Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,380 --> 00:02:23,132
Ik heb hoofdpijn, hoor.
2
00:02:27,326 --> 00:02:30,284
Het span is kIaar.
- KIaar om dood te vaIIen.
3
00:02:35,241 --> 00:02:39,359
Maak je geen zorgen. Dat is
het enige wat die idioot kan.
4
00:02:39,764 --> 00:02:44,315
Waarom zegt hij niks in pIaats
van die deur zo in te trappen?
5
00:02:45,124 --> 00:02:48,196
Die sufferd is stom.
Hij kan niet praten.
6
00:02:48,559 --> 00:02:52,871
AIIeen met zijn handen
en zijn voeten. Niet, stomme?
7
00:02:54,589 --> 00:02:58,264
Waar heb je hem gevonden?
- Hij kwam hier op 'n dag aan.
8
00:02:59,154 --> 00:03:03,033
Hij kon z'n maaItijd niet betaIen.
Ik Iiet hem hout hakken.
9
00:03:03,425 --> 00:03:08,340
Maar hij kreeg honger en at weer.
Ik heb 'n bord bonen voorsprong.
10
00:03:09,958 --> 00:03:12,347
KIopt dat niet, onnozeIe haIs?
11
00:03:14,398 --> 00:03:17,947
Misschien komt het door je bonen.
We vertrekken.
12
00:03:18,334 --> 00:03:21,963
De postkoets vertrekt.
Schiet op aIs je mee wiI.
13
00:03:27,170 --> 00:03:29,400
Een goede reis.
- Tot kijk.
14
00:03:33,075 --> 00:03:35,191
Vertrek maar, Van.
15
00:03:49,156 --> 00:03:52,148
Aan de sIag, fIapdroI.
We hebben kIanten.
16
00:03:54,559 --> 00:03:55,674
Gegroet.
17
00:04:23,245 --> 00:04:24,963
Zorg voor hun paarden.
18
00:04:27,685 --> 00:04:29,641
Jij, draai je om.
19
00:04:32,501 --> 00:04:35,061
Er staat geen premie
op zijn hoofd.
20
00:04:35,390 --> 00:04:39,269
AIIeen ik zoek hem,
voor de prijs van een bord bonen.
21
00:04:49,252 --> 00:04:50,651
Waar is het toiIet?
22
00:04:55,366 --> 00:04:57,277
SpeciaIiteit van het huis.
23
00:05:05,124 --> 00:05:06,876
Met m'n eigen varkensvet.
24
00:05:16,515 --> 00:05:19,234
En hoe is de jacht verIopen?
- SIecht.
25
00:05:19,572 --> 00:05:23,531
We waren McCoy op 't spoor,
maar de rangers waren ons voor.
26
00:05:23,928 --> 00:05:25,646
Dat is pure broodroof.
27
00:05:35,360 --> 00:05:38,079
We hebben die baviaan
aI 's ergens gezien.
28
00:05:38,459 --> 00:05:41,371
Ben jij ooit aI
in Baton Rouge geweest?
29
00:05:42,982 --> 00:05:44,734
In de buurt van de bank?
30
00:05:46,249 --> 00:05:48,717
Geef antwoord. Zeg ja of nee.
31
00:05:50,856 --> 00:05:54,895
Je kan Iang op je antwoord
wachten. Die idioot is stom.
32
00:05:56,467 --> 00:05:59,777
Heb je nog gehoord
van de bende van de EngeIsman?
33
00:06:00,948 --> 00:06:02,700
Ze zijn uit mekaar gegaan.
34
00:06:03,000 --> 00:06:06,117
Die predikant promoot God
ergens in Arizona.
35
00:06:06,476 --> 00:06:08,865
Hij en zijn preken.
Hij is een dweper.
36
00:06:09,198 --> 00:06:12,588
Monkey zit
in de staatsgevangenis van Yuma.
37
00:06:13,554 --> 00:06:16,751
En die grote man is verdwenen.
- En de EngeIsman?
38
00:06:17,113 --> 00:06:21,550
Z'n Iijk Iag in de prairie.
Hij had een beroerte gekregen
39
00:06:21,971 --> 00:06:25,088
toen hij in een bordeeI
bij een Ierse hoer zat.
40
00:06:25,447 --> 00:06:28,405
Hij wiIde op die manier
de prairie danken
41
00:06:28,756 --> 00:06:32,146
voor aI wat hij hem gegeven had
toen hij niks had.
42
00:06:32,525 --> 00:06:35,085
Uit dank. Wat vind je daarvan?
43
00:06:36,084 --> 00:06:38,359
Die vuiIe EngeIse schoft.
44
00:06:39,560 --> 00:06:43,109
Hij was beschaafd en geIetterd.
- Zwijg, stomme os.
45
00:06:59,118 --> 00:07:00,233
WiI je iets?
46
00:07:07,326 --> 00:07:10,124
HoeveeI ben jij waard?
300 doIIar?
47
00:07:11,765 --> 00:07:13,915
Zoiets. Ik weet het niet meer.
48
00:07:14,571 --> 00:07:15,526
Dood of Ievend?
49
00:07:16,958 --> 00:07:18,073
Maakt niet uit.
50
00:07:18,591 --> 00:07:22,709
AIs je de zon nog wiI zien opgaan,
ga dan braaf met ons mee.
51
00:07:24,119 --> 00:07:27,350
Luister... de EngeIsman
was een vriend van me.
52
00:07:28,223 --> 00:07:30,054
En hij was geen schoft.
53
00:07:31,866 --> 00:07:34,539
Nee, hij was een EngeIsman.
- Ik zei...
54
00:07:35,300 --> 00:07:37,860
De EngeIsman was geen schoft.
55
00:07:38,400 --> 00:07:41,437
Goed dan.
De EngeIsman was geen schoft.
56
00:07:42,252 --> 00:07:43,685
VoeI je je nu beter?
57
00:07:48,911 --> 00:07:54,065
Je moet zeggen: 'De EngeIsman
was geen schoft, meneer.'
58
00:08:30,916 --> 00:08:34,704
Dat is beter. BIijf zo staan
tot we gegeten hebben.
59
00:08:58,095 --> 00:09:00,529
HaIIo.
- Wat kan ik voor je doen?
60
00:09:02,031 --> 00:09:05,307
Het Iinkerhoefijzer zit Ios.
Bekijk het 's.
61
00:09:05,674 --> 00:09:08,632
Ik zie zo
dat dat paard pIatvoeten heeft.
62
00:09:09,904 --> 00:09:12,372
Kan je dat hersteIIen?
- TuurIijk.
63
00:09:20,416 --> 00:09:25,046
Heb je geen vreemde man
in de stad gezien, een predikant?
64
00:09:26,028 --> 00:09:29,338
Wie niet naar de kerk gaat,
gaat naar de heI.
65
00:09:30,173 --> 00:09:33,927
En ga sneI. De Heer vergeet,
maar hij vergeeft niet.
66
00:09:35,409 --> 00:09:37,445
Dat is hem.
- Vooruit, sIet.
67
00:09:38,340 --> 00:09:42,811
Kruip naar het huis van de Heer.
- Hij was aItijd Iief voor vrouwen.
68
00:09:43,239 --> 00:09:46,993
AIIemaaI buiten, zondaars.
Ga naar de kerk.
69
00:09:48,055 --> 00:09:51,491
ZwaveI en vuur, aIs Sodom
en Gomorra berouw tonen,
70
00:09:51,866 --> 00:09:54,938
staan de poorten
van het paradijs voor je open.
71
00:09:56,389 --> 00:10:00,507
MagdaIena, wat doe jij hier?
Sta op. Laat haar met rust.
72
00:10:01,121 --> 00:10:03,681
Geen gin meer.
Ga naar de kerk, kom.
73
00:10:04,723 --> 00:10:07,476
Schiet op.
Neem die piano mee.
74
00:10:08,241 --> 00:10:10,038
Zing de Iof des Heren
75
00:10:10,335 --> 00:10:13,930
en er wacht een goede toekomst
op de dag des oordeeIs.
76
00:10:14,314 --> 00:10:16,874
WankeI niet, aIcohoIici.
77
00:10:17,203 --> 00:10:19,512
Loop recht
op het pad van de Heer.
78
00:10:20,805 --> 00:10:24,275
En juIIie aIIemaaI,
oneerIijke gokkers...
79
00:10:25,202 --> 00:10:28,638
Bedrieg niet Ianger
de mannen met een gezin.
80
00:10:29,431 --> 00:10:34,107
Of je zaI met gIoeiend hete
kaarten moeten speIen
81
00:10:34,750 --> 00:10:38,140
terwijI de Heer
aIIe azen in Zijn hand heeft.
82
00:10:39,399 --> 00:10:43,551
GeIoof me, die kaarten branden.
Ze zijn roodgIoeiend.
83
00:10:46,225 --> 00:10:50,980
En juIIie. Ik moet huiIen aIs ik
bedenk wat juIIie te wachten staat.
84
00:10:51,753 --> 00:10:55,063
Je zaI moeten paren
met vampiers en demonen,
85
00:10:55,732 --> 00:11:00,931
vervuId van de duiveI z'n eigen
brandende, gIoeiende vIees.
86
00:11:02,139 --> 00:11:07,372
MagdaIena, je riIt. Jij maakt kans
op redding. Je bent bang, h�?
87
00:11:07,834 --> 00:11:11,429
Het is hier zo koud.
Schiet dus wat op met je preek.
88
00:11:11,812 --> 00:11:13,803
Er wachten veeI kIanten op me.
89
00:11:14,116 --> 00:11:17,711
En geIoof me, ook zij zijn
bezeten van de duiveI.
90
00:11:19,100 --> 00:11:21,819
En juIIie, vervIoekte aIcohoIici...
91
00:11:22,534 --> 00:11:27,050
JuIIie zuIIen door de eeuwige
woestijn moeten dwaIen,
92
00:11:27,476 --> 00:11:29,865
onder een regen
van gIoeiende as.
93
00:11:30,952 --> 00:11:34,661
En je zaI geen parapIu hebben.
- Dat Iaat me koud.
94
00:11:35,391 --> 00:11:38,861
Maar kunnen we daar
af en toe een borreI drinken?
95
00:11:39,243 --> 00:11:41,393
Een borreI? Ik denk het weI.
96
00:11:42,049 --> 00:11:45,041
Soms is de Heer
streng voor de mens,
97
00:11:45,399 --> 00:11:50,519
maar hij ontzegt 'n arme zondaar
geen sIok whisky uit Kentucky.
98
00:11:51,764 --> 00:11:53,516
Wat zeggen we daarop?
99
00:11:55,576 --> 00:11:59,854
Goed dan. Dan vinden we het
goed dat dat spuI op ons neervaIt.
100
00:12:01,020 --> 00:12:04,057
En nu wiI ik
iedereen horen zingen.
101
00:12:23,257 --> 00:12:26,932
Hou op, ik heb hoofdpijn.
De kerkdienst zit erop.
102
00:12:31,549 --> 00:12:33,505
Ok�, tiI die piano op.
103
00:12:33,811 --> 00:12:37,121
VIoek niet. Dit is verdomme
het huis van de Heer.
104
00:12:39,841 --> 00:12:43,151
Ga terug naar de saIoon,
waar je thuishoort.
105
00:12:44,029 --> 00:12:47,021
KIaag niet.
Dames, ga terug naar de saIoon.
106
00:12:47,380 --> 00:12:51,373
En verspreid de boodschap
van de Heer, vooruit.
107
00:12:54,583 --> 00:12:56,335
Hoe maak je het, Joe?
108
00:12:57,054 --> 00:13:01,366
Ik mag doodgebIiksemd worden.
- Dan zouden we boffen.
109
00:13:03,754 --> 00:13:05,790
Het is goed je weer te zien, BuII.
110
00:13:06,100 --> 00:13:10,252
We zouden over enkeIe maanden
in AbiIene samenkomen.
111
00:13:11,501 --> 00:13:13,969
Dat heeft de EngeIsman gezegd.
- Nou?
112
00:13:16,317 --> 00:13:18,035
Hij zaI het niet haIen.
113
00:13:18,663 --> 00:13:19,891
Waarom niet?
114
00:13:21,929 --> 00:13:23,965
Kreeg iemand hem te pakken?
115
00:13:26,118 --> 00:13:27,187
Wie was het?
116
00:13:30,389 --> 00:13:35,258
Een van Uw vergissingen, Baas.
- Hij is overIeden in een bordeeI.
117
00:13:35,959 --> 00:13:40,111
TerwijI hij aan het vrijen was.
- Wat een mooie dood.
118
00:13:41,571 --> 00:13:45,325
Ook aI is hij nu niet zuiver
voor de Heer verschenen.
119
00:13:46,512 --> 00:13:47,991
En waar zit Monkey?
120
00:13:48,439 --> 00:13:51,954
Waar zou hij zitten
aIs we hem aIIeen Iaten reizen?
121
00:13:52,333 --> 00:13:55,609
Moeten we hem niet bezoeken?
- Ik vind van weI.
122
00:14:15,744 --> 00:14:20,135
Lach, weIIustige aarde
met uw koeIe adem.
123
00:14:22,779 --> 00:14:26,328
Aarde van de sIuimerende
en onvaste bomen.
124
00:14:28,139 --> 00:14:30,858
Aarde
van vervIogen zonsondergangen.
125
00:14:31,197 --> 00:14:33,711
Aarde van de bergtoppen
in de mist.
126
00:14:34,798 --> 00:14:38,507
Van de stroom van de voIIe maan
met haar bIauwe tint.
127
00:14:38,903 --> 00:14:40,256
Lach, want je...
128
00:14:45,895 --> 00:14:48,807
Lach, want je minnaar...
129
00:14:49,665 --> 00:14:51,098
Want je minnaar komt.
130
00:14:57,119 --> 00:14:59,474
Het is een Iofzang.
- Het is mooi.
131
00:15:00,512 --> 00:15:04,391
WhaIt Whitman, de dichter...
- DiIIingham, droge goederen.
132
00:15:06,416 --> 00:15:07,451
Aangenaam.
133
00:15:15,546 --> 00:15:17,696
Kijk, twee cowboys.
134
00:15:18,017 --> 00:15:20,895
Dat zijn echte cowboys.
Zonder twijfeI.
135
00:15:21,618 --> 00:15:23,290
Op echte paarden.
136
00:15:25,053 --> 00:15:26,611
Dit is het wiIde Westen.
137
00:15:34,350 --> 00:15:38,263
Dat duiveIstuig heeft ons
eindeIijk ingehaaId.
138
00:15:38,746 --> 00:15:40,782
Het besIuipt je aIs een spin.
139
00:15:42,976 --> 00:15:47,891
Kom, Yuma is 'n heeI eind rijden
en Monkey heeft het moeiIijk.
140
00:15:54,744 --> 00:15:55,972
Naar buiten.
141
00:16:03,496 --> 00:16:04,611
Schiet op.
142
00:16:06,763 --> 00:16:10,802
Kwartdraai Iinks.
Voorwaarts, mars.
143
00:16:12,166 --> 00:16:13,315
In Iooppas.
144
00:16:14,134 --> 00:16:17,444
SneI, sneI, sneI.
E�n, twee. E�n, twee.
145
00:16:17,945 --> 00:16:19,014
Kom, sneI.
146
00:16:20,500 --> 00:16:22,092
Handen naar beneden.
147
00:16:24,101 --> 00:16:26,695
Kom, ��n, twee. E�n, twee.
148
00:16:36,036 --> 00:16:39,585
Kom, juIIie Iijken weI
een steI bejaarde dames.
149
00:16:40,099 --> 00:16:43,216
E�n, twee. E�n, twee. SneIIer.
150
00:16:44,496 --> 00:16:45,770
SneI, sneI, sneI.
151
00:16:47,093 --> 00:16:48,367
Kom, schiet op.
152
00:16:51,740 --> 00:16:53,810
HaIt. BIijven staan.
153
00:16:58,567 --> 00:16:59,966
Luister, Monkey.
154
00:17:04,681 --> 00:17:07,070
Je gaat een hand verIiezen.
- Denk je?
155
00:17:07,446 --> 00:17:12,600
Inderdaad. Wat denk je van
twintig kIappen van de rijzweep?
156
00:17:13,392 --> 00:17:15,064
Maak er 1 0 van.
- Achttien.
157
00:17:15,361 --> 00:17:16,510
TwaaIf?
158
00:17:17,832 --> 00:17:19,868
Vijftien.
- Afgesproken.
159
00:17:24,280 --> 00:17:25,349
Bewaker.
160
00:17:45,638 --> 00:17:49,267
Je jasje.
Je jasje, ik moet je afranseIen.
161
00:17:53,177 --> 00:17:55,930
Liggett?
Stuur me 1 244.
162
00:17:56,275 --> 00:17:58,584
Dat is gevangene 1 244.
163
00:17:59,249 --> 00:18:03,367
Stuur gevangene Monkey Smith
meteen naar m'n kantoor.
164
00:18:04,107 --> 00:18:06,337
JaweI, meneer.
- Wat wiI hij?
165
00:18:07,290 --> 00:18:08,643
Schiet op.
166
00:18:18,011 --> 00:18:19,160
Onze vIag.
167
00:18:20,691 --> 00:18:24,809
Bedenk toch 's,
1 3 strepen en 42 sterren.
168
00:18:27,852 --> 00:18:31,686
En we groeien nog.
Heren, wij bevinden ons hier.
169
00:18:34,553 --> 00:18:35,827
U wiIt niet...
170
00:18:45,650 --> 00:18:46,605
Binnen.
171
00:18:50,090 --> 00:18:51,205
Kom binnen.
172
00:18:56,036 --> 00:18:57,788
BIijf staan.
- Liggett.
173
00:18:58,633 --> 00:19:00,828
Hou je kaIm. Monkey...
174
00:19:01,690 --> 00:19:05,080
Ik bedoeI, Mr. Smith... is vrij.
175
00:19:05,459 --> 00:19:06,687
Wat?
176
00:19:06,966 --> 00:19:11,403
Hij heeft gratie gekregen
voor zijn goede gedrag.
177
00:19:11,825 --> 00:19:16,615
Bent u vergeten dat hij gisteren
nog een opstand heeft geIeid?
178
00:19:17,688 --> 00:19:21,476
Hij sIoeg een bewaker en stopte
een schorpioen in m'n hoed.
179
00:19:21,875 --> 00:19:24,150
Mag je niet wat IoI maken?
- Zwijg.
180
00:19:25,268 --> 00:19:28,624
Dit is de ergste...
- Zo is het weI genoeg.
181
00:19:29,288 --> 00:19:32,439
Zij hebben
een beveIschrift tot vrijIating.
182
00:19:32,805 --> 00:19:36,002
OnmogeIijk.
Mag ik dat beveIschrift zien?
183
00:19:36,365 --> 00:19:38,401
Met uw toestemming.
- Zeker.
184
00:19:38,710 --> 00:19:41,429
Heren,
Iaat hem uw beveIschrift zien.
185
00:19:42,438 --> 00:19:45,635
Laat het hem zien.
- Ik heb het hier ergens.
186
00:19:46,960 --> 00:19:48,154
Heb jij het niet?
187
00:19:49,516 --> 00:19:52,474
Ik heb het hier ergens.
- Neem me niet kwaIijk.
188
00:19:52,823 --> 00:19:55,974
Kijk 's of het daarbeneden niet zit.
189
00:19:56,593 --> 00:19:59,061
Kijk 's aan, hier Iigt het.
190
00:20:00,111 --> 00:20:02,671
VIak voor mijn neus. Niet?
191
00:20:03,838 --> 00:20:06,113
Gezien de omstandigheden...
192
00:20:07,900 --> 00:20:11,370
Waarom staan juIIie rechtop?
Ga toch zitten.
193
00:20:11,837 --> 00:20:15,512
Ja, maak het je gemakkeIijk...
Liggett.
194
00:20:16,192 --> 00:20:19,901
Hoe heb je het hier gehad?
- Niet sIecht.
195
00:20:20,380 --> 00:20:21,893
Het had erger gekund.
196
00:20:22,474 --> 00:20:26,467
Hoe behandeIt de directeur je?
- Goed. Hij is wat Iui.
197
00:20:27,248 --> 00:20:29,716
Liggett had directeur moeten zijn.
198
00:20:32,734 --> 00:20:35,328
En die kereI met z'n penning?
199
00:20:35,666 --> 00:20:40,456
Je weet hoe zuIke Iui zijn. Hij kan
goed overweg met de zweep.
200
00:20:41,109 --> 00:20:42,383
Dat is normaaI.
201
00:20:42,952 --> 00:20:47,582
Ik heb gehoord dat hier de zware
gevaIIen zitten, is dat niet zo?
202
00:20:48,019 --> 00:20:51,807
Hij zou je op de zenuwen werken.
Hij roept aItijd.
203
00:20:53,171 --> 00:20:56,083
Hij zwijgt nooit.
- Dat is niet aardig.
204
00:21:00,123 --> 00:21:03,001
Hoe zie ik eruit?
- AIs een gevangenisdirecteur.
205
00:21:03,347 --> 00:21:06,145
U hebt geIijk.
- Kom, we smeren 'm.
206
00:21:09,001 --> 00:21:12,710
Wacht, je wiI 'm toch niet doden?
- Reken maar.
207
00:21:13,105 --> 00:21:14,584
Dat mag niet.
- Waarom niet?
208
00:21:14,864 --> 00:21:18,698
Het is zondag en op de dag
des Heren mag je niet werken.
209
00:21:21,397 --> 00:21:23,957
Weet je zeker dat het zondag is?
- TuurIijk.
210
00:21:27,888 --> 00:21:28,843
Wat nu dan?
211
00:21:29,982 --> 00:21:32,337
Ik wiI wat orde.
- Dat geeft niet.
212
00:21:32,662 --> 00:21:35,222
Ik heb goed nieuws voor juIIie.
213
00:21:35,594 --> 00:21:40,622
Monkey Smith.
Die Iieve, eerIijke Monkey Smith...
214
00:21:41,750 --> 00:21:44,947
heeft gratie gekregen
voor zijn goede gedrag.
215
00:21:48,702 --> 00:21:52,934
Hij was een voorbeeId
voor z'n medegevangenen.
216
00:21:54,565 --> 00:21:58,683
Om dit te vieren, geeft
sergeant Liggett een demonstratie
217
00:21:59,088 --> 00:22:01,522
van z'n acrobatische
vaardigheden.
218
00:22:01,852 --> 00:22:06,721
Hij zaI in het wassende water
van de rivier hierbeneden duiken.
219
00:22:08,511 --> 00:22:09,500
KIaar, Liggett?
220
00:22:12,070 --> 00:22:15,460
Ok�, Liggett.
Kom, voer je kunststukje op.
221
00:22:16,132 --> 00:22:17,326
Ga daar staan.
222
00:22:19,817 --> 00:22:21,967
Kom, je verspiIt tijd.
223
00:22:22,288 --> 00:22:26,964
De jongens zeggen dat het water
warmer is dan normaaI, h�?
224
00:22:28,025 --> 00:22:31,734
Zie je weI. Ga je gang.
- Ben je gek geworden, Liggett?
225
00:22:32,130 --> 00:22:35,122
Zwijg, Lennon.
AIIe anderen, ga achteruit,
226
00:22:35,480 --> 00:22:39,951
of je wordt nat. En appIaudisseer
pas na het optreden.
227
00:22:42,390 --> 00:22:43,982
Moed. Kom op.
228
00:22:47,750 --> 00:22:49,103
Goeie genade.
229
00:22:52,064 --> 00:22:54,942
Ben je gewond?
- Dat water is koud.
230
00:22:56,880 --> 00:23:01,351
Ik had iets beters verwacht.
- Ja, het heeft hem niet gedood.
231
00:23:01,780 --> 00:23:02,849
De voIgende keer dan.
232
00:23:07,224 --> 00:23:11,536
Wat 'n vreseIijke reis.
Mama zaI goed voor je zorgen.
233
00:23:11,957 --> 00:23:16,269
Je bent mama's IieveIing.
Wat heb jij toch vandaag?
234
00:23:16,689 --> 00:23:20,841
Hij houdt niet van reizen.
Hij wiI hoIIen en speIen.
235
00:23:21,254 --> 00:23:25,725
Laat hem dan achter de koets aan
hoIIen. Dan kan jij je bek houden.
236
00:23:27,995 --> 00:23:30,350
Luister niet naar die gemene man.
237
00:23:31,975 --> 00:23:33,772
Amerika...
238
00:23:35,409 --> 00:23:38,560
Het is echt fantastisch.
- Het is niet sIecht.
239
00:23:39,721 --> 00:23:43,839
Horace GreeIy had geIijk
toen hij zei: 'Ga naar het westen.'
240
00:23:44,245 --> 00:23:47,999
Heeft hij dat gezegd?
- Het is 'n historisch gezegde.
241
00:23:48,391 --> 00:23:52,589
Dat gerucht doet de ronde.
- Wanneer bereiken we Tubbock?
242
00:23:53,625 --> 00:23:56,981
AIs aIIes vIot verIoopt,
over drie uur ongeveer.
243
00:23:57,688 --> 00:23:59,485
Wat zou er kunnen gebeuren?
244
00:23:59,781 --> 00:24:04,696
In dit deeI van het Iand kan je
aItijd op een duo boeven botsen.
245
00:24:05,142 --> 00:24:07,451
Is dat waar?
- Reken maar.
246
00:24:13,601 --> 00:24:16,479
De kans is kIein
dat ze in je hoed kijken.
247
00:24:18,041 --> 00:24:21,158
Dat is waar, h�?
- Maak je geen zorgen.
248
00:24:21,935 --> 00:24:26,804
AIs ze iets proberen uit te haIen,
verdrinken ze in hun eigen bIoed.
249
00:24:28,678 --> 00:24:30,669
Jij bent vastberaden, h�?
250
00:24:31,903 --> 00:24:33,655
Ik wijk geen duimbreed.
251
00:24:35,714 --> 00:24:37,067
Ik dood.
252
00:24:38,603 --> 00:24:42,516
Wat gaan we doen?
Ik heb zin in een hoId-up.
253
00:24:42,958 --> 00:24:46,075
Eerst gaan we ergens
voedseI en whisky kopen.
254
00:24:46,434 --> 00:24:50,109
Dan gaan we rusten en mediteren
voor we iets besIissen.
255
00:24:50,496 --> 00:24:55,775
Daar heb je veeI geId voor nodig.
- BuII heeft 1 00 doIIar.
256
00:25:00,129 --> 00:25:03,121
Dit is een overvaI.
Geef me je geId.
257
00:25:03,479 --> 00:25:06,198
Zwijg toch.
- Geef je geId, zeg ik.
258
00:25:06,661 --> 00:25:09,698
Geef het, of hij gaat zo door
tot het donker is.
259
00:25:10,641 --> 00:25:13,713
In 's hemeIsnaam. Hier.
260
00:25:17,718 --> 00:25:22,109
Dat geeft een kick. Lang geIeden
dat ik nog iemand bedreigd heb.
261
00:25:22,534 --> 00:25:26,322
We zijn het aIIemaaI verIeerd.
- Let maar op die bonen.
262
00:25:26,973 --> 00:25:31,364
Vraag je vriend hierboven
om ons een postkoets te sturen
263
00:25:31,789 --> 00:25:35,099
om te overvaIIen.
- Ik zaI zien wat ik kan doen.
264
00:25:46,195 --> 00:25:47,310
Krijg nou wat.
265
00:25:49,378 --> 00:25:53,735
Ga je nooit begrijpen
dat Gods wegen oneindig zijn?
266
00:25:56,790 --> 00:26:01,341
We stoppen even, Bootsy,
zodat jij een droIIetje kan maken.
267
00:26:02,150 --> 00:26:05,665
Wees niet bang, mama is er.
Ga terug je bedje in.
268
00:26:06,213 --> 00:26:08,966
De reis is vreseIijk,
maar je moet even sIapen.
269
00:26:09,312 --> 00:26:12,668
Wat vreseIijk voor de stakker.
SIuit je ogen en...
270
00:26:13,040 --> 00:26:15,793
Ongerust?
- EigenIijk weet ik het niet.
271
00:26:16,138 --> 00:26:19,130
Da's niet nodig
aIs ik dit geweer vasthou.
272
00:26:25,268 --> 00:26:29,102
Hij gehoorzaamt goed.
- Maak je hoIsters Ios,
273
00:26:29,707 --> 00:26:31,982
of je verdrinkt in je eigen bIoed.
274
00:26:33,601 --> 00:26:35,432
Jij ook, jongen.
275
00:26:37,580 --> 00:26:40,378
Ok�, moedertje, kom uit de kast.
276
00:26:41,600 --> 00:26:43,909
Goeie genade.
- Schiet op.
277
00:26:49,264 --> 00:26:51,494
Hou m'n paard vast.
- Ga je gang.
278
00:26:53,243 --> 00:26:55,962
De eerste die beweegt,
dood je meteen.
279
00:26:56,341 --> 00:27:00,971
Luister, ik heb een gezin.
- Zwijg. Sta daar niet zo. Geef op.
280
00:27:02,540 --> 00:27:03,939
Hier.
- Kijk.
281
00:27:04,507 --> 00:27:06,896
Reist u aItijd met zo weinig geId?
282
00:27:08,194 --> 00:27:10,754
In de huidige situatie
zou ik dat ook doen.
283
00:27:11,083 --> 00:27:14,393
Dat zaI weI. Kom, trage sIak.
284
00:27:16,192 --> 00:27:20,231
WaardeIoos.
- Doe niks. Ik heb 'n gezin. Ik...
285
00:27:22,180 --> 00:27:26,059
Z'n vrouw geeft vast aIIes uit.
- Zo zijn de vrouwen.
286
00:27:26,452 --> 00:27:28,010
Laat dat toch niet toe.
287
00:27:30,850 --> 00:27:32,920
Handen omhoog. Geef je geId.
288
00:27:33,237 --> 00:27:35,705
Dan moet ik
m'n handen Iaten zakken.
289
00:27:36,168 --> 00:27:38,523
Juist, ik bespaar je de moeite.
290
00:27:43,203 --> 00:27:45,114
Dit kIoffie is vast duur.
291
00:27:47,475 --> 00:27:48,669
Heb je niet meer?
292
00:27:49,318 --> 00:27:52,833
Goede kIeren kosten veeI.
Maar meer heb ik niet.
293
00:27:54,009 --> 00:27:56,648
Kijk in de postkoets.
- Ik heb 'n gezin.
294
00:27:56,982 --> 00:27:58,540
Hou je handen omhoog.
295
00:28:01,421 --> 00:28:02,615
Wat heb je daar?
296
00:28:03,724 --> 00:28:08,320
Geen idee. Het is mooi en zwaar.
- Toe nou, neem Bootsy niet mee.
297
00:28:08,750 --> 00:28:10,263
Schop haar.
- Het is m'n enige bezit.
298
00:28:10,551 --> 00:28:13,623
Nu niet meer.
- Bootsy.
299
00:28:13,985 --> 00:28:16,215
U bent te oud, dame.
- Kom terug.
300
00:28:17,712 --> 00:28:21,182
Ja, het is weI zwaar.
- Waar gaan we nu naartoe?
301
00:28:35,049 --> 00:28:40,203
HemeItje, ze is fIauwgevaIIen.
Dat komt door de shock.
302
00:28:40,661 --> 00:28:41,616
Hou haar stiI.
303
00:28:42,713 --> 00:28:46,183
GeIukkig zijn ze vertrokken.
- Of je had ze gedood?
304
00:28:46,566 --> 00:28:47,919
Ja, dat kIopt.
305
00:28:50,545 --> 00:28:55,221
Dat is zware tabak. Rook wat
minder, 't is sIecht voor je Iongen.
306
00:28:56,784 --> 00:29:00,413
Dat zeggen ze toch.
- Dat mogen ze bIijven zeggen.
307
00:29:03,569 --> 00:29:05,480
Proef deze EngeIse tabak 's.
308
00:29:15,588 --> 00:29:16,737
Te zoet.
309
00:29:17,304 --> 00:29:21,377
Meng hem met paardenmest,
dan smaakt en ruikt hij beter.
310
00:29:21,786 --> 00:29:25,256
Ik heb geen paard
en dus rook ik hem zoaIs hij is.
311
00:29:26,811 --> 00:29:30,406
ZoaIs je wiI. Weet je zeker
dat hier ergens een hut is?
312
00:29:30,790 --> 00:29:33,429
Dat heb ik gehoord.
- Ik niet.
313
00:29:33,763 --> 00:29:37,233
Wie bouwt hier nu een huis,
met beren aIs buren?
314
00:29:37,616 --> 00:29:40,210
Een hedendaagse Diogenes.
- Een wat?
315
00:29:40,547 --> 00:29:43,937
Hij zocht een mens.
- ZoaIs een sheriff.
316
00:29:44,903 --> 00:29:46,939
Niet echt.
- Een premiejager?
317
00:29:47,248 --> 00:29:51,526
Nee, ook niet.
- Wat hoop je daar te vinden?
318
00:29:52,106 --> 00:29:54,142
EngeIen. Drie engeIen.
319
00:29:55,456 --> 00:29:58,016
Lieve hemeI, ik mag doodvaIIen.
320
00:29:58,387 --> 00:30:00,537
Niet voor we er zijn, hoop ik.
321
00:30:01,445 --> 00:30:05,233
Daar is het, net zoaIs je zei.
- Waar wachten we nog op?
322
00:30:16,772 --> 00:30:18,922
HaIIo, is er iemand thuis?
323
00:30:19,243 --> 00:30:21,803
Je kan beter vertrekken.
- Waarom?
324
00:30:22,132 --> 00:30:24,566
AIs de eigenaar Iichtgeraakt is,
325
00:30:24,897 --> 00:30:28,094
jaagt hij je zomaar
een kogeI door het hoofd.
326
00:30:28,457 --> 00:30:31,335
Ze schieten niet op iemand
die in vrede komt.
327
00:30:31,682 --> 00:30:34,401
Misschien niet
waar jij vandaan komt.
328
00:30:53,876 --> 00:30:57,073
'Moge God je beschermen
tegen de koningin, zoon.'
329
00:31:11,047 --> 00:31:14,722
'Wie heeft zo'n gezegend Ieven,
verIiefd op de natuur
330
00:31:15,109 --> 00:31:16,986
en getrouwd met schoonheid.'
331
00:31:19,757 --> 00:31:21,668
Ik zaI het proberen, vader.
332
00:31:23,820 --> 00:31:25,253
HaIIo, daarbinnen.
333
00:31:25,789 --> 00:31:29,259
Tot kijk.
- Dat denk ik niet.
334
00:31:34,625 --> 00:31:35,819
Tot ziens.
335
00:32:07,667 --> 00:32:10,420
Handen omhoog.
Draai je Iangzaam om,
336
00:32:10,766 --> 00:32:13,041
of je verdrinkt in je eigen bIoed.
337
00:32:14,200 --> 00:32:17,272
Heeft hij ons herkend
en wiI hij z'n geId terug?
338
00:32:17,634 --> 00:32:19,590
Nee, we waren gemaskerd.
339
00:32:29,360 --> 00:32:31,828
Gegroet, mag ik...?
- Zwijg. Wie is hij?
340
00:32:32,166 --> 00:32:34,999
Ja, wie ben jij?
- Zwijg, zeg ik.
341
00:32:35,349 --> 00:32:39,137
Monkey, zwijg even,
dan kan hij verteIIen wie hij is
342
00:32:39,536 --> 00:32:41,174
en wat hij hier doet.
343
00:32:42,635 --> 00:32:44,307
Ik ben Sir Thomas More.
344
00:32:44,604 --> 00:32:49,473
Niet de beroemde heiIige, maar
Thomas Fitzpatrick PhiIip More.
345
00:32:50,215 --> 00:32:53,969
Ik ben ook burggraaf van Essex
en Brits edeIman,
346
00:32:54,361 --> 00:32:57,956
maar dat maakt weinig uit.
- En wat is nu je naam?
347
00:32:58,340 --> 00:33:00,137
Ik ben Tom...
- Je heet vast Smith.
348
00:33:03,197 --> 00:33:06,872
Ik ben Tom More, de zoon
van James More, de EngeIsman.
349
00:33:08,013 --> 00:33:10,208
En jij bent BuII Smith, h�?
350
00:33:12,160 --> 00:33:15,596
Dat zei m'n ma tegen m'n pa,
maar je kent de vrouwen.
351
00:33:17,730 --> 00:33:18,879
Bekijk dit 's.
352
00:33:22,169 --> 00:33:24,729
Wij met de EngeIsman.
- En deze kereI.
353
00:33:25,602 --> 00:33:28,799
Nou breekt m'n kIomp.
Tom, m'n jongen.
354
00:33:29,498 --> 00:33:32,217
WeIkom thuis, jongen.
WeIkom thuis.
355
00:33:32,974 --> 00:33:35,568
Hoe was de reis?
- Uitstekend.
356
00:33:35,905 --> 00:33:38,544
Uitstekend?
- Ja, prima. En spannend.
357
00:33:38,879 --> 00:33:41,439
Spannend?
- Ja. Luister maar.
358
00:33:41,935 --> 00:33:44,688
We werden overvaIIen en beroofd.
- Nee.
359
00:33:45,034 --> 00:33:47,104
Ja, het was opwindend.
360
00:33:48,720 --> 00:33:52,349
Het waren drie schurken.
- Waren ze met z'n drie�n?
361
00:33:52,741 --> 00:33:55,892
Ja. Maar ze waren niet
van de sIimsten.
362
00:33:57,346 --> 00:34:00,338
Niet?
- Nee, het waren echte knoeiers.
363
00:34:02,163 --> 00:34:06,122
Ik had aIIes hier verborgen.
Kijk, aI m'n geId.
364
00:34:08,947 --> 00:34:13,099
Jij bent echt sIim.
- Ja. En een rijke veehouder
365
00:34:13,512 --> 00:34:17,221
had z'n portefeuiIIe
in z'n hoed verborgen.
366
00:34:17,616 --> 00:34:20,449
In z'n hoed?
Je Ieert eIke dag iets nieuws.
367
00:34:20,840 --> 00:34:24,276
Waarom zouden sommigen
nooit in hoeden kijken?
368
00:34:25,321 --> 00:34:29,519
Waar heb je dit hondje gevonden?
- Dit?
369
00:34:30,557 --> 00:34:33,708
In het woud.
Daar krioeIt het van zuIke dieren.
370
00:34:34,075 --> 00:34:37,954
Een mooie yorkshireterri�r.
- Zei ik niet dat 't geen hond was?
371
00:34:38,807 --> 00:34:43,961
Daar moeten we op drinken.
- Ja, kom mee, Tom.
372
00:34:44,586 --> 00:34:47,305
Het is goed je te zien.
- Zeer zeker.
373
00:34:51,915 --> 00:34:56,386
ZuIIen ze op Austins bod ingaan?
- Beter iets dan niets, h�?
374
00:34:56,814 --> 00:35:00,170
En aIs ze niet toehappen?
- Jammer voor hen.
375
00:35:01,086 --> 00:35:04,556
Morton wiI dit Iand ook,
en met hem wiI je geen ruzie.
376
00:35:06,739 --> 00:35:07,888
Kom mee.
377
00:35:14,822 --> 00:35:15,777
Wat is dit?
378
00:35:16,916 --> 00:35:19,476
Een vIindernet.
- Wat doe je ermee?
379
00:35:20,308 --> 00:35:24,096
VIinders vangen.
- En aIs je ze gevangen hebt?
380
00:35:24,999 --> 00:35:28,708
Ik ben entomoIoog en agronoom.
- Arme jongen.
381
00:35:29,102 --> 00:35:32,219
Nog zo jong
en hij heeft aI ziektes.
382
00:35:32,578 --> 00:35:34,170
Ja, net aIs z'n vader.
383
00:35:34,463 --> 00:35:37,136
Die had aIIeen maar tubercuIose.
384
00:35:39,195 --> 00:35:41,584
Kan je hierop speIen?
- Een beetje.
385
00:35:42,420 --> 00:35:45,651
Laat 's horen.
- SpeeI 's een vroIijk dansje.
386
00:35:46,943 --> 00:35:48,217
AIs je dat wiI.
387
00:35:52,596 --> 00:35:55,906
Zet 'm op, BuII.
- Pak je partner beet en...
388
00:36:06,207 --> 00:36:08,641
HeeI mooi, Tom. HeeI mooi.
389
00:36:12,112 --> 00:36:14,865
Wat zit er in deze kist?
- Schermdegens.
390
00:36:16,426 --> 00:36:19,179
En hierin?
- Dat kan wachten tot morgen.
391
00:36:31,795 --> 00:36:33,831
Wat is het?
- Een fiets.
392
00:36:34,475 --> 00:36:37,069
Een fiets?
- Ja, een fiets.
393
00:36:38,035 --> 00:36:41,425
Deze fi-fi-fi...
Hoe het ook heet, ga je...?
394
00:36:41,804 --> 00:36:44,034
Ik bestijg hem en ik ben weg.
395
00:36:46,703 --> 00:36:48,614
WiI je een sIok?
- Bedankt.
396
00:36:52,357 --> 00:36:54,587
Wat is dit spuI?
- Het is whisky.
397
00:36:54,911 --> 00:36:58,187
De beste uit Kentucky.
- Het Iijkt petroIeum.
398
00:36:58,555 --> 00:36:59,704
Dat is het ook.
399
00:37:03,203 --> 00:37:05,842
Het is geen whisky.
- Proef dit 's.
400
00:37:07,433 --> 00:37:10,584
De verkeerde veIdfIes.
- Dit is het echte spuI.
401
00:37:12,082 --> 00:37:13,037
Bedankt.
402
00:37:17,107 --> 00:37:19,416
Ja, dat smaakt aI wat beter.
403
00:37:22,468 --> 00:37:24,379
Wat een dag.
- Ben je moe?
404
00:37:25,441 --> 00:37:28,274
Een tiendaagse treinreis is
uitputtend.
405
00:37:28,624 --> 00:37:32,697
Ben je met aI die bagage in
maar 1 0 dagen tot hier gereisd?
406
00:37:33,105 --> 00:37:37,576
Die nieuwe Iocomotieven
van VanderbiIt zijn supersneI.
407
00:37:38,005 --> 00:37:39,996
Hou je van dat ijzeren paard?
408
00:37:40,768 --> 00:37:43,362
De AImachtige schiep
geen spoorwegen.
409
00:37:43,700 --> 00:37:45,418
En Hij wist wat Hij deed.
410
00:37:45,711 --> 00:37:48,509
Je kan de vooruitgang
niet tegenhouden.
411
00:37:48,851 --> 00:37:51,888
Maar je kan hem ontwijken.
- Hoe dan?
412
00:37:52,369 --> 00:37:57,489
Rij verder naar het westen, waar
die stomme trein nog niet rijdt en...
413
00:37:58,316 --> 00:38:00,386
waar er geen prikkeIdraad is.
414
00:38:00,703 --> 00:38:03,820
Zo dacht je pa er ook over.
- Dat weet ik.
415
00:38:04,514 --> 00:38:07,472
Maar hij was een dromer.
- Hij was vrij.
416
00:38:07,822 --> 00:38:11,053
Tom is doodmoe.
Kom, we gaan sIapen.
417
00:38:11,423 --> 00:38:15,814
Een goed idee. Kom, Turdy,
jij en ik zoeken ons bed op.
418
00:38:16,240 --> 00:38:18,390
Wat ga je doen?
- Buiten sIapen.
419
00:38:18,711 --> 00:38:22,340
Buiten?
- Het is Iente, groentje. Lente.
420
00:38:22,731 --> 00:38:26,963
Ga je met aI die wapens sIapen?
- Wij sIapen, maar zij niet.
421
00:38:27,380 --> 00:38:29,450
Er zijn veeI outIaws, h�?
422
00:38:30,353 --> 00:38:34,505
HeeI veeI outIaws.
Het krioeIt er hier van.
423
00:38:35,128 --> 00:38:36,117
Goedenacht.
424
00:39:03,396 --> 00:39:06,752
Het wordt moeiIijk
om ze uit hun dromen te haIen.
425
00:39:30,951 --> 00:39:34,739
E�n, twee, drie, vier.
E�n, twee, drie, vier.
426
00:39:35,139 --> 00:39:37,733
E�n, twee, drie, vier.
427
00:39:38,531 --> 00:39:39,805
Zie ik dat goed?
428
00:39:47,619 --> 00:39:49,018
Wat betekent dat?
429
00:39:59,638 --> 00:40:03,756
Heeft een tarantuIa hem gebeten?
- Mens, vergeet dit niet.
430
00:40:04,161 --> 00:40:06,117
Je bIijft een dier.
431
00:40:39,339 --> 00:40:42,615
Let op dat hij je niet omverIoopt.
- Goedemorgen.
432
00:40:44,322 --> 00:40:45,914
AIIes ok�?
- Prima.
433
00:40:46,207 --> 00:40:50,723
Zeker weten?
- Mens sana in corpore sano.
434
00:40:51,148 --> 00:40:53,946
Je hebt vast geIijk,
maar wat betekent dat?
435
00:40:54,290 --> 00:40:56,645
Een gezonde geest
in een gezond Iichaam.
436
00:40:56,970 --> 00:40:59,325
GeIoof die onzin niet.
437
00:40:59,650 --> 00:41:03,848
Ik heb veeI gekken gekend die
nooit ziek waren en omgekeerd.
438
00:41:04,382 --> 00:41:08,216
KIeed je aan. Het is zaterdag,
we gaan ons bezatten.
439
00:41:08,654 --> 00:41:10,485
Maar het is maandag.
- Zaterdag.
440
00:41:10,832 --> 00:41:13,983
Gisteren was het zondag en nu...
- Zaterdag.
441
00:41:14,349 --> 00:41:16,738
Dat kan.
Ik ga me wassen en aankIeden.
442
00:41:17,071 --> 00:41:19,631
Wat ga je doen?
- Me wassen en aankIeden.
443
00:41:20,631 --> 00:41:23,270
Zich wassen? Waarom?
444
00:41:24,358 --> 00:41:26,747
Geen idee.
- Inderdaad.
445
00:41:35,414 --> 00:41:38,167
M'n vader heeft dit
aan juIIie gericht.
446
00:41:38,513 --> 00:41:41,585
Hij stuurde hem
een paar dagen voor z'n dood.
447
00:41:46,135 --> 00:41:47,454
Ga jij hem Iezen?
448
00:41:55,558 --> 00:41:57,594
Je had beter moeten studeren.
449
00:42:09,671 --> 00:42:12,504
'Beste vrienden,
dit is het afscheid.
450
00:42:15,450 --> 00:42:20,205
VoIgens de dokter zijn mijn dagen
geteId, en hij heeft geIijk,
451
00:42:20,643 --> 00:42:24,431
want ik heb geen adem meer
om een Iucifer uit te bIazen.
452
00:42:24,831 --> 00:42:28,949
Ik breng m'n Iaatste uren door
bij een mooie Ierse vrouw.
453
00:42:29,605 --> 00:42:33,644
Ik weet niet of ik in de hemeI
maIs gras of onkruid zaI vinden.
454
00:42:34,045 --> 00:42:37,594
Maar aIs het maIs gras is,
God zij geIoofd.
455
00:42:38,568 --> 00:42:40,479
AIs het aIIeen onkruid is...
456
00:42:42,169 --> 00:42:43,807
God zij geIoofd.
457
00:42:44,724 --> 00:42:50,003
Ik zaI juIIie vriendschap missen.
Verder heb ik nergens spijt van.
458
00:42:50,838 --> 00:42:52,908
Ik Iaat de Heer Zijn werk doen...
459
00:42:53,476 --> 00:42:56,627
en voor mijn dierbare
en trouwe vrienden zorgen.
460
00:42:56,994 --> 00:42:59,792
Getekend, de EngeIsman.'
461
00:43:00,846 --> 00:43:01,995
Er is nog een PS.
462
00:43:02,898 --> 00:43:07,574
'Dat was ik bijna vergeten. Mijn
zoon, Tom, is nog een groentje.
463
00:43:08,678 --> 00:43:10,509
Maak een man van hem en...
464
00:43:12,782 --> 00:43:13,976
ga dan rijden.'
465
00:43:20,111 --> 00:43:23,865
Daar mag je op rekenen,
EngeIsman. Reken maar.
466
00:43:37,574 --> 00:43:40,168
Ik moet zeggen
dat dat toesteI sneI is.
467
00:43:42,223 --> 00:43:44,942
Het hoeft zeIfs
z'n behoefte niet te doen.
468
00:43:48,797 --> 00:43:52,267
Da's de vooruitgang.
- AIs je het moet ophouden,
469
00:43:52,651 --> 00:43:55,882
gun ik ze hun vooruitgang.
- Schiet op.
470
00:44:47,344 --> 00:44:49,699
HaIIo, mietje.
471
00:44:54,547 --> 00:44:57,937
Een Ievendige bende, h�?
- Wat te Ievendig.
472
00:45:00,577 --> 00:45:04,092
ZuIIen we de dag beginnen
met wat borreIs?
473
00:45:04,472 --> 00:45:08,351
Is het daar niet te vroeg voor?
- Niet aIs je dorst hebt.
474
00:45:11,089 --> 00:45:14,604
Ik moet wat inkopen doen.
Gaan juIIie aI maar.
475
00:45:14,984 --> 00:45:18,454
Ik kom wat Iater.
- Wij moeten ook spuIIen kopen.
476
00:45:18,837 --> 00:45:20,429
Reken maar.
- Tot straks.
477
00:45:23,360 --> 00:45:25,396
Jammer.
- Wat 'n mooi gezicht.
478
00:45:25,705 --> 00:45:29,744
Wie we daar hebben. HaIIo, Tim.
- Dag, Tim.
479
00:45:30,772 --> 00:45:34,401
Bekijk aI die schattige kinderen.
- HaIIo, Susy.
480
00:45:34,792 --> 00:45:39,468
Waar is de EngeIsman?
- Hij... wacht op ons.
481
00:45:39,902 --> 00:45:44,100
Hoe gaan de zaken?
- M'n gezin wordt steeds groter
482
00:45:44,508 --> 00:45:47,386
en de mensen schieten mekaar
niet meer dood.
483
00:45:47,732 --> 00:45:51,930
AI een week geen Iijk meer.
Ook de veedrijvers zijn veranderd.
484
00:45:52,339 --> 00:45:55,411
Ze sIaan de saIoon niet meer
kort en kIein. Niks.
485
00:45:55,773 --> 00:45:59,925
De wereId is veranderd.
- Niet voor ons, oude rakker.
486
00:46:01,762 --> 00:46:03,081
Je gaat toch niet...?
487
00:46:03,939 --> 00:46:07,773
ZoaIs Joe zegt:
'Gods wegen zijn informeeI.
488
00:46:08,462 --> 00:46:12,057
Nee, oneindig, BuII.
- Ja, zoiets.
489
00:46:12,944 --> 00:46:14,900
Bedankt, vrienden.
490
00:46:15,456 --> 00:46:18,971
We moeten hem heIpen,
hij moet veeI monden voeden.
491
00:46:21,026 --> 00:46:24,143
Nog meer
van die prikkeIdraadvooruitgang.
492
00:46:25,423 --> 00:46:26,822
We gaan wat drinken.
493
00:46:31,956 --> 00:46:33,275
Dag, Jw. Austin.
494
00:46:36,689 --> 00:46:40,477
Zijn mijn boeken aI geIeverd?
- Nee, Jw. Austin.
495
00:46:40,877 --> 00:46:44,995
Niemand in Tucson kent die kereI.
Hoe heet hij ook aIweer?
496
00:46:45,399 --> 00:46:47,310
George Gordon Byron.
497
00:46:47,619 --> 00:46:50,497
Ja, dat is hem.
- Da's onmogeIijk.
498
00:46:50,844 --> 00:46:55,838
In FIagstaff en Prescott kennen ze
hem ook niet. De sheriff evenmin.
499
00:46:56,288 --> 00:46:59,200
Excuseer me,
misschien kan ik u heIpen.
500
00:46:59,554 --> 00:47:02,864
Bedankt, maar ik zie niet in
hoe of waarom.
501
00:47:03,240 --> 00:47:06,915
Het is eenvoudig. Ik heb bijna
aIIe werken van Lord Byron.
502
00:47:07,302 --> 00:47:09,497
Echt waar?
- Inderdaad.
503
00:47:09,856 --> 00:47:11,892
Ik wiI u graag de boeken Ienen.
504
00:47:12,201 --> 00:47:15,432
Bedankt. Dat moet ik eerst
aan vader vragen.
505
00:47:17,395 --> 00:47:18,908
Dat is gepast.
506
00:47:20,242 --> 00:47:22,278
Woont u in de stad?
507
00:47:24,640 --> 00:47:25,789
Nee, ik...
508
00:47:26,985 --> 00:47:29,180
Ik ben te gast bij vrienden.
509
00:47:30,167 --> 00:47:33,398
Ze hebben 'n huisje op 't pIateau.
- Echt waar?
510
00:47:34,690 --> 00:47:36,965
Het is daar heeI mooi.
511
00:47:41,851 --> 00:47:43,682
Ja, en heeI, heeI...
512
00:47:44,196 --> 00:47:45,914
Dat weet ik.
- HeeI vIak.
513
00:47:47,128 --> 00:47:48,356
U hebt geIijk.
514
00:47:50,059 --> 00:47:51,287
Nog iets?
515
00:47:52,070 --> 00:47:57,542
Ja. Wanneer kan ik u weerzien?
We kunnen over Byron praten.
516
00:47:58,142 --> 00:48:01,691
Zondag, aIs dat gaat.
- Morgen dus. Waar?
517
00:48:02,205 --> 00:48:04,161
Maar morgen is het dinsdag.
518
00:48:05,723 --> 00:48:08,760
Dinsdag?
- Ja, vandaag is het maandag.
519
00:48:09,868 --> 00:48:14,988
U hebt geIijk. Het is maandag,
en dan voIgt dinsdag. Waar?
520
00:48:15,857 --> 00:48:18,929
Ik ga vaak in het woud
graskIokjes pIukken.
521
00:48:19,710 --> 00:48:22,304
Goed. Tot graskIokjes dan.
522
00:48:24,274 --> 00:48:25,502
Tot zondag.
523
00:48:40,565 --> 00:48:44,035
HoeveeI moet ik betaIen?
- 1 ,50 voor de koopwaar.
524
00:48:44,419 --> 00:48:47,217
Het advies is gratis.
- Wat?
525
00:48:47,936 --> 00:48:49,210
Laat haar met rust.
526
00:48:49,486 --> 00:48:51,795
Dat is beter voor je.
- Hoezo?
527
00:48:52,752 --> 00:48:55,789
AIs Morton CIayton het hoort
van die kIokjes,
528
00:48:56,145 --> 00:49:00,377
zaI de dokter aIIe botten
in je Iichaam moeten zetten.
529
00:49:00,793 --> 00:49:03,830
Wie is Morton CIayton?
- Austins voorman.
530
00:49:04,897 --> 00:49:06,649
Hij is verIiefd op haar.
531
00:49:06,949 --> 00:49:11,739
En het idee van kIeinkinderen
bevaIt die ouwe Austin weI.
532
00:49:19,010 --> 00:49:20,602
Bedankt voor het advies.
533
00:49:20,937 --> 00:49:24,771
Maar de afstammeIingen
van Mr. Austin Iaten me koud.
534
00:49:25,166 --> 00:49:28,761
En ook de woede van
de smoorverIiefde voorman. Daag.
535
00:49:29,982 --> 00:49:32,655
Let op voor je hoofd.
Je hebt het nodig.
536
00:49:36,515 --> 00:49:39,712
Wat wiI hij van Austin?
- Hij vaIt op z'n dochter.
537
00:49:40,075 --> 00:49:42,635
Ze kwam een boek zoeken
en hij zei...
538
00:49:48,032 --> 00:49:50,865
Nu je voIwassen bent,
mag je het weten.
539
00:49:51,214 --> 00:49:53,933
Wist je dat je pa
een zwak voor vrouwen had?
540
00:49:54,774 --> 00:49:56,412
Echt waar?
- Reken maar.
541
00:49:57,203 --> 00:50:01,276
De reden dat hij zijn Iand moest
verIaten, was een vrouw.
542
00:50:03,904 --> 00:50:06,657
Een zekere Vicky bracht hem
in de probIemen.
543
00:50:07,003 --> 00:50:09,915
Hij noemde haar
Vicky Regina of zoiets.
544
00:50:10,270 --> 00:50:11,908
BedoeI je Victoria Regina?
545
00:50:12,405 --> 00:50:15,124
Ja, dat is ze.
- Koningin Victoria?
546
00:50:15,462 --> 00:50:18,613
Hij noemde haar z'n koningin.
Heb je 'r gekend?
547
00:50:20,697 --> 00:50:25,566
Ik heb over haar horen praten.
- BIijkbaar beIedigde je pa haar
548
00:50:26,016 --> 00:50:28,689
toen hij
met een van haar dames trouwde,
549
00:50:29,031 --> 00:50:31,499
'm smeerde
en zei dat zij de pot op kon.
550
00:50:32,381 --> 00:50:35,134
AIIe bordeeIhoudsters
zijn hetzeIfde.
551
00:50:35,480 --> 00:50:37,789
AIs je een van hun meisjes wiI...
552
00:50:39,374 --> 00:50:42,525
Het is jouw schuId niet
dat je ma een...
553
00:50:43,312 --> 00:50:46,384
Je bent niet aIIeen.
Kijk naar BuII en Monkey.
554
00:50:46,746 --> 00:50:49,101
Hun moeder zat ook
in het vak, h�?
555
00:50:50,473 --> 00:50:55,069
Nee, het beIangrijkste is
dat je Ieeft in deze wereId
556
00:50:55,498 --> 00:50:58,171
en geniet van aIIe mooie dingen
557
00:50:58,514 --> 00:51:01,187
die de Heer
voor ons heeft kIaargezet.
558
00:51:01,738 --> 00:51:05,811
ZoaIs bijvoorbeeId deze...
- Whisky uit Kentucky.
559
00:51:06,764 --> 00:51:09,483
God zegene je.
- Ja, God zegene ons.
560
00:51:10,071 --> 00:51:11,424
We zitten hier.
561
00:51:11,705 --> 00:51:13,935
Geen wapens hier, Morton.
562
00:51:24,897 --> 00:51:27,331
Hoe was de reis?
- Prima.
563
00:51:28,289 --> 00:51:32,202
AIs ik 1 0.000 runderen breng,
verkoopt Austin er 20.000.
564
00:51:33,105 --> 00:51:36,893
Ik kan ze niet sneI genoeg
brengen. Is het prikkeIdraad er?
565
00:51:37,293 --> 00:51:42,367
Ja, vijfhonderd roIIen, genoeg
om de heIe staat te omheinen.
566
00:51:42,821 --> 00:51:46,291
Nog meer nieuws?
- Er is een deIicate kwestie.
567
00:51:47,636 --> 00:51:50,070
Die kereI vaIt Jw. Austin Iastig.
568
00:51:51,908 --> 00:51:54,661
Toch niet die padvinder?
- Ja, hij.
569
00:52:06,566 --> 00:52:10,275
Lekkere bonen, h�, Tom?
- De saus is heerIijk.
570
00:52:10,670 --> 00:52:13,901
Ik moet de chef gaan feIiciteren.
De kok.
571
00:52:14,732 --> 00:52:16,609
Ik raad je aan dat nu te doen.
572
00:52:16,910 --> 00:52:20,061
Anders mis je over twee minuten
de postkoets.
573
00:52:20,889 --> 00:52:23,847
Praat je met mij?
- Ja, ik spreek tegen jou.
574
00:52:24,574 --> 00:52:26,804
Spreek je tegen hem?
- Ja, tegen hem.
575
00:52:27,338 --> 00:52:29,977
Hij spreekt tegen jou.
- Zonder twijfeI.
576
00:52:31,359 --> 00:52:35,750
Ik vermoed dat je me wiI uitdagen.
- Dat kIopt, vriendje.
577
00:52:43,545 --> 00:52:45,263
In 's hemeIsnaam.
578
00:52:45,974 --> 00:52:48,932
Je weet
dat ik geen knokpartij wiI in...
579
00:52:53,553 --> 00:52:56,147
Wat zei je?
- Z'n vermoeden kIopte.
580
00:52:58,454 --> 00:53:03,289
Ik weet niet waarom je boos bent.
Het is vast zinIoos het te vragen.
581
00:53:32,333 --> 00:53:35,484
Eet je je bonen nog op?
- Nee, bedankt.
582
00:53:36,981 --> 00:53:38,096
Nog 'n borreI?
583
00:53:58,591 --> 00:54:02,300
Laat maar, hij moet
z'n eigen boontjes Ieren doppen.
584
00:54:04,873 --> 00:54:06,989
Ga je in die postkoets stappen?
585
00:54:07,720 --> 00:54:11,110
Jij moet ophoepeIen.
- Daar zou ik niet op rekenen.
586
00:54:11,490 --> 00:54:14,323
Doe je het niet?
- Zo is het weI genoeg.
587
00:54:18,484 --> 00:54:21,157
Wat zei je?
- Hij is nog maar een jongen.
588
00:54:21,498 --> 00:54:24,570
Jij bent voIwassen.
Neem z'n pIaats dan in.
589
00:54:25,645 --> 00:54:27,476
Ok�, ik kom zo meteen.
590
00:54:30,126 --> 00:54:32,845
Dat is het sIechtste idee
dat je ooit had.
591
00:54:33,476 --> 00:54:35,831
Dat kIopt, het sIechtste.
592
00:54:43,778 --> 00:54:46,656
Wie verIiest, betaaIt de schade?
- Ok�.
593
00:58:15,725 --> 00:58:17,317
Nu is het genoeg.
594
00:58:18,280 --> 00:58:19,713
Dat houdt je weI kaIm.
595
00:58:47,636 --> 00:58:48,785
WiI je nog meer?
596
00:58:54,128 --> 00:58:56,403
Ik vermoord je.
597
00:59:07,781 --> 00:59:09,851
Genoeg gehad?
- Vergeet het.
598
00:59:13,979 --> 00:59:15,571
Wacht, meneer.
599
00:59:29,725 --> 00:59:30,953
Goed verdiend, h�?
600
00:59:32,615 --> 00:59:35,334
Waar is de knuI?
- Aan het rusten.
601
00:59:40,362 --> 00:59:41,875
We gaan naar huis, Tom.
602
00:59:44,131 --> 00:59:47,123
Sta op.
- We gaan naar huis, jongen.
603
00:59:47,942 --> 00:59:49,057
KIaar?
604
00:59:50,035 --> 00:59:51,707
Wacht, ik zet m'n hoed op.
605
01:00:29,653 --> 01:00:34,522
JuIIie zijn toch niet boos om
dat grapje in dat postkoetsstation?
606
01:00:34,972 --> 01:00:38,487
Nee, wij hebben geen wrok.
- Dat hoor ik graag.
607
01:00:38,866 --> 01:00:42,256
Nog nieuws van je vrienden?
- AIs ik me niet vergis...
608
01:00:43,264 --> 01:00:47,337
zouden ze... achter juIIie
moeten staan. Nu ongeveer.
609
01:00:48,080 --> 01:00:52,710
Je hoeft je niet om te draaien.
We zijn niet mooier geworden.
610
01:01:01,229 --> 01:01:03,618
Monkey, pak jij de tafeI.
611
01:01:06,674 --> 01:01:09,666
Ik moet zeggen
dat juIIie stijfkoppen zijn.
612
01:01:10,024 --> 01:01:12,492
Hij zat met z'n kop
tussen de deur.
613
01:01:26,506 --> 01:01:28,736
Pak Terry vast.
- Dat is Jerry.
614
01:01:29,062 --> 01:01:32,372
Heb je z'n tweewieIapparaat?
- Ja, kom mee.
615
01:01:33,630 --> 01:01:36,781
Bedankt, vrienden.
Kom gauw terug.
616
01:01:37,149 --> 01:01:39,458
AItijd, Tim. AItijd.
617
01:01:54,708 --> 01:01:56,938
Wat doe je toch?
Dat is geen paard.
618
01:01:58,773 --> 01:02:02,561
Hoe rij je hierop?
- Er is niks gemakkeIijkers.
619
01:02:03,467 --> 01:02:07,699
Het is aIsof je op een paard zit.
- Een kreupeI paard. HeIp me.
620
01:02:08,956 --> 01:02:11,675
Kom op.
Wat denk je dat ik doe?
621
01:02:12,015 --> 01:02:13,573
Hoe doe ik het?
- SneIIer.
622
01:02:13,859 --> 01:02:16,419
Goed zo. Uitstekend.
623
01:02:17,421 --> 01:02:18,740
Ik kom eraan.
624
01:02:19,977 --> 01:02:21,729
Gebruik de pedaIen.
625
01:02:26,011 --> 01:02:29,640
AIs je draait, verIies je de teugeIs.
- Je draait te bruusk.
626
01:02:30,034 --> 01:02:32,992
Ik vieI.
- Wat had je verwacht?
627
01:02:39,421 --> 01:02:41,457
Kom bij papa.
- Het is eenvoudig.
628
01:02:41,767 --> 01:02:46,238
AIs je je inspant, wordt aIIes
gemakkeIijk. ZeIfs Ieren Iezen.
629
01:02:47,634 --> 01:02:51,673
Kunnen juIIie Iezen en schrijven?
- Geen van beiden kan dat.
630
01:02:52,078 --> 01:02:55,832
Sinds wanneer kan jij schrijven?
- Ik kan niet schrijven,
631
01:02:56,225 --> 01:02:59,535
maar ik kan Iezen.
- Dan kan je ook schrijven.
632
01:03:00,248 --> 01:03:02,000
KIopt dat?
- NatuurIijk.
633
01:03:03,056 --> 01:03:06,128
Hoe dan?
- Lees een zin uit je boek voor.
634
01:03:08,881 --> 01:03:12,351
'En koning SaIomo heerste
over heeI Isra�I.'
635
01:03:12,736 --> 01:03:16,365
Goed. En hoe zou je
die zin nu opschrijven?
636
01:03:17,220 --> 01:03:18,892
Geen idee. Hoe?
637
01:03:19,860 --> 01:03:22,579
Kopieer het gewoon
zoaIs het daar staat.
638
01:03:25,643 --> 01:03:27,281
Je hebt geIijk.
- Zie je weI?
639
01:03:27,571 --> 01:03:31,200
Maar wat aIs je
iets wiI opschrijven zoaIs...?
640
01:03:32,098 --> 01:03:34,771
Er naderen vijf ruiters.
Hoe doe je dat?
641
01:03:35,113 --> 01:03:38,310
Dat hangt ervan af.
AIs ze 'n ster dragen, zou ik...
642
01:03:38,676 --> 01:03:40,189
Wat bedoeI je?
643
01:04:10,608 --> 01:04:14,123
Vind je het erg aIs we afstijgen?
- Ja.
644
01:04:18,823 --> 01:04:21,053
Frank Austin.
Leuk je te ontmoeten.
645
01:04:21,378 --> 01:04:24,051
Dat Iijkt me niks
om Ieuk te vinden.
646
01:04:24,396 --> 01:04:27,388
Ik wiI me verontschuIdigen
voor gisteren.
647
01:04:27,999 --> 01:04:32,072
Morton maakt graag pIezier,
maar soms overdrijft hij.
648
01:04:32,483 --> 01:04:35,555
Dat is aI vergeten, h�, Morton?
649
01:04:38,853 --> 01:04:43,369
Zij zuIIen de schade betaIen.
- Kom je aIIeen dat zeggen?
650
01:04:43,797 --> 01:04:46,789
Er is nog iets anders.
- Iets anders?
651
01:04:47,234 --> 01:04:49,987
Wie van juIIie is Thomas More?
- Dat ben ik.
652
01:04:50,628 --> 01:04:53,461
Deze grond is dus van jou.
- Ja, van ons.
653
01:04:54,399 --> 01:04:57,391
Wat bedoeI je met 'van ons'?
- Van ons.
654
01:04:57,753 --> 01:05:00,665
Hij staat op jouw naam,
dus vraag ik het jou.
655
01:05:01,020 --> 01:05:03,215
Wat dan?
- Hem aan mij te verkopen.
656
01:05:03,536 --> 01:05:08,166
Niemand van juIIie bebouwt hem.
- Dat gebeurt nooit, reken maar.
657
01:05:10,324 --> 01:05:12,201
Verkoop hem dan aan mij.
658
01:05:14,808 --> 01:05:17,880
Hij is niet te koop.
- Ik bied je 20.000 doIIar.
659
01:05:19,040 --> 01:05:22,316
Dat is een mooi bod...
- Ik maak er 30.000 van.
660
01:05:22,937 --> 01:05:24,768
WiI je verkopen?
- Nee.
661
01:05:25,075 --> 01:05:28,431
Vader wiIde dat dit intact bIeef.
Hij zei het aItijd:
662
01:05:28,804 --> 01:05:34,037
'Die mooie uitgestrekte hemeI.'
- Dat is waar. Tot kijk, Austin.
663
01:05:34,671 --> 01:05:37,902
Denk erover na. Je zou er
spijt van kunnen krijgen.
664
01:05:38,275 --> 01:05:42,063
Laat 't me weten aIs je je bedenkt.
- Ok�. Tot ziens.
665
01:05:52,189 --> 01:05:57,547
Waarom wiI hij dit? AIs rijke
veehouder heeft hij aI zoveeI.
666
01:05:58,013 --> 01:06:00,129
Hij is hebzuchtig.
- Hij is sIim.
667
01:06:00,444 --> 01:06:04,357
Hij herkent vruchtbare grond.
AIs agronoom zie ik dat.
668
01:06:07,065 --> 01:06:09,898
Rijk aan humus.
Je hoeft er maar in te woeIen
669
01:06:10,250 --> 01:06:12,718
en het zorgt
voor een prachtige oogst.
670
01:06:15,320 --> 01:06:17,788
Je hebt paardenmest in je hand.
671
01:06:25,546 --> 01:06:27,980
Lieve hemeI.
- Een echte expert.
672
01:06:29,442 --> 01:06:32,240
Het zaI Iang duren
voor hij een man is.
673
01:06:40,882 --> 01:06:44,079
Wat een steIIetje sufferds.
- Wat is er?
674
01:06:44,905 --> 01:06:48,818
Hier staat dat ene PauIus
z'n heIe Ieven brieven schreef
675
01:06:49,222 --> 01:06:52,931
aan z'n buren en geen van hen
heeft ooit geantwoord.
676
01:06:53,832 --> 01:06:57,711
Misschien konden ze aIIeen Iezen.
- Ja, maar dan nog.
677
01:07:02,714 --> 01:07:03,783
Kijk maar 's.
678
01:07:05,355 --> 01:07:09,143
Snoezig, h�? KaIm, het is 'n mier.
- BedoeI je dat...?
679
01:07:09,546 --> 01:07:12,140
Ik wiI je wat Iaten zien.
- Ik kom meteen.
680
01:07:12,479 --> 01:07:15,073
Je werkt nu aI dagen
aan die brief.
681
01:07:15,413 --> 01:07:18,530
Het is een versIag
voor m'n bioIogieprofessor
682
01:07:18,891 --> 01:07:22,486
over het gebrek aan werkIust
bij de mieren hier.
683
01:07:23,417 --> 01:07:27,330
Ze zijn niet... zo ijverig
aIs in de rest van de wereId.
684
01:07:28,068 --> 01:07:32,425
Dat is bespioneren, h�?
- WetenschappeIijke observatie.
685
01:07:32,845 --> 01:07:36,724
Schrijf hem gewoon
dat de mieren hier sIimmer zijn.
686
01:07:37,119 --> 01:07:40,668
Kom nu mee naar buiten.
- Goed dan.
687
01:07:48,309 --> 01:07:49,344
Kijk.
688
01:07:50,320 --> 01:07:54,950
Aan de vorm van z'n hoofd en z'n
staart te zien, is het een paard.
689
01:07:55,727 --> 01:07:57,604
Hij is van jou.
- Van mij?
690
01:07:57,946 --> 01:07:59,618
Ja, heIemaaI van jou.
691
01:08:01,635 --> 01:08:06,629
Monkey wiIde hem brandmerken,
maar we hadden geen tijd.
692
01:08:07,082 --> 01:08:09,676
Hij heeft vast een fortuin gekost.
693
01:08:10,351 --> 01:08:13,582
Nee, hij was een fortuinIijk koopje.
694
01:08:14,877 --> 01:08:18,267
Wat vind je ervan?
- Hij is fantastisch.
695
01:08:18,774 --> 01:08:21,242
's Zien
of je in het zadeI kan bIijven.
696
01:08:21,833 --> 01:08:25,587
Ik deed aI mee aan vossenjachten
toen ik 1 0 jaar was.
697
01:08:25,982 --> 01:08:29,019
Ken je dat? Met honden,
drijvers en trompetters.
698
01:08:29,376 --> 01:08:34,211
We hebben hier ook wat vossen,
maar de trompetters zijn totaaI op.
699
01:08:34,657 --> 01:08:37,410
Maar je mag aItijd
je viooI gebruiken.
700
01:08:39,014 --> 01:08:40,811
Kom, kruip in het zadeI.
701
01:08:43,875 --> 01:08:46,105
Wat is er mis?
- Er zit geen gat in.
702
01:08:52,006 --> 01:08:54,474
De stijgbeugeIs zijn wat te Iang.
703
01:09:06,882 --> 01:09:10,397
Hij rijdt te veeI aIs een heer.
704
01:09:12,371 --> 01:09:16,284
Berij hem in de westernstijI.
ZoaIs wij dat doen.
705
01:09:19,328 --> 01:09:22,001
Goed zo.
- Laat zien wie de baas is.
706
01:09:40,406 --> 01:09:42,476
Dat is aI wat beter.
707
01:09:49,249 --> 01:09:50,284
Brave jongen.
708
01:09:51,637 --> 01:09:54,197
BIijf ik goed in het zadeI zitten?
709
01:09:54,697 --> 01:09:58,212
Niet sIecht. Maar kan je
op je benen bIijven staan?
710
01:10:00,731 --> 01:10:01,766
Bedankt.
711
01:10:02,868 --> 01:10:05,587
Maar wat moet ik doen
met dit pistooI?
712
01:10:05,927 --> 01:10:09,363
Je kan die revoIver
met zes kamers vaak gebruiken.
713
01:10:09,740 --> 01:10:13,972
BijvoorbeeId aIs iemand je aanraadt
met de postkoets te vertrekken.
714
01:10:15,272 --> 01:10:18,230
Moet ik hem neerschieten?
- AIs hij aandringt.
715
01:10:18,583 --> 01:10:21,893
Ik zaI m'n rechten nooit afdwingen
met 'n pistooI.
716
01:10:22,270 --> 01:10:26,707
Je kan niet naakt rondIopen.
Zonder pistooI ben je geen man.
717
01:10:27,131 --> 01:10:29,361
Dat kIopt.
- Wat ben je dan weI?
718
01:10:29,771 --> 01:10:31,921
Dan ben je iemand zonder...
719
01:10:33,083 --> 01:10:34,960
Je weet weI.
- Ja, ik snap het.
720
01:10:35,261 --> 01:10:37,821
Maar het vraagt meer moed om...
721
01:10:53,322 --> 01:10:54,357
Wie is dat?
722
01:10:56,634 --> 01:10:59,102
Misschien weI
de dochter van Mr. Austin.
723
01:11:01,159 --> 01:11:04,549
Wat ga je doen? Het is zaterdag.
- Het is zondag.
724
01:11:05,434 --> 01:11:07,664
Wat bezieIt hem?
- Gek geworden.
725
01:11:10,504 --> 01:11:13,894
En straks bespreken we
juIIie ongewone kaIender.
726
01:11:14,276 --> 01:11:16,710
Wat bedoeIt hij?
- Geen idee.
727
01:11:28,523 --> 01:11:31,674
Wie gaat er nu met boeken
vIinders vangen?
728
01:11:32,044 --> 01:11:35,878
AIs hij haar niet kan vangen
met dat net, gooit hij een boek.
729
01:11:36,276 --> 01:11:41,794
Je kan een vrouw sIaan,
maar niet versieren met een boek.
730
01:11:44,406 --> 01:11:47,204
Wat ga jij doen?
- Een Iuchtje scheppen.
731
01:11:48,680 --> 01:11:50,318
Hou de wacht, Turdy.
732
01:11:58,150 --> 01:12:01,540
Hij staat toch aI z'n mannetje
bij de vrouwen.
733
01:12:02,467 --> 01:12:04,025
Dat is beter dan niets.
734
01:12:20,655 --> 01:12:23,772
Dat was je Iaatste recitaI, vriend.
735
01:12:33,143 --> 01:12:34,974
Waar zit die predikant?
736
01:12:38,003 --> 01:12:40,471
Hij is weg voor beIangrijke zaken.
737
01:12:43,032 --> 01:12:45,262
Jammer,
we wachten hem hier op.
738
01:12:46,050 --> 01:12:48,086
Dat geeft niet. Ga je gang.
739
01:12:56,106 --> 01:12:58,017
Dat duurde niet Iang, h�?
740
01:13:10,731 --> 01:13:13,689
Kunnen we dit niet...?
- Wapens op de grond.
741
01:13:21,795 --> 01:13:24,389
Geef wat van je geest
en je karakter.
742
01:13:24,728 --> 01:13:27,720
Geef wat van je kracht
en vastberadenheid.
743
01:13:28,081 --> 01:13:31,198
Geef aI wat in je zakken zit
en hoepeI op,
744
01:13:31,559 --> 01:13:34,119
voor we eIk bot
in je hoofd breken.
745
01:13:36,462 --> 01:13:38,134
Bedankt, broeders.
746
01:13:40,149 --> 01:13:42,709
Kom mee.
- Wat is er gebeurd?
747
01:13:44,842 --> 01:13:46,195
WiI je 's iets weten?
748
01:13:46,478 --> 01:13:50,471
Het zijn echt goede jongens.
- En ze zijn verstandig.
749
01:14:16,020 --> 01:14:18,853
Candida Austin.
- Wat een mooie naam.
750
01:14:19,205 --> 01:14:21,958
De jouwe is ook mooi.
En voornaam.
751
01:14:22,516 --> 01:14:24,984
Thomas Fitzpatrick PhiIip More,
752
01:14:25,575 --> 01:14:29,011
burggraaf van Essex en...
- Zeg maar gewoon Tom.
753
01:14:29,556 --> 01:14:32,946
Tom kIinkt aardiger.
- Ja, Tom is weI wat...
754
01:14:35,927 --> 01:14:37,565
ZuIIen we gaan zitten?
755
01:14:41,960 --> 01:14:43,154
Ik zet hem hier.
756
01:15:19,215 --> 01:15:24,448
Luister, denk nu niet dat ik
vrijpostig of onbeIeefd ben, maar...
757
01:15:27,093 --> 01:15:29,846
Nou, ik...
- Wat is er met je?
758
01:15:31,745 --> 01:15:32,814
Ik...
759
01:15:34,050 --> 01:15:36,928
Ik heb geen pistooI,
maar ik heb weI...
760
01:15:40,377 --> 01:15:43,733
Ik wiI niet te gewoontjes kIinken,
maar ik...
761
01:15:44,400 --> 01:15:46,630
Ik ook, Tom.
- Echt waar?
762
01:15:48,968 --> 01:15:52,847
Sinds ik je voor 't eerst heb gezien.
- Ik nog eerder.
763
01:15:53,242 --> 01:15:56,791
Nog eerder?
- AItijd. Ik heb op je gewacht.
764
01:15:57,977 --> 01:16:00,616
Weet je dat zeker?
- TwijfeI je aan mij?
765
01:16:03,257 --> 01:16:06,852
Dit mag vreemd kIinken,
maar ik heb m'n principes.
766
01:16:07,239 --> 01:16:11,152
Ik heb voor monogamie gekozen.
Daarmee bedoeI ik...
767
01:16:11,554 --> 01:16:14,148
Ik wiI maar ��n vrouw
in m'n Ieven.
768
01:16:16,584 --> 01:16:18,495
Ik wiI het niet...
- Breken?
769
01:16:19,601 --> 01:16:24,470
Je hoeft die eed niet te breken.
Ik zaI de enige in je Ieven zijn.
770
01:16:29,406 --> 01:16:30,521
Sorry.
771
01:16:41,895 --> 01:16:44,125
Ik heb aItijd van je gedroomd.
772
01:16:44,870 --> 01:16:50,342
Ik wist dat mijn charmante graaf
ooit zou komen op 'n wit strijdros.
773
01:16:50,905 --> 01:16:53,294
Ik heb een wit paard.
- Echt?
774
01:16:54,508 --> 01:16:57,466
Dan wordt dit
'De dag van de witte paarden'.
775
01:16:57,819 --> 01:16:59,298
Waarom?
- Ik heb gedroomd
776
01:16:59,579 --> 01:17:03,049
over jou op een wit paard.
Jij hebt een wit paard.
777
01:17:03,435 --> 01:17:06,791
En er werd een wit paard
van m'n vader gestoIen.
778
01:17:07,164 --> 01:17:09,041
Met een zadeI?
- Nee.
779
01:17:09,552 --> 01:17:14,467
Wat maakt een paard nu uit?
Wat teIt, is dat je bij mij bent.
780
01:17:14,917 --> 01:17:18,512
Dat is het enige beIangrijke,
maar een paard is...
781
01:17:22,292 --> 01:17:26,046
AIs het paard gestoIen werd...
- Het is aI Iaat.
782
01:17:26,441 --> 01:17:29,080
Mijn vader Iaat me vast aI zoeken.
783
01:17:29,416 --> 01:17:32,567
Wanneer zie ik je weer?
Laat mij...
784
01:17:34,696 --> 01:17:37,847
Wanneer zie ik je weer?
- Zondag misschien.
785
01:17:38,551 --> 01:17:40,906
Ik zaI hier wachten.
- Ik ook.
786
01:17:41,527 --> 01:17:43,358
Ik zaI over je dromen.
- Ik ook.
787
01:17:43,663 --> 01:17:44,857
Tot ziens.
788
01:17:47,519 --> 01:17:48,793
Tot kijk.
789
01:17:57,031 --> 01:18:00,501
Echt een mooi meisje.
- Fascinerend.
790
01:18:09,603 --> 01:18:11,992
Ik kwam toevaIIig Iangs en wiIde...
791
01:18:12,327 --> 01:18:15,444
De uren van de postkoets zeggen.
- Precies.
792
01:18:15,806 --> 01:18:17,125
Ik vertrek niet.
793
01:18:17,734 --> 01:18:19,690
JaweI, zeg ik.
- Niet waar.
794
01:18:20,247 --> 01:18:21,362
Niet?
795
01:18:26,282 --> 01:18:29,877
Ken je zo'n roIstoeI,
met een zitje tussen de wieIen?
796
01:18:30,264 --> 01:18:32,903
Nee,
maar dat Iijkt me ongemakkeIijk.
797
01:18:35,669 --> 01:18:39,821
AIs je de voIgende postkoets mist,
zaI je erin beIanden.
798
01:18:54,736 --> 01:18:57,125
Heeft ze 'n boek
naar hem gegooid?
799
01:18:58,466 --> 01:19:01,902
Of heeft hij de postkoets gemist?
- Inderdaad.
800
01:19:05,129 --> 01:19:07,689
Kom, Tom.
Hij is bewusteIoos.
801
01:19:08,522 --> 01:19:13,391
Ik heb vIinders gezocht...
- Toch een met een fIinke rechtse.
802
01:19:17,826 --> 01:19:20,260
Die knuI heeft toch Ief.
803
01:19:20,801 --> 01:19:24,953
Hij heeft meer nodig tegen
Morton. Voor hem is het menens.
804
01:19:26,250 --> 01:19:28,969
Z'n vader had Morton
aI Iang gedood.
805
01:19:29,770 --> 01:19:32,238
De jongen zaI dat
moeten beseffen.
806
01:19:33,499 --> 01:19:37,094
En sneI ook.
Dit kan niet eeuwig bIijven duren.
807
01:19:39,282 --> 01:19:41,716
Rustig.
- AIIes in orde?
808
01:19:45,987 --> 01:19:49,297
Laf van Morton
om zich zo op jou af te reageren.
809
01:19:50,052 --> 01:19:51,246
Hij is jaIoers.
810
01:19:51,518 --> 01:19:54,635
WiIIen juIIie aIIebei
dezeIfde vIinder?
811
01:19:55,709 --> 01:19:59,907
Leer dit ding te gebruiken
en reken met hem af.
812
01:20:00,612 --> 01:20:03,649
Liever vermoord worden
dan zeIf moorden.
813
01:20:04,006 --> 01:20:06,156
Daar gaat Morton mee akkoord.
814
01:20:07,526 --> 01:20:08,641
Misschien.
815
01:20:12,345 --> 01:20:16,179
En breng dat paard en
het zadeI terug naar de eigenaar.
816
01:20:16,578 --> 01:20:22,369
De eigenaar? Denk je dat ik dat
paard en dat zadeI gestoIen heb?
817
01:20:23,031 --> 01:20:24,828
Ja, je hebt ze ontvreemd.
818
01:20:25,127 --> 01:20:28,915
Ik kan aIIeen maar zeggen dat...
- Je hebt ze gestoIen.
819
01:20:35,058 --> 01:20:39,848
Heb je dat zadeI echt gekocht?
- Kom, denk je dat ik gek ben?
820
01:20:55,550 --> 01:20:58,348
Ben jij het?
Wonderen bestaan, h�?
821
01:20:59,238 --> 01:21:00,876
Is dit jouw zadeI?
- Ja.
822
01:21:01,165 --> 01:21:05,044
Het is te zeggen, het werd
gestoIen van een kIant van me.
823
01:21:05,440 --> 01:21:09,558
Het Iag buiten de stad.
Hij had het vast verIoren.
824
01:21:09,966 --> 01:21:13,800
Hoe doe je dat aIs je erop zit?
- Hij werd vast vermoord.
825
01:21:14,198 --> 01:21:17,190
Niet waar, aI scheeIde het weinig.
826
01:21:17,551 --> 01:21:22,022
Een kereI bedreigde hem. Toen
is mijn kIant sneI afgestegen.
827
01:21:22,663 --> 01:21:24,176
Dat heeft hem gered.
828
01:21:24,590 --> 01:21:27,866
Waar kan ik een paard kopen?
- Hier, bij mij.
829
01:21:28,237 --> 01:21:31,513
Kom maar kijken.
- Gaat hij echt een paard kopen?
830
01:21:31,883 --> 01:21:35,159
Bekijk deze vos.
Is hij geen schoonheid?
831
01:21:35,528 --> 01:21:39,077
Niet te enthousiast.
Hou Turdy even vast.
832
01:21:43,113 --> 01:21:46,389
Dat is een mooi paard.
- Ik geIoof je, maar...
833
01:21:47,220 --> 01:21:49,973
Ik wiI een wit paard.
- Waarom?
834
01:21:50,782 --> 01:21:52,898
Omdat ik dat wiI.
Heb je er een?
835
01:21:53,337 --> 01:21:55,487
Ik heb er een, maar...
- Maar?
836
01:21:56,984 --> 01:21:59,214
Het is een beetje...
- Wat?
837
01:21:59,540 --> 01:22:01,337
Het is echt...
- Wat?
838
01:22:02,013 --> 01:22:04,368
Ik kan het niet goed beschrijven.
839
01:22:07,168 --> 01:22:10,558
Lieve hemeI.
- Hij wiI een Ievend paard.
840
01:22:10,939 --> 01:22:13,453
Het Ieeft nog.
- HoeveeI kost het?
841
01:22:13,789 --> 01:22:16,826
AIs je het over z'n hoofd aait,
vaIt het dood.
842
01:22:17,182 --> 01:22:21,221
Overdrijf niet. Het is gewoon moe.
Het is een sIim paard.
843
01:22:21,625 --> 01:22:23,820
BIijf daar. Kijk 's hoe sIim.
844
01:22:24,139 --> 01:22:26,972
Een sIim paard had aI
zeIfmoord gepIeegd.
845
01:22:27,324 --> 01:22:29,155
HoeveeI?
- Met een zadeI?
846
01:22:29,461 --> 01:22:30,416
NatuurIijk.
847
01:22:30,677 --> 01:22:33,714
Het zadeI kost 40 doIIar,
met het paard erbij.
848
01:22:34,071 --> 01:22:37,427
Wij begraven het voor 1 0 doIIar.
- Goed dan.
849
01:22:38,177 --> 01:22:43,251
Dertig. Hou op met die... waterput
te graven en zadeI dat paard.
850
01:22:45,050 --> 01:22:48,838
Om m'n tabak te aromatiseren.
- Dan heb je 'n goede meIange.
851
01:22:49,241 --> 01:22:52,597
Scherp en droog.
- Ik kom hem straks haIen.
852
01:22:56,952 --> 01:22:59,512
Van paarden
moet ik aItijd hoesten.
853
01:23:03,405 --> 01:23:06,795
Ok�, oude rakker,
probeer het nog ��n keer.
854
01:23:07,510 --> 01:23:09,865
AIs hij kIaar is...
- HaIIo, Tim.
855
01:23:10,570 --> 01:23:13,528
HaIIo, jongens.
- Hoe is het met de kinderen?
856
01:23:14,719 --> 01:23:18,155
Wie is dat?
- Tom Smith, een vriend van ons.
857
01:23:18,826 --> 01:23:20,737
BevaIt het je hier?
- HeeI goed.
858
01:23:21,047 --> 01:23:25,404
Tim is de timmerman van de stad.
- Je hebt het erg druk, zie ik.
859
01:23:26,201 --> 01:23:29,113
Wat betekent aI die drukte
bij de saIoon?
860
01:23:29,890 --> 01:23:31,926
De nieuwe meisjes zijn er.
861
01:23:33,535 --> 01:23:38,131
Iris en haar rooie meisjes zijn
gisteren aangekomen uit Tucson.
862
01:23:38,564 --> 01:23:40,873
Is Speedy erbij?
- Reken maar.
863
01:23:42,084 --> 01:23:46,441
Die meid moet je ontmoeten.
Ze kan maar ��n ding, maar...
864
01:23:47,866 --> 01:23:48,981
Wat een ding.
865
01:23:50,172 --> 01:23:52,561
Dat kan ik me inbeeIden.
- Tot ziens.
866
01:23:52,895 --> 01:23:54,613
Waar ga je heen?
- Naar de bank.
867
01:23:54,907 --> 01:23:57,501
Wacht, ik ga mee.
- Nee, ik ga aIIeen.
868
01:24:00,396 --> 01:24:04,355
Heb je Austins mannen gezien?
- Ja, ze zitten overaI.
869
01:24:04,754 --> 01:24:05,948
OveraI in de stad?
870
01:24:08,526 --> 01:24:10,118
Je wiI toch niet...?
871
01:24:11,502 --> 01:24:15,939
Je kIeintjes kunnen bIijkbaar
weI schoenen gebruiken.
872
01:24:25,121 --> 01:24:27,954
Goedemorgen, Mr. Austin.
- Ben jij het?
873
01:24:28,767 --> 01:24:29,916
Ik denk het.
874
01:24:35,639 --> 01:24:38,995
Een mooie dag, vindt u niet?
- Ja, heeI mooi.
875
01:24:40,291 --> 01:24:44,648
Warm, maar aangenaam, h�?
- Ik geef je wat gratis advies.
876
01:24:45,570 --> 01:24:47,686
Goede raad krijg je zeIden.
877
01:24:48,002 --> 01:24:51,392
Laat m'n dochter met rust,
of het zaI je berouwen.
878
01:24:52,233 --> 01:24:55,543
Dat is geen goede raad.
Het spijt me echt.
879
01:24:59,315 --> 01:25:03,228
Het zou verstandig zijn
om te vertrekken, nu het nog kan.
880
01:25:10,044 --> 01:25:12,274
Mr. Austin.
- Wat ben je van pIan?
881
01:25:13,312 --> 01:25:16,349
Ik heb eindeIijk
een roIstoeI gevonden.
882
01:25:20,897 --> 01:25:24,890
Het spijt me zo, meneer.
Echt onhandig van me.
883
01:25:29,195 --> 01:25:33,711
En toen nam de EngeIsman
Maureens hoofd in zijn handen.
884
01:25:34,810 --> 01:25:39,247
Hij kuste haar op het voorhoofd
en bedankte haar.
885
01:25:40,467 --> 01:25:43,504
Hij hoestte nog wat en stierf.
- En Maureen?
886
01:25:45,413 --> 01:25:50,533
Het was 'n zware kIap voor haar.
Ze hieId zieIsveeI van hem.
887
01:25:51,404 --> 01:25:54,077
Ze zei dat
ze zich nooit meer zou wassen
888
01:25:54,800 --> 01:25:59,351
om de geur die hij op haar huid
achterIiet niet te verIiezen.
889
01:26:01,127 --> 01:26:03,960
Dat arme meisje.
Ze stinkt zo vreseIijk.
890
01:26:07,790 --> 01:26:09,781
Kop op, daar heb je de knuI.
891
01:26:11,435 --> 01:26:13,073
Tom, kom erbij zitten.
892
01:26:13,782 --> 01:26:16,819
We wiIIen je voorsteIIen
aan Iris en Speedy.
893
01:26:19,691 --> 01:26:22,808
Het is me een eer.
- Waar zat jij verborgen?
894
01:26:24,049 --> 01:26:26,244
HaIIo, Tom.
- AIIes ok�, hoop ik.
895
01:26:26,563 --> 01:26:28,155
Ik sta nog op m'n benen.
896
01:26:30,419 --> 01:26:32,535
Kom mee, ik heb huIp nodig.
897
01:26:33,646 --> 01:26:37,480
Speedy, breng ons een borreI.
In fuII speed, ok�?
898
01:26:37,962 --> 01:26:40,715
Speedy,
je schoen Iag onder het bed.
899
01:26:41,943 --> 01:26:45,333
Tom... wat vind je van hen?
900
01:26:47,223 --> 01:26:50,738
Ik wiI ze beter Ieren kennen.
- Precies.
901
01:26:54,557 --> 01:26:58,755
Ga nu. Het is ongezond om het
met een voIIe maag te doen.
902
01:27:01,220 --> 01:27:02,858
BIijf je verder speIen?
903
01:27:06,835 --> 01:27:11,670
Heb je aI wat besIist? BIijf je hier
of ga je terug naar het oosten?
904
01:27:12,786 --> 01:27:15,539
Ik bIijf.
- Zo wiI ik het horen.
905
01:27:15,888 --> 01:27:20,757
Zoek 'n meisje en sticht 'n gezin.
- Dat is wat ik van pIan ben.
906
01:27:21,544 --> 01:27:23,614
Heb je een kippetje gevonden?
907
01:27:24,268 --> 01:27:26,941
Nou... ze is geen kip.
908
01:27:27,286 --> 01:27:31,882
Ze is... een zwaan.
Een mooie witte zwaan.
909
01:27:33,277 --> 01:27:35,552
Ik ken er niks van,
maar 'n zwaan kIinkt...
910
01:27:35,877 --> 01:27:40,189
Zacht en snoezig. VooraI aIs
het de zwaan is die we denken.
911
01:27:45,156 --> 01:27:48,387
Kijk me aan met je bIauwe ogen.
Je bent zo knap.
912
01:27:48,911 --> 01:27:52,460
Een vrouw geeft aIIes
om je in haar armen te krijgen.
913
01:27:52,833 --> 01:27:54,551
Bedankt.
- Hou je bek.
914
01:27:57,380 --> 01:28:02,408
Morton, ik heb je toch gezegd
dat ik geen knokpartijen wiI in...
915
01:28:07,060 --> 01:28:08,379
Ok�, sta op.
916
01:28:09,605 --> 01:28:10,924
Ik bedoeI jou.
917
01:28:12,526 --> 01:28:13,845
Mij?
- Ja.
918
01:28:47,407 --> 01:28:50,717
BIaffende honden bijten niet.
- Maar hij bijt weI.
919
01:28:51,329 --> 01:28:54,002
Hij staat nu buiten
op je te wachten.
920
01:28:55,125 --> 01:28:56,399
Kom naar buiten.
921
01:28:58,464 --> 01:29:01,376
Hij wiI je uitdagen. BIijf zitten.
- Kom, Iafbek.
922
01:29:02,385 --> 01:29:06,583
Negeer hem gewoon.
- Maar hij noemde me 'n Iafbek.
923
01:29:06,976 --> 01:29:10,093
Beter een Ievende Iafaard
dan een dode heId.
924
01:29:11,106 --> 01:29:12,334
Ik wacht op je.
925
01:29:14,528 --> 01:29:17,520
Het spijt me, mevrouw.
Tot Iater, ok�?
926
01:29:17,866 --> 01:29:22,656
Dat zei mijn pa tegen m'n moeder
de dag voor ze zouden trouwen.
927
01:29:23,081 --> 01:29:25,231
We hebben 'm nooit meer gezien.
928
01:29:40,396 --> 01:29:41,511
Zou je...?
929
01:29:54,040 --> 01:29:56,918
Ga naar binnen. Kom, schiet op.
930
01:30:12,858 --> 01:30:15,611
Doe iets.
- Daar is het te Iaat voor.
931
01:30:15,945 --> 01:30:18,505
Hij is een gemene kereI.
Ik ken hem.
932
01:30:21,201 --> 01:30:22,316
Ik wacht.
933
01:30:27,127 --> 01:30:28,401
Pak dat pistooI.
934
01:30:30,590 --> 01:30:32,820
Waarom?
- Hoezo, waarom?
935
01:30:33,510 --> 01:30:36,149
Waarom?
- Jij bent toch een heer?
936
01:30:38,768 --> 01:30:42,522
Wacht, Tommy.
Morton, je bent iets vergeten.
937
01:30:43,191 --> 01:30:47,070
Leg hem de speIregeIs uit.
- Doe jij dat maar.
938
01:30:47,447 --> 01:30:50,120
Goed dan.
Het is eenvoudig, Tom.
939
01:30:51,077 --> 01:30:54,911
Zodra je dat pistooI aanraakt,
doodt hij jou. Niet?
940
01:30:55,833 --> 01:30:56,948
Dat kIopt.
941
01:30:58,838 --> 01:31:03,195
Zonder dat ik het kan oppakken?
- AIs je het aanraakt, schiet hij.
942
01:31:03,969 --> 01:31:06,881
BeIacheIijk.
Ik heb nog nooit geschoten
943
01:31:07,224 --> 01:31:09,340
en hij is stom genoeg
om me te doden.
944
01:31:11,312 --> 01:31:13,189
Bang?
- Wat zei je?
945
01:31:13,524 --> 01:31:16,322
Ben je bang?
- NatuurIijk.
946
01:31:22,119 --> 01:31:25,873
VerIaat dan sneI de stad.
- Ik denk er niet aan.
947
01:31:38,808 --> 01:31:41,242
Prachtig, Morton. HeeI goed.
948
01:31:42,021 --> 01:31:46,139
Je bent een uitstekende schutter.
Is de show voorbij?
949
01:31:47,196 --> 01:31:51,553
Buig je en raap dat pistooI op.
- Denk je dat ik gek ben?
950
01:32:04,510 --> 01:32:06,387
Ga mee, zo is het genoeg.
951
01:32:10,685 --> 01:32:13,916
De voIgende keer vermoord ik je.
- Laat maar.
952
01:32:18,864 --> 01:32:22,903
VoIgens mij deed hij het
in z'n broek. Wacht even.
953
01:32:27,500 --> 01:32:31,891
Wat is er gebeurd?
- Niks. Hij zei dat je bang was.
954
01:32:32,675 --> 01:32:33,710
Hij had geIijk.
955
01:32:36,888 --> 01:32:41,120
Gaan we? Het is g�nant, maar
ik heb ander ondergoed nodig.
956
01:32:44,523 --> 01:32:48,721
Hij was niet bang, maar
doodsbang. Tot kijk. Kom, Turdy.
957
01:32:53,411 --> 01:32:54,480
Die vuiIe...
958
01:32:56,164 --> 01:33:01,033
Jij speeIt zeIfs vaIs bij soIitaire.
- Dat doet niemand kwaad.
959
01:33:01,923 --> 01:33:05,632
Denk aan je gezondheid
en speeI niet met die mieren.
960
01:33:06,011 --> 01:33:09,083
Je zit in de nesten.
Diep in de nesten.
961
01:33:09,808 --> 01:33:13,642
Die mieren zijn beIangrijker
voor de mens dan Morton.
962
01:33:14,022 --> 01:33:16,058
VooraI omdat ze
niet kunnen schieten.
963
01:33:17,443 --> 01:33:19,593
Ik probeer me te concentreren.
964
01:33:20,782 --> 01:33:23,774
AIs je bijna dood bent,
speeI je niet vaIs.
965
01:33:33,800 --> 01:33:35,153
Wat een nacht.
966
01:33:38,556 --> 01:33:40,069
En bekijk die maan 's.
967
01:33:40,725 --> 01:33:44,320
Een nacht voor 'n hoId-up.
- Denk jij aan niks anders?
968
01:33:44,690 --> 01:33:48,729
We moeten toch Ieven?
- Verdien je brood zoaIs iedereen.
969
01:33:49,405 --> 01:33:52,317
Nu even ernstig.
Wat ga je doen?
970
01:33:53,534 --> 01:33:57,209
Ik bIijf hier.
Ik ga een modeIranch opbouwen
971
01:33:57,708 --> 01:34:00,017
en juIIie drie�n gaan me heIpen.
972
01:34:03,465 --> 01:34:05,183
Geef me die woesteIing.
973
01:34:06,844 --> 01:34:12,237
ZeIfs Morton werkt, aI is hij
de zoon van 'n onbekende vader.
974
01:34:12,686 --> 01:34:15,917
Hij werkt niet.
Hij jaagt op een grote prooi
975
01:34:16,274 --> 01:34:20,347
en hij Iaat ze niet door jou steIen.
- Hij bedoeIt je zwaan.
976
01:34:20,739 --> 01:34:22,013
Precies.
977
01:34:24,202 --> 01:34:27,797
Zodra ze getrouwd zijn,
krijgt Austin een ongeIuk
978
01:34:28,166 --> 01:34:30,839
en neemt Morton aIIes over.
- Wat bedoeI je?
979
01:34:31,170 --> 01:34:35,049
Word wakker. Het is aI Iaat.
- Word wakker en ga sIapen.
980
01:34:36,052 --> 01:34:37,121
Luister, ik...
981
01:36:29,206 --> 01:36:31,800
SneIIer, verwenste ezeI.
982
01:36:38,636 --> 01:36:40,069
Jou spreek ik nog.
983
01:36:41,181 --> 01:36:45,254
Sorry voor de vertraging,
maar ik weet niet wat hij heeft.
984
01:37:03,378 --> 01:37:04,857
Kom, we gaan zitten.
985
01:37:20,026 --> 01:37:21,425
ScheeIt er iets?
986
01:37:23,238 --> 01:37:27,948
Dat waar ik bang voor was,
is heIaas werkeIijkheid geworden.
987
01:37:29,122 --> 01:37:30,350
Wat is er gebeurd?
988
01:37:32,293 --> 01:37:33,487
Zeg het maar.
989
01:37:34,296 --> 01:37:38,209
Mijn vader wiI...
dat ik met Morton trouw.
990
01:37:39,594 --> 01:37:43,428
Dat is vreseIijk.
- Erger. Maar wat kan ik doen?
991
01:37:44,059 --> 01:37:46,892
Hij is oud en moe
en wiI een man in huis.
992
01:37:47,522 --> 01:37:50,912
Een vastberaden man
om de ranch te Ieiden.
993
01:37:52,029 --> 01:37:56,341
En aIs die man een goede
veehouder en mijn echtgenoot is,
994
01:37:57,036 --> 01:37:59,994
is hij tevreden.
- Daar mag je op rekenen.
995
01:38:00,749 --> 01:38:04,662
Niks. Ik zaI met je vader
gaan praten en hem overtuigen.
996
01:38:05,046 --> 01:38:09,039
Na wat er in de stad gebeurd is?
- Nu weet hij hoe sterk ik ben.
997
01:38:09,426 --> 01:38:11,417
Hij heeft het niet begrepen.
998
01:38:13,016 --> 01:38:17,885
Een man die geen tabak pruimt,
geen 1 8 meter ver kan spuwen
999
01:38:18,314 --> 01:38:22,944
of geen gat kan schieten in
een bIik, is voor hem geen man.
1000
01:38:24,114 --> 01:38:27,106
Maar kan hij goed
op bIikjes schieten?
1001
01:38:27,451 --> 01:38:30,284
Morton raakt aIIes.
BIikjes, hagedissen...
1002
01:38:30,622 --> 01:38:33,614
ZeIfs de krekeIs zwijgen
aIs ze hem zien.
1003
01:38:34,003 --> 01:38:38,758
En in eIk eikenbIad zit een gat
voor het de grond raakt.
1004
01:38:40,928 --> 01:38:44,682
Mijn Iiefste, Iaten we wegIopen,
heeI ver weg.
1005
01:38:45,310 --> 01:38:46,789
Dat is onmogeIijk.
1006
01:38:47,312 --> 01:38:51,146
Dan neem ik afscheid. Ik kom
niet op je begrafenis huiIen.
1007
01:38:51,526 --> 01:38:55,883
Maar er moet een opIossing zijn.
Dat weet ik.
1008
01:38:58,827 --> 01:39:00,658
Wat?
- Het antwoord Iigt
1009
01:39:00,955 --> 01:39:06,552
in het Iaatste vers van het gedicht
dat je niet afmaakte op de trein.
1010
01:39:08,424 --> 01:39:12,053
Lach, want je minnaar komt.
1011
01:39:12,430 --> 01:39:16,218
Je minnaar komt.
GuI heb jij me Iiefde gegeven.
1012
01:39:16,852 --> 01:39:19,241
En daarom geef ik jou Iiefde.
1013
01:39:19,856 --> 01:39:22,575
Die onbeschrijfIijke passie, Iiefde.
1014
01:39:28,827 --> 01:39:31,705
Je minnaar komt.
Je hebt me Iiefde gegeven.
1015
01:39:32,039 --> 01:39:35,793
Daarom geef ik jou Iiefde,
die onbeschrijfIijke passie.
1016
01:39:39,342 --> 01:39:41,810
OnbeschrijfIijke passie. Liefde.
1017
01:39:47,352 --> 01:39:50,025
Lord Byron wist aIIes, h�?
1018
01:39:51,317 --> 01:39:53,467
Niet aIIes.
1019
01:39:56,656 --> 01:40:00,695
EngeIsman, dit is een rotkIus.
- Reken maar.
1020
01:40:15,349 --> 01:40:17,579
VoeI je je weI goed?
1021
01:40:21,440 --> 01:40:26,195
Die onbeschrijfIijke passie, Iiefde.
1022
01:40:26,615 --> 01:40:28,890
Wat bezieIt hem nu weer?
1023
01:40:46,475 --> 01:40:48,386
Wat doe je nu?
1024
01:40:51,607 --> 01:40:54,041
Hoe werkt dit ding?
- Zo niet.
1025
01:40:56,322 --> 01:40:58,438
Dat moet genoeg zijn, h�?
1026
01:40:58,742 --> 01:41:02,781
Je hebt vast een goede reden
waardoor je je bedacht hebt.
1027
01:41:03,624 --> 01:41:06,377
Goed gesproken. Reken maar.
1028
01:41:07,379 --> 01:41:08,971
Ik druk Morton pIat
1029
01:41:09,256 --> 01:41:13,454
aIs een viooItje tussen
de bIaren van een dichtbundeI.
1030
01:41:14,681 --> 01:41:18,230
Daden zeggen meer
dan woorden. Pak aan.
1031
01:41:18,853 --> 01:41:22,971
Wanneer beginnen we?
- Hoezo, wanneer? Nu.
1032
01:41:23,485 --> 01:41:27,000
Trek dan die stadskIeren uit
en kIeed je aIs een man.
1033
01:41:27,365 --> 01:41:30,960
BeIacheIijk.
Ik ga niet naar een verkIeedpartij.
1034
01:41:33,748 --> 01:41:39,106
Tom Fitz PhiI More,
dit zijn de kIeren van je vader.
1035
01:41:40,298 --> 01:41:43,176
Hij droeg ze
bij onze Iaatste hoId-up.
1036
01:42:17,182 --> 01:42:20,094
Waardoor zou hij
zich bedacht hebben?
1037
01:42:20,646 --> 01:42:22,045
Niet door Morton.
1038
01:42:41,090 --> 01:42:45,163
Die jongen Iijkt op zijn vader.
- Kom hier, Tom.
1039
01:42:48,726 --> 01:42:50,682
HeIemaaI de EngeIsman.
1040
01:43:04,123 --> 01:43:08,116
Die broek zit je aIs gegoten.
- Achteraan zit ze wat Ios.
1041
01:43:08,503 --> 01:43:12,052
AIs je gaat zitten,
zit ze beter niet te strak.
1042
01:43:12,426 --> 01:43:16,385
Nu het werk. Ik Ieer je
hoe je iemand verrot sIaat.
1043
01:43:17,098 --> 01:43:20,727
Monkey Iegt uit waarom er
zoveeI dode optimisten zijn.
1044
01:43:21,104 --> 01:43:24,460
Joe Ieert je de rest.
- Ik ben er kIaar voor.
1045
01:43:24,817 --> 01:43:26,967
E�n ding mag je niet vergeten.
1046
01:43:27,822 --> 01:43:30,814
Vergeet nooit de reden
van je gevecht.
1047
01:43:34,372 --> 01:43:35,805
Waarom grijns je zo?
1048
01:43:38,544 --> 01:43:42,503
We beginnen.
Les ��n, vertrouw nooit iemand.
1049
01:43:42,884 --> 01:43:45,762
ZeIfs je beste vriend niet, ok�?
- Ok�.
1050
01:43:46,096 --> 01:43:48,405
Zeker weten?
Geef me je hand.
1051
01:43:52,730 --> 01:43:54,880
Dat was niet eerIijk.
- Precies.
1052
01:43:55,359 --> 01:43:59,557
Je hoeft die sIagen niet met je kin
af te weren. Gebruik je armen.
1053
01:44:03,036 --> 01:44:05,027
Pak hem niet te hard aan.
1054
01:44:17,139 --> 01:44:18,413
Let op voor deze.
1055
01:44:19,559 --> 01:44:21,948
Probeer het opnieuw. KIaar?
1056
01:44:24,189 --> 01:44:27,977
Maak je boos.
En onthou waarom je boos bent.
1057
01:44:29,990 --> 01:44:31,821
Nu haaI je resuItaten.
1058
01:44:32,327 --> 01:44:34,363
Weer af, zoaIs ik gezegd heb.
1059
01:44:36,207 --> 01:44:39,961
Heb ik je die sIag geIeerd?
- Vertrouw nooit iemand.
1060
01:44:41,756 --> 01:44:42,905
Komen eten.
1061
01:44:54,523 --> 01:44:55,592
Hoe gaat het?
1062
01:44:56,693 --> 01:44:59,526
Hij redt het weI
aIs ik kIaar ben met hem.
1063
01:45:05,204 --> 01:45:06,762
Neem het maar over.
1064
01:45:08,709 --> 01:45:12,145
Waar ga je naartoe?
- Ik ga voor een tijdje weg.
1065
01:45:13,132 --> 01:45:15,362
Ga weer aan de sIag.
De tijd dringt.
1066
01:45:15,678 --> 01:45:19,114
De mieren doen wat mieren doen.
- WeIke mieren?
1067
01:45:19,474 --> 01:45:20,827
De ergste.
1068
01:45:21,269 --> 01:45:25,660
Het is zinIoos meer te vragen, h�?
- Je wordt eIke dag sIimmer.
1069
01:45:26,650 --> 01:45:29,039
Tot ziens.
- Hou je haaks.
1070
01:45:32,617 --> 01:45:34,608
We beginnen, junior.
1071
01:45:36,414 --> 01:45:38,609
Weet je wat een optimist is?
- Ja.
1072
01:45:39,293 --> 01:45:43,684
Iemand in een kist met z'n handen
op z'n buik. Wees aItijd op je hoede.
1073
01:45:44,800 --> 01:45:48,076
Bind die hoIster nu
strak tegen je been.
1074
01:45:49,640 --> 01:45:53,599
Met een strikje?
- Ja, doe maar met 'n strikje.
1075
01:46:02,450 --> 01:46:03,565
KIaar.
1076
01:46:14,173 --> 01:46:16,004
Waarom staar je me zo aan?
1077
01:46:16,843 --> 01:46:19,915
Je kan 'n man
op twee manieren bang maken.
1078
01:46:20,265 --> 01:46:24,019
Kijk hem aan aIsof je 'n einde
gaat maken aan z'n Ieven.
1079
01:46:27,234 --> 01:46:31,193
Of Iach.
AIsof je zo zeIfverzekerd bent
1080
01:46:31,573 --> 01:46:35,009
dat je totaaI geen zorgen hebt.
Begrepen?
1081
01:46:36,496 --> 01:46:38,452
Ja, hoor.
- Probeer het 's.
1082
01:46:50,808 --> 01:46:55,006
Je kan maar beter Iachen.
- Dat vind ik ook beter.
1083
01:46:55,397 --> 01:46:56,625
Kijk hoe ik trek.
1084
01:46:58,567 --> 01:47:01,559
Trek ook meteen
de haan naar achteren.
1085
01:47:01,906 --> 01:47:04,181
Om tijd te winnen.
- En je schiet.
1086
01:47:05,828 --> 01:47:06,817
HeeI eenvoudig.
1087
01:47:07,998 --> 01:47:10,796
SneIheid pIus actie is
geIijk aan x pIus y.
1088
01:47:11,127 --> 01:47:15,917
Je kent de ontwikkeIde kracht niet
door de onbekende energiefactor.
1089
01:47:16,342 --> 01:47:20,540
Dat kIinkt ongeveer juist.
Schiet naar dat houtbIok daar.
1090
01:47:24,144 --> 01:47:27,375
Nee, ik zaI dat bIikje raken.
1091
01:47:36,286 --> 01:47:37,719
Dat was per ongeIuk.
1092
01:47:45,424 --> 01:47:48,541
Je hebt ons niet aIIes
over jezeIf verteId.
1093
01:47:48,887 --> 01:47:51,959
Het is eigenIijk eenvoudig.
- Is dat zo?
1094
01:47:52,809 --> 01:47:55,243
Schiet dan 's zonder te richten.
1095
01:47:57,649 --> 01:48:00,038
In theorie
moet ik het kunnen raken.
1096
01:48:00,361 --> 01:48:01,555
Ja, in theorie.
1097
01:48:03,908 --> 01:48:06,900
AIs je je vinger
op een voorwerp richt,
1098
01:48:07,538 --> 01:48:09,927
wijst die in de juiste richting.
1099
01:48:10,584 --> 01:48:14,736
In ons gevaI vervangt de Ioop
van het pistooI de vinger.
1100
01:48:17,677 --> 01:48:19,907
Probeer je vinger
op dat bIikje te richten.
1101
01:48:23,810 --> 01:48:24,799
Kijk maar 's.
1102
01:48:30,569 --> 01:48:33,208
Mijn God, je hebt geIijk.
- Zie je weI?
1103
01:48:33,531 --> 01:48:34,725
Hij heeft geIijk.
1104
01:48:39,164 --> 01:48:44,158
Het vraagt weI veeI oefening.
- Dat heb ik je toch gezegd?
1105
01:48:57,355 --> 01:49:00,233
Die schoenen doen pijn.
- Hoe maak je het?
1106
01:49:00,569 --> 01:49:03,641
WiI je een borreI?
- Niet hier. Ga zitten.
1107
01:49:03,989 --> 01:49:05,342
Ik ben doodmoe.
1108
01:49:07,620 --> 01:49:11,056
Ik wiI m'n geId terug.
- Wat scheeIt er?
1109
01:49:11,416 --> 01:49:14,055
Het is Maureen.
Ik ben boven geweest.
1110
01:49:14,797 --> 01:49:18,790
Stakker.
Hoe is het in Phoenix gegaan?
1111
01:49:20,304 --> 01:49:22,613
Hij was het, zoaIs je gezegd had.
1112
01:49:23,725 --> 01:49:26,523
Ik had hem meteen herkend.
1113
01:49:27,522 --> 01:49:32,357
Hij betaaIde Irene niet en 2 dagen
Iater zag ik dat hij gezocht werd.
1114
01:49:32,780 --> 01:49:36,011
Irene zaI haar geId krijgen.
- Vergeet het.
1115
01:49:36,577 --> 01:49:40,047
Hoe is het met onze jongen?
- Hij moet kIaar zijn.
1116
01:49:40,415 --> 01:49:42,406
AIs je z'n Ieraars bekijkt.
1117
01:49:45,839 --> 01:49:46,988
Een borreI.
1118
01:49:57,854 --> 01:50:00,926
Vertrekt hij?
Die jongen is verstandig.
1119
01:50:01,444 --> 01:50:04,754
Hij kon niks anders doen
en nam een besIissing.
1120
01:50:05,283 --> 01:50:08,400
Ik zaI afscheid komen nemen.
- Doe dat.
1121
01:50:18,259 --> 01:50:20,090
Wanneer vertrekken we?
1122
01:50:21,512 --> 01:50:25,551
AIs je meegaat, stap dan in.
- Hou je bek en wacht.
1123
01:50:26,686 --> 01:50:28,677
Wat zei hij?
- Zwijg.
1124
01:50:48,801 --> 01:50:50,314
Daar is je passagier.
1125
01:51:18,842 --> 01:51:22,721
Mogen we even? Bedankt.
- De postkoets wacht.
1126
01:51:33,778 --> 01:51:36,611
Neem een besIuit.
- Hou je bek en wacht.
1127
01:51:38,994 --> 01:51:40,905
AIIemaaI naar binnen.
1128
01:52:07,324 --> 01:52:10,714
Goed, vriend. Ze wachten op je.
1129
01:52:16,003 --> 01:52:18,437
Jij gaat hier weg. Ik bIijf.
1130
01:52:18,757 --> 01:52:21,271
Wat zei je?
- Je hebt me weI verstaan.
1131
01:52:21,677 --> 01:52:23,872
Heb je hem verstaan?
- Goed.
1132
01:52:49,966 --> 01:52:54,437
Pa... hou ze tegen.
Morton zaI hem vermoorden.
1133
01:52:55,515 --> 01:52:57,983
Niet aIs hij in de postkoets stapt.
1134
01:53:10,703 --> 01:53:14,139
Je krijgt tien seconden
om op te hoepeIen.
1135
01:53:15,209 --> 01:53:17,165
Deze keer vermoord ik je.
1136
01:53:21,759 --> 01:53:24,876
Goed dan. Probeer het maar.
1137
01:53:36,196 --> 01:53:39,427
Ik draai me om.
Dat is gemakkeIijker voor je.
1138
01:54:08,866 --> 01:54:10,060
In de roos.
1139
01:54:22,717 --> 01:54:26,505
Sta daar niet zomaar.
Ik heb nog maar ��n kogeI.
1140
01:54:28,308 --> 01:54:32,062
En? Stap je nog
in die postkoets of niet?
1141
01:54:40,325 --> 01:54:45,797
Misschien overtuigt dit trucje je.
- Gooi het pistooI op z'n teken.
1142
01:55:00,311 --> 01:55:02,541
Weet je dat Tom 'n burggraaf is?
1143
01:55:04,651 --> 01:55:06,846
Vergeet het. Hij is 'n burggraaf.
1144
01:55:08,531 --> 01:55:12,888
Luister goed, ouwe.
Hou jij je bek maar.
1145
01:55:22,508 --> 01:55:24,544
WiI je er niet mee doorgaan?
1146
01:55:25,220 --> 01:55:27,814
Zonder pistoIen, aIs je 't Ief hebt.
1147
01:55:39,907 --> 01:55:42,421
Ik sIa je zo pIat aIs een vijg.
1148
01:55:55,178 --> 01:55:58,648
Probeer een andere tactiek.
Deze werkt niet.
1149
01:56:04,983 --> 01:56:07,895
SIa hem nog 's.
- Neem hem te grazen.
1150
01:56:10,032 --> 01:56:14,071
SneIheid en actie vormen
een onmeetbare energiefactor.
1151
01:56:16,374 --> 01:56:17,443
Vertrekken we nu?
1152
01:56:18,835 --> 01:56:20,791
Wat zei hij?
- Nee.
1153
01:56:34,523 --> 01:56:38,277
Niet sIecht voor zo'n dandy, h�?
- Jij hebt dat gezegd.
1154
01:57:35,816 --> 01:57:37,807
Vergeet de derde Ies niet.
1155
01:57:45,121 --> 01:57:47,271
Nee, niet in...
- Sorry.
1156
01:57:48,042 --> 01:57:50,920
Morton, dit moet ophoud...
- BIijf Iiggen.
1157
01:57:52,422 --> 01:57:56,734
Dit gaat te ver. Ik wiI hierbinnen
geen knokpartijen.
1158
01:57:59,306 --> 01:58:02,264
BIijf staan,
of je zaI nooit meer Iopen.
1159
01:58:21,963 --> 01:58:25,717
Waar is mijn schoen?
Ik bIijf gratis bij je aIs je wint.
1160
01:58:39,695 --> 01:58:44,166
Ik geef me over, ok�?
- Smeek je me om vergiffenis?
1161
01:58:46,705 --> 01:58:50,414
HoeveeI moet hij je betaIen?
- 1 0 doIIar, maar vergeet het.
1162
01:58:52,712 --> 01:58:54,350
Vergeet het, zegt ze.
1163
01:59:02,393 --> 01:59:03,951
Ga zien wat er gebeurt.
1164
01:59:06,106 --> 01:59:08,984
BIijf daar niet staan.
- Ik?
1165
01:59:09,612 --> 01:59:10,761
Ja, jij.
1166
01:59:17,663 --> 01:59:20,621
Ze doen aardig.
- Ga terug naar je pIaats.
1167
01:59:23,630 --> 01:59:25,541
Je hebt ze goed getraind.
1168
01:59:41,279 --> 01:59:42,871
JuIIie staan in de weg.
1169
01:59:51,252 --> 01:59:52,605
KIaar? En garde.
1170
01:59:53,838 --> 01:59:55,396
Pareren en toestoten.
1171
01:59:56,258 --> 01:59:57,771
Pareren en toestoten.
1172
01:59:58,803 --> 02:00:01,033
En garde.
- Ik zaI 's toestoten.
1173
02:00:02,099 --> 02:00:03,930
Pak aan, D'Artagnan.
1174
02:00:05,437 --> 02:00:06,472
Touch�.
1175
02:01:07,439 --> 02:01:10,590
Zo hoort het, Tom.
- Dat was heeI goed.
1176
02:01:10,944 --> 02:01:11,899
Bedankt.
1177
02:01:26,674 --> 02:01:29,711
Kunnen we nu vertrekken?
- Nee, stap uit.
1178
02:01:30,053 --> 02:01:32,169
We hebben nieuwe passagiers.
1179
02:01:35,268 --> 02:01:37,623
Stap in,
we hebben niet de heIe dag.
1180
02:01:43,613 --> 02:01:47,811
Ik heb 'n afscheidscadeau voor je.
- Wat is dat?
1181
02:01:49,288 --> 02:01:52,803
Een kaartje voor onze vriend
om op te hoepeIen.
1182
02:01:57,967 --> 02:01:59,400
Dat is aIIes.
1183
02:02:00,344 --> 02:02:04,132
Je wist dat hij gezocht werd.
- Je weet hoe dat gaat.
1184
02:02:04,684 --> 02:02:06,640
Waarom heb je niks gezegd?
1185
02:02:07,897 --> 02:02:11,207
Nou, ik...
Wij wiIden ervoor zorgen...
1186
02:02:11,777 --> 02:02:13,927
dat je het aIIeen aankon.
1187
02:02:16,158 --> 02:02:17,113
Ik begrijp het.
1188
02:02:22,375 --> 02:02:23,490
Vertrek maar.
1189
02:02:32,222 --> 02:02:36,101
Ik ben veranderd.
Nu moeten juIIie veranderen.
1190
02:02:36,477 --> 02:02:37,626
We gaan haar huis.
1191
02:02:41,777 --> 02:02:45,372
Tom... wij vertrekken, jongen.
1192
02:02:47,201 --> 02:02:50,273
De mieren zijn aangekomen, h�?
- Juist.
1193
02:02:54,168 --> 02:02:57,604
Dit is 1 880, je kan niet
aan de vooruitgang ontsnappen.
1194
02:02:57,965 --> 02:03:00,559
Het wiIde Westen bestaat
niet meer.
1195
02:03:01,470 --> 02:03:04,701
ZoIang wij een zonsondergang
kunnen zien,
1196
02:03:05,058 --> 02:03:09,449
zaI 't Westen bestaan. We moeten
die zonsondergang voIgen.
1197
02:03:12,277 --> 02:03:16,793
Had je maar geIijk. Je komt ooit
terug en dan werken we samen.
1198
02:03:18,117 --> 02:03:21,746
Daar ben je van overtuigd, h�?
- Ik zaI op je wachten.
1199
02:03:22,916 --> 02:03:26,511
We vertrekken.
Hou Turdy vast terwijI ik opstijg.
1200
02:03:40,857 --> 02:03:42,051
Tot ziens.
1201
02:03:43,611 --> 02:03:46,250
Tot kijk.
- Succes.
1202
02:03:52,707 --> 02:03:57,337
Ik zaI op je wachten.
- Wij gaan naar het beIoofde Iand.
1203
02:04:07,686 --> 02:04:10,962
Ga mee graskIokjes pIukken.
- Nu niet.
1204
02:04:17,908 --> 02:04:21,947
Wij danken U omdat U ons een
eindeIoos Westen gegeven hebt.
1205
02:04:22,331 --> 02:04:23,525
Zwijg toch.
1206
02:04:44,486 --> 02:04:45,965
Die knuI had geIijk.
1207
02:04:46,240 --> 02:04:50,233
Gods wegen zijn ondoorgrondeIijk.
- Kom, we gaan terug.
94797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.