All language subtitles for Mad About You - S07E21 - The Final Frontier Part1-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,892 --> 00:00:10,720 ♪ Mmm, mmm, mmm ♪ 2 00:00:12,684 --> 00:00:15,064 ♪ Tell me why ♪ 3 00:00:15,201 --> 00:00:16,890 ♪ I love you like I do ♪ 4 00:00:17,028 --> 00:00:18,752 ♪ Tell me who ♪ 5 00:00:18,890 --> 00:00:21,200 ♪ Can stop my heart As much as you ♪ 6 00:00:21,338 --> 00:00:23,580 ♪ Tell me all your secrets ♪ 7 00:00:23,718 --> 00:00:25,751 ♪ I'll tell you Most of mine ♪ 8 00:00:25,889 --> 00:00:27,579 ♪ They say Nobody's perfect ♪ 9 00:00:27,717 --> 00:00:29,992 ♪ Well, that's really true This time ♪ 10 00:00:30,130 --> 00:00:32,303 ♪ 'Cause I don't have The answers ♪ 11 00:00:32,440 --> 00:00:34,474 ♪ I don't have a plan ♪ 12 00:00:34,612 --> 00:00:35,853 ♪ All I have is you ♪ 13 00:00:35,991 --> 00:00:38,335 ♪ So, baby Help me understand ♪ 14 00:00:38,473 --> 00:00:39,991 ♪ What we do ♪ 15 00:00:40,128 --> 00:00:42,439 ♪ You can whisper In my ear ♪ 16 00:00:42,577 --> 00:00:44,301 ♪ Where we go ♪ 17 00:00:44,438 --> 00:00:46,920 ♪ Who knows what happens After here? ♪ 18 00:00:47,058 --> 00:00:48,851 ♪ Let's take Each other's hand ♪ 19 00:00:48,989 --> 00:00:50,265 ♪ And jump into ♪ 20 00:00:50,402 --> 00:00:52,644 ♪ The final frontier ♪ 21 00:00:52,782 --> 00:00:54,299 ♪ Ah, ah, ah ♪ 22 00:00:54,437 --> 00:00:56,919 ♪ Final frontier ♪ 23 00:00:57,057 --> 00:00:58,781 ♪ Mmm, mmm, mmm ♪ 24 00:00:58,918 --> 00:01:00,987 ♪ Final frontier ♪ 25 00:01:19,295 --> 00:01:21,432 I blame my parents. 26 00:01:21,570 --> 00:01:24,432 I've been engaged four times to three different men, 27 00:01:24,570 --> 00:01:26,431 and if you're doing the math, 28 00:01:26,569 --> 00:01:28,879 that's a lot of angry people. 29 00:01:29,016 --> 00:01:31,499 First there was this guy, 30 00:01:31,637 --> 00:01:33,706 then were was this guy, 31 00:01:33,844 --> 00:01:36,050 and then there was this guy. 32 00:01:36,188 --> 00:01:39,084 And you remember this gentleman from the first photo. 33 00:01:39,222 --> 00:01:42,394 Leave a guy at the altar once, and it stings. 34 00:01:42,532 --> 00:01:44,807 The second time, apparently highly destructive. 35 00:01:44,945 --> 00:01:47,566 How you like me so far? 36 00:01:49,048 --> 00:01:51,875 Let's begin, shall we, with a story that has become 37 00:01:52,013 --> 00:01:53,737 almost folklore in my family. 38 00:01:53,874 --> 00:01:57,184 It was 1999, so I'm 1, 39 00:01:57,322 --> 00:01:58,874 and it's my parents' anniversary. 40 00:01:59,011 --> 00:02:00,873 So what do you want to do? 41 00:02:01,011 --> 00:02:02,046 I'm totally open. 42 00:02:02,184 --> 00:02:04,907 A concert or theater or maybe a fancy dinner. 43 00:02:05,045 --> 00:02:06,494 What says anniversary? 44 00:02:09,320 --> 00:02:10,562 Certainly not that. 45 00:02:10,700 --> 00:02:11,700 Ew! 46 00:02:11,734 --> 00:02:13,148 Honey, look up for me, won't you? 47 00:02:13,286 --> 00:02:15,733 Is there a hawk or an ostrich of some sort? 48 00:02:15,871 --> 00:02:18,250 Whoa. 49 00:02:18,388 --> 00:02:19,732 Oh, paint! I'm so happy. 50 00:02:19,870 --> 00:02:20,905 Hey, we know you. 51 00:02:21,043 --> 00:02:21,905 Hey. 52 00:02:22,042 --> 00:02:23,042 Hey! 53 00:02:23,180 --> 00:02:24,042 Paul and Jamie, right? 54 00:02:24,180 --> 00:02:25,662 Yeah, Larry, right? Lenny. 55 00:02:25,800 --> 00:02:27,146 Lenny. Right. 56 00:02:27,283 --> 00:02:29,403 This is so wild. You know, it's our anniversary today. 57 00:02:29,490 --> 00:02:30,490 No, it is not. 58 00:02:30,593 --> 00:02:31,913 Yes, it is. Seven years ago today. 59 00:02:32,041 --> 00:02:33,316 That is deeply ironic. 60 00:02:33,454 --> 00:02:34,454 Oh. Well, come here. 61 00:02:34,523 --> 00:02:35,523 Look what we did. 62 00:02:35,558 --> 00:02:38,522 Look. Mabel, this nice man 63 00:02:38,660 --> 00:02:40,177 married your daddy and me. 64 00:02:40,315 --> 00:02:41,488 Hello, small pretty person. 65 00:02:41,626 --> 00:02:44,625 Lenny, I tell you, your wedding was so special to us... 66 00:02:44,763 --> 00:02:46,107 Just this secret little ceremony. 67 00:02:46,245 --> 00:02:47,107 It really was. 68 00:02:47,245 --> 00:02:48,280 You're probably confused, 69 00:02:48,418 --> 00:02:50,003 but Lenny is also an ordained minister. 70 00:02:50,142 --> 00:02:52,555 Now, Mabel, you know better than to believe that, don't you? 71 00:02:52,693 --> 00:02:54,002 What do you mean? 72 00:02:54,141 --> 00:02:56,381 You guys know I'm not really a minister, right? 73 00:02:56,519 --> 00:02:57,726 No. 74 00:02:57,864 --> 00:02:59,450 Well, okay. 75 00:02:59,588 --> 00:03:00,691 I'm not. 76 00:03:00,829 --> 00:03:02,794 Well, how can that be? No. No. 77 00:03:02,932 --> 00:03:04,277 You... You said you were. 78 00:03:04,415 --> 00:03:07,690 Yeah. You happen to recall where we had that discussion, Paul? 79 00:03:07,828 --> 00:03:10,690 Yes, I do. We were at my bachelor party. 80 00:03:10,828 --> 00:03:11,828 Uh-huh. So? 81 00:03:11,965 --> 00:03:13,861 We were at a strip club, man, 82 00:03:13,999 --> 00:03:14,999 drinking, carousing. 83 00:03:15,034 --> 00:03:16,758 When I told that cute girl 84 00:03:16,896 --> 00:03:18,826 I was Federal Reserve Chairman Alan Greenspan, 85 00:03:18,964 --> 00:03:20,309 did you believe that, too? 86 00:03:20,446 --> 00:03:21,481 No, but... 87 00:03:21,619 --> 00:03:24,136 But... but later, when we came to you... 88 00:03:24,274 --> 00:03:25,618 It seemed so important to you. 89 00:03:25,756 --> 00:03:27,618 I didn't have the heart to let you down. 90 00:03:27,756 --> 00:03:29,307 Yes, but... 91 00:03:29,445 --> 00:03:31,755 I knew you had the official ceremony coming up anyway. 92 00:03:31,893 --> 00:03:33,755 Yes, but... okay, at the official ceremony, 93 00:03:33,893 --> 00:03:35,892 we thought we were already married by you. 94 00:03:36,030 --> 00:03:38,409 We didn't even fill out the paperwork for that one. 95 00:03:38,547 --> 00:03:41,236 Didn't even... You know what we wrote on the certificate? 96 00:03:41,374 --> 00:03:42,787 "Lois Lane marries Humpty Dumpty." 97 00:03:42,925 --> 00:03:44,133 Funny. 98 00:03:44,271 --> 00:03:45,822 Funny not the point, really. 99 00:03:45,960 --> 00:03:48,477 We're... we're not married now. 100 00:03:48,615 --> 00:03:50,132 Sorry. 101 00:03:50,270 --> 00:03:52,476 You've invalidated our entire marriage now. 102 00:03:52,614 --> 00:03:54,614 Sorry. 103 00:03:54,751 --> 00:03:57,440 You've made our daughter illegitimate now. 104 00:03:57,578 --> 00:03:59,613 Sorry. 105 00:04:01,095 --> 00:04:02,164 So... 106 00:04:02,302 --> 00:04:06,508 I'm the bastard child of idiot parents. 107 00:04:06,645 --> 00:04:08,267 My therapist tells me... 108 00:04:08,404 --> 00:04:10,025 Yes, I'm in therapy... 109 00:04:10,162 --> 00:04:14,058 That in my parents' defense, they sought help... 110 00:04:14,197 --> 00:04:16,644 a lotof help. 111 00:04:18,299 --> 00:04:20,057 Paul and Jamie... 112 00:04:20,196 --> 00:04:22,643 I don't know if you've been keeping track, 113 00:04:22,781 --> 00:04:25,608 but this is your 1,000th therapy session. 114 00:04:25,746 --> 00:04:26,746 Is that true? 115 00:04:26,815 --> 00:04:29,055 Yes, it is. 116 00:04:29,194 --> 00:04:30,055 Dear God. 117 00:04:30,194 --> 00:04:32,228 Wow, 1,000th. 118 00:04:32,365 --> 00:04:34,607 Wow, so that's... That's like, uh... 119 00:04:34,745 --> 00:04:36,503 10 glorious years. 120 00:04:36,640 --> 00:04:38,502 No, no, I know, but that... 121 00:04:38,640 --> 00:04:40,709 $116,000. 122 00:04:43,226 --> 00:04:44,536 Dear God. Mm-hmm. 123 00:04:44,674 --> 00:04:46,570 But I digress. 124 00:04:46,708 --> 00:04:49,018 How can we not be married? 125 00:04:49,156 --> 00:04:50,604 Yecch. 126 00:04:50,742 --> 00:04:53,293 Our entire marriage is a lie. 127 00:04:53,431 --> 00:04:54,741 It's not a lie. 128 00:04:54,879 --> 00:04:57,017 Yes, it is. For the last seven years, 129 00:04:57,155 --> 00:04:59,499 we have not been what we thought we were. 130 00:04:59,637 --> 00:05:02,120 Our whole universe is based on a false foundation. 131 00:05:02,258 --> 00:05:03,429 Doesn't that bother you? 132 00:05:03,567 --> 00:05:04,705 Aw, man. What? 133 00:05:04,843 --> 00:05:06,049 I asked for onions. 134 00:05:06,188 --> 00:05:08,704 They gave me sprouts. When I tell someone 135 00:05:08,842 --> 00:05:10,842 my husband will be back at 6:00, it's a lie. 136 00:05:10,979 --> 00:05:11,979 I'll be back at 6:00. 137 00:05:12,014 --> 00:05:13,772 Yes, but you're not my husband. 138 00:05:15,083 --> 00:05:18,151 All right, good. So stop yelling at me, then. 139 00:05:21,047 --> 00:05:22,047 We'll take it. 140 00:05:22,081 --> 00:05:23,116 I'm sorry? 141 00:05:23,254 --> 00:05:24,839 Your apartment. It's listed for rent. 142 00:05:24,977 --> 00:05:26,150 It's what? 143 00:05:26,288 --> 00:05:28,598 This is our apartment, but it's a mistake. 144 00:05:28,736 --> 00:05:30,253 Oh. So you're not leaving. 145 00:05:30,391 --> 00:05:31,942 No. You're staying. 146 00:05:32,080 --> 00:05:33,149 Uh-huh. Yes. 147 00:05:33,286 --> 00:05:34,459 Good, then. 148 00:05:34,597 --> 00:05:36,424 Yes, well, what a relief. 149 00:05:37,459 --> 00:05:38,906 Right, then. 150 00:05:39,044 --> 00:05:40,078 Come, Hal. 151 00:05:40,216 --> 00:05:41,389 Yes. 152 00:05:41,527 --> 00:05:43,595 See you in the halls. 153 00:05:45,905 --> 00:05:47,181 Nice, huh? Honey. 154 00:05:47,319 --> 00:05:49,439 All right, here's what we'll do. Here's what we'll do. 155 00:05:49,559 --> 00:05:51,904 We'll go down to city hall, we'll... We'll get married, 156 00:05:52,042 --> 00:05:55,145 sign our regular thing, and bing-bang-boom, problem solved. 157 00:05:55,283 --> 00:05:56,145 When? When what? 158 00:05:56,283 --> 00:05:57,420 When are we getting married? 159 00:05:57,558 --> 00:05:59,558 Whenever you want. Thursday afternoon. 160 00:05:59,696 --> 00:06:01,626 Friday in the morning, I'm good. 161 00:06:01,764 --> 00:06:02,626 No, it has to be today. 162 00:06:02,764 --> 00:06:03,764 Why? 163 00:06:03,799 --> 00:06:05,143 Because today's our anniversary. 164 00:06:05,281 --> 00:06:06,694 I want to keep the same anniversary. 165 00:06:06,832 --> 00:06:08,798 All right, so let's go. 166 00:06:08,936 --> 00:06:10,108 Ask me. 167 00:06:15,177 --> 00:06:17,141 All right. 168 00:06:17,279 --> 00:06:18,934 Can we go? 169 00:06:21,244 --> 00:06:22,761 Ask me to marry you. 170 00:06:22,899 --> 00:06:24,554 Oh. 171 00:06:24,691 --> 00:06:26,209 Will you marry me? 172 00:06:27,484 --> 00:06:28,795 These are the people 173 00:06:28,932 --> 00:06:31,208 that prepared me to go out into the world. 174 00:06:32,863 --> 00:06:34,621 You see, Mabel, 175 00:06:34,759 --> 00:06:36,345 sweetheart... 176 00:06:36,483 --> 00:06:39,827 boys and girls are different. 177 00:06:39,965 --> 00:06:41,275 Girls have... 178 00:06:42,895 --> 00:06:44,723 um... 179 00:06:44,861 --> 00:06:46,205 boys have... 180 00:06:48,102 --> 00:06:50,722 uh, boys and girls, um... 181 00:06:52,204 --> 00:06:53,066 Honey. 182 00:06:53,204 --> 00:06:57,031 See, Mabel, when a man... 183 00:06:57,170 --> 00:06:58,479 loves a woman... 184 00:06:58,617 --> 00:07:02,307 he... he can't keep his mind on nothin' else. 185 00:07:02,444 --> 00:07:07,306 He'd trade the world for the good thing he's found. 186 00:07:07,444 --> 00:07:09,133 If she's bad, 187 00:07:09,270 --> 00:07:11,028 he can't see it. 188 00:07:11,167 --> 00:07:12,683 She can do no wrong. 189 00:07:12,821 --> 00:07:14,270 Honey. 190 00:07:14,407 --> 00:07:17,304 Let us get back to you. 191 00:07:17,442 --> 00:07:18,958 My parents actually did 192 00:07:19,097 --> 00:07:20,993 a great deal of family planning. 193 00:07:21,131 --> 00:07:22,786 So let me get this straight. 194 00:07:22,923 --> 00:07:24,406 They cut his pee-pee? 195 00:07:24,544 --> 00:07:27,233 No, not the pee-pee, inside the pee-pee, way inside. 196 00:07:27,371 --> 00:07:28,405 Oh, God. 197 00:07:28,543 --> 00:07:29,716 It's not that bad. 198 00:07:29,853 --> 00:07:32,336 The doctor said that within 36 hours of the vasectomy, 199 00:07:32,473 --> 00:07:34,508 he'll have total sensation in his groin again. 200 00:07:34,646 --> 00:07:35,508 Isn't that something? 201 00:07:35,646 --> 00:07:37,783 Poor Paul's pee-pee. 202 00:07:37,921 --> 00:07:39,610 It's wayinside. 203 00:07:39,748 --> 00:07:41,162 Oh, God. 204 00:07:41,300 --> 00:07:43,231 Look, we gave this a lot of thought, 205 00:07:43,369 --> 00:07:45,127 and I decided that one kid is enough, 206 00:07:45,264 --> 00:07:46,264 morethan enough. 207 00:07:46,368 --> 00:07:47,402 Thank you. 208 00:07:47,540 --> 00:07:48,919 I mean, where is it written 209 00:07:49,057 --> 00:07:50,539 that every child must have a sibling? 210 00:07:50,677 --> 00:07:52,125 Well, where would you be? What? 211 00:07:52,263 --> 00:07:54,814 I mean, if mom and dad stopped with me, there wouldn't be you, 212 00:07:54,952 --> 00:07:57,814 and I wouldn't have had a little sister to play with and dress up 213 00:07:57,952 --> 00:07:59,232 and magic marker the walls with, 214 00:07:59,366 --> 00:08:01,020 and no matter what happens, 215 00:08:01,159 --> 00:08:03,882 always be my friend and love me. 216 00:08:05,881 --> 00:08:08,743 You know, the procedure is reversible. 217 00:08:10,433 --> 00:08:13,053 Mmmph. 218 00:08:13,191 --> 00:08:14,466 Hi, sweetie. 219 00:08:14,604 --> 00:08:15,604 Mmmph. Ay. 220 00:08:24,155 --> 00:08:25,568 What's the matter? 221 00:08:25,706 --> 00:08:28,188 I think we made a mistake. 222 00:08:30,326 --> 00:08:31,498 Really? 223 00:08:34,015 --> 00:08:36,738 My mother, the handful. 224 00:08:36,876 --> 00:08:40,359 We need to go halfway to the end of Long Island to do this? 225 00:08:40,497 --> 00:08:42,531 The smaller the town, the shorter the line. 226 00:08:42,668 --> 00:08:43,703 Next, please. See? 227 00:08:43,841 --> 00:08:47,082 Hello. Hi. How are you? Just fine, thank you. 228 00:08:47,220 --> 00:08:48,530 Uh, we'd like to get married. 229 00:08:48,667 --> 00:08:51,460 Oh, wonderful. Come to the right spot. Heh-heh-heh. Yes, sir. 230 00:08:51,598 --> 00:08:53,150 Hello. Hi. How are you? Hello. 231 00:08:53,288 --> 00:08:54,495 Is this the lucky lady? 232 00:08:54,633 --> 00:08:55,633 This is her. 233 00:08:55,666 --> 00:08:57,150 Aw. Wonderful, isn't it? 234 00:08:57,287 --> 00:08:59,080 Okay. Well... 235 00:08:59,218 --> 00:09:01,494 looks like you're all set here, so... 236 00:09:01,631 --> 00:09:04,148 Oh. Well, you have the same last name. 237 00:09:04,286 --> 00:09:06,596 Uh, yes, but they're pronounced differently. 238 00:09:06,733 --> 00:09:08,492 Buchman and Bwuchman. 239 00:09:08,630 --> 00:09:10,423 Yeah, so it's... It's subtle, but... 240 00:09:10,561 --> 00:09:12,121 It's there. It's there. It is, isn't it? 241 00:09:12,250 --> 00:09:13,319 Yes, that's... 242 00:09:13,457 --> 00:09:14,905 Isn't that wonderful? Uh-huh. 243 00:09:15,043 --> 00:09:17,800 What I'm gonna need from you now is $10 American. 244 00:09:17,938 --> 00:09:19,766 You got it. Seems like a reasonable thing. 245 00:09:19,904 --> 00:09:23,041 Ooh. You know what? I don't even know if I have the cash on me. 246 00:09:23,179 --> 00:09:24,179 I... Oop. Sorry. 247 00:09:24,248 --> 00:09:26,523 Uh, what would you say... Was it 10? Yes. 248 00:09:26,661 --> 00:09:27,972 Uh, $7.52. 249 00:09:28,109 --> 00:09:29,661 How do you leave the house? 250 00:09:29,798 --> 00:09:31,626 You were supposed to go to the bank for me. 251 00:09:31,764 --> 00:09:33,004 No, I wasn't. You said you were 252 00:09:33,109 --> 00:09:34,281 going to the bank. No. Never. 253 00:09:34,419 --> 00:09:35,591 Yes, you did. No, I didn't. 254 00:09:35,729 --> 00:09:37,649 Boy, this marriage thing gonna be a piece of cake 255 00:09:37,763 --> 00:09:38,763 for you two, isn't it? 256 00:09:39,832 --> 00:09:42,487 Okay. Well, I'll tell you what now. 257 00:09:42,625 --> 00:09:44,142 Why don't you just take this, 258 00:09:44,280 --> 00:09:46,451 and you're gonna go right into the chapel here, 259 00:09:46,589 --> 00:09:49,002 and the justice of the peace is gonna take you 260 00:09:49,141 --> 00:09:50,899 the rest of the way. Thank you so much. 261 00:09:51,037 --> 00:09:51,899 God bless you. 262 00:09:52,037 --> 00:09:53,037 He's a nice guy, huh? 263 00:09:53,071 --> 00:09:54,243 Yes. I miss him. 264 00:09:56,209 --> 00:09:58,932 Hello. How are you? Just fine, thank you. 265 00:09:59,070 --> 00:10:01,552 Well, this is Phyllis. 266 00:10:01,690 --> 00:10:02,897 Hello. Hello. 267 00:10:03,035 --> 00:10:04,414 She throws the rice. 268 00:10:04,552 --> 00:10:08,999 25 cents... one throw. 40 cents... two. 269 00:10:09,138 --> 00:10:11,929 Okay. Well, why don't we get right on with it? 270 00:10:12,068 --> 00:10:13,068 Now, here's what... Oh! 271 00:10:13,206 --> 00:10:16,068 Oh, don't you want to walk down the aisle? 272 00:10:17,136 --> 00:10:17,997 Okay. 273 00:10:18,136 --> 00:10:19,136 Just go right back there. 274 00:10:19,239 --> 00:10:21,170 There you go. Right there. That's good. 275 00:10:21,307 --> 00:10:23,169 Okay, and you, sir, over here. Right here? 276 00:10:23,307 --> 00:10:24,342 That's fine. Got it. 277 00:10:24,480 --> 00:10:25,342 Hey! Heads up! 278 00:10:25,480 --> 00:10:27,755 Ho! There you go. 279 00:10:27,893 --> 00:10:29,823 Now with the music... come forward. 280 00:10:29,961 --> 00:10:31,719 Okay. 281 00:10:35,685 --> 00:10:37,064 Okay. 282 00:10:45,545 --> 00:10:47,510 Dearly beloved... 283 00:10:47,648 --> 00:10:49,544 we're gathered here today to marry 284 00:10:49,682 --> 00:10:51,992 this man and this woman. 285 00:10:52,130 --> 00:10:53,957 Is there anybody present 286 00:10:54,095 --> 00:10:56,405 who might object to this union? 287 00:10:57,784 --> 00:10:58,646 Phyl. 288 00:10:58,784 --> 00:11:00,852 I'm good. Good. 289 00:11:02,232 --> 00:11:04,162 Do you, Paul... 290 00:11:04,300 --> 00:11:05,300 Buchman. 291 00:11:05,404 --> 00:11:06,404 Uh-huh. Buchman. 292 00:11:06,473 --> 00:11:08,335 Oh, the Buch... You're the... the Buchman. 293 00:11:08,472 --> 00:11:09,644 Paul Buchman. 294 00:11:09,782 --> 00:11:11,610 Take Jamie... 295 00:11:11,748 --> 00:11:13,643 Bwuchman... 296 00:11:13,781 --> 00:11:15,747 to be your lawful wedded wife, 297 00:11:15,885 --> 00:11:17,540 to have and to hold 298 00:11:17,678 --> 00:11:19,711 through sickness and in health 299 00:11:19,849 --> 00:11:21,401 till death do you part? 300 00:11:21,539 --> 00:11:23,194 Yes, I absolutely do. 301 00:11:23,332 --> 00:11:24,194 Wonderful. 302 00:11:24,332 --> 00:11:26,021 Do you, Jamie... 303 00:11:26,159 --> 00:11:27,365 Bwuchman... 304 00:11:27,503 --> 00:11:28,917 take Paul Buchman 305 00:11:29,055 --> 00:11:30,675 to be your lawful wedded husband, 306 00:11:30,813 --> 00:11:33,295 to have and to hold, to love and to cherish 307 00:11:33,433 --> 00:11:35,157 through sickness and in health 308 00:11:35,295 --> 00:11:37,536 till death do you part? 309 00:11:40,398 --> 00:11:42,191 Little louder. 310 00:11:44,638 --> 00:11:47,190 We're gonna need you to speak up a little, sweetie. 311 00:11:47,328 --> 00:11:48,775 Don't fool around now. 312 00:11:48,913 --> 00:11:50,810 I don't want to get married. 313 00:11:52,879 --> 00:11:54,878 Little early on the rice there, Phyllis. 314 00:11:56,016 --> 00:11:58,395 And so, apparently... 315 00:11:58,533 --> 00:12:01,464 the apple doesn't fall far from the tree. 316 00:12:05,083 --> 00:12:06,428 You wanted to get married. 317 00:12:06,566 --> 00:12:08,703 I know. But then I was standing at the altar 318 00:12:08,841 --> 00:12:09,910 and it hit me. 319 00:12:10,049 --> 00:12:11,409 What we have is pretty good, right? 320 00:12:11,531 --> 00:12:12,806 I don't want to screw it up. 321 00:12:12,944 --> 00:12:15,806 Exactly. So all I'm saying is let's make everything 322 00:12:15,944 --> 00:12:18,081 the way we always thought it was anyway. 323 00:12:18,219 --> 00:12:20,943 Yes, but the way it was was we were not married. 324 00:12:21,081 --> 00:12:24,287 Of course we were married. It just... It wasn't labeled right. 325 00:12:24,425 --> 00:12:26,287 It's like... It's like if you order chocolate, 326 00:12:26,424 --> 00:12:29,837 and then it comes and you eat it and you love it, 327 00:12:29,975 --> 00:12:31,803 but then afterwards the waiter says, 328 00:12:31,941 --> 00:12:35,216 "Sorry. My mistake. That wasn't chocolate, that was root beer." 329 00:12:35,354 --> 00:12:37,940 Do you come back the next time and ask for root beer? 330 00:12:38,078 --> 00:12:39,113 Yes. 331 00:12:39,250 --> 00:12:41,698 Well, it's the opposite with this. 332 00:12:42,526 --> 00:12:43,526 Hi, I'm Ursula. 333 00:12:43,628 --> 00:12:45,663 I will not be your waitress today. 334 00:12:45,801 --> 00:12:46,835 What? What? 335 00:12:46,972 --> 00:12:48,456 Yeah, my name is Ursula... 336 00:12:48,594 --> 00:12:50,524 Yes, we know that. Yes, we know that. 337 00:12:50,662 --> 00:12:53,662 Okay. And I will not be your waitress today. 338 00:12:53,800 --> 00:12:55,282 Okay. 339 00:12:55,420 --> 00:12:57,385 Usually I am, but today I'm not. 340 00:12:57,523 --> 00:12:58,803 That's why I wanted to come over, 341 00:12:58,937 --> 00:13:00,867 to say that I'm not your waitress today 342 00:13:01,005 --> 00:13:03,315 and that my name is Ursula 343 00:13:03,453 --> 00:13:05,315 so that you wouldn't be confused. 344 00:13:05,453 --> 00:13:07,108 Okay. Thank you. 345 00:13:07,246 --> 00:13:09,108 Great. Can I take your order? 346 00:13:09,245 --> 00:13:10,866 But you're not our waitress. 347 00:13:11,003 --> 00:13:12,761 Okay, do you know what you want? 348 00:13:12,899 --> 00:13:15,692 Um... well... 349 00:13:15,830 --> 00:13:17,002 Ooh, guess what else? 350 00:13:17,140 --> 00:13:18,691 I'm running for employee of the month, 351 00:13:18,829 --> 00:13:21,243 so make sure that you vote for me, all right? 352 00:13:21,381 --> 00:13:22,691 It's an election type of thing, 353 00:13:22,829 --> 00:13:23,966 the employee of the month? 354 00:13:24,105 --> 00:13:26,794 No, no. The boss just picks who he likes. 355 00:13:27,932 --> 00:13:29,138 Want to hear my slogan? 356 00:13:29,276 --> 00:13:30,276 Yes, please. Sure. 357 00:13:30,380 --> 00:13:32,448 ♪ Ursula, Ursula She's our man ♪ 358 00:13:32,586 --> 00:13:35,689 ♪ If she's not employee Of the month, nobody can ♪ 359 00:13:37,895 --> 00:13:39,550 I have to go to the bathroom. 360 00:13:40,792 --> 00:13:42,894 Have you ever heard the expression, 361 00:13:43,033 --> 00:13:45,929 "Intelligence is the ability to change one's mind"? 362 00:13:46,067 --> 00:13:47,791 No, you have not. 363 00:13:47,928 --> 00:13:49,008 And you have not heard that 364 00:13:49,101 --> 00:13:50,755 because it's not actually an expression. 365 00:13:50,893 --> 00:13:53,065 It's just something my mother used to say, 366 00:13:53,203 --> 00:13:57,031 but she would say that it was, in fact, an expression. 367 00:13:57,169 --> 00:13:58,789 But it's not. 368 00:14:03,270 --> 00:14:06,339 Paul is being really great about this. 369 00:14:06,477 --> 00:14:08,029 I'll say. I mean, 370 00:14:08,167 --> 00:14:10,373 I probably pushed him into the vasectomy to begin with. 371 00:14:10,511 --> 00:14:11,820 Yeah, probably. 372 00:14:11,958 --> 00:14:13,544 I think on some level he was relieved 373 00:14:13,682 --> 00:14:15,166 when I suggested we have it reversed. 374 00:14:15,303 --> 00:14:17,648 What do they do, they just glue it back on and... 375 00:14:17,786 --> 00:14:19,647 Way inside. 376 00:14:19,785 --> 00:14:21,819 And now Mabel will have a little brother or sister, 377 00:14:21,957 --> 00:14:23,785 and she'll help them out in the schoolyard, 378 00:14:23,922 --> 00:14:26,336 and she'll give them her hand- me-downs. This gonna be good. 379 00:14:26,473 --> 00:14:27,749 Well, I guess, for her. 380 00:14:27,887 --> 00:14:29,680 What? 381 00:14:29,817 --> 00:14:30,852 What about for you? 382 00:14:30,990 --> 00:14:32,748 Good-bye freedom, 383 00:14:32,886 --> 00:14:34,472 good-bye hips, and good-bye career. 384 00:14:34,610 --> 00:14:36,851 You know, I actually read that 87 percent of all mothers 385 00:14:36,989 --> 00:14:40,126 with two or more kids never return back to the workplace. 386 00:14:40,264 --> 00:14:44,161 They just end up feeling broken and hollow and sad. 387 00:14:44,299 --> 00:14:45,505 Hi, sweetie. 388 00:14:45,643 --> 00:14:47,401 Thank you. 389 00:14:59,089 --> 00:15:01,605 What did you say to her? 390 00:15:01,743 --> 00:15:05,088 Stop bringing her to my vasectomies. 391 00:15:07,846 --> 00:15:09,328 Fortunately, some of us gave 392 00:15:09,466 --> 00:15:11,466 much less thought to having children. 393 00:15:11,604 --> 00:15:14,879 Okay, Nat, now you can bring out the first guest. 394 00:15:15,018 --> 00:15:16,845 Okay. Thank you, Mabel. 395 00:15:16,982 --> 00:15:20,464 Welcome back to the show, ladies and gentlemen. 396 00:15:20,602 --> 00:15:23,981 My... poncho, poncho, you're not on yet. Jigs, please. 397 00:15:24,119 --> 00:15:27,705 My first guest tonight is a border collie collie mix. 398 00:15:27,843 --> 00:15:30,291 He's the strapping little son of Murray 399 00:15:30,429 --> 00:15:32,360 and his charming bride Clarabelle. 400 00:15:32,497 --> 00:15:35,186 He's 5.5 weeks old, recently weaned. 401 00:15:35,324 --> 00:15:39,427 He enjoys sleeping, chasing his tail, and being colorblind. 402 00:15:39,565 --> 00:15:43,530 Would you please give a warm welcome to Crackers. 403 00:15:43,667 --> 00:15:46,013 Come on, Crackers. Come on. There he is. 404 00:15:46,150 --> 00:15:47,322 Hello, Mr. Crackers. 405 00:15:47,460 --> 00:15:50,322 Not yet, Poncho. I told you you're not on yet. 406 00:15:50,459 --> 00:15:51,908 Crackers. 407 00:15:52,735 --> 00:15:54,252 Okay, next guest. 408 00:15:54,390 --> 00:15:57,286 Very quick for Crackers, but okay, there he goes. 409 00:15:57,424 --> 00:15:59,389 My next guest, ladies and gentlemen, 410 00:15:59,527 --> 00:16:02,561 interestingly enough, also a border collie collie mix, 411 00:16:02,699 --> 00:16:04,147 also 5.5 weeks old. 412 00:16:04,285 --> 00:16:08,147 Uh, let's see. Oh, interesting. He's a breech birth. 413 00:16:08,285 --> 00:16:10,078 He enjoys, uh, eatin' garbage 414 00:16:10,215 --> 00:16:13,146 and then regurgitating same said garbage. 415 00:16:13,284 --> 00:16:14,524 Strange but true. 416 00:16:14,662 --> 00:16:19,592 Ladies and gentlemen, please welcome, please... Rusty. 417 00:16:22,109 --> 00:16:24,729 We're lookin' for Rusty. 418 00:16:26,247 --> 00:16:27,247 Come on, Rusty. 419 00:16:27,384 --> 00:16:30,866 Ru... There he is. There's the Ru... 420 00:16:35,418 --> 00:16:36,796 Wow. 421 00:16:36,934 --> 00:16:39,107 Well, we were... We were saving that 422 00:16:39,245 --> 00:16:41,486 for our special anniversary show. 423 00:16:42,761 --> 00:16:43,795 Hey, Paulie. 424 00:16:43,933 --> 00:16:44,795 Hey, Marvin. 425 00:16:44,933 --> 00:16:45,795 What are you doing here? 426 00:16:45,933 --> 00:16:47,002 Shouldn't you be getting 427 00:16:47,140 --> 00:16:48,620 your second vasectomy right about now? 428 00:16:48,725 --> 00:16:50,932 Is nothing I tell you private? 429 00:16:51,071 --> 00:16:53,104 He's been following the whole story. 430 00:16:53,242 --> 00:16:55,862 It kills me. First she gets you to do it, 431 00:16:56,001 --> 00:16:58,104 then 2 months later, she gets you to undo it, 432 00:16:58,241 --> 00:17:00,621 and now she's getting you to do it again. 433 00:17:00,758 --> 00:17:03,620 To me, it's very entertaining. 434 00:17:03,758 --> 00:17:06,413 Regrettably, I've learned that little traumatic events 435 00:17:06,551 --> 00:17:08,688 can help lead to big traumatic events. 436 00:17:08,826 --> 00:17:10,826 Oh, look, there it is. 437 00:17:10,964 --> 00:17:12,205 A film by Mabel Buchman. 438 00:17:12,343 --> 00:17:15,342 What kind of title is that, Stabbing Bob? 439 00:17:15,480 --> 00:17:16,342 She's angry. 440 00:17:16,480 --> 00:17:17,756 Really. 441 00:17:17,893 --> 00:17:20,174 All right, we should save two seats together because Mabel 442 00:17:20,307 --> 00:17:22,444 really wants Paul and Jamie to sit next to each other. 443 00:17:22,582 --> 00:17:23,720 Oy! I know. 444 00:17:23,857 --> 00:17:25,737 Do they both know the other one's gonna be here? 445 00:17:25,857 --> 00:17:27,823 Yeah, they're gonna be mature. 446 00:17:27,961 --> 00:17:28,961 Hey, there they are. 447 00:17:29,029 --> 00:17:29,891 We're here. 448 00:17:30,029 --> 00:17:30,891 Look at you. 449 00:17:31,029 --> 00:17:32,202 Oh, look at you. 450 00:17:32,340 --> 00:17:34,304 Look at your Aunt Deb and Aunt Joan. 451 00:17:34,442 --> 00:17:36,994 Leonardo, come kiss your aunties. 452 00:17:37,132 --> 00:17:40,510 Shania, you sit there. Beavis you sit in front of me. 453 00:17:40,648 --> 00:17:42,751 Oh, Gwyneth! Give me the pacifier. 454 00:17:42,889 --> 00:17:45,544 Okey-dokey. Listen, why don't you come sit with me, actually? 455 00:17:45,682 --> 00:17:47,061 You know what? 456 00:17:47,199 --> 00:17:49,681 We should save these two seats for Paul and James. 457 00:17:49,819 --> 00:17:50,819 Already done. 458 00:17:50,957 --> 00:17:51,819 Oh. Oh, good. 459 00:17:51,957 --> 00:17:53,405 No harm in trying, right? 460 00:17:53,543 --> 00:17:55,576 Hey, hey, hey! What are you eating? 461 00:17:55,714 --> 00:17:56,818 What's the matter? 462 00:17:56,956 --> 00:17:58,714 He's eating popcorn from the 5:00 show. 463 00:17:58,852 --> 00:18:00,404 Oh, leave him alone. 464 00:18:00,542 --> 00:18:02,851 Hey. My daughter made a movie. 465 00:18:02,990 --> 00:18:03,851 Paulie. 466 00:18:03,990 --> 00:18:04,851 Oh, nice jacket. 467 00:18:04,989 --> 00:18:06,368 Yeah? Thank you. 468 00:18:06,506 --> 00:18:08,058 Hi, sweetie. 469 00:18:08,196 --> 00:18:10,747 Paulie, why don't you come sit... Let's see... Oh, here. 470 00:18:10,885 --> 00:18:11,885 Good. Hey, Beavis. 471 00:18:12,022 --> 00:18:13,884 Hey, Uncle Paul, you want some popcorn? 472 00:18:14,022 --> 00:18:17,021 Say, "No." I'm gonna say, "No." 473 00:18:17,159 --> 00:18:19,297 Hey there. Thank god I'm not late. 474 00:18:19,435 --> 00:18:20,779 Not at all. 475 00:18:20,917 --> 00:18:22,779 Oh, it's the mother of the filmmaker. 476 00:18:22,917 --> 00:18:23,779 Hiya, James. 477 00:18:23,916 --> 00:18:24,916 Hi, Jamie. 478 00:18:24,986 --> 00:18:26,193 Hey, Shania. Hello, everybody. 479 00:18:26,331 --> 00:18:27,778 Jamie, sit... sit here. 480 00:18:27,916 --> 00:18:29,985 Okey-dokey. 481 00:18:33,674 --> 00:18:34,674 Hi. 482 00:18:34,708 --> 00:18:35,949 Hi. 483 00:18:37,984 --> 00:18:39,397 How you doing? 484 00:18:39,535 --> 00:18:40,707 Good. How you doing? 485 00:18:40,845 --> 00:18:41,845 I'm good. 486 00:18:41,913 --> 00:18:43,431 Good. 487 00:18:51,912 --> 00:18:52,774 Okay. 488 00:18:52,912 --> 00:18:54,360 Here it is. Okay. 489 00:19:00,152 --> 00:19:04,220 I ask this question objectively, in earnest, 490 00:19:04,358 --> 00:19:05,703 and without bias. 491 00:19:05,840 --> 00:19:07,702 Who do you think was responsible 492 00:19:07,840 --> 00:19:09,186 for my parents' breakup... 493 00:19:09,323 --> 00:19:11,185 The one who ran away from the altar 494 00:19:11,323 --> 00:19:13,461 and changed her mind three times about whether or not 495 00:19:13,598 --> 00:19:15,701 her partner should have painful private surgery... 496 00:19:15,839 --> 00:19:17,115 or the other guy? 497 00:19:17,253 --> 00:19:18,598 What? 498 00:19:18,735 --> 00:19:21,528 I'm changing my name. It's not Mabel anymore. It's Sonya. 499 00:19:21,666 --> 00:19:25,837 Okay. Um... May I ask why? 500 00:19:25,976 --> 00:19:27,389 'Cause Mabel's stupid. 501 00:19:27,527 --> 00:19:28,699 I see. Listen, Mabel... 502 00:19:28,837 --> 00:19:30,492 Sonya! 503 00:19:30,630 --> 00:19:31,630 Pardon me. 504 00:19:31,664 --> 00:19:33,871 Say it. Sonya. 505 00:19:34,009 --> 00:19:34,871 Say it nice. 506 00:19:35,008 --> 00:19:36,008 All right, Mabel... 507 00:19:36,077 --> 00:19:37,112 It's Sonya. 508 00:19:37,250 --> 00:19:38,353 Thank you. 509 00:19:38,490 --> 00:19:39,870 Why Sonya? 510 00:19:40,008 --> 00:19:41,076 'Cause I like it. 511 00:19:41,214 --> 00:19:42,696 Your grandmother thought of Mabel. 512 00:19:42,834 --> 00:19:43,874 You know, it's an acronym. 513 00:19:43,938 --> 00:19:44,938 A what? 514 00:19:45,042 --> 00:19:47,179 The letters M-A-B-E-L 515 00:19:47,317 --> 00:19:50,351 stand for "Mothers always bring extra love." 516 00:19:50,488 --> 00:19:52,592 Well, Sonya's an acronym, too. 517 00:19:52,730 --> 00:19:53,901 It is? For what? 518 00:19:54,040 --> 00:19:56,281 "Some other name, you ass." 519 00:19:56,418 --> 00:19:58,901 All right, get out. Hey, okay. 520 00:20:01,590 --> 00:20:03,630 My father had his own way of dealing with my mother. 521 00:20:03,762 --> 00:20:07,555 He would keep certain pieces of information to himself. 522 00:20:10,520 --> 00:20:11,520 Honey? 523 00:20:11,554 --> 00:20:12,898 Hmm? 524 00:20:13,037 --> 00:20:16,933 You didn't so much get that second vasectomy, did you? 525 00:20:17,070 --> 00:20:18,967 Wh... 526 00:20:19,105 --> 00:20:21,828 Because I am remarkably pregnant. 527 00:20:24,207 --> 00:20:25,827 No, I did not. 528 00:20:29,379 --> 00:20:32,206 But I've done so many other things that you did ask me to. 529 00:21:50,641 --> 00:21:51,641 Captions: M.P. 36014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.