Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,352 --> 00:00:07,317
Murray, it's just
dental hygiene.
2
00:00:07,455 --> 00:00:09,559
Oh, come on. Yummy,
yummy, yummy.
3
00:00:09,697 --> 00:00:12,077
Oh, come on!
4
00:00:12,939 --> 00:00:15,043
You've changed.
5
00:00:21,940 --> 00:00:23,354
Physics for 200.
6
00:00:23,492 --> 00:00:26,355
This isotope is used to
make an atomic bomb.
7
00:00:26,492 --> 00:00:27,355
Okay, uh, no, no.
8
00:00:27,493 --> 00:00:28,837
What is kryptonite? Kryptonite?
9
00:00:28,975 --> 00:00:30,455
No, no. The hot
stuff that gets hot...
10
00:00:30,527 --> 00:00:32,665
What is uranium 235? - Yes.
11
00:00:32,803 --> 00:00:34,218
All right, like I'm
gonna know that.
12
00:00:34,356 --> 00:00:35,700
Okay. Abbreviations for 300.
13
00:00:35,838 --> 00:00:36,942
In the military,
14
00:00:37,080 --> 00:00:39,218
it's what the initials
G.I. stand for.
15
00:00:39,356 --> 00:00:41,218
G.I., G.I...
16
00:00:41,356 --> 00:00:43,150
Gee, your hair smells terrific.
17
00:00:43,288 --> 00:00:45,046
G... general,
general, general...
18
00:00:45,184 --> 00:00:46,264
Get me out of the army now.
19
00:00:47,875 --> 00:00:49,909
What is "government issue"?
- Right.
20
00:00:50,047 --> 00:00:51,667
Government... all
right, G.I... G.I.Joe.
21
00:00:51,805 --> 00:00:52,805
G.I.Joe.
22
00:00:52,909 --> 00:00:54,392
Of course. Well,
what is Guadalcanal?
23
00:00:54,530 --> 00:00:55,530
That's the doorbell.
24
00:00:55,668 --> 00:00:58,117
Okay. Hail to the chief for 400,
25
00:00:58,254 --> 00:01:00,221
the easiest one on the board.
26
00:01:00,359 --> 00:01:01,979
This was L.B.J.'s middle name.
27
00:01:02,117 --> 00:01:03,186
I know it!
28
00:01:03,324 --> 00:01:04,484
Barry? No. Boo boo? Bob, Bob.
29
00:01:04,600 --> 00:01:05,600
Biff?
30
00:01:05,635 --> 00:01:06,755
Billy Bob? Lyndon Billy Bob?
31
00:01:06,877 --> 00:01:07,738
Lyndon Bristol...
32
00:01:07,877 --> 00:01:08,738
Hays, Hays, Hays.
33
00:01:08,877 --> 00:01:09,877
I think it's Hays.
34
00:01:09,911 --> 00:01:11,601
B... L.B.J.
35
00:01:11,738 --> 00:01:12,946
Not Hays. Not Hays.
36
00:01:14,360 --> 00:01:15,878
What is "Baines"? - Baines!
37
00:01:16,016 --> 00:01:17,567
I knew that.
38
00:01:17,705 --> 00:01:18,785
Were we always this stupid,
39
00:01:18,878 --> 00:01:19,739
or is this recent?
40
00:01:19,878 --> 00:01:20,740
What?
41
00:01:20,878 --> 00:01:22,154
What what?
42
00:01:23,844 --> 00:01:25,706
Hello, skunkie. Hi.
43
00:01:25,844 --> 00:01:27,465
All right, which one of you
44
00:01:27,602 --> 00:01:30,258
picked Moby Dick
for the book club?
45
00:01:30,396 --> 00:01:31,534
Okay, that was her.
46
00:01:31,672 --> 00:01:33,707
I wanted I Like Lollipops
47
00:01:33,845 --> 00:01:35,638
by Telly Savalas, but no...
48
00:01:35,776 --> 00:01:37,121
Moby Dick.
49
00:01:37,259 --> 00:01:39,225
Moby Dickis a classic.
50
00:01:39,363 --> 00:01:41,742
Hey, Telly Savalas...
Pretty complicated man.
51
00:01:41,881 --> 00:01:42,950
What do you got there?
52
00:01:43,088 --> 00:01:45,708
A little gift for my niece.
53
00:01:45,846 --> 00:01:49,157
Buchman and
Stemple family trees.
54
00:01:49,295 --> 00:01:50,295
Wow!
55
00:01:50,364 --> 00:01:51,227
Look at that!
56
00:01:51,364 --> 00:01:52,502
Yeah, isn't that something?
57
00:01:52,640 --> 00:01:53,812
See how far back they go?
58
00:01:53,951 --> 00:01:56,261
Look at that. Yeah,
Spartacus Stemple.
59
00:01:56,399 --> 00:01:58,399
Who knew? You mock,
60
00:01:58,537 --> 00:02:01,159
but this way your daughter will
know from whence she came.
61
00:02:01,297 --> 00:02:02,331
From Holland, apparently.
62
00:02:02,469 --> 00:02:03,952
So you're really... you're part
63
00:02:04,090 --> 00:02:06,573
Holland... Hollandish...
Holl... Hollandarian?
64
00:02:06,711 --> 00:02:08,160
Holl... Hollandaise...
65
00:02:08,298 --> 00:02:09,504
Dutch?
66
00:02:09,642 --> 00:02:11,505
Dutch! Okay, 'cause all right...
67
00:02:11,643 --> 00:02:14,746
I want to point out just
a little sort of anomaly.
68
00:02:14,885 --> 00:02:16,643
If you look at the Stemple
69
00:02:16,781 --> 00:02:18,230
great-great-great-grandmother...
70
00:02:18,368 --> 00:02:19,368
Hester.
71
00:02:19,471 --> 00:02:22,264
She is connected
by a squiggly line to...
72
00:02:22,402 --> 00:02:23,264
Irwin Buchman.
73
00:02:23,402 --> 00:02:25,058
That's funny. So then, if you go
74
00:02:25,196 --> 00:02:27,265
to the Buchman great-
great-great-grandfather...
75
00:02:27,403 --> 00:02:28,645
Irwin Buchman...
76
00:02:28,782 --> 00:02:30,921
His son Maximilian...
77
00:02:31,058 --> 00:02:33,507
known as Jorge to his
friends, which is interesting.
78
00:02:33,645 --> 00:02:36,714
Is also connected
by a squiggly line to...
79
00:02:36,852 --> 00:02:39,266
Eleanor, daughter of
Romulus and Alexa.
80
00:02:39,404 --> 00:02:40,404
Exactly.
81
00:02:40,542 --> 00:02:42,267
I don't know what
you're talking about.
82
00:02:42,404 --> 00:02:43,439
What, what, what?
83
00:02:43,577 --> 00:02:45,060
You're cousins.
84
00:02:46,405 --> 00:02:47,681
We're all cousins.
85
00:02:47,819 --> 00:02:52,027
And worse yet, in fact, we
are descended from cousins.
86
00:02:58,028 --> 00:03:00,166
I told you we were stupid.
87
00:03:01,890 --> 00:03:03,718
Honey, I can't
believe you waited
88
00:03:03,855 --> 00:03:05,580
till the day before
the book club
89
00:03:05,718 --> 00:03:06,960
to read Moby Dick.
90
00:03:07,098 --> 00:03:08,614
On the off chance
we don't make it
91
00:03:08,752 --> 00:03:09,952
all the way through the books,
92
00:03:10,063 --> 00:03:11,623
maybe we should
pick up the Cliff Notes.
93
00:03:11,752 --> 00:03:14,063
The Cliff Notesfor this
are gonna be 200 pages.
94
00:03:14,201 --> 00:03:16,408
Is there, like, a pop-up book
or something we could get?
95
00:03:16,546 --> 00:03:18,133
Next thing, we'll be
renting the movie.
96
00:03:18,271 --> 00:03:19,753
Good idea. Hey, look at this!
97
00:03:19,892 --> 00:03:21,961
So You Think You
Married Your Cousin.
98
00:03:23,962 --> 00:03:25,582
That's a joke book.
99
00:03:25,720 --> 00:03:29,031
No, it's n... Oh, Jeff
Foxworthy. Okay. All right.
100
00:03:29,169 --> 00:03:30,479
Come here.
101
00:03:30,617 --> 00:03:32,652
The Complete Guide to
Genealogical Relationships.
102
00:03:32,790 --> 00:03:34,652
Let's just look and see exactly
103
00:03:34,790 --> 00:03:36,755
how disgusting
and immoral we are.
104
00:03:36,894 --> 00:03:37,755
Okay, right here.
105
00:03:37,894 --> 00:03:38,756
So if we're...
106
00:03:38,894 --> 00:03:41,239
So according to this, we are...
107
00:03:41,377 --> 00:03:43,240
Fourth cousins
once... once removed.
108
00:03:43,378 --> 00:03:45,481
No, not... not removed.
You're only removed
109
00:03:45,619 --> 00:03:47,654
if you're not the
same generation.
110
00:03:47,792 --> 00:03:48,792
So we're fourth cousins?
111
00:03:48,896 --> 00:03:50,137
I think so.
112
00:03:50,274 --> 00:03:52,394
So that means I'm a cousin
of somebody who is a cousin
113
00:03:52,447 --> 00:03:54,930
who has as their cousin
somebody who is a cousin of yours?
114
00:03:55,068 --> 00:03:56,172
Huh?
115
00:03:56,310 --> 00:03:58,586
Maybe children of cousins
are not the best people
116
00:03:58,724 --> 00:04:00,311
to be figuring this
kind of thing out.
117
00:04:00,448 --> 00:04:02,414
We're fourth cousins, Paul.
118
00:04:02,552 --> 00:04:04,069
Okay, so we're fourth cousins.
119
00:04:04,207 --> 00:04:05,276
Big deal.
120
00:04:05,414 --> 00:04:06,587
Not a problem. Fine.
121
00:04:06,725 --> 00:04:07,725
Ugh!
122
00:04:07,863 --> 00:04:09,381
Gaaaaa, I don't like this.
123
00:04:09,518 --> 00:04:11,657
This is not supposed to
happen to people like us.
124
00:04:11,794 --> 00:04:13,553
Not to use stereotypes
or, you know, labels,
125
00:04:13,691 --> 00:04:14,840
but this is the kind of thing
126
00:04:14,864 --> 00:04:16,243
that generally happens to people
127
00:04:16,381 --> 00:04:18,416
a little more hillish
and a little more billyish.
128
00:04:18,553 --> 00:04:19,760
I'll tell you this much.
129
00:04:19,899 --> 00:04:21,209
We are hiding
those family trees,
130
00:04:21,347 --> 00:04:22,934
and we're swearing
Debbie to secrecy.
131
00:04:23,071 --> 00:04:25,727
Oh, believe me. Can you imagine
what my mother's gonna say?
132
00:04:25,865 --> 00:04:27,761
Oy. So what do we do now?
133
00:04:27,900 --> 00:04:31,072
Go home, grab our
banjo, and brush our tooth.
134
00:04:36,728 --> 00:04:38,142
All right, congratulations.
135
00:04:38,280 --> 00:04:39,971
We've been reading
Moby Dickfor 2 hours.
136
00:04:40,108 --> 00:04:40,971
What page are you on?
137
00:04:41,109 --> 00:04:42,109
Four.
138
00:04:42,178 --> 00:04:43,040
Good for you.
139
00:04:43,178 --> 00:04:44,316
It starts on 3.
140
00:04:44,454 --> 00:04:46,040
I understand. Ask
me what page I'm on.
141
00:04:46,178 --> 00:04:47,040
What page?
142
00:04:47,178 --> 00:04:48,040
Three.
143
00:04:48,178 --> 00:04:50,041
Why does he type so small?
144
00:04:50,178 --> 00:04:51,454
He shouldn't.
145
00:04:51,592 --> 00:04:53,179
No. You write a book, be proud.
146
00:04:53,317 --> 00:04:54,179
And be clear.
147
00:04:54,317 --> 00:04:55,317
You know, how about this?
148
00:04:55,420 --> 00:04:56,938
You want to maybe split it up?
149
00:04:57,075 --> 00:04:58,420
I'll read half, you read half,
150
00:04:58,558 --> 00:05:01,524
and later we'll tell each other
what happened in the other half.
151
00:05:01,662 --> 00:05:04,559
All right, so that
would be half of 857,
152
00:05:04,697 --> 00:05:06,042
so that would be 430...
153
00:05:06,180 --> 00:05:07,043
It's 4...
154
00:05:07,180 --> 00:05:08,352
No, actually 20...
155
00:05:08,490 --> 00:05:10,077
Is that 420?
156
00:05:10,215 --> 00:05:12,055
Four, six... you didn't
carry... carry the one.
157
00:05:12,181 --> 00:05:13,733
Four... hold it. What
did you say, 850?
158
00:05:13,871 --> 00:05:16,078
It's a lot of pages.
Whatever it is.
159
00:05:16,215 --> 00:05:17,491
How about this, how about this?
160
00:05:17,629 --> 00:05:19,561
I'll read the end, and
you read the beginning,
161
00:05:19,698 --> 00:05:20,938
and we'll just skip the middle.
162
00:05:21,044 --> 00:05:22,596
You're not gonna
understand the end
163
00:05:22,734 --> 00:05:24,665
if you don't read the
beginning and the middle.
164
00:05:24,803 --> 00:05:26,252
Oh, I'm not gonna
understand the end
165
00:05:26,389 --> 00:05:28,528
even if do read the
beginning and the middle.
166
00:05:28,665 --> 00:05:30,355
You would just skip
the whole middle?
167
00:05:30,493 --> 00:05:31,838
Yeah! What happens
in the middle?
168
00:05:31,977 --> 00:05:34,115
Nothing happens in the
middle, nothing important,
169
00:05:34,253 --> 00:05:35,769
otherwise you
wouldn't need the end.
170
00:05:35,908 --> 00:05:38,563
I am not ready to throw
in the towel and cheat.
171
00:05:38,701 --> 00:05:40,322
All right. Let me tell you,
172
00:05:40,460 --> 00:05:42,185
you can run from the
chromosomal mistakes
173
00:05:42,322 --> 00:05:43,943
of our ancestors,
but you can't hide.
174
00:05:44,081 --> 00:05:45,874
The fact that we
can't read Moby Dick
175
00:05:46,012 --> 00:05:47,452
has nothing to do
with being cousins.
176
00:05:47,564 --> 00:05:48,702
So what is it?
177
00:05:48,840 --> 00:05:50,117
Part of it is aging.
178
00:05:50,254 --> 00:05:52,374
Scientists say the older
you get, the less you retain.
179
00:05:52,495 --> 00:05:53,495
What scientists?
180
00:05:53,599 --> 00:05:54,806
I read a thing. Where?
181
00:05:54,944 --> 00:05:55,944
60 Minutes.
182
00:06:05,497 --> 00:06:06,325
Sweetie?
183
00:06:06,463 --> 00:06:07,532
Yeah?
184
00:06:07,670 --> 00:06:09,463
Do you suppose
we could call up Cliff
185
00:06:09,601 --> 00:06:12,671
and ask him what the
hell he's talking about?
186
00:06:12,808 --> 00:06:15,153
Maybe they have Cliff
Notes for the Cliff Notes.
187
00:06:15,291 --> 00:06:17,091
Yeah. Let me know when
you're ready to give in
188
00:06:17,154 --> 00:06:18,602
and watch the movie.
Warm up the VCR.
189
00:06:20,809 --> 00:06:23,603
Thar she blows!
190
00:06:23,741 --> 00:06:26,914
It was a great white
whale, Moby Dick.
191
00:06:27,052 --> 00:06:29,775
And tonight in the
story of the same name,
192
00:06:29,914 --> 00:06:31,500
I play the part of Ishmael...
193
00:06:31,638 --> 00:06:34,984
I can't believe you got
the Mr. Magoo version.
194
00:06:35,122 --> 00:06:37,467
Queequeg. That's it.
195
00:06:37,605 --> 00:06:38,777
It's a little loud.
196
00:06:38,915 --> 00:06:41,054
That's the only
way to enjoy Magoo.
197
00:06:41,191 --> 00:06:43,054
He would take
his trusty harpoon,
198
00:06:43,192 --> 00:06:44,872
and standing in the
prow of the whale boat,
199
00:06:44,985 --> 00:06:46,846
he'd let fly with unerring aim!
200
00:06:46,985 --> 00:06:49,675
And then there was Captain Ahab.
201
00:06:49,813 --> 00:06:51,709
Oh, that man had
terrible problems
202
00:06:51,847 --> 00:06:54,227
battling the great
white whale...
203
00:06:54,365 --> 00:06:55,847
A hurricane and a storm,
204
00:06:55,986 --> 00:06:57,710
and then his ship was hit...
205
00:06:57,848 --> 00:06:59,159
All right, that's enough.
206
00:06:59,296 --> 00:07:00,641
I'm enjoying this!
207
00:07:00,779 --> 00:07:01,918
It's not gonna help.
208
00:07:02,056 --> 00:07:03,194
How do you know?
209
00:07:03,332 --> 00:07:05,297
Because this is totally
different from the book.
210
00:07:05,435 --> 00:07:06,504
You didn't read the book.
211
00:07:06,642 --> 00:07:08,160
No, but I'm guessing
that in the book
212
00:07:08,297 --> 00:07:10,677
Ishmael doesn't try harpooning
a goldfish instead of a whale
213
00:07:10,815 --> 00:07:13,402
'cause he's so nearsighted!
214
00:07:13,540 --> 00:07:16,023
Well, fine. The book
club is in 16 hours,
215
00:07:16,160 --> 00:07:18,058
so what do you suggest?
216
00:07:18,196 --> 00:07:20,023
All right, come here.
217
00:07:20,161 --> 00:07:23,161
I suggest a little visual aid.
218
00:07:23,299 --> 00:07:25,472
The problem with this book
is there's too many words
219
00:07:25,610 --> 00:07:26,713
and not enough pictures.
220
00:07:26,851 --> 00:07:28,610
Yes, there's, like,
virtually no pictures.
221
00:07:28,748 --> 00:07:29,990
Mm-hmm. We have to encapsulate.
222
00:07:30,128 --> 00:07:33,025
We have to summarize.
We have to hone in
223
00:07:33,162 --> 00:07:35,680
on the few facts that
we're absolutely sure of.
224
00:07:35,818 --> 00:07:36,956
All right, great.
225
00:07:37,094 --> 00:07:39,060
Which... What... what
would those facts be?
226
00:07:39,198 --> 00:07:40,715
Okay. All right.
227
00:07:40,853 --> 00:07:44,164
This... is the ship, the Pequod.
228
00:07:44,302 --> 00:07:45,888
Pequod.
229
00:07:46,026 --> 00:07:47,406
Okay. And this...
230
00:07:48,544 --> 00:07:49,924
is the whale.
231
00:07:51,062 --> 00:07:52,062
Moby.
232
00:07:52,131 --> 00:07:52,993
Moby Dick.
233
00:07:53,131 --> 00:07:57,372
And this is the captain...
234
00:07:57,510 --> 00:07:58,752
Ahab.
235
00:07:58,890 --> 00:08:00,925
Doesn't look like
a captain, but...
236
00:08:11,202 --> 00:08:12,547
that's all I'm asking.
237
00:08:12,685 --> 00:08:13,685
All right.
238
00:08:13,719 --> 00:08:16,443
From what I understand, Ahab...
239
00:08:16,581 --> 00:08:18,065
on the Pequod...
240
00:08:18,203 --> 00:08:19,375
Yeah?
241
00:08:19,513 --> 00:08:21,582
Hunts Moby...
242
00:08:21,720 --> 00:08:24,582
who kills Ahab.
243
00:08:24,720 --> 00:08:26,548
Okay. And?
244
00:08:26,686 --> 00:08:28,376
And that's it. End of story.
245
00:08:28,514 --> 00:08:30,031
That can't be it.
246
00:08:30,169 --> 00:08:31,169
That's too simple. I...
247
00:08:31,238 --> 00:08:32,480
you must be missing something.
248
00:08:32,618 --> 00:08:33,929
Of course I'm missing something.
249
00:08:34,067 --> 00:08:34,929
I didn't read the book.
250
00:08:35,067 --> 00:08:36,136
Which in a book club...
251
00:08:36,274 --> 00:08:37,894
That's really the
whole point, isn't it?
252
00:08:38,032 --> 00:08:39,072
Honey, come on. It's fine.
253
00:08:39,170 --> 00:08:41,136
We'll wing it.
Let's go to sleep.
254
00:08:41,274 --> 00:08:43,343
All right, all
right. Good night.
255
00:08:43,481 --> 00:08:44,757
Good night, cuz.
256
00:08:46,620 --> 00:08:47,620
Night, sweetie.
257
00:08:47,689 --> 00:08:48,551
Okay.
258
00:08:48,689 --> 00:08:49,551
What?
259
00:08:49,689 --> 00:08:50,689
What? Nothing.
260
00:08:50,723 --> 00:08:52,654
What, you don't want to kiss me?
261
00:08:52,792 --> 00:08:54,483
No, no, I do, I do.
262
00:08:54,621 --> 00:08:55,483
Good night.
263
00:08:55,621 --> 00:08:56,828
What?
264
00:08:58,690 --> 00:09:00,242
No... No... Nothing.
265
00:09:00,379 --> 00:09:01,862
What is it?
266
00:09:04,035 --> 00:09:06,104
You look like my Uncle Lenny.
267
00:09:11,243 --> 00:09:13,554
Apparently Queequeg is
some sort of mystical character.
268
00:09:13,692 --> 00:09:16,037
Oh, honey, don't
do this to yourself.
269
00:09:16,174 --> 00:09:18,795
Do what I do...
Embrace your stupidity.
270
00:09:19,795 --> 00:09:20,968
Look. I made sandwiches
271
00:09:21,106 --> 00:09:23,244
in the shape of little boats.
272
00:09:23,382 --> 00:09:26,004
I'm embarrassed
to be your cousin.
273
00:09:27,624 --> 00:09:29,556
Hey, finally!
274
00:09:29,694 --> 00:09:32,832
Look what I made
for you nice people.
275
00:09:32,970 --> 00:09:34,659
Look, Burt, they
made the sandwiches
276
00:09:34,797 --> 00:09:36,659
look like little hats.
277
00:09:36,797 --> 00:09:38,488
They're little... little boats.
278
00:09:38,626 --> 00:09:39,488
How are they boats?
279
00:09:39,626 --> 00:09:40,660
How are they hats?
280
00:09:40,798 --> 00:09:41,798
Can I eat it yet?
281
00:09:41,937 --> 00:09:43,591
Yeah, all right. Sure.
282
00:09:43,729 --> 00:09:45,557
Okay. I thought we would open
283
00:09:45,695 --> 00:09:47,799
with some general
impressions of the book.
284
00:09:47,937 --> 00:09:50,558
Who would like to start? Henry?
285
00:09:50,696 --> 00:09:53,523
Me? Oh, boy! Pressure.
286
00:09:54,627 --> 00:09:56,835
Lead-off. Center ring.
287
00:09:56,972 --> 00:09:59,731
Flop sweat. Panic attack.
288
00:09:59,869 --> 00:10:01,835
Gotta go home.
289
00:10:03,766 --> 00:10:05,732
I'm just kidding, of course.
290
00:10:05,870 --> 00:10:08,767
Um... I liked the book.
291
00:10:08,905 --> 00:10:12,285
I was fascinated by the idea
292
00:10:12,423 --> 00:10:14,561
that, um, that water
is somehow tied
293
00:10:14,699 --> 00:10:16,561
to human meditation,
294
00:10:16,699 --> 00:10:20,113
that the truth is
lying out there
295
00:10:20,251 --> 00:10:21,734
hiding somewhere by the sea,
296
00:10:21,871 --> 00:10:24,044
and until you go,
you're left behind
297
00:10:24,182 --> 00:10:27,114
in the dark, alone,
always asking questions.
298
00:10:27,252 --> 00:10:30,563
Is today Tuesday? Where'd
you get those pants?
299
00:10:30,701 --> 00:10:32,666
Is that turkey salad?
300
00:10:32,804 --> 00:10:35,115
That's very profound, Henry.
301
00:10:35,253 --> 00:10:37,184
No, I'm asking. Is
that turkey salad?
302
00:10:39,150 --> 00:10:40,288
I'll tell you what.
303
00:10:40,426 --> 00:10:42,391
I'm gonna make a
long story short, okay?
304
00:10:42,529 --> 00:10:45,805
Moby Dickis about
dating, period.
305
00:10:46,702 --> 00:10:48,151
I'm sorry?
306
00:10:48,289 --> 00:10:49,634
Ahab is the ultimate bachelor.
307
00:10:49,772 --> 00:10:51,289
The whale is the ultimate chick.
308
00:10:51,427 --> 00:10:54,359
Hoo-ah!
309
00:10:55,290 --> 00:10:57,014
Hoo-ah!
310
00:10:58,186 --> 00:11:01,291
Who... uh, can argue with that?
311
00:11:01,428 --> 00:11:03,084
It's a very valid point.
312
00:11:03,222 --> 00:11:04,911
No, really. Seriously.
313
00:11:05,049 --> 00:11:08,016
Think about it. This guy
Ahab, he goes out there,
314
00:11:08,154 --> 00:11:09,843
he gives everything
he has for this whale,
315
00:11:09,981 --> 00:11:11,601
even though he knows
it's gonna kill him.
316
00:11:11,739 --> 00:11:13,533
It's like a moth to a flame.
317
00:11:13,671 --> 00:11:16,292
Or like a guy named Ira
to the girl across the street
318
00:11:16,430 --> 00:11:18,017
who won't close her blinds.
319
00:11:19,602 --> 00:11:22,086
Thank you, Ira.
320
00:11:22,224 --> 00:11:23,258
Marvin?
321
00:11:23,396 --> 00:11:26,052
Well, I have to
say that I don't like
322
00:11:26,190 --> 00:11:28,603
that they kept on
calling Moby a whale.
323
00:11:28,741 --> 00:11:31,466
Every page... whale, whale.
324
00:11:31,604 --> 00:11:33,225
"Hey, look at that big whale."
325
00:11:33,363 --> 00:11:35,226
"Did you see the
size of that whale?"
326
00:11:35,363 --> 00:11:37,467
"Hey, whaley! Hey, whaley!"
327
00:11:37,604 --> 00:11:39,364
Marvin, he is a whale.
328
00:11:39,502 --> 00:11:42,536
Well, don't you
think he knows that?
329
00:11:42,674 --> 00:11:44,571
Pa? What do you think?
330
00:11:44,709 --> 00:11:46,847
Well, to me Ahab is a man
331
00:11:46,985 --> 00:11:51,055
who squeezed the very last
drop out of life right to the end.
332
00:11:51,192 --> 00:11:53,986
If you're gonna die,
that's the way to go...
333
00:11:54,124 --> 00:11:56,745
Strapped to this massive animal,
334
00:11:56,882 --> 00:12:01,091
surging through the
ocean at 60 miles an hour,
335
00:12:01,229 --> 00:12:04,056
staring death in the face.
336
00:12:04,194 --> 00:12:06,988
Either that, or you
go in your sleep.
337
00:12:09,677 --> 00:12:11,781
Paul, Jamie, what
do you guys think?
338
00:12:14,782 --> 00:12:16,506
I... I like... I like what...
339
00:12:16,644 --> 00:12:18,058
These are were
very provocative...
340
00:12:18,196 --> 00:12:19,713
Oh, oh. You know, sure.
341
00:12:19,851 --> 00:12:21,438
Things to say.
You know, I get it.
342
00:12:21,576 --> 00:12:22,955
Perfectly, perfectly valid.
343
00:12:26,300 --> 00:12:28,714
I will say this.
344
00:12:28,852 --> 00:12:32,922
Um... Ahab on the Pequod...
345
00:12:33,991 --> 00:12:36,611
hunts Moby, who kills Ahab.
346
00:12:39,578 --> 00:12:40,958
Uh-huh.
347
00:12:41,095 --> 00:12:45,372
And, uh, Quentin to me
seemed like a mystical character.
348
00:12:46,372 --> 00:12:47,234
Who?
349
00:12:47,372 --> 00:12:48,717
Quentin. Quentin was a mystical.
350
00:12:48,855 --> 00:12:49,855
He was sort of mystical.
351
00:12:49,993 --> 00:12:51,579
Queequeg?
352
00:12:51,717 --> 00:12:54,338
Queequeg, yes. He was mystical.
353
00:12:54,476 --> 00:12:56,028
What did you make, for instance,
354
00:12:56,166 --> 00:12:57,407
of Ahab's leg?
355
00:12:58,994 --> 00:12:59,994
Us. You, yes.
356
00:13:00,098 --> 00:13:01,373
Oh, uh...
357
00:13:02,374 --> 00:13:03,821
Wh-what was the question?
358
00:13:03,960 --> 00:13:05,167
What did you make of the leg?
359
00:13:05,305 --> 00:13:06,581
What do we make of it?
360
00:13:06,719 --> 00:13:07,719
How do you mean?
361
00:13:07,857 --> 00:13:08,857
What do you think of it?
362
00:13:08,961 --> 00:13:11,891
I think it's a fine leg.
363
00:13:12,030 --> 00:13:13,444
It's a good leg.
364
00:13:13,582 --> 00:13:15,133
No, no, but symbolically.
365
00:13:15,271 --> 00:13:18,065
Well, symbolically,
yeah, you know, 'cause...
366
00:13:18,203 --> 00:13:21,410
well, think about it. You
hav... You have to have legs.
367
00:13:21,548 --> 00:13:23,341
Yeah. Otherwise it's just Ahab
368
00:13:23,479 --> 00:13:25,583
standing on the prow
of a boat, legless,
369
00:13:25,721 --> 00:13:28,963
which is like sitting,
basically, so...
370
00:13:29,101 --> 00:13:31,061
So he'd have to go out,
and he'd have to get legs?
371
00:13:31,101 --> 00:13:33,021
Where's he gonna get
'em, like, go to some island
372
00:13:33,135 --> 00:13:34,615
where they sell
'em? I don't think so.
373
00:13:34,722 --> 00:13:35,584
No, that's...
374
00:13:35,722 --> 00:13:36,860
Guys?
375
00:13:36,998 --> 00:13:39,136
Ahab had a wooden leg.
376
00:13:40,688 --> 00:13:41,550
I know.
377
00:13:41,688 --> 00:13:43,137
I'm saying, yes.
378
00:13:44,688 --> 00:13:45,688
What?
379
00:13:45,723 --> 00:13:46,723
Because, you know,
380
00:13:46,757 --> 00:13:48,068
how... I mean,
it's so hard to...
381
00:13:48,206 --> 00:13:49,551
To... to chase a whale anyway,
382
00:13:49,689 --> 00:13:51,529
so imagine with a wooden
leg. How hard is that?
383
00:13:51,655 --> 00:13:52,517
Yeah, you try it.
384
00:13:52,655 --> 00:13:53,862
Yeah.
385
00:13:54,000 --> 00:13:55,862
You two didn't read
the book, did you?
386
00:13:57,173 --> 00:13:58,207
No, no, you know...
387
00:13:58,345 --> 00:14:00,001
Isn't this just great?
388
00:14:00,139 --> 00:14:02,208
You know, you picked the
longest book ever written,
389
00:14:02,346 --> 00:14:03,553
you make all of us read it,
390
00:14:03,690 --> 00:14:05,588
and then you don't bother
to read it yourselves?
391
00:14:05,726 --> 00:14:06,726
Golly.
392
00:14:06,795 --> 00:14:08,002
I am really offended.
393
00:14:08,139 --> 00:14:09,898
Me, too. Double golly.
394
00:14:10,037 --> 00:14:11,588
You didn't read the book?
395
00:14:11,726 --> 00:14:12,760
Honestly!
396
00:14:12,898 --> 00:14:14,727
What is the matter
with you people?
397
00:14:19,072 --> 00:14:20,658
Tell them. We're cousins.
398
00:14:30,694 --> 00:14:32,108
Oh, this is hilarious.
399
00:14:32,246 --> 00:14:34,280
She's my cousin, she's my wife.
400
00:14:34,418 --> 00:14:36,556
She's my cousin, she's
my wife. She's my...
401
00:14:36,694 --> 00:14:38,867
I'm glad you
think it's so funny.
402
00:14:39,005 --> 00:14:41,040
This affects all of us...
You, me, everybody.
403
00:14:41,178 --> 00:14:42,902
We're practically circus people.
404
00:14:44,454 --> 00:14:45,972
Well, it doesn't affect me.
405
00:14:46,110 --> 00:14:48,455
My family knows well enough
406
00:14:48,593 --> 00:14:50,800
to go outside the
tent to get their nookie.
407
00:14:51,765 --> 00:14:52,765
Right, Marvin.
408
00:14:52,903 --> 00:14:54,490
Like you have not been in love
409
00:14:54,627 --> 00:14:56,007
with your mother
your whole life.
410
00:14:56,145 --> 00:14:57,732
In love with her, yes,
411
00:14:57,870 --> 00:15:00,283
but I never even asked her out.
412
00:15:00,421 --> 00:15:03,560
Uh, may I raise the banner
of sanity for a moment here?
413
00:15:03,697 --> 00:15:05,077
Please.
414
00:15:05,215 --> 00:15:08,044
I would like to comment
on this sort of thing.
415
00:15:08,181 --> 00:15:11,423
I once had an aunt... Uh,
she wasn't exactly my aunt.
416
00:15:11,560 --> 00:15:13,182
Actually, she was a
friend of the family,
417
00:15:13,320 --> 00:15:15,561
but I called her "aunt"
418
00:15:15,699 --> 00:15:18,527
until one summer
afternoon on Nantucket
419
00:15:18,665 --> 00:15:22,045
when I accidentally saw her
step out of the pool shower.
420
00:15:22,183 --> 00:15:25,528
After that I called her Rita.
421
00:15:28,460 --> 00:15:30,322
But I digress.
422
00:15:30,460 --> 00:15:32,080
My problem is... May I?
423
00:15:32,218 --> 00:15:33,253
Please.
424
00:15:33,391 --> 00:15:35,150
I am puzzled by
these squiggly lines.
425
00:15:35,287 --> 00:15:36,839
We don't see them anywhere else
426
00:15:36,978 --> 00:15:38,185
on either family tree.
427
00:15:38,323 --> 00:15:39,530
Because they mean
428
00:15:39,668 --> 00:15:41,564
that somebody did
something very wrong.
429
00:15:41,702 --> 00:15:42,840
Excuse me.
430
00:15:42,979 --> 00:15:45,186
There's something
that simply must be said.
431
00:15:46,565 --> 00:15:47,669
It wasn't her fault.
432
00:15:47,806 --> 00:15:53,496
I want to welcome
you to the family now.
433
00:15:54,738 --> 00:15:56,325
Now?
434
00:15:59,601 --> 00:16:02,395
I'm telling you,
this is very bad.
435
00:16:02,532 --> 00:16:04,842
Jamie and her new cousin Mom,
436
00:16:04,981 --> 00:16:06,567
they're, like,
they're inseparable.
437
00:16:06,705 --> 00:16:08,326
Don't you think
you're overreacting?
438
00:16:08,464 --> 00:16:10,395
No! ALL: Hey.
439
00:16:10,533 --> 00:16:11,705
How was your lunch?
440
00:16:11,843 --> 00:16:13,292
I have to tell you,
441
00:16:13,430 --> 00:16:15,948
your mother... once you get
to know her, 8 shades of nifty.
442
00:16:16,085 --> 00:16:17,983
Help me, lord.
443
00:16:18,121 --> 00:16:19,397
Would you stop?
444
00:16:19,534 --> 00:16:21,259
Just ignore him. He's
being very childish.
445
00:16:21,397 --> 00:16:22,569
Yes, he is.
446
00:16:22,707 --> 00:16:24,017
What's that?
447
00:16:24,155 --> 00:16:25,569
Oh, Sylvia gave it to me.
448
00:16:25,707 --> 00:16:27,569
She said it was in the family.
449
00:16:27,707 --> 00:16:28,707
It's lovely.
450
00:16:28,742 --> 00:16:29,949
Isn't it?
451
00:16:30,776 --> 00:16:32,950
I gotta go call her.
452
00:16:36,054 --> 00:16:37,639
Ma gave her grandma's broach!
453
00:16:37,777 --> 00:16:39,019
I told you this was very bad.
454
00:16:39,157 --> 00:16:40,778
I have always been
promised that broach!
455
00:16:40,915 --> 00:16:41,915
I know.
456
00:16:42,020 --> 00:16:43,409
Do you know the
things I've had to do
457
00:16:43,433 --> 00:16:44,433
to get that promise?
458
00:16:44,468 --> 00:16:46,055
The mother-daughter
fashion shows.
459
00:16:46,193 --> 00:16:47,538
I know.
460
00:16:47,676 --> 00:16:48,676
The matching culottes...
461
00:16:48,779 --> 00:16:51,434
the freakin' bakeoff of '92.
462
00:16:51,572 --> 00:16:53,469
She's breaching on your broach.
463
00:16:53,607 --> 00:16:55,125
Something has gotta be done.
464
00:16:55,263 --> 00:16:56,504
That's all I'm saying.
465
00:16:56,642 --> 00:16:58,297
Enough's enough, sister. Cousin.
466
00:16:58,435 --> 00:16:59,711
Right.
467
00:17:22,611 --> 00:17:25,473
Ow! Ow! Ow!
468
00:17:29,714 --> 00:17:31,025
Shh, shh, shh!
469
00:17:37,750 --> 00:17:38,992
Sheesh!
470
00:17:59,511 --> 00:18:01,995
Oh, just open!
471
00:18:03,236 --> 00:18:05,581
I got a pain right there.
472
00:18:05,719 --> 00:18:07,064
Okay.
473
00:18:09,961 --> 00:18:11,650
Quiet, quiet.
474
00:18:17,582 --> 00:18:18,582
Shh!
475
00:18:18,617 --> 00:18:20,066
Did the doorman see you?
476
00:18:20,204 --> 00:18:21,066
Sleeping.
477
00:18:21,204 --> 00:18:22,721
Good. In general, that's bad,
478
00:18:22,858 --> 00:18:23,962
but tonight that's good.
479
00:18:24,100 --> 00:18:27,894
Do you have the broach? Yeah.
480
00:18:28,032 --> 00:18:30,550
Broach. Also a couple
of little extra trinkets
481
00:18:30,687 --> 00:18:32,619
just so it wouldn't
look suspicious.
482
00:18:32,757 --> 00:18:34,929
Some old cheap necklaces.
That's an old watch of mine.
483
00:18:35,068 --> 00:18:37,688
Burglar takes a Taco
Bell novelty watch?
484
00:18:37,826 --> 00:18:39,102
I left the window open
485
00:18:39,240 --> 00:18:41,280
so it'll look like the burglar
used the fire escape.
486
00:18:41,378 --> 00:18:42,516
It's perfect.
487
00:18:42,654 --> 00:18:44,000
The broach will disappear,
488
00:18:44,138 --> 00:18:46,000
and Ma will tear Jamie apart.
489
00:18:46,138 --> 00:18:48,034
You're very sweet to say that.
490
00:18:48,172 --> 00:18:49,414
Yeah.
491
00:18:50,241 --> 00:18:51,448
Go, go, go! Shh.
492
00:18:52,966 --> 00:18:54,931
Quiet.
493
00:18:56,173 --> 00:18:57,380
Shh! Shut up.
494
00:19:00,415 --> 00:19:03,587
Quiet. Quiet. Very, very quiet.
495
00:19:05,002 --> 00:19:06,588
Shh. Shh!
496
00:19:13,106 --> 00:19:15,003
God bless her.
497
00:19:19,934 --> 00:19:20,796
It's all right.
498
00:19:20,934 --> 00:19:22,107
But Grandma's broach.
499
00:19:22,245 --> 00:19:24,107
Now, don't blame yourself.
500
00:19:24,245 --> 00:19:25,590
I feel so bad.
501
00:19:25,728 --> 00:19:28,418
No, the important thing
is that you're all right.
502
00:19:28,556 --> 00:19:30,453
You're so wonderful, Mommy.
503
00:19:30,591 --> 00:19:34,591
No, no, no. It's
nothing, it's nothing.
504
00:19:34,729 --> 00:19:37,591
Look. Here, take my watch.
505
00:19:37,729 --> 00:19:38,902
Oh!
506
00:19:44,730 --> 00:19:45,730
Stop.
507
00:19:45,834 --> 00:19:49,421
All right, we get
it. You can stop.
508
00:19:50,317 --> 00:19:51,179
Hi. Avon lady.
509
00:19:51,317 --> 00:19:52,593
Just kidding.
510
00:19:52,731 --> 00:19:54,490
What's up?
511
00:19:54,628 --> 00:19:55,800
Well, I was inspired
512
00:19:55,938 --> 00:19:58,387
by your little
announcement the other day
513
00:19:58,525 --> 00:20:01,078
to do a little deeper
genealogical research,
514
00:20:01,216 --> 00:20:03,905
and, uh, could possibly
put these down somewhere?
515
00:20:04,043 --> 00:20:05,078
Sure.
516
00:20:05,216 --> 00:20:07,319
Avon lady. Just kidding.
517
00:20:08,354 --> 00:20:09,768
It's like Avon calling.
518
00:20:09,906 --> 00:20:14,217
You know, actually, there are
a lot of arcane abbreviations
519
00:20:14,355 --> 00:20:15,734
used in genealogy.
520
00:20:15,872 --> 00:20:18,080
For instance, the caret
indicates a second marriage.
521
00:20:18,217 --> 00:20:20,390
Now, the brackets
indicate a maiden name,
522
00:20:20,527 --> 00:20:21,872
and those squiggly lines...
523
00:20:22,011 --> 00:20:24,080
Also known as a swung dash...
524
00:20:24,218 --> 00:20:26,735
Indicate quite fascinatingly...
525
00:20:26,873 --> 00:20:28,701
And how do I put
this delicately?
526
00:20:28,839 --> 00:20:31,219
Um... servitude.
527
00:20:32,495 --> 00:20:33,805
Wh-wh-wh...
528
00:20:33,943 --> 00:20:36,943
Irwin Buchman and Hester
Stemple were never married.
529
00:20:37,082 --> 00:20:38,805
He was actually her valet.
530
00:20:38,943 --> 00:20:39,943
What?
531
00:20:40,082 --> 00:20:41,772
Her valet! He picked
up her clothes...
532
00:20:41,910 --> 00:20:43,083
No, I know what a valet is.
533
00:20:43,220 --> 00:20:45,117
The same with
Maximilian and Eleanor.
534
00:20:45,255 --> 00:20:46,428
They were not married.
535
00:20:46,565 --> 00:20:48,600
He waited on her hand and foot.
536
00:20:48,738 --> 00:20:51,015
There's quite a history of
Buchmans being bossed around
537
00:20:51,152 --> 00:20:53,290
by Stemples here, but
I make no judgment.
538
00:20:53,428 --> 00:20:55,084
I'm just kidding, of course.
539
00:20:55,222 --> 00:20:58,222
Wait, wait. So our
family is not inbred?
540
00:20:58,360 --> 00:20:59,532
That's right.
541
00:20:59,670 --> 00:21:02,292
So... So we're just
naturally stupid.
542
00:21:02,429 --> 00:21:04,085
Yes. Oh!
543
00:21:04,223 --> 00:21:05,912
Oh, hon, isn't that great?
544
00:21:06,050 --> 00:21:06,912
Oh, god, yes.
545
00:21:07,050 --> 00:21:08,602
Mommy, isn't that great?
546
00:21:08,740 --> 00:21:11,086
Yeah. Gimme the watch.
547
00:21:20,879 --> 00:21:21,741
Come here, you.
548
00:21:21,879 --> 00:21:22,741
Yeah.
549
00:21:22,879 --> 00:21:24,052
What's the matter?
550
00:21:24,190 --> 00:21:25,604
Mmm, nah. Mmm...
551
00:21:26,673 --> 00:21:27,673
You okay?
552
00:21:27,708 --> 00:21:28,570
Yeah.
553
00:21:28,708 --> 00:21:29,811
Mmmmm...
554
00:21:29,949 --> 00:21:31,229
You got a headache or something?
555
00:21:31,364 --> 00:21:32,364
Mmmmmm...
556
00:21:32,433 --> 00:21:34,157
You know, we're not cousins.
557
00:21:34,295 --> 00:21:35,812
Mmmmm...
558
00:21:35,950 --> 00:21:36,812
What is it?
559
00:21:36,950 --> 00:21:39,054
I miss Mommy.
560
00:22:01,919 --> 00:22:02,919
Captions: M.P.
37629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.