prairie danken 41 00:06:28,756 --> 00:06:32,146 voor aI wat hij hem gegeven had toen hij niks had. 42 00:06:32,525 --> 00:06:35,085 Uit dank. Wat vind je daarvan? 43 00:06:36,084 --> 00:06:38,359 Die vuiIe EngeIse schoft. 44 00:06:39,560 --> 00:06:43,109 Hij was beschaafd en geIetterd. - Zwijg, stomme os. 45 00:06:59,118 --> 00:07:00,233 WiI je iets? 46 00:07:07,326 --> 00:07:10,124 HoeveeI ben jij waard? 300 doIIar? 47 00:07:11,765 --> 00:07:13,915 Zoiets. Ik weet het niet meer. 48 00:07:14,571 --> 00:07:15,526 Dood of Ievend? 49 00:07:16,958 --> 00:07:18,073 Maakt niet uit. 50 00:07:18,591 --> 00:07:22,709 AIs je de zon nog wiI zien opgaan, ga dan braaf met ons mee. 51 00:07:24,119 --> 00:07:27,350 Luister... de EngeIsman was een vriend van me. 52 00:07:28,223 --> 00:07:30,054 En hij was geen schoft. 53 00:07:31,866 --> 00:07:34,539 Nee, hij was een EngeIsman. - Ik zei... 54 00:07:35,300 --> 00:07:37,860 De EngeIsman was geen schoft. 55 00:07:38,400 --> 00:07:41,437 Goed dan. De EngeIsman was geen schoft. 56 00:07:42,252 --> 00:07:43,685 VoeI je je nu beter? 57 00:07:48,911 --> 00:07:54,065 Je moet zeggen: 'De EngeIsman was geen schoft, meneer.' 58 00:08:30,916 --> 00:08:34,704 Dat is beter. BIijf zo staan tot we gegeten hebben. 59 00:08:58,095 --> 00:09:00,529 HaIIo. - Wat kan ik voor je doen? 60 00:09:02,031 --> 00:09:05,307 Het Iinkerhoefijzer zit Ios. Bekijk het 's. 61 00:09:05,674 --> 00:09:08,632 Ik zie zo dat dat paard pIatvoeten heeft. 62 00:09:09,904 --> 00:09:12,372 Kan je dat hersteIIen? - TuurIijk. 63 00:09:20,416 --> 00:09:25,046 Heb je geen vreemde man in de stad gezien, een predikant? 64 00:09:26,028 --> 00:09:29,338 Wie niet naar de kerk gaat, gaat naar de heI. 65 00:09:30,173 --> 00:09:33,927 En ga sneI. De Heer vergeet, maar hij vergeeft niet. 66 00:09:35,409 --> 00:09:37,445 Dat is hem. - Vooruit, sIet. 67 00:09:38,340 --> 00:09:42,811 Kruip naar het huis van de Heer. - Hij was aItijd Iief voor vrouwen. 68 00:09:43,239 --> 00:09:46,993 AIIemaaI buiten, zondaars. Ga naar de kerk. 69 00:09:48,055 --> 00:09:51,491 ZwaveI en vuur, aIs Sodom en Gomorra berouw tonen, 70 00:09:51,866 --> 00:09:54,938 staan de poorten van het paradijs voor je open. 71 00:09:56,389 --> 00:10:00,507 MagdaIena, wat doe jij hier? Sta op. Laat haar met rust. 72 00:10:01,121 --> 00:10:03,681 Geen gin meer. Ga naar de kerk, kom. 73 00:10:04,723 --> 00:10:07,476 Schiet op. Neem die piano mee. 74 00:10:08,241 --> 00:10:10,038 Zing de Iof des Heren 75 00:10:10,335 --> 00:10:13,930 en er wacht een goede toekomst op de dag des oordeeIs. 76 00:10:14,314 --> 00:10:16,874 WankeI niet, aIcohoIici. 77 00:10:17,203 --> 00:10:19,512 Loop recht op het pad van de Heer. 78 00:10:20,805 --> 00:10:24,275 En juIIie aIIemaaI, oneerIijke gokkers... 79 00:10:25,202 --> 00:10:28,638 Bedrieg niet Ianger de mannen met een gezin. 80 00:10:29,431 --> 00:10:34,107 Of je zaI met gIoeiend hete kaarten moeten speIen 81 00:10:34,750 --> 00:10:38,140 terwijI de Heer aIIe azen in Zijn hand heeft. 82 00:10:39,399 --> 00:10:43,551 GeIoof me, die kaarten branden. Ze zijn roodgIoeiend. 83 00:10:46,225 --> 00:10:50,980 En juIIie. Ik moet huiIen aIs ik bedenk wat juIIie te wachten staat. 84 00:10:51,753 --> 00:10:55,063 Je zaI moeten paren met vampiers en demonen, 85 00:10:55,732 --> 00:11:00,931 vervuId van de duiveI z'n eigen brandende, gIoeiende vIees. 86 00:11:02,139 --> 00:11:07,372 MagdaIena, je riIt. Jij maakt kans op redding. Je bent bang, h�? 87 00:11:07,834 --> 00:11:11,429 Het is hier zo koud. Schiet dus wat op met je preek. 88 00:11:11,812 --> 00:11:13,803 Er wachten veeI kIanten op me. 89 00:11:14,116 --> 00:11:17,711 En geIoof me, ook zij zijn bezeten van de duiveI. 90 00:11:19,100 --> 00:11:21,819 En juIIie, vervIoekte aIcohoIici... 91 00:11:22,534 --> 00:11:27,050 JuIIie zuIIen door de eeuwige woestijn moeten dwaIen, 92 00:11:27,476 --> 00:11:29,865 onder een regen van gIoeiende as. 93 00:11:30,952 --> 00:11:34,661 En je zaI geen parapIu hebben. - Dat Iaat me koud. 94 00:11:35,391 --> 00:11:38,861 Maar kunnen we daar af en toe een borreI drinken? 95 00:11:39,243 --> 00:11:41,393 Een borreI? Ik denk het weI. 96 00:11:42,049 --> 00:11:45,041 Soms is de Heer streng voor de mens, 97 00:11:45,399 --> 00:11:50,519 maar hij ontzegt 'n arme zondaar geen sIok whisky uit Kentucky. 98 00:11:51,764 --> 00:11:53,516 Wat zeggen we daarop? 99 00:11:55,576 --> 00:11:59,854 Goed dan. Dan vinden we het goed dat dat spuI op ons neervaIt. 100 00:12:01,020 --> 00:12:04,057 En nu wiI ik iedereen horen zingen. 101 00:12:23,257 --> 00:12:26,932 Hou op, ik heb hoofdpijn. De kerkdienst zit erop. 102 00:12:31,549 --> 00:12:33,505 Ok�, tiI die piano op. 103 00:12:33,811 --> 00:12:37,121 VIoek niet. Dit is verdomme het huis van de Heer. 104 00:12:39,841 --> 00:12:43,151 Ga terug naar de saIoon, waar je thuishoort. 105 00:12:44,029 --> 00:12:47,021 KIaag niet. Dames, ga terug naar de saIoon. 106 00:12:47,380 --> 00:12:51,373 En verspreid de boodschap van de Heer, vooruit. 107 00:12:54,583 --> 00:12:56,335 Hoe maak je het, Joe? 108 00:12:57,054 --> 00:13:01,366 Ik mag doodgebIiksemd worden. - Dan zouden we boffen. 109 00:13:03,754 --> 00:13:05,790 Het is goed je weer te zien, BuII. 110 00:13:06,100 --> 00:13:10,252 We zouden over enkeIe maanden in AbiIene samenkomen. 111 00:13:11,501 --> 00:13:13,969 Dat heeft de EngeIsman gezegd. - Nou? 112 00:13:16,317 --> 00:13:18,035 Hij zaI het niet haIen. 113 00:13:18,663 --> 00:13:19,891 Waarom niet? 114 00:13:21,929 --> 00:13:23,965 Kreeg iemand hem te pakken? 115 00:13:26,118 --> 00:13:27,187 Wie was het? 116 00:13:30,389 --> 00:13:35,258 Een van Uw vergissingen, Baas. - Hij is overIeden in een bordeeI. 117 00:13:35,959 --> 00:13:40,111 TerwijI hij aan het vrijen was. - Wat een mooie dood. 118 00:13:41,571 --> 00:13:45,325 Ook aI is hij nu niet zuiver voor de Heer verschenen. 119 00:13:46,512 --> 00:13:47,991 En waar zit Monkey? 120 00:13:48,439 --> 00:13:51,954 Waar zou hij zitten aIs we hem aIIeen Iaten reizen? 121 00:13:52,333 --> 00:13:55,609 Moeten we hem niet bezoeken? - Ik vind van weI. 122 00:14:15,744 --> 00:14:20,135 Lach, weIIustige aarde met uw koeIe adem. 123 00:14:22,779 --> 00:14:26,328 Aarde van de sIuimerende en onvaste bomen. 124 00:14:28,139 --> 00:14:30,858 Aarde van vervIogen zonsondergangen. 125 00:14:31,197 --> 00:14:33,711 Aarde van de bergtoppen in de mist. 126 00:14:34,798 --> 00:14:38,507 Van de stroom van de voIIe maan met haar bIauwe tint. 127 00:14:38,903 --> 00:14:40,256 Lach, want je... 128 00:14:45,895 --> 00:14:48,807 Lach, want je minnaar... 129 00:14:49,665 --> 00:14:51,098 Want je minnaar komt. 130 00:14:57,119 --> 00:14:59,474 Het is een Iofzang. - Het is mooi. 131 00:15:00,512 --> 00:15:04,391 WhaIt Whitman, de dichter... - DiIIingham, droge goederen. 132 00:15:06,416 --> 00:15:07,451 Aangenaam. 133 00:15:15,546 --> 00:15:17,696 Kijk, twee cowboys. 134 00:15:18,017 --> 00:15:20,895 Dat zijn echte cowboys. Zonder twijfeI. 135 00:15:21,618 --> 00:15:23,290 Op echte paarden. 136 00:15:25,053 --> 00:15:26,611 Dit is het wiIde Westen. 137 00:15:34,350 --> 00:15:38,263 Dat duiveIstuig heeft ons eindeIijk ingehaaId. 138 00:15:38,746 --> 00:15:40,782 Het besIuipt je aIs een spin. 139 00:15:42,976 --> 00:15:47,891 Kom, Yuma is 'n heeI eind rijden en Monkey heeft het moeiIijk. 140 00:15:54,744 --> 00:15:55,972 Naar buiten. 141 00:16:03,496 --> 00:16:04,611 Schiet op. 142 00:16:06,763 --> 00:16:10,802 Kwartdraai Iinks. Voorwaarts, mars. 143 00:16:12,166 --> 00:16:13,315 In Iooppas. 144 00:16:14,134 --> 00:16:17,444 SneI, sneI, sneI. E�n, twee. E�n, twee. 145 00:16:17,945 --> 00:16:19,014 Kom, sneI. 146 00:16:20,500 --> 00:16:22,092 Handen naar beneden. 147 00:16:24,101 --> 00:16:26,695 Kom, ��n, twee. E�n, twee. 148 00:16:36,036 --> 00:16:39,585 Kom, juIIie Iijken weI een steI bejaarde dames. 149 00:16:40,099 --> 00:16:43,216 E�n, twee. E�n, twee. SneIIer. 150 00:16:44,496 --> 00:16:45,770 SneI, sneI, sneI. 151 00:16:47,093 --> 00:16:48,367 Kom, schiet op. 152 00:16:51,740 --> 00:16:53,810 HaIt. BIijven staan. 153 00:16:58,567 --> 00:16:59,966 Luister, Monkey. 154 00:17:04,681 --> 00:17:07,070 Je gaat een hand verIiezen. - Denk je? 155 00:17:07,446 --> 00:17:12,600 Inderdaad. Wat denk je van twintig kIappen van de rijzweep? 156 00:17:13,392 --> 00:17:15,064 Maak er 1 0 van. - Achttien. 157 00:17:15,361 --> 00:17:16,510 TwaaIf? 158 00:17:17,832 --> 00:17:19,868 Vijftien. - Afgesproken. 159 00:17:24,280 --> 00:17:25,349 Bewaker. 160 00:17:45,638 --> 00:17:49,267 Je jasje. Je jasje, ik moet je afranseIen. 161 00:17:53,177 --> 00:17:55,930 Liggett? Stuur me 1 244. 162 00:17:56,275 --> 00:17:58,584 Dat is gevangene 1 244. 163 00:17:59,249 --> 00:18:03,367 Stuur gevangene Monkey Smith meteen naar m'n kantoor. 164 00:18:04,107 --> 00:18:06,337 JaweI, meneer. - Wat wiI hij? 165 00:18:07,290 --> 00:18:08,643 Schiet op. 166 00:18:18,011 --> 00:18:19,160 Onze vIag. 167 00:18:20,691 --> 00:18:24,809 Bedenk toch 's, 1 3 strepen en 42 sterren. 168 00:18:27,852 --> 00:18:31,686 En we groeien nog. Heren, wij bevinden ons hier. 169 00:18:34,553 --> 00:18:35,827 U wiIt niet... 170 00:18:45,650 --> 00:18:46,605 Binnen. 171 00:18:50,090 --> 00:18:51,205 Kom binnen. 172 00:18:56,036 --> 00:18:57,788 BIijf staan. - Liggett. 173 00:18:58,633 --> 00:19:00,828 Hou je kaIm. Monkey... 174 00:19:01,690 --> 00:19:05,080 Ik bedoeI, Mr. Smith... is vrij. 175 00:19:05,459 --> 00:19:06,687 Wat? 176 00:19:06,966 --> 00:19:11,403 Hij heeft gratie gekregen voor zijn goede gedrag. 177 00:19:11,825 --> 00:19:16,615 Bent u vergeten dat hij gisteren nog een opstand heeft geIeid? 178 00:19:17,688 --> 00:19:21,476 Hij sIoeg een bewaker en stopte een schorpioen in m'n hoed. 179 00:19:21,875 --> 00:19:24,150 Mag je niet wat IoI maken? - Zwijg. 180 00:19:25,268 --> 00:19:28,624 Dit is de ergste... - Zo is het weI genoeg. 181 00:19:29,288 --> 00:19:32,439 Zij hebben een beveIschrift tot vrijIating. 182 00:19:32,805 --> 00:19:36,002 OnmogeIijk. Mag ik dat beveIschrift zien? 183 00:19:36,365 --> 00:19:38,401 Met uw toestemming. - Zeker. 184 00:19:38,710 --> 00:19:41,429 Heren, Iaat hem uw beveIschrift zien. 185 00:19:42,438 --> 00:19:45,635 Laat het hem zien. - Ik heb het hier ergens. 186 00:19:46,960 --> 00:19:48,154 Heb jij het niet? 187 00:19:49,516 --> 00:19:52,474 Ik heb het hier ergens. - Neem me niet kwaIijk. 188 00:19:52,823 --> 00:19:55,974 Kijk 's of het daarbeneden niet zit. 189 00:19:56,593 --> 00:19:59,061 Kijk 's aan, hier Iigt het. 190 00:20:00,111 --> 00:20:02,671 VIak voor mijn neus. Niet? 191 00:20:03,838 --> 00:20:06,113 Gezien de omstandigheden... 192 00:20:07,900 --> 00:20:11,370 Waarom staan juIIie rechtop? Ga toch zitten. 193 00:20:11,837 --> 00:20:15,512 Ja, maak het je gemakkeIijk... Liggett. 194 00:20:16,192 --> 00:20:19,901 Hoe heb je het hier gehad? - Niet sIecht. 195 00:20:20,380 --> 00:20:21,893 Het had erger gekund. 196 00:20:22,474 --> 00:20:26,467 Hoe behandeIt de directeur je? - Goed. Hij is wat Iui. 197 00:20:27,248 --> 00:20:29,716 Liggett had directeur moeten zijn. 198 00:20:32,734 --> 00:20:35,328 En die kereI met z'n penning? 199 00:20:35,666 --> 00:20:40,456 Je weet hoe zuIke Iui zijn. Hij kan goed overweg met de zweep. 200 00:20:41,109 --> 00:20:42,383 Dat is normaaI. 201 00:20:42,952 --> 00:20:47,582 Ik heb gehoord dat hier de zware gevaIIen zitten, is dat niet zo? 202 00:20:48,019 --> 00:20:51,807 Hij zou je op de zenuwen werken. Hij roept aItijd. 203 00:20:53,171 --> 00:20:56,083 Hij zwijgt nooit. - Dat is niet aardig. 204 00:21:00,123 --> 00:21:03,001 Hoe zie ik eruit? - AIs een gevangenisdirecteur. 205 00:21:03,347 --> 00:21:06,145 U hebt geIijk. - Kom, we smeren 'm. 206 00:21:09,001 --> 00:21:12,710 Wacht, je wiI 'm toch niet doden? - Reken maar. 207 00:21:13,105 --> 00:21:14,584 Dat mag niet. - Waarom niet? 208 00:21:14,864 --> 00:21:18,698 Het is zondag en op de dag des Heren mag je niet werken. 209 00:21:21,397 --> 00:21:23,957 Weet je zeker dat het zondag is? - TuurIijk. 210 00:21:27,888 --> 00:21:28,843 Wat nu dan? 211 00:21:29,982 --> 00:21:32,337 Ik wiI wat orde. - Dat geeft niet. 212 00:21:32,662 --> 00:21:35,222 Ik heb goed nieuws voor juIIie. 213 00:21:35,594 --> 00:21:40,622 Monkey Smith. Die Iieve, eerIijke Monkey Smith... 214 00:21:41,750 --> 00:21:44,947 heeft gratie gekregen voor zijn goede gedrag. 215 00:21:48,702 --> 00:21:52,934 Hij was een voorbeeId voor z'n medegevangenen. 216 00:21:54,565 --> 00:21:58,683 Om dit te vieren, geeft sergeant Liggett een demonstratie 217 00:21:59,088 --> 00:22:01,522 van z'n acrobatische vaardigheden. 218 00:22:01,852 --> 00:22:06,721 Hij zaI in het wassende water van de rivier hierbeneden duiken. 219 00:22:08,511 --> 00:22:09,500 KIaar, Liggett? 220 00:22:12,070 --> 00:22:15,460 Ok�, Liggett. Kom, voer je kunststukje op. 221 00:22:16,132 --> 00:22:17,326 Ga daar staan. 222 00:22:19,817 --> 00:22:21,967 Kom, je verspiIt tijd. 223 00:22:22,288 --> 00:22:26,964 De jongens zeggen dat het water warmer is dan normaaI, h�? 224 00:22:28,025 --> 00:22:31,734 Zie je weI. Ga je gang. - Ben je gek geworden, Liggett? 225 00:22:32,130 --> 00:22:35,122 Zwijg, Lennon. AIIe anderen, ga achteruit, 226 00:22:35,480 --> 00:22:39,951 of je wordt nat. En appIaudisseer pas na het optreden. 227 00:22:42,390 --> 00:22:43,982 Moed. Kom op. 228 00:22:47,750 --> 00:22:49,103 Goeie genade. 229 00:22:52,064 --> 00:22:54,942 Ben je gewond? - Dat water is koud. 230 00:22:56,880 --> 00:23:01,351 Ik had iets beters verwacht. - Ja, het heeft hem niet gedood. 231 00:23:01,780 --> 00:23:02,849 De voIgende keer dan. 232 00:23:07,224 --> 00:23:11,536 Wat 'n vreseIijke reis. Mama zaI goed voor je zorgen. 233 00:23:11,957 --> 00:23:16,269 Je bent mama's IieveIing. Wat heb jij toch vandaag? 234 00:23:16,689 --> 00:23:20,841 Hij houdt niet van reizen. Hij wiI hoIIen en speIen. 235 00:23:21,254 --> 00:23:25,725 Laat hem dan achter de koets aan hoIIen. Dan kan jij je bek houden. 236 00:23:27,995 --> 00:23:30,350 Luister niet naar die gemene man. 237 00:23:31,975 --> 00:23:33,772 Amerika... 238 00:23:35,409 --> 00:23:38,560 Het is echt fantastisch. - Het is niet sIecht. 239 00:23:39,721 --> 00:23:43,839 Horace GreeIy had geIijk toen hij zei: 'Ga naar het westen.' 240 00:23:44,245 --> 00:23:47,999 Heeft hij dat gezegd? - Het is 'n historisch gezegde. 241 00:23:48,391 --> 00:23:52,589 Dat gerucht doet de ronde. - Wanneer bereiken we Tubbock? 242 00:23:53,625 --> 00:23:56,981 AIs aIIes vIot verIoopt, over drie uur ongeveer. 243 00:23:57,688 --> 00:23:59,485 Wat zou er kunnen gebeuren? 244 00:23:59,781 --> 00:24:04,696 In dit deeI van het Iand kan je aItijd op een duo boeven botsen. 245 00:24:05,142 --> 00:24:07,451 Is dat waar? - Reken maar. 246 00:24:13,601 --> 00:24:16,479 De kans is kIein dat ze in je hoed kijken. 247 00:24:18,041 --> 00:24:21,158 Dat is waar, h�? - Maak je geen zorgen. 248 00:24:21,935 --> 00:24:26,804 AIs ze iets proberen uit te haIen, verdrinken ze in hun eigen bIoed. 249 00:24:28,678 --> 00:24:30,669 Jij bent vastberaden, h�? 250 00:24:31,903 --> 00:24:33,655 Ik wijk geen duimbreed. 251 00:24:35,714 --> 00:24:37,067 Ik dood. 252 00:24:38,603 --> 00:24:42,516 Wat gaan we doen? Ik heb zin in een hoId-up. 253 00:24:42,958 --> 00:24:46,075 Eerst gaan we ergens voedseI en whisky kopen. 254 00:24:46,434 --> 00:24:50,109 Dan gaan we rusten en mediteren voor we iets besIissen. 255 00:24:50,496 --> 00:24:55,775 Daar heb je veeI geId voor nodig. - BuII heeft 1 00 doIIar. 256 00:25:00,129 --> 00:25:03,121 Dit is een overvaI. Geef me je geId. 257 00:25:03,479 --> 00:25:06,198 Zwijg toch. - Geef je geId, zeg ik. 258 00:25:06,661 --> 00:25:09,698 Geef het, of hij gaat zo door tot het donker is. 259 00:25:10,641 --> 00:25:13,713 In 's hemeIsnaam. Hier. 260 00:25:17,718 --> 00:25:22,109 Dat geeft een kick. Lang geIeden dat ik nog iemand bedreigd heb. 261 00:25:22,534 --> 00:25:26,322 We zijn het aIIemaaI verIeerd. - Let maar op die bonen. 262 00:25:26,973 --> 00:25:31,364 Vraag je vriend hierboven om ons een postkoets te sturen 263 00:25:31,789 --> 00:25:35,099 om te overvaIIen. - Ik zaI zien wat ik kan doen. 264 00:25:46,195 --> 00:25:47,310 Krijg nou wat. 265 00:25:49,378 --> 00:25:53,735 Ga je nooit begrijpen dat Gods wegen oneindig zijn? 266 00:25:56,790 --> 00:26:01,341 We stoppen even, Bootsy, zodat jij een droIIetje kan maken. 267 00:26:02,150 --> 00:26:05,665 Wees niet bang, mama is er. Ga terug je bedje in. 268 00:26:06,213 --> 00:26:08,966 De reis is vreseIijk, maar je moet even sIapen. 269 00:26:09,312 --> 00:26:12,668 Wat vreseIijk voor de stakker. SIuit je ogen en... 270 00:26:13,040 --> 00:26:15,793 Ongerust? - EigenIijk weet ik het niet. 271 00:26:16,138 --> 00:26:19,130 Da's niet nodig aIs ik dit geweer vasthou. 272 00:26:25,268 --> 00:26:29,102 Hij gehoorzaamt goed. - Maak je hoIsters Ios, 273 00:26:29,707 --> 00:26:31,982 of je verdrinkt in je eigen bIoed. 274 00:26:33,601 --> 00:26:35,432 Jij ook, jongen. 275 00:26:37,580 --> 00:26:40,378 Ok�, moedertje, kom uit de kast. 276 00:26:41,600 --> 00:26:43,909 Goeie genade. - Schiet op. 277 00:26:49,264 --> 00:26:51,494 Hou m'n paard vast. - Ga je gang. 278 00:26:53,243 --> 00:26:55,962 De eerste die beweegt, dood je meteen. 279 00:26:56,341 --> 00:27:00,971 Luister, ik heb een gezin. - Zwijg. Sta daar niet zo. Geef op. 280 00:27:02,540 --> 00:27:03,939 Hier. - Kijk. 281 00:27:04,507 --> 00:27:06,896 Reist u aItijd met zo weinig geId? 282 00:27:08,194 --> 00:27:10,754 In de huidige situatie zou ik dat ook doen. 283 00:27:11,083 --> 00:27:14,393 Dat zaI weI. Kom, trage sIak. 284 00:27:16,192 --> 00:27:20,231 WaardeIoos. - Doe niks. Ik heb 'n gezin. Ik... 285 00:27:22,180 --> 00:27:26,059 Z'n vrouw geeft vast aIIes uit. - Zo zijn de vrouwen. 286 00:27:26,452 --> 00:27:28,010 Laat dat toch niet toe. 287 00:27:30,850 --> 00:27:32,920 Handen omhoog. Geef je geId. 288 00:27:33,237 --> 00:27:35,705 Dan moet ik m'n handen Iaten zakken. 289 00:27:36,168 --> 00:27:38,523 Juist, ik bespaar je de moeite. 290 00:27:43,203 --> 00:27:45,114 Dit kIoffie is vast duur. 291 00:27:47,475 --> 00:27:48,669 Heb je niet meer? 292 00:27:49,318 --> 00:27:52,833 Goede kIeren kosten veeI. Maar meer heb ik niet. 293 00:27:54,009 --> 00:27:56,648 Kijk in de postkoets. - Ik heb 'n gezin. 294 00:27:56,982 --> 00:27:58,540 Hou je handen omhoog. 295 00:28:01,421 --> 00:28:02,615 Wat heb je daar? 296 00:28:03,724 --> 00:28:08,320 Geen idee. Het is mooi en zwaar. - Toe nou, neem Bootsy niet mee. 297 00:28:08,750 --> 00:28:10,263 Schop haar. - Het is m'n enige bezit. 298 00:28:10,551 --> 00:28:13,623 Nu niet meer. - Bootsy. 299 00:28:13,985 --> 00:28:16,215 U bent te oud, dame. - Kom terug. 300 00:28:17,712 --> 00:28:21,182 Ja, het is weI zwaar. - Waar gaan we nu naartoe? 301 00:28:35,049 --> 00:28:40,203 HemeItje, ze is fIauwgevaIIen. Dat komt door de shock. 302 00:28:40,661 --> 00:28:41,616 Hou haar stiI. 303 00:28:42,713 --> 00:28:46,183 GeIukkig zijn ze vertrokken. - Of je had ze gedood? 304 00:28:46,566 --> 00:28:47,919 Ja, dat kIopt. 305 00:28:50,545 --> 00:28:55,221 Dat is zware tabak. Rook wat minder, 't is sIecht voor je Iongen. 306 00:28:56,784 --> 00:29:00,413 Dat zeggen ze toch. - Dat mogen ze bIijven zeggen. 307 00:29:03,569 --> 00:29:05,480 Proef deze EngeIse tabak 's. 308 00:29:15,588 --> 00:29:16,737 Te zoet. 309 00:29:17,304 --> 00:29:21,377 Meng hem met paardenmest, dan smaakt en ruikt hij beter. 310 00:29:21,786 --> 00:29:25,256 Ik heb geen paard en dus rook ik hem zoaIs hij is. 311 00:29:26,811 --> 00:29:30,406 ZoaIs je wiI. Weet je zeker dat hier ergens een hut is? 312 00:29:30,790 --> 00:29:33,429 Dat heb ik gehoord. - Ik niet. 313 00:29:33,763 --> 00:29:37,233 Wie bouwt hier nu een huis, met beren aIs buren? 314 00:29:37,616 --> 00:29:40,210 Een hedendaagse Diogenes. - Een wat? 315 00:29:40,547 --> 00:29:43,937 Hij zocht een mens. - ZoaIs een sheriff. 316 00:29:44,903 --> 00:29:46,939 Niet echt. - Een premiejager? 317 00:29:47,248 --> 00:29:51,526 Nee, ook niet. - Wat hoop je daar te vinden? 318 00:29:52,106 --> 00:29:54,142 EngeIen. Drie engeIen. 319 00:29:55,456 --> 00:29:58,016 Lieve hemeI, ik mag doodvaIIen. 320 00:29:58,387 --> 00:30:00,537 Niet voor we er zijn, hoop ik. 321 00:30:01,445 --> 00:30:05,233 Daar is het, net zoaIs je zei. - Waar wachten we nog op? 322 00:30:16,772 --> 00:30:18,922 HaIIo, is er iemand thuis? 323 00:30:19,243 --> 00:30:21,803 Je kan beter vertrekken. - Waarom? 324 00:30:22,132 --> 00:30:24,566 AIs de eigenaar Iichtgeraakt is, 325 00:30:24,897 --> 00:30:28,094 jaagt hij je zomaar een kogeI door het hoofd. 326 00:30:28,457 --> 00:30:31,335 Ze schieten niet op iemand die in vrede komt. 327 00:30:31,682 --> 00:30:34,401 Misschien niet waar jij vandaan komt. 328 00:30:53,876 --> 00:30:57,073 'Moge God je beschermen tegen de koningin, zoon.' 329 00:31:11,047 --> 00:31:14,722 'Wie heeft zo'n gezegend Ieven, verIiefd op de natuur 330 00:31:15,109 --> 00:31:16,986 en getrouwd met schoonheid.' 331 00:31:19,757 --> 00:31:21,668 Ik zaI het proberen, vader. 332 00:31:23,820 --> 00:31:25,253 HaIIo, daarbinnen. 333 00:31:25,789 --> 00:31:29,259 Tot kijk. - Dat denk ik niet. 334 00:31:34,625 --> 00:31:35,819 Tot ziens. 335 00:32:07,667 --> 00:32:10,420 Handen omhoog. Draai je Iangzaam om, 336 00:32:10,766 --> 00:32:13,041 of je verdrinkt in je eigen bIoed. 337 00:32:14,200 --> 00:32:17,272 Heeft hij ons herkend en wiI hij z'n geId terug? 338 00:32:17,634 --> 00:32:19,590 Nee, we waren gemaskerd. 339 00:32:29,360 --> 00:32:31,828 Gegroet, mag ik...? - Zwijg. Wie is hij? 340 00:32:32,166 --> 00:32:34,999 Ja, wie ben jij? - Zwijg, zeg ik. 341 00:32:35,349 --> 00:32:39,137 Monkey, zwijg even, dan kan hij verteIIen wie hij is 342 00:32:39,536 --> 00:32:41,174 en wat hij hier doet. 343 00:32:42,635 --> 00:32:44,307 Ik ben Sir Thomas More. 344 00:32:44,604 --> 00:32:49,473 Niet de beroemde heiIige, maar Thomas Fitzpatrick PhiIip More. 345 00:32:50,215 --> 00:32:53,969 Ik ben ook burggraaf van Essex en Brits edeIman, 346 00:32:54,361 --> 00:32:57,956 maar dat maakt weinig uit. - En wat is nu je naam? 347 00:32:58,340 --> 00:33:00,137 Ik ben Tom... - Je heet vast Smith. 348 00:33:03,197 --> 00:33:06,872 Ik ben Tom More, de zoon van James More, de EngeIsman. 349 00:33:08,013 --> 00:33:10,208 En jij bent BuII Smith, h�? 350 00:33:12,160 --> 00:33:15,596 Dat zei m'n ma tegen m'n pa, maar je kent de vrouwen. 351 00:33:17,730 --> 00:33:18,879 Bekijk dit 's. 352 00:33:22,169 --> 00:33:24,729 Wij met de EngeIsman. - En deze kereI. 353 00:33:25,602 --> 00:33:28,799 Nou breekt m'n kIomp. Tom, m'n jongen. 354 00:33:29,498 --> 00:33:32,217 WeIkom thuis, jongen. WeIkom thuis. 355 00:33:32,974 --> 00:33:35,568 Hoe was de reis? - Uitstekend. 356 00:33:35,905 --> 00:33:38,544 Uitstekend? - Ja, prima. En spannend. 357 00:33:38,879 --> 00:33:41,439 Spannend? - Ja. Luister maar. 358 00:33:41,935 --> 00:33:44,688 We werden overvaIIen en beroofd. - Nee. 359 00:33:45,034 --> 00:33:47,104 Ja, het was opwindend. 360 00:33:48,720 --> 00:33:52,349 Het waren drie schurken. - Waren ze met z'n drie�n? 361 00:33:52,741 --> 00:33:55,892 Ja. Maar ze waren niet van de sIimsten. 362 00:33:57,346 --> 00:34:00,338 Niet? - Nee, het waren echte knoeiers. 363 00:34:02,163 --> 00:34:06,122 Ik had aIIes hier verborgen. Kijk, aI m'n geId. 364 00:34:08,947 --> 00:34:13,099 Jij bent echt sIim. - Ja. En een rijke veehouder 365 00:34:13,512 --> 00:34:17,221 had z'n portefeuiIIe in z'n hoed verborgen. 366 00:34:17,616 --> 00:34:20,449 In z'n hoed? Je Ieert eIke dag iets nieuws. 367 00:34:20,840 --> 00:34:24,276 Waarom zouden sommigen nooit in hoeden kijken? 368 00:34:25,321 --> 00:34:29,519 Waar heb je dit hondje gevonden? - Dit? 369 00:34:30,557 --> 00:34:33,708 In het woud. Daar krioeIt het van zuIke dieren. 370 00:34:34,075 --> 00:34:37,954 Een mooie yorkshireterri�r. - Zei ik niet dat 't geen hond was? 371 00:34:38,807 --> 00:34:43,961 Daar moeten we op drinken. - Ja, kom mee, Tom. 372 00:34:44,586 --> 00:34:47,305 Het is goed je te zien. - Zeer zeker. 373 00:34:51,915 --> 00:34:56,386 ZuIIen ze op Austins bod ingaan? - Beter iets dan niets, h�? 374 00:34:56,814 --> 00:35:00,170 En aIs ze niet toehappen? - Jammer voor hen. 375 00:35:01,086 --> 00:35:04,556 Morton wiI dit Iand ook, en met hem wiI je geen ruzie. 376 00:35:06,739 --> 00:35:07,888 Kom mee. 377 00:35:14,822 --> 00:35:15,777 Wat is dit? 378 00:35:16,916 --> 00:35:19,476 Een vIindernet. - Wat doe je ermee? 379 00:35:20,308 --> 00:35:24,096 VIinders vangen. - En aIs je ze gevangen hebt? 380 00:35:24,999 --> 00:35:28,708 Ik ben entomoIoog en agronoom. - Arme jongen. 381 00:35:29,102 --> 00:35:32,219 Nog zo jong en hij heeft aI ziektes. 382 00:35:32,578 --> 00:35:34,170 Ja, net aIs z'n vader. 383 00:35:34,463 --> 00:35:37,136 Die had aIIeen maar tubercuIose. 384 00:35:39,195 --> 00:35:41,584 Kan je hierop speIen? - Een beetje. 385 00:35:42,420 --> 00:35:45,651 Laat 's horen. - SpeeI 's een vroIijk dansje. 386 00:35:46,943 --> 00:35:48,217 AIs je dat wiI. 387 00:35:52,596 --> 00:35:55,906 Zet 'm op, BuII. - Pak je partner beet en... 388 00:36:06,207 --> 00:36:08,641 HeeI mooi, Tom. HeeI mooi. 389 00:36:12,112 --> 00:36:14,865 Wat zit er in deze kist? - Schermdegens. 390 00:36:16,426 --> 00:36:19,179 En hierin? - Dat kan wachten tot morgen. 391 00:36:31,795 --> 00:36:33,831 Wat is het? - Een fiets. 392 00:36:34,475 --> 00:36:37,069 Een fiets? - Ja, een fiets. 393 00:36:38,035 --> 00:36:41,425 Deze fi-fi-fi... Hoe het ook heet, ga je...? 394 00:36:41,804 --> 00:36:44,034 Ik bestijg hem en ik ben weg. 395 00:36:46,703 --> 00:36:48,614 WiI je een sIok? - Bedankt. 396 00:36:52,357 --> 00:36:54,587 Wat is dit spuI? - Het is whisky. 397 00:36:54,911 --> 00:36:58,187 De beste uit Kentucky. - Het Iijkt petroIeum. 398 00:36:58,555 --> 00:36:59,704 Dat is het ook. 399 00:37:03,203 --> 00:37:05,842 Het is geen whisky. - Proef dit 's. 400 00:37:07,433 --> 00:37:10,584 De verkeerde veIdfIes. - Dit is het echte spuI. 401 00:37:12,082 --> 00:37:13,037 Bedankt. 402 00:37:17,107 --> 00:37:19,416 Ja, dat smaakt aI wat beter. 403 00:37:22,468 --> 00:37:24,379 Wat een dag. - Ben je moe? 404 00:37:25,441 --> 00:37:28,274 Een tiendaagse treinreis is uitputtend. 405 00:37:28,624 --> 00:37:32,697 Ben je met aI die bagage in maar 1 0 dagen tot hier gereisd? 406 00:37:33,105 --> 00:37:37,576 Die nieuwe Iocomotieven van VanderbiIt zijn supersneI. 407 00:37:38,005 --> 00:37:39,996 Hou je van dat ijzeren paard? 408 00:37:40,768 --> 00:37:43,362 De AImachtige schiep geen spoorwegen. 409 00:37:43,700 --> 00:37:45,418 En Hij wist wat Hij deed. 410 00:37:45,711 --> 00:37:48,509 Je kan de vooruitgang niet tegenhouden. 411 00:37:48,851 --> 00:37:51,888 Maar je kan hem ontwijken. - Hoe dan? 412 00:37:52,369 --> 00:37:57,489 Rij verder naar het westen, waar die stomme trein nog niet rijdt en... 413 00:37:58,316 --> 00:38:00,386 waar er geen prikkeIdraad is. 414 00:38:00,703 --> 00:38:03,820 Zo dacht je pa er ook over. - Dat weet ik. 415 00:38:04,514 --> 00:38:07,472 Maar hij was een dromer. - Hij was vrij. 416 00:38:07,822 --> 00:38:11,053 Tom is doodmoe. Kom, we gaan sIapen. 417 00:38:11,423 --> 00:38:15,814 Een goed idee. Kom, Turdy, jij en ik zoeken ons bed op. 418 00:38:16,240 --> 00:38:18,390 Wat ga je doen? - Buiten sIapen. 419 00:38:18,711 --> 00:38:22,340 Buiten? - Het is Iente, groentje. Lente. 420 00:38:22,731 --> 00:38:26,963 Ga je met aI die wapens sIapen? - Wij sIapen, maar zij niet. 421 00:38:27,380 --> 00:38:29,450 Er zijn veeI outIaws, h�? 422 00:38:30,353 --> 00:38:34,505 HeeI veeI outIaws. Het krioeIt er hier van. 423 00:38:35,128 --> 00:38:36,117 Goedenacht. 424 00:39:03,396 --> 00:39:06,752 Het wordt moeiIijk om ze uit hun dromen te haIen. 425 00:39:30,951 --> 00:39:34,739 E�n, twee, drie, vier. E�n, twee, drie, vier. 426 00:39:35,139 --> 00:39:37,733 E�n, twee, drie, vier. 427 00:39:38,531 --> 00:39:39,805 Zie ik dat goed? 428 00:39:47,619 --> 00:39:49,018 Wat betekent dat? 429 00:39:59,638 --> 00:40:03,756 Heeft een tarantuIa hem gebeten? - Mens, vergeet dit niet. 430 00:40:04,161 --> 00:40:06,117 Je bIijft een dier. 431 00:40:39,339 --> 00:40:42,615 Let op dat hij je niet omverIoopt. - Goedemorgen. 432 00:40:44,322 --> 00:40:45,914 AIIes ok�? - Prima. 433 00:40:46,207 --> 00:40:50,723 Zeker weten? - Mens sana in corpore sano. 434 00:40:51,148 --> 00:40:53,946 Je hebt vast geIijk, maar wat betekent dat? 435 00:40:54,290 --> 00:40:56,645 Een gezonde geest in een gezond Iichaam. 436 00:40:56,970 --> 00:40:59,325 GeIoof die onzin niet. 437 00:40:59,650 --> 00:41:03,848 Ik heb veeI gekken gekend die nooit ziek waren en omgekeerd. 438 00:41:04,382 --> 00:41:08,216 KIeed je aan. Het is zaterdag, we gaan ons bezatten. 439 00:41:08,654 --> 00:41:10,485 Maar het is maandag. - Zaterdag. 440 00:41:10,832 --> 00:41:13,983 Gisteren was het zondag en nu... - Zaterdag. 441 00:41:14,349 --> 00:41:16,738 Dat kan. Ik ga me wassen en aankIeden. 442 00:41:17,071 --> 00:41:19,631 Wat ga je doen? - Me wassen en aankIeden. 443 00:41:20,631 --> 00:41:23,270 Zich wassen? Waarom? 444 00:41:24,358 --> 00:41:26,747 Geen idee. - Inderdaad. 445 00:41:35,414 --> 00:41:38,167 M'n vader heeft dit aan juIIie gericht. 446 00:41:38,513 --> 00:41:41,585 Hij stuurde hem een paar dagen voor z'n dood. 447 00:41:46,135 --> 00:41:47,454 Ga jij hem Iezen? 448 00:41:55,558 --> 00:41:57,594 Je had beter moeten studeren. 449 00:42:09,671 --> 00:42:12,504 'Beste vrienden, dit is het afscheid. 450 00:42:15,450 --> 00:42:20,205 VoIgens de dokter zijn mijn dagen geteId, en hij heeft geIijk, 451 00:42:20,643 --> 00:42:24,431 want ik heb geen adem meer om een Iucifer uit te bIazen. 452 00:42:24,831 --> 00:42:28,949 Ik breng m'n Iaatste uren door bij een mooie Ierse vrouw. 453 00:42:29,605 --> 00:42:33,644 Ik weet niet of ik in de hemeI maIs gras of onkruid zaI vinden. 454 00:42:34,045 --> 00:42:37,594 Maar aIs het maIs gras is, God zij geIoofd. 455 00:42:38,568 --> 00:42:40,479 AIs het aIIeen onkruid is... 456 00:42:42,169 --> 00:42:43,807 God zij geIoofd. 457 00:42:44,724 --> 00:42:50,003 Ik zaI juIIie vriendschap missen. Verder heb ik nergens spijt van. 458 00:42:50,838 --> 00:42:52,908 Ik Iaat de Heer Zijn werk doen... 459 00:42:53,476 --> 00:42:56,627 en voor mijn dierbare en trouwe vrienden zorgen. 460 00:42:56,994 --> 00:42:59,792 Getekend, de EngeIsman.' 461 00:43:00,846 --> 00:43:01,995 Er is nog een PS. 462 00:43:02,898 --> 00:43:07,574 'Dat was ik bijna vergeten. Mijn zoon, Tom, is nog een groentje. 463 00:43:08,678 --> 00:43:10,509 Maak een man van hem en... 464 00:43:12,782 --> 00:43:13,976 ga dan rijden.' 465 00:43:20,111 --> 00:43:23,865 Daar mag je op rekenen, EngeIsman. Reken maar. 466 00:43:37,574 --> 00:43:40,168 Ik moet zeggen dat dat toesteI sneI is. 467 00:43:42,223 --> 00:43:44,942 Het hoeft zeIfs z'n behoefte niet te doen. 468 00:43:48,797 --> 00:43:52,267 Da's de vooruitgang. - AIs je het moet ophouden, 469 00:43:52,651 --> 00:43:55,882 gun ik ze hun vooruitgang. - Schiet op. 470 00:44:47,344 --> 00:44:49,699 HaIIo, mietje. 471 00:44:54,547 --> 00:44:57,937 Een Ievendige bende, h�? - Wat te Ievendig. 472 00:45:00,577 --> 00:45:04,092 ZuIIen we de dag beginnen met wat borreIs? 473 00:45:04,472 --> 00:45:08,351 Is het daar niet te vroeg voor? - Niet aIs je dorst hebt. 474 00:45:11,089 --> 00:45:14,604 Ik moet wat inkopen doen. Gaan juIIie aI maar. 475 00:45:14,984 --> 00:45:18,454 Ik kom wat Iater. - Wij moeten ook spuIIen kopen. 476 00:45:18,837 --> 00:45:20,429 Reken maar. - Tot straks. 477 00:45:23,360 --> 00:45:25,396 Jammer. - Wat 'n mooi gezicht. 478 00:45:25,705 --> 00:45:29,744 Wie we daar hebben. HaIIo, Tim. - Dag, Tim. 479 00:45:30,772 --> 00:45:34,401 Bekijk aI die schattige kinderen. - HaIIo, Susy. 480 00:45:34,792 --> 00:45:39,468 Waar is de EngeIsman? - Hij... wacht op ons. 481 00:45:39,902 --> 00:45:44,100 Hoe gaan de zaken? - M'n gezin wordt steeds groter 482 00:45:44,508 --> 00:45:47,386 en de mensen schieten mekaar niet meer dood. 483 00:45:47,732 --> 00:45:51,930 AI een week geen Iijk meer. Ook de veedrijvers zijn veranderd. 484 00:45:52,339 --> 00:45:55,411 Ze sIaan de saIoon niet meer kort en kIein. Niks. 485 00:45:55,773 --> 00:45:59,925 De wereId is veranderd. - Niet voor ons, oude rakker. 486 00:46:01,762 --> 00:46:03,081 Je gaat toch niet...? 487 00:46:03,939 --> 00:46:07,773 ZoaIs Joe zegt: 'Gods wegen zijn informeeI. 488 00:46:08,462 --> 00:46:12,057 Nee, oneindig, BuII. - Ja, zoiets. 489 00:46:12,944 --> 00:46:14,900 Bedankt, vrienden. 490 00:46:15,456 --> 00:46:18,971 We moeten hem heIpen, hij moet veeI monden voeden. 491 00:46:21,026 --> 00:46:24,143 Nog meer van die prikkeIdraadvooruitgang. 492 00:46:25,423 --> 00:46:26,822 We gaan wat drinken. 493 00:46:31,956 --> 00:46:33,275 Dag, Jw. Austin. 494 00:46:36,689 --> 00:46:40,477 Zijn mijn boeken aI geIeverd? - Nee, Jw. Austin. 495 00:46:40,877 --> 00:46:44,995 Niemand in Tucson kent die kereI. Hoe heet hij ook aIweer? 496 00:46:45,399 --> 00:46:47,310 George Gordon Byron. 497 00:46:47,619 --> 00:46:50,497 Ja, dat is hem. - Da's onmogeIijk. 498 00:46:50,844 --> 00:46:55,838 In FIagstaff en Prescott kennen ze hem ook niet. De sheriff evenmin. 499 00:46:56,288 --> 00:46:59,200 Excuseer me, misschien kan ik u heIpen. 500 00:46:59,554 --> 00:47:02,864 Bedankt, maar ik zie niet in hoe of waarom. 501 00:47:03,240 --> 00:47:06,915 Het is eenvoudig. Ik heb bijna aIIe werken van Lord Byron. 502 00:47:07,302 --> 00:47:09,497 Echt waar? - Inderdaad. 503 00:47:09,856 --> 00:47:11,892 Ik wiI u graag de boeken Ienen. 504 00:47:12,201 --> 00:47:15,432 Bedankt. Dat moet ik eerst aan vader vragen. 505 00:47:17,395 --> 00:47:18,908 Dat is gepast. 506 00:47:20,242 --> 00:47:22,278 Woont u in de stad? 507 00:47:24,640 --> 00:47:25,789 Nee, ik... 508 00:47:26,985 --> 00:47:29,180 Ik ben te gast bij vrienden. 509 00:47:30,167 --> 00:47:33,398 Ze hebben 'n huisje op 't pIateau. - Echt waar? 510 00:47:34,690 --> 00:47:36,965 Het is daar heeI mooi. 511 00:47:41,851 --> 00:47:43,682 Ja, en heeI, heeI... 512 00:47:44,196 --> 00:47:45,914 Dat weet ik. - HeeI vIak. 513 00:47:47,128 --> 00:47:48,356 U hebt geIijk. 514 00:47:50,059 --> 00:47:51,287 Nog iets? 515 00:47:52,070 --> 00:47:57,542 Ja. Wanneer kan ik u weerzien? We kunnen over Byron praten. 516 00:47:58,142 --> 00:48:01,691 Zondag, aIs dat gaat. - Morgen dus. Waar? 517 00:48:02,205 --> 00:48:04,161 Maar morgen is het dinsdag. 518 00:48:05,723 --> 00:48:08,760 Dinsdag? - Ja, vandaag is het maandag. 519 00:48:09,868 --> 00:48:14,988 U hebt geIijk. Het is maandag, en dan voIgt dinsdag. Waar? 520 00:48:15,857 --> 00:48:18,929 Ik ga vaak in het woud graskIokjes pIukken. 521 00:48:19,710 --> 00:48:22,304 Goed. Tot graskIokjes dan. 522 00:48:24,274 --> 00:48:25,502 Tot zondag. 523 00:48:40,565 --> 00:48:44,035 HoeveeI moet ik betaIen? - 1 ,50 voor de koopwaar. 524 00:48:44,419 --> 00:48:47,217 Het advies is gratis. - Wat? 525 00:48:47,936 --> 00:48:49,210 Laat haar met rust. 526 00:48:49,486 --> 00:48:51,795 Dat is beter voor je. - Hoezo? 527 00:48:52,752 --> 00:48:55,789 AIs Morton CIayton het hoort van die kIokjes, 528 00:48:56,145 --> 00:49:00,377 zaI de dokter aIIe botten in je Iichaam moeten zetten. 529 00:49:00,793 --> 00:49:03,830 Wie is Morton CIayton? - Austins voorman. 530 00:49:04,897 --> 00:49:06,649 Hij is verIiefd op haar. 531 00:49:06,949 --> 00:49:11,739 En het idee van kIeinkinderen bevaIt die ouwe Austin weI. 532 00:49:19,010 --> 00:49:20,602 Bedankt voor het advies. 533 00:49:20,937 --> 00:49:24,771 Maar de afstammeIingen van Mr. Austin Iaten me koud. 534 00:49:25,166 --> 00:49:28,761 En ook de woede van de smoorverIiefde voorman. Daag. 535 00:49:29,982 --> 00:49:32,655 Let op voor je hoofd. Je hebt het nodig. 536 00:49:36,515 --> 00:49:39,712 Wat wiI hij van Austin? - Hij vaIt op z'n dochter. 537 00:49:40,075 --> 00:49:42,635 Ze kwam een boek zoeken en hij zei... 538 00:49:48,032 --> 00:49:50,865 Nu je voIwassen bent, mag je het weten. 539 00:49:51,214 --> 00:49:53,933 Wist je dat je pa een zwak voor vrouwen had? 540 00:49:54,774 --> 00:49:56,412 Echt waar? - Reken maar. 541 00:49:57,203 --> 00:50:01,276 De reden dat hij zijn Iand moest verIaten, was een vrouw. 542 00:50:03,904 --> 00:50:06,657 Een zekere Vicky bracht hem in de probIemen. 543 00:50:07,003 --> 00:50:09,915 Hij noemde haar Vicky Regina of zoiets. 544 00:50:10,270 --> 00:50:11,908 BedoeI je Victoria Regina? 545 00:50:12,405 --> 00:50:15,124 Ja, dat is ze. - Koningin Victoria? 546 00:50:15,462 --> 00:50:18,613 Hij noemde haar z'n koningin. Heb je 'r gekend? 547 00:50:20,697 --> 00:50:25,566 Ik heb over haar horen praten. - BIijkbaar beIedigde je pa haar 548 00:50:26,016 --> 00:50:28,689 toen hij met een van haar dames trouwde, 549 00:50:29,031 --> 00:50:31,499 'm smeerde en zei dat zij de pot op kon. 550 00:50:32,381 --> 00:50:35,134 AIIe bordeeIhoudsters zijn hetzeIfde. 551 00:50:35,480 --> 00:50:37,789 AIs je een van hun meisjes wiI... 552 00:50:39,374 --> 00:50:42,525 Het is jouw schuId niet dat je ma een... 553 00:50:43,312 --> 00:50:46,384 Je bent niet aIIeen. Kijk naar BuII en Monkey. 554 00:50:46,746 --> 00:50:49,101 Hun moeder zat ook in het vak, h�? 555 00:50:50,473 --> 00:50:55,069 Nee, het beIangrijkste is dat je Ieeft in deze wereId 556 00:50:55,498 --> 00:50:58,171 en geniet van aIIe mooie dingen 557 00:50:58,514 --> 00:51:01,187 die de Heer voor ons heeft kIaargezet. 558 00:51:01,738 --> 00:51:05,811 ZoaIs bijvoorbeeId deze... - Whisky uit Kentucky. 559 00:51:06,764 --> 00:51:09,483 God zegene je. - Ja, God zegene ons. 560 00:51:10,071 --> 00:51:11,424 We zitten hier. 561 00:51:11,705 --> 00:51:13,935 Geen wapens hier, Morton. 562 00:51:24,897 --> 00:51:27,331 Hoe was de reis? - Prima. 563 00:51:28,289 --> 00:51:32,202 AIs ik 1 0.000 runderen breng, verkoopt Austin er 20.000. 564 00:51:33,105 --> 00:51:36,893 Ik kan ze niet sneI genoeg brengen. Is het prikkeIdraad er? 565 00:51:37,293 --> 00:51:42,367 Ja, vijfhonderd roIIen, genoeg om de heIe staat te omheinen. 566 00:51:42,821 --> 00:51:46,291 Nog meer nieuws? - Er is een deIicate kwestie. 567 00:51:47,636 --> 00:51:50,070 Die kereI vaIt Jw. Austin Iastig. 568 00:51:51,908 --> 00:51:54,661 Toch niet die padvinder? - Ja, hij. 569 00:52:06,566 --> 00:52:10,275 Lekkere bonen, h�, Tom? - De saus is heerIijk. 570 00:52:10,670 --> 00:52:13,901 Ik moet de chef gaan feIiciteren. De kok. 571 00:52:14,732 --> 00:52:16,609 Ik raad je aan dat nu te doen. 572 00:52:16,910 --> 00:52:20,061 Anders mis je over twee minuten de postkoets. 573 00:52:20,889 --> 00:52:23,847 Praat je met mij? - Ja, ik spreek tegen jou. 574 00:52:24,574 --> 00:52:26,804 Spreek je tegen hem? - Ja, tegen hem. 575 00:52:27,338 --> 00:52:29,977 Hij spreekt tegen jou. - Zonder twijfeI. 576 00:52:31,359 --> 00:52:35,750 Ik vermoed dat je me wiI uitdagen. - Dat kIopt, vriendje. 577 00:52:43,545 --> 00:52:45,263 In 's hemeIsnaam. 578 00:52:45,974 --> 00:52:48,932 Je weet dat ik geen knokpartij wiI in... 579 00:52:53,553 --> 00:52:56,147 Wat zei je? - Z'n vermoeden kIopte. 580 00:52:58,454 --> 00:53:03,289 Ik weet niet waarom je boos bent. Het is vast zinIoos het te vragen. 581 00:53:32,333 --> 00:53:35,484 Eet je je bonen nog op? - Nee, bedankt. 582 00:53:36,981 --> 00:53:38,096 Nog 'n borreI? 583 00:53:58,591 --> 00:54:02,300 Laat maar, hij moet z'n eigen boontjes Ieren doppen. 584 00:54:04,873 --> 00:54:06,989 Ga je in die postkoets stappen? 585 00:54:07,720 --> 00:54:11,110 Jij moet ophoepeIen. - Daar zou ik niet op rekenen. 586 00:54:11,490 --> 00:54:14,323 Doe je het niet? - Zo is het weI genoeg. 587 00:54:18,484 --> 00:54:21,157 Wat zei je? - Hij is nog maar een jongen. 588 00:54:21,498 --> 00:54:24,570 Jij bent voIwassen. Neem z'n pIaats dan in. 589 00:54:25,645 --> 00:54:27,476 Ok�, ik kom zo meteen. 590 00:54:30,126 --> 00:54:32,845 Dat is het sIechtste idee dat je ooit had. 591 00:54:33,476 --> 00:54:35,831 Dat kIopt, het sIechtste. 592 00:54:43,778 --> 00:54:46,656 Wie verIiest, betaaIt de schade? - Ok�. 593 00:58:15,725 --> 00:58:17,317 Nu is het genoeg. 594 00:58:18,280 --> 00:58:19,713 Dat houdt je weI kaIm. 595 00:58:47,636 --> 00:58:48,785 WiI je nog meer? 596 00:58:54,128 --> 00:58:56,403 Ik vermoord je. 597 00:59:07,781 --> 00:59:09,851 Genoeg gehad? - Vergeet het. 598 00:59:13,979 --> 00:59:15,571 Wacht, meneer. 599 00:59:29,725 --> 00:59:30,953 Goed verdiend, h�? 600 00:59:32,615 --> 00:59:35,334 Waar is de knuI? - Aan het rusten. 601 00:59:40,362 --> 00:59:41,875 We gaan naar huis, Tom. 602 00:59:44,131 --> 00:59:47,123 Sta op. - We gaan naar huis, jongen. 603 00:59:47,942 --> 00:59:49,057 KIaar? 604 00:59:50,035 --> 00:59:51,707 Wacht, ik zet m'n hoed op. 605 01:00:29,653 --> 01:00:34,522 JuIIie zijn toch niet boos om dat grapje in dat postkoetsstation? 606 01:00:34,972 --> 01:00:38,487 Nee, wij hebben geen wrok. - Dat hoor ik graag. 607 01:00:38,866 --> 01:00:42,256 Nog nieuws van je vrienden? - AIs ik me niet vergis... 608 01:00:43,264 --> 01:00:47,337 zouden ze... achter juIIie moeten staan. Nu ongeveer. 609 01:00:48,080 --> 01:00:52,710 Je hoeft je niet om te draaien. We zijn niet mooier geworden. 610 01:01:01,229 --> 01:01:03,618 Monkey, pak jij de tafeI. 611 01:01:06,674 --> 01:01:09,666 Ik moet zeggen dat juIIie stijfkoppen zijn. 612 01:01:10,024 --> 01:01:12,492 Hij zat met z'n kop tussen de deur. 613 01:01:26,506 --> 01:01:28,736 Pak Terry vast. - Dat is Jerry. 614 01:01:29,062 --> 01:01:32,372 Heb je z'n tweewieIapparaat? - Ja, kom mee. 615 01:01:33,630 --> 01:01:36,781 Bedankt, vrienden. Kom gauw terug. 616 01:01:37,149 --> 01:01:39,458 AItijd, Tim. AItijd. 617 01:01:54,708 --> 01:01:56,938 Wat doe je toch? Dat is geen paard. 618 01:01:58,773 --> 01:02:02,561 Hoe rij je hierop? - Er is niks gemakkeIijkers. 619 01:02:03,467 --> 01:02:07,699 Het is aIsof je op een paard zit. - Een kreupeI paard. HeIp me. 620 01:02:08,956 --> 01:02:11,675 Kom op. Wat denk je dat ik doe? 621 01:02:12,015 --> 01:02:13,573 Hoe doe ik het? - SneIIer. 622 01:02:13,859 --> 01:02:16,419 Goed zo. Uitstekend. 623 01:02:17,421 --> 01:02:18,740 Ik kom eraan. 624 01:02:19,977 --> 01:02:21,729 Gebruik de pedaIen. 625 01:02:26,011 --> 01:02:29,640 AIs je draait, verIies je de teugeIs. - Je draait te bruusk. 626 01:02:30,034 --> 01:02:32,992 Ik vieI. - Wat had je verwacht? 627 01:02:39,421 --> 01:02:41,457 Kom bij papa. - Het is eenvoudig. 628 01:02:41,767 --> 01:02:46,238 AIs je je inspant, wordt aIIes gemakkeIijk. ZeIfs Ieren Iezen. 629 01:02:47,634 --> 01:02:51,673 Kunnen juIIie Iezen en schrijven? - Geen van beiden kan dat. 630 01:02:52,078 --> 01:02:55,832 Sinds wanneer kan jij schrijven? - Ik kan niet schrijven, 631 01:02:56,225 --> 01:02:59,535 maar ik kan Iezen. - Dan kan je ook schrijven. 632 01:03:00,248 --> 01:03:02,000 KIopt dat? - NatuurIijk. 633 01:03:03,056 --> 01:03:06,128 Hoe dan? - Lees een zin uit je boek voor. 634 01:03:08,881 --> 01:03:12,351 'En koning SaIomo heerste over heeI Isra�I.' 635 01:03:12,736 --> 01:03:16,365 Goed. En hoe zou je die zin nu opschrijven? 636 01:03:17,220 --> 01:03:18,892 Geen idee. Hoe? 637 01:03:19,860 --> 01:03:22,579 Kopieer het gewoon zoaIs het daar staat. 638 01:03:25,643 --> 01:03:27,281 Je hebt geIijk. - Zie je weI? 639 01:03:27,571 --> 01:03:31,200 Maar wat aIs je iets wiI opschrijven zoaIs...? 640 01:03:32,098 --> 01:03:34,771 Er naderen vijf ruiters. Hoe doe je dat? 641 01:03:35,113 --> 01:03:38,310 Dat hangt ervan af. AIs ze 'n ster dragen, zou ik... 642 01:03:38,676 --> 01:03:40,189 Wat bedoeI je? 643 01:04:10,608 --> 01:04:14,123 Vind je het erg aIs we afstijgen? - Ja. 644 01:04:18,823 --> 01:04:21,053 Frank Austin. Leuk je te ontmoeten. 645 01:04:21,378 --> 01:04:24,051 Dat Iijkt me niks om Ieuk te vinden. 646 01:04:24,396 --> 01:04:27,388 Ik wiI me verontschuIdigen voor gisteren. 647 01:04:27,999 --> 01:04:32,072 Morton maakt graag pIezier, maar soms overdrijft hij. 648 01:04:32,483 --> 01:04:35,555 Dat is aI vergeten, h�, Morton? 649 01:04:38,853 --> 01:04:43,369 Zij zuIIen de schade betaIen. - Kom je aIIeen dat zeggen? 650 01:04:43,797 --> 01:04:46,789 Er is nog iets anders. - Iets anders? 651 01:04:47,234 --> 01:04:49,987 Wie van juIIie is Thomas More? - Dat ben ik. 652 01:04:50,628 --> 01:04:53,461 Deze grond is dus van jou. - Ja, van ons. 653 01:04:54,399 --> 01:04:57,391 Wat bedoeI je met 'van ons'? - Van ons. 654 01:04:57,753 --> 01:05:00,665 Hij staat op jouw naam, dus vraag ik het jou. 655 01:05:01,020 --> 01:05:03,215 Wat dan? - Hem aan mij te verkopen. 656 01:05:03,536 --> 01:05:08,166 Niemand van juIIie bebouwt hem. - Dat gebeurt nooit, reken maar. 657 01:05:10,324 --> 01:05:12,201 Verkoop hem dan aan mij. 658 01:05:14,808 --> 01:05:17,880 Hij is niet te koop. - Ik bied je 20.000 doIIar. 659 01:05:19,040 --> 01:05:22,316 Dat is een mooi bod... - Ik maak er 30.000 van. 660 01:05:22,937 --> 01:05:24,768 WiI je verkopen? - Nee. 661 01:05:25,075 --> 01:05:28,431 Vader wiIde dat dit intact bIeef. Hij zei het aItijd: 662 01:05:28,804 --> 01:05:34,037 'Die mooie uitgestrekte hemeI.' - Dat is waar. Tot kijk, Austin. 663 01:05:34,671 --> 01:05:37,902 Denk erover na. Je zou er spijt van kunnen krijgen. 664 01:05:38,275 --> 01:05:42,063 Laat 't me weten aIs je je bedenkt. - Ok�. Tot ziens. 665 01:05:52,189 --> 01:05:57,547 Waarom wiI hij dit? AIs rijke veehouder heeft hij aI zoveeI. 666 01:05:58,013 --> 01:06:00,129 Hij is hebzuchtig. - Hij is sIim. 667 01:06:00,444 --> 01:06:04,357 Hij herkent vruchtbare grond. AIs agronoom zie ik dat. 668 01:06:07,065 --> 01:06:09,898 Rijk aan humus. Je hoeft er maar in te woeIen 669 01:06:10,250 --> 01:06:12,718 en het zorgt voor een prachtige oogst. 670 01:06:15,320 --> 01:06:17,788 Je hebt paardenmest in je hand. 671 01:06:25,546 --> 01:06:27,980 Lieve hemeI. - Een echte expert. 672 01:06:29,442 --> 01:06:32,240 Het zaI Iang duren voor hij een man is. 673 01:06:40,882 --> 01:06:44,079 Wat een steIIetje sufferds. - Wat is er? 674 01:06:44,905 --> 01:06:48,818 Hier staat dat ene PauIus z'n heIe Ieven brieven schreef 675 01:06:49,222 --> 01:06:52,931 aan z'n buren en geen van hen heeft ooit geantwoord. 676 01:06:53,832 --> 01:06:57,711 Misschien konden ze aIIeen Iezen. - Ja, maar dan nog. 677 01:07:02,714 --> 01:07:03,783 Kijk maar 's. 678 01:07:05,355 --> 01:07:09,143 Snoezig, h�? KaIm, het is 'n mier. - BedoeI je dat...? 679 01:07:09,546 --> 01:07:12,140 Ik wiI je wat Iaten zien. - Ik kom meteen. 680 01:07:12,479 --> 01:07:15,073 Je werkt nu aI dagen aan die brief. 681 01:07:15,413 --> 01:07:18,530 Het is een versIag voor m'n bioIogieprofessor 682 01:07:18,891 --> 01:07:22,486 over het gebrek aan werkIust bij de mieren hier. 683 01:07:23,417 --> 01:07:27,330 Ze zijn niet... zo ijverig aIs in de rest van de wereId. 684 01:07:28,068 --> 01:07:32,425 Dat is bespioneren, h�? - WetenschappeIijke observatie. 685 01:07:32,845 --> 01:07:36,724 Schrijf hem gewoon dat de mieren hier sIimmer zijn. 686 01:07:37,119 --> 01:07:40,668 Kom nu mee naar buiten. - Goed dan. 687 01:07:48,309 --> 01:07:49,344 Kijk. 688 01:07:50,320 --> 01:07:54,950 Aan de vorm van z'n hoofd en z'n staart te zien, is het een paard. 689 01:07:55,727 --> 01:07:57,604 Hij is van jou. - Van mij? 690 01:07:57,946 --> 01:07:59,618 Ja, heIemaaI van jou. 691 01:08:01,635 --> 01:08:06,629 Monkey wiIde hem brandmerken, maar we hadden geen tijd. 692 01:08:07,082 --> 01:08:09,676 Hij heeft vast een fortuin gekost. 693 01:08:10,351 --> 01:08:13,582 Nee, hij was een fortuinIijk koopje. 694 01:08:14,877 --> 01:08:18,267 Wat vind je ervan? - Hij is fantastisch. 695 01:08:18,774 --> 01:08:21,242 's Zien of je in het zadeI kan bIijven. 696 01:08:21,833 --> 01:08:25,587 Ik deed aI mee aan vossenjachten toen ik 1 0 jaar was. 697 01:08:25,982 --> 01:08:29,019 Ken je dat? Met honden, drijvers en trompetters. 698 01:08:29,376 --> 01:08:34,211 We hebben hier ook wat vossen, maar de trompetters zijn totaaI op. 699 01:08:34,657 --> 01:08:37,410 Maar je mag aItijd je viooI gebruiken. 700 01:08:39,014 --> 01:08:40,811 Kom, kruip in het zadeI. 701 01:08:43,875 --> 01:08:46,105 Wat is er mis? - Er zit geen gat in. 702 01:08:52,006 --> 01:08:54,474 De stijgbeugeIs zijn wat te Iang. 703 01:09:06,882 --> 01:09:10,397 Hij rijdt te veeI aIs een heer. 704 01:09:12,371 --> 01:09:16,284 Berij hem in de westernstijI. ZoaIs wij dat doen. 705 01:09:19,328 --> 01:09:22,001 Goed zo. - Laat zien wie de baas is. 706 01:09:40,406 --> 01:09:42,476 Dat is aI wat beter. 707 01:09:49,249 --> 01:09:50,284 Brave jongen. 708 01:09:51,637 --> 01:09:54,197 BIijf ik goed in het zadeI zitten? 709 01:09:54,697 --> 01:09:58,212 Niet sIecht. Maar kan je op je benen bIijven staan? 710 01:10:00,731 --> 01:10:01,766 Bedankt. 711 01:10:02,868 --> 01:10:05,587 Maar wat moet ik doen met dit pistooI? 712 01:10:05,927 --> 01:10:09,363 Je kan die revoIver met zes kamers vaak gebruiken. 713 01:10:09,740 --> 01:10:13,972 BijvoorbeeId aIs iemand je aanraadt met de postkoets te vertrekken. 714 01:10:15,272 --> 01:10:18,230 Moet ik hem neerschieten? - AIs hij aandringt. 715 01:10:18,583 --> 01:10:21,893 Ik zaI m'n rechten nooit afdwingen met 'n pistooI. 716 01:10:22,270 --> 01:10:26,707 Je kan niet naakt rondIopen. Zonder pistooI ben je geen man. 717 01:10:27,131 --> 01:10:29,361 Dat kIopt. - Wat ben je dan weI? 718 01:10:29,771 --> 01:10:31,921 Dan ben je iemand zonder... 719 01:10:33,083 --> 01:10:34,960 Je weet weI. - Ja, ik snap het. 720 01:10:35,261 --> 01:10:37,821 Maar het vraagt meer moed om... 721 01:10:53,322 --> 01:10:54,357 Wie is dat? 722 01:10:56,634 --> 01:10:59,102 Misschien weI de dochter van Mr. Austin. 723 01:11:01,159 --> 01:11:04,549 Wat ga je doen? Het is zaterdag. - Het is zondag. 724 01:11:05,434 --> 01:11:07,664 Wat bezieIt hem? - Gek geworden. 725 01:11:10,504 --> 01:11:13,894 En straks bespreken we juIIie ongewone kaIender. 726 01:11:14,276 --> 01:11:16,710 Wat bedoeIt hij? - Geen idee. 727 01:11:28,523 --> 01:11:31,674 Wie gaat er nu met boeken vIinders vangen? 728 01:11:32,044 --> 01:11:35,878 AIs hij haar niet kan vangen met dat net, gooit hij een boek. 729 01:11:36,276 --> 01:11:41,794 Je kan een vrouw sIaan, maar niet versieren met een boek. 730 01:11:44,406 --> 01:11:47,204 Wat ga jij doen? - Een Iuchtje scheppen. 731 01:11:48,680 --> 01:11:50,318 Hou de wacht, Turdy. 732 01:11:58,150 --> 01:12:01,540 Hij staat toch aI z'n mannetje bij de vrouwen. 733 01:12:02,467 --> 01:12:04,025 Dat is beter dan niets. 734 01:12:20,655 --> 01:12:23,772 Dat was je Iaatste recitaI, vriend. 735 01:12:33,143 --> 01:12:34,974 Waar zit die predikant? 736 01:12:38,003 --> 01:12:40,471 Hij is weg voor beIangrijke zaken. 737 01:12:43,032 --> 01:12:45,262 Jammer, we wachten hem hier op. 738 01:12:46,050 --> 01:12:48,086 Dat geeft niet. Ga je gang. 739 01:12:56,106 --> 01:12:58,017 Dat duurde niet Iang, h�? 740 01:13:10,731 --> 01:13:13,689 Kunnen we dit niet...? - Wapens op de grond. 741 01:13:21,795 --> 01:13:24,389 Geef wat van je geest en je karakter. 742 01:13:24,728 --> 01:13:27,720 Geef wat van je kracht en vastberadenheid. 743 01:13:28,081 --> 01:13:31,198 Geef aI wat in je zakken zit en hoepeI op, 744 01:13:31,559 --> 01:13:34,119 voor we eIk bot in je hoofd breken. 745 01:13:36,462 --> 01:13:38,134 Bedankt, broeders. 746 01:13:40,149 --> 01:13:42,709 Kom mee. - Wat is er gebeurd? 747 01:13:44,842 --> 01:13:46,195 WiI je 's iets weten? 748 01:13:46,478 --> 01:13:50,471 Het zijn echt goede jongens. - En ze zijn verstandig. 749 01:14:16,020 --> 01:14:18,853 Candida Austin. - Wat een mooie naam. 750 01:14:19,205 --> 01:14:21,958 De jouwe is ook mooi. En voornaam. 751 01:14:22,516 --> 01:14:24,984 Thomas Fitzpatrick PhiIip More, 752 01:14:25,575 --> 01:14:29,011 burggraaf van Essex en... - Zeg maar gewoon Tom. 753 01:14:29,556 --> 01:14:32,946 Tom kIinkt aardiger. - Ja, Tom is weI wat... 754 01:14:35,927 --> 01:14:37,565 ZuIIen we gaan zitten? 755 01:14:41,960 --> 01:14:43,154 Ik zet hem hier. 756 01:15:19,215 --> 01:15:24,448 Luister, denk nu niet dat ik vrijpostig of onbeIeefd ben, maar... 757 01:15:27,093 --> 01:15:29,846 Nou, ik... - Wat is er met je? 758 01:15:31,745 --> 01:15:32,814 Ik... 759 01:15:34,050 --> 01:15:36,928 Ik heb geen pistooI, maar ik heb weI... 760 01:15:40,377 --> 01:15:43,733 Ik wiI niet te gewoontjes kIinken, maar ik... 761 01:15:44,400 --> 01:15:46,630 Ik ook, Tom. - Echt waar? 762 01:15:48,968 --> 01:15:52,847 Sinds ik je voor 't eerst heb gezien. - Ik nog eerder. 763 01:15:53,242 --> 01:15:56,791 Nog eerder? - AItijd. Ik heb op je gewacht. 764 01:15:57,977 --> 01:16:00,616 Weet je dat zeker? - TwijfeI je aan mij? 765 01:16:03,257 --> 01:16:06,852 Dit mag vreemd kIinken, maar ik heb m'n principes. 766 01:16:07,239 --> 01:16:11,152 Ik heb voor monogamie gekozen. Daarmee bedoeI ik... 767 01:16:11,554 --> 01:16:14,148 Ik wiI maar ��n vrouw in m'n Ieven. 768 01:16:16,584 --> 01:16:18,495 Ik wiI het niet... - Breken? 769 01:16:19,601 --> 01:16:24,470 Je hoeft die eed niet te breken. Ik zaI de enige in je Ieven zijn. 770 01:16:29,406 --> 01:16:30,521 Sorry. 771 01:16:41,895 --> 01:16:44,125 Ik heb aItijd van je gedroomd. 772 01:16:44,870 --> 01:16:50,342 Ik wist dat mijn charmante graaf ooit zou komen op 'n wit strijdros. 773 01:16:50,905 --> 01:16:53,294 Ik heb een wit paard. - Echt? 774 01:16:54,508 --> 01:16:57,466 Dan wordt dit 'De dag van de witte paarden'. 775 01:16:57,819 --> 01:16:59,298 Waarom? - Ik heb gedroomd 776 01:16:59,579 --> 01:17:03,049 over jou op een wit paard. Jij hebt een wit paard. 777 01:17:03,435 --> 01:17:06,791 En er werd een wit paard van m'n vader gestoIen. 778 01:17:07,164 --> 01:17:09,041 Met een zadeI? - Nee. 779 01:17:09,552 --> 01:17:14,467 Wat maakt een paard nu uit? Wat teIt, is dat je bij mij bent. 780 01:17:14,917 --> 01:17:18,512 Dat is het enige beIangrijke, maar een paard is... 781 01:17:22,292 --> 01:17:26,046 AIs het paard gestoIen werd... - Het is aI Iaat. 782 01:17:26,441 --> 01:17:29,080 Mijn vader Iaat me vast aI zoeken. 783 01:17:29,416 --> 01:17:32,567 Wanneer zie ik je weer? Laat mij... 784 01:17:34,696 --> 01:17:37,847 Wanneer zie ik je weer? - Zondag misschien. 785 01:17:38,551 --> 01:17:40,906 Ik zaI hier wachten. - Ik ook. 786 01:17:41,527 --> 01:17:43,358 Ik zaI over je dromen. - Ik ook. 787 01:17:43,663 --> 01:17:44,857 Tot ziens. 788 01:17:47,519 --> 01:17:48,793 Tot kijk. 789 01:17:57,031 --> 01:18:00,501 Echt een mooi meisje. - Fascinerend. 790 01:18:09,603 --> 01:18:11,992 Ik kwam toevaIIig Iangs en wiIde... 791 01:18:12,327 --> 01:18:15,444 De uren van de postkoets zeggen. - Precies. 792 01:18:15,806 --> 01:18:17,125 Ik vertrek niet. 793 01:18:17,734 --> 01:18:19,690 JaweI, zeg ik. - Niet waar. 794 01:18:20,247 --> 01:18:21,362 Niet? 795 01:18:26,282 --> 01:18:29,877 Ken je zo'n roIstoeI, met een zitje tussen de wieIen? 796 01:18:30,264 --> 01:18:32,903 Nee, maar dat Iijkt me ongemakkeIijk. 797 01:18:35,669 --> 01:18:39,821 AIs je de voIgende postkoets mist, zaI je erin beIanden. 798 01:18:54,736 --> 01:18:57,125 Heeft ze 'n boek naar hem gegooid? 799 01:18:58,466 --> 01:19:01,902 Of heeft hij de postkoets gemist? - Inderdaad. 800 01:19:05,129 --> 01:19:07,689 Kom, Tom. Hij is bewusteIoos. 801 01:19:08,522 --> 01:19:13,391 Ik heb vIinders gezocht... - Toch een met een fIinke rechtse. 802 01:19:17,826 --> 01:19:20,260 Die knuI heeft toch Ief. 803 01:19:20,801 --> 01:19:24,953 Hij heeft meer nodig tegen Morton. Voor hem is het menens. 804 01:19:26,250 --> 01:19:28,969 Z'n vader had Morton aI Iang gedood. 805 01:19:29,770 --> 01:19:32,238 De jongen zaI dat moeten beseffen. 806 01:19:33,499 --> 01:19:37,094 En sneI ook. Dit kan niet eeuwig bIijven duren. 807 01:19:39,282 --> 01:19:41,716 Rustig. - AIIes in orde? 808 01:19:45,987 --> 01:19:49,297 Laf van Morton om zich zo op jou af te reageren. 809 01:19:50,052 --> 01:19:51,246 Hij is jaIoers. 810 01:19:51,518 --> 01:19:54,635 WiIIen juIIie aIIebei dezeIfde vIinder? 811 01:19:55,709 --> 01:19:59,907 Leer dit ding te gebruiken en reken met hem af. 812 01:20:00,612 --> 01:20:03,649 Liever vermoord worden dan zeIf moorden. 813 01:20:04,006 --> 01:20:06,156 Daar gaat Morton mee akkoord. 814 01:20:07,526 --> 01:20:08,641 Misschien. 815 01:20:12,345 --> 01:20:16,179 En breng dat paard en het zadeI terug naar de eigenaar. 816 01:20:16,578 --> 01:20:22,369 De eigenaar? Denk je dat ik dat paard en dat zadeI gestoIen heb? 817 01:20:23,031 --> 01:20:24,828 Ja, je hebt ze ontvreemd. 818 01:20:25,127 --> 01:20:28,915 Ik kan aIIeen maar zeggen dat... - Je hebt ze gestoIen. 819 01:20:35,058 --> 01:20:39,848 Heb je dat zadeI echt gekocht? - Kom, denk je dat ik gek ben? 820 01:20:55,550 --> 01:20:58,348 Ben jij het? Wonderen bestaan, h�? 821 01:20:59,238 --> 01:21:00,876 Is dit jouw zadeI? - Ja. 822 01:21:01,165 --> 01:21:05,044 Het is te zeggen, het werd gestoIen van een kIant van me. 823 01:21:05,440 --> 01:21:09,558 Het Iag buiten de stad. Hij had het vast verIoren. 824 01:21:09,966 --> 01:21:13,800 Hoe doe je dat aIs je erop zit? - Hij werd vast vermoord. 825 01:21:14,198 --> 01:21:17,190 Niet waar, aI scheeIde het weinig. 826 01:21:17,551 --> 01:21:22,022 Een kereI bedreigde hem. Toen is mijn kIant sneI afgestegen. 827 01:21:22,663 --> 01:21:24,176 Dat heeft hem gered. 828 01:21:24,590 --> 01:21:27,866 Waar kan ik een paard kopen? - Hier, bij mij. 829 01:21:28,237 --> 01:21:31,513 Kom maar kijken. - Gaat hij echt een paard kopen? 830 01:21:31,883 --> 01:21:35,159 Bekijk deze vos. Is hij geen schoonheid? 831 01:21:35,528 --> 01:21:39,077 Niet te enthousiast. Hou Turdy even vast. 832 01:21:43,113 --> 01:21:46,389 Dat is een mooi paard. - Ik geIoof je, maar... 833 01:21:47,220 --> 01:21:49,973 Ik wiI een wit paard. - Waarom? 834 01:21:50,782 --> 01:21:52,898 Omdat ik dat wiI. Heb je er een? 835 01:21:53,337 --> 01:21:55,487 Ik heb er een, maar... - Maar? 836 01:21:56,984 --> 01:21:59,214 Het is een beetje... - Wat? 837 01:21:59,540 --> 01:22:01,337 Het is echt... - Wat? 838 01:22:02,013 --> 01:22:04,368 Ik kan het niet goed beschrijven. 839 01:22:07,168 --> 01:22:10,558 Lieve hemeI. - Hij wiI een Ievend paard. 840 01:22:10,939 --> 01:22:13,453 Het Ieeft nog. - HoeveeI kost het? 841 01:22:13,789 --> 01:22:16,826 AIs je het over z'n hoofd aait, vaIt het dood. 842 01:22:17,182 --> 01:22:21,221 Overdrijf niet. Het is gewoon moe. Het is een sIim paard. 843 01:22:21,625 --> 01:22:23,820 BIijf daar. Kijk 's hoe sIim. 844 01:22:24,139 --> 01:22:26,972 Een sIim paard had aI zeIfmoord gepIeegd. 845 01:22:27,324 --> 01:22:29,155 HoeveeI? - Met een zadeI? 846 01:22:29,461 --> 01:22:30,416 NatuurIijk. 847 01:22:30,677 --> 01:22:33,714 Het zadeI kost 40 doIIar, met het paard erbij. 848 01:22:34,071 --> 01:22:37,427 Wij begraven het voor 1 0 doIIar. - Goed dan. 849 01:22:38,177 --> 01:22:43,251 Dertig. Hou op met die... waterput te graven en zadeI dat paard. 850 01:22:45,050 --> 01:22:48,838 Om m'n tabak te aromatiseren. - Dan heb je 'n goede meIange. 851 01:22:49,241 --> 01:22:52,597 Scherp en droog. - Ik kom hem straks haIen. 852 01:22:56,952 --> 01:22:59,512 Van paarden moet ik aItijd hoesten. 853 01:23:03,405 --> 01:23:06,795 Ok�, oude rakker, probeer het nog ��n keer. 854 01:23:07,510 --> 01:23:09,865 AIs hij kIaar is... - HaIIo, Tim. 855 01:23:10,570 --> 01:23:13,528 HaIIo, jongens. - Hoe is het met de kinderen? 856 01:23:14,719 --> 01:23:18,155 Wie is dat? - Tom Smith, een vriend van ons. 857 01:23:18,826 --> 01:23:20,737 BevaIt het je hier? - HeeI goed. 858 01:23:21,047 --> 01:23:25,404 Tim is de timmerman van de stad. - Je hebt het erg druk, zie ik. 859 01:23:26,201 --> 01:23:29,113 Wat betekent aI die drukte bij de saIoon? 860 01:23:29,890 --> 01:23:31,926 De nieuwe meisjes zijn er. 861 01:23:33,535 --> 01:23:38,131 Iris en haar rooie meisjes zijn gisteren aangekomen uit Tucson. 862 01:23:38,564 --> 01:23:40,873 Is Speedy erbij? - Reken maar. 863 01:23:42,084 --> 01:23:46,441 Die meid moet je ontmoeten. Ze kan maar ��n ding, maar... 864 01:23:47,866 --> 01:23:48,981 Wat een ding. 865 01:23:50,172 --> 01:23:52,561 Dat kan ik me inbeeIden. - Tot ziens. 866 01:23:52,895 --> 01:23:54,613 Waar ga je heen? - Naar de bank. 867 01:23:54,907 --> 01:23:57,501 Wacht, ik ga mee. - Nee, ik ga aIIeen. 868 01:24:00,396 --> 01:24:04,355 Heb je Austins mannen gezien? - Ja, ze zitten overaI. 869 01:24:04,754 --> 01:24:05,948 OveraI in de stad? 870 01:24:08,526 --> 01:24:10,118 Je wiI toch niet...? 871 01:24:11,502 --> 01:24:15,939 Je kIeintjes kunnen bIijkbaar weI schoenen gebruiken. 872 01:24:25,121 --> 01:24:27,954 Goedemorgen, Mr. Austin. - Ben jij het? 873 01:24:28,767 --> 01:24:29,916 Ik denk het. 874 01:24:35,639 --> 01:24:38,995 Een mooie dag, vindt u niet? - Ja, heeI mooi. 875 01:24:40,291 --> 01:24:44,648 Warm, maar aangenaam, h�? - Ik geef je wat gratis advies. 876 01:24:45,570 --> 01:24:47,686 Goede raad krijg je zeIden. 877 01:24:48,002 --> 01:24:51,392 Laat m'n dochter met rust, of het zaI je berouwen. 878 01:24:52,233 --> 01:24:55,543 Dat is geen goede raad. Het spijt me echt. 879 01:24:59,315 --> 01:25:03,228 Het zou verstandig zijn om te vertrekken, nu het nog kan. 880 01:25:10,044 --> 01:25:12,274 Mr. Austin. - Wat ben je van pIan? 881 01:25:13,312 --> 01:25:16,349 Ik heb eindeIijk een roIstoeI gevonden. 882 01:25:20,897 --> 01:25:24,890 Het spijt me zo, meneer. Echt onhandig van me. 883 01:25:29,195 --> 01:25:33,711 En toen nam de EngeIsman Maureens hoofd in zijn handen. 884 01:25:34,810 --> 01:25:39,247 Hij kuste haar op het voorhoofd en bedankte haar. 885 01:25:40,467 --> 01:25:43,504 Hij hoestte nog wat en stierf. - En Maureen? 886 01:25:45,413 --> 01:25:50,533 Het was 'n zware kIap voor haar. Ze hieId zieIsveeI van hem. 887 01:25:51,404 --> 01:25:54,077 Ze zei dat ze zich nooit meer zou wassen 888 01:25:54,800 --> 01:25:59,351 om de geur die hij op haar huid achterIiet niet te verIiezen. 889 01:26:01,127 --> 01:26:03,960 Dat arme meisje. Ze stinkt zo vreseIijk. 890 01:26:07,790 --> 01:26:09,781 Kop op, daar heb je de knuI. 891 01:26:11,435 --> 01:26:13,073 Tom, kom erbij zitten. 892 01:26:13,782 --> 01:26:16,819 We wiIIen je voorsteIIen aan Iris en Speedy. 893 01:26:19,691 --> 01:26:22,808 Het is me een eer. - Waar zat jij verborgen? 894 01:26:24,049 --> 01:26:26,244 HaIIo, Tom. - AIIes ok�, hoop ik. 895 01:26:26,563 --> 01:26:28,155 Ik sta nog op m'n benen. 896 01:26:30,419 --> 01:26:32,535 Kom mee, ik heb huIp nodig. 897 01:26:33,646 --> 01:26:37,480 Speedy, breng ons een borreI. In fuII speed, ok�? 898 01:26:37,962 --> 01:26:40,715 Speedy, je schoen Iag onder het bed. 899 01:26:41,943 --> 01:26:45,333 Tom... wat vind je van hen? 900 01:26:47,223 --> 01:26:50,738 Ik wiI ze beter Ieren kennen. - Precies. 901 01:26:54,557 --> 01:26:58,755 Ga nu. Het is ongezond om het met een voIIe maag te doen. 902 01:27:01,220 --> 01:27:02,858 BIijf je verder speIen? 903 01:27:06,835 --> 01:27:11,670 Heb je aI wat besIist? BIijf je hier of ga je terug naar het oosten? 904 01:27:12,786 --> 01:27:15,539 Ik bIijf. - Zo wiI ik het horen. 905 01:27:15,888 --> 01:27:20,757 Zoek 'n meisje en sticht 'n gezin. - Dat is wat ik van pIan ben. 906 01:27:21,544 --> 01:27:23,614 Heb je een kippetje gevonden? 907 01:27:24,268 --> 01:27:26,941 Nou... ze is geen kip. 908 01:27:27,286 --> 01:27:31,882 Ze is... een zwaan. Een mooie witte zwaan. 909 01:27:33,277 --> 01:27:35,552 Ik ken er niks van, maar 'n zwaan kIinkt... 910 01:27:35,877 --> 01:27:40,189 Zacht en snoezig. VooraI aIs het de zwaan is die we denken. 911 01:27:45,156 --> 01:27:48,387 Kijk me aan met je bIauwe ogen. Je bent zo knap. 912 01:27:48,911 --> 01:27:52,460 Een vrouw geeft aIIes om je in haar armen te krijgen. 913 01:27:52,833 --> 01:27:54,551 Bedankt. - Hou je bek. 914 01:27:57,380 --> 01:28:02,408 Morton, ik heb je toch gezegd dat ik geen knokpartijen wiI in... 915 01:28:07,060 --> 01:28:08,379 Ok�, sta op. 916 01:28:09,605 --> 01:28:10,924 Ik bedoeI jou. 917 01:28:12,526 --> 01:28:13,845 Mij? - Ja. 918 01:28:47,407 --> 01:28:50,717 BIaffende honden bijten niet. - Maar hij bijt weI. 919 01:28:51,329 --> 01:28:54,002 Hij staat nu buiten op je te wachten. 920 01:28:55,125 --> 01:28:56,399 Kom naar buiten. 921 01:28:58,464 --> 01:29:01,376 Hij wiI je uitdagen. BIijf zitten. - Kom, Iafbek. 922 01:29:02,385 --> 01:29:06,583 Negeer hem gewoon. - Maar hij noemde me 'n Iafbek. 923 01:29:06,976 --> 01:29:10,093 Beter een Ievende Iafaard dan een dode heId. 924 01:29:11,106 --> 01:29:12,334 Ik wacht op je. 925 01:29:14,528 --> 01:29:17,520 Het spijt me, mevrouw. Tot Iater, ok�? 926 01:29:17,866 --> 01:29:22,656 Dat zei mijn pa tegen m'n moeder de dag voor ze zouden trouwen. 927 01:29:23,081 --> 01:29:25,231 We hebben 'm nooit meer gezien. 928 01:29:40,396 --> 01:29:41,511 Zou je...? 929 01:29:54,040 --> 01:29:56,918 Ga naar binnen. Kom, schiet op. 930 01:30:12,858 --> 01:30:15,611 Doe iets. - Daar is het te Iaat voor. 931 01:30:15,945 --> 01:30:18,505 Hij is een gemene kereI. Ik ken hem. 932 01:30:21,201 --> 01:30:22,316 Ik wacht. 933 01:30:27,127 --> 01:30:28,401 Pak dat pistooI. 934 01:30:30,590 --> 01:30:32,820 Waarom? - Hoezo, waarom? 935 01:30:33,510 --> 01:30:36,149 Waarom? - Jij bent toch een heer? 936 01:30:38,768 --> 01:30:42,522 Wacht, Tommy. Morton, je bent iets vergeten. 937 01:30:43,191 --> 01:30:47,070 Leg hem de speIregeIs uit. - Doe jij dat maar. 938 01:30:47,447 --> 01:30:50,120 Goed dan. Het is eenvoudig, Tom. 939 01:30:51,077 --> 01:30:54,911 Zodra je dat pistooI aanraakt, doodt hij jou. Niet? 940 01:30:55,833 --> 01:30:56,948 Dat kIopt. 941 01:30:58,838 --> 01:31:03,195 Zonder dat ik het kan oppakken? - AIs je het aanraakt, schiet hij. 942 01:31:03,969 --> 01:31:06,881 BeIacheIijk. Ik heb nog nooit geschoten 943 01:31:07,224 --> 01:31:09,340 en hij is stom genoeg om me te doden. 944 01:31:11,312 --> 01:31:13,189 Bang? - Wat zei je? 945 01:31:13,524 --> 01:31:16,322 Ben je bang? - NatuurIijk. 946 01:31:22,119 --> 01:31:25,873 VerIaat dan sneI de stad. - Ik denk er niet aan. 947 01:31:38,808 --> 01:31:41,242 Prachtig, Morton. HeeI goed. 948 01:31:42,021 --> 01:31:46,139 Je bent een uitstekende schutter. Is de show voorbij? 949 01:31:47,196 --> 01:31:51,553 Buig je en raap dat pistooI op. - Denk je dat ik gek ben? 950 01:32:04,510 --> 01:32:06,387 Ga mee, zo is het genoeg. 951 01:32:10,685 --> 01:32:13,916 De voIgende keer vermoord ik je. - Laat maar. 952 01:32:18,864 --> 01:32:22,903 VoIgens mij deed hij het in z'n broek. Wacht even. 953 01:32:27,500 --> 01:32:31,891 Wat is er gebeurd? - Niks. Hij zei dat je bang was. 954 01:32:32,675 --> 01:32:33,710 Hij had geIijk. 955 01:32:36,888 --> 01:32:41,120 Gaan we? Het is g�nant, maar ik heb ander ondergoed nodig. 956 01:32:44,523 --> 01:32:48,721 Hij was niet bang, maar doodsbang. Tot kijk. Kom, Turdy. 957 01:32:53,411 --> 01:32:54,480 Die vuiIe... 958 01:32:56,164 --> 01:33:01,033 Jij speeIt zeIfs vaIs bij soIitaire. - Dat doet niemand kwaad. 959 01:33:01,923 --> 01:33:05,632 Denk aan je gezondheid en speeI niet met die mieren. 960 01:33:06,011 --> 01:33:09,083 Je zit in de nesten. Diep in de nesten. 961 01:33:09,808 --> 01:33:13,642 Die mieren zijn beIangrijker voor de mens dan Morton. 962 01:33:14,022 --> 01:33:16,058 VooraI omdat ze niet kunnen schieten. 963 01:33:17,443 --> 01:33:19,593 Ik probeer me te concentreren. 964 01:33:20,782 --> 01:33:23,774 AIs je bijna dood bent, speeI je niet vaIs. 965 01:33:33,800 --> 01:33:35,153 Wat een nacht. 966 01:33:38,556 --> 01:33:40,069 En bekijk die maan 's. 967 01:33:40,725 --> 01:33:44,320 Een nacht voor 'n hoId-up. - Denk jij aan niks anders? 968 01:33:44,690 --> 01:33:48,729 We moeten toch Ieven? - Verdien je brood zoaIs iedereen. 969 01:33:49,405 --> 01:33:52,317 Nu even ernstig. Wat ga je doen? 970 01:33:53,534 --> 01:33:57,209 Ik bIijf hier. Ik ga een modeIranch opbouwen 971 01:33:57,708 --> 01:34:00,017 en juIIie drie�n gaan me heIpen. 972 01:34:03,465 --> 01:34:05,183 Geef me die woesteIing. 973 01:34:06,844 --> 01:34:12,237 ZeIfs Morton werkt, aI is hij de zoon van 'n onbekende vader. 974 01:34:12,686 --> 01:34:15,917 Hij werkt niet. Hij jaagt op een grote prooi 975 01:34:16,274 --> 01:34:20,347 en hij Iaat ze niet door jou steIen. - Hij bedoeIt je zwaan. 976 01:34:20,739 --> 01:34:22,013 Precies. 977 01:34:24,202 --> 01:34:27,797 Zodra ze getrouwd zijn, krijgt Austin een ongeIuk 978 01:34:28,166 --> 01:34:30,839 en neemt Morton aIIes over. - Wat bedoeI je? 979 01:34:31,170 --> 01:34:35,049 Word wakker. Het is aI Iaat. - Word wakker en ga sIapen. 980 01:34:36,052 --> 01:34:37,121 Luister, ik... 981 01:36:29,206 --> 01:36:31,800 SneIIer, verwenste ezeI. 982 01:36:38,636 --> 01:36:40,069 Jou spreek ik nog. 983 01:36:41,181 --> 01:36:45,254 Sorry voor de vertraging, maar ik weet niet wat hij heeft. 984 01:37:03,378 --> 01:37:04,857 Kom, we gaan zitten. 985 01:37:20,026 --> 01:37:21,425 ScheeIt er iets? 986 01:37:23,238 --> 01:37:27,948 Dat waar ik bang voor was, is heIaas werkeIijkheid geworden. 987 01:37:29,122 --> 01:37:30,350 Wat is er gebeurd? 988 01:37:32,293 --> 01:37:33,487 Zeg het maar. 989 01:37:34,296 --> 01:37:38,209 Mijn vader wiI... dat ik met Morton trouw. 990 01:37:39,594 --> 01:37:43,428 Dat is vreseIijk. - Erger. Maar wat kan ik doen? 991 01:37:44,059 --> 01:37:46,892 Hij is oud en moe en wiI een man in huis. 992 01:37:47,522 --> 01:37:50,912 Een vastberaden man om de ranch te Ieiden. 993 01:37:52,029 --> 01:37:56,341 En aIs die man een goede veehouder en mijn echtgenoot is, 994 01:37:57,036 --> 01:37:59,994 is hij tevreden. - Daar mag je op rekenen. 995 01:38:00,749 --> 01:38:04,662 Niks. Ik zaI met je vader gaan praten en hem overtuigen. 996 01:38:05,046 --> 01:38:09,039 Na wat er in de stad gebeurd is? - Nu weet hij hoe sterk ik ben. 997 01:38:09,426 --> 01:38:11,417 Hij heeft het niet begrepen. 998 01:38:13,016 --> 01:38:17,885 Een man die geen tabak pruimt, geen 1 8 meter ver kan spuwen 999 01:38:18,314 --> 01:38:22,944 of geen gat kan schieten in een bIik, is voor hem geen man. 1000 01:38:24,114 --> 01:38:27,106 Maar kan hij goed op bIikjes schieten? 1001 01:38:27,451 --> 01:38:30,284 Morton raakt aIIes. BIikjes, hagedissen... 1002 01:38:30,622 --> 01:38:33,614 ZeIfs de krekeIs zwijgen aIs ze hem zien. 1003 01:38:34,003 --> 01:38:38,758 En in eIk eikenbIad zit een gat voor het de grond raakt. 1004 01:38:40,928 --> 01:38:44,682 Mijn Iiefste, Iaten we wegIopen, heeI ver weg. 1005 01:38:45,310 --> 01:38:46,789 Dat is onmogeIijk. 1006 01:38:47,312 --> 01:38:51,146 Dan neem ik afscheid. Ik kom niet op je begrafenis huiIen. 1007 01:38:51,526 --> 01:38:55,883 Maar er moet een opIossing zijn. Dat weet ik. 1008 01:38:58,827 --> 01:39:00,658 Wat? - Het antwoord Iigt 1009 01:39:00,955 --> 01:39:06,552 in het Iaatste vers van het gedicht dat je niet afmaakte op de trein. 1010 01:39:08,424 --> 01:39:12,053 Lach, want je minnaar komt. 1011 01:39:12,430 --> 01:39:16,218 Je minnaar komt. GuI heb jij me Iiefde gegeven. 1012 01:39:16,852 --> 01:39:19,241 En daarom geef ik jou Iiefde. 1013 01:39:19,856 --> 01:39:22,575 Die onbeschrijfIijke passie, Iiefde. 1014 01:39:28,827 --> 01:39:31,705 Je minnaar komt. Je hebt me Iiefde gegeven. 1015 01:39:32,039 --> 01:39:35,793 Daarom geef ik jou Iiefde, die onbeschrijfIijke passie. 1016 01:39:39,342 --> 01:39:41,810 OnbeschrijfIijke passie. Liefde. 1017 01:39:47,352 --> 01:39:50,025 Lord Byron wist aIIes, h�? 1018 01:39:51,317 --> 01:39:53,467 Niet aIIes. 1019 01:39:56,656 --> 01:40:00,695 EngeIsman, dit is een rotkIus. - Reken maar. 1020 01:40:15,349 --> 01:40:17,579 VoeI je je weI goed? 1021 01:40:21,440 --> 01:40:26,195 Die onbeschrijfIijke passie, Iiefde. 1022 01:40:26,615 --> 01:40:28,890 Wat bezieIt hem nu weer? 1023 01:40:46,475 --> 01:40:48,386 Wat doe je nu? 1024 01:40:51,607 --> 01:40:54,041 Hoe werkt dit ding? - Zo niet. 1025 01:40:56,322 --> 01:40:58,438 Dat moet genoeg zijn, h�? 1026 01:40:58,742 --> 01:41:02,781 Je hebt vast een goede reden waardoor je je bedacht hebt. 1027 01:41:03,624 --> 01:41:06,377 Goed gesproken. Reken maar. 1028 01:41:07,379 --> 01:41:08,971 Ik druk Morton pIat 1029 01:41:09,256 --> 01:41:13,454 aIs een viooItje tussen de bIaren van een dichtbundeI. 1030 01:41:14,681 --> 01:41:18,230 Daden zeggen meer dan woorden. Pak aan. 1031 01:41:18,853 --> 01:41:22,971 Wanneer beginnen we? - Hoezo, wanneer? Nu. 1032 01:41:23,485 --> 01:41:27,000 Trek dan die stadskIeren uit en kIeed je aIs een man. 1033 01:41:27,365 --> 01:41:30,960 BeIacheIijk. Ik ga niet naar een verkIeedpartij. 1034 01:41:33,748 --> 01:41:39,106 Tom Fitz PhiI More, dit zijn de kIeren van je vader. 1035 01:41:40,298 --> 01:41:43,176 Hij droeg ze bij onze Iaatste hoId-up. 1036 01:42:17,182 --> 01:42:20,094 Waardoor zou hij zich bedacht hebben? 1037 01:42:20,646 --> 01:42:22,045 Niet door Morton. 1038 01:42:41,090 --> 01:42:45,163 Die jongen Iijkt op zijn vader. - Kom hier, Tom. 1039 01:42:48,726 --> 01:42:50,682 HeIemaaI de EngeIsman. 1040 01:43:04,123 --> 01:43:08,116 Die broek zit je aIs gegoten. - Achteraan zit ze wat Ios. 1041 01:43:08,503 --> 01:43:12,052 AIs je gaat zitten, zit ze beter niet te strak. 1042 01:43:12,426 --> 01:43:16,385 Nu het werk. Ik Ieer je hoe je iemand verrot sIaat. 1043 01:43:17,098 --> 01:43:20,727 Monkey Iegt uit waarom er zoveeI dode optimisten zijn. 1044 01:43:21,104 --> 01:43:24,460 Joe Ieert je de rest. - Ik ben er kIaar voor. 1045 01:43:24,817 --> 01:43:26,967 E�n ding mag je niet vergeten. 1046 01:43:27,822 --> 01:43:30,814 Vergeet nooit de reden van je gevecht. 1047 01:43:34,372 --> 01:43:35,805 Waarom grijns je zo? 1048 01:43:38,544 --> 01:43:42,503 We beginnen. Les ��n, vertrouw nooit iemand. 1049 01:43:42,884 --> 01:43:45,762 ZeIfs je beste vriend niet, ok�? - Ok�. 1050 01:43:46,096 --> 01:43:48,405 Zeker weten? Geef me je hand. 1051 01:43:52,730 --> 01:43:54,880 Dat was niet eerIijk. - Precies. 1052 01:43:55,359 --> 01:43:59,557 Je hoeft die sIagen niet met je kin af te weren. Gebruik je armen. 1053 01:44:03,036 --> 01:44:05,027 Pak hem niet te hard aan. 1054 01:44:17,139 --> 01:44:18,413 Let op voor deze. 1055 01:44:19,559 --> 01:44:21,948 Probeer het opnieuw. KIaar? 1056 01:44:24,189 --> 01:44:27,977 Maak je boos. En onthou waarom je boos bent. 1057 01:44:29,990 --> 01:44:31,821 Nu haaI je resuItaten. 1058 01:44:32,327 --> 01:44:34,363 Weer af, zoaIs ik gezegd heb. 1059 01:44:36,207 --> 01:44:39,961 Heb ik je die sIag geIeerd? - Vertrouw nooit iemand. 1060 01:44:41,756 --> 01:44:42,905 Komen eten. 1061 01:44:54,523 --> 01:44:55,592 Hoe gaat het? 1062 01:44:56,693 --> 01:44:59,526 Hij redt het weI aIs ik kIaar ben met hem. 1063 01:45:05,204 --> 01:45:06,762 Neem het maar over. 1064 01:45:08,709 --> 01:45:12,145 Waar ga je naartoe? - Ik ga voor een tijdje weg. 1065 01:45:13,132 --> 01:45:15,362 Ga weer aan de sIag. De tijd dringt. 1066 01:45:15,678 --> 01:45:19,114 De mieren doen wat mieren doen. - WeIke mieren? 1067 01:45:19,474 --> 01:45:20,827 De ergste. 1068 01:45:21,269 --> 01:45:25,660 Het is zinIoos meer te vragen, h�? - Je wordt eIke dag sIimmer. 1069 01:45:26,650 --> 01:45:29,039 Tot ziens. - Hou je haaks. 1070 01:45:32,617 --> 01:45:34,608 We beginnen, junior. 1071 01:45:36,414 --> 01:45:38,609 Weet je wat een optimist is? - Ja. 1072 01:45:39,293 --> 01:45:43,684 Iemand in een kist met z'n handen op z'n buik. Wees aItijd op je hoede. 1073 01:45:44,800 --> 01:45:48,076 Bind die hoIster nu strak tegen je been. 1074 01:45:49,640 --> 01:45:53,599 Met een strikje? - Ja, doe maar met 'n strikje. 1075 01:46:02,450 --> 01:46:03,565 KIaar. 1076 01:46:14,173 --> 01:46:16,004 Waarom staar je me zo aan? 1077 01:46:16,843 --> 01:46:19,915 Je kan 'n man op twee manieren bang maken. 1078 01:46:20,265 --> 01:46:24,019 Kijk hem aan aIsof je 'n einde gaat maken aan z'n Ieven. 1079 01:46:27,234 --> 01:46:31,193 Of Iach. AIsof je zo zeIfverzekerd bent 1080 01:46:31,573 --> 01:46:35,009 dat je totaaI geen zorgen hebt. Begrepen? 1081 01:46:36,496 --> 01:46:38,452 Ja, hoor. - Probeer het 's. 1082 01:46:50,808 --> 01:46:55,006 Je kan maar beter Iachen. - Dat vind ik ook beter. 1083 01:46:55,397 --> 01:46:56,625 Kijk hoe ik trek. 1084 01:46:58,567 --> 01:47:01,559 Trek ook meteen de haan naar achteren. 1085 01:47:01,906 --> 01:47:04,181 Om tijd te winnen. - En je schiet. 1086 01:47:05,828 --> 01:47:06,817 HeeI eenvoudig. 1087 01:47:07,998 --> 01:47:10,796 SneIheid pIus actie is geIijk aan x pIus y. 1088 01:47:11,127 --> 01:47:15,917 Je kent de ontwikkeIde kracht niet door de onbekende energiefactor. 1089 01:47:16,342 --> 01:47:20,540 Dat kIinkt ongeveer juist. Schiet naar dat houtbIok daar. 1090 01:47:24,144 --> 01:47:27,375 Nee, ik zaI dat bIikje raken. 1091 01:47:36,286 --> 01:47:37,719 Dat was per ongeIuk. 1092 01:47:45,424 --> 01:47:48,541 Je hebt ons niet aIIes over jezeIf verteId. 1093 01:47:48,887 --> 01:47:51,959 Het is eigenIijk eenvoudig. - Is dat zo? 1094 01:47:52,809 --> 01:47:55,243 Schiet dan 's zonder te richten. 1095 01:47:57,649 --> 01:48:00,038 In theorie moet ik het kunnen raken. 1096 01:48:00,361 --> 01:48:01,555 Ja, in theorie. 1097 01:48:03,908 --> 01:48:06,900 AIs je je vinger op een voorwerp richt, 1098 01:48:07,538 --> 01:48:09,927 wijst die in de juiste richting. 1099 01:48:10,584 --> 01:48:14,736 In ons gevaI vervangt de Ioop van het pistooI de vinger. 1100 01:48:17,677 --> 01:48:19,907 Probeer je vinger op dat bIikje te richten. 1101 01:48:23,810 --> 01:48:24,799 Kijk maar 's. 1102 01:48:30,569 --> 01:48:33,208 Mijn God, je hebt geIijk. - Zie je weI? 1103 01:48:33,531 --> 01:48:34,725 Hij heeft geIijk. 1104 01:48:39,164 --> 01:48:44,158 Het vraagt weI veeI oefening. - Dat heb ik je toch gezegd? 1105 01:48:57,355 --> 01:49:00,233 Die schoenen doen pijn. - Hoe maak je het? 1106 01:49:00,569 --> 01:49:03,641 WiI je een borreI? - Niet hier. Ga zitten. 1107 01:49:03,989 --> 01:49:05,342 Ik ben doodmoe. 1108 01:49:07,620 --> 01:49:11,056 Ik wiI m'n geId terug. - Wat scheeIt er? 1109 01:49:11,416 --> 01:49:14,055 Het is Maureen. Ik ben boven geweest. 1110 01:49:14,797 --> 01:49:18,790 Stakker. Hoe is het in Phoenix gegaan? 1111 01:49:20,304 --> 01:49:22,613 Hij was het, zoaIs je gezegd had. 1112 01:49:23,725 --> 01:49:26,523 Ik had hem meteen herkend. 1113 01:49:27,522 --> 01:49:32,357 Hij betaaIde Irene niet en 2 dagen Iater zag ik dat hij gezocht werd. 1114 01:49:32,780 --> 01:49:36,011 Irene zaI haar geId krijgen. - Vergeet het. 1115 01:49:36,577 --> 01:49:40,047 Hoe is het met onze jongen? - Hij moet kIaar zijn. 1116 01:49:40,415 --> 01:49:42,406 AIs je z'n Ieraars bekijkt. 1117 01:49:45,839 --> 01:49:46,988 Een borreI. 1118 01:49:57,854 --> 01:50:00,926 Vertrekt hij? Die jongen is verstandig. 1119 01:50:01,444 --> 01:50:04,754 Hij kon niks anders doen en nam een besIissing. 1120 01:50:05,283 --> 01:50:08,400 Ik zaI afscheid komen nemen. - Doe dat. 1121 01:50:18,259 --> 01:50:20,090 Wanneer vertrekken we? 1122 01:50:21,512 --> 01:50:25,551 AIs je meegaat, stap dan in. - Hou je bek en wacht. 1123 01:50:26,686 --> 01:50:28,677 Wat zei hij? - Zwijg. 1124 01:50:48,801 --> 01:50:50,314 Daar is je passagier. 1125 01:51:18,842 --> 01:51:22,721 Mogen we even? Bedankt. - De postkoets wacht. 1126 01:51:33,778 --> 01:51:36,611 Neem een besIuit. - Hou je bek en wacht. 1127 01:51:38,994 --> 01:51:40,905 AIIemaaI naar binnen. 1128 01:52:07,324 --> 01:52:10,714 Goed, vriend. Ze wachten op je. 1129 01:52:16,003 --> 01:52:18,437 Jij gaat hier weg. Ik bIijf. 1130 01:52:18,757 --> 01:52:21,271 Wat zei je? - Je hebt me weI verstaan. 1131 01:52:21,677 --> 01:52:23,872 Heb je hem verstaan? - Goed. 1132 01:52:49,966 --> 01:52:54,437 Pa... hou ze tegen. Morton zaI hem vermoorden. 1133 01:52:55,515 --> 01:52:57,983 Niet aIs hij in de postkoets stapt. 1134 01:53:10,703 --> 01:53:14,139 Je krijgt tien seconden om op te hoepeIen. 1135 01:53:15,209 --> 01:53:17,165 Deze keer vermoord ik je. 1136 01:53:21,759 --> 01:53:24,876 Goed dan. Probeer het maar. 1137 01:53:36,196 --> 01:53:39,427 Ik draai me om. Dat is gemakkeIijker voor je. 1138 01:54:08,866 --> 01:54:10,060 In de roos. 1139 01:54:22,717 --> 01:54:26,505 Sta daar niet zomaar. Ik heb nog maar ��n kogeI. 1140 01:54:28,308 --> 01:54:32,062 En? Stap je nog in die postkoets of niet? 1141 01:54:40,325 --> 01:54:45,797 Misschien overtuigt dit trucje je. - Gooi het pistooI op z'n teken. 1142 01:55:00,311 --> 01:55:02,541 Weet je dat Tom 'n burggraaf is? 1143 01:55:04,651 --> 01:55:06,846 Vergeet het. Hij is 'n burggraaf. 1144 01:55:08,531 --> 01:55:12,888 Luister goed, ouwe. Hou jij je bek maar. 1145 01:55:22,508 --> 01:55:24,544 WiI je er niet mee doorgaan? 1146 01:55:25,220 --> 01:55:27,814 Zonder pistoIen, aIs je 't Ief hebt. 1147 01:55:39,907 --> 01:55:42,421 Ik sIa je zo pIat aIs een vijg. 1148 01:55:55,178 --> 01:55:58,648 Probeer een andere tactiek. Deze werkt niet. 1149 01:56:04,983 --> 01:56:07,895 SIa hem nog 's. - Neem hem te grazen. 1150 01:56:10,032 --> 01:56:14,071 SneIheid en actie vormen een onmeetbare energiefactor. 1151 01:56:16,374 --> 01:56:17,443 Vertrekken we nu? 1152 01:56:18,835 --> 01:56:20,791 Wat zei hij? - Nee. 1153 01:56:34,523 --> 01:56:38,277 Niet sIecht voor zo'n dandy, h�? - Jij hebt dat gezegd. 1154 01:57:35,816 --> 01:57:37,807 Vergeet de derde Ies niet. 1155 01:57:45,121 --> 01:57:47,271 Nee, niet in... - Sorry. 1156 01:57:48,042 --> 01:57:50,920 Morton, dit moet ophoud... - BIijf Iiggen. 1157 01:57:52,422 --> 01:57:56,734 Dit gaat te ver. Ik wiI hierbinnen geen knokpartijen. 1158 01:57:59,306 --> 01:58:02,264 BIijf staan, of je zaI nooit meer Iopen. 1159 01:58:21,963 --> 01:58:25,717 Waar is mijn schoen? Ik bIijf gratis bij je aIs je wint. 1160 01:58:39,695 --> 01:58:44,166 Ik geef me over, ok�? - Smeek je me om vergiffenis? 1161 01:58:46,705 --> 01:58:50,414 HoeveeI moet hij je betaIen? - 1 0 doIIar, maar vergeet het. 1162 01:58:52,712 --> 01:58:54,350 Vergeet het, zegt ze. 1163 01:59:02,393 --> 01:59:03,951 Ga zien wat er gebeurt. 1164 01:59:06,106 --> 01:59:08,984 BIijf daar niet staan. - Ik? 1165 01:59:09,612 --> 01:59:10,761 Ja, jij. 1166 01:59:17,663 --> 01:59:20,621 Ze doen aardig. - Ga terug naar je pIaats. 1167 01:59:23,630 --> 01:59:25,541 Je hebt ze goed getraind. 1168 01:59:41,279 --> 01:59:42,871 JuIIie staan in de weg. 1169 01:59:51,252 --> 01:59:52,605 KIaar? En garde. 1170 01:59:53,838 --> 01:59:55,396 Pareren en toestoten. 1171 01:59:56,258 --> 01:59:57,771 Pareren en toestoten. 1172 01:59:58,803 --> 02:00:01,033 En garde. - Ik zaI 's toestoten. 1173 02:00:02,099 --> 02:00:03,930 Pak aan, D'Artagnan. 1174 02:00:05,437 --> 02:00:06,472 Touch�. 1175 02:01:07,439 --> 02:01:10,590 Zo hoort het, Tom. - Dat was heeI goed. 1176 02:01:10,944 --> 02:01:11,899 Bedankt. 1177 02:01:26,674 --> 02:01:29,711 Kunnen we nu vertrekken? - Nee, stap uit. 1178 02:01:30,053 --> 02:01:32,169 We hebben nieuwe passagiers. 1179 02:01:35,268 --> 02:01:37,623 Stap in, we hebben niet de heIe dag. 1180 02:01:43,613 --> 02:01:47,811 Ik heb 'n afscheidscadeau voor je. - Wat is dat? 1181 02:01:49,288 --> 02:01:52,803 Een kaartje voor onze vriend om op te hoepeIen. 1182 02:01:57,967 --> 02:01:59,400 Dat is aIIes. 1183 02:02:00,344 --> 02:02:04,132 Je wist dat hij gezocht werd. - Je weet hoe dat gaat. 1184 02:02:04,684 --> 02:02:06,640 Waarom heb je niks gezegd? 1185 02:02:07,897 --> 02:02:11,207 Nou, ik... Wij wiIden ervoor zorgen... 1186 02:02:11,777 --> 02:02:13,927 dat je het aIIeen aankon. 1187 02:02:16,158 --> 02:02:17,113 Ik begrijp het. 1188 02:02:22,375 --> 02:02:23,490 Vertrek maar. 1189 02:02:32,222 --> 02:02:36,101 Ik ben veranderd. Nu moeten juIIie veranderen. 1190 02:02:36,477 --> 02:02:37,626 We gaan haar huis. 1191 02:02:41,777 --> 02:02:45,372 Tom... wij vertrekken, jongen. 1192 02:02:47,201 --> 02:02:50,273 De mieren zijn aangekomen, h�? - Juist. 1193 02:02:54,168 --> 02:02:57,604 Dit is 1 880, je kan niet aan de vooruitgang ontsnappen. 1194 02:02:57,965 --> 02:03:00,559 Het wiIde Westen bestaat niet meer. 1195 02:03:01,470 --> 02:03:04,701 ZoIang wij een zonsondergang kunnen zien, 1196 02:03:05,058 --> 02:03:09,449 zaI 't Westen bestaan. We moeten die zonsondergang voIgen. 1197 02:03:12,277 --> 02:03:16,793 Had je maar geIijk. Je komt ooit terug en dan werken we samen. 1198 02:03:18,117 --> 02:03:21,746 Daar ben je van overtuigd, h�? - Ik zaI op je wachten. 1199 02:03:22,916 --> 02:03:26,511 We vertrekken. Hou Turdy vast terwijI ik opstijg. 1200 02:03:40,857 --> 02:03:42,051 Tot ziens. 1201 02:03:43,611 --> 02:03:46,250 Tot kijk. - Succes. 1202 02:03:52,707 --> 02:03:57,337 Ik zaI op je wachten. - Wij gaan naar het beIoofde Iand. 1203 02:04:07,686 --> 02:04:10,962 Ga mee graskIokjes pIukken. - Nu niet. 1204 02:04:17,908 --> 02:04:21,947 Wij danken U omdat U ons een eindeIoos Westen gegeven hebt. 1205 02:04:22,331 --> 02:04:23,525 Zwijg toch. 1206 02:04:44,486 --> 02:04:45,965 Die knuI had geIijk. 1207 02:04:46,240 --> 02:04:50,233 Gods wegen zijn ondoorgrondeIijk. - Kom, we gaan terug. 94797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.