Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,564 --> 00:00:07,807
U redu, sada "prolijte juhu
kroz cjedilo
2
00:00:07,945 --> 00:00:10,601
"da ocijedite
veće komade piletine
3
00:00:10,739 --> 00:00:13,429
i lutajuću kost."
4
00:00:13,567 --> 00:00:15,878
U redu? A sada...
5
00:00:16,016 --> 00:00:19,603
"Poslužite i uživajte
u vrućoj juhi."
6
00:00:31,572 --> 00:00:34,332
Mogu li samo reći da stvarno
volim voziti Markov auto?
7
00:00:34,470 --> 00:00:35,815
Samo si
ga trebao pomaknuti.
8
00:00:35,953 --> 00:00:37,513
Znam, ali u
procesu premještanja,
9
00:00:37,609 --> 00:00:38,609
Malo sam ga vozio.
10
00:00:38,712 --> 00:00:40,299
Kakav auto. Kakav
lijep auto.
11
00:00:40,437 --> 00:00:42,679
Ima redni 8 i
5-brzinski automatik
12
00:00:42,817 --> 00:00:44,852
donoseći svu tu
snagu na pločnik.
13
00:00:44,990 --> 00:00:46,510
Ja čitam knjigu.
Postoji mala knjiga.
14
00:00:46,645 --> 00:00:48,059
Vidim.
15
00:00:48,198 --> 00:00:50,233
Pogodite pored koga sam sjedio
na crvenom svjetlu.
16
00:00:50,371 --> 00:00:51,406
Tony Randall.
17
00:00:51,544 --> 00:00:53,648
Još uvijek zgodan, zgodan muškarac.
18
00:00:53,785 --> 00:00:55,648
Da. ČOVJEK: Prioritetna parcela.
19
00:00:55,786 --> 00:00:57,615
oooooj! Jupi!
Steve s nogama.
20
00:00:57,753 --> 00:00:59,408
Moje cipele. Cipele?
21
00:00:59,546 --> 00:01:00,925
Što? Cipele?
22
00:01:01,063 --> 00:01:03,272
Da. Naručio sam sebi
par talijanskih mokasinki,
23
00:01:03,410 --> 00:01:06,755
kakvu
nikad nisi vidio u svim svojim danima.
24
00:01:06,893 --> 00:01:08,376
Uzimaš
obris svog stopala,
25
00:01:08,514 --> 00:01:12,033
i pošaljete ga ovom majstoru
postolaru u Palermo, Italija,
26
00:01:12,171 --> 00:01:14,551
i od toga uzme
i napravi cipelu
27
00:01:14,689 --> 00:01:16,310
to je tako točno prema tvojoj nozi,
28
00:01:16,448 --> 00:01:18,759
i tako je
udoban, tako je mekan,
29
00:01:18,897 --> 00:01:20,311
kao da nosiš
calzone.
30
00:01:20,449 --> 00:01:21,449
Vau.
31
00:01:22,760 --> 00:01:24,692
Što-što si rekao?
"Steve s nogama"?
32
00:01:24,830 --> 00:01:26,968
Da. Naš prioritetni
dostavljač zove se Steve,
33
00:01:27,106 --> 00:01:29,176
i ima noge.
Steve s nogama.
34
00:01:29,314 --> 00:01:30,659
I?
35
00:01:30,796 --> 00:01:32,436
I nosi kratke hlače,
i vidite noge,
36
00:01:32,556 --> 00:01:34,626
i jako su
fini. Jesi li sretan?
37
00:01:34,764 --> 00:01:35,902
Zdravo.
38
00:01:36,040 --> 00:01:38,661
U redu, da, to
su prokleto lijepe noge.
39
00:01:38,799 --> 00:01:39,799
Što?
40
00:01:39,903 --> 00:01:41,628
To nije on.
41
00:01:41,766 --> 00:01:43,111
Oprosti.
42
00:01:43,249 --> 00:01:44,767
Paul Buchman? Da da.
43
00:01:44,905 --> 00:01:47,388
Gdje je tip koji
inače vozi ovu rutu?
44
00:01:47,526 --> 00:01:48,871
Vidim. Steve s nogama.
45
00:01:49,009 --> 00:01:50,562
Da. I ti ga tako zoveš?
46
00:01:50,700 --> 00:01:53,769
Hej, svi smo
ga vidjeli u kratkim hlačama.
47
00:01:53,907 --> 00:01:55,873
Pa gdje je on?
Je li na odmoru?
48
00:01:56,011 --> 00:01:57,391
Je li se pomaknuo? Je li unaprijeđen?
49
00:01:57,529 --> 00:01:58,874
Mrtav.
50
00:01:59,012 --> 00:02:00,668
Mrtav? Mrtav.
51
00:02:00,805 --> 00:02:02,427
O moj Bože. Kako se to dogodilo?
52
00:02:02,565 --> 00:02:03,566
ne znam
53
00:02:03,703 --> 00:02:05,152
Ne znam ne znaš,
54
00:02:05,290 --> 00:02:06,773
ili, kao, nepoznat uzrok
smrti?
55
00:02:06,911 --> 00:02:09,326
ne znam Jednog dana
je dostavljao pakete,
56
00:02:09,463 --> 00:02:11,119
a sutradan... Mrtav.
57
00:02:11,257 --> 00:02:14,845
Ne. Još dostavljam
pakete. Ali te noći...
58
00:02:14,983 --> 00:02:17,017
Mrtav, nadam se?
59
00:02:17,156 --> 00:02:18,570
Mrtav.
60
00:02:18,708 --> 00:02:21,295
To je užasno.
Život je tako krhak.
61
00:02:21,433 --> 00:02:23,158
I kakav način da
provedete svoj posljednji dan, ha?
62
00:02:23,296 --> 00:02:25,468
Donositi kutije stvari
ljudima koje uopće ne poznajete,
63
00:02:25,606 --> 00:02:27,297
i kakav život...
64
00:02:27,435 --> 00:02:31,608
U redu. U redu. Pa, hvala
ti, Tome. Tom, je li?
65
00:02:31,746 --> 00:02:33,677
Tom. Tom s
problemom s pićem.
66
00:02:33,815 --> 00:02:35,747
U redu. U redu. Da.
67
00:02:38,472 --> 00:02:40,439
To je tako tužno.
68
00:02:40,577 --> 00:02:42,232
Oh, siguran sam da Tom
traži pomoć.
69
00:02:42,370 --> 00:02:43,646
Ne. O Steveu.
70
00:02:43,784 --> 00:02:45,647
Tjera vas da pomislite da
bilo koji dan, čak i danas,
71
00:02:45,785 --> 00:02:48,579
mogao bi ti biti posljednji.
Naš posljednji. To radi?
72
00:02:48,717 --> 00:02:49,993
Što ako nam je ovo zadnji dan?
73
00:02:50,131 --> 00:02:51,731
Što biste htjeli
učiniti prije nego što umrete?
74
00:02:51,856 --> 00:02:54,270
Volio bih vidjeti kako
majmun guli škampe.
75
00:02:56,271 --> 00:02:58,961
Dobar.
76
00:02:59,099 --> 00:03:01,928
Htio bih... Htio bih
nešto izliječiti.
77
00:03:02,066 --> 00:03:03,308
Što?
78
00:03:03,446 --> 00:03:05,446
Pa, za početak,
što god me ubijalo.
79
00:03:05,584 --> 00:03:07,032
Dao bih sav naš
novac u dobrotvorne svrhe.
80
00:03:07,171 --> 00:03:08,481
Rekao bih svima da ne brinu.
81
00:03:08,619 --> 00:03:10,068
Rekao bih svima
koje volim da ih volim.
82
00:03:10,206 --> 00:03:11,655
To je lijepo. I ja
bih to napravio.
83
00:03:11,793 --> 00:03:14,345
Želiš to učiniti? Recimo
svima da ih volimo.
84
00:03:14,483 --> 00:03:15,966
Ozbiljno? Da.
85
00:03:16,104 --> 00:03:17,588
U redu. To je
dobro. Učinimo to.
86
00:03:17,726 --> 00:03:18,829
U redu.
87
00:03:18,967 --> 00:03:21,036
Pa kome da kažemo?
Kome da kažemo?
88
00:03:21,175 --> 00:03:23,037
Što radiš?
Radim popis.
89
00:03:23,176 --> 00:03:25,210
Sada? To je to?
Danas nam je zadnji dan?
90
00:03:25,348 --> 00:03:27,038
Zdravo. Steve s nogama.
91
00:03:27,177 --> 00:03:28,625
U redu. Bože,
dobro, u pravu si.
92
00:03:28,763 --> 00:03:30,936
Kad si u pravu, u
pravu si. U redu. Pa Mabel...
93
00:03:31,074 --> 00:03:33,661
Mabel sigurno. Naša
obitelj, Mark i Fran...
94
00:03:33,799 --> 00:03:36,110
Da. Dobro. Njega, da.
95
00:03:36,249 --> 00:03:37,352
Njih moraš.
96
00:03:37,490 --> 00:03:39,352
Znaš što? On
da je to bilo prošle godine, da,
97
00:03:39,490 --> 00:03:41,388
ali ove godine, ne toliko.
98
00:03:45,182 --> 00:03:46,492
Pozdrav. Doviđenja.
99
00:03:46,630 --> 00:03:48,390
Volim te, Debbie.
Volim te, Joan.
100
00:03:48,528 --> 00:03:49,838
Volimo te!
101
00:03:49,976 --> 00:03:50,976
Doviđenja.
102
00:03:51,114 --> 00:03:53,046
Pa, to je bilo... zabavno.
103
00:03:53,185 --> 00:03:54,944
Sigurno je bilo.
104
00:03:55,081 --> 00:03:56,909
Prekriži ih. U redu.
105
00:03:57,047 --> 00:03:58,358
U redu. Pa to je dobro.
106
00:03:58,496 --> 00:04:00,497
Dakle, imamo Mabel, imamo
Murraya, Debbie i Joan...
107
00:04:00,635 --> 00:04:02,463
Moram nagovoriti mamu
da ruča s nama,
108
00:04:02,601 --> 00:04:03,773
pa ćeš otići po nju
109
00:04:03,911 --> 00:04:05,751
dok razgovaram s nekima od
ljudi koje samo volim.
110
00:04:05,878 --> 00:04:07,119
U redu. Dobro. U redu. Tako...
111
00:04:07,258 --> 00:04:08,938
po prvi put
ulicama ovoga grada
112
00:04:09,017 --> 00:04:11,362
poljubit će moj pattini.
113
00:04:11,500 --> 00:04:13,294
Cipele. Cipele.
Pattini. Talijanski za cipele.
114
00:04:13,432 --> 00:04:15,225
Oh, ovi su tako lijepi.
115
00:04:15,363 --> 00:04:16,708
Pogledaj me. Jedrim.
116
00:04:16,846 --> 00:04:19,744
Pogledaj me. Ja sam kao
Michael Jackson, ali naprijed.
117
00:04:21,503 --> 00:04:22,676
Moraš ih ogrebati.
118
00:04:22,814 --> 00:04:24,159
O čemu pričaš
, ženo?
119
00:04:24,297 --> 00:04:25,953
Potplati. Moraš ih
ogrebati,
120
00:04:26,091 --> 00:04:27,540
kao s
nožem za odreske ili tako nešto.
121
00:04:27,678 --> 00:04:29,712
To se zove bodovanje.
122
00:04:29,850 --> 00:04:32,196
Ne biste izdržali ni dvije
minute s majstorom postolarom,
123
00:04:32,334 --> 00:04:34,680
to ti kažem. Bok
, gospođo Buchman.
124
00:04:34,818 --> 00:04:36,301
Bok, Nat. Bok, Nat.
125
00:04:36,438 --> 00:04:38,922
Hej, upravo sam vidio tvoju sestru
i njenu visoku prijateljicu
126
00:04:39,060 --> 00:04:40,647
izlazim iz
lifta tamo. Vau.
127
00:04:40,784 --> 00:04:43,441
To je puno
lijepog na jednom mjestu, ha?
128
00:04:43,578 --> 00:04:45,234
Hvala što si se
dodatno zaustavila, Nat.
129
00:04:45,372 --> 00:04:46,510
Oh, molim te, hajde, naravno.
130
00:04:46,648 --> 00:04:48,328
Nat, sjedni.
Htjeli bismo razgovarati s vama.
131
00:04:48,442 --> 00:04:51,305
Uh, grozne riječi.
Grozne, grozne, grozne riječi.
132
00:04:51,443 --> 00:04:52,305
Ne, Nat, ne.
133
00:04:52,443 --> 00:04:53,723
Ne, ne, molim te. Nemoj me štititi.
134
00:04:53,857 --> 00:04:55,513
Molim te, što god da
je, mogu to prihvatiti.
135
00:04:55,651 --> 00:04:57,031
Pa, zapravo,
ne mogu to prihvatiti,
136
00:04:57,169 --> 00:04:59,170
ali u drevnoj
tradiciji spašavanja obraza,
137
00:04:59,307 --> 00:05:00,688
Pokušat ću to učiniti.
138
00:05:00,825 --> 00:05:02,170
Trenutak molim.
139
00:05:07,241 --> 00:05:08,276
Ići.
140
00:05:08,414 --> 00:05:10,311
Nat, ne, ne. Mislim da
ste krivo razumjeli.
141
00:05:10,449 --> 00:05:12,105
Nije ništa loše.
Zapravo je lijepo.
142
00:05:12,242 --> 00:05:13,381
Lijepo je?
143
00:05:13,519 --> 00:05:14,899
Mislim da će ti se ovo svidjeti.
144
00:05:15,036 --> 00:05:17,140
Nesto lijepo? Da.
145
00:05:17,279 --> 00:05:18,658
Dobro, onda dobro.
146
00:05:18,796 --> 00:05:20,211
Slobodno.
147
00:05:20,349 --> 00:05:24,073
Hm... Nat...
148
00:05:26,351 --> 00:05:27,523
Volimo te.
149
00:05:32,111 --> 00:05:34,180
Nat, jesi li nas čula?
150
00:05:36,870 --> 00:05:38,802
Rekli smo da te volimo.
151
00:05:40,078 --> 00:05:41,078
Nat?
152
00:05:41,182 --> 00:05:43,631
Je li to... Je li to stvar seksa?
153
00:05:43,769 --> 00:05:44,942
Je li to stvar seksa?
154
00:05:45,079 --> 00:05:46,391
O moj Bože, ne, ne.
155
00:05:46,528 --> 00:05:47,736
Za Boga miloga.
156
00:05:47,873 --> 00:05:51,185
Ne. To je samo prava,
čista, iskrena ljubav.
157
00:05:51,323 --> 00:05:53,497
Trebaš novac? Jesi li u
nevolji? Jer, moja ruka Bogu,
158
00:05:53,634 --> 00:05:55,497
trebaš li novac, dobićeš
moj zadnji novčić...
159
00:05:55,635 --> 00:05:58,394
Ne. Ovdje se radi samo o
osjećajima koje imamo prema tebi
160
00:05:58,532 --> 00:05:59,567
tijekom posljednjih nekoliko godina.
161
00:05:59,705 --> 00:06:00,745
Osjećamo ljubav. Volimo te.
162
00:06:00,877 --> 00:06:04,431
Što, samo to...
Samo me... voliš?
163
00:06:04,569 --> 00:06:06,121
Volimo te. To je sve.
164
00:06:06,259 --> 00:06:08,846
Vau.
165
00:06:08,984 --> 00:06:10,915
Svete mačke. Mislim...
166
00:06:11,053 --> 00:06:13,674
Vole li me dobri ljudi poput tebe?
167
00:06:13,812 --> 00:06:14,882
ja sam voljena?
168
00:06:15,019 --> 00:06:17,435
Mislim,
znaš, ja... Samo...
169
00:06:22,263 --> 00:06:24,713
Oh, oh, oh, mi... Nismo te
htjeli uzrujati.
170
00:06:24,851 --> 00:06:26,747
Ne ne. Molim. Uzrujan?
171
00:06:26,885 --> 00:06:29,472
Trebala bi postojati
nova riječ za sreću.
172
00:06:29,610 --> 00:06:32,784
Samo želim...
Trebao bi znati da...
173
00:06:35,509 --> 00:06:37,372
Oh, oh, oh, Nat...
174
00:06:37,510 --> 00:06:38,889
Oprostite, ljudi.
175
00:06:39,027 --> 00:06:41,407
Samo pokušajte uzeti to u
duhu u kojem je namijenjeno.
176
00:06:41,545 --> 00:06:43,236
Momak!
177
00:06:45,063 --> 00:06:46,581
Isuse, što si mu učinio?
178
00:06:46,719 --> 00:06:48,823
Ništa. Samo smo...
179
00:06:48,961 --> 00:06:50,823
Nove cipele.
Ipak, nisu li lijepi?
180
00:06:50,961 --> 00:06:52,272
To su vrlo pikantni. Znaš,
181
00:06:52,410 --> 00:06:54,860
bolje da zabiješ dno
ili ćeš slomiti vrat.
182
00:06:54,997 --> 00:06:56,860
Trebali biste koristiti otvarač pisama
. Vas dvoje.
183
00:06:56,998 --> 00:06:59,240
Zašto ih jednostavno ne dam
gepardu na pola sata?
184
00:06:59,378 --> 00:07:00,999
Ostavi moje cipele na miru. Sjedni.
185
00:07:01,137 --> 00:07:02,724
U redu, ali moraš
biti brz.
186
00:07:02,862 --> 00:07:04,222
Imam štakora
u skladištu.
187
00:07:04,345 --> 00:07:07,001
Marvin
ga lovi samostrelom.
188
00:07:07,139 --> 00:07:10,313
U redu, pa, samo ćemo
uskočiti tamo.
189
00:07:10,451 --> 00:07:11,899
uh...
190
00:07:12,037 --> 00:07:13,692
Stvarno je jednostavno.
191
00:07:13,830 --> 00:07:14,830
Ira...
192
00:07:14,934 --> 00:07:16,831
Jamie i ja,
193
00:07:16,969 --> 00:07:19,487
mi samo... Želimo
da znaš da te volimo.
194
00:07:19,625 --> 00:07:22,937
Znam to. Zbog čega
si me htio vidjeti?
195
00:07:23,075 --> 00:07:24,731
Da.
196
00:07:24,869 --> 00:07:26,351
Samo to. Volimo te.
197
00:07:27,869 --> 00:07:29,628
Pretvarat ćemo se
da smo sutra mrtvi.
198
00:07:29,766 --> 00:07:32,733
Što je dovraga
s vama dvoje?
199
00:07:32,871 --> 00:07:34,630
Što? Zezaš me?
200
00:07:34,768 --> 00:07:35,768
Ne ne. Mi samo...
201
00:07:35,906 --> 00:07:37,562
Kao da nemam
posao koji bih vodio.
202
00:07:37,700 --> 00:07:39,183
Prihvatite to u duhu
u kojem je namijenjeno.
203
00:07:39,321 --> 00:07:40,322
Da, uh-huh. Izgled,
204
00:07:40,460 --> 00:07:42,805
Svratit ću sljedeći
utorak, možemo se maziti.
205
00:07:42,943 --> 00:07:44,426
Sve što smo mislili je...
206
00:07:48,013 --> 00:07:49,979
U redu, znači to su još dvije.
207
00:07:50,117 --> 00:07:51,290
U redu.
208
00:07:55,636 --> 00:07:58,706
♪ Dušo, ja-želim te ♪
209
00:07:58,844 --> 00:08:01,707
♪ Dušo, trebam te ♪
210
00:08:01,845 --> 00:08:04,156
♪ Ti si
jedini do kojeg mi je stalo... ♪
211
00:08:04,294 --> 00:08:05,777
♪ Ooh, volim ovaj auto ♪
212
00:08:05,915 --> 00:08:09,226
♪ Obožavam svoje vozačke rukavice ♪
213
00:08:09,364 --> 00:08:11,296
♪ Možda sam ja-lud... ♪
214
00:08:11,434 --> 00:08:16,194
♪ Ali jednostavno ne mogu živjeti
bez tvoje ljubavi ♪
215
00:08:29,129 --> 00:08:30,233
hej Bok.
216
00:08:30,371 --> 00:08:31,578
Gdje je ona? Kako joj je?
217
00:08:31,716 --> 00:08:34,061
Ona je dobro. Slomila je
, uh, jedno rebro
218
00:08:34,199 --> 00:08:35,234
i dvije ruke.
219
00:08:35,372 --> 00:08:37,028
Slomila je obje ruke? Da.
220
00:08:37,166 --> 00:08:39,442
Ali samo jedno rebro.
221
00:08:39,580 --> 00:08:40,891
Pozdrav, svijetla strana.
222
00:08:41,029 --> 00:08:43,030
Hvala Bogu da ste bili tamo.
223
00:08:43,168 --> 00:08:45,479
Da da. To je blagoslov.
224
00:08:45,617 --> 00:08:47,376
Jeste li vidjeli pravu nesreću?
225
00:08:49,480 --> 00:08:52,274
Da jesam. Da jesam.
226
00:08:54,482 --> 00:08:56,447
O moj Bože.
227
00:08:58,828 --> 00:09:00,415
Da znam.
228
00:09:00,553 --> 00:09:02,656
Ja sam mali čajnik.
229
00:09:02,794 --> 00:09:05,450
Oh, mama! jesi dobro
230
00:09:05,588 --> 00:09:07,624
O duso. ja sam
dobro Dobro sam.
231
00:09:07,761 --> 00:09:09,451
Nije tako loše kao što izgleda.
232
00:09:09,589 --> 00:09:11,487
Liječnik kaže za
manje od šest mjeseci
233
00:09:11,625 --> 00:09:14,660
Možda bih mogao
uzeti žlicu.
234
00:09:14,798 --> 00:09:16,488
Kako se ovo moglo dogoditi?
235
00:09:16,626 --> 00:09:19,420
Hoćeš reći da ne znaš?
236
00:09:21,352 --> 00:09:22,352
Ne.
237
00:09:22,386 --> 00:09:25,974
Oh, ovo će biti zabavno.
238
00:09:31,838 --> 00:09:33,665
Stajao sam na rubu ruba.
239
00:09:33,803 --> 00:09:35,839
Danas je bio lijep
dan, ako se sjećate.
240
00:09:35,977 --> 00:09:37,839
Sunce mi je sjalo u lice,
241
00:09:37,977 --> 00:09:39,805
i bio sam oduševljen
mogućnošću
242
00:09:39,943 --> 00:09:41,461
susreta
s vama na ručku,
243
00:09:41,599 --> 00:09:42,703
kad odjednom...
244
00:09:42,841 --> 00:09:45,082
udario sam je.
245
00:09:45,220 --> 00:09:46,220
Što?
246
00:09:46,256 --> 00:09:47,738
Udario sam je autom.
247
00:09:47,876 --> 00:09:49,187
Udario si moju majku autom?
248
00:09:49,325 --> 00:09:50,670
Noga se poskliznula. Što?
249
00:09:50,808 --> 00:09:53,223
Noga je skliznula s
kočnice na gas.
250
00:09:53,362 --> 00:09:55,638
Noga ti se poskliznula? Misliš
, skliznula ti je cipela?
251
00:09:55,776 --> 00:09:56,879
U redu. Jeste li ga postigli?
252
00:09:57,017 --> 00:09:58,673
Nisi zabio
. Nisam uspio postići pogodak.
253
00:09:58,811 --> 00:09:59,880
Dušo, čekaj malo.
254
00:10:00,018 --> 00:10:01,898
Trebao bi provjeriti i
uvjeriti se da je dobro.
255
00:10:02,018 --> 00:10:03,812
Uostalom,
i Paul je bio u nesreći.
256
00:10:03,950 --> 00:10:05,572
jesi dobro Fino.
257
00:10:05,710 --> 00:10:07,124
Dobro. Sad se zari u njega.
258
00:10:07,262 --> 00:10:10,367
Rekao sam ti, Ira ti je rekla,
ali slušaš li? Ne.
259
00:10:10,505 --> 00:10:11,746
slušaš li Ne.
260
00:10:11,884 --> 00:10:13,539
slušaš li Ne ne.
261
00:10:13,677 --> 00:10:15,782
O moj Bože. Pogledaj je.
262
00:10:19,748 --> 00:10:21,611
Theresa, daj da ti pomognem.
263
00:10:21,749 --> 00:10:24,163
zar ne...
264
00:10:24,302 --> 00:10:26,130
Tamo je? Patrik! Oh.
265
00:10:26,268 --> 00:10:27,957
draga moja!
266
00:10:28,095 --> 00:10:30,096
Oh, dušo.
Jesi li dobro?
267
00:10:30,234 --> 00:10:31,718
Ne dobro sam.
268
00:10:31,856 --> 00:10:34,684
Doktor
me uči pljeskati nogama.
269
00:10:34,822 --> 00:10:36,822
Kako si znao da sam ovdje?
270
00:10:36,960 --> 00:10:37,995
Pavao. Nazvao me.
271
00:10:38,133 --> 00:10:39,651
Da. Ne brini.
Zvala sam sve.
272
00:10:39,789 --> 00:10:41,829
Nazvala sam Patricka i Jamieja
i svoje roditelje i Gusa...
273
00:10:41,928 --> 00:10:43,135
Gus?!
274
00:10:43,273 --> 00:10:44,859
Gus? Zvala si Gusa?
275
00:10:44,997 --> 00:10:46,797
Pa, bio je u braku
s tobom više od 30 godina.
276
00:10:46,894 --> 00:10:48,174
Vau, vau, vau. Pričekaj minutu.
277
00:10:48,309 --> 00:10:49,999
Hajdemo samo pregledati ovo.
278
00:10:50,137 --> 00:10:53,345
Pregaziš me, a
onda pozoveš mog bivšeg muža
279
00:10:53,482 --> 00:10:56,794
i moj dečko da se nađemo
ovdje u istoj sobi?
280
00:10:56,932 --> 00:10:58,415
Pa, mislio sam
u ovakvom trenutku,
281
00:10:58,553 --> 00:11:00,795
tvoj muž i tvoj
dečko bi možda...
282
00:11:00,933 --> 00:11:03,899
krivo U redu, pogrešno. Pa sam
krivo shvatio. U redu, pogrešno.
283
00:11:04,037 --> 00:11:06,211
Pa, možda ovdje postoji
dobra stvar, Theresa.
284
00:11:06,348 --> 00:11:08,729
Možda su se sudbine urotile
da podignu veo tajne
285
00:11:08,867 --> 00:11:10,316
ispod koje si
sakrio našu ljubav.
286
00:11:10,454 --> 00:11:13,247
Vidjeti? Tako da bi to moglo
biti dobro.
287
00:11:13,386 --> 00:11:15,247
Ali moglo bi biti da nije. U redu u redu.
288
00:11:15,386 --> 00:11:17,490
Zar ti nitko nije donio cvijeće?
289
00:11:17,628 --> 00:11:19,077
Pa, onda idem
u suvenirnicu,
290
00:11:19,214 --> 00:11:21,733
uskoro napraviti prekrasnu, iako
trenutačno djevojčicu u obliku čajnika
291
00:11:21,871 --> 00:11:23,526
mrvicu sretniji.
292
00:11:23,664 --> 00:11:25,389
Mogu li dobiti nešto
za bilo koga drugog?
293
00:11:25,527 --> 00:11:27,251
Ako vidite
aparat za slatkiše, nisam jeo
294
00:11:27,390 --> 00:11:28,562
otkako sam je udario. Pavle!
295
00:11:30,356 --> 00:11:31,839
Ponudio se.
296
00:11:31,976 --> 00:11:33,839
Moja draga'...
297
00:11:42,394 --> 00:11:44,774
Dušo, jesi li
spremna? Za što?
298
00:11:44,911 --> 00:11:47,050
Theresa, Jamie i ja
želimo nešto reći...
299
00:11:47,188 --> 00:11:48,913
zajebavaš
me? Pa zašto ne?
300
00:11:49,051 --> 00:11:50,328
Udario si je autom.
301
00:11:50,466 --> 00:11:52,017
Čovjek bi tvrdio da je
sve više razloga.
302
00:11:52,155 --> 00:11:54,845
U redu. Theresa,
to je kao...
303
00:11:54,983 --> 00:11:56,363
Nešto što smo htjeli reći.
304
00:11:56,501 --> 00:11:58,813
Iskreno, to je razlog zašto smo
htjeli ručati s tobom.
305
00:11:58,951 --> 00:12:00,158
Nadam se da ti se sviđa.
306
00:12:00,296 --> 00:12:02,227
Ww-nadamo se da će vas usrećiti.
307
00:12:02,365 --> 00:12:03,917
Raduje nas reći.
308
00:12:04,055 --> 00:12:06,435
Ti si trudna. Hoćeš li
imati još jedno dijete?
309
00:12:06,573 --> 00:12:08,229
Oh, vidiš... Oh,
to je nevjerojatno!
310
00:12:08,367 --> 00:12:09,367
Imat ćeš...
311
00:12:09,471 --> 00:12:11,126
Pozdrav tamo. Oh,
to je divno.
312
00:12:11,264 --> 00:12:13,506
Oh, Paul... Paul...
313
00:12:13,644 --> 00:12:16,921
ti mali dickens.
314
00:12:17,059 --> 00:12:18,508
Mama, ne.
315
00:12:18,646 --> 00:12:21,129
Nisam trudna? Oprosti, ne.
316
00:12:21,267 --> 00:12:23,785
Dobro, onda, uh,
što je bilo tako važno
317
00:12:23,923 --> 00:12:26,028
što si mi htio reći?
318
00:12:30,891 --> 00:12:32,581
Volimo te.
319
00:12:35,237 --> 00:12:36,410
Ispričajte me?
320
00:12:36,548 --> 00:12:37,996
Volimo te.
321
00:12:38,134 --> 00:12:39,618
Voliš me.
322
00:12:39,756 --> 00:12:41,170
Da. Volimo te.
323
00:12:41,308 --> 00:12:44,585
To je... To
smo vam htjeli reći.
324
00:12:44,723 --> 00:12:46,309
Voliš me.
325
00:12:48,310 --> 00:12:49,310
a ti...
326
00:12:49,379 --> 00:12:51,035
I ti mene voliš?
327
00:12:51,173 --> 00:12:54,174
Da, ali on je taj
koji ti je sada htio reći.
328
00:12:54,312 --> 00:12:56,208
To je jednostavno tako...
329
00:12:56,347 --> 00:12:59,313
jeftino.
330
00:12:59,451 --> 00:13:02,452
Evo me oduševila
što ću opet biti baka,
331
00:13:02,590 --> 00:13:06,764
i onda nakon što me izbacio
autom do sljedećeg tjedna,
332
00:13:06,902 --> 00:13:10,282
pokušavaš to nadoknaditi govoreći
mi da me voliš?
333
00:13:10,421 --> 00:13:12,731
Voliš me? Trebalo bi da te
je sramota!
334
00:13:12,869 --> 00:13:14,042
Sramim se.
335
00:13:14,180 --> 00:13:15,353
Malo me je sram. Sram!
336
00:13:15,491 --> 00:13:17,870
Puno je
srama. Osjećam se... Sramota!
337
00:13:18,008 --> 00:13:19,368
Dolaze mi ljudi kojima treba stid...
338
00:13:19,457 --> 00:13:21,562
Sram! Sram! Sramite se!
339
00:13:21,700 --> 00:13:23,803
Srami se! Imam sram.
340
00:13:23,941 --> 00:13:25,045
Ah.
341
00:13:25,183 --> 00:13:27,046
Theresa, kako si?
342
00:13:27,184 --> 00:13:29,149
Gus, kako lijepo od tebe što si došao.
343
00:13:29,287 --> 00:13:30,427
Pa, od svih...
344
00:13:30,564 --> 00:13:31,909
Oh, zaboga,
345
00:13:32,047 --> 00:13:34,013
neki te bolesnik
pregazi autom
346
00:13:34,151 --> 00:13:35,531
a ja ne bih došao ovamo?
347
00:13:35,669 --> 00:13:39,256
Tko je uopće bio degenerirano
smeće?
348
00:13:39,394 --> 00:13:40,636
Bok, Paul. Bok dušo.
349
00:13:40,774 --> 00:13:42,602
Bok. Bok tata.
350
00:13:42,740 --> 00:13:44,189
Drago mi je vidjeti te.
Sada bi trebao ići.
351
00:13:44,327 --> 00:13:46,007
Ne bih trebao
imati puno posjetitelja.
352
00:13:46,121 --> 00:13:47,672
Ah, Theresa, evo, za tebe.
353
00:13:47,810 --> 00:13:50,501
Oh.
354
00:13:50,639 --> 00:13:53,536
Pogledaj ovdje.
355
00:13:53,674 --> 00:13:55,848
Dostavljač s cvijećem.
356
00:13:57,538 --> 00:13:58,573
Dostavljač?
357
00:13:58,711 --> 00:14:01,056
Uh, Paul, bi li
potpisao za njih, molim te,
358
00:14:01,194 --> 00:14:02,988
a onda samo daj
ovom lijepom dostavljaču
359
00:14:03,126 --> 00:14:04,333
s cvijećem napojnica?
360
00:14:04,471 --> 00:14:06,575
Oh, Theresa, volio bih
da samo kažeš Gusu...
361
00:14:06,713 --> 00:14:09,886
Znaš što? Ja samo...
ja sam alergična na cvijeće.
362
00:14:10,024 --> 00:14:11,784
Zašto ih ne odvedemo
u stanicu za medicinske sestre?
363
00:14:11,921 --> 00:14:13,025
Užasno sam alergična.
364
00:14:13,163 --> 00:14:16,957
Ah-ču. Ah-ču.
Ah-ču. Ah-ču.
365
00:14:17,095 --> 00:14:18,855
Bože, mislila sam da
je cvijeće divno.
366
00:14:18,993 --> 00:14:22,096
Tata, hm, budući da imamo
trenutak tišine,
367
00:14:22,234 --> 00:14:24,684
postoji nešto što
smo vam Paul i ja danas htjeli reći,
368
00:14:24,821 --> 00:14:26,270
nešto što ostaje neizrečeno.
369
00:14:26,408 --> 00:14:27,891
Mislim da to ne govorimo dovoljno,
370
00:14:28,029 --> 00:14:31,686
ali želimo da znaš
da te volimo... jako puno.
371
00:14:31,824 --> 00:14:32,928
Volimo te, Gus.
372
00:14:34,687 --> 00:14:36,342
Hej, pa i ja tebe volim.
373
00:14:36,480 --> 00:14:38,619
Pa, lijepo je
to čuti. Tako super.
374
00:14:38,757 --> 00:14:40,102
Da. ha, ha, ha.
375
00:14:40,240 --> 00:14:42,413
Pa... Hej, znaš...
376
00:15:01,833 --> 00:15:03,178
Je li bilo još nešto?
377
00:15:03,315 --> 00:15:05,834
Ne. To je bilo to. To je bilo to.
378
00:15:07,110 --> 00:15:08,110
Zdravo.
379
00:15:08,145 --> 00:15:09,352
Bok.
380
00:15:09,490 --> 00:15:12,698
Tražim riđokosog
u vezi za prsni koš.
381
00:15:12,836 --> 00:15:15,319
Tražim lijepu
mladu ženu u bijelom odijelu
382
00:15:15,458 --> 00:15:17,010
koji zna
put do kafeterije.
383
00:15:17,148 --> 00:15:18,148
Prati me.
384
00:15:18,217 --> 00:15:19,631
Ah. Što je dobro tamo dolje?
385
00:15:19,769 --> 00:15:21,632
Pa, ponedjeljak je dan za nemara.
386
00:15:21,770 --> 00:15:25,253
Oh! Hvala nebesima da je ponedjeljak.
387
00:15:25,392 --> 00:15:27,978
Koliko je sladak moj tata?
388
00:15:28,116 --> 00:15:31,290
slatka. Slatka i
također se sjajno ljubi.
389
00:15:31,428 --> 00:15:33,290
OBOJE: Uđi.
390
00:15:33,428 --> 00:15:35,015
Uđite, molim vas.
391
00:15:35,153 --> 00:15:37,465
Dođi... O, moj Bože.
392
00:15:37,602 --> 00:15:38,879
Oh. Oh.
393
00:15:39,016 --> 00:15:41,258
Oh.
394
00:15:44,294 --> 00:15:45,328
Gdje je Patrick?
395
00:15:45,467 --> 00:15:47,537
On se duri. Ljut je
na mene.
396
00:15:47,674 --> 00:15:49,260
Mama, ne
misliš li da je krajnje vrijeme
397
00:15:49,399 --> 00:15:51,192
da si rekla tati
za Patricka?
398
00:15:51,330 --> 00:15:53,917
Vidi, kad bi znao da se viđam
s nekim tako mladim,
399
00:15:54,055 --> 00:15:55,539
bio bi duboko povrijeđen.
400
00:15:55,677 --> 00:15:57,677
Kako se Patrick osjeća
zbog toga što ga čuvaju u tajnosti?
401
00:15:57,815 --> 00:15:59,160
Duboko je povrijeđen.
402
00:15:59,298 --> 00:16:01,126
Tako? Ja znam ja znam.
403
00:16:01,264 --> 00:16:02,920
To je užasna situacija!
404
00:16:03,058 --> 00:16:04,507
Želite li
mušku perspektivu?
405
00:16:04,645 --> 00:16:06,438
Ne! Naravno.
406
00:16:09,957 --> 00:16:13,302
Majka rađa dijete.
407
00:16:13,440 --> 00:16:15,337
Ona njeguje to dijete.
408
00:16:15,476 --> 00:16:17,338
Uzima ga k sebi.
409
00:16:17,477 --> 00:16:20,374
Vraća ga natrag jer
je alergičan, ali tko bi mogao znati?
410
00:16:22,305 --> 00:16:24,202
To dijete raste...
411
00:16:24,340 --> 00:16:25,651
uzima ženu...
412
00:16:25,789 --> 00:16:29,134
a onda to dijete i
ta žena izdaju tu majku
413
00:16:29,272 --> 00:16:32,653
s gotovo
kvebečkom hladnoćom.
414
00:16:32,791 --> 00:16:35,136
Tko je ta majka?!
415
00:16:35,274 --> 00:16:37,344
ja!
416
00:16:37,483 --> 00:16:40,035
Am.
417
00:16:40,173 --> 00:16:42,725
Dobro rečeno, Sylvia. Hvala vam.
418
00:16:42,863 --> 00:16:44,105
Tako nam je žao
419
00:16:44,243 --> 00:16:46,485
da vas je udario
automobil.
420
00:16:46,623 --> 00:16:48,968
Evo malo pljeskavica s mentom.
421
00:16:51,797 --> 00:16:54,349
A mi ćemo
vas ostaviti s ovim...
422
00:16:54,488 --> 00:16:56,936
narod.
423
00:16:57,074 --> 00:16:58,937
To je uvježbavala
cijelim putem dovde.
424
00:16:59,074 --> 00:17:01,110
Najbolje
je bilo u liftu.
425
00:17:01,248 --> 00:17:02,869
Reci joj da je bila jako dobra.
426
00:17:03,007 --> 00:17:04,352
Ispričajte nas. Pričekaj sekundu.
427
00:17:04,491 --> 00:17:05,560
Čekaj malo. Mama...
428
00:17:05,698 --> 00:17:07,423
Tata. Što... Što se događa?
429
00:17:07,560 --> 00:17:09,940
Nije kao da sjedimo
kod kuće i pitamo se voliš li nas.
430
00:17:10,078 --> 00:17:12,078
Ali sve dok ideš
od vrata do vrata...
431
00:17:12,216 --> 00:17:14,941
Oh, zaboga
. O moj Bože.
432
00:17:15,079 --> 00:17:16,908
Htjeli smo vidjeti, znate
, kako bi to bilo
433
00:17:17,046 --> 00:17:19,184
kad bismo ovaj dan živjeli kao
da nam je posljednji.
434
00:17:19,322 --> 00:17:21,703
Htjeli smo svima reći
da ih volimo.
435
00:17:21,840 --> 00:17:24,772
Svi, ali ne
baš svi.
436
00:17:24,910 --> 00:17:27,187
Čuvali smo
najbolje za kraj.
437
00:17:27,325 --> 00:17:28,498
Što? Ti i tata.
438
00:17:28,636 --> 00:17:30,739
Čuvali smo
najbolje za kraj.
439
00:17:30,877 --> 00:17:32,775
Stvarno? Da.
440
00:17:32,913 --> 00:17:34,396
Dakle, stvarno nas volite.
441
00:17:34,534 --> 00:17:36,361
Da! Naravno.
442
00:17:36,500 --> 00:17:37,879
Voliš nas najbolje.
443
00:17:38,017 --> 00:17:39,846
Oh, mi... mi te volimo zadnji.
444
00:17:39,984 --> 00:17:41,502
Najbolji! Najbolji! Naravno!
445
00:17:41,640 --> 00:17:43,812
Da, najbolji!
446
00:17:43,950 --> 00:17:45,917
Da. Naravno.
447
00:17:46,055 --> 00:17:47,615
Ponovno joj reci kako
ti se svidio govor.
448
00:17:47,744 --> 00:17:48,864
Oh, svidio nam se govor, mama.
449
00:17:48,951 --> 00:17:51,505
Bilo mi je puno bolje
u liftu.
450
00:17:51,643 --> 00:17:53,470
U redu. Volim te.
451
00:17:58,196 --> 00:17:59,783
Bok dušo. Kako si'?
452
00:17:59,921 --> 00:18:03,129
Oh, Gus. Imam
majku svih svrabova.
453
00:18:03,266 --> 00:18:05,301
Točno je, uh... oh! O da.
454
00:18:05,440 --> 00:18:06,819
Kako si znao?
455
00:18:06,957 --> 00:18:09,164
Oh, hej, slušaj...
456
00:18:09,302 --> 00:18:12,165
Gus, sjedni.
457
00:18:16,477 --> 00:18:18,995
Viđam se s nekim.
458
00:18:19,133 --> 00:18:21,996
Hmm. Pa... shvatio sam.
459
00:18:22,134 --> 00:18:23,169
Stvarno?
460
00:18:23,306 --> 00:18:25,204
Oh, hajde, lutko.
461
00:18:25,342 --> 00:18:28,067
Vas? Ti si jedan u milijun.
462
00:18:28,205 --> 00:18:29,447
I ti, Gus.
463
00:18:29,585 --> 00:18:31,206
Ah...
464
00:18:31,344 --> 00:18:34,207
Tko je to, mladić
sa zdjelom cvijeća?
465
00:18:34,345 --> 00:18:35,345
Da.
466
00:18:35,483 --> 00:18:37,001
Oh. Da.
467
00:18:37,139 --> 00:18:38,519
Pa on je mlad.
468
00:18:38,657 --> 00:18:40,243
Da, on je... mlad momak.
469
00:18:40,380 --> 00:18:41,692
Da.
470
00:18:41,829 --> 00:18:44,279
Oh, preboljet će on to.
471
00:18:46,244 --> 00:18:49,280
Je li on, uh... dobar prema tebi?
472
00:18:49,418 --> 00:18:52,005
Da.
473
00:18:52,143 --> 00:18:53,315
Dobro.
474
00:18:53,454 --> 00:18:54,868
Dobro.
475
00:18:55,006 --> 00:18:56,558
jesi dobro
476
00:18:56,696 --> 00:18:58,283
Da, dobro sam. Naravno.
477
00:18:58,421 --> 00:18:59,801
Dobro. Dobro.
478
00:19:01,491 --> 00:19:03,215
Pa, moram krenuti.
479
00:19:03,353 --> 00:19:06,665
Uh, bilo je lijepo
vidjeti te, lutko.
480
00:19:06,803 --> 00:19:07,837
Hej, Gus.
481
00:19:11,321 --> 00:19:12,701
Uh Huh.
482
00:19:12,839 --> 00:19:14,770
O da.
483
00:19:14,908 --> 00:19:17,047
To su neuredni joes.
484
00:19:21,876 --> 00:19:23,842
Pozdrav.
485
00:19:26,498 --> 00:19:28,188
Gus. Ah, Patrik.
486
00:19:28,326 --> 00:19:29,366
Bolje ti je da odmah uđeš.
487
00:19:29,465 --> 00:19:30,465
Ona te čeka.
488
00:19:30,499 --> 00:19:33,396
Hvala vam. Da,
naravno. I vas dvoje.
489
00:19:33,535 --> 00:19:35,777
Pretpostavljam da ću
vas uskoro vidjeti, zar ne?
490
00:19:35,915 --> 00:19:37,536
Naravno. Volim te tata.
491
00:19:37,674 --> 00:19:40,606
Da, spomenuli
ste to. I ja tebe volim.
492
00:19:40,744 --> 00:19:42,054
Volimo te, Gus.
493
00:19:42,192 --> 00:19:43,710
U redu, Paul, u redu.
494
00:19:45,090 --> 00:19:46,366
I slušaj, zapamti,
495
00:19:46,504 --> 00:19:47,987
ako ikad uhvate tipa
496
00:19:48,125 --> 00:19:49,609
koji ju je pregazio, znaš,
497
00:19:49,747 --> 00:19:51,264
ti i ja zajedno, zar ne?
498
00:19:51,402 --> 00:19:53,058
Da, možete se kladiti.
499
00:19:56,334 --> 00:19:58,059
Mogu li reći jednu stvar? Da.
500
00:19:58,197 --> 00:19:59,612
Volim te.
501
00:19:59,750 --> 00:20:04,165
Jeste li ništa naučili
u zadnjih sedam sati?
502
00:20:13,374 --> 00:20:14,857
Ira.
503
00:20:14,995 --> 00:20:16,686
Da. Što radiš'?
504
00:20:16,824 --> 00:20:18,996
Ja kradem.
505
00:20:19,134 --> 00:20:20,134
Zašto?
506
00:20:20,239 --> 00:20:21,446
Zašto? Jer finale
507
00:20:21,584 --> 00:20:24,067
je tjedan dana od sljedećeg
ponedjeljka, i mislio sam uzeti
508
00:20:24,205 --> 00:20:25,930
neke Pauliejeve i
Jamiejeve stvari, znaš?
509
00:20:26,067 --> 00:20:27,551
Ne mislite valjda na Rona Howarda
510
00:20:27,689 --> 00:20:30,655
volio da je
ukrao Fonziejevu jaknu?
511
00:20:32,035 --> 00:20:34,381
Finale? Kako to
misliš, finale?
512
00:20:34,519 --> 00:20:37,140
Finale. Ovo je zadnja emisija.
513
00:20:37,278 --> 00:20:39,451
Nat, slušaj me.
514
00:20:39,589 --> 00:20:41,796
Nakon ove epizode, ima
još samo dvije epizode,
515
00:20:41,934 --> 00:20:43,556
onda
je Mad About You gotovo, prijatelju.
34869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.