All language subtitles for Mad About You - S07E20 - The Dirty Little Secret-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,352 --> 00:00:07,317 Murray, it's just dental hygiene. 2 00:00:07,455 --> 00:00:09,559 Oh, come on. Yummy, yummy, yummy. 3 00:00:09,697 --> 00:00:12,077 Oh, come on! 4 00:00:12,939 --> 00:00:15,043 You've changed. 5 00:00:21,940 --> 00:00:23,354 Physics for 200. 6 00:00:23,492 --> 00:00:26,355 This isotope is used to make an atomic bomb. 7 00:00:26,492 --> 00:00:27,355 Okay, uh, no, no. 8 00:00:27,493 --> 00:00:28,837 What is kryptonite? Kryptonite? 9 00:00:28,975 --> 00:00:30,455 No, no. The hot stuff that gets hot... 10 00:00:30,527 --> 00:00:32,665 What is uranium 235? - Yes. 11 00:00:32,803 --> 00:00:34,218 All right, like I'm gonna know that. 12 00:00:34,356 --> 00:00:35,700 Okay. Abbreviations for 300. 13 00:00:35,838 --> 00:00:36,942 In the military, 14 00:00:37,080 --> 00:00:39,218 it's what the initials G.I. stand for. 15 00:00:39,356 --> 00:00:41,218 G.I., G.I... 16 00:00:41,356 --> 00:00:43,150 Gee, your hair smells terrific. 17 00:00:43,288 --> 00:00:45,046 G... general, general, general... 18 00:00:45,184 --> 00:00:46,264 Get me out of the army now. 19 00:00:47,875 --> 00:00:49,909 What is "government issue"? - Right. 20 00:00:50,047 --> 00:00:51,667 Government... all right, G.I... G.I.Joe. 21 00:00:51,805 --> 00:00:52,805 G.I.Joe. 22 00:00:52,909 --> 00:00:54,392 Of course. Well, what is Guadalcanal? 23 00:00:54,530 --> 00:00:55,530 That's the doorbell. 24 00:00:55,668 --> 00:00:58,117 Okay. Hail to the chief for 400, 25 00:00:58,254 --> 00:01:00,221 the easiest one on the board. 26 00:01:00,359 --> 00:01:01,979 This was L.B.J.'s middle name. 27 00:01:02,117 --> 00:01:03,186 I know it! 28 00:01:03,324 --> 00:01:04,484 Barry? No. Boo boo? Bob, Bob. 29 00:01:04,600 --> 00:01:05,600 Biff? 30 00:01:05,635 --> 00:01:06,755 Billy Bob? Lyndon Billy Bob? 31 00:01:06,877 --> 00:01:07,738 Lyndon Bristol... 32 00:01:07,877 --> 00:01:08,738 Hays, Hays, Hays. 33 00:01:08,877 --> 00:01:09,877 I think it's Hays. 34 00:01:09,911 --> 00:01:11,601 B... L.B.J. 35 00:01:11,738 --> 00:01:12,946 Not Hays. Not Hays. 36 00:01:14,360 --> 00:01:15,878 What is "Baines"? - Baines! 37 00:01:16,016 --> 00:01:17,567 I knew that. 38 00:01:17,705 --> 00:01:18,785 Were we always this stupid, 39 00:01:18,878 --> 00:01:19,739 or is this recent? 40 00:01:19,878 --> 00:01:20,740 What? 41 00:01:20,878 --> 00:01:22,154 What what? 42 00:01:23,844 --> 00:01:25,706 Hello, skunkie. Hi. 43 00:01:25,844 --> 00:01:27,465 All right, which one of you 44 00:01:27,602 --> 00:01:30,258 picked Moby Dick for the book club? 45 00:01:30,396 --> 00:01:31,534 Okay, that was her. 46 00:01:31,672 --> 00:01:33,707 I wanted I Like Lollipops 47 00:01:33,845 --> 00:01:35,638 by Telly Savalas, but no... 48 00:01:35,776 --> 00:01:37,121 Moby Dick. 49 00:01:37,259 --> 00:01:39,225 Moby Dickis a classic. 50 00:01:39,363 --> 00:01:41,742 Hey, Telly Savalas... Pretty complicated man. 51 00:01:41,881 --> 00:01:42,950 What do you got there? 52 00:01:43,088 --> 00:01:45,708 A little gift for my niece. 53 00:01:45,846 --> 00:01:49,157 Buchman and Stemple family trees. 54 00:01:49,295 --> 00:01:50,295 Wow! 55 00:01:50,364 --> 00:01:51,227 Look at that! 56 00:01:51,364 --> 00:01:52,502 Yeah, isn't that something? 57 00:01:52,640 --> 00:01:53,812 See how far back they go? 58 00:01:53,951 --> 00:01:56,261 Look at that. Yeah, Spartacus Stemple. 59 00:01:56,399 --> 00:01:58,399 Who knew? You mock, 60 00:01:58,537 --> 00:02:01,159 but this way your daughter will know from whence she came. 61 00:02:01,297 --> 00:02:02,331 From Holland, apparently. 62 00:02:02,469 --> 00:02:03,952 So you're really... you're part 63 00:02:04,090 --> 00:02:06,573 Holland... Hollandish... Holl... Hollandarian? 64 00:02:06,711 --> 00:02:08,160 Holl... Hollandaise... 65 00:02:08,298 --> 00:02:09,504 Dutch? 66 00:02:09,642 --> 00:02:11,505 Dutch! Okay, 'cause all right... 67 00:02:11,643 --> 00:02:14,746 I want to point out just a little sort of anomaly. 68 00:02:14,885 --> 00:02:16,643 If you look at the Stemple 69 00:02:16,781 --> 00:02:18,230 great-great-great-grandmother... 70 00:02:18,368 --> 00:02:19,368 Hester. 71 00:02:19,471 --> 00:02:22,264 She is connected by a squiggly line to... 72 00:02:22,402 --> 00:02:23,264 Irwin Buchman. 73 00:02:23,402 --> 00:02:25,058 That's funny. So then, if you go 74 00:02:25,196 --> 00:02:27,265 to the Buchman great- great-great-grandfather... 75 00:02:27,403 --> 00:02:28,645 Irwin Buchman... 76 00:02:28,782 --> 00:02:30,921 His son Maximilian... 77 00:02:31,058 --> 00:02:33,507 known as Jorge to his friends, which is interesting. 78 00:02:33,645 --> 00:02:36,714 Is also connected by a squiggly line to... 79 00:02:36,852 --> 00:02:39,266 Eleanor, daughter of Romulus and Alexa. 80 00:02:39,404 --> 00:02:40,404 Exactly. 81 00:02:40,542 --> 00:02:42,267 I don't know what you're talking about. 82 00:02:42,404 --> 00:02:43,439 What, what, what? 83 00:02:43,577 --> 00:02:45,060 You're cousins. 84 00:02:46,405 --> 00:02:47,681 We're all cousins. 85 00:02:47,819 --> 00:02:52,027 And worse yet, in fact, we are descended from cousins. 86 00:02:58,028 --> 00:03:00,166 I told you we were stupid. 87 00:03:01,890 --> 00:03:03,718 Honey, I can't believe you waited 88 00:03:03,855 --> 00:03:05,580 till the day before the book club 89 00:03:05,718 --> 00:03:06,960 to read Moby Dick. 90 00:03:07,098 --> 00:03:08,614 On the off chance we don't make it 91 00:03:08,752 --> 00:03:09,952 all the way through the books, 92 00:03:10,063 --> 00:03:11,623 maybe we should pick up the Cliff Notes. 93 00:03:11,752 --> 00:03:14,063 The Cliff Notesfor this are gonna be 200 pages. 94 00:03:14,201 --> 00:03:16,408 Is there, like, a pop-up book or something we could get? 95 00:03:16,546 --> 00:03:18,133 Next thing, we'll be renting the movie. 96 00:03:18,271 --> 00:03:19,753 Good idea. Hey, look at this! 97 00:03:19,892 --> 00:03:21,961 So You Think You Married Your Cousin. 98 00:03:23,962 --> 00:03:25,582 That's a joke book. 99 00:03:25,720 --> 00:03:29,031 No, it's n... Oh, Jeff Foxworthy. Okay. All right. 100 00:03:29,169 --> 00:03:30,479 Come here. 101 00:03:30,617 --> 00:03:32,652 The Complete Guide to Genealogical Relationships. 102 00:03:32,790 --> 00:03:34,652 Let's just look and see exactly 103 00:03:34,790 --> 00:03:36,755 how disgusting and immoral we are. 104 00:03:36,894 --> 00:03:37,755 Okay, right here. 105 00:03:37,894 --> 00:03:38,756 So if we're... 106 00:03:38,894 --> 00:03:41,239 So according to this, we are... 107 00:03:41,377 --> 00:03:43,240 Fourth cousins once... once removed. 108 00:03:43,378 --> 00:03:45,481 No, not... not removed. You're only removed 109 00:03:45,619 --> 00:03:47,654 if you're not the same generation. 110 00:03:47,792 --> 00:03:48,792 So we're fourth cousins? 111 00:03:48,896 --> 00:03:50,137 I think so. 112 00:03:50,274 --> 00:03:52,394 So that means I'm a cousin of somebody who is a cousin 113 00:03:52,447 --> 00:03:54,930 who has as their cousin somebody who is a cousin of yours? 114 00:03:55,068 --> 00:03:56,172 Huh? 115 00:03:56,310 --> 00:03:58,586 Maybe children of cousins are not the best people 116 00:03:58,724 --> 00:04:00,311 to be figuring this kind of thing out. 117 00:04:00,448 --> 00:04:02,414 We're fourth cousins, Paul. 118 00:04:02,552 --> 00:04:04,069 Okay, so we're fourth cousins. 119 00:04:04,207 --> 00:04:05,276 Big deal. 120 00:04:05,414 --> 00:04:06,587 Not a problem. Fine. 121 00:04:06,725 --> 00:04:07,725 Ugh! 122 00:04:07,863 --> 00:04:09,381 Gaaaaa, I don't like this. 123 00:04:09,518 --> 00:04:11,657 This is not supposed to happen to people like us. 124 00:04:11,794 --> 00:04:13,553 Not to use stereotypes or, you know, labels, 125 00:04:13,691 --> 00:04:14,840 but this is the kind of thing 126 00:04:14,864 --> 00:04:16,243 that generally happens to people 127 00:04:16,381 --> 00:04:18,416 a little more hillish and a little more billyish. 128 00:04:18,553 --> 00:04:19,760 I'll tell you this much. 129 00:04:19,899 --> 00:04:21,209 We are hiding those family trees, 130 00:04:21,347 --> 00:04:22,934 and we're swearing Debbie to secrecy. 131 00:04:23,071 --> 00:04:25,727 Oh, believe me. Can you imagine what my mother's gonna say? 132 00:04:25,865 --> 00:04:27,761 Oy. So what do we do now? 133 00:04:27,900 --> 00:04:31,072 Go home, grab our banjo, and brush our tooth. 134 00:04:36,728 --> 00:04:38,142 All right, congratulations. 135 00:04:38,280 --> 00:04:39,971 We've been reading Moby Dickfor 2 hours. 136 00:04:40,108 --> 00:04:40,971 What page are you on? 137 00:04:41,109 --> 00:04:42,109 Four. 138 00:04:42,178 --> 00:04:43,040 Good for you. 139 00:04:43,178 --> 00:04:44,316 It starts on 3. 140 00:04:44,454 --> 00:04:46,040 I understand. Ask me what page I'm on. 141 00:04:46,178 --> 00:04:47,040 What page? 142 00:04:47,178 --> 00:04:48,040 Three. 143 00:04:48,178 --> 00:04:50,041 Why does he type so small? 144 00:04:50,178 --> 00:04:51,454 He shouldn't. 145 00:04:51,592 --> 00:04:53,179 No. You write a book, be proud. 146 00:04:53,317 --> 00:04:54,179 And be clear. 147 00:04:54,317 --> 00:04:55,317 You know, how about this? 148 00:04:55,420 --> 00:04:56,938 You want to maybe split it up? 149 00:04:57,075 --> 00:04:58,420 I'll read half, you read half, 150 00:04:58,558 --> 00:05:01,524 and later we'll tell each other what happened in the other half. 151 00:05:01,662 --> 00:05:04,559 All right, so that would be half of 857, 152 00:05:04,697 --> 00:05:06,042 so that would be 430... 153 00:05:06,180 --> 00:05:07,043 It's 4... 154 00:05:07,180 --> 00:05:08,352 No, actually 20... 155 00:05:08,490 --> 00:05:10,077 Is that 420? 156 00:05:10,215 --> 00:05:12,055 Four, six... you didn't carry... carry the one. 157 00:05:12,181 --> 00:05:13,733 Four... hold it. What did you say, 850? 158 00:05:13,871 --> 00:05:16,078 It's a lot of pages. Whatever it is. 159 00:05:16,215 --> 00:05:17,491 How about this, how about this? 160 00:05:17,629 --> 00:05:19,561 I'll read the end, and you read the beginning, 161 00:05:19,698 --> 00:05:20,938 and we'll just skip the middle. 162 00:05:21,044 --> 00:05:22,596 You're not gonna understand the end 163 00:05:22,734 --> 00:05:24,665 if you don't read the beginning and the middle. 164 00:05:24,803 --> 00:05:26,252 Oh, I'm not gonna understand the end 165 00:05:26,389 --> 00:05:28,528 even if do read the beginning and the middle. 166 00:05:28,665 --> 00:05:30,355 You would just skip the whole middle? 167 00:05:30,493 --> 00:05:31,838 Yeah! What happens in the middle? 168 00:05:31,977 --> 00:05:34,115 Nothing happens in the middle, nothing important, 169 00:05:34,253 --> 00:05:35,769 otherwise you wouldn't need the end. 170 00:05:35,908 --> 00:05:38,563 I am not ready to throw in the towel and cheat. 171 00:05:38,701 --> 00:05:40,322 All right. Let me tell you, 172 00:05:40,460 --> 00:05:42,185 you can run from the chromosomal mistakes 173 00:05:42,322 --> 00:05:43,943 of our ancestors, but you can't hide. 174 00:05:44,081 --> 00:05:45,874 The fact that we can't read Moby Dick 175 00:05:46,012 --> 00:05:47,452 has nothing to do with being cousins. 176 00:05:47,564 --> 00:05:48,702 So what is it? 177 00:05:48,840 --> 00:05:50,117 Part of it is aging. 178 00:05:50,254 --> 00:05:52,374 Scientists say the older you get, the less you retain. 179 00:05:52,495 --> 00:05:53,495 What scientists? 180 00:05:53,599 --> 00:05:54,806 I read a thing. Where? 181 00:05:54,944 --> 00:05:55,944 60 Minutes. 182 00:06:05,497 --> 00:06:06,325 Sweetie? 183 00:06:06,463 --> 00:06:07,532 Yeah? 184 00:06:07,670 --> 00:06:09,463 Do you suppose we could call up Cliff 185 00:06:09,601 --> 00:06:12,671 and ask him what the hell he's talking about? 186 00:06:12,808 --> 00:06:15,153 Maybe they have Cliff Notes for the Cliff Notes. 187 00:06:15,291 --> 00:06:17,091 Yeah. Let me know when you're ready to give in 188 00:06:17,154 --> 00:06:18,602 and watch the movie. Warm up the VCR. 189 00:06:20,809 --> 00:06:23,603 Thar she blows! 190 00:06:23,741 --> 00:06:26,914 It was a great white whale, Moby Dick. 191 00:06:27,052 --> 00:06:29,775 And tonight in the story of the same name, 192 00:06:29,914 --> 00:06:31,500 I play the part of Ishmael... 193 00:06:31,638 --> 00:06:34,984 I can't believe you got the Mr. Magoo version. 194 00:06:35,122 --> 00:06:37,467 Queequeg. That's it. 195 00:06:37,605 --> 00:06:38,777 It's a little loud. 196 00:06:38,915 --> 00:06:41,054 That's the only way to enjoy Magoo. 197 00:06:41,191 --> 00:06:43,054 He would take his trusty harpoon, 198 00:06:43,192 --> 00:06:44,872 and standing in the prow of the whale boat, 199 00:06:44,985 --> 00:06:46,846 he'd let fly with unerring aim! 200 00:06:46,985 --> 00:06:49,675 And then there was Captain Ahab. 201 00:06:49,813 --> 00:06:51,709 Oh, that man had terrible problems 202 00:06:51,847 --> 00:06:54,227 battling the great white whale... 203 00:06:54,365 --> 00:06:55,847 A hurricane and a storm, 204 00:06:55,986 --> 00:06:57,710 and then his ship was hit... 205 00:06:57,848 --> 00:06:59,159 All right, that's enough. 206 00:06:59,296 --> 00:07:00,641 I'm enjoying this! 207 00:07:00,779 --> 00:07:01,918 It's not gonna help. 208 00:07:02,056 --> 00:07:03,194 How do you know? 209 00:07:03,332 --> 00:07:05,297 Because this is totally different from the book. 210 00:07:05,435 --> 00:07:06,504 You didn't read the book. 211 00:07:06,642 --> 00:07:08,160 No, but I'm guessing that in the book 212 00:07:08,297 --> 00:07:10,677 Ishmael doesn't try harpooning a goldfish instead of a whale 213 00:07:10,815 --> 00:07:13,402 'cause he's so nearsighted! 214 00:07:13,540 --> 00:07:16,023 Well, fine. The book club is in 16 hours, 215 00:07:16,160 --> 00:07:18,058 so what do you suggest? 216 00:07:18,196 --> 00:07:20,023 All right, come here. 217 00:07:20,161 --> 00:07:23,161 I suggest a little visual aid. 218 00:07:23,299 --> 00:07:25,472 The problem with this book is there's too many words 219 00:07:25,610 --> 00:07:26,713 and not enough pictures. 220 00:07:26,851 --> 00:07:28,610 Yes, there's, like, virtually no pictures. 221 00:07:28,748 --> 00:07:29,990 Mm-hmm. We have to encapsulate. 222 00:07:30,128 --> 00:07:33,025 We have to summarize. We have to hone in 223 00:07:33,162 --> 00:07:35,680 on the few facts that we're absolutely sure of. 224 00:07:35,818 --> 00:07:36,956 All right, great. 225 00:07:37,094 --> 00:07:39,060 Which... What... what would those facts be? 226 00:07:39,198 --> 00:07:40,715 Okay. All right. 227 00:07:40,853 --> 00:07:44,164 This... is the ship, the Pequod. 228 00:07:44,302 --> 00:07:45,888 Pequod. 229 00:07:46,026 --> 00:07:47,406 Okay. And this... 230 00:07:48,544 --> 00:07:49,924 is the whale. 231 00:07:51,062 --> 00:07:52,062 Moby. 232 00:07:52,131 --> 00:07:52,993 Moby Dick. 233 00:07:53,131 --> 00:07:57,372 And this is the captain... 234 00:07:57,510 --> 00:07:58,752 Ahab. 235 00:07:58,890 --> 00:08:00,925 Doesn't look like a captain, but... 236 00:08:11,202 --> 00:08:12,547 that's all I'm asking. 237 00:08:12,685 --> 00:08:13,685 All right. 238 00:08:13,719 --> 00:08:16,443 From what I understand, Ahab... 239 00:08:16,581 --> 00:08:18,065 on the Pequod... 240 00:08:18,203 --> 00:08:19,375 Yeah? 241 00:08:19,513 --> 00:08:21,582 Hunts Moby... 242 00:08:21,720 --> 00:08:24,582 who kills Ahab. 243 00:08:24,720 --> 00:08:26,548 Okay. And? 244 00:08:26,686 --> 00:08:28,376 And that's it. End of story. 245 00:08:28,514 --> 00:08:30,031 That can't be it. 246 00:08:30,169 --> 00:08:31,169 That's too simple. I... 247 00:08:31,238 --> 00:08:32,480 you must be missing something. 248 00:08:32,618 --> 00:08:33,929 Of course I'm missing something. 249 00:08:34,067 --> 00:08:34,929 I didn't read the book. 250 00:08:35,067 --> 00:08:36,136 Which in a book club... 251 00:08:36,274 --> 00:08:37,894 That's really the whole point, isn't it? 252 00:08:38,032 --> 00:08:39,072 Honey, come on. It's fine. 253 00:08:39,170 --> 00:08:41,136 We'll wing it. Let's go to sleep. 254 00:08:41,274 --> 00:08:43,343 All right, all right. Good night. 255 00:08:43,481 --> 00:08:44,757 Good night, cuz. 256 00:08:46,620 --> 00:08:47,620 Night, sweetie. 257 00:08:47,689 --> 00:08:48,551 Okay. 258 00:08:48,689 --> 00:08:49,551 What? 259 00:08:49,689 --> 00:08:50,689 What? Nothing. 260 00:08:50,723 --> 00:08:52,654 What, you don't want to kiss me? 261 00:08:52,792 --> 00:08:54,483 No, no, I do, I do. 262 00:08:54,621 --> 00:08:55,483 Good night. 263 00:08:55,621 --> 00:08:56,828 What? 264 00:08:58,690 --> 00:09:00,242 No... No... Nothing. 265 00:09:00,379 --> 00:09:01,862 What is it? 266 00:09:04,035 --> 00:09:06,104 You look like my Uncle Lenny. 267 00:09:11,243 --> 00:09:13,554 Apparently Queequeg is some sort of mystical character. 268 00:09:13,692 --> 00:09:16,037 Oh, honey, don't do this to yourself. 269 00:09:16,174 --> 00:09:18,795 Do what I do... Embrace your stupidity. 270 00:09:19,795 --> 00:09:20,968 Look. I made sandwiches 271 00:09:21,106 --> 00:09:23,244 in the shape of little boats. 272 00:09:23,382 --> 00:09:26,004 I'm embarrassed to be your cousin. 273 00:09:27,624 --> 00:09:29,556 Hey, finally! 274 00:09:29,694 --> 00:09:32,832 Look what I made for you nice people. 275 00:09:32,970 --> 00:09:34,659 Look, Burt, they made the sandwiches 276 00:09:34,797 --> 00:09:36,659 look like little hats. 277 00:09:36,797 --> 00:09:38,488 They're little... little boats. 278 00:09:38,626 --> 00:09:39,488 How are they boats? 279 00:09:39,626 --> 00:09:40,660 How are they hats? 280 00:09:40,798 --> 00:09:41,798 Can I eat it yet? 281 00:09:41,937 --> 00:09:43,591 Yeah, all right. Sure. 282 00:09:43,729 --> 00:09:45,557 Okay. I thought we would open 283 00:09:45,695 --> 00:09:47,799 with some general impressions of the book. 284 00:09:47,937 --> 00:09:50,558 Who would like to start? Henry? 285 00:09:50,696 --> 00:09:53,523 Me? Oh, boy! Pressure. 286 00:09:54,627 --> 00:09:56,835 Lead-off. Center ring. 287 00:09:56,972 --> 00:09:59,731 Flop sweat. Panic attack. 288 00:09:59,869 --> 00:10:01,835 Gotta go home. 289 00:10:03,766 --> 00:10:05,732 I'm just kidding, of course. 290 00:10:05,870 --> 00:10:08,767 Um... I liked the book. 291 00:10:08,905 --> 00:10:12,285 I was fascinated by the idea 292 00:10:12,423 --> 00:10:14,561 that, um, that water is somehow tied 293 00:10:14,699 --> 00:10:16,561 to human meditation, 294 00:10:16,699 --> 00:10:20,113 that the truth is lying out there 295 00:10:20,251 --> 00:10:21,734 hiding somewhere by the sea, 296 00:10:21,871 --> 00:10:24,044 and until you go, you're left behind 297 00:10:24,182 --> 00:10:27,114 in the dark, alone, always asking questions. 298 00:10:27,252 --> 00:10:30,563 Is today Tuesday? Where'd you get those pants? 299 00:10:30,701 --> 00:10:32,666 Is that turkey salad? 300 00:10:32,804 --> 00:10:35,115 That's very profound, Henry. 301 00:10:35,253 --> 00:10:37,184 No, I'm asking. Is that turkey salad? 302 00:10:39,150 --> 00:10:40,288 I'll tell you what. 303 00:10:40,426 --> 00:10:42,391 I'm gonna make a long story short, okay? 304 00:10:42,529 --> 00:10:45,805 Moby Dickis about dating, period. 305 00:10:46,702 --> 00:10:48,151 I'm sorry? 306 00:10:48,289 --> 00:10:49,634 Ahab is the ultimate bachelor. 307 00:10:49,772 --> 00:10:51,289 The whale is the ultimate chick. 308 00:10:51,427 --> 00:10:54,359 Hoo-ah! 309 00:10:55,290 --> 00:10:57,014 Hoo-ah! 310 00:10:58,186 --> 00:11:01,291 Who... uh, can argue with that? 311 00:11:01,428 --> 00:11:03,084 It's a very valid point. 312 00:11:03,222 --> 00:11:04,911 No, really. Seriously. 313 00:11:05,049 --> 00:11:08,016 Think about it. This guy Ahab, he goes out there, 314 00:11:08,154 --> 00:11:09,843 he gives everything he has for this whale, 315 00:11:09,981 --> 00:11:11,601 even though he knows it's gonna kill him. 316 00:11:11,739 --> 00:11:13,533 It's like a moth to a flame. 317 00:11:13,671 --> 00:11:16,292 Or like a guy named Ira to the girl across the street 318 00:11:16,430 --> 00:11:18,017 who won't close her blinds. 319 00:11:19,602 --> 00:11:22,086 Thank you, Ira. 320 00:11:22,224 --> 00:11:23,258 Marvin? 321 00:11:23,396 --> 00:11:26,052 Well, I have to say that I don't like 322 00:11:26,190 --> 00:11:28,603 that they kept on calling Moby a whale. 323 00:11:28,741 --> 00:11:31,466 Every page... whale, whale. 324 00:11:31,604 --> 00:11:33,225 "Hey, look at that big whale." 325 00:11:33,363 --> 00:11:35,226 "Did you see the size of that whale?" 326 00:11:35,363 --> 00:11:37,467 "Hey, whaley! Hey, whaley!" 327 00:11:37,604 --> 00:11:39,364 Marvin, he is a whale. 328 00:11:39,502 --> 00:11:42,536 Well, don't you think he knows that? 329 00:11:42,674 --> 00:11:44,571 Pa? What do you think? 330 00:11:44,709 --> 00:11:46,847 Well, to me Ahab is a man 331 00:11:46,985 --> 00:11:51,055 who squeezed the very last drop out of life right to the end. 332 00:11:51,192 --> 00:11:53,986 If you're gonna die, that's the way to go... 333 00:11:54,124 --> 00:11:56,745 Strapped to this massive animal, 334 00:11:56,882 --> 00:12:01,091 surging through the ocean at 60 miles an hour, 335 00:12:01,229 --> 00:12:04,056 staring death in the face. 336 00:12:04,194 --> 00:12:06,988 Either that, or you go in your sleep. 337 00:12:09,677 --> 00:12:11,781 Paul, Jamie, what do you guys think? 338 00:12:14,782 --> 00:12:16,506 I... I like... I like what... 339 00:12:16,644 --> 00:12:18,058 These are were very provocative... 340 00:12:18,196 --> 00:12:19,713 Oh, oh. You know, sure. 341 00:12:19,851 --> 00:12:21,438 Things to say. You know, I get it. 342 00:12:21,576 --> 00:12:22,955 Perfectly, perfectly valid. 343 00:12:26,300 --> 00:12:28,714 I will say this. 344 00:12:28,852 --> 00:12:32,922 Um... Ahab on the Pequod... 345 00:12:33,991 --> 00:12:36,611 hunts Moby, who kills Ahab. 346 00:12:39,578 --> 00:12:40,958 Uh-huh. 347 00:12:41,095 --> 00:12:45,372 And, uh, Quentin to me seemed like a mystical character. 348 00:12:46,372 --> 00:12:47,234 Who? 349 00:12:47,372 --> 00:12:48,717 Quentin. Quentin was a mystical. 350 00:12:48,855 --> 00:12:49,855 He was sort of mystical. 351 00:12:49,993 --> 00:12:51,579 Queequeg? 352 00:12:51,717 --> 00:12:54,338 Queequeg, yes. He was mystical. 353 00:12:54,476 --> 00:12:56,028 What did you make, for instance, 354 00:12:56,166 --> 00:12:57,407 of Ahab's leg? 355 00:12:58,994 --> 00:12:59,994 Us. You, yes. 356 00:13:00,098 --> 00:13:01,373 Oh, uh... 357 00:13:02,374 --> 00:13:03,821 Wh-what was the question? 358 00:13:03,960 --> 00:13:05,167 What did you make of the leg? 359 00:13:05,305 --> 00:13:06,581 What do we make of it? 360 00:13:06,719 --> 00:13:07,719 How do you mean? 361 00:13:07,857 --> 00:13:08,857 What do you think of it? 362 00:13:08,961 --> 00:13:11,891 I think it's a fine leg. 363 00:13:12,030 --> 00:13:13,444 It's a good leg. 364 00:13:13,582 --> 00:13:15,133 No, no, but symbolically. 365 00:13:15,271 --> 00:13:18,065 Well, symbolically, yeah, you know, 'cause... 366 00:13:18,203 --> 00:13:21,410 well, think about it. You hav... You have to have legs. 367 00:13:21,548 --> 00:13:23,341 Yeah. Otherwise it's just Ahab 368 00:13:23,479 --> 00:13:25,583 standing on the prow of a boat, legless, 369 00:13:25,721 --> 00:13:28,963 which is like sitting, basically, so... 370 00:13:29,101 --> 00:13:31,061 So he'd have to go out, and he'd have to get legs? 371 00:13:31,101 --> 00:13:33,021 Where's he gonna get 'em, like, go to some island 372 00:13:33,135 --> 00:13:34,615 where they sell 'em? I don't think so. 373 00:13:34,722 --> 00:13:35,584 No, that's... 374 00:13:35,722 --> 00:13:36,860 Guys? 375 00:13:36,998 --> 00:13:39,136 Ahab had a wooden leg. 376 00:13:40,688 --> 00:13:41,550 I know. 377 00:13:41,688 --> 00:13:43,137 I'm saying, yes. 378 00:13:44,688 --> 00:13:45,688 What? 379 00:13:45,723 --> 00:13:46,723 Because, you know, 380 00:13:46,757 --> 00:13:48,068 how... I mean, it's so hard to... 381 00:13:48,206 --> 00:13:49,551 To... to chase a whale anyway, 382 00:13:49,689 --> 00:13:51,529 so imagine with a wooden leg. How hard is that? 383 00:13:51,655 --> 00:13:52,517 Yeah, you try it. 384 00:13:52,655 --> 00:13:53,862 Yeah. 385 00:13:54,000 --> 00:13:55,862 You two didn't read the book, did you? 386 00:13:57,173 --> 00:13:58,207 No, no, you know... 387 00:13:58,345 --> 00:14:00,001 Isn't this just great? 388 00:14:00,139 --> 00:14:02,208 You know, you picked the longest book ever written, 389 00:14:02,346 --> 00:14:03,553 you make all of us read it, 390 00:14:03,690 --> 00:14:05,588 and then you don't bother to read it yourselves? 391 00:14:05,726 --> 00:14:06,726 Golly. 392 00:14:06,795 --> 00:14:08,002 I am really offended. 393 00:14:08,139 --> 00:14:09,898 Me, too. Double golly. 394 00:14:10,037 --> 00:14:11,588 You didn't read the book? 395 00:14:11,726 --> 00:14:12,760 Honestly! 396 00:14:12,898 --> 00:14:14,727 What is the matter with you people? 397 00:14:19,072 --> 00:14:20,658 Tell them. We're cousins. 398 00:14:30,694 --> 00:14:32,108 Oh, this is hilarious. 399 00:14:32,246 --> 00:14:34,280 She's my cousin, she's my wife. 400 00:14:34,418 --> 00:14:36,556 She's my cousin, she's my wife. She's my... 401 00:14:36,694 --> 00:14:38,867 I'm glad you think it's so funny. 402 00:14:39,005 --> 00:14:41,040 This affects all of us... You, me, everybody. 403 00:14:41,178 --> 00:14:42,902 We're practically circus people. 404 00:14:44,454 --> 00:14:45,972 Well, it doesn't affect me. 405 00:14:46,110 --> 00:14:48,455 My family knows well enough 406 00:14:48,593 --> 00:14:50,800 to go outside the tent to get their nookie. 407 00:14:51,765 --> 00:14:52,765 Right, Marvin. 408 00:14:52,903 --> 00:14:54,490 Like you have not been in love 409 00:14:54,627 --> 00:14:56,007 with your mother your whole life. 410 00:14:56,145 --> 00:14:57,732 In love with her, yes, 411 00:14:57,870 --> 00:15:00,283 but I never even asked her out. 412 00:15:00,421 --> 00:15:03,560 Uh, may I raise the banner of sanity for a moment here? 413 00:15:03,697 --> 00:15:05,077 Please. 414 00:15:05,215 --> 00:15:08,044 I would like to comment on this sort of thing. 415 00:15:08,181 --> 00:15:11,423 I once had an aunt... Uh, she wasn't exactly my aunt. 416 00:15:11,560 --> 00:15:13,182 Actually, she was a friend of the family, 417 00:15:13,320 --> 00:15:15,561 but I called her "aunt" 418 00:15:15,699 --> 00:15:18,527 until one summer afternoon on Nantucket 419 00:15:18,665 --> 00:15:22,045 when I accidentally saw her step out of the pool shower. 420 00:15:22,183 --> 00:15:25,528 After that I called her Rita. 421 00:15:28,460 --> 00:15:30,322 But I digress. 422 00:15:30,460 --> 00:15:32,080 My problem is... May I? 423 00:15:32,218 --> 00:15:33,253 Please. 424 00:15:33,391 --> 00:15:35,150 I am puzzled by these squiggly lines. 425 00:15:35,287 --> 00:15:36,839 We don't see them anywhere else 426 00:15:36,978 --> 00:15:38,185 on either family tree. 427 00:15:38,323 --> 00:15:39,530 Because they mean 428 00:15:39,668 --> 00:15:41,564 that somebody did something very wrong. 429 00:15:41,702 --> 00:15:42,840 Excuse me. 430 00:15:42,979 --> 00:15:45,186 There's something that simply must be said. 431 00:15:46,565 --> 00:15:47,669 It wasn't her fault. 432 00:15:47,806 --> 00:15:53,496 I want to welcome you to the family now. 433 00:15:54,738 --> 00:15:56,325 Now? 434 00:15:59,601 --> 00:16:02,395 I'm telling you, this is very bad. 435 00:16:02,532 --> 00:16:04,842 Jamie and her new cousin Mom, 436 00:16:04,981 --> 00:16:06,567 they're, like, they're inseparable. 437 00:16:06,705 --> 00:16:08,326 Don't you think you're overreacting? 438 00:16:08,464 --> 00:16:10,395 No! ALL: Hey. 439 00:16:10,533 --> 00:16:11,705 How was your lunch? 440 00:16:11,843 --> 00:16:13,292 I have to tell you, 441 00:16:13,430 --> 00:16:15,948 your mother... once you get to know her, 8 shades of nifty. 442 00:16:16,085 --> 00:16:17,983 Help me, lord. 443 00:16:18,121 --> 00:16:19,397 Would you stop? 444 00:16:19,534 --> 00:16:21,259 Just ignore him. He's being very childish. 445 00:16:21,397 --> 00:16:22,569 Yes, he is. 446 00:16:22,707 --> 00:16:24,017 What's that? 447 00:16:24,155 --> 00:16:25,569 Oh, Sylvia gave it to me. 448 00:16:25,707 --> 00:16:27,569 She said it was in the family. 449 00:16:27,707 --> 00:16:28,707 It's lovely. 450 00:16:28,742 --> 00:16:29,949 Isn't it? 451 00:16:30,776 --> 00:16:32,950 I gotta go call her. 452 00:16:36,054 --> 00:16:37,639 Ma gave her grandma's broach! 453 00:16:37,777 --> 00:16:39,019 I told you this was very bad. 454 00:16:39,157 --> 00:16:40,778 I have always been promised that broach! 455 00:16:40,915 --> 00:16:41,915 I know. 456 00:16:42,020 --> 00:16:43,409 Do you know the things I've had to do 457 00:16:43,433 --> 00:16:44,433 to get that promise? 458 00:16:44,468 --> 00:16:46,055 The mother-daughter fashion shows. 459 00:16:46,193 --> 00:16:47,538 I know. 460 00:16:47,676 --> 00:16:48,676 The matching culottes... 461 00:16:48,779 --> 00:16:51,434 the freakin' bakeoff of '92. 462 00:16:51,572 --> 00:16:53,469 She's breaching on your broach. 463 00:16:53,607 --> 00:16:55,125 Something has gotta be done. 464 00:16:55,263 --> 00:16:56,504 That's all I'm saying. 465 00:16:56,642 --> 00:16:58,297 Enough's enough, sister. Cousin. 466 00:16:58,435 --> 00:16:59,711 Right. 467 00:17:22,611 --> 00:17:25,473 Ow! Ow! Ow! 468 00:17:29,714 --> 00:17:31,025 Shh, shh, shh! 469 00:17:37,750 --> 00:17:38,992 Sheesh! 470 00:17:59,511 --> 00:18:01,995 Oh, just open! 471 00:18:03,236 --> 00:18:05,581 I got a pain right there. 472 00:18:05,719 --> 00:18:07,064 Okay. 473 00:18:09,961 --> 00:18:11,650 Quiet, quiet. 474 00:18:17,582 --> 00:18:18,582 Shh! 475 00:18:18,617 --> 00:18:20,066 Did the doorman see you? 476 00:18:20,204 --> 00:18:21,066 Sleeping. 477 00:18:21,204 --> 00:18:22,721 Good. In general, that's bad, 478 00:18:22,858 --> 00:18:23,962 but tonight that's good. 479 00:18:24,100 --> 00:18:27,894 Do you have the broach? Yeah. 480 00:18:28,032 --> 00:18:30,550 Broach. Also a couple of little extra trinkets 481 00:18:30,687 --> 00:18:32,619 just so it wouldn't look suspicious. 482 00:18:32,757 --> 00:18:34,929 Some old cheap necklaces. That's an old watch of mine. 483 00:18:35,068 --> 00:18:37,688 Burglar takes a Taco Bell novelty watch? 484 00:18:37,826 --> 00:18:39,102 I left the window open 485 00:18:39,240 --> 00:18:41,280 so it'll look like the burglar used the fire escape. 486 00:18:41,378 --> 00:18:42,516 It's perfect. 487 00:18:42,654 --> 00:18:44,000 The broach will disappear, 488 00:18:44,138 --> 00:18:46,000 and Ma will tear Jamie apart. 489 00:18:46,138 --> 00:18:48,034 You're very sweet to say that. 490 00:18:48,172 --> 00:18:49,414 Yeah. 491 00:18:50,241 --> 00:18:51,448 Go, go, go! Shh. 492 00:18:52,966 --> 00:18:54,931 Quiet. 493 00:18:56,173 --> 00:18:57,380 Shh! Shut up. 494 00:19:00,415 --> 00:19:03,587 Quiet. Quiet. Very, very quiet. 495 00:19:05,002 --> 00:19:06,588 Shh. Shh! 496 00:19:13,106 --> 00:19:15,003 God bless her. 497 00:19:19,934 --> 00:19:20,796 It's all right. 498 00:19:20,934 --> 00:19:22,107 But Grandma's broach. 499 00:19:22,245 --> 00:19:24,107 Now, don't blame yourself. 500 00:19:24,245 --> 00:19:25,590 I feel so bad. 501 00:19:25,728 --> 00:19:28,418 No, the important thing is that you're all right. 502 00:19:28,556 --> 00:19:30,453 You're so wonderful, Mommy. 503 00:19:30,591 --> 00:19:34,591 No, no, no. It's nothing, it's nothing. 504 00:19:34,729 --> 00:19:37,591 Look. Here, take my watch. 505 00:19:37,729 --> 00:19:38,902 Oh! 506 00:19:44,730 --> 00:19:45,730 Stop. 507 00:19:45,834 --> 00:19:49,421 All right, we get it. You can stop. 508 00:19:50,317 --> 00:19:51,179 Hi. Avon lady. 509 00:19:51,317 --> 00:19:52,593 Just kidding. 510 00:19:52,731 --> 00:19:54,490 What's up? 511 00:19:54,628 --> 00:19:55,800 Well, I was inspired 512 00:19:55,938 --> 00:19:58,387 by your little announcement the other day 513 00:19:58,525 --> 00:20:01,078 to do a little deeper genealogical research, 514 00:20:01,216 --> 00:20:03,905 and, uh, could possibly put these down somewhere? 515 00:20:04,043 --> 00:20:05,078 Sure. 516 00:20:05,216 --> 00:20:07,319 Avon lady. Just kidding. 517 00:20:08,354 --> 00:20:09,768 It's like Avon calling. 518 00:20:09,906 --> 00:20:14,217 You know, actually, there are a lot of arcane abbreviations 519 00:20:14,355 --> 00:20:15,734 used in genealogy. 520 00:20:15,872 --> 00:20:18,080 For instance, the caret indicates a second marriage. 521 00:20:18,217 --> 00:20:20,390 Now, the brackets indicate a maiden name, 522 00:20:20,527 --> 00:20:21,872 and those squiggly lines... 523 00:20:22,011 --> 00:20:24,080 Also known as a swung dash... 524 00:20:24,218 --> 00:20:26,735 Indicate quite fascinatingly... 525 00:20:26,873 --> 00:20:28,701 And how do I put this delicately? 526 00:20:28,839 --> 00:20:31,219 Um... servitude. 527 00:20:32,495 --> 00:20:33,805 Wh-wh-wh... 528 00:20:33,943 --> 00:20:36,943 Irwin Buchman and Hester Stemple were never married. 529 00:20:37,082 --> 00:20:38,805 He was actually her valet. 530 00:20:38,943 --> 00:20:39,943 What? 531 00:20:40,082 --> 00:20:41,772 Her valet! He picked up her clothes... 532 00:20:41,910 --> 00:20:43,083 No, I know what a valet is. 533 00:20:43,220 --> 00:20:45,117 The same with Maximilian and Eleanor. 534 00:20:45,255 --> 00:20:46,428 They were not married. 535 00:20:46,565 --> 00:20:48,600 He waited on her hand and foot. 536 00:20:48,738 --> 00:20:51,015 There's quite a history of Buchmans being bossed around 537 00:20:51,152 --> 00:20:53,290 by Stemples here, but I make no judgment. 538 00:20:53,428 --> 00:20:55,084 I'm just kidding, of course. 539 00:20:55,222 --> 00:20:58,222 Wait, wait. So our family is not inbred? 540 00:20:58,360 --> 00:20:59,532 That's right. 541 00:20:59,670 --> 00:21:02,292 So... So we're just naturally stupid. 542 00:21:02,429 --> 00:21:04,085 Yes. Oh! 543 00:21:04,223 --> 00:21:05,912 Oh, hon, isn't that great? 544 00:21:06,050 --> 00:21:06,912 Oh, god, yes. 545 00:21:07,050 --> 00:21:08,602 Mommy, isn't that great? 546 00:21:08,740 --> 00:21:11,086 Yeah. Gimme the watch. 547 00:21:20,879 --> 00:21:21,741 Come here, you. 548 00:21:21,879 --> 00:21:22,741 Yeah. 549 00:21:22,879 --> 00:21:24,052 What's the matter? 550 00:21:24,190 --> 00:21:25,604 Mmm, nah. Mmm... 551 00:21:26,673 --> 00:21:27,673 You okay? 552 00:21:27,708 --> 00:21:28,570 Yeah. 553 00:21:28,708 --> 00:21:29,811 Mmmmm... 554 00:21:29,949 --> 00:21:31,229 You got a headache or something? 555 00:21:31,364 --> 00:21:32,364 Mmmmmm... 556 00:21:32,433 --> 00:21:34,157 You know, we're not cousins. 557 00:21:34,295 --> 00:21:35,812 Mmmmm... 558 00:21:35,950 --> 00:21:36,812 What is it? 559 00:21:36,950 --> 00:21:39,054 I miss Mommy. 560 00:22:01,919 --> 00:22:02,919 Captions: M.P. 37629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.